# Translation of AbiWord to Latvian # Copyright (C) 2003 # This file is distributed under the same license as the AbiWord package. # Gustavs Galdins , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lv-LV\n" "POT-Creation-Date: 2003-08-16 02:42+0300\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-17 15:38+0200\n" "Last-Translator: Gustavs Galdins \n" "Language-Team: NONE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #. MENU_STATUSLINE__BOGUS1__ #. MENU_STATUSLINE__BOGUS2__ #. MENU_STATUSLINE_OPEN_TEMPLATE #. MENU_STATUSLINE_FILE #. MENU_STATUSLINE_EDIT #. MENU_STATUSLINE_VIEW #. MENU_STATUSLINE_VIEW_TOOLBARS #. MENU_STATUSLINE_INSERT #. MENU_STATUSLINE_FORMAT #. MENU_STATUSLINE_FMT #. MENU_STATUSLINE_TOOLS #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELLING #. MENU_STATUSLINE_ALIGN #. MENU_STATUSLINE_WINDOW #. MENU_STATUSLINE_HELP #. MENU_STATUSLINE_INSERT_AUTOTEXT #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_ATTN #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_REFERENCE #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SALUTATION #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SUBJECT #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_ATTN_1 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_ATTN_2 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_1 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_2 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_3 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_4 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_5 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_6 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_7 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_8 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_9 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_10 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_11 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_12 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_1 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_2 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_3 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_4 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_5 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_6 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_7 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_8 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_REFERENCE_1 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_REFERENCE_2 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_REFERENCE_3 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SALUTATION_1 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SALUTATION_2 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SALUTATION_3 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SALUTATION_4 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SUBJECT_1 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_1 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_2 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_3 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_4 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_5 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:67 msgid " " msgstr "" #. DLG_Styles_ErrNotTitle2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:69 msgid "" " - Reserved. \n" " You cannot use this name. Choose Another \n" msgstr " - Rezervēts. \n" "Jūs nevarat lietot šo vārdu. Izvēlaties Citu \n" "" #. DLG_WordCount_Auto_Update #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:71 msgid " Auto Update" msgstr " Automātiska Atjaunināšana" #. DLG_PageSetup_Percent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:73 #, c-format msgid "% of normal size" msgstr "% no normālā izmēra" #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_1 #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_2 #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_3 #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_4 #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_5 #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_6 #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_7 #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_8 #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_9 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_ATTN_1 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_ATTN_2 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_1 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_2 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_3 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_4 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_5 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_6 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_7 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_8 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_9 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_10 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_11 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_12 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_1 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_2 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_3 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_4 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_5 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_6 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_7 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_8 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_REFERENCE_1 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_REFERENCE_2 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_REFERENCE_3 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION_1 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION_2 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION_3 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION_4 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SUBJECT_1 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_1 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_2 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_3 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_4 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_5 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:119 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #. MSG_DlgNotImp #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:121 #, c-format msgid "" "%s not implemented yet.\n" "\n" "If you are a programmer, feel free to add code in %s, line %d\n" "and mail patches to:\n" "\n" "\tabiword-dev@abisource.com\n" "\n" "Otherwise, please be patient." msgstr "%s vel nav realizēts.\n" "\n" "Ja Jūs esat programmētājs, jūtaties brīvi pievienot kodu %s, rindiņā %s\n" "un sūtiet labojumus uz: \n" "\tabiword-dev@abisource.com\n" "\n" "Pretējā gadījumā, lūdzu esiet pacietīgs." #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_1 #. MENU_LABEL_VIEW_TB_1 #. MENU_LABEL_WINDOW_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:125 #, c-format msgid "&1 %s" msgstr "&1 %s" #. DLG_Tab_Radio_None #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:127 msgid "&1 None" msgstr "&1 Nav" #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_2 #. MENU_LABEL_VIEW_TB_2 #. MENU_LABEL_WINDOW_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:131 #, c-format msgid "&2 %s" msgstr "&2 %s" #. DLG_Tab_Radio_Dot #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:133 msgid "&2 .........." msgstr "&2 .........." #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_3 #. MENU_LABEL_VIEW_TB_3 #. MENU_LABEL_WINDOW_3 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:137 #, c-format msgid "&3 %s" msgstr "&3 %s" #. DLG_Tab_Radio_Dash #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:139 msgid "&3 ----------" msgstr "&3 ----------" #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_4 #. MENU_LABEL_VIEW_TB_4 #. MENU_LABEL_WINDOW_4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:143 #, c-format msgid "&4 %s" msgstr "&4 %s" #. DLG_Tab_Radio_Underline #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:145 msgid "&4 __________" msgstr "&4 __________" #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_5 #. MENU_LABEL_WINDOW_5 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:148 #, c-format msgid "&5 %s" msgstr "&5 %s" #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_6 #. MENU_LABEL_WINDOW_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:151 #, c-format msgid "&6 %s" msgstr "&6 %s" #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_7 #. MENU_LABEL_WINDOW_7 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:154 #, c-format msgid "&7 %s" msgstr "&7 %s" #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_8 #. MENU_LABEL_WINDOW_8 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:157 #, c-format msgid "&8 %s" msgstr "&8 %s" #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_9 #. MENU_LABEL_WINDOW_9 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:160 #, c-format msgid "&9 %s" msgstr "&9 %s" #. MENU_LABEL_HELP_ABOUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:162 #, c-format msgid "&About %s" msgstr "&Par %s" #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_ACCEPT_REVISION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:164 msgid "&Accept revision" msgstr "&Akceptēt revīziju" #. DLG_Spell_AddToDict #. MENU_LABEL_SPELL_ADD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:167 msgid "&Add" msgstr "&Pievienot" #. DLG_PageSetup_Adjust #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:169 msgid "&Adjust to:" msgstr "&Pieskaņot" #. MENU_LABEL_ALIGN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:171 msgid "&Align" msgstr "&Līdzināt" #. DLG_Options_Label_ViewAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:173 msgid "&All" msgstr "&Visus" #. DLG_ApplyButton #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:175 msgid "&Apply" msgstr "" #. DLG_Para_LabelAt #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:177 msgid "&At:" msgstr "&Pie" #. MENU_LABEL_TOOLS_AUTOSPELL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:179 msgid "&Auto Spellcheck" msgstr "&Auto Pārbaude" #. MENU_LABEL_TABLE_AUTOFIT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:181 msgid "&Autofit Table" msgstr "&Iederīga Tabula" #. DLG_Options_Label_PrefsAutoSave #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:183 msgid "&Automatically save this Scheme" msgstr "&Automātiski saglabāt šo Shēmu" #. MENU_LABEL_INSERT_AUTOTEXT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:185 msgid "&Autotext" msgstr "&Autoteksts" #. DLG_DateTime_AvailableFormats #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:187 msgid "&Available formats:" msgstr "&Pieejamie formāti:" #. DLG_Para_LabelBefore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:189 msgid "&Before:" msgstr "&Pirms:" #. MENU_LABEL_FMT_BOLD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:191 msgid "&Bold" msgstr "&Treknraksts" #. DLG_PageSetup_Bottom #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:193 msgid "&Bottom:" msgstr "&Apakša" #. MENU_LABEL_INSERT_BREAK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:195 msgid "&Break" msgstr "&Pārtraukums" #. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_CELL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:197 msgid "&Cell" msgstr "&Šūna" #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_CELLS #. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:200 msgid "&Cells" msgstr "&Šūnas" #. MENU_LABEL_ALIGN_CENTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:202 msgid "&Center" msgstr "&Centrs" #. DLG_Spell_Change #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:204 msgid "&Change" msgstr "&Mainīt" #. MENU_LABEL_INSERT_CLIPART #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:206 msgid "&Clip Art" msgstr "&Clip Art" #. DLG_CloseButton #. MENU_LABEL_FILE_CLOSE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:209 msgid "&Close" msgstr "&Aizvērt" #. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_COLUMNS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:211 msgid "&Column" msgstr "&Kolonnu" #. DLG_Break_ColumnBreak #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:213 msgid "&Column break" msgstr "&Kolonnu pārtraukums" #. MENU_LABEL_FMT_COLUMNS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:215 msgid "&Columns" msgstr "&Kolonnas" #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_COMPARE_DOCUMENTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:217 msgid "&Compare documents" msgstr "" #. MENU_LABEL_EDIT_COPY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:219 msgid "&Copy" msgstr "&Kopēt" #. MENU_LABEL_FMT_STYLE_DEFINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:221 msgid "&Create and Modify Styles" msgstr "&Veidot un mainīt" #. DLG_Options_Label_PrefsCurrentScheme #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:223 msgid "&Current Preferences Scheme" msgstr "&Tekošo izvēļu Shēma" #. MENU_LABEL_TABLE_DELETE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:225 msgid "&Delete" msgstr "&Dzēst" #. MENU_LABEL_INSERT_DELETE_HYPERLINK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:227 msgid "&Delete hyperlink" msgstr "&Dzēst hipersaiti" #. DLG_Options_Btn_CustomDict #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:229 msgid "&Dictionary..." msgstr "&Vārdnīca..." #. MENU_LABEL_INSERT_DIRECTIONMARKER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:231 msgid "&Direction Marker" msgstr "" #. MENU_LABEL_FMT_DOCUMENT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:233 msgid "&Document" msgstr "&Dokuments" #. MENU_LABEL_TOOLS_HISTORY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:235 msgid "&Document History" msgstr "" #. MENU_LABEL_WINDOW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:237 msgid "&Documents" msgstr "&Dokumenti" #. DLG_Para_PushNoHyphenate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:239 msgid "&Don't hyphenate" msgstr "&Nedalīt zilbes" #. DLG_Options_Btn_IgnoreEdit #. MENU_LABEL_EDIT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:242 msgid "&Edit" msgstr "&Rediģēt" #. MENU_LABEL_INSERT_EDIT_HYPERLINK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:244 msgid "&Edit hyperlink" msgstr "" #. DLG_Options_Label_SmartQuotesEnable #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:246 msgid "&Enable smart quotes" msgstr "&Ieslēgt gudros citātus" #. MENU_LABEL_INSERT_ENDNOTE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:248 msgid "&Endnote" msgstr "&Atsauce" #. DLG_Break_EvenPage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:250 msgid "&Even page" msgstr "&Pāra lappuses" #. MENU_LABEL_INSERT_FIELD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:252 msgid "&Field" msgstr "&Lauks" #. DLG_Field_Fields_No_Colon #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:254 msgid "&Fields" msgstr "&Lauki" #. DLG_Field_Fields #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:256 msgid "&Fields:" msgstr "&Lauki:" #. MENU_LABEL_FILE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:258 msgid "&File" msgstr "&Fails" #. DLG_Options_Label_FileExtension #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:260 msgid "&File extension:" msgstr "" #. MENU_LABEL_EDIT_FIND #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:262 msgid "&Find" msgstr "&Meklēt" #. DLG_FR_FindNextButton #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:264 msgid "&Find Next" msgstr "&Meklēt nākamo" #. MENU_LABEL_FMT_FONT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:266 msgid "&Font" msgstr "&Fonts" #. DLG_PageSetup_Footer #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:268 msgid "&Footer:" msgstr "&Kājene" #. MENU_LABEL_TABLE_FORMAT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:270 msgid "&Format Table" msgstr "&Formatēt tabulu" #. MENU_LABEL_INSERT_GRAPHIC #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:272 msgid "&From File" msgstr "No &Faila" #. MENU_LABEL_EDIT_GOTO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:274 msgid "&Go To" msgstr "&Iet uz" #. DLG_FormatTOC_HasHeading #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:276 msgid "&Has Heading" msgstr "" #. MENU_LABEL_VIEW_HEADFOOT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:278 msgid "&Header and Footer" msgstr "&Galvene un kājene" #. DLG_PageSetup_Header #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:280 msgid "&Header:" msgstr "&Galvene:" #. DLG_PageSetup_Height #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:282 msgid "&Height:" msgstr "&Augstums:" #. DLG_HelpButton #. MENU_LABEL_HELP #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:285 msgid "&Help" msgstr "&Palīdzība" #. DLG_Options_Label_ViewHiddenText #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:287 msgid "&Hidden Text" msgstr "&Slēptais teksts" #. DLG_Options_Label_SpellHighlightMisspelledWords #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:289 msgid "&Highlight misspelled words" msgstr "" #. MENU_LABEL_INSERT_HYPERLINK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:291 msgid "&Hyperlink" msgstr "&Hipersaite" #. DLG_Spell_Ignore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:293 msgid "&Ignore" msgstr "&Ignorēt" #. MENU_LABEL_SPELL_IGNOREALL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:295 msgid "&Ignore All" msgstr "Ignorēt &Visus" #. MENU_LABEL_FMT_IMAGE #. MENU_LABEL_FMT_POSIMAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:298 msgid "&Image" msgstr "&Attēla izmēri" #. MENU_LABEL_FILE_IMPORTSTYLES #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:300 msgid "&Import Styles" msgstr "" #. MENU_LABEL_WEB_WEBPREVIEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:302 msgid "&In web browser" msgstr "&Tīmekļa lapa" #. DLG_FormatTOC_InheritLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:304 msgid "&Inherit label" msgstr "" #. DLG_InsertButton #. MENU_LABEL_INSERT #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:308 po/tmp/xap_String_Id.h.h:17 msgid "&Insert" msgstr "&Autoteksts" #. DLG_Options_Label_AutoSaveInterval #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:310 msgid "&Interval:" msgstr "" #. MENU_LABEL_FMT_ITALIC #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:312 msgid "&Italic" msgstr "&Kursīvs" #. MENU_LABEL_INSERT_GOTO_HYPERLINK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:314 msgid "&Jump to hyperlink" msgstr "" #. MENU_LABEL_ALIGN_JUSTIFY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:316 msgid "&Justify" msgstr "&Līdzināt" #. DLG_Para_PushKeepLinesTogether #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:318 msgid "&Keep lines together" msgstr "&Turēt rindiņas kopā" #. MENU_LABEL_INSERT_DIRECTIONMARKER_LRM #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:320 msgid "&LRM" msgstr "" #. DLG_PageSetup_Landscape #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:322 msgid "&Landscape" msgstr "&Ainavorientācija" #. MENU_LABEL_TOOLS_LANGUAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:324 msgid "&Language" msgstr "&Valoda" #. MENU_LABEL_ALIGN_LEFT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:326 msgid "&Left" msgstr "Pa &Kreisi" #. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DO_LTR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:328 msgid "&Left-to-right text" msgstr "" #. DLG_Para_LabelLeft #. DLG_PageSetup_Left #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:331 msgid "&Left:" msgstr "&Kreisā:" #. MENU_LABEL_VIEW_LOCK_TB_LAYOUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:333 msgid "&Lock layout" msgstr "&Slēgt izkārtojumu" #. MENU_LABEL_TOOLS_MAILMERGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:335 msgid "&Mail Merge" msgstr "&E-pasta sapludināšana" #. MENU_LABEL_INSERT_MAILMERGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:337 msgid "&Mail Merge Field" msgstr "&E-pasta sapludināšanas lauks" #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_AUTO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:339 msgid "&Maintain Full History" msgstr "" #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_MARK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:341 msgid "&Mark revisions while typing" msgstr "&Atzīmēt revīzijas rakstot" #. DLG_FR_MatchCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:343 msgid "&Match case" msgstr "&Saskaņot reģistrus" #. MENU_LABEL_TABLE_MERGE_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:345 msgid "&Merge Cells" msgstr "&Sapludināt šūnas" #. MENU_LABEL_WINDOW_MORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:347 msgid "&More Documents" msgstr "&Citi dokumenti" #. DLG_Goto_Label_Name #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:349 msgid "&Name:" msgstr "&Vārds:" #. MENU_LABEL_FILE_NEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:351 msgid "&New" msgstr "&Jauns" #. MENU_LABEL_WINDOW_NEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:353 msgid "&New Window" msgstr "&Jauns logs" #. MENU_LABEL_FILE_NEW_USING_TEMPLATE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:355 msgid "&New using Template" msgstr "" #. DLG_Break_NextPage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:357 msgid "&Next page" msgstr "&Nākamā lappuse" #. MENU_LABEL_VIEW_NORMAL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:359 msgid "&Normal Layout" msgstr "&Normāls izkārtojums" #. DLG_Goto_Label_Number #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:361 msgid "&Number:" msgstr "&Numurs:" #. DLG_FormatTOC_NumberingType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:363 msgid "&Numbering type:" msgstr "" #. DLG_Break_OddPage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:365 msgid "&Odd page" msgstr "&Nepāra lappas" #. MENU_LABEL_FILE_OPEN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:367 msgid "&Open" msgstr "&Atvērt" #. DLG_MailMerge_OpenFile #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:369 msgid "&Open File" msgstr "&Atvērt failu" #. MENU_LABEL_FMT_OVERLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:371 msgid "&Overline" msgstr "&Virssvītrots" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WIDTH #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:373 msgid "&Page Width" msgstr "&Lappuses platums" #. DLG_Break_PageBreak #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:375 msgid "&Page break" msgstr "&Lappuses pārtraukums" #. DLG_FormatTOC_PageNumbering #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:377 msgid "&Page numbering:" msgstr "" #. MENU_LABEL_FMT_PARAGRAPH #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:379 msgid "&Paragraph" msgstr "&Rindkopa" #. MENU_LABEL_EDIT_PASTE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:381 msgid "&Paste" msgstr "&Ielīmēt" #. MENU_LABEL_INSERT_PICTURE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:383 msgid "&Picture" msgstr "&Attēls" #. MENU_LABEL_TOOLS_PLUGINS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:385 msgid "&Plugins" msgstr "&Iespraudņi" #. DLG_PageSetup_Portrait #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:387 msgid "&Portrait" msgstr "&Portretorientācija" #. MENU_LABEL_FILE_PRINT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:389 msgid "&Print" msgstr "&Drukāt" #. MENU_LABEL_VIEW_PRINT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:391 msgid "&Print Layout" msgstr "&Drukāšanas izkārtojums" #. MENU_LABEL_FILE_EXIT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:393 msgid "&Quit" msgstr "&Iziet" #. MENU_LABEL_INSERT_DIRECTIONMARKER_RLM #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:395 msgid "&RLM" msgstr "" #. MENU_LABEL_EDIT_REDO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:397 msgid "&Redo" msgstr "A&tcelt atsaukšanu" #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_REJECT_REVISION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:399 msgid "&Reject revision" msgstr "&Noraidīt revīziju" #. DLG_FR_ReplaceButton #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:401 msgid "&Replace" msgstr "&Nomainīt" #. DLG_Options_Btn_IgnoreReset #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:403 msgid "&Reset" msgstr "&Atiestatīt" #. MENU_LABEL_VIEW_DEFAULT_TB_LAYOUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:405 msgid "&Reset to default layout" msgstr "&Atiestatīt uz noklusēto izkārtojumu" #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:407 msgid "&Revisions" msgstr "&Revīzijas" #. MENU_LABEL_ALIGN_RIGHT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:409 msgid "&Right" msgstr "Pa &Labi" #. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DO_RTL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:411 msgid "&Right-to-left text" msgstr "" #. DLG_Para_LabelRight #. DLG_PageSetup_Right #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:414 msgid "&Right:" msgstr "&Labā:" #. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_ROWS #. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_ROW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:417 msgid "&Row" msgstr "&Rindu" #. DLG_Options_Label_ViewRuler #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:419 msgid "&Ruler" msgstr "&Mērjosla" #. MENU_LABEL_FILE_SAVE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:421 msgid "&Save" msgstr "&Saglabāt" #. MENU_LABEL_FILE_SAVEIMAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:423 msgid "&Save Image As" msgstr "&Saglabāt attēlu kā " #. MENU_LABEL_WEB_SAVEASWEB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:425 msgid "&Save web page" msgstr "&Saglabāt tīmekļa lapu" #. MENU_LABEL_HELP_SEARCH #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:427 msgid "&Search for Help" msgstr "&Meklēt palīdzību" #. MENU_LABEL_TABLE_SELECT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:429 msgid "&Select" msgstr "&Iezīmēt" #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SET_VIEW_LEVEL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:431 msgid "&Select revision" msgstr "&Izvēlēties revīziju" #. MENU_LABEL_TOOLS_HISTORY_SHOW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:433 msgid "&Show History" msgstr "" #. MENU_LABEL_VIEW_STATUSBAR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:435 msgid "&Show Status Bar" msgstr "&Parādīt stāvokļa joslu" #. DLG_Para_LabelSpecial #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:437 msgid "&Special:" msgstr "&Speciāli:" #. MENU_LABEL_TOOLS_SPELLING #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:439 msgid "&Spelling" msgstr "&Pareizrakstība" #. DLG_FormatTOC_StartAt #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:441 msgid "&Start at:" msgstr "" #. DLG_Options_Label_ViewStatusBar #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:443 msgid "&Status bar" msgstr "&Stāvokļa josla" #. MENU_LABEL_FMT_SUBSCRIPT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:445 msgid "&Subscript" msgstr "&Apakšraksts" #. DLG_Para_PushSuppressLineNumbers #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:447 msgid "&Suppress line numbers" msgstr "&Noklusēt rindiņu numurus" #. DLG_FormatTOC_TabLeader #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:449 msgid "&Tab leader:" msgstr "" #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_TABLE #. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_TABLE #. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_TABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:453 msgid "&Table" msgstr "&Tabula" #. MENU_LABEL_FMT_TABS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:455 msgid "&Tabs" msgstr "&Tabulēšana" #. DLG_Para_ButtonTabs #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:457 msgid "&Tabs..." msgstr "&Tabulēšana..." #. MENU_LABEL_VIEW_TOOLBARS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:459 msgid "&Toolbars" msgstr "&Rīkjoslas" #. MENU_LABEL_TOOLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:461 msgid "&Tools" msgstr "&Rīki" #. DLG_PageSetup_Top #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:463 msgid "&Top:" msgstr "&Augša:" #. DLG_Field_Types_No_Colon #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:465 msgid "&Types" msgstr "&Tipi" #. DLG_Field_Types #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:467 msgid "&Types:" msgstr "&Tipi:" #. MENU_LABEL_FMT_UNDERLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:469 msgid "&Underline" msgstr "&Pasvītrots" #. MENU_LABEL_EDIT_UNDO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:471 msgid "&Undo" msgstr "&Atsaukt" #. DLG_Options_Label_ViewUnits #. DLG_PageSetup_Units #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:474 msgid "&Units:" msgstr "&Vienības:" #. MENU_LABEL_VIEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:476 po/tmp/xap_String_Id.h.h:23 msgid "&View" msgstr "&Atiestatīt uz noklusēto izkārtojumu" #. MENU_LABEL_VIEW_WEB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:478 msgid "&Web Layout" msgstr "&Tīmekļa izkārtojums" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WHOLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:480 msgid "&Whole Page" msgstr "&Visu lappusi" #. DLG_FR_WholeWord #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:482 msgid "&Whole word" msgstr "&Visu vārdu" #. DLG_Para_PushWidowOrphanControl #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:484 msgid "&Widow/Orphan control" msgstr "&Logu un bāreņrindiņu kontrole" #. DLG_PageSetup_Width #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:486 msgid "&Width:" msgstr "&Platums:" #. MENU_LABEL_TOOLS_WORDCOUNT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:488 msgid "&Word Count" msgstr "&Vārdu skaits" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_MENU #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:491 msgid "&Zoom" msgstr "&Mērogs" #. DLG_ListRevisions_LevelZero #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:493 msgid "(All revisions visible)" msgstr "" #. DLG_Spell_NoSuggestions #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:495 msgid "(no spelling suggestions)" msgstr "(nav pareizrakstības ieteikumu)" #. DLG_Para_SpecialNone #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:497 msgid "(none)" msgstr "(nav)" #. TOOLBAR_LABEL_1COLUMN #. TOOLBAR_STATUSLINE_1COLUMN #. TOOLBAR_TOOLTIP_1COLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:501 msgid "1 Column" msgstr "1 Kolonna" #. TOOLBAR_LABEL_MIDDLE_SPACE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:503 msgid "1.5 Spacing" msgstr "1.5 Rindstarpas" #. DLG_Para_SpacingHalf #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:505 msgid "1.5 lines" msgstr "1.5 rindiņas" #. TOOLBAR_STATUSLINE_MIDDLE_SPACE #. TOOLBAR_TOOLTIP_MIDDLE_SPACE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:508 msgid "1.5 spacing" msgstr "1.5 rindstarpas" #. TOOLBAR_LABEL_PARA_12BEFORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:510 msgid "12 pt before" msgstr "12pt pirms" #. TOOLBAR_LABEL_2COLUMN #. TOOLBAR_STATUSLINE_2COLUMN #. TOOLBAR_TOOLTIP_2COLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:514 msgid "2 Columns" msgstr "2 Kolonnas" #. TOOLBAR_LABEL_3COLUMN #. TOOLBAR_STATUSLINE_3COLUMN #. TOOLBAR_TOOLTIP_3COLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:518 msgid "3 Columns" msgstr "3 Kolonnas" #. DLG_Goto_Btn_Prev #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:520 msgid "<< Prev" msgstr "<< Atpakaļ" #. MSG_Exception #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:522 msgid "" "A fatal error has just occurred. Abiword is going to shutdown.\n" "The current document has been saved to disc with a \".saved\" extension." msgstr "" #. DLG_Options_Label_SpellSuggest #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:524 msgid "A&lways suggest corrections" msgstr "&Vienmēr ieteikt labojumus" #. FIELD_DateTime_AMPM #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:526 msgid "AM/PM" msgstr "AM/PM" #. AUTOTEXT_ATTN_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:528 msgid "ATTN:" msgstr "ATTN:" #. MSG_IE_BogusDocument #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:530 #, c-format msgid "AbiWord cannot open %s. It appears to be an invalid document" msgstr "AbiWord nevar atvērt %s. Tas šķiet nederīgs dokuments" #. MSG_SpellSelectionDone #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:532 msgid "AbiWord finished checking the selection." msgstr "AbiWord ir pabeidzis pārbaudīt iezīmēto tekstu" #. DLG_FR_FinishedReplace #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:534 #, c-format msgid "" "AbiWord has finished its search of the document and has made %d replacements." msgstr "AbiWord ir pabeidzis meklēt dokumentā un ir veicis %d aizvietojumus." #. DLG_FR_FinishedFind #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:536 msgid "AbiWord has finished searching the document." msgstr "AbiWord ir beidzis meklēt dokumentā." #. WINDOWS_COMCTL_WARNING #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:538 msgid "" "AbiWord is designed for a newer version of the system file COMCTL32.DLL\n" "than the one currently on your system. (COMCTL32.DLL version 4.72 or newer)\n" "A solution to this problem is explained in the FAQ on the AbiSource web " "site\n" "\n" "\thttp://www.abisource.com\n" "\n" "You can use the program, but the toolbar may be missing." msgstr "AbiWord ir veidots priekš sistēmas faila COMCTL32.DLL jaunākas versijas\n" "nekā patreiz atrodas sistēmā. (COMCTL32.DLL versija 4.72 vai jaunāka)\n" "Šīs problēmas risinājums ir izskaidrots FAQ, kas atrodas AbiSource mājaslapā\n" "\thttp://www.abisource.com\n" "\n" "Jūs varat lietot programmu, bet rīkjosla iespējams nebūs pieejama." #. WINDOWS_NEED_UNICOWS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:540 #, c-format msgid "" "AbiWord needs the file %s.dll\n" "Please download and install it from http://www.microsoft.com/msdownload/" "platformsdk/sdkupdate/psdkredist.htm" msgstr "AbiWord ir nepieciešams fails %s.dll\n" "Lūdzu lejuplādēt un uzstādīt to no http://www.microsoft.com/msdownload/platformsdk/sdkupdate/psdkredist.htm" #. MENU_LABEL_HELP_ABOUT_GNU #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:542 msgid "About &GNU Free Software" msgstr "Par &GNU Free Software" #. MENU_LABEL_HELP_ABOUTOS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:544 msgid "About &Open Source" msgstr "Par &Open Source" #. MENU_LABEL_HELP_ABOUT_GNOMEOFFICE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:546 msgid "About G&NOME Office" msgstr "Par G&NOME Office" #. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT_GNOMEOFFICE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:548 msgid "About the GNOME Office project" msgstr "Par GNOME Office projektu" #. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT_GNU #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:550 msgid "About the GNU project" msgstr "Par GNU projektu" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_ACCEPT_REVISION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:552 msgid "Accept the suggested change" msgstr "Akceptēt ieteiktās izmaiņas" #. TOOLBAR_STATUSLINE_ADD_COLUMN #. TOOLBAR_TOOLTIP_ADD_COLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:555 msgid "Add a column to this table after the current column" msgstr "Pievienot tabulai kolonnu pēc tekošās kolonnas" #. TOOLBAR_STATUSLINE_ADD_ROW #. TOOLBAR_TOOLTIP_ADD_ROW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:558 msgid "Add a row to this table after the current row" msgstr "Pievienot rindiņu tabulai pēc tekošās rindiņas" #. MENU_STATUSLINE_FMT_BORDERS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:560 msgid "Add borders and shading to the selection" msgstr "Pievienot robežas un apēnošanu iezīmētajam" #. TOOLBAR_LABEL_ADD_COLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:562 msgid "Add column after" msgstr "Pievienot kolonnu pēc" #. MENU_STATUSLINE_FMT_BULLETS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:564 msgid "Add or modify bullets and numbering for selected paragraphs" msgstr "Pievienot vai modificēt aizzīmes un numerāciju iezīmētajai rindkopai" #. TOOLBAR_LABEL_ADD_ROW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:566 msgid "Add row after" msgstr "Pievienot rindiņu pēc" #. MENU_STATUSLINE_SPELL_ADD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:568 msgid "Add this word to the custom dictionary" msgstr "Pievienot šo vārdu pielāgotajai vārdnīcai" #. DLG_Styles_ModifyTemplate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:570 msgid "Add to template" msgstr "Pievienot paraugam" #. DLG_Para_LabelAfter #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:572 msgid "Aft&er:" msgstr "&Pēc" #. DLG_Para_LabelAlignment #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:574 msgid "Ali&gnment:" msgstr "&Līdzināšana" #. DLG_Tab_Label_Alignment #. DLG_PageNumbers_Alignment_No_Colon #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:577 msgid "Alignment" msgstr "Līdzināšana" #. DLG_PageNumbers_Alignment #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:579 msgid "Alignment:" msgstr "Līdzināšana:" #. DLG_Styles_LBL_All #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:581 po/tmp/xap_String_Id.h.h:51 msgid "All" msgstr "" #. DLG_Options_Label_CheckAllowCustomToolbars #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:583 msgid "Allow Custom Toolbars" msgstr "Atļaut pielāgotas rīkjoslas" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_LOCKSTYLES #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:585 msgid "Allow formatting using styles only" msgstr "Atļaut formatēšanu tikai lietojot stilus" #. DLG_Options_Label_CheckWhiteForTransparent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:587 msgid "Allow screen colors other than white" msgstr "Atļaut citas ekrāna krāsas ne tikai baltu" #. FIELD_Application #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:589 msgid "Application" msgstr "Aplikācija" #. DLG_Options_Label_AppStartup #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:591 msgid "Application Startup" msgstr "" #. DLG_Options_Btn_Apply #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:593 po/tmp/xap_String_Id.h.h:63 msgid "Apply" msgstr "" #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMTPAINTER #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMTPAINTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:596 msgid "Apply the previously copied paragraph formatting onto the selected text" msgstr "Pielietot iepriekš nokopēto rindkopas formatēšanu iezīmētajam tekstam" #. DLG_Lists_Apply_Current #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:598 msgid "Apply to Current List" msgstr "Pielietot tekošajam sarakstam" #. DLG_FormatTable_Apply_To #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:600 msgid "Apply to:" msgstr "Pielietot: " #. DLG_Lists_Arabic_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:602 msgid "Arabic List" msgstr "Arābu saraksts" #. MSG_AutoRevisionOffWarning #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:604 msgid "" "Are you sure you do not want to maintain full history record? If you " "proceed, you will not be able to restore earlier versions of this document." msgstr "" #. DLG_Para_SpacingAtLeast #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:606 msgid "At least" msgstr "Vismaz" #. DLG_Lists_Resume #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:608 msgid "Attach to Previous List" msgstr "Pievienot iepriekšējajam sarakstam" #. AUTOTEXT_ATTN_1 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_ATTN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:611 msgid "Attention:" msgstr "Uzmanību:" #. DLG_MetaData_Author_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:613 po/tmp/xap_String_Id.h.h:83 msgid "Author:" msgstr "" #. DLG_Options_Label_AutoSaveUnderline #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:615 msgid "Auto &Save" msgstr "" #. DLG_Options_Label_AutoSaveCurrent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:617 msgid "Auto &save current file every" msgstr "Automātiski &saglabāt tekošo failu katru" #. DLG_Options_Label_AutoSave #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:619 msgid "Auto Save" msgstr "Automātiskā Saglabāšana" #. DLG_Options_Label_SpellAutoReplace #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:621 msgid "Auto replace misspelled words" msgstr "Automātiski labot vārdu pareizrakstību" #. DLG_InsertTable_AutoFit_Capital #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:623 msgid "AutoFit Behavior" msgstr "Iederīga uzvedība" #. DLG_InsertTable_AutoFit #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:625 msgid "AutoFit behavior" msgstr "Iederīga uzvedība" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_AUTOFIT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:627 msgid "Autofit Table" msgstr "Iederīga tabula" #. DLG_Options_Label_Grammar #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:629 msgid "Automatic Grammar Checking" msgstr "" #. DLG_InsertTable_AutoColSize #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:631 msgid "Automatic column size" msgstr "Automātisks kolonnu izmērs" #. DLG_Options_Label_CheckAutoLoadPlugins #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:633 msgid "Automatically load all plugins found" msgstr "Automātiski ielādēt visus atrastos iespraudņus" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_AUTOSPELL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:635 msgid "Automatically spell-check the document" msgstr "Automātiski pārbaudīt pareizrakstību dokumentam" #. DLG_Styles_ModifyAutomatic #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:637 msgid "Automatically update" msgstr "Automātiski atjaunināt" #. MSG_AutoMerge #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:639 msgid "Automerge" msgstr "" #. DLG_MailMerge_AvailableFields #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:641 msgid "Available Fields" msgstr "Pieejamie lauki" #. DLG_DateTime_AvailableFormats_Capital #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:643 msgid "Available Formats" msgstr "Pieejamie formāti" #. DLG_Styles_Available #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:645 msgid "Available Styles" msgstr "Pieejamie stili" #. DLG_Para_LabelBy #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:647 msgid "B&y:" msgstr "&No:" #. AUTOTEXT_EMAIL_5 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:649 msgid "BCC:" msgstr "BCC:" #. DLG_FormatFrame_Background #. DLG_FormatTable_Background #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:652 msgid "Background" msgstr "&Fons" #. DLG_FormatFrame_Background_Color #. DLG_FormatTable_Background_Color #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:655 msgid "Background color:" msgstr "&Fona krāsa:" #. DLG_Tab_Radio_Bar #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:657 msgid "Bar" msgstr "Taisnstūris" #. TabToggleBarTab #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:659 msgid "Bar Tab" msgstr "Taisnstūra atzīme" #. DLG_Styles_ModifyBasedOn #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:661 msgid "Based On:" msgstr "Balstīts uz:" #. AUTOTEXT_CLOSING_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:663 msgid "Best regards," msgstr "Pateicos," #. AUTOTEXT_CLOSING_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:665 msgid "Best wishes," msgstr "vēlot visu to labāko," #. DLG_Options_Label_BiDiOptions #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:667 msgid "Bi-Directional Options" msgstr "Divvirzienu opcijas" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOLD #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOLD #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOLD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:671 po/tmp/xap_String_Id.h.h:111 msgid "Bold" msgstr "" #. MENU_LABEL_INSERT_BOOKMARK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:673 msgid "Boo&kmark" msgstr "&Grāmatzīme" #. DLG_Goto_Target_Bookmark #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:675 msgid "Bookmark" msgstr "Grāmatzīme" #. MSG_BookmarkNotFound #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:677 #, c-format msgid "Bookmark \"%s\" was not found in this document." msgstr "Grāmatzīme \"%s\" šinī dokumentā nav atrasta." #. DLG_FormatFrame_Border_Color #. DLG_FormatTable_Border_Color #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:680 msgid "Border color:" msgstr "Robežas krāsa:" #. DLG_FormatFrame_Borders #. DLG_FormatTable_Borders #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:683 msgid "Borders" msgstr "Robežas" #. MENU_LABEL_FMT_BORDERS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:685 msgid "Borders and Shading" msgstr "Robežas un apēnošana" #. BottomMarginStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:687 #, c-format msgid "Bottom Margin [%s]" msgstr "Apakšējā mala [%s]" #. MENU_LABEL_FMT_BOTTOMLINE #. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOTTOMLINE #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOTTOMLINE #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOTTOMLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:692 po/tmp/xap_String_Id.h.h:115 msgid "Bottomline" msgstr "" #. DLG_Lists_Box_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:694 po/tmp/xap_String_Id.h.h:117 msgid "Box List" msgstr "" #. FIELD_Application_BuildId #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:696 msgid "Build Id." msgstr "Build Id." #. FIELD_Application_Options #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:698 msgid "Build Options" msgstr "Build opcijas" #. FIELD_Application_Target #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:700 msgid "Build Target" msgstr "Build Target" #. DLG_Lists_Type_bullet #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:702 msgid "Bullet" msgstr "Aizzīme" #. DLG_Lists_Bullet_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:704 po/tmp/xap_String_Id.h.h:125 msgid "Bullet List" msgstr "" #. TOOLBAR_LABEL_LISTS_BULLETS #. TOOLBAR_STATUSLINE_LISTS_BULLETS #. TOOLBAR_TOOLTIP_LISTS_BULLETS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:708 msgid "Bullets" msgstr "Aizzīmes" #. MENU_LABEL_FMT_BULLETS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:710 msgid "Bullets and &Numbering" msgstr "Aizzīmes un &Numerācija" #. DLG_Options_Label_Look #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:712 msgid "Button Style" msgstr "Pogu stils" #. MENU_LABEL_FMT_TOGGLECASE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:714 msgid "C&hange Case" msgstr "Mainīt &Reģistru" #. MENU_LABEL_EDIT_COPY_HYPERLINK_LOCATION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:716 msgid "C&opy hyperlink location" msgstr "" #. MENU_LABEL_HELP_CREDITS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:718 msgid "C&redits" msgstr "&Veidotāji" #. AUTOTEXT_EMAIL_4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:720 msgid "CC:" msgstr "CC:" #. AUTOTEXT_MAIL_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:722 msgid "CERTIFIED MAIL" msgstr "PĀRBAUDĪTS E-PASTS" #. AUTOTEXT_MAIL_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:724 msgid "CONFIDENTIAL" msgstr "KONFIDENCIĀLS" #. MSG_NoBreakInsideTable #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:726 msgid "Can not insert a Break inside a table" msgstr "Nevar iespraust pārtraukumu tabulā" #. MSG_NoBreakInsideFrame #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:728 msgid "Can not insert a Break inside a text box" msgstr "" #. DLG_Styles_ErrStyleCantDelete #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:730 msgid "Cannot delete this style" msgstr "Nevar izdzēst šo stilu" #. DLG_Styles_ErrStyleBuiltin #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:732 msgid "Cannot modify a builtin style" msgstr "Nevar modificēt šo aizzīmju stilu" #. PRINT_CANNOTSTARTPRINTJOB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:734 msgid "Cannot start print job" msgstr "" #. DLG_MetaData_Category_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:736 msgid "Category:" msgstr "Kategorija:" #. DLG_Tab_Radio_Center #. DLG_PageNumbers_Center #. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_CENTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:740 msgid "Center" msgstr "Centrs" #. TabToggleCenterTab #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:742 msgid "Center Tab" msgstr "Centra atzīme" #. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_CENTER #. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_CENTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:745 msgid "Center alignment" msgstr "Centra izlīdzinājums" #. MENU_STATUSLINE_ALIGN_CENTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:747 msgid "Center-align the paragraph" msgstr "Rindkopas centra izlīdzinājums" #. DLG_Para_AlignCentered #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:749 msgid "Centered" msgstr "Centrēts" #. DLG_Spell_ChangeTo #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:751 msgid "Change &to:" msgstr "&Mainīt uz:" #. DLG_Spell_ChangeAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:753 msgid "Change A&ll" msgstr "Mainīt &Visus" #. DLG_Background_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:755 msgid "Change Background Color" msgstr "Nomainīt fona krāsu" #. DLG_ToggleCase_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:757 msgid "Change Case" msgstr "Nomainīt reģistru" #. DLG_Lists_Cur_Change_Start #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:759 msgid "" "Change Current \n" "List" msgstr "Nomainīt Tekošo \n" "Sarakstu" #. DLG_Background_TitleHighlight #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:761 msgid "Change Highlight Color" msgstr "Nomainīt izgaismošanas krāsu" #. DLG_FormatTOC_ChangeStyle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:763 msgid "Change Style" msgstr "" #. DLG_Background_TitleFore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:765 msgid "Change Text Color" msgstr "Nomainīt teksta krāsu" #. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:767 msgid "Change directional properties of text" msgstr "" #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DOM_DIRECTION #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DOM_DIRECTION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:770 msgid "Change dominant direction of paragraph" msgstr "Nomainīt rindkopu noteicošo virzienu" #. MENU_STATUSLINE_FMT_TOGGLECASE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:772 msgid "Change the case of the selected text" msgstr "Nomainīt iezīmētā teksta reģistru" #. MENU_STATUSLINE_FMT_FONT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:774 msgid "Change the font of the selected text" msgstr "Nomainīt iezīmētā teksta fontu" #. MENU_STATUSLINE_FMT_PARAGRAPH #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:776 msgid "Change the format of the selected paragraph" msgstr "Nomainīt iezīmētās rindkopas formātu" #. MENU_STATUSLINE_FMT_LANGUAGE #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_LANGUAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:779 msgid "Change the language of the selected text" msgstr "Nomainīt iezīmētā teksta valodu" #. MENU_STATUSLINE_FMT_COLUMNS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:781 msgid "Change the number of columns" msgstr "Nomainīt kolonnu skaitu" #. MENU_STATUSLINE_FILE_PAGESETUP #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:783 msgid "Change the printing options" msgstr "Nomainīt drukāšanas opcijas" #. MENU_STATUSLINE_FMT_FRAME #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:785 msgid "Change the properties of the Text Box" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_1 #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_2 #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_3 #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_4 #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_5 #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_6 #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_7 #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_8 #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_9 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:795 msgid "Change to this suggested spelling" msgstr "Nomainīt uz šo ieteikto pareizrakstību" #. MENU_STATUSLINE_FMT_BACKGROUND #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:797 msgid "Change your document's page background" msgstr "Nomainīt dokumenta fona krāsu" #. MENU_STATUSLINE_FMT_BACKGROUND_PAGE_COLOR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:799 msgid "Change your document's page color" msgstr "" #. DLG_Styles_ModifyCharacter #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:801 msgid "Character" msgstr "Burti" #. FIELD_Numbers_CharCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:803 msgid "Character Count" msgstr "Burtu skaits" #. FIELD_Numbers_NbspCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:805 msgid "Character Count (w/o spaces)" msgstr "Burtu skaits (bez atstarpēm)" #. DLG_Styles_CharPrev #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:807 msgid "Character Preview" msgstr "Burtu priekšskatījums" #. DLG_WordCount_Characters_No #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:809 msgid "Characters (no spaces):" msgstr "Burti (bez atstarpēm):" #. DLG_WordCount_Characters_Sp #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:811 msgid "Characters (with spaces):" msgstr "Burti (ar atstarpēm):" #. MENU_LABEL_TOOLS_SPELL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:813 msgid "Check &Spelling" msgstr "Pārbaudīt &Pareizrakstību" #. MENU_LABEL_HELP_CHECKVER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:815 msgid "Check &Version" msgstr "Pārbaudīt &Versiju" #. DLG_Options_Label_GrammarCheck #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:817 msgid "Check &grammar as you type" msgstr "" #. DLG_Options_Label_SpellCheckAsType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:819 msgid "Check s&pelling as you type" msgstr "Pārbaudīt pareizrakstību rakstot" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:821 msgid "Check the document for incorrect spelling" msgstr "Pārbaudīt pareizrakstību dokumentā" #. DLG_NEW_Choose #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:823 msgid "Choose" msgstr "Izvēlaties" #. DLG_Options_Label_ChooseForTransparent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:825 msgid "Choose Screen Color" msgstr "Izvēlaties ekrāna krāsu" #. DLG_Options_Label_ColorChooserLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:827 msgid "Choose screen color for AbiWord" msgstr "Izvēlaties ekrāna krāsu priekš AbiWord" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SET_VIEW_LEVEL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:829 msgid "Choose which revision you wish to view" msgstr "Izvēlaties kuru revīziju vēlaties skatīties" #. DLG_Goto_Label_Help #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:831 msgid "" "Choose your target in the left side.\n" "If you want to use the \"Go To\" button, just fill the Number Entry with the " "desired number. You can use + and - to perform relative movement.