# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2000-11-20 23:50+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #. DLG_WordCount_Auto_Update #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:7 msgid " Auto Update" msgstr " Automatisk oppdatering" #. MSG_DlgNotImp #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:9 #, c-format msgid "" "%s not implemented yet.\n" "\n" "If you are a programmer, feel free to add code in %s, line %d\n" "and mail patches to:\n" "\n" "\tabiword-dev@abisource.com\n" "\n" "Otherwise, please be patient." msgstr "" "%s er dessverre ikkje implementert enno.\n" "\n" "Viss du kan programmera, er du velkommen til å implementera denne funksjonen " "sjølv, ved å redigera fila %s, linje %d\n" "og senda oppdateringa til:\n" "\n" "\tabiword-dev@abisource.com\n" "\n" "Viss ikkje, vera tålmodig!" #. DLG_Tab_Radio_None #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:11 msgid "&1 None" msgstr "&1 Ingen" #. DLG_Tab_Radio_Dot #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:13 msgid "&2 .........." msgstr "&2 .........." #. DLG_Tab_Radio_Dash #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:15 msgid "&3\t----------" msgstr "&3\t----------" #. DLG_Tab_Radio_Underline #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:17 msgid "&4 __________" msgstr "&4 __________" #. DLG_Spell_AddToDict #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:19 msgid "&Add" msgstr "&Legg til" #. DLG_Options_Label_ViewAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:21 msgid "&All" msgstr "&Alle" #. DLG_Para_LabelAt #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:23 msgid "&At:" msgstr "&Posisjon:" #. DLG_Options_Label_PrefsAutoSave #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:25 msgid "&Automatically save this Scheme" msgstr "&Lagr dette innstillingsoppsettet automatisk" #. DLG_DateTime_AvailableFormats #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:27 msgid "&Available formats:" msgstr "&Tilgjengelege format:" #. DLG_Para_LabelBefore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:29 msgid "&Before:" msgstr "&Før:" #. DLG_Spell_Change #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:31 msgid "&Change" msgstr "&Endr" #. DLG_Break_ColumnBreak #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:33 msgid "&Column break" msgstr "Sp&alteskift" #. DLG_Options_Btn_CustomDict #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:35 msgid "&Dictionary..." msgstr "&Ordlister ..." #. DLG_Para_PushNoHyphenate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:37 msgid "&Don't hyphenate" msgstr "Inga &orddeling" #. DLG_Options_Btn_IgnoreEdit #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:39 msgid "&Edit" msgstr "Red&iger" #. DLG_Break_EvenPage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:41 msgid "&Even page" msgstr "&Partalsside" #. DLG_Options_Label_ViewExtraTB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:43 msgid "&Extra Toolbar" msgstr "&Ekstra-verktøylinje" #. DLG_Field_Fields #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:45 msgid "&Fields:" msgstr "&Felt:" #. DLG_FR_FindNextButton #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:47 msgid "&Find Next" msgstr "Søk etter &neste" #. DLG_Options_Label_ViewFormatTB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:49 msgid "&Format Toolbar" msgstr "&Formateringsverktøylinje" #. DLG_Options_Label_ViewHiddenText #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:51 msgid "&Hidden Text" msgstr "Sk&jult tekst" #. DLG_Spell_Ignore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:53 msgid "&Ignore" msgstr "&Ignorer" #. DLG_Para_TabLabelIndentsAndSpacing #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:55 msgid "&Indents and Spacing" msgstr "&Innrykk og avstand" #. DLG_Para_PushKeepLinesTogether #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:57 msgid "&Keep lines together" msgstr "&Hald linjene samla" #. DLG_Para_LabelLeft #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:59 msgid "&Left:" msgstr "&Venstre:" #. DLG_FR_MatchCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:61 msgid "&Match case" msgstr "Skil mellom store &og små bokstavar" #. DLG_Break_NextPage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:63 msgid "&Next page" msgstr "&Neste side" #. DLG_Goto_Label_Number #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:65 msgid "&Number:" msgstr "&Tal:" #. DLG_Break_OddPage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:67 msgid "&Odd page" msgstr "&Oddetalsside" #. DLG_Break_PageBreak #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:69 msgid "&Page break" msgstr "&Sideskift" #. DLG_FR_ReplaceButton #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:71 msgid "&Replace" msgstr "E&rstatt" #. DLG_Options_Btn_IgnoreReset #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:73 msgid "&Reset" msgstr "Ti&lbakestill" #. DLG_Para_LabelRight #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:75 msgid "&Right:" msgstr "&Høgre:" #. DLG_Options_Label_ViewRuler #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:77 msgid "&Ruler" msgstr "&Linjal" #. DLG_Para_LabelSpecial #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:79 msgid "&Special:" msgstr "&Spesielt:" #. DLG_Options_Label_ViewStandardTB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:81 msgid "&Standard Toolbar" msgstr "St&andardverktøylinje" #. DLG_Para_PushSuppressLineNumbers #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:83 msgid "&Suppress line numbers" msgstr "&Skjul linjenummer" #. DLG_Para_ButtonTabs #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:85 msgid "&Tabs..." msgstr "&Tabulatorar ..." #. DLG_Field_Types #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:87 msgid "&Types:" msgstr "&Typar:" #. DLG_Para_PushWidowOrphanControl #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:89 msgid "&Widow/Orphan control" msgstr "&Kontroll med lause linjer" #. DLG_Options_Label_ViewUnits #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:91 msgid "&units:" msgstr "&Måleeiningar:" #. DLG_Spell_NoSuggestions #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:93 msgid "(no spelling suggestions)" msgstr "(ingen forslag til stavemåte)" #. DLG_Para_SpecialNone #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:95 msgid "(none)" msgstr "(ingen)" #. DLG_Para_SpacingHalf #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:97 msgid "1.5 lines" msgstr "Halvannan" #. DLG_Goto_Btn_Prev #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:99 msgid "<< Prev" msgstr "<< Førre" #. DLG_Options_Label_SpellSuggest #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:101 msgid "A&lways suggest corrections" msgstr "Foreslå alltid &rettingar" #. DLG_Para_LabelAfter #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:103 msgid "Aft&er:" msgstr "&Etter:" #. DLG_Para_LabelAlignment #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:105 msgid "Ali&gnment:" msgstr "&Justering:" #. DLG_Tab_Label_Alignment #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:107 msgid "Alignment" msgstr "Justering" #. DLG_Options_Btn_Apply #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:109 po/tmp/xap_String_Id.h.h:35 msgid "Apply" msgstr "Bruk" #. DLG_Lists_Apply_Current #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:111 msgid "Apply to Current List" msgstr "Bruk på gjeldande liste" #. DLG_Para_SpacingAtLeast #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:113 msgid "At least" msgstr "Minst" #. DLG_Para_LabelBy #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:115 msgid "B&y:" msgstr "&Med:" #. DLG_Tab_Radio_Bar #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:117 msgid "Bar" msgstr "Linje" #. DLG_Lists_Box_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:119 msgid "Box List" msgstr "Boksar" #. DLG_Break_BreakTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:121 msgid "Break" msgstr "Skift" #. DLG_Lists_Type_bullet #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:123 msgid "Bullet" msgstr "Punktmerkt" #. DLG_Lists_Bullet_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:125 msgid "Bullet List" msgstr "Fylte sirklar" #. DLG_Tab_Radio_Center #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:127 msgid "Center" msgstr "Midtstill" #. DLG_Para_AlignCentered #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:129 msgid "Centered" msgstr "Midtstilt" #. DLG_Spell_ChangeTo #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:131 msgid "Change &to:" msgstr "Endr &til:" #. DLG_Spell_ChangeAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:133 msgid "Change A&ll" msgstr "En&dr alle" #. DLG_Lists_Cur_Change_Start #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:135 msgid "" "Change Current \n" "List" msgstr "" "Endr\n" "liste" #. DLG_WordCount_Characters_No #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:137 msgid "Characters (no spaces)" msgstr "Teikn (ikkje mellomrom)" #. DLG_WordCount_Characters_Sp #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:139 msgid "Characters (with spaces)" msgstr "Teikn (med mellomrom)" #. DLG_Options_Label_SpellCheckAsType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:141 msgid "Check s&pelling as you type" msgstr "Fortlø&pande stavekontroll" #. DLG_Goto_Label_Help #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:143 msgid "Choose your target in the left side.