\tI.e., if " "you write \"+2\" and you select \"Line\", the \"Go To\" will go 2 lines " "below your current position." msgstr "Izvēlaties mērķi kreisajā pusē. \n" "Ja vēlaties lietot \"Iet Uz\" pogu, ierakstiet nepieciešamo ciparu lodziņā.Varat lietot + un - lai veiktu relatīvu kustību. Piemēram, ja ierakstīsiet \"+2\" un izvēlēsieties \"Rindiņas\", tad \"Iet Uz\" pārvietosies divas rindiņas uz leju no tekošās pozīcijas." #. MENU_LABEL_EDIT_CLEAR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:833 msgid "Cle&ar" msgstr "&Dzēst" #. DLG_Tab_Button_Clear #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:835 msgid "Clear" msgstr "Dzēst" #. DLG_Tab_Button_ClearAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:837 msgid "Clear &All" msgstr "Dzēst &Visu" #. DLG_Background_ClearClr #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:839 msgid "Clear Background Color" msgstr "Nomest fona krāsu" #. DLG_Background_ClearHighlight #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:841 msgid "Clear Highlight Color" msgstr "Nomest izgaismošanas krāsu" #. MSG_QueryExit #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:843 msgid "Close all windows and exit?" msgstr "Aizvērt visus logus un iziet?" #. MENU_STATUSLINE_FILE_EXIT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:845 msgid "Close all windows in the application and exit" msgstr "Aizvērt visus logus aplikācija un iziet" #. MENU_STATUSLINE_FILE_CLOSE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:847 msgid "Close the document" msgstr "Aizvērt dokumentu" #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:849 msgid "Closing:" msgstr "Noslēgums:" #. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_COLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:851 msgid "Co&lumn" msgstr "&Kolonna" #. DLG_FormatFrame_Color #. DLG_FormatTable_Color #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:854 po/tmp/xap_String_Id.h.h:177 msgid "Color:" msgstr "" #. DLG_FormatTable_Apply_To_Column #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:856 msgid "Column" msgstr "" #. ColumnGapStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:858 #, c-format msgid "Column Gap [%s]" msgstr "Kolonnu atstarpe [%s]" #. ColumnStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:860 #, c-format msgid "Column [%d]" msgstr "Kolonna [%d]" #. DLG_Column_ColumnTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:862 msgid "Columns" msgstr "Kolonnas" #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_COLUMNS_BEFORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:864 msgid "Columns &Left" msgstr "Kolonna pa &Kreisi" #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_COLUMNS_AFTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:866 msgid "Columns &Right" msgstr "Kolonna pa &Labi" #. DLG_ListRevisions_Column3Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:868 msgid "Comment" msgstr "" #. DLG_MarkRevisions_Comment2Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:870 msgid "Comment to be associated with the revision:" msgstr "Komentārs ko piesaistīt revīzijai" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_COMPARE_DOCUMENTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:872 msgid "Compare active document to another document" msgstr "" #. FIELD_Application_CompileDate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:874 msgid "Compile Date" msgstr "Kompilācijas Datums" #. FIELD_Application_CompileTime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:876 msgid "Compile Time" msgstr "Kompilācijas Laiks" #. DLG_Break_Continuous #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:878 msgid "Con&tinuous" msgstr "&Nepārtraukts" #. DLG_MarkRevisions_Check1Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:880 #, c-format msgid "Continue previous revision (number %d)" msgstr "Turpināt iepriekšējo revīziju (numur %d)" #. FIELD_Document_Contributor #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:882 msgid "Contributor" msgstr "Atbalstītājs" #. DLG_MetaData_CoAuthor_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:884 msgid "Contributor(s):" msgstr "Atbalstītāji:" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_TEXTTOTABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:886 msgid "Convert Selected Text to a Table" msgstr "" #. MENU_LABEL_TABLE_TEXTTOTABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:888 msgid "Convert Text to Table" msgstr "" #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_COPY #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_COPY #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_COPY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:892 msgid "Copy" msgstr "Kopēt" #. MENU_LABEL_EDIT_COPYIMAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:894 msgid "Copy Image" msgstr "" #. MENU_LABEL_EDIT_COPY_FRAME #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:896 msgid "Copy Text Box" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPY_HYPERLINK_LOCATION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:898 msgid "Copy hyperlink location" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPY_FRAME #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:900 msgid "Copy the Text Box to the clipboard" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUT_FRAME #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:902 msgid "Copy the Text Box to the clipboard then remove it" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:904 msgid "Copy the selection and put it on the Clipboard" msgstr "Kopēt iezīmēto daļu" #. AUTOTEXT_CLOSING_3 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:906 msgid "Cordially," msgstr "ar cieņu," #. MSG_IE_CouldNotOpen #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:908 #, c-format msgid "Could not open file %s for writing" msgstr "Nevar atvērt failu %s rakstīšanai" #. MSG_OpenFailed #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:910 #, c-format msgid "Could not open file %s." msgstr "Nevar atvērtu failu %s." #. MSG_IE_CouldNotWrite #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:912 #, c-format msgid "Could not write to file %s" msgstr "Nevar ierakstīt failā %s" #. MSG_SaveFailed #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:914 #, c-format msgid "Could not write to the file %s." msgstr "Nevar ierakstīt failā %s." #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_WORDCOUNT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:916 msgid "Count the number of words in the document" msgstr "Saskaitīt vārdu skaitu dokumentā." #. FIELD_Document_Coverage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:918 msgid "Coverage" msgstr "Reportāža" #. DLG_MetaData_Coverage_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:920 msgid "Coverage:" msgstr "Reportāža:" #. DLG_NEW_Tab1_FAX1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:922 msgid "Create a fax" msgstr "Izveidot Faksu" #. DLG_NEW_Tab1_WP1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:924 msgid "Create a new blank document" msgstr "Izveidot jaunu tukšu dokumentu" #. MENU_STATUSLINE_FILE_NEW #. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_NEW #. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_NEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:928 msgid "Create a new document" msgstr "Izveidot jaunu dokumentu" #. DLG_NEW_Create #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:930 msgid "Create a new document from a template" msgstr "Izveidot jaunu dokumentu pēc parauga" #. MENU_STATUSLINE_FILE_NEW_USING_TEMPLATE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:932 msgid "Create a new document using a template" msgstr "" #. DLG_NEW_StartEmpty #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:934 msgid "Create an empty document" msgstr "Izveidot jaunu tukšu dokumentu" #. FIELD_Document_Creator #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:936 msgid "Creator" msgstr "Veidotājs" #. MENU_LABEL_EDIT_CUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:938 msgid "Cu&t" msgstr "Iz&griezt" #. FIELD_Datetime_CurrentDate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:940 msgid "Current Date" msgstr "Tekošais datums" #. DLG_Lists_Current_Font #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:942 msgid "Current Font" msgstr "Tekošais fonts" #. DLG_Lists_Current_List_Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:944 msgid "Current List Label" msgstr "Tekošais saraksta nosaukums" #. DLG_Lists_Current_List_Type #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:946 msgid "Current List Type" msgstr "Tekošais saraksta tips" #. MSG_EmptySelection #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:948 msgid "Current Selection is Empty" msgstr "Tekošā izvēle ir tukša" #. DLG_Styles_DefCurrent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:950 msgid "Current Settings" msgstr "Tekošie uzstādījumi" #. FIELD_Datetime_CurrentTime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:952 msgid "Current Time" msgstr "Tekošais laiks" #. DLG_Options_Label_ViewCursorBlink #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:954 msgid "Cursor &blink" msgstr "Kursora &mirgošana" #. DLG_Options_Label_SpellCustomDict #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:956 msgid "Custom Dictionary:" msgstr "Pielāgotā vārdnīca" #. FIELD_DateTime_Custom #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:958 msgid "Customizable date/time" msgstr "Pielāgojams datums/laiks" #. DLG_Lists_Customize #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:960 msgid "Customized List" msgstr "Pielāgotais saraksts" #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_CUT #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_CUT #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_CUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:964 msgid "Cut" msgstr "Izgriezt" #. MENU_LABEL_EDIT_CUTIMAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:966 msgid "Cut Image" msgstr "" #. MENU_LABEL_EDIT_CUT_FRAME #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:968 msgid "Cut Text Box" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:970 msgid "Cut the selection and put it on the Clipboard" msgstr "Izgriezt iezīmēto daļu" #. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:972 msgid "D&irectional" msgstr "" #. DLG_Lists_Dashed_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:974 po/tmp/xap_String_Id.h.h:225 msgid "Dashed List" msgstr "" #. FIELD_Document_Date #. DLG_ListRevisions_Column2Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:977 msgid "Date" msgstr "Datums" #. MENU_LABEL_INSERT_DATETIME #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:979 msgid "Date and &Time" msgstr "Datums un &Laiks" #. FIELD_Type_Datetime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:981 msgid "Date and Time" msgstr "Datums un laiks" #. FIELD_DateTime_DOY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:983 msgid "Day # in the year" msgstr "Dienas numurs gadā" #. DLG_Options_Btn_Default #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:985 msgid "De&faults" msgstr "Noklusētie" #. AUTOTEXT_SALUTATION_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:987 msgid "Dear Mom and Dad," msgstr "Dārgo māmiņ un tēti," #. AUTOTEXT_SALUTATION_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:989 msgid "Dear Sir or Madam:" msgstr "God. k-gs / cien. k-dze," #. DLG_Tab_Radio_Decimal #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:991 msgid "Decimal" msgstr "Decimāls" #. TabToggleDecimalTab #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:993 msgid "Decimal Tab" msgstr "Decimāla atzīme" #. TOOLBAR_LABEL_UNINDENT #. TOOLBAR_STATUSLINE_UNINDENT #. TOOLBAR_TOOLTIP_UNINDENT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:997 msgid "Decrease indent" msgstr "Samazināt atkāpi" #. FIELD_DateTime_DefaultDateNoTime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:999 msgid "Default date (w/o time)" msgstr "Noklusētais datums (bez laika)" #. FIELD_DateTime_DefaultDate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1001 msgid "Default date representation" msgstr "Noklusētā datuma attēlošana" #. DLG_Options_Label_DefaultPageSize #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1003 msgid "Default page size" msgstr "Noklusētais lappuses izmērs" #. DLG_Tab_Label_DefaultTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1005 msgid "Default tab stops:" msgstr "Noklusētās tabulēšanas pieturas:" #. DLG_Options_Label_DirectionRtl #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1007 msgid "Default to right-to-left direction of text" msgstr "Noklusētais teksta virziens no kreisās uz labo" #. DLG_FormatTOC_LevelDefs #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1009 msgid "Define Main Properties" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLE #. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLE_DEFINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1012 msgid "Define or apply style for the selection" msgstr "Definēt vai pielietot stilu iezīmētajam apgabalam" #. DLG_Styles_Delete #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1015 po/tmp/xap_String_Id.h.h:239 msgid "Delete" msgstr "Dzēst kolonnu" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1017 msgid "Delete Cells" msgstr "Dzēst šūnas" #. MENU_LABEL_TABLE_DELETECOLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1019 msgid "Delete Co&lumn" msgstr "Dzēst &Kolonnu" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_COLUMNS #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETECOLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1022 msgid "Delete Column" msgstr "Dzēst kolonnu" #. MENU_LABEL_EDIT_DELETEIMAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1024 msgid "Delete Image" msgstr "" #. MENU_LABEL_TABLE_DELETEROW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1026 msgid "Delete Ro&w" msgstr "Dzēst &Rindiņu" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_ROWS #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETEROW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1029 msgid "Delete Row" msgstr "Dzēst rindiņu" #. MENU_LABEL_TABLE_DELETETABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1031 msgid "Delete Tabl&e" msgstr "Dzēst &Tabulu" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_TABLE #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETETABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1034 msgid "Delete Table" msgstr "Dzēst tabulu" #. MENU_LABEL_EDIT_DELETEFRAME #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1036 msgid "Delete Text Box" msgstr "" #. TOOLBAR_LABEL_DELETE_COLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1038 msgid "Delete column" msgstr "Dzēst kolonnu" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_DELETE_HYPERLINK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1040 msgid "Delete hyperlink" msgstr "Dzēst hipersaiti" #. TOOLBAR_LABEL_DELETE_ROW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1042 msgid "Delete row" msgstr "Dzēst rindiņu" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_CLEAR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1044 msgid "Delete the selection" msgstr "Dzēst iezīmēto apgabalu" #. TOOLBAR_STATUSLINE_DELETE_COLUMN #. TOOLBAR_TOOLTIP_DELETE_COLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1047 msgid "Delete this column from its table" msgstr "Dzēst šo kolonnu no tabulas" #. TOOLBAR_STATUSLINE_DELETE_ROW #. TOOLBAR_TOOLTIP_DELETE_ROW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1050 msgid "Delete this row from its table" msgstr "Dzēst šo rindu no tabulas" #. DLG_Styles_Description #. DLG_Styles_ModifyDescription #. FIELD_Document_Description #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1054 msgid "Description" msgstr "Apraksts" #. DLG_MetaData_Description_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1056 po/tmp/xap_String_Id.h.h:242 msgid "Description:" msgstr "" #. DLG_Lists_Diamond_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1058 po/tmp/xap_String_Id.h.h:244 msgid "Diamond List" msgstr "" #. DLG_Options_Label_SpellDictionaries #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1060 msgid "Dictionaries" msgstr "" #. DLG_HdrFtr_FooterEven #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1062 msgid "Different footer on facing pages" msgstr "Savādāka kājene pretējās lappusēs" #. DLG_HdrFtr_FooterFirst #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1064 msgid "Different footer on first page" msgstr "Savādāka kājene pirmajā lappusē" #. DLG_HdrFtr_FooterLast #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1066 msgid "Different footer on last page" msgstr "Savādāka kājene pēdējā lappusē" #. DLG_HdrFtr_HeaderEven #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1068 msgid "Different header on facing pages" msgstr "Savādāka galvene pretējās lappusēs" #. DLG_HdrFtr_HeaderFirst #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1070 msgid "Different header on first page" msgstr "Savādāka galvene pirmajā lappusē" #. DLG_HdrFtr_HeaderLast #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1072 msgid "Different header on last page" msgstr "Savādāka galvene pēdējā lappusē" #. DLG_Styles_StylesLocked #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1074 msgid "Disable all formatting commands, except styles" msgstr "Atslēgt visas formatēšanas komandas izņemot stilus" #. MENU_STATUSLINE_HELP_CREDITS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1076 msgid "Display Credits" msgstr "Parādīt Titrus" #. MENU_STATUSLINE_HELP_CONTENTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1078 msgid "Display Help Contents" msgstr "Parādīt Palīdzības saturu" #. MENU_STATUSLINE_HELP_INDEX #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1080 msgid "Display Help Index" msgstr "Parādīt Palīdzības indeksu" #. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUTOS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1082 msgid "Display information about Open Source" msgstr "Parādīt informāciju par Open Source" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_SHOWPARA #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1084 msgid "Display non-printing characters" msgstr "Parādīt nedrukājamos burtus" #. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1086 msgid "Display program information, version number, and copyright" msgstr "Parādīt programmas informāciju, versijas numuru un autortiesības" #. MENU_STATUSLINE_HELP_CHECKVER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1088 msgid "Display program version number" msgstr "Parādīt programmas versijas numuru" #. DLG_FormatTOC_DispStyle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1090 msgid "Display style:" msgstr "" #. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1092 msgid "Do you want to reset ignored words in all the documents?" msgstr "Vai vēlaties aizmirst ignorētos vārdus visos dokumentos?" #. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetCurrent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1094 msgid "Do you want to reset ignored words in the current document?" msgstr "Vai vēlaties aizmirst ignorētos vārdus tekošajā dokumentā?" #. FIELD_Type_Document #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1096 msgid "Document" msgstr "Dokuments" #. DLG_MetaData_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1098 msgid "Document Properties" msgstr "Dokumenta Īpašības" #. DLG_Options_Label_Documents #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1100 msgid "Documents" msgstr "" #. DLG_FormatFootnotes_FootRestartNone #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1102 msgid "Don't restart" msgstr "Nepārstartēt" #. DLG_Para_SpacingDouble #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1104 msgid "Double" msgstr "Dubults" #. TOOLBAR_LABEL_DOUBLE_SPACE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1106 msgid "Double Spacing" msgstr "Dubulta rindstarpa" #. TOOLBAR_STATUSLINE_DOUBLE_SPACE #. TOOLBAR_TOOLTIP_DOUBLE_SPACE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1109 msgid "Double spacing" msgstr "Dubulta rindstarpa" #. MENU_LABEL_EDIT_EDITFOOTER #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_FOOTER #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_FOOTER #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_FOOTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1114 msgid "Edit Footer" msgstr "Rediģēt kājeni" #. MENU_LABEL_EDIT_EDITHEADER #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_HEADER #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_HEADER #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_HEADER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1119 msgid "Edit Header" msgstr "Rediģēt galveni" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_EDIT_HYPERLINK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1121 msgid "Edit hyperlink" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_HEADFOOT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1123 msgid "Edit text at the top or bottom of every page" msgstr "Rediģēt tekstu katras lapas augšā un apakšā" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_EDITFOOTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1125 msgid "Edit the Footer on the current page" msgstr "Rediģēt kājeni tekošajai lappusei" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_EDITHEADER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1127 msgid "Edit the Header on the current page" msgstr "Rediģēt galveni tekošajai lappusei" #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1129 msgid "Email:" msgstr "E-pasts:" #. MENU_LABEL_VIEW_LOCKSTYLES #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1131 msgid "Enable F&ormatting Tools" msgstr "Ieslēgt F&ormatēšanas instrumentus" #. DLG_Options_Label_CheckEnableSmoothScrolling #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1133 msgid "Enable Smooth Scrolling" msgstr "Ieslēgt vienmērīgu ritināšanu" #. FIELD_Numbers_EndnoteAnchor #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1135 msgid "Endnote anchor" msgstr "Atsauces enkurs" #. FIELD_Numbers_EndnoteReference #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1137 msgid "Endnote reference" msgstr "Atsauces norāde" #. DLG_FormatFootnotes_EndStyle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1139 msgid "Endnote style" msgstr "Atsauces stils" #. MENU_LABEL_INSERT_EQUATION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1141 msgid "Equation" msgstr "" #. FIELD_Error #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1143 msgid "Error calculating value!" msgstr "Kļūda rēķinot vērtību!" #. SCRIPT_CANTRUN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1145 #, c-format msgid "Error executing script %s" msgstr "Kļūda izpildot skriptu %s" #. MSG_ImportError #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1147 #, c-format msgid "Error importing file %s." msgstr "Kļūda importējot failu %s" #. MSG_SaveFailedExport #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1149 #, c-format msgid "Error while attempting to save %s: could not construct exporter" msgstr "Kļūda saglabājot %s: nevar izveidot eksportētāju" #. MSG_SaveFailedName #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1151 #, c-format msgid "Error while attempting to save %s: invalid name" msgstr "Kļūda saglabājot %s: nepareizs vārds" #. TOOLBAR_LABEL_SCRIPT_PLAY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1153 msgid "Ex. script" msgstr "Izp. skriptu" #. DLG_Para_SpacingExactly #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1155 msgid "Exactly" msgstr "Tieši" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SCRIPTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1157 msgid "Execute helper scripts" msgstr "Izpildīt palīgskriptus" #. TOOLBAR_STATUSLINE_SCRIPT_PLAY #. TOOLBAR_TOOLTIP_SCRIPT_PLAY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1160 msgid "Execute script" msgstr "Izpildīt skriptu" #. DLG_ListRevisions_Label1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1162 msgid "Existing revisions:" msgstr "Eksistējošās revīzijas" #. TB_Extra #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1164 msgid "Extra" msgstr "" #. DLG_Field_Parameters_Capital #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1166 msgid "Extra Parameters" msgstr "Papildus parametri" #. DLG_Options_Label_ViewExtraTB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1168 msgid "Extra Toolbar" msgstr "Papildus rīkjosla" #. DLG_Field_Parameters #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1170 msgid "Extra parameters:" msgstr "Papildus parametri" #. MENU_LABEL_INSERT_FILE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1172 msgid "F&ile" msgstr "&Iespraust failu" #. MENU_LABEL_FORMAT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1174 msgid "F&ormat" msgstr "F&ormatēt" #. MENU_LABEL_VIEW_FULLSCREEN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1176 msgid "F&ull Screen" msgstr "&Pilnekrāna " #. DLG_FR_FindLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1178 msgid "Fi&nd what:" msgstr "Mēklēt &ko:" #. DLG_MailMerge_Insert_No_Colon #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1180 msgid "Field Name" msgstr "Lauka vārds" #. DLG_MailMerge_Insert #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1182 msgid "Field Name:" msgstr "Lauka vārds:" #. MSG_IE_UnsupportedType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1184 #, c-format msgid "File %s is not of a currently supported file type" msgstr "Fails %s nav nevienā no patreiz uzturētajiem failu tipiem" #. MSG_IE_FakeType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1186 #, c-format msgid "File %s is not of the type it claims to be" msgstr "Fails %s nav tāda tipa, kā tas izliekas" #. MSG_IE_UnknownType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1188 #, c-format msgid "File %s is of unknown type" msgstr "Fails %s ir nezināma tipa" #. MSG_IE_FileNotFound #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1190 #, c-format msgid "File %s not found" msgstr "Fails %s nav atrasts" #. FIELD_Application_Filename #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1192 msgid "File Name" msgstr "Faila vārds" #. DLG_FormatTOC_FillStyle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1194 msgid "Fill style:" msgstr "" #. DLG_FR_FindTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1196 msgid "Find" msgstr "Meklēt" #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_FIND_NEXT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1198 msgid "Find &next revision" msgstr "" #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_FIND_PREV #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1200 msgid "Find &previous revision" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_FIND_NEXT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1202 msgid "Find next visible revision in the document" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_FIND_PREV #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1204 msgid "Find previous visible revision in the document" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_FIND #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1206 msgid "Find the specified text" msgstr "Meklēt norādīto tekstu" #. FirstLineIndentStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1208 #, c-format msgid "First Line Indent [%s]" msgstr "Pirmās rindiņas atkāpe [%s]" #. DLG_Para_SpecialFirstLine #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1210 msgid "First line" msgstr "Pirmā rindiņa" #. DLG_InsertTable_FixedColSize #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1212 msgid "Fixed column size:" msgstr "Fiksēts kolonnas izmērs:" #. DLG_Lists_FoldingLevel1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1214 msgid "Fold below level 1" msgstr "" #. DLG_Lists_FoldingLevel2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1216 msgid "Fold below level 2" msgstr "" #. DLG_Lists_FoldingLevel3 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1218 msgid "Fold below level 3" msgstr "" #. DLG_Lists_FoldingLevel4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1220 msgid "Fold below level 4" msgstr "" #. DLG_Para_PreviewFollowParagraph #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1222 msgid "" "Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following " "Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph" msgstr "Nākamā Rindkopa Nākamā Rindkopa Nākamā Rindkopa Nākamā Rindkopa Nākamā Rindkopa Nākamā Rindkopa Nākamā Rindkopa Nākamā Rindkopa " #. DLG_Styles_ModifyFont #. TOOLBAR_LABEL_FMT_FONT #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_FONT #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_FONT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1227 po/tmp/xap_String_Id.h.h:314 msgid "Font" msgstr "" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_SIZE #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_SIZE #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SIZE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1231 msgid "Font Size" msgstr "Fonta izmērs" #. TOOLBAR_LABEL_COLOR_FORE #. TOOLBAR_STATUSLINE_COLOR_FORE #. TOOLBAR_TOOLTIP_COLOR_FORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1235 msgid "Font color" msgstr "Fonta krāsa" #. DLG_Lists_ButtonFont #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1237 msgid "Font..." msgstr "Fonts..." #. DLG_Lists_Font #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1239 po/tmp/xap_String_Id.h.h:316 msgid "Font:" msgstr "" #. MENU_LABEL_INSERT_FOOTNOTE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1241 msgid "Foot¬e" msgstr "&Vēre" #. DLG_PageNumbers_Footer #. MENU_LABEL_INSERT_FOOTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1244 msgid "Footer" msgstr "Kājene" #. DLG_HdrFtr_FooterFrame #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1246 msgid "Footer Properties" msgstr "Kājenes īpašības" #. FooterStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1248 #, c-format msgid "Footer [%s]" msgstr "Kājene [%s]" #. FIELD_Numbers_FootnoteAnchor #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1250 msgid "Footnote anchor" msgstr "Vēres enkurs" #. FIELD_Numbers_FootnoteReference #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1252 msgid "Footnote reference" msgstr "Vēres norāde" #. DLG_FormatFootnotes_FootStyle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1254 msgid "Footnote style" msgstr "Vēres stils" #. MENU_LABEL_FMT_FOOTNOTES #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1256 msgid "Footnotes and Endnotes" msgstr "Vēres un atsauces" #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1259 msgid "Force LTR direction of text" msgstr "Uzspiest teksta virzienu no kreisās uz labo" #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1262 msgid "Force RTL direction of text" msgstr "Uzspiest teksta virzienu no kreisās uz labo" #. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_DO_LTR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1264 msgid "Force left-to-right direction of text" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_DO_RTL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1266 msgid "Force right-to-left direction of text" msgstr "" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1268 msgid "Force text LTR" msgstr "Uzspiest teksta virzienu no kreisās uz labo" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1270 msgid "Force text RTL" msgstr "Uzspiest teksta virzienu no kreisās uz labo" #. DLG_Styles_ModifyFormat #. TB_Format #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1273 msgid "Format" msgstr "Formāts" #. DLG_FormatFootnotes_Endnotes #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1275 msgid "Format Endnotes" msgstr "Formatēt atsauces" #. DLG_FormatFootnotes_Footnotes #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1277 msgid "Format Footnotes" msgstr "Formatēt vēres" #. DLG_FormatFootnotes_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1279 msgid "Format Footnotes and Endnotes" msgstr "Formatēt vēres un atsauces" #. DLG_HdrFtr_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1281 msgid "Format Header/Footers" msgstr "Formatēt Galveni/Kājeni" #. TOOLBAR_LABEL_FMTPAINTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1283 msgid "Format Painter" msgstr "Formātu instruments" #. DLG_FormatTableTitle #. MENU_STATUSLINE_TABLE_FORMAT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1286 msgid "Format Table" msgstr "Formatēt tabulu" #. DLG_FormatTOC_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1288 msgid "Format Table of Contents" msgstr "" #. DLG_FormatFrameTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1290 msgid "Format Text Box" msgstr "" #. DLG_Options_Label_ViewFormatTB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1292 msgid "Format Toolbar" msgstr "Formatēt rīkjoslu" #. MENU_STATUSLINE_FMT_POSIMAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1294 msgid "Format this image" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLIST #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1296 msgid "Format your document using styles" msgstr "" #. DLG_Lists_Format #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1298 po/tmp/xap_String_Id.h.h:322 msgid "Format:" msgstr "Formāts:" #. MENU_LABEL_INSERT_EQUATION_FILE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1300 msgid "From File" msgstr "" #. MENU_LABEL_INSERT_EQUATION_LATEX #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1302 msgid "From Latex" msgstr "" #. AUTOTEXT_EMAIL_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1304 msgid "From:" msgstr "Sūtītājs:" #. AUTOTEXT_EMAIL_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1306 msgid "Fwd:" msgstr "Pārsūtīt:" #. DLG_FormatTOC_General #. DLG_Options_Label_General #. DLG_MetaData_TAB_General #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1310 msgid "General" msgstr "Vispārīgi" #. DLG_Goto_Btn_Goto #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1312 msgid "Go To" msgstr "Iet Uz" #. DLG_Goto_Label_What #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1314 msgid "Go To &What:" msgstr "Iet Uz &Ko:" #. DLG_Goto_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1316 msgid "Go to..." msgstr "Iet uz..." #. DLG_FormatTOC_HasLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1318 msgid "H&as label" msgstr "" #. DLG_FormatTOC_HeadingText #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1320 msgid "H&eading text:" msgstr "" #. DLG_Lists_Hand_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1322 po/tmp/xap_String_Id.h.h:362 msgid "Hand List" msgstr "" #. DLG_Para_SpecialHanging #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1324 msgid "Hanging" msgstr "Atlikums" #. DLG_PageNumbers_Header #. MENU_LABEL_INSERT_HEADER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1327 msgid "Header" msgstr "Galvene" #. DLG_HdrFtr_HeaderFrame #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1329 msgid "Header Properties" msgstr "Galvenes īpašības" #. HeaderStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1331 #, c-format msgid "Header [%s]" msgstr "Galvene [%s]" #. MENU_LABEL_FMT_HDRFTR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1333 msgid "Header/Footers" msgstr "Galvene/Kājene" #. MSG_CHECK_PRINT_MODE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1335 msgid "" "Headers and Footers can only be created and edited while in Print View " "Mode. \n" " To enter this mode choose View then Print Layout from the Menus. \n" " Would you like to enter Print Layout mode right now?" msgstr "Galvenes un Kājenes var tik izveidotas un rediģētas tikai Drukāšanas skatījuma režīmā. \n" "Lai ieslēgtu šo režīmu, izvēlaties Skatīt un tad Drukāšanas izkārtojums no izvēlnes. \n" "Vai vēlaties ieslēgt Drukāšanas skatījumu tagad?" #. DLG_Stylist_HeadingStyles #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1337 msgid "Heading Styles" msgstr "" #. DLG_FormatTOC_HeadingStyle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1339 msgid "Heading style:" msgstr "" #. DLG_Lists_Heart_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1341 po/tmp/xap_String_Id.h.h:378 msgid "Heart List" msgstr "" #. DLG_Lists_Hebrew_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1343 msgid "Hebrew List" msgstr "Ebreju saraksts" #. TOOLBAR_LABEL_HELP #. TOOLBAR_STATUSLINE_HELP #. TOOLBAR_TOOLTIP_HELP #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1347 msgid "Help" msgstr "Palīdzība" #. MENU_LABEL_HELP_CONTENTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1349 msgid "Help &Contents" msgstr "Palīdzības &Saturs" #. MENU_LABEL_HELP_INDEX #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1351 msgid "Help &Introduction" msgstr "Palīdzība un ievads" #. DLG_Options_Label_Hide #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1353 msgid "Hide" msgstr "Noslēpt" #. DLG_Options_Label_SpellHideErrors #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1355 msgid "Hide &spelling errors in the document" msgstr "&Slēpt dokumentā pareizrakstības kļudas" #. DLG_Lists_FoldingLevelexp #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1357 msgid "Hide text below List Levels" msgstr "" #. TOOLBAR_LABEL_COLOR_BACK #. TOOLBAR_STATUSLINE_COLOR_BACK #. TOOLBAR_TOOLTIP_COLOR_BACK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1361 msgid "Highlight" msgstr "Izgaismot" #. DLG_Spell_IgnoreAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1363 msgid "I&gnore All" msgstr "I&gnorēt visu" #. DLG_FormatTOC_Indent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1365 msgid "I&ndent:" msgstr "" #. InsertModeFieldINS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1367 msgid "INS" msgstr "" #. DLG_Options_Label_Icons #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1369 msgid "Icons" msgstr "Ikonas" #. DLG_Options_Label_Ignore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1371 msgid "Ignore" msgstr "Ignorēt" #. DLG_Options_Label_SpellIgnoreWords #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1373 msgid "Ignore Words" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_SPELL_IGNOREALL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1375 msgid "Ignore all occurrences of this word in the document" msgstr "Ignorēt dokumentā visus šā vārda eksemplārus" #. DLG_Options_Label_SpellIgnoredWord #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1377 msgid "Ignored words:" msgstr "Ignorētie vārdi:" #. DLG_FormatFrame_SetImageBackground #. DLG_FormatTable_SetImageBackground #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1380 msgid "Image For Background" msgstr "" #. DLG_Lists_Implies_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1382 po/tmp/xap_String_Id.h.h:410 msgid "Implies List" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_FILE_IMPORTSTYLES #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1384 msgid "Import style definitions from a document" msgstr "" #. DLG_Styles_LBL_InUse #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1386 msgid "In Use" msgstr "Tiek lietots" #. AUTOTEXT_REFERENCE_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1388 msgid "In reply to:" msgstr "Atbildot uz:" #. WORD_PassInvalid #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1390 msgid "Incorrect Password" msgstr "Nepareiza parole" #. TOOLBAR_LABEL_INDENT #. TOOLBAR_STATUSLINE_INDENT #. TOOLBAR_TOOLTIP_INDENT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1394 msgid "Increase indent" msgstr "Palielināt atkāpi" #. DLG_Para_LabelIndentation #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1396 msgid "Indentation" msgstr "Atkāpes" #. DLG_Para_TabLabelIndentsAndSpacing #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1398 msgid "Indents and Spacing" msgstr "&Atkāpes un rindstarpas" #. DLG_ToggleCase_FirstUpperCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1400 msgid "Initial Caps" msgstr "Pirmais lielais" #. DLG_FormatFootnotes_EndInitialVal #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1402 msgid "Initial Endnote value" msgstr "Atsauces sākotnējā vērtība" #. DLG_FormatFootnotes_FootInitialVal #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1404 msgid "Initial Footnote value" msgstr "Vēres sākotnējā vērtība" #. DLG_Break_Insert #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1407 po/tmp/xap_String_Id.h.h:420 msgid "Insert" msgstr "Iespraust kolonnu pa labi" #. MENU_LABEL_TABLE_INSERTCOLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1409 msgid "Insert &Columns" msgstr "Iespraust &Kolonnu" #. MENU_LABEL_TABLE_INSERTROW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1411 msgid "Insert &Rows" msgstr "Iespraust &Rindu" #. MENU_LABEL_TABLE_INSERTTABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1413 msgid "Insert &Table" msgstr "Iespraust &Tabulu" #. DLG_InsertBookmark_Title #. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOOKMARK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1416 msgid "Insert Bookmark" msgstr "Iespraust Grāmatzīmi" #. DLG_Break_BreakTitle_Capital #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1418 msgid "Insert Break" msgstr "Iespraust pārtraukumu" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1420 msgid "Insert Cells" msgstr "Iespraust šūnas" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_PASTE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1422 msgid "Insert Clipboard contents" msgstr "Iespraust nokopēto apgabalu" #. DLG_DateTime_DateTimeTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1424 msgid "Insert Date and Time" msgstr "Iespraust datumu un laiku" #. MENU_LABEL_TOOLTIP_INSERT_EQUATION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1426 msgid "Insert Equation" msgstr "" #. MENU_LABEL_TOOLTIP_INSERT_EQUATION_LATEX #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1428 msgid "Insert Equation from a Latex expression" msgstr "" #. DLG_Field_FieldTitle_Capital #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1430 msgid "Insert Field" msgstr "Iespraust lauku" #. DLG_InsertHyperlink_Title #. TOOLBAR_LABEL_FMT_HYPERLINK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1433 msgid "Insert Hyperlink" msgstr "Iespraust hipersaiti" #. TOOLBAR_LABEL_IMG #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1435 msgid "Insert Image" msgstr "Iespraust attēlu" #. DLG_MailMerge_MailMergeTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1437 msgid "Insert Mail Merge Field" msgstr "Iespraust E-pasta sapludināšanas lauku" #. MENU_LABEL_TOOLTIP_INSERT_EQUATION_FILE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1439 msgid "Insert MathML from a file" msgstr "" #. DLG_InsertTable_TableTitle #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_TABLE #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERTTABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1443 msgid "Insert Table" msgstr "Iespraust tabulu" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_DIRECTIONMARKER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1445 msgid "Insert Unicode direction marker into the document" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_FOOTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1447 msgid "Insert a Footer" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_HEADER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1449 msgid "Insert a Header" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_TABLEOFCONTENTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1451 msgid "Insert a Table of Contents based on Headings" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_TEXTBOX #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1453 msgid "Insert a Text Box" msgstr "" #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOOKMARK #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOOKMARK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1456 msgid "Insert a bookmark into the document" msgstr "Iespraust dokumentā grāmatzīmi" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_FIELD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1458 msgid "Insert a calculated field" msgstr "Iespraust aprēķinātu lauku" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_COLUMNS_BEFORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1460 msgid "Insert a column to the left" msgstr "Iespraust kolonnu pa kreisi" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_COLUMNS_AFTER #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERTCOLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1463 msgid "Insert a column to the right" msgstr "Iespraust kolonnu pa labi" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_FOOTNOTE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1465 msgid "Insert a footnote" msgstr "Iespraust vēri" #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_HYPERLINK #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_HYPERLINK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1468 msgid "Insert a hyperlink into the document" msgstr "Iespraust dokumentā hipersaiti" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_MAILMERGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1470 msgid "Insert a mail merge field" msgstr "Iespraust E-pasta sapludināšanas lauku" #. TOOLBAR_STATUSLINE_INSERT_TABLE #. TOOLBAR_TOOLTIP_INSERT_TABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1473 msgid "Insert a new table into your document" msgstr "Iespraust dokumentā jaunu tabulu" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_BREAK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1475 msgid "Insert a page, column, or section break" msgstr "Iespraust lappuses, kolonnas vai sekcijas pārtraukumu" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_PICTURE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1477 msgid "Insert a picture" msgstr "Iespraust attēlu" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_ROWS_BEFORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1479 msgid "Insert a row above" msgstr "Iespraust rindiņu pirms" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_ROWS_AFTER #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERTROW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1482 msgid "Insert a row below" msgstr "Iespraust rindiņu pēc" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_SYMBOL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1484 msgid "Insert a symbol or other special character" msgstr "Iespraust simbolu vai citu speciālo burtu" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_PAGENO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1486 msgid "Insert an automatically-updated page number" msgstr "Iespraust automātiski rēķināmu lappuses numuru" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_ENDNOTE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1488 msgid "Insert an endnote" msgstr "Iespraust atsauci" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_GRAPHIC #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1490 msgid "Insert an existing picture from another file" msgstr "Iespraust eksistējošu attēlu no faila" #. TOOLBAR_STATUSLINE_IMG #. TOOLBAR_TOOLTIP_IMG #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1493 msgid "Insert an image into the document" msgstr "Iespraust dokumentā attēlu" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_BOOKMARK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1495 msgid "Insert bookmark" msgstr "Iespraust grāmatzīmi" #. DLG_Break_BreakTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1497 msgid "Insert break" msgstr "Iespraust pārtraukumu" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_CLIPART #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1499 msgid "Insert clipart" msgstr "Iespraust clipart" #. DLG_Field_FieldTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1501 msgid "Insert field" msgstr "Iespraust lauku" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_HYPERLINK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1503 msgid "Insert hyperlink" msgstr "Iespraust hipersaiti" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_DIRECTIONMARKER_LRM #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1505 msgid "Insert left-to-right direction marker (LRM)" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_DIRECTIONMARKER_RLM #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1507 msgid "Insert right-to-left direction marker (RLM)" msgstr "" #. TOOLBAR_STATUSLINE_INSERT_SYMBOL #. TOOLBAR_TOOLTIP_INSERT_SYMBOL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1510 msgid "Insert symbol" msgstr "Iespraust simbolu" #. TOOLBAR_LABEL_INSERT_TABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1512 msgid "Insert table" msgstr "Iespraust tabulu" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_SUMROWS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1514 msgid "Insert the Sum of a Table Column" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_SUMCOLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1516 msgid "Insert the Sum of a Table Row" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_FILE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1518 msgid "Insert the contents of another file" msgstr "Iespraust cita faila saturu" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_DATETIME #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1520 msgid "Insert the date and/or time" msgstr "Iespraust datumu un/vai laiku" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_PASTE_SPECIAL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1522 msgid "Insert unformatted clipboard contents" msgstr "Iespraust neformatētu kopēto informāciju" #. DLG_Options_Label_ViewUnprintable #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1524 msgid "Invisible &Layout Marks" msgstr "Neredzamās &Izkārtojuma zīmes" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_ITALIC #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_ITALIC #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_ITALIC #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1528 po/tmp/xap_String_Id.h.h:446 msgid "Italic" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_GOTO_HYPERLINK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1530 msgid "Jump to hyperlink" msgstr "" #. DLG_Para_AlignJustified #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1532 msgid "Justified" msgstr "Izlīdzināts" #. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_JUSTIFY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1534 msgid "Justify" msgstr "Izlīdzināts" #. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_JUSTIFY #. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_JUSTIFY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1537 msgid "Justify paragraph" msgstr "Līdzināt rindkopu" #. MENU_STATUSLINE_ALIGN_JUSTIFY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1539 msgid "Justify the paragraph" msgstr "Līdzināt rindkopu" #. DLG_Para_PushKeepWithNext #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1541 msgid "Keep with ne&xt" msgstr "Turēt lidz &nākamajam" #. FIELD_PieceTable_Test #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1543 msgid "Kevins Test" msgstr "Kevina Tests" #. FIELD_Document_Keywords #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1545 msgid "Keywords" msgstr "Atslēgvārdi" #. DLG_MetaData_Keywords_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1547 msgid "Keywords:" msgstr "Atslēgvārdi:" #. DLG_Lists_Indent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1549 msgid "Label Align:" msgstr "Iezīmju līdzinājums:" #. DLG_FormatTOC_DetailsTop #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1551 msgid "Label Definitions" msgstr "" #. AUTOTEXT_SALUTATION_3 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1553 msgid "Ladies and Gentlemen:" msgstr "Dāmas un kungi:" #. DLG_Styles_ModifyLanguage #. DLG_Options_Label_Language #. FIELD_Document_Language #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1557 msgid "Language" msgstr "Valoda" #. DLG_Options_Label_LangSettings #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1559 msgid "Language settings" msgstr "Valodas uzstādījumi" #. DLG_MetaData_Languages_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1561 msgid "Language(s):" msgstr "Valoda(s):" #. DLG_Latex_LatexTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1563 msgid "Latex Equation" msgstr "" #. DLG_Options_Label_Layout #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1565 msgid "Layout" msgstr "Izkārtojums" #. DLG_FormatTOC_LayoutDetails #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1567 msgid "Layout Details" msgstr "" #. DLG_Tab_Label_Leader #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1569 msgid "Leader" msgstr "Vadonis" #. DLG_Para_AlignLeft #. DLG_Tab_Radio_Left #. DLG_PageNumbers_Left #. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_LEFT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1574 msgid "Left" msgstr "Pa kreisi" #. LeftIndentStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1576 #, c-format msgid "Left Indent [%s]" msgstr "Kreisā atkāpe [%s]" #. LeftIndentTextIndentStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1578 #, c-format msgid "Left Indent [%s] First Line Indent [%s]" msgstr "Kreisā atkāpe [%s] Pirmās rindiņas atkāpe [%s]" #. LeftMarginStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1580 #, c-format msgid "Left Margin [%s]" msgstr "Kreisā mala [%s]" #. TabToggleLeftTab #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1582 msgid "Left Tab" msgstr "Kreisā atzīme" #. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_LEFT #. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_LEFT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1585 msgid "Left alignment" msgstr "Kreisais izlīdzinājums" #. MENU_STATUSLINE_ALIGN_LEFT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1587 msgid "Left-align the paragraph" msgstr "Izlīdzināt rindkopu pa kreisi" #. DLG_FormatTOC_Level1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1589 msgid "Level 1" msgstr "" #. DLG_FormatTOC_Level2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1591 msgid "Level 2" msgstr "" #. DLG_FormatTOC_Level3 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1593 msgid "Level 3" msgstr "" #. DLG_FormatTOC_Level4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1595 msgid "Level 4" msgstr "" #. DLG_Lists_DelimiterString #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1597 msgid "Level Delimiter:" msgstr "Līmeņa atdalītājs" #. DLG_Lists_Level #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1599 msgid "Level:" msgstr "Līmenis:" #. DLG_Para_LabelLineSpacing #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1601 msgid "Li&ne spacing:" msgstr "&Rindiņu atstarpes:" #. DLG_Goto_Target_Line #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1603 msgid "Line" msgstr "Rindiņa" #. FIELD_Numbers_LineCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1605 msgid "Line Count" msgstr "Rindiņu skaits" #. MENU_STATUSLINE_FMT_TOPLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1607 msgid "Line above the selection (toggle)" msgstr "Rindiņas virs iezīmētā (pārslēgt)" #. DLG_Para_TabLabelLineAndPageBreaks #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1609 msgid "Line and Page Breaks" msgstr "Rindiņu un &Lappušu pārtraukumi" #. MENU_STATUSLINE_FMT_BOTTOMLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1611 msgid "Line below the selection (toggle)" msgstr "Rindiņas zem iezīmētā (pārslēgt)" #. DLG_Column_Line_Between #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1613 msgid "Line between" msgstr "Rindiņa starp" #. DLG_WordCount_Lines #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1615 msgid "Lines:" msgstr "Rindiņas:" #. DLG_Styles_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1617 msgid "List" msgstr "Saraksts" #. FIELD_Numbers_ListLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1619 msgid "List Label" msgstr "Saraksta nosaukums" #. DLG_Lists_PageProperties #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1621 msgid "List Properties" msgstr "" #. DLG_Stylist_ListStyles #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1623 msgid "List Styles" msgstr "" #. DLG_Lists_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1625 msgid "Lists for " msgstr "Saraksti priekš" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_LOCK_TB_LAYOUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1627 msgid "Lock the layout of the current toolbars" msgstr "Aizslēgt tekošo rīkjoslu izkārtojumu" #. AUTOTEXT_CLOSING_4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1629 msgid "Love," msgstr "Mīlu," #. DLG_Lists_Lower_Case_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1631 po/tmp/xap_String_Id.h.h:480 msgid "Lower Case List" msgstr "" #. DLG_Lists_Lower_Roman_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1633 po/tmp/xap_String_Id.h.h:482 msgid "Lower Roman List" msgstr "" #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_MERGE_DOCUMENTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1635 msgid "M&erge documents" msgstr "" #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1637 msgid "Mail Instructions:" msgstr "E-pasta instrukcijas:" #. FIELD_Application_MailMerge #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_MAILMERGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1640 msgid "Mail Merge" msgstr "E-pasta sapludināšana" #. MENU_STATUSLINE_FMT_BOLD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1642 msgid "Make the selection bold (toggle)" msgstr "Iezīmēto treknrakstā (pārslēgt)" #. MENU_STATUSLINE_FMT_ITALIC #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1644 msgid "Make the selection italic (toggle)" msgstr "Iezīmēto kursīvā (pārslēgt)" #. MENU_STATUSLINE_FMT_SUBSCRIPT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1646 msgid "Make the selection subscript (toggle)" msgstr "Iezīmēto apakšrakstā" #. MENU_STATUSLINE_FMT_SUPERSCRIPT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1648 msgid "Make the selection superscript (toggle)" msgstr "Iezīmēto augšrakstā (pārslēgt)" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1650 msgid "Manage changes in document" msgstr "Vadīt izmaiņas dokumentā" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_PLUGINS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1652 msgid "Manage plugins" msgstr "Vadīt iespraudņus" #. DLG_PageSetup_Margin #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1654 msgid "Margin" msgstr "&Malas" #. DLG_MarkRevisions_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1656 msgid "Mark Revisions" msgstr "Atzīmēt revīzijas" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_MARK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1658 msgid "Mark changes as you type" msgstr "Atzīmēt izmaiņas rakstot" #. FIELD_PieceTable_MartinTest #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1660 msgid "Martins Test" msgstr "Martina Tests" #. DLG_Column_Size #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1662 msgid "Max Column size" msgstr "Maksimālais kolonnu izmērs" #. DLG_MergeCells_Above #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1664 msgid "Merge Above" msgstr "Sapludināt uz augšu" #. DLG_MergeCells_Below #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1666 msgid "Merge Below" msgstr "Sapludināt uz leju" #. DLG_MergeCellsTitle #. DLG_MergeCells_Frame #. MENU_STATUSLINE_TABLE_MERGE_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1670 msgid "Merge Cells" msgstr "Sapludināt šūnas" #. DLG_MergeCells_Left #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1672 msgid "Merge Left" msgstr "Sapludināt pa kreisi" #. DLG_MergeCells_Right #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1674 msgid "Merge Right" msgstr "Sapludināt pa labi" #. TOOLBAR_LABEL_MERGEABOVE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1676 msgid "Merge above" msgstr "Sapludināt uz augšu" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_MERGE_DOCUMENTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1678 msgid "Merge another document into the active document using revision marks" msgstr "" #. TOOLBAR_LABEL_MERGEBELOW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1680 msgid "Merge below" msgstr "Sapludināt uz leju" #. TOOLBAR_LABEL_MERGE_CELLS #. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGE_CELLS #. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGE_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1684 msgid "Merge cells" msgstr "Sapludināt šūnas" #. TOOLBAR_LABEL_MERGELEFT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1686 msgid "Merge left" msgstr "Sapludināt pa kreisi" #. TOOLBAR_LABEL_MERGERIGHT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1688 msgid "Merge right" msgstr "Sapludināt pa labi" #. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGEABOVE #. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGEABOVE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1691 msgid "Merge with cell above" msgstr "Sapludināt ar augšējo šūnu" #. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGEBELOW #. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGEBELOW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1694 msgid "Merge with cell below" msgstr "Sapludināt ar apakšējo šūnu" #. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGELEFT #. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGELEFT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1697 msgid "Merge with left cell" msgstr "Sapludināt ar kreiso šūnu" #. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGERIGHT #. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGERIGHT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1700 msgid "Merge with right cell" msgstr "Sapludināt ar labo šūnu" #. FIELD_DateTime_MilTime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1702 msgid "Military Time" msgstr "Militārais laiks" #. DLG_Options_TabLabel_Misc #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1704 msgid "Misc." msgstr "Dažādi" #. DLG_Stylist_MiscStyles #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1706 msgid "Miscellaneous Styles" msgstr "" #. DLG_Styles_ModifyTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1708 msgid "Modify Styles" msgstr "Modificēt stilus" #. DLG_Styles_Modify #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1710 msgid "Modify..." msgstr "Modificēt..." #. FIELD_DateTime_MonthDayYear #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1712 msgid "Month Day, Year" msgstr "Mēnesis Diena, Gads" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_GOTO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1714 msgid "Move the insertion point to a specific location" msgstr "Pārvietoties uz noteiktu vietu" #. FIELD_DateTime_MthDayYear #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1716 msgid "Mth. Day, Year" msgstr "Mēn. Diena, Gads" #. DLG_Para_SpacingMultiple #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1718 msgid "Multiple" msgstr "Daudz" #. TOOLBAR_LABEL_FILE_NEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1720 msgid "New" msgstr "Jauns" #. DLG_NEW_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1722 msgid "New Document" msgstr "Jauns dokuments" #. DLG_Lists_New_List_Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1724 msgid "New List Label" msgstr "Jauns saraksta virsraksts" #. DLG_Lists_New_List_Type #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1726 msgid "" "New List \n" "Type" msgstr "Jauns saraksta \n" "Tips" #. DLG_Lists_Starting_Value #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1728 msgid "" "New Starting \n" "Value" msgstr "Jauna Sākuma \n" "Vērtība" #. DLG_Styles_NewTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1730 msgid "New Style" msgstr "Jauns stils" #. DLG_Styles_New #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1732 msgid "New..." msgstr "Jauns..." #. DLG_Goto_Btn_Next #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1734 msgid "Next >>" msgstr "Uz priekšu >>" #. DLG_NEW_NoFile #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1736 msgid "No File" msgstr "Nav faila" #. DLG_Lists_FoldingLevel0 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1738 msgid "No Folding" msgstr "" #. DLG_Styles_ErrNoStyle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1740 msgid "" "No Style selected \n" " so it cannot be modified" msgstr "Nav izvēlēts stils \n" " tapēc to nevar modificēt" #. SCRIPT_NOSCRIPTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1742 msgid "No scripts found" msgstr "Skripti nav atrasti" #. DLG_FormatTOC_None #. DLG_Styles_DefNone #. DLG_Lists_Type_none #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1746 msgid "None" msgstr "Nav" #. TOOLBAR_LABEL_PARA_0BEFORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1748 msgid "None before" msgstr "Nav pirms" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_NORMAL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1750 msgid "Normal View" msgstr "Normālais skat''ijums" #. DLG_Spell_UnknownWord #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1752 msgid "Not in dictionary&:" msgstr "Nav vārdnīcā&:" #. DLG_Stylist_FootnoteStyles #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1754 msgid "Note Styles" msgstr "" #. DLG_Column_Number_Cols #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1756 msgid "Number of Columns" msgstr "Kolonnu skaits" #. FIELD_Numbers_PagesCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1758 msgid "Number of Pages" msgstr "Lappušu skaits" #. DLG_Column_Number #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1760 msgid "Number of columns" msgstr "Kolonnu skaits" #. DLG_InsertTable_NumCols #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1762 msgid "Number of columns:" msgstr "Kolonnu skaits:" #. DLG_InsertTable_NumRows #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1764 msgid "Number of rows:" msgstr "Rindu skaits:" #. DLG_Lists_Type_numbered #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1766 msgid "Numbered" msgstr "Numurēts" #. DLG_Lists_Numbered_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1768 po/tmp/xap_String_Id.h.h:522 msgid "Numbered List" msgstr "" #. DLG_FormatFootnotes_FootnoteRestart #. DLG_Styles_ModifyNumbering #. TOOLBAR_LABEL_LISTS_NUMBERS #. TOOLBAR_STATUSLINE_LISTS_NUMBERS #. TOOLBAR_TOOLTIP_LISTS_NUMBERS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1774 msgid "Numbering" msgstr "Numerācija" #. FIELD_Type_Numbers #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1776 msgid "Numbers" msgstr "Numuri" #. InsertModeFieldOVR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1778 msgid "OVR" msgstr "" #. DLG_Column_One #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1780 msgid "One" msgstr "Pirmā" #. MENU_LABEL_FILE_IMPORT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1782 msgid "Op&en Copy" msgstr "Atvērt &Kopiju" #. TOOLBAR_LABEL_FILE_OPEN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1784 msgid "Open" msgstr "Atvērt" #. MENU_LABEL_OPEN_TEMPLATE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1786 msgid "Open Template" msgstr "Atvērt paraugu" #. MENU_STATUSLINE_FILE_IMPORT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1788 msgid "Open a document by making a copy" msgstr "Atvērt dokumentu izveidojot kopiju" #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1790 msgid "Open a recently used document" msgstr "Atvērt nesen lietoto dokumentu" #. DLG_NEW_Open #. MENU_STATUSLINE_FILE_OPEN #. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_OPEN #. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_OPEN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1795 msgid "Open an existing document" msgstr "Atvērt eksistējošu dokumentu" #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_NEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1797 msgid "Open another window for the document" msgstr "Atvērt dokumentam jaunu logu" #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_1 #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_2 #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_3 #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_4 #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_5 #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_6 #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_7 #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_8 #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_9 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1807 msgid "Open this document" msgstr "Atvērt šo dokumentu" #. DLG_PageSetup_Orient #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1809 msgid "Orientation..." msgstr "Orientācija" #. DLG_Options_TabLabel_Other #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1811 msgid "Other" msgstr "Cits" #. MSG_IE_NoMemory #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1813 #, c-format msgid "Out of memory attempting to open %s" msgstr "Pietrūkst atmiņas mēģinot atvērt %s" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_OVERLINE #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_OVERLINE #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_OVERLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1817 po/tmp/xap_String_Id.h.h:536 msgid "Overline" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_FMT_OVERLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1819 msgid "Overline the selection (toggle)" msgstr "Virssvītrot iezīmēto (pārslēgt)" #. MENU_LABEL_FILE_PROPERTIES #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1821 msgid "P&roperties" msgstr "Ī&pašības" #. AUTOTEXT_MAIL_3 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1823 msgid "PERSONAL" msgstr "" #. MENU_LABEL_EDIT_PASTE_SPECIAL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1825 msgid "Pa&ste Unformatted" msgstr "Ie&līmēt Neformatētu" #. DLG_Goto_Target_Page #. DLG_PageSetup_Page #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1828 msgid "Page" msgstr "Lappuse" #. DLG_Para_PushPageBreakBefore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1830 msgid "Page &break before" msgstr "Lappuses pārtraukums pirms" #. MENU_LABEL_FMT_BACKGROUND #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1832 msgid "Page Background" msgstr "&Fons" #. MENU_LABEL_FMT_BACKGROUND_PAGE_COLOR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1834 msgid "Page C&olor" msgstr "" #. MENU_LABEL_FMT_BACKGROUND_PAGE_IMAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1836 msgid "Page Image" msgstr "" #. MENU_LABEL_INSERT_PAGENO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1838 msgid "Page N&umbers" msgstr "Lappušu &Numuri" #. FIELD_Numbers_PageNumber #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1840 msgid "Page Number" msgstr "Lappuses numurs" #. DLG_HdrFtr_PageNumberProperties #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1842 msgid "Page Number Properties" msgstr "Lappuses numura īpašības" #. DLG_PageNumbers_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1844 msgid "Page Numbers" msgstr "Lappušu numuri" #. FIELD_Numbers_PageReference #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1846 msgid "Page Reference" msgstr "Lappušu norāde" #. MENU_LABEL_FILE_PAGESETUP #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1848 msgid "Page Set&up" msgstr "Lappušu " #. DLG_PageSetup_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1850 msgid "Page Setup" msgstr "Lappuses iestatīšana" #. PageInfoField #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1852 #, c-format msgid "Page: %d/%d" msgstr "Lappuse: %d/%d" #. DLG_WordCount_Pages #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1854 msgid "Pages:" msgstr "Lappuses:" #. DLG_Para_LabelPagination #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1856 msgid "Pagination" msgstr "Lapdale" #. DLG_PageSetup_Paper_Size #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1858 msgid "Paper Si&ze:" msgstr "Papīra &Izmērs:" #. DLG_PageSetup_Paper #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1860 msgid "Paper..." msgstr "Papīrs..." #. DLG_Styles_ModifyParagraph #. DLG_Para_ParaTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1863 msgid "Paragraph" msgstr "Rindkopa" #. FIELD_Numbers_ParaCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1865 msgid "Paragraph Count" msgstr "Rindkopu skaits" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_DOM_DIRECTION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1867 msgid "Paragraph Direction" msgstr "Rindkopas virziens" #. DLG_Styles_ParaPrev #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1869 msgid "Paragraph Preview" msgstr "Rindkopas pārskats" #. DLG_WordCount_Paragraphs #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1871 msgid "Paragraphs:" msgstr "Rindkopas:" #. WORD_PassRequired #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1873 msgid "Password required, this is an encrypted document" msgstr "Šis ir šifrēts dokuments, nepieciešama parole" #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_PASTE #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_PASTE #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_PASTE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1877 msgid "Paste" msgstr "Ielīmēt" #. DLG_MetaData_TAB_Permission #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1879 msgid "Permissions" msgstr "Atļaujas" #. DLG_Goto_Target_Picture #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1881 msgid "Picture" msgstr "Attēls" #. FIELD_Type_PieceTable #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1883 msgid "Piece Table" msgstr "Gabalu tabula" #. DLG_FormatFootnotes_EndPlaceEndDoc #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1885 msgid "Place at end of document" msgstr "Novietot dokumenta beigās" #. DLG_FormatFootnotes_EndPlaceEndSec #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1887 msgid "Place at end of section" msgstr "Novietot sekcijas beigās" #. DLG_FormatFootnotes_EndPlacement #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1889 msgid "Placement" msgstr "Novietojums" #. DLG_PageNumbers_Position_No_Colon #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1891 msgid "Position" msgstr "Pozīcija" #. DLG_FormatFrame_PositionTo #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1893 msgid "Position Text Box" msgstr "" #. DLG_FormatFrame_SetToColumn #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1895 msgid "Position to Column" msgstr "" #. DLG_FormatFrame_SetToPage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1897 msgid "Position to Page" msgstr "" #. DLG_FormatFrame_SetToParagraph #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1899 msgid "Position to Paragraph" msgstr "" #. DLG_PageNumbers_Position #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1901 msgid "Position:" msgstr "Pozīcija:" #. MENU_LABEL_TOOLS_OPTIONS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1903 msgid "Pr&eferences" msgstr "&Izvēles" #. DLG_Options_TabLabel_Preferences #. DLG_Options_Label_Schemes #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1906 msgid "Preference Schemes" msgstr "Izvēļu shēmas" #. DLG_Options_OptionsTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1908 msgid "Preferences" msgstr "Izvēles" #. DLG_Styles_ModifyPreview #. DLG_Para_LabelPreview #. DLG_Column_Preview #. DLG_FormatFrame_Preview #. DLG_FormatTable_Preview #. DLG_Lists_Preview #. DLG_PageNumbers_Preview #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1916 po/tmp/xap_String_Id.h.h:566 msgid "Preview" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_WEB_WEBPREVIEW #. MENU_STATUSLINE_WEB_SAVEASWEB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1919 msgid "Preview the document as a web page" msgstr "Priekšskatīt dokumentu kā tīmekļa lapu" #. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT_PREVIEW #. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_PRINT_PREVIEW #. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_PRINT_PREVIEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1923 msgid "Preview the document before printing" msgstr "Priekšskatīt dokumentu pirms drukāšanas" #. DLG_Para_PreviewPrevParagraph #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1925 msgid "" "Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph " "Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph" msgstr "Iepriekšējā Rindkopa Iepriekšējā Rindkopa Iepriekšējā Rindkopa Iepriekšējā Rindkopa Iepriekšējā Rindkopa Iepriekšējā Rindkopa Iepriekšējā Rindkopa " #. TOOLBAR_LABEL_FILE_PRINT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1927 po/tmp/xap_String_Id.h.h:571 msgid "Print" msgstr "Drukāšanas Priekšskatījums" #. MENU_LABEL_FILE_PRINT_DIRECTLY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1929 msgid "Print &directly" msgstr "Drukāt &uzreiz" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_PRINT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1931 msgid "Print Layout" msgstr "Drukāšanas izkārtojums" #. MENU_LABEL_FILE_PRINT_PREVIEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1933 msgid "Print P&review" msgstr "Drukāšanas &Priekšskatījums" #. TOOLBAR_LABEL_FILE_PRINT_PREVIEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1935 msgid "Print Preview" msgstr "Drukāšanas Priekšskatījums" #. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1937 msgid "Print all or part of the document" msgstr "Drukāt visu vai daļu no dokumenta" #. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_PRINT #. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_PRINT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1940 msgid "Print the document" msgstr "Drukāt dokumentu" #. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT_DIRECTLY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1942 msgid "Print using the internal PS driver" msgstr "Drukāt lietojot iekšējo PS dzini" #. MSG_PrintingDoc #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1944 msgid "Printing Document.." msgstr "Drukā dokumentu.." #. MSG_PrintStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1946 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Drukā %d lappusi no %d" #. FIELD_Document_Publisher #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1948 msgid "Publisher" msgstr "Izdevējs" #. DLG_MetaData_Publisher_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1950 msgid "Publisher:" msgstr "Izdevējs:" #. MENU_LABEL_EDIT_REPLACE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1952 msgid "R&eplace" msgstr "&Aizvietot" #. AUTOTEXT_REFERENCE_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1954 msgid "RE:" msgstr "RE:" #. AUTOTEXT_MAIL_4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1956 msgid "REGISTERED MAIL" msgstr "" #. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DD_RTL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1958 msgid "RTL &Paragraph" msgstr "" #. DLG_FR_ReplaceWithLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1960 msgid "Re&place with:" msgstr "&Aizvietot ar:" #. DLG_FR_ReverseFind #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1962 msgid "Re&verse find" msgstr "Meklēt atpakaļ" #. MENU_LABEL_FILE_REVERT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1964 msgid "Re&vert" msgstr "Atgriezt" #. MENU_LABEL_FILE_RECENT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1966 msgid "Recent &Files" msgstr "Pēdējie &Faili" #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REDO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1968 msgid "Redo" msgstr "Atcelt atsaukšanu" #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REDO #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REDO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1971 msgid "Redo editing" msgstr "Atcelt rediģēšanas atsaukšanu" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_REDO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1973 msgid "Redo previously undone editing" msgstr "Atcelt iepriekš atsauktu rediģēšanu" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_MENU #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1976 msgid "Reduce or enlarge the document display" msgstr "Samazināt vai palielināt dokumenta attēlošanu" #. AUTOTEXT_REFERENCE_3 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_REFERENCE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1979 msgid "Reference:" msgstr "Atsauksme:" #. AUTOTEXT_CLOSING_5 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1981 msgid "Regards," msgstr "Ar sveicieniem," #. DLG_MetaData_Relation_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1983 msgid "Relation:" msgstr "Attiecība:" #. DLG_Styles_RemoveButton #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1985 msgid "Remove" msgstr "Noņemt" #. MENU_LABEL_EDIT_REMOVEFOOTER #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REMOVEFOOTER #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REMOVEFOOTER #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REMOVEFOOTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1990 msgid "Remove Footer" msgstr "Noņemt Kājeni" #. MENU_LABEL_EDIT_REMOVEHEADER #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REMOVEHEADER #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REMOVEHEADER #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REMOVEHEADER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1995 msgid "Remove Header" msgstr "Noņemt Galveni" #. DLG_Styles_RemoveLab #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1997 msgid "Remove Property from Style" msgstr "Noņemt stila īpašību" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_REMOVEFOOTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1999 msgid "Remove the Footer on this page from the Document" msgstr "Noņemt Kājeni no dokumenta šīs lapas" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_REMOVEHEADER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2001 msgid "Remove the Header on this page from the Document" msgstr "Noņemt Galveni no dokumenta šīs lapas" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUTIMAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2003 msgid "Remove the Image and save a copy on the clipboard" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_DELETEIMAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2005 msgid "Remove the Image from the Document" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_DELETEFRAME #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2007 msgid "Remove the Text Box from the Document" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_REJECT_REVISION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2009 msgid "Remove the suggested change" msgstr "Atcelt ieteiktās izmaiņas" #. MENU_LABEL_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT #. MENU_STATUSLINE_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2012 msgid "Repeat Row as Heading" msgstr "Atkārtot rindiņu kā virsrakstu" #. DLG_FR_ReplaceTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2014 msgid "Replace" msgstr "Aizvietot" #. DLG_FR_ReplaceAllButton #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2016 msgid "Replace &All" msgstr "Aizvietot &Visu" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_REPLACE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2018 msgid "Replace the specified text with different text" msgstr "Aizvietot norādīto tekstu ar citu" #. MENU_LABEL_HELP_REPORT_BUG #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2020 msgid "Report a &Bug" msgstr "Informēt par &Kļūdu" #. MENU_STATUSLINE_HELP_REPORT_BUG #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2022 msgid "Report a bug and help AbiWord become a better product" msgstr "Informēt par kļūdu un palīdzēt AbiWord kļūt par labāku produktu" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_DEFAULT_TB_LAYOUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2024 msgid "Reset the current toolbar layout to its defaults" msgstr "Atiestatīt tekošo rīkjoslu izkārtojumu uz sākotnējo" #. MENU_STATUSLINE_FMT_IMAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2026 msgid "Resize this image" msgstr "Izmainīt attēla izmērus" #. AUTOTEXT_CLOSING_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2028 msgid "Respectfully yours," msgstr "Patiesā cieņā," #. AUTOTEXT_CLOSING_7 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2030 msgid "Respectfully," msgstr "Ar cieņu," #. DLG_HdrFtr_RestartNumbers #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2032 msgid "Restart numbering at:" msgstr "Atsākt numerāciju no:" #. DLG_FormatFootnotes_FootRestartPage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2034 msgid "Restart on each page" msgstr "Atsākt ar katru lappusi" #. DLG_FormatFootnotes_FootRestartSec #. DLG_FormatFootnotes_EndRestartSec #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2037 msgid "Restart on each section" msgstr "Atsākt ar katru sekciju" #. DLG_HdrFtr_RestartCheck #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2039 msgid "Restart page numbers on new sections" msgstr "Atsākt lappušu numurus ar jaunu sekciju" #. DLG_Lists_Resume_Previous_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2041 msgid "Resume Previous List" msgstr "Turpināt iepriekšējo sarakstu" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_AUTO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2043 msgid "Retain all document changes" msgstr "" #. MSG_RevertFile #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2045 msgid "Revert file to last saved state?" msgstr "Atgriezt failu pēdējā nesaglabātajā stāvoklī?" #. MENU_STATUSLINE_FILE_REVERT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2047 msgid "Revert the document to the last saved state" msgstr "Atgriezt dokumentu pēdējā saglabātajā stāvoklī" #. MSG_RevertBuffer #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2049 #, c-format msgid "Revert to saved copy of %s?" msgstr "Atjaunot pēc saglabātās kopijas %s?" #. DLG_ListRevisions_Column1Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2051 msgid "Revision ID" msgstr "Revīzijas ID" #. DLG_Para_AlignRight #. DLG_Tab_Radio_Right #. DLG_PageNumbers_Right #. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_RIGHT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2056 msgid "Right" msgstr "Pa labi" #. RightIndentStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2058 #, c-format msgid "Right Indent [%s]" msgstr "Labā atkāpe [%s]" #. RightMarginStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2060 #, c-format msgid "Right Margin [%s]" msgstr "Labā Mala [%s]" #. TabToggleRightTab #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2062 msgid "Right Tab" msgstr "Labā atzīme" #. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_RIGHT #. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_RIGHT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2065 msgid "Right alignment" msgstr "Labais izlīdzinājums" #. MENU_STATUSLINE_ALIGN_RIGHT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2067 msgid "Right-align the paragraph" msgstr "Izlīdzināt rindkopu pa labi" #. DLG_Para_DomDirection #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2069 msgid "Right-to-left &dominant" msgstr "&Dominante no labās uz kreiso" #. FIELD_Document_Rights #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2071 msgid "Rights" msgstr "Tiesības" #. DLG_MetaData_Rights_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2073 msgid "Rights:" msgstr "Tiesības:" #. DLG_FormatTable_Apply_To_Row #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2075 msgid "Row" msgstr "" #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_ROWS_BEFORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2077 msgid "Rows &Above" msgstr "Rinda &Virs" #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_ROWS_AFTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2079 msgid "Rows &Below" msgstr "Rinda &Zem" #. MENU_LABEL_TOOLS_SCRIPTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2081 msgid "S&cripts" msgstr "S&kripti" #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SHOW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2083 msgid "S&how revisions" msgstr "" #. MENU_LABEL_TABLE_SPLIT_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2085 msgid "S&plit Cells" msgstr "&Sadalīt šūnu" #. AUTOTEXT_MAIL_5 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2087 msgid "SPECIAL DELIVERY" msgstr "" #. DLG_Options_Btn_Save #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2089 msgid "Sa&ve" msgstr "&Saglabāt" #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2091 msgid "Salutation:" msgstr "Uzruna:" #. MENU_LABEL_FILE_EXPORT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2093 msgid "Sav&e Copy" msgstr "Saglabāt K&opiju" #. TOOLBAR_LABEL_FILE_SAVE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2095 msgid "Save" msgstr "Saglabāt" #. MENU_LABEL_FILE_SAVEAS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2097 msgid "Save &As" msgstr "Saglabāt &Kā" #. MENU_LABEL_FILE_SAVE_TEMPLATE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2099 msgid "Save &Template" msgstr "Saglabāt &Paraugu" #. TOOLBAR_LABEL_FILE_SAVEAS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2101 msgid "Save As" msgstr "Saglabāt Kā" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPYIMAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2103 msgid "Save a copy of the image on the clipboard" msgstr "" #. MSG_ConfirmSave #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2105 #, c-format msgid "Save changes to document %s before closing?" msgstr "Saglabāt dokumenta %s izmaiņas pirms aizvēršanas?" #. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVE #. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_SAVE #. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_SAVE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2109 msgid "Save the document" msgstr "Saglabāt dokumentu" #. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVE_TEMPLATE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2111 msgid "Save the document as a template" msgstr "Saglabāt dokumentu kā paraugu" #. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVEAS #. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_SAVEAS #. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_SAVEAS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2115 msgid "Save the document under a different name" msgstr "Saglabāt dokumentu zem cita vārda" #. MENU_STATUSLINE_FILE_EXPORT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2117 msgid "Save the document without changing the current name" msgstr "Saglabāt dokumentu nemainot tekošo vārdu" #. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVEIMAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2119 msgid "Save the selected image to a file" msgstr "Saglabāt iezīmēto attēlu failā" #. DLG_PageSetup_Scale #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2121 msgid "Scale..." msgstr "Mērogs..." #. MENU_STATUSLINE_HELP_SEARCH #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2123 msgid "Search for help about..." msgstr "Meklēt palīdzību par..." #. DLG_WordCount_Update_Rate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2125 msgid "Seconds between updates" msgstr "Sekundes starp izmaiņām" #. FIELD_DateTime_Epoch #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2127 msgid "Seconds since the epoch" msgstr "Sekundes no epohas" #. DLG_Break_SectionBreaks_Capital #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2129 msgid "Section Breaks" msgstr "Sekciju Pārtraukumi" #. DLG_Break_SectionBreaks #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2131 msgid "Section breaks" msgstr "Sekciju pārtraukumi" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_HISTORY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2133 msgid "See history of the current document" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2135 po/tmp/xap_String_Id.h.h:621 msgid "Select" msgstr "Izīmēt" #. MENU_LABEL_EDIT_SELECTALL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2137 msgid "Select A&ll" msgstr "Iezīmēt &Visu" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_CELL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2139 msgid "Select Cell" msgstr "Iezīmēt šūnu" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_COLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2141 msgid "Select Column" msgstr "Iezīmēt kolonnu" #. DLG_ListRevisions_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2143 msgid "Select Revision" msgstr "Izvēlēties revīziju" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_ROW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2145 msgid "Select Row" msgstr "Iezīmēt rindu" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_TABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2147 msgid "Select Table" msgstr "Iezīmēt tabulu" #. MENU_LABEL_EDIT_SELECT_FRAME #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2149 msgid "Select Text Box" msgstr "" #. DLG_InsertHyperlink_Msg #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2151 msgid "Select a target bookmark from the list." msgstr "Izvēlaties mērķa grāmatzīmi no saraksta." #. DLG_FormatFrame_SelectImage #. DLG_FormatTable_SelectImage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2154 msgid "Select image from File" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_SELECT_FRAME #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2156 msgid "Select the Text Box" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_SELECTALL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2158 msgid "Select the entire document" msgstr "Iezīmēt visu dokumentu" #. DLG_FormatTable_Apply_To_Selection #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2160 po/tmp/xap_String_Id.h.h:629 msgid "Selection" msgstr "" #. DLG_ToggleCase_SentenceCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2162 msgid "Sentence case" msgstr "Teikuma reģistri" #. DLG_Tab_Button_Set #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2164 msgid "Set" msgstr "Uzstādīt" #. MENU_LABEL_FMT_LANGUAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2166 msgid "Set &Language" msgstr "Uzstādīt &Valodu" #. DLG_Lists_SetDefault #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2168 msgid "Set Default Values" msgstr "Uzstādīt noklusētās vērtības" #. DLG_FormatFrame_SetImage #. DLG_FormatTable_SetImage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2171 msgid "Set Image" msgstr "" #. DLG_FormatFrame_SetTextWrapping #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2173 msgid "Set Text Wrapping" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_FMT_BACKGROUND_PAGE_IMAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2175 msgid "Set an image as a background for your page" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_DD_RTL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2177 msgid "Set dominant direction of paragraph to RTL" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_FILE_PROPERTIES #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2179 msgid "Set meta-data properties" msgstr "Uzstādīt meta-datu īpašības " #. DLG_FormatFrame_NoImageBackground #. DLG_FormatTable_NoImageBackground #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2182 msgid "Set no image" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_OPTIONS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2184 msgid "Set preferences" msgstr "Uzstādīt izvēles" #. MENU_STATUSLINE_FMT_TABS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2186 msgid "Set tab stops" msgstr "Uzstādīt tabulēšanas pieturas" #. MENU_STATUSLINE_FMT_TABLEOFCONTENTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2188 msgid "Set the type and styles of the Table of Contents" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_FMT_FOOTNOTES #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2190 msgid "Set the types of Footnotes and Endnotes" msgstr "Uzstādīt vēru un atsauču tipus" #. MENU_STATUSLINE_FMT_HDRFTR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2192 msgid "Set the types of Headers and Footers" msgstr "Uzstādīt Galveņu un Kājeņu tipus" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELLPREFS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2194 msgid "Set your spelling preferences" msgstr "Uzstādīt pareizrakstības izvēles" #. MENU_STATUSLINE_FMT_DOCUMENT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2196 msgid "Setup your document's page properties such as page size and margins" msgstr "Uzstādīt dokumenta lappuses īpašības - izmērus, malas" #. DLG_Styles_ModifyShortCut #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2198 msgid "Shortcut Key" msgstr "Tiešās piekļuves taustiņš" #. DLG_Options_Label_Show #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2200 po/tmp/xap_String_Id.h.h:641 msgid "Show" msgstr "Parādīt" #. MENU_LABEL_VIEW_RULER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2202 msgid "Show &Ruler" msgstr "Parādīt &Mērjoslu" #. TOOLBAR_LABEL_VIEW_SHOWPARA #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2204 msgid "Show All" msgstr "Parādīt Visu" #. MENU_LABEL_VIEW_SHOWPARA #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2206 msgid "Show For&matting Marks" msgstr "Parādīt formatēšanas zīmes" #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SHOW_BEFORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2208 msgid "Show document &before revisions" msgstr "" #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SHOW_AFTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2210 msgid "Show document a&fter revisions" msgstr "" #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SHOW_AFTERPREV #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2212 msgid "Show document after &previous revisions" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_MORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2214 msgid "Show full list of documents" msgstr "Parādīt pilnu dokumentu sarakstu" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_RULER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2216 msgid "Show or hide the rulers" msgstr "Parādīt vai noslēpt mērjoslas" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_STATUSBAR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2218 msgid "Show or hide the status bar" msgstr "Parādīt vai noslēpt stāvokļa joslu" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_1 #. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_2 #. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_3 #. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2223 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SHOW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2225 msgid "Show revisions that are present in document" msgstr "" #. DLG_Options_Label_ShowSplash #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2227 msgid "Show the AbiWord splash screen on application startup" msgstr "Rādīt AbiWord uzplaiksnījuma ekrānu aplikācijai startējot" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SHOW_AFTERPREV #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2229 msgid "Show what the document looks like after previous revisions" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SHOW_AFTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2231 msgid "Show what the document looks like after revisions" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SHOW_BEFORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2233 msgid "Show what the document looks like before revisions" msgstr "" #. DLG_Options_Label_ViewShowHide #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2235 msgid "Show..." msgstr "Parādīt..." #. TOOLBAR_STATUSLINE_VIEW_SHOWPARA #. TOOLBAR_TOOLTIP_VIEW_SHOWPARA #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2238 msgid "Show/hide formatting marks" msgstr "Parādīt/noslēpt formatēšanas zīmes " #. AUTOTEXT_CLOSING_8 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2240 msgid "Sincerely yours," msgstr "Patiesi Jūsu," #. DLG_Para_SpacingSingle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2242 msgid "Single" msgstr "Viena" #. TOOLBAR_LABEL_SINGLE_SPACE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2244 msgid "Single Spacing" msgstr "Viena atstarpe" #. TOOLBAR_STATUSLINE_SINGLE_SPACE #. TOOLBAR_TOOLTIP_SINGLE_SPACE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2247 msgid "Single spacing" msgstr "Viena atstarpe" #. MENU_LABEL_TABLE_SORT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2249 msgid "So&rt Table" msgstr "&Kārtot Tabulu" #. MENU_LABEL_TABLE_SORTCOLSASCEND #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2251 msgid "Sort Columns in Ascending Order" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORTCOLSASCEND #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2253 msgid "Sort Columns in Ascending Order based on Selected Row" msgstr "" #. MENU_LABEL_TABLE_SORTCOLSDESCEND #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2255 msgid "Sort Columns in Descending Order" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORTCOLSDESCEND #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2257 msgid "Sort Columns in Descending Order based on Selected Row" msgstr "" #. MENU_LABEL_TABLE_SORTROWSASCEND #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2259 msgid "Sort Rows in Ascending Order" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORTROWSASCEND #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2261 msgid "Sort Rows in Ascending Order based on selected Column" msgstr "" #. MENU_LABEL_TABLE_SORTROWSDESCEND #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2263 msgid "Sort Rows in Descending Order" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORTROWSDESCEND #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2265 msgid "Sort Rows in Descending Order based on Selected Column" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2267 msgid "Sort Table" msgstr "Kārtot Tabulu" #. DLG_MetaData_Source_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2269 msgid "Source:" msgstr "Avots:" #. DLG_Column_Space_After #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2271 msgid "Space after Column" msgstr "Tukšums pēc kolonnas" #. TOOLBAR_STATUSLINE_PARA_12BEFORE #. TOOLBAR_TOOLTIP_PARA_12BEFORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2274 msgid "Space before: 12 pt" msgstr "Tukšums pirms: 12 pt" #. TOOLBAR_STATUSLINE_PARA_0BEFORE #. TOOLBAR_TOOLTIP_PARA_0BEFORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2277 msgid "Space before: None" msgstr "Tukšums pirms: Nav" #. DLG_Para_LabelSpacing #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2279 msgid "Spacing" msgstr "Rindstarpas" #. DLG_Options_SpellCheckingTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2281 msgid "Spell Checking" msgstr "" #. TOOLBAR_LABEL_SPELLCHECK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2283 msgid "Spellcheck" msgstr "Pareizrakstība" #. TOOLBAR_STATUSLINE_SPELLCHECK #. TOOLBAR_TOOLTIP_SPELLCHECK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2286 msgid "Spellcheck the document" msgstr "Pārbaudīt dokumenta pareizrakstību" #. DLG_Spell_SpellTitle #. DLG_Options_TabLabel_Spelling #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2289 msgid "Spelling" msgstr "Pareizrakstība" #. MENU_LABEL_TOOLS_SPELLPREFS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2291 msgid "Spelling &Options" msgstr "Pareizrakstības opcijas" #. MENU_LABEL_TABLE_SPLIT_TABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2293 msgid "Spli&t Table" msgstr "&Sadalīt Tabulu" #. DLG_SplitCellsTitle #. DLG_SplitCells_Frame #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SPLIT_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2297 msgid "Split Cells" msgstr "Sadalīt šūnas" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SPLIT_TABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2299 msgid "Split Table" msgstr "Sadalīt Tabulu" #. TOOLBAR_LABEL_SPLIT_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2301 msgid "Split cells" msgstr "Sadalīt šūnas" #. DLG_SplitCells_HoriMid #. DLG_SplitCells_VertMid #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2304 msgid "Split in Middle" msgstr "" #. DLG_SplitCells_Below #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2306 msgid "Split on Bottom Side" msgstr "" #. DLG_SplitCells_Left #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2308 msgid "Split on Left Side" msgstr "" #. DLG_SplitCells_Right #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2310 msgid "Split on Right Side" msgstr "" #. DLG_SplitCells_Above #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2312 msgid "Split on Top Side" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_TEXTTOTABLE_NOSPACES #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2314 msgid "Split on all delimiters except spaces" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_TEXTTOTABLE_ALL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2316 msgid "Split on all word delimiters including spaces" msgstr "" #. MENU_LABEL_TABLE_TEXTTOTABLE_NOSPACES #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2318 msgid "Split text at commas or tabs" msgstr "" #. MENU_LABEL_TABLE_TEXTTOTABLE_ALL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2320 msgid "Split text at spaces, commas, or tabs" msgstr "" #. TOOLBAR_STATUSLINE_SPLIT_CELLS #. TOOLBAR_TOOLTIP_SPLIT_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2323 msgid "Split this cell" msgstr "Sadalīt šo šūnu" #. DLG_Lists_Square_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2325 po/tmp/xap_String_Id.h.h:653 msgid "Square List" msgstr "" #. MENU_LABEL_FMT_STYLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2327 msgid "St&yle" msgstr "St&ils" #. TB_Standard #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2329 msgid "Standard" msgstr "" #. DLG_Options_Label_ViewStandardTB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2331 msgid "Standard Toolbar" msgstr "Standarta rīkjosla" #. DLG_Lists_Star_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2333 po/tmp/xap_String_Id.h.h:657 msgid "Star List" msgstr "" #. DLG_Lists_Start #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2335 msgid "Start At:" msgstr "Sākt no:" #. DLG_Lists_Start_New_List #. DLG_Lists_Start_New #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2338 msgid "Start New List" msgstr "Sākt jaunu sarakstu" #. DLG_Lists_Start_Sub #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2340 msgid "Start Sublist" msgstr "Sākt apakšsarakstu" #. DLG_MarkRevisions_Check2Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2342 msgid "Start a new revision" msgstr "Sākt jaunu revīziju" #. DLG_WordCount_Statistics #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2344 msgid "Statistics:" msgstr "Statistika:" #. DLG_Lists_Stop_Current_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2346 msgid "Stop Current List" msgstr "Beigt tekošo sarakstu" #. MENU_LABEL_FMT_STRIKE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2348 msgid "Stri&ke" msgstr "Pārsvītrot" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_STRIKE #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_STRIKE #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_STRIKE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2352 po/tmp/xap_String_Id.h.h:659 msgid "Strike" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_FMT_STRIKE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2354 msgid "Strikeout the selection (toggle)" msgstr "Pārsvītrot iezīmēto (pārslēgt)" #. MENU_LABEL_FMT_STYLIST #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2356 msgid "Sty&list" msgstr "" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_STYLE #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_STYLE #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_STYLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2360 msgid "Style" msgstr "Stils" #. DLG_Styles_ErrNotTitle1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2362 msgid "Style Name - " msgstr "Stila vārds -" #. DLG_Styles_ModifyName #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2364 msgid "Style Name:" msgstr "Stila vārds:" #. DLG_Styles_ModifyType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2366 msgid "Style Type" msgstr "Stila Tips" #. DLG_Styles_ModifyFollowing #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2368 msgid "Style for following paragraph" msgstr "Stils nākamajai rindkopai" #. DLG_Styles_ErrBlankName #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2370 msgid "Style name cannot be left blank" msgstr "Stila vārds nevar palikt tukšs" #. DLG_Lists_Style #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2372 po/tmp/xap_String_Id.h.h:661 msgid "Style:" msgstr "" #. DLG_Styles_StylesTitle #. DLG_Stylist_Styles #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2375 msgid "Styles" msgstr "Stili" #. DLG_Stylist_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2377 msgid "Stylist" msgstr "" #. FIELD_Document_Subject #. AUTOTEXT_SUBJECT_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2380 msgid "Subject" msgstr "Subjekts" #. DLG_MetaData_Subject_LBL #. AUTOTEXT_EMAIL_3 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SUBJECT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2384 msgid "Subject:" msgstr "Subjekts:" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_SUBSCRIPT #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_SUBSCRIPT #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SUBSCRIPT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2388 po/tmp/xap_String_Id.h.h:665 msgid "Subscript" msgstr "" #. DLG_Spell_Suggestions #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2390 msgid "Sugg&estions:" msgstr "&Ieteikumi:" #. DLG_Options_Label_SpellMainOnly #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2392 msgid "Suggest from &main dictionary only" msgstr "Ieteikt tikai no &galvenās vārdnīcas" #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_SUMROWS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2394 msgid "Sum a Column" msgstr "" #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_SUMCOLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2396 msgid "Sum a Row" msgstr "" #. FIELD_Numbers_TableSumRows #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2398 msgid "Sum a Table Column" msgstr "" #. FIELD_Numbers_TableSumCols #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2400 