\n" msgstr "" "Vel kva type plassering du vil gå til i venstre felt og fyll eventuelt ut " "talfeltet til høgre viss du vil bruka Gå til-knappen. Du kan bruka + " "og - for å flytta i forhold til den gjeldande plasseringa. " "Eksempel: +2 flyttar to element (f.eks. linjer) framover." #. DLG_Tab_Button_Clear #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:145 msgid "Clear" msgstr "&Fjern" #. DLG_Tab_Button_ClearAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:147 msgid "Clear &All" msgstr "Fj&ern alle" #. MSG_QueryExit #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:149 msgid "Close all windows and exit?" msgstr "Vil du lukka alle vindauge og avslutta?" #. ColumnGapStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:151 #, c-format msgid "Column Gap [%s]" msgstr "Spalteavstand [%s]" #. DLG_Column_ColumnTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:153 msgid "Columns" msgstr "Spalter" #. DLG_Break_Continuous #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:155 msgid "Con&tinuous" msgstr "&Fortløpande" #. MSG_IE_CouldNotOpen #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:157 #, c-format msgid "Could not open file %s for writing" msgstr "Kan ikkje opna fila %s for skriving" #. MSG_IE_CouldNotWrite #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:159 #, c-format msgid "Could not write to file %s" msgstr "Kan ikkje skriva til fila %s" #. MSG_SaveFailed #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:161 #, c-format msgid "Could not write to the file %s." msgstr "Kan ikkje skriva til fila %s." #. DLG_Lists_Current_Font #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:163 msgid "Current Font" msgstr "Gjeldande skrift" #. DLG_Lists_Current_List_Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:165 msgid "Current List Label" msgstr "Gjeldande listeetikett" #. DLG_Lists_Current_List_Type #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:167 msgid "Current List Type" msgstr "Gjeldande listetype" #. DLG_Options_Label_PrefsCurrentScheme #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:169 msgid "Current Preferences Scheme" msgstr "Gjeldande oppsett" #. FIELD_Datetime_CurrentTime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:171 msgid "Current time" msgstr "Gjeldande klokkeslett" #. DLG_Options_Label_ViewCursorBlink #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:173 msgid "Cursor &blink" msgstr "Markør&blinking" #. DLG_Options_Label_SpellCustomDict #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:175 msgid "Custom Dictionary:" msgstr "&Eigendefinert ordliste:" #. DLG_Lists_Customize #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:177 msgid "Customize" msgstr "Tilpass" #. DLG_Lists_Dashed_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:179 msgid "Dashed List" msgstr "Tankestrekar" #. FIELD_Type_Datetime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:181 msgid "Date and Time" msgstr "Dato og klokkeslett" #. DLG_Options_Btn_Default #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:183 msgid "De&faults" msgstr "Bruk &standard" #. DLG_Tab_Radio_Decimal #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:185 msgid "Decimal" msgstr "Desimal" #. DLG_Tab_Label_DefaultTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:187 msgid "Default tab stops:" msgstr "Standardavstand:" #. DLG_Lists_Diamond_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:189 msgid "Diamond List" msgstr "Ruter" #. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:191 msgid "Do you want to reset ignored words in all the documents?" msgstr "Vil du nullstilla lista over ignorerte ord i alle dokument?" #. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetCurrent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:193 msgid "Do you want to reset ignored words in the current document?" msgstr "Vil du nullstilla lista over ignorerte ord i dette dokumentet?" #. DLG_Para_SpacingDouble #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:195 msgid "Double" msgstr "Dobbel" #. MSG_ImportError #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:197 #, c-format msgid "Error importing file %s." msgstr "Feil ved importering av %s." #. MSG_SaveFailedExport #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:199 #, c-format msgid "Error while attempting to save %s: could not construct exporter" msgstr "" "Feil ved forsøk på lagring av %s – kunne ikkje starta " "eksporteringsprogram" #. MSG_SaveFailedName #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:201 #, c-format msgid "Error while attempting to save %s: invalid name" msgstr "Feil ved forsøk på lagring av %s – ugyldig filnamn" #. DLG_Para_SpacingExactly #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:203 msgid "Exactly" msgstr "Nøyaktig" #. DLG_FR_FindLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:205 msgid "Fi&nd what:" msgstr "&Søk etter:" #. DLG_Field_FieldTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:207 msgid "Field" msgstr "Felt" #. MSG_IE_BogusDocument #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:209 #, c-format msgid "File %s is a bogus document" msgstr "Fila %s er falsk" #. MSG_IE_UnsupportedType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:211 #, c-format msgid "File %s is not of a currently supported file type" msgstr "" "Fila %s er av eit filformat som ikkje er støtta av denne utgåva av AbiWord" #. MSG_IE_FakeType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:213 #, c-format msgid "File %s is not of the type it claims to be" msgstr "Fila %s er ikkje av det filformatet ho påstår å vera" #. MSG_IE_UnknownType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:215 #, c-format msgid "File %s is of unknown type" msgstr "Fila %s er av ukjent type" #. MSG_IE_FileNotFound #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:217 #, c-format msgid "File %s not found" msgstr "Finn ikkje fila %s" #. DLG_FR_FindTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:219 msgid "Find" msgstr "Søk etter" #. FirstLineIndentStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:221 #, c-format msgid "First Line Indent [%s]" msgstr "Innrykk av første linje [%s]" #. DLG_Para_SpecialFirstLine #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:223 msgid "First line" msgstr "Første linje" #. DLG_Lists_Font #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:225 po/tmp/xap_String_Id.h.h:65 msgid "Font:" msgstr "Skrift:" #. DLG_Lists_Format #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:227 msgid "Format:" msgstr "Format:" #. DLG_Goto_Btn_Goto #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:229 msgid "Go To" msgstr "Gå til" #. DLG_Goto_Label_What #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:231 msgid "Go To &What:" msgstr "&Gå til:" #. DLG_Goto_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:233 msgid "Go to..." msgstr "Gå til ..." #. DLG_Lists_Hand_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:235 msgid "Hand List" msgstr "Hender" #. DLG_Para_SpecialHanging #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:237 msgid "Hanging" msgstr "Hengande" #. DLG_Lists_Heart_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:239 msgid "Heart List" msgstr "Hjerter" #. DLG_Options_Label_SpellHideErrors #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:241 msgid "Hide &spelling errors in the document" msgstr "Skjul stavefeil i &dette dokumentet" #. DLG_Spell_IgnoreAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:243 msgid "I&gnore All" msgstr "Ign&orer alle" #. InsertModeFieldINS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:245 msgid "INS" msgstr "INN" #. DLG_Options_Label_SpellInternet #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:247 msgid "Ignore Internet and &file addresses" msgstr "Ignorer Internett- og &filadresser" #. DLG_Options_Label_SpellUppercase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:249 msgid "Ignore words in &UPPERCASE" msgstr "Ignorer ord med STORE &BOKSTAVAR" #. DLG_Options_Label_SpellNumbers #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:251 msgid "Ignore words with num&bers" msgstr "Ignorer ord som inneheld &tal" #. DLG_Options_Label_SpellIgnoredWord #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:253 msgid "Ignored words:" msgstr "Ignorerte ord:" #. DLG_Lists_Implies_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:255 msgid "Implies List" msgstr "Implikasjonspiler" #. DLG_Para_LabelIndentation #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:257 msgid "Indentation" msgstr "Innrykk" #. DLG_Break_Insert #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:259 po/tmp/xap_String_Id.h.h:73 msgid "Insert" msgstr "Sett inn" #. DLG_Options_Label_ViewUnprintable #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:261 msgid "Invisible &Layout Marks" msgstr "&Teikn som ikkje blir skrivne ut" #. DLG_Para_AlignJustified #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:263 msgid "Justified" msgstr "Blokkjustert" #. DLG_Para_PushKeepWithNext #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:265 msgid "Keep with ne&xt" msgstr "Hald saman med &neste" #. FIELD_PieceTable_Test #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:267 msgid "Kevins Test" msgstr "Kevins test" #. DLG_Lists_Indent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:269 msgid "Label Align:" msgstr "Innrykk ved:" #. DLG_Tab_Label_Leader #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:271 msgid "Leader" msgstr "Fyllteikn" #. DLG_Tab_Radio_Left #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:273 msgid "Left" msgstr "Venstre" #. LeftIndentStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:275 #, c-format msgid "Left Indent [%s]" msgstr "Venstreinnrykk [%s]" #. LeftIndentTextIndentStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:277 #, c-format msgid "Left Indent [%s] First Line Indent [%s]" msgstr "Venstreinnrykk [%s] Innrykk av første linje [%s]" #. LeftMarginStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:279 #, c-format msgid "Left Margin [%s]" msgstr "Venstremarg [%s]" #. DLG_Lists_Level #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:281 msgid "Level Delimiter:" msgstr "Nivå:" #. DLG_Para_LabelLineSpacing #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:283 msgid "Li&ne spacing:" msgstr "&Linjeavstand:" #. DLG_Goto_Target_Line #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:285 msgid "Line" msgstr "Linje" #. DLG_Para_TabLabelLineAndPageBreaks #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:287 msgid "Line and &Page Breaks" msgstr "Tekstfl&yt" #. DLG_Column_Line_Between #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:289 msgid "Line between" msgstr "Strek mellom" #. DLG_WordCount_Lines #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:291 msgid "Lines" msgstr "Linjer" #. FIELD_Numbers_ListLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:293 msgid "List Label" msgstr "Listeetikett" #. DLG_Lists_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:295 msgid "Lists for " msgstr "Lister for " #. DLG_Lists_Lower_Case_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:297 msgid "Lower Case List" msgstr "Små bokstavar" #. DLG_Lists_Lower_Roman_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:299 msgid "Lower Roman List" msgstr "Små romartal" #. FIELD_PieceTable_MartinTest #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:301 msgid "Martins Test" msgstr "Martins test" #. DLG_Para_SpacingMultiple #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:303 msgid "Multiple" msgstr "Fleire" #. DLG_Lists_New_List_Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:305 msgid "New List Label" msgstr "Ny listeetikett" #. DLG_Lists_New_List_Type #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:307 msgid "" "New List \n" "Type" msgstr "" "Ny liste-\n" "type" #. DLG_Lists_Starting_Value #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:309 msgid "" "New Starting \n" "Value" msgstr "Ny startverdi" #. DLG_Goto_Btn_Next #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:311 msgid "Next >>" msgstr "Neste >>" #. DLG_Lists_Type_none #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:313 msgid "None" msgstr "Ingen" #. DLG_Spell_UnknownWord #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:315 msgid "Not in dictionary&:" msgstr "I&kkje i ordlista:" #. DLG_Column_Number #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:317 msgid "Number of columns" msgstr "Talet på spalter" #. FIELD_Numbers_PagesCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:319 msgid "Number of pages" msgstr "Talet på sider" #. DLG_Lists_Type_numbered #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:321 msgid "Numbered" msgstr "Nummerert" #. DLG_Lists_Numbered_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:323 msgid "Numbered List" msgstr "Tal" #. FIELD_Type_Numbers #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:325 msgid "Numbers" msgstr "Tal" #. InsertModeFieldOVR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:327 msgid "OVR" msgstr "OVER" #. DLG_Column_One #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:329 msgid "One" msgstr "Ei" #. DLG_Options_TabLabel_Other #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:331 msgid "Other" msgstr "Anna" #. MSG_IE_NoMemory #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:333 #, c-format msgid "Out of memory attempting to open %s" msgstr "Ikkje nok minne til å opna %s" #. DLG_Goto_Target_Page #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:335 po/tmp/xap_String_Id.h.h:95 msgid "Page" msgstr "Side" #. DLG_Para_PushPageBreakBefore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:337 msgid "Page &break before" msgstr "Si&deskift før" #. FIELD_Numbers_PageNumber #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:339 msgid "Page number" msgstr "Sidetal" #. PageInfoField #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:341 #, c-format msgid "Page: %d/%d" msgstr "Side: %d/%d" #. DLG_WordCount_Pages #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:343 msgid "Pages" msgstr "Sider" #. DLG_Para_LabelPagination #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:345 msgid "Pagination" msgstr "Paginering" #. DLG_Para_ParaTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:347 msgid "Paragraph" msgstr "Avsnitt" #. DLG_WordCount_Paragraphs #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:349 msgid "Paragraphs" msgstr "Avsnitt" #. DLG_Goto_Target_Picture #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:351 msgid "Picture" msgstr "Bilde" #. FIELD_Type_PieceTable #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:353 msgid "Piece Table" msgstr "Deltabell" #. DLG_Options_TabLabel_Preferences #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:355 msgid "Preference Schemes" msgstr "Innstillingsoppsett" #. DLG_Options_OptionsTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:357 msgid "Preferences" msgstr "Innstillingar" #. DLG_Lists_Preview #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:359 po/tmp/xap_String_Id.h.h:99 msgid "Preview" msgstr "Førehandsvising" #. DLG_Para_PreviewPrevParagraph #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:361 msgid "" "Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph " "Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph" msgstr "" "Førre avsnitt Førre avsnitt Førre avsnitt Førre avsnitt Førre avsnitt Førre " "avsnitt Førre avsnitt" #. DLG_FR_ReplaceWithLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:363 msgid "Re&place with:" msgstr "Erstatt me&d:" #. DLG_FR_ReplaceTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:365 msgid "Replace" msgstr "Erstatt" #. DLG_FR_ReplaceAllButton #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:367 msgid "Replace &All" msgstr "&Erstatt alle" #. DLG_Lists_Resume #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:369 msgid "Resume Previous List" msgstr "Hald fram med førre liste" #. MSG_RevertBuffer #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:371 #, c-format msgid "Revert to saved copy of %s?" msgstr "Vil du gå tilbake til den lagra %s?" #. DLG_Tab_Radio_Right #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:373 msgid "Right" msgstr "Høgre" #. RightIndentStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:375 #, c-format msgid "Right Indent [%s]" msgstr "Høgreinnrykk [%s]" #. RightMarginStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:377 #, c-format msgid "Right Margin [%s]" msgstr "Høgremarg [%s]" #. DLG_Options_Btn_Save #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:379 msgid "Sa&ve" msgstr "La&gr" #. MSG_ConfirmSave #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:381 #, c-format msgid "Save changes to %s?" msgstr "Vil du lagra endringane i %s?" #. DLG_WordCount_Update_Rate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:383 msgid "Seconds between updates" msgstr "sekund mellom kvar oppdatering" #. DLG_Break_SectionBreaks #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:385 msgid "Section breaks" msgstr "Inndelingsskift" #. DLG_Tab_Button_Set #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:387 msgid "Set" msgstr "&Angje" #. DLG_Options_Label_ViewShowHide #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:389 msgid "Show/Hide..." msgstr "Vis/skjul ..." #. DLG_Para_SpacingSingle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:391 msgid "Single" msgstr "Enkel" #. DLG_Para_LabelSpacing #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:393 msgid "Spacing" msgstr "Avstand" #. DLG_Options_TabLabel_Spelling #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:395 msgid "Spelling" msgstr "Stavekontroll" #. DLG_Lists_Square_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:397 msgid "Square List" msgstr "Firkantar" #. DLG_Lists_Star_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:399 msgid "Star List" msgstr "Stjerner" #. DLG_Lists_Start #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:401 msgid "Start At:" msgstr "Start på:" #. DLG_Lists_Start_New #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:403 msgid "Start New List" msgstr "Start ny liste" #. DLG_Lists_Start_Sub #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:405 msgid "Start Sublist" msgstr "Start underliste" #. DLG_WordCount_Statistics #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:407 msgid "Statistics:" msgstr "Statistikk:" #. DLG_Options_Label_ViewStatusBar #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:409 msgid "Status bar" msgstr "Statuslinje" #. DLG_Lists_Stop_Current_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:411 msgid "Stop Current List" msgstr "Avbryt liste" #. DLG_Lists_Style #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:413 po/tmp/xap_String_Id.h.h:129 msgid "Style:" msgstr "Stil:" #. DLG_Spell_Suggestions #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:415 msgid "Sugg&estions:" msgstr "&Forslag:" #. DLG_Options_Label_SpellMainOnly #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:417 msgid "Suggest from &main dictionary only" msgstr "Berre foreslå frå &hovudordlista" #. TabStopStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:419 #, c-format msgid "Tab Stop [%s]" msgstr "Tabulator [%s]" #. DLG_Tab_Label_TabPosition #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:421 msgid "Tab stop position:" msgstr "Tabulatorposisjon:" #. DLG_Tab_Label_TabToClear #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:423 msgid "Tab stops to be cleared:" msgstr "Fjern følgjande tabulatorar:" #. DLG_Tab_TabTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:425 msgid "Tabs" msgstr "Tabulatorar" #. DLG_Lists_Align #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:427 msgid "Text Align:" msgstr "Juster ved:" #. MSG_SpellDone #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:429 msgid "The spelling check is complete." msgstr "Stavekontrollen er fullført." #. DLG_Para_PreviewSampleFallback #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:431 msgid "" "This paragraph represents words as they might appear in your document. " msgstr "Dette avsnittet viser ord slik dei vil sjå ut i dokumentet." #. DLG_Column_Three #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:433 msgid "Three" msgstr "Tre" #. DLG_Lists_Tick_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:435 msgid "Tick List" msgstr "Avkryssingsmerke" #. DLG_Lists_Triangle_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:437 msgid "Triangle List" msgstr "Trekantar" #. DLG_Column_Two #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:439 msgid "Two" msgstr "To" #. DLG_Lists_Type #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:441 msgid "Type:" msgstr "Type:" #. DLG_Lists_Upper_Case_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:443 msgid "Upper Case List" msgstr "Store bokstavar" #. DLG_Lists_Upper_Roman_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:445 msgid "Upper Roman List" msgstr "Store romartal" #. DLG_Options_TabLabel_View #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:447 msgid "View" msgstr "Vis" #. DLG_Options_Label_ViewViewFrame #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:449 msgid "View..." msgstr "Vis ..." #. DLG_WordCount_WordCountTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:451 msgid "Word Count" msgstr "Ordtelling" #. DLG_WordCount_Words #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:453 msgid "Words" msgstr "Ord" #. MSG_SaveFailedWrite #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:455 #, c-format msgid "Writing error when attempting to save %s" msgstr "Skrivefeil ved forsøk på lagring av %s" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #. DLG_UFS_ColorTab #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:7 msgid " Color " msgstr " Farge " #. DLG_UFS_FontTab #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:9 msgid " Font " msgstr " Skrift " #. DLG_UP_To #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:11 msgid " to " msgstr " til " #. DLG_Zoom_100 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:13 #, c-format msgid "&100%" msgstr "&100%" #. DLG_Zoom_200 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:15 #, c-format msgid "&200%" msgstr "&200%" #. DLG_Zoom_75 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:17 #, c-format msgid "&75%" msgstr "&75%" #. DLG_Insert #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:19 msgid "&Insert" msgstr "Sett &inn" #. DLG_Zoom_PageWidth #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:21 msgid "&Page width" msgstr "&Sidebreidd" #. DLG_Zoom_WholePage #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:23 msgid "&Whole page" msgstr "&Heile sida" #. DLG_NoSaveFile_DirNotExist #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:25 msgid "A directory in the given pathname does not exist." msgstr "Det eksister ikkje ein katalog i den angjevne bana." #. DLG_UP_PrintPreviewTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:27 msgid "AbiWord: Print Preview" msgstr "AbiWord: Førehandsvising" #. DLG_MW_MoreWindows #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:29 msgid "Activate Window" msgstr "Aktiver vindauge" #. DLG_MW_Activate #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:31 msgid "Activate:" msgstr "Aktiver:" #. DLG_UP_All #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:33 msgid "All" msgstr "Alle" #. DLG_FOSA_FileTypeAutoDetect #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:37 msgid "Automatically Detected" msgstr "Automatisk" #. DLG_UP_BlackWhite #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:39 msgid "Black & White" msgstr "Svart-kvitt" #. DLG_UFS_StyleBold #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:41 msgid "Bold" msgstr "Halvfeit" #. DLG_UFS_StyleBoldItalic #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:43 msgid "Bold Italic" msgstr "Halvfeit kursiv" #. DLG_Cancel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:45 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #. DLG_Close #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:47 msgid "Close" msgstr "Lukk" #. DLG_UP_Collate #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:49 msgid "Collate" msgstr "Sorter" #. DLG_UP_Color #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:51 msgid "Color" msgstr "Farge" #. DLG_UP_Copies #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:53 msgid "Copies: " msgstr "Eksemplar: " #. DLG_UFS_EffectsFrameLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:55 msgid "Effects" msgstr "Effektar" #. DLG_UFS_EncodingLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:57 msgid "Encoding:" msgstr "Teiknkoding:" #. DLG_UP_File #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:59 msgid "File" msgstr "Fil" #. DLG_OverwriteFile #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:61 #, c-format msgid "File already exists. Overwrite file '%s'?" msgstr "Fila finst allereie. Vil du overskriva fila «%s»?" #. DLG_UFS_FontTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:63 msgid "Font" msgstr "Skrift" #. DLG_UP_From #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:67 msgid "From: " msgstr "Frå: " #. DLG_UP_Grayscale #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:69 msgid "Grayscale" msgstr "Gråtonar" #. DLG_IP_Height_Label #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:71 msgid "Height: " msgstr "Høgd: " #. DLG_IP_Title #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:75 msgid "Insert Picture" msgstr "Sett inn bilde" #. DLG_Insert_SymbolTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:77 msgid "Insert Symbol" msgstr "Sett inn symbol" #. DLG_InvalidPathname #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:79 msgid "Invalid pathname." msgstr "Ugyldig bane." #. DLG_UFS_StyleItalic #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:81 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" #. DLG_QNXMB_No #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:83 msgid "No" msgstr "Nei" #. DLG_IP_No_Picture_Label #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:85 msgid "No Picture" msgstr "Ingen bilde" #. DLG_OK #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:87 msgid "OK" msgstr "OK" #. DLG_FOSA_OpenTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:89 msgid "Open File" msgstr "Opn fil" #. DLG_FOSA_FileOpenTypeLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:91 msgid "Open file as type:" msgstr "Opn fil som filtype:" #. DLG_Zoom_Percent #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:93 msgid "P&ercent:" msgstr "&Prosent:" #. DLG_UP_PageRanges #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:97 msgid "Page ranges:" msgstr "Sideområde:" #. DLG_IP_Activate_Label #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:101 msgid "Preview Picture" msgstr "Førehandsvising av bilde" #. DLG_UP_PrintButton #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:103 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" #. DLG_FOSA_PrintToFileTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:105 msgid "Print To File" msgstr "Skriv ut til fil" #. DLG_FOSA_FilePrintTypeLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:107 msgid "Print file as type:" msgstr "Skriv ut fil som filtype:" #. DLG_UP_PrintIn #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:109 msgid "Print in: " msgstr "Skriv ut i: " #. DLG_UP_PrintTo #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:111 msgid "Print to: " msgstr "Skriv ut til: " #. DLG_UP_Printer #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:113 msgid "Printer" msgstr "Skrivar" #. DLG_UP_PrinterCommand #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:115 msgid "Printer command: " msgstr "Skrivarkommando: " #. DLG_UFS_StyleRegular #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:117 msgid "Regular" msgstr "Normal" #. DLG_FOSA_SaveAsTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:119 msgid "Save File As" msgstr "Lagr fil som" #. DLG_FOSA_FileSaveTypeLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:121 msgid "Save file as type:" msgstr "Lagr fil som filtype:" #. DLG_UP_Selection #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:123 msgid "Selection" msgstr "Merkt område" #. DLG_UFS_SizeLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:125 msgid "Size:" msgstr "Storleik:" #. DLG_UFS_StrikeoutCheck #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:127 msgid "Strikeout" msgstr "Gjennomstreking" #. DLG_NoSaveFile_DirNotWriteable #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:131 #, c-format msgid "The directory '%s' is write-protected." msgstr "Katalogen «%s» er skrivebeskytta." #. DLG_UP_InvalidPrintString #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:133 msgid "The print command string is not valid." msgstr "Skrivarkommandoen er ikkje gyldig." #. DLG_UFS_UnderlineCheck #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:135 msgid "Underline" msgstr "Understreking" #. UntitledDocument #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:137 #, c-format msgid "Untitled%d" msgstr "Utan namn%d" #. DLG_Update #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:139 msgid "Update" msgstr "Oppdater" #. TB_Zoom_PageWidth #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:141 msgid "Width" msgstr "Sidebreidd" #. DLG_IP_Width_Label #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:143 msgid "Width: " msgstr "Breidd: " #. DLG_QNXMB_Yes #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:145 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. DLG_Zoom_ZoomTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:147 msgid "Zoom" msgstr "Forstørring" #. DLG_Zoom_RadioFrameCaption #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:149 msgid "Zoom to" msgstr "Forstørr til" #. DLG_UnixMB_No #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:151 msgid "_No" msgstr "_Nei" #. DLG_UnixMB_Yes #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:153 msgid "_Yes" msgstr "_Ja" #. DLG_Unit_cm #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:155 msgid "cm" msgstr "cm" #. DLG_Unit_inch #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:157 msgid "inch" msgstr "tommar" #. DLG_Unit_pico #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:159 msgid "pico" msgstr "pico" #. DLG_Unit_points #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:161 msgid "points" msgstr "punkt" #~ msgid "Enable smart quotes" #~ msgstr "Konverter automatisk " og ' til ekte hermeteikn" #~ msgid "" #~ "Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following " #~ "Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph" #~ msgstr "" #~ "Neste avsnitt Neste avsnitt Neste avsnitt Neste avsnitt Neste avsnitt Neste " #~ "avsnitt Neste avsnitt"