msgid "Sum a Table Row" msgstr "" #. DLG_MetaData_TAB_Summary #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2402 msgid "Summary" msgstr "Kopsavilkums" #. MENU_LABEL_FMT_SUPERSCRIPT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2404 msgid "Supe&rscript" msgstr "&Augšraksts" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_SUPERSCRIPT #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_SUPERSCRIPT #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SUPERSCRIPT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2408 po/tmp/xap_String_Id.h.h:667 msgid "Superscript" msgstr "" #. MENU_LABEL_INSERT_SYMBOL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2410 msgid "Sy&mbol" msgstr "&Simbols" #. TOOLBAR_LABEL_INSERT_SYMBOL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2412 msgid "Symbol" msgstr "Simbols" #. MENU_LABEL_TABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2414 msgid "T&able" msgstr "T&abula" #. TabStopStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2416 #, c-format msgid "Tab Stop [%s]" msgstr "Pietura [%s]" #. DLG_Tab_Label_TabPosition #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2418 msgid "Tab stop position:" msgstr "Pieturas pozīcija" #. DLG_Tab_Label_TabToClear #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2420 msgid "Tab stops to be cleared:" msgstr "Dzēšamās pieturas:" #. DLG_FormatTable_Apply_To_Table #. MENU_STATUSLINE_TABLE #. TB_Table #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2424 po/tmp/xap_String_Id.h.h:675 msgid "Table" msgstr "Iederīga tabula" #. DLG_InsertTable_TableSize_Capital #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2426 msgid "Table Size" msgstr "Tabulas izmērs" #. DLG_Options_Label_ViewTableTB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2428 msgid "Table Toolbar" msgstr "" #. TOC_TocHeading #. MENU_LABEL_INSERT_TABLEOFCONTENTS #. MENU_LABEL_FMT_TABLEOFCONTENTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2432 msgid "Table of Contents" msgstr "" #. FIELD_Numbers_TOCListLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2434 msgid "Table of Contents List Label" msgstr "" #. FIELD_Numbers_TOCPageNumber #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2436 msgid "Table of Contents Page" msgstr "" #. DLG_InsertTable_TableSize #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2438 msgid "Table size" msgstr "Tabulas izmērs" #. DLG_Styles_ModifyTabs #. DLG_Tab_TabTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2441 msgid "Tabs" msgstr "Tabulēšana" #. DLG_FormatTOC_DetailsTabPage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2443 msgid "Tabs and Page Numbering" msgstr "" #. AUTOTEXT_CLOSING_9 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2445 msgid "Take care," msgstr "Sargi sevi," #. MENU_LABEL_FMT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2447 msgid "Te&xt Formatting" msgstr "&Teksta Formatēšana" #. DLG_Options_Label_Text #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2449 msgid "Text" msgstr "Teksts" #. DLG_FormatTOC_TextAfter #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2451 msgid "Text &after:" msgstr "" #. DLG_FormatTOC_TextBefore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2453 msgid "Text &before:" msgstr "" #. DLG_Lists_Align #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2455 msgid "Text Align:" msgstr "Teksta līdzinājums:" #. MENU_LABEL_INSERT_TEXTBOX #. MENU_LABEL_FMT_FRAME #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2458 msgid "Text Box" msgstr "" #. DLG_Lists_PageFolding #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2460 msgid "Text Folding" msgstr "" #. DLG_FormatFrame_TextWrapping #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2462 msgid "Text Wrapping" msgstr "" #. DLG_Options_Label_Both #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2464 msgid "Text and Icon" msgstr "Teksts un ikona" #. AUTOTEXT_CLOSING_10 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2466 msgid "Thank you," msgstr "Pateicos," #. AUTOTEXT_CLOSING_11 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2468 msgid "Thanks," msgstr "Paldies," #. MSG_MergeDocsNotRelated #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2470 msgid "" "The documents you are trying to merge are unrelated. AbiWord will attempt to " "merge them, but the result might be meaningless." msgstr "" #. DLG_PageSetup_ErrBigMargins #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2472 msgid "The margins selected are too large to fit on the page." msgstr "Izvēlētās malas ir par lielu lai ietilptu lappusē" #. DLG_Options_Prompt_YouMustRestart #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2474 msgid "" "The new user interface language will take effect the next time that you " "start the application" msgstr "" #. MSG_SpellDone #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2476 msgid "The spelling check is complete." msgstr "Pareizrakstība pārbaudīta." #. MSG_HyperlinkCrossesBoundaries #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2478 msgid "" "The text to which the hyperlink is to be attached must be within a single " "paragraph." msgstr "Tekstam, kam hipersaite tiek piesaistīta, jābūt vienā rindkopā." #. FIELD_DateTime_Wkday #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2480 msgid "The weekday" msgstr "Nedēļas diena" #. DLG_FormatTable_Thickness #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2482 msgid "Thickness:" msgstr "" #. MSG_AfterRestartNew #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2484 msgid "" "This change will only take effect when you restart AbiWord or create a new " "document." msgstr "Šīs izmaiņas kļūs aktīvas tikai kad pārstartēsiet AbiWord vai izveidosietjaunu dokumentu." #. MSG_HiddenRevisions #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2486 msgid "" "This document contains revisions which are currently hidden from view. " "Please see AbiWord documentation for information on working with revisions." msgstr "" #. DLG_Para_PreviewSampleFallback #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2488 msgid "" "This paragraph represents words as they might appear in your document. To " "see text from your document used in this preview, position your cursor in a " "document paragraph with some text in it and open this dialog." msgstr "Šī rindkopa parāda vārdus, kādi tie varētu parādīties dokumentā. Lai redzētu tekstu no dokumenta kas ir lietots šinī priekšskatījumā, nostādiet kursoru uz dokumenta rindkopas ar kādu tekstu un atveriet šo dialogu." #. DLG_Styles_ErrStyleNot #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2490 msgid "" "This style does not exist \n" " so it cannot be modified" msgstr "Šis stils neeksistē \n" " tapēc tas nevar tikt modificēts" #. DLG_Column_Three #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2492 msgid "Three" msgstr "Trīs" #. DLG_Lists_Tick_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2494 po/tmp/xap_String_Id.h.h:705 msgid "Tick List" msgstr "" #. FIELD_DateTime_TimeZone #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2496 msgid "Time Zone" msgstr "Laika josla" #. FIELD_Document_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2498 msgid "Title" msgstr "Nosaukums" #. DLG_ToggleCase_TitleCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2500 msgid "Title Case" msgstr "Nosaukuma reģistrs" #. DLG_MetaData_Title_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2502 po/tmp/xap_String_Id.h.h:709 msgid "Title:" msgstr "Nosaukums:" #. AUTOTEXT_SALUTATION_4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2504 msgid "To Whom It May Concern:" msgstr "Tiem, uz ko šis varētu attiekties:" #. AUTOTEXT_EMAIL_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2506 msgid "To:" msgstr "Saņēmējs:" #. DLG_Options_Label_Toolbars #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2508 msgid "Toolbars" msgstr "Rīkjoslas" #. TopMarginStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2510 #, c-format msgid "Top Margin [%s]" msgstr "Augšējā Mala [%s]" #. MENU_LABEL_FMT_TOPLINE #. TOOLBAR_LABEL_FMT_TOPLINE #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_TOPLINE #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_TOPLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2515 po/tmp/xap_String_Id.h.h:715 msgid "Topline" msgstr "" #. DLG_Lists_Triangle_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2517 po/tmp/xap_String_Id.h.h:717 msgid "Triangle List" msgstr "" #. DLG_Column_Two #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2519 msgid "Two" msgstr "Divi" #. FIELD_Document_Type #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2521 msgid "Type" msgstr "Tips" #. DLG_InsertBookmark_Msg #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2523 msgid "Type a name for the bookmark, or select an existing from the list." msgstr "Ierakstiet grāmatzīmes vārdu, vai izvēlaties eksistējošu no saraksta." #. DLG_Lists_Type #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2525 msgid "Type:" msgstr "Tips:" #. DLG_ToggleCase_UpperCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2527 msgid "UPPERCASE" msgstr "LIELIEBURTI" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_UNDERLINE #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_UNDERLINE #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_UNDERLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2531 po/tmp/xap_String_Id.h.h:737 msgid "Underline" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_FMT_UNDERLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2533 msgid "Underline the selection (toggle)" msgstr "Pasvītrot iezīmēto (pārslēgt)" #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_UNDO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2535 msgid "Undo" msgstr "Atsaukt" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_UNDO #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_UNDO #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_UNDO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2539 msgid "Undo editing" msgstr "Atsaukt rediģēšanu" #. DLG_Lists_Upper_Case_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2541 po/tmp/xap_String_Id.h.h:771 msgid "Upper Case List" msgstr "" #. DLG_Lists_Upper_Roman_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2543 po/tmp/xap_String_Id.h.h:773 msgid "Upper Roman List" msgstr "" #. DLG_Column_RtlOrder #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2545 msgid "Use RTL Order" msgstr "Lietot no kreisās uz labo kārtību" #. DLG_Options_Label_HebrewContextGlyphs #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2547 msgid "Use glyph shaping for Hebrew" msgstr "Lietot glyph shaping ebreju valodai" #. DLG_Options_Label_UI #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2549 msgid "User Interface" msgstr "Lietot Interfeisa valodu" #. DLG_Options_Label_UILang #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2551 msgid "User Interface Language" msgstr "Lietot Interfeisa valodu" #. DLG_Stylist_UserStyles #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2553 msgid "User defined Styles" msgstr "" #. DLG_Styles_LBL_UserDefined #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2555 msgid "User-defined styles" msgstr "Lietotāja definētie stili" #. AUTOTEXT_MAIL_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2557 msgid "VIA AIRMAIL" msgstr "" #. AUTOTEXT_MAIL_7 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2559 msgid "VIA FACSIMILE" msgstr "" #. AUTOTEXT_MAIL_8 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2561 msgid "VIA OVERNIGHT MAIL" msgstr "" #. FIELD_Application_Version #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2563 po/tmp/xap_String_Id.h.h:777 msgid "Version" msgstr "Versija" #. DLG_Options_TabLabel_View #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2565 msgid "View" msgstr "Skatīt" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_HISTORY_SHOW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2567 msgid "View document history" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_FULLSCREEN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2569 msgid "View the document in full screen mode" msgstr "Skatīt dokumentu pilnekrāna režīmā" #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_1 #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_2 #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_3 #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_4 #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_5 #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_6 #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_7 #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_8 #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_9 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2579 msgid "View this document" msgstr "Skatīt šo dokumentu" #. DLG_Options_Label_ViewTooltips #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2581 msgid "View tooltips" msgstr "Skatīt rīku padomus" #. DLG_Options_Label_ViewViewFrame #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2583 msgid "View..." msgstr "Skatīt..." #. DLG_Options_Label_Visible #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2585 msgid "Visible" msgstr "Redzams" #. MSG_HyperlinkNoBookmark #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2587 #, c-format msgid "Warning: the bookmark you provided [%s] does not exist." msgstr "Uzmanību: dotā grāmatzīme [%s] neeksistē." #. MENU_STATUSLINE_VIEW_WEB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2589 msgid "Web Layout" msgstr "Tīmekļa izkārtojums" #. DLG_Styles_LBL_TxtMsg #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2591 msgid "What Hath God Wrought" msgstr "Tas, ko nu Dievs devis" #. DLG_Options_Label_WithExtension #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2593 msgid "With extension:" msgstr "Ar paplašinājumu:" #. DLG_WordCount_WordCountTitle #. FIELD_Numbers_WordCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2596 msgid "Word Count" msgstr "Vārdu Skaits" #. DLG_NEW_Tab1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2598 msgid "Wordprocessing" msgstr "Teksta apstrāde" #. DLG_WordCount_Words_No_Notes #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2600 msgid "Words (no footnotes/endnotes):" msgstr "" #. DLG_Options_Label_SpellUppercase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2602 msgid "Words in &UPPERCASE" msgstr "Vārdi AUGŠĒJĀ reģistrā" #. DLG_Options_Label_SpellNumbers #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2604 msgid "Words with num&bers" msgstr "Vārdi ar skaitļiem" #. DLG_WordCount_Words #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2606 msgid "Words:" msgstr "Vārdi:" #. MSG_SaveFailedWrite #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2608 #, c-format msgid "Writing error when attempting to save %s" msgstr "Rakstīšanas kļūda mēģinot saglabāt %s" #. MSG_DefaultDirectionChg #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2610 msgid "You have changed the default direction." msgstr "Virziens pēc noklusēšanas ir izmainīts." #. MSG_DirectionModeChg #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2612 msgid "You have changed the direction mode." msgstr "Virziena režīms ir izmainīts." #. MSG_HyperlinkNoSelection #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2614 msgid "You must select a portion of the document before inserting a hyperlink." msgstr "Pirms iespraust hipersaiti, jāiezīmē dokumenta fragments." #. DLG_Options_Label_InvalidRangeForAutoSave #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2616 msgid "You should choose a range from 1 to 120 for the auto save frequency" msgstr "Priekš automātiskās saglabāšanas biežuma jāizvēlas skaitlis no 1 līdz 120" #. MSG_ConfirmSaveSecondary #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2618 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "Izmaiņas tiks pazaudētas, ja tās nenoglabāsiet." #. AUTOTEXT_CLOSING_12 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2620 msgid "Yours truly," msgstr "Jūsu," #. TOOLBAR_LABEL_ZOOM #. TOOLBAR_STATUSLINE_ZOOM #. TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2624 po/tmp/xap_String_Id.h.h:824 msgid "Zoom" msgstr "" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_100 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2626 msgid "Zoom to &100%" msgstr "Mērogs &100%" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_200 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2628 msgid "Zoom to &200%" msgstr "Mērogs &200%" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_50 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2630 msgid "Zoom to &50%" msgstr "Mērogs &50%" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_75 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2632 msgid "Zoom to &75%" msgstr "Mērogs &75%" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_100 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2634 msgid "Zoom to 100%" msgstr "Mērogs 100%" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_200 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2636 msgid "Zoom to 200%" msgstr "Mērogs 200%" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_50 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2638 msgid "Zoom to 50%" msgstr "Mērogs 50%" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_75 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2640 msgid "Zoom to 75%" msgstr "Mērogs 75%" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_WIDTH #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2642 msgid "Zoom to page width" msgstr "Mērogs lappuses platumā" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_WHOLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2644 msgid "Zoom to whole page" msgstr "Mērogs visa lappuse" #. DLG_Options_Label_CustomDict #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2646 msgid "custom.dic" msgstr "custom.dic" #. FIELD_DateTime_DDMMYY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2648 msgid "dd/mm/yy" msgstr "dd/mm/yy" #. DLG_ToggleCase_LowerCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2650 msgid "lowercase" msgstr "mazie burti" #. DLG_Options_Label_Minutes #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2652 msgid "minutes" msgstr "minūtes" #. FIELD_DateTime_MMDDYY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2654 msgid "mm/dd/yy" msgstr "mm/dd/yy" #. DLG_ToggleCase_ToggleCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2656 msgid "tOGGLE cASE" msgstr "pĀRSLĒGT reģistru" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #. DLG_UFS_FontTab #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:7 msgid "\tFont " msgstr "\tFonts" #. DLG_UP_To #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:9 msgid " to " msgstr " uz " #. DLG_Zoom_100 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:11 msgid "&100%" msgstr "&100%" #. DLG_Zoom_200 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:13 msgid "&200%" msgstr "&200%" #. DLG_Zoom_75 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:15 msgid "&75%" msgstr "&75%" #. DLG_Zoom_PageWidth #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:19 msgid "&Page width" msgstr "&Lapas platums" #. DLG_ULANG_SetLangButton #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:21 msgid "&Set Language" msgstr "&Uzstādīt Valodu" #. DLG_Zoom_WholePage #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:25 msgid "&Whole page" msgstr "&Visa lappa" #. LANG_0 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:27 msgid "(no proofing)" msgstr "(bez pārbaudes)" #. DLG_DocComparison_TestSkipped #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:29 msgid "(test skipped)" msgstr "" #. DLG_NoSaveFile_DirNotExist #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:31 msgid "A directory in the given pathname does not exist." msgstr "Direktorija dotajā ceļā neeksistē." #. DLG_PLUGIN_MANAGER_TITLE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:33 msgid "AbiWord Plugin Manager" msgstr "AbiWord Iespraudņu vadība" #. SPELL_CANTLOAD_DLL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:35 #, c-format msgid "" "AbiWord cannot find the spelling file %s.dll\n" "Please download and install Aspell from http://aspell.net/win32/" msgstr "AbiWord nevar ielādēt pareizrakstības failu %s.dll\n" "Lūdzu lejuplādēt un uzstādīt Aspell no http://aspell.net/win32/" #. MSG_HistoryPartRestore1 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:37 #, c-format msgid "" "AbiWord cannot fully restore version %d of the document because the version " "information is incomplete." msgstr "" #. MSG_HistoryNoRestore #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:39 #, c-format msgid "" "AbiWord cannot restore version %d of the document because the version " "information is missing." msgstr "" #. DLG_UP_PrintPreviewTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:41 msgid "AbiWord: Print Preview" msgstr "AbiWord: Drukāšanas Priekšskatījums" #. DLG_ABOUT_Title #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:43 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Par %s" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_ACTIVE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:45 msgid "Active Plugins" msgstr "Aktīvie Iespraudņi" #. LANG_AF_ZA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:47 msgid "Afrikaans" msgstr "" #. LANG_SQ_AL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:49 msgid "Albanian" msgstr "" #. DLG_FOSA_ALL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:53 msgid "All (*.*)" msgstr "Visi (*.*)" #. DLG_FOSA_ALLDOCS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:55 msgid "All Documents" msgstr "Visi dokumenti" #. DLG_FOSA_ALLIMAGES #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:57 msgid "All Image Files" msgstr "Visi attēli" #. DLG_HTMLOPT_ExpAllowAWML #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:59 msgid "Allow extra markup in AWML namespace" msgstr "Atļaut papildus iezīmes AWML vārdtelpā" #. LANG_AM_ET #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:61 msgid "Amharic (Ethiopia)" msgstr "" #. LANG_AR_EG #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:65 msgid "Arabic (Egypt)" msgstr "" #. LANG_AR_SA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:67 msgid "Arabic (Saudi Arabia)" msgstr "" #. ENC_ARAB_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:69 msgid "Arabic, ISO-8859-6" msgstr "" #. ENC_ARAB_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:71 msgid "Arabic, Macintosh" msgstr "" #. ENC_ARAB_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:73 msgid "Arabic, Windows Code Page 1256" msgstr "" #. LANG_HY_AM #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:75 msgid "Armenian" msgstr "" #. ENC_ARME_ARMSCII #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:77 msgid "Armenian, ARMSCII-8" msgstr "" #. LANG_AS_IN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:79 msgid "Assamese" msgstr "" #. LANG_AST_ES #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:81 msgid "Asturian (Spain)" msgstr "" #. DLG_Options_Label_DirMarkerAfterClosingParenthesis #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:85 msgid "Auto-insert direction markers" msgstr "Automātiskas virziena norādes" #. DLG_History_Version_AutoRevisioned #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:87 msgid "Auto-revision" msgstr "" #. DLG_FOSA_FileTypeAutoDetect #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:89 msgid "Automatically Detected" msgstr "Noteikts automātiski" #. MSG_AutoRevision #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:91 msgid "Autorevision" msgstr "" #. DLG_MW_AvailableDocuments #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:93 msgid "Available Documents" msgstr "Pieejamie Dokumenti" #. DLG_ULANG_AvailableLanguages #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:95 msgid "Available Languages" msgstr "Pieejamās Valodas" #. ENC_BALT_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:97 msgid "Baltic, ISO-8859-4" msgstr "" #. ENC_BALT_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:99 msgid "Baltic, Windows Code Page 1257" msgstr "" #. LANG_EU_ES #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:101 msgid "Basque" msgstr "" #. LANG_BE_BY #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:103 msgid "Belarusian" msgstr "" #. LANG_BN_IN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:105 msgid "Bengali" msgstr "" #. DLG_UP_BlackWhite #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:107 msgid "Black & White" msgstr "Melnbalts" #. STYLE_BLOCKTEXT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:109 msgid "Block Text" msgstr "Bloka teksts" #. DLG_UFS_StyleBoldItalic #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:113 msgid "Bold Italic" msgstr "Treknraksts kursīvs" #. LANG_BR_FR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:119 msgid "Breton" msgstr "" #. MSG_BuildingDoc #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:121 msgid "Building Document:" msgstr "Būvēju Dokumentu..." #. LANG_BG_BG #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:123 msgid "Bulgarian" msgstr "" #. DLG_Cancel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:127 msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" #. LANG_CA_ES #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:129 msgid "Catalan" msgstr "" #. ENC_CENT_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:131 msgid "Central European, ISO-8859-2" msgstr "" #. ENC_CENT_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:133 msgid "Central European, Macintosh" msgstr "" #. ENC_CENT_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:135 msgid "Central European, Windows Code Page 1250" msgstr "" #. DLG_Options_Label_LangWithKeyboard #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:137 msgid "Change Language when changing keyboard" msgstr "Mainīt Valodu mainoties klaviatūras valodai" #. STYLE_CHAPHEADING #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:139 msgid "Chapter Heading" msgstr "Nodaļas virsraksts" #. LANG_ZH_HK #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:141 msgid "Chinese (Hong Kong)" msgstr "" #. LANG_ZH_CN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:143 msgid "Chinese (PRC)" msgstr "" #. LANG_ZH_SG #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:145 msgid "Chinese (Singapore)" msgstr "" #. LANG_ZH_TW #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:147 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "" #. ENC_CHSI_EUC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:149 msgid "Chinese Simplified, EUC-CN (GB2312)" msgstr "" #. ENC_CHSI_GB #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:151 msgid "Chinese Simplified, GB_2312-80" msgstr "" #. ENC_CHSI_HZ #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:153 msgid "Chinese Simplified, HZ" msgstr "" #. ENC_CHSI_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:155 msgid "Chinese Simplified, Windows Code Page 936" msgstr "" #. ENC_CHTR_BIG5 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:157 msgid "Chinese Traditional, BIG5" msgstr "" #. ENC_CHTR_BIG5HKSCS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:159 msgid "Chinese Traditional, BIG5-HKSCS" msgstr "" #. ENC_CHTR_EUC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:161 msgid "Chinese Traditional, EUC-TW" msgstr "" #. ENC_CHTR_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:163 msgid "Chinese Traditional, Windows Code Page 950" msgstr "" #. DLG_LISTDOCS_Heading1 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:165 msgid "Choose document from the list:" msgstr "" #. DLG_CLIPART_Title #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:167 msgid "Clip Art" msgstr "Clip Bildīte" #. DLG_Close #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:169 msgid "Close" msgstr "Aizvērt" #. DLG_Exit_CloseWithoutSaving #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:171 msgid "Close &Without Saving" msgstr "Aizvērt &Nesaglabājot" #. DLG_UP_Collate #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:173 msgid "Collate" msgstr "Sakārtot" #. DLG_UP_Color #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:175 msgid "Color" msgstr "Krāsa" #. DLG_Compare #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:179 msgid "Compare" msgstr "" #. DLG_DocComparison_Content #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:181 msgid "Content:" msgstr "" #. STYLE_TOCHEADING1 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:183 msgid "Contents 1" msgstr "" #. STYLE_TOCHEADING2 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:185 msgid "Contents 2" msgstr "" #. STYLE_TOCHEADING3 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:187 msgid "Contents 3" msgstr "" #. STYLE_TOCHEADING4 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:189 msgid "Contents 4" msgstr "" #. STYLE_TOCHEADING #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:191 msgid "Contents Header" msgstr "" #. DLG_UP_Copies #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:193 msgid "Copies: " msgstr "Kopijas:" #. LANG_KW_GB #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:195 msgid "Cornish" msgstr "" #. LANG_CO_FR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:197 msgid "Corsican" msgstr "" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_LOAD #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:199 msgid "Could not activate/load plugin" msgstr "Nevar aktivēt/ielādēt Iespraudni" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_UNLOAD #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:201 msgid "Could not deactivate plugin" msgstr "Nevar deaktivēt iespraudni" #. SPELL_CANTLOAD_DICT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:203 #, c-format msgid "Could not load the dictionary for the %s language" msgstr "Nevar ielādēt vārdnīcu %s valodai" #. DLG_History_Version_Started #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:205 msgid "Created" msgstr "" #. DLG_History_Created #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:207 msgid "Created:" msgstr "" #. LANG_HR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:209 msgid "Croatian" msgstr "" #. ENC_CROA_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:211 msgid "Croatian, Macintosh" msgstr "" #. ENC_CYRL_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:213 msgid "Cyrillic, ISO-8859-5" msgstr "" #. ENC_CYRL_KOI #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:215 msgid "Cyrillic, KOI8-R" msgstr "" #. ENC_CYRL_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:217 msgid "Cyrillic, Macintosh" msgstr "" #. ENC_CYRL_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:219 msgid "Cyrillic, Windows Code Page 1251" msgstr "" #. LANG_CS_CZ #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:221 msgid "Czech" msgstr "" #. LANG_DA_DK #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:223 msgid "Danish" msgstr "" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE_ALL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:227 msgid "Deactivate all plugins" msgstr "Deaktivēt visus Iespraudņus" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:229 msgid "Deactivate plugin" msgstr "Deaktivēt iespraudni" #. DLG_HTMLOPT_ExpDeclareXML #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:231 msgid "Declare as XML (version 1.0)" msgstr "Deklarēt kā XML (versija 1.0)" #. DLG_ULANG_DefaultLangLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:233 msgid "Default language: " msgstr "" #. DLG_Image_Placement #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:235 msgid "Define Image Placement" msgstr "" #. DLG_Image_TextWrapping #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:237 msgid "Define Text Wrapping" msgstr "" #. DLG_Remove_Icon #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:246 msgid "Do you want to remove this icon from the toolbar?" msgstr "Vai tiešām vēlaties novākt šo ikonu no rīkjoslas?" #. DLG_DocComparison_WindowLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:248 msgid "Document Comparison" msgstr "" #. DLG_History_DocumentDetails #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:250 msgid "Document Details" msgstr "" #. DLG_History_WindowLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:252 msgid "Document History" msgstr "" #. DLG_History_Path #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:254 msgid "Document name:" msgstr "" #. DLG_DocComparison_DocsCompared #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:256 msgid "Documents compared" msgstr "" #. LANG_NL_NL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:258 msgid "Dutch (Netherlands)" msgstr "" #. DLG_History_EditTime #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:260 msgid "Editing time:" msgstr "" #. DLG_UFS_EffectsFrameLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:262 msgid "Effects" msgstr "Efekti" #. DLG_HTMLOPT_ExpEmbedCSS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:264 msgid "Embed (CSS) style sheet" msgstr "Iekļaut CSS stila lapas" #. DLG_UP_EmbedFonts #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:266 msgid "Embed Fonts" msgstr "Iekļaut Fontus" #. DLG_HTMLOPT_ExpEmbedImages #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:268 msgid "Embed images in URLs (Base64-encoded)" msgstr "Iekļaut atēlus (Base64-kodējumā)" #. DLG_UENC_EncTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:270 msgid "Encoding" msgstr "Kodējums" #. DLG_UFS_EncodingLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:272 msgid "Encoding:" msgstr "Kodējums:" #. STYLE_ENDREFERENCE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:274 msgid "Endnote Reference" msgstr "Atsauces norāde" #. STYLE_ENDTEXT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:276 msgid "Endnote Text" msgstr "Atsauces teksts" #. LANG_EN_AU #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:278 msgid "English (Australia)" msgstr "" #. LANG_EN_CA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:280 msgid "English (Canada)" msgstr "" #. LANG_EN_IE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:282 msgid "English (Ireland)" msgstr "" #. LANG_EN_NZ #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:284 msgid "English (New Zealand)" msgstr "" #. LANG_EN_ZA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:286 msgid "English (South Africa)" msgstr "" #. LANG_EN_GB #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:288 msgid "English (UK)" msgstr "" #. LANG_EN_US #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:290 msgid "English (US)" msgstr "" #. DLG_Password_Title #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:292 msgid "Enter Password" msgstr "Ievadiet Paroli" #. LANG_EO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:294 msgid "Esperanto" msgstr "" #. LANG_ET #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:296 msgid "Estonian" msgstr "" #. DLG_FOSA_ExportTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:298 msgid "Export File" msgstr "Eksportēt Failu" #. DLG_HTMLOPT_ExpIs4 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:300 msgid "Export as HTML 4.01" msgstr "Eksportēt kā HTML 4.01" #. DLG_HTMLOPT_ExpAbiWebDoc #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:302 msgid "Export with PHP instructions" msgstr "Eksportēt ar PHP instrukcijām" #. LANG_FA_IR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:304 msgid "Farsi" msgstr "" #. DLG_UP_File #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:306 msgid "File" msgstr "Fails" #. DLG_OverwriteFile #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:308 #, c-format msgid "File already exists. Overwrite file '%s'?" msgstr "Fails jau eksistē. Pārrakstīt failu '%s'?" #. LANG_FI_FI #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:310 msgid "Finnish" msgstr "" #. LANG_NL_BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:312 msgid "Flemish (Belgium)" msgstr "" #. STYLE_FOOTREFERENCE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:318 msgid "Footnote Reference" msgstr "Vēres Norāde" #. STYLE_FOOTTEXT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:320 msgid "Footnote Text" msgstr "Vēres Teksts" #. LANG_FR_BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:324 msgid "French (Belgium)" msgstr "" #. LANG_FR_CA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:326 msgid "French (Canada)" msgstr "" #. LANG_FR_FR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:328 msgid "French (France)" msgstr "" #. LANG_FR_CH #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:330 msgid "French (Switzerland)" msgstr "" #. LANG_FY_NL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:332 msgid "Frisian" msgstr "" #. DLG_UP_From #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:334 msgid "From: " msgstr "Sūtītājs:" #. LANG_GL_ES #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:336 msgid "Galician" msgstr "" #. LANG_KA_GE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:338 msgid "Georgian" msgstr "" #. ENC_GEOR_ACADEMY #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:340 msgid "Georgian, Academy" msgstr "" #. ENC_GEOR_PS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:342 msgid "Georgian, PS" msgstr "" #. LANG_DE_AT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:344 msgid "German (Austria)" msgstr "" #. LANG_DE_DE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:346 msgid "German (Germany)" msgstr "" #. LANG_DE_CH #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:348 msgid "German (Switzerland)" msgstr "" #. DLG_UP_Grayscale #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:350 msgid "Grayscale" msgstr "Pelēkos toņos" #. LANG_EL_GR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:352 msgid "Greek" msgstr "" #. ENC_GREE_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:354 msgid "Greek, ISO-8859-7" msgstr "" #. ENC_GREE_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:356 msgid "Greek, Macintosh" msgstr "" #. ENC_GREE_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:358 msgid "Greek, Windows Code Page 1253" msgstr "" #. DLG_HTMLOPT_ExpTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:360 msgid "HTML Export Options" msgstr "HTML eksporta opcijas" #. LANG_HA_NE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:364 msgid "Hausa (Niger)" msgstr "" #. LANG_HA_NG #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:366 msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "" #. LANG_HAW_US #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:368 msgid "Hawaiian" msgstr "" #. STYLE_HEADING1 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:370 msgid "Heading 1" msgstr "Virsraksts 1" #. STYLE_HEADING2 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:372 msgid "Heading 2" msgstr "Virsraksts 2" #. STYLE_HEADING3 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:374 msgid "Heading 3" msgstr "Virsraksts 3" #. STYLE_HEADING4 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:376 msgid "Heading 4" msgstr "" #. LANG_HE_IL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:380 msgid "Hebrew" msgstr "" #. ENC_HEBR_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:382 msgid "Hebrew, ISO-8859-8" msgstr "" #. ENC_HEBR_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:384 msgid "Hebrew, Macintosh" msgstr "" #. ENC_HEBR_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:386 msgid "Hebrew, Windows Code Page 1255" msgstr "" #. DLG_Image_Height #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:388 msgid "Height:" msgstr "Augstums:" #. DLG_IP_Height_Label #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:390 msgid "Height: " msgstr "Platums:" #. DLG_UFS_HiddenCheck #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:392 msgid "Hidden" msgstr "Slēpts" #. DLG_UFS_BGColorTab #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:394 msgid "HighLight Color" msgstr "Izgaismošanas krāsa" #. LANG_HI_IN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:396 msgid "Hindi" msgstr "" #. LANG_HU_HU #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:398 msgid "Hungarian" msgstr "" #. LANG_IS_IS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:400 msgid "Icelandic" msgstr "" #. ENC_ICEL_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:402 msgid "Icelandic, Macintosh" msgstr "" #. DLG_History_Id #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:404 msgid "Identifier:" msgstr "" #. DLG_Image_Title #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:406 msgid "Image Properties" msgstr "Attēla īpašības" #. DLG_Image_InLine #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:408 msgid "Image placed in-line (no text wrapping)" msgstr "" #. DLG_FOSA_ImportTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:412 msgid "Import File" msgstr "Importēt Failu" #. MSG_ImportingDoc #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:414 msgid "Importing Document.." msgstr "Importē Dokumentu.." #. LANG_ID_ID #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:416 msgid "Indonesian" msgstr "" #. XIM_Methods #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:418 msgid "Input Methods" msgstr "Ievada Metodes" #. DLG_FOSA_InsertTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:422 msgid "Insert File" msgstr "Iespraust Failu" #. DLG_FOSA_InsertMath #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:424 msgid "Insert Math File" msgstr "" #. DLG_FOSA_FileInsertMath #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:426 msgid "Insert MathML file:" msgstr "" #. TB_InsertNewTable #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:428 msgid "Insert New Table" msgstr "Iespraust Jaunu Tabulu" #. DLG_IP_Title #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:430 msgid "Insert Picture" msgstr "Iespraust Atēlu" #. DLG_Insert_SymbolTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:432 msgid "Insert Symbol" msgstr "Iespraust Simbolu" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_INSTALL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:434 msgid "Install new plugin" msgstr "Uzstādīt jaunu iespraudni" #. LANG_IA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:436 msgid "Interlingua" msgstr "" #. LANG_IU_CA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:438 msgid "Inuktitut" msgstr "" #. DLG_InvalidPathname #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:440 msgid "Invalid pathname." msgstr "Nepareizs ceļš" #. LANG_GA_IE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:442 msgid "Irish" msgstr "" #. LANG_IT_IT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:444 msgid "Italian (Italy)" msgstr "" #. LANG_JA_JP #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:448 msgid "Japanese" msgstr "" #. ENC_JAPN_EUC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:450 msgid "Japanese, EUC-JP" msgstr "" #. ENC_JAPN_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:452 msgid "Japanese, ISO-2022-JP" msgstr "" #. ENC_JAPN_SJIS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:454 msgid "Japanese, Shift-JIS" msgstr "" #. ENC_JAPN_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:456 msgid "Japanese, Windows Code Page 932" msgstr "" #. LANG_KN_IN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:458 msgid "Kannada" msgstr "" #. LANG_KO_KR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:460 msgid "Korean" msgstr "" #. ENC_KORE_EUC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:462 msgid "Korean, EUC-KR" msgstr "" #. ENC_KORE_JOHAB #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:464 msgid "Korean, Johab" msgstr "" #. ENC_KORE_KSC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:466 msgid "Korean, KSC_5601" msgstr "" #. ENC_KORE_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:468 msgid "Korean, Windows Code Page 949" msgstr "" #. LANG_LO_LA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:470 msgid "Lao" msgstr "" #. DLG_History_LastSaved #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:472 msgid "Last saved:" msgstr "" #. LANG_LA_IT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:474 msgid "Latin (Renaissance)" msgstr "" #. LANG_LV_LV #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:476 msgid "Latvian" msgstr "" #. LANG_LT_LT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:478 msgid "Lithuanian" msgstr "" #. LANG_MK #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:484 msgid "Macedonian" msgstr "" #. DLG_ULANG_DefaultLangChkbox #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:486 msgid "Make default for document" msgstr "" #. LANG_MI_NZ #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:488 msgid "Maori" msgstr "" #. LANG_MR_IN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:490 msgid "Marathi" msgstr "" #. LANG_MH_MH #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:492 msgid "Marshallese (Marshall Islands)" msgstr "" #. LANG_MH_NR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:494 msgid "Marshallese (Nauru)" msgstr "" #. DLG_Merge #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:496 msgid "Merge" msgstr "" #. LANG_MN_MN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:498 msgid "Mongolian" msgstr "" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_NAME #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:500 msgid "Name:" msgstr "Vārds:" #. DLG_QNXMB_No #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:502 msgid "No" msgstr "Nē" #. DLG_IP_No_Picture_Label #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:504 msgid "No Picture" msgstr "Nav Atēla" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_NONE_SELECTED #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:506 msgid "No plugin selected" msgstr "Nav izvēlēts iespraudnis" #. STYLE_NORMAL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:508 msgid "Normal" msgstr "Normāls" #. LANG_NB_NO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:510 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "" #. LANG_NN_NO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:512 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_NOT_AVAILABLE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:514 msgid "Not available" msgstr "Nav pieejams" #. STYLE_NUMHEAD1 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:516 msgid "Numbered Heading 1" msgstr "Numurēts Virsraksts 1" #. STYLE_NUMHEAD2 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:518 msgid "Numbered Heading 2" msgstr "Numurēts Virsraksts 2" #. STYLE_NUMHEAD3 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:520 msgid "Numbered Heading 3" msgstr "Numurēts Virsraksts 3" #. DLG_OK #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:524 msgid "OK" msgstr "OK" #. LANG_OC_FR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:526 msgid "Occitan" msgstr "" #. DLG_FOSA_OpenTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:528 msgid "Open File" msgstr "Atvērt Failu" #. DLG_FOSA_FileOpenTypeLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:530 msgid "Open file as type:" msgstr "Atvērt failu ar tipu:" #. DLG_LISTDOCS_Title #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:532 msgid "Opened Documents" msgstr "" #. TB_Zoom_Percent #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:534 msgid "Other..." msgstr "Cits..." #. DLG_Zoom_Percent #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:538 msgid "P&ercent:" msgstr "&Procenti:" #. TB_Zoom_PageWidth #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:540 msgid "Page Width" msgstr "Lapas Platums" #. DLG_UP_PageRanges #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:542 msgid "Page ranges:" msgstr "Lappušu intervāls:" #. DLG_Password_Password #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:544 msgid "Password:" msgstr "Parole:" #. STYLE_PLAIN_TEXT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:546 msgid "Plain Text" msgstr "Pliks Teksts" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_DETAILS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:548 msgid "Plugin Details:" msgstr "Iespraudņa Detaļas:" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_LIST #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:550 msgid "Plugin List" msgstr "Iespraudņu Saraksts" #. LANG_PL_PL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:552 msgid "Polish" msgstr "" #. LANG_PT_BR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:554 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "" #. LANG_PT_PT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:556 msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "" #. DLG_Image_PlaceColumn #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:558 msgid "Position relative to its Column" msgstr "" #. DLG_Image_PlacePage #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:560 msgid "Position relative to its Page" msgstr "" #. DLG_Image_PlaceParagraph #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:562 msgid "Position relative to nearest paragraph" msgstr "" #. DLG_Image_Aspect #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:564 msgid "Preserve aspect ratio" msgstr "Saglabāt aspekta attiecību" #. DLG_IP_Activate_Label #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:568 msgid "Preview Picture" msgstr "Attēla Priekšapskate" #. DLG_FOSA_PrintToFileTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:573 msgid "Print To File" msgstr "Drukāt uz Failu" #. DLG_FOSA_FilePrintTypeLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:575 msgid "Print file as type:" msgstr "Drukāt failu kā tipu:" #. DLG_UP_PrintIn #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:577 msgid "Print in: " msgstr "Drukāt iekš:" #. DLG_UP_PrintTo #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:579 msgid "Print to: " msgstr "Drukāt uz:" #. DLG_UP_Printer #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:581 msgid "Printer" msgstr "Printeris" #. DLG_UP_PrinterCommand #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:583 msgid "Printer command: " msgstr "Printera komanda:" #. LANG_PA_IN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:585 msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "" #. LANG_PA_PK #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:587 msgid "Punjabi (Shahmukhi)" msgstr "" #. LANG_QU_BO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:589 msgid "Quechua" msgstr "" #. DLG_UFS_StyleRegular #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:591 msgid "Regular" msgstr "Regulārs" #. DLG_DocComparison_Relationship #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:593 msgid "Relationship:" msgstr "" #. DLG_Restore #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:595 msgid "Restore" msgstr "" #. DLG_HTMLOPT_ExpRestore #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:597 msgid "Restore Settings" msgstr "Atjaunot Uzstādījumus" #. DLG_DocComparison_Results #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:599 msgid "Results" msgstr "" #. LANG_RO_RO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:601 msgid "Romanian" msgstr "" #. ENC_ROMA_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:603 msgid "Romanian, Macintosh" msgstr "" #. LANG_RU_RU #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:605 msgid "Russian (Russia)" msgstr "" #. DLG_UFS_SampleFrameLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:607 msgid "Sample" msgstr "Piemērs" #. LANG_SC_IT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:609 msgid "Sardinian" msgstr "" #. DLG_FOSA_SaveAsTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:611 msgid "Save File As" msgstr "Saglabāt Kā" #. DLG_HTMLOPT_ExpSave #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:613 msgid "Save Settings" msgstr "Saglabāt Uzstādījumus" #. DLG_FOSA_FileSaveTypeLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:615 msgid "Save file as type:" msgstr "Saglabāt failu kā tipu:" #. DLG_UFS_ScriptLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:617 msgid "Script:" msgstr "Skripts:" #. STYLE_SECTHEADING #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:619 msgid "Section Heading" msgstr "Sekcijas Virsraksts" #. DLG_UENC_EncLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:623 msgid "Select Encoding:" msgstr "Izvēlēties kodējumu:" #. DLG_HTMLOPT_ExpLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:625 msgid "Select HTML export options:" msgstr "Izvēlēties HTML eksporta opcijas:" #. DLG_ULANG_LangLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:627 msgid "Select Language:" msgstr "Izvēlēties Valodu:" #. LANG_SR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:631 msgid "Serbian" msgstr "" #. DLG_Image_ImageDesc #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:633 msgid "Set Image Name" msgstr "" #. DLG_Image_ImageSize #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:635 msgid "Set Image Size" msgstr "" #. DLG_ULANG_LangTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:637 msgid "Set Language" msgstr "Izvēlēties Valodu" #. DLG_UFS_TransparencyCheck #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:639 msgid "Set no Highlight Color" msgstr "Noņemt izgaismošanas krāsu" #. DLG_UFS_SizeLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:643 msgid "Size:" msgstr "Izmērs:" #. LANG_SK_SK #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:645 msgid "Slovak" msgstr "" #. LANG_SL_SI #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:647 msgid "Slovenian" msgstr "" #. LANG_ES_MX #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:649 msgid "Spanish (Mexico)" msgstr "" #. LANG_ES_ES #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:651 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "" #. DLG_Image_SquareWrap #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:655 msgid "Square text wrapping" msgstr "" #. DLG_DocComparison_Styles #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:663 msgid "Styles:" msgstr "" #. LANG_SW #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:669 msgid "Swahili" msgstr "" #. LANG_SV_SE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:671 msgid "Swedish" msgstr "" #. LANG_SYR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:673 msgid "Syriac" msgstr "" #. LANG_TL_PH #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:677 msgid "Tagalog" msgstr "" #. LANG_TA_IN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:679 msgid "Tamil" msgstr "" #. LANG_TE_IN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:681 msgid "Telugu" msgstr "" #. DLG_UFS_ColorTab #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:683 msgid "Text Color" msgstr "" #. DLG_Image_WrappedBoth #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:685 msgid "Text wrapped on both sides of the Image" msgstr "" #. DLG_Image_WrappedLeft #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:687 msgid "Text wrapped to the Left of the Image" msgstr "" #. DLG_Image_WrappedRight #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:689 msgid "Text wrapped to the Right of the Image" msgstr "" #. LANG_TH_TH #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:691 msgid "Thai" msgstr "" #. ENC_THAI_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:693 msgid "Thai, Macintosh" msgstr "" #. ENC_THAI_TIS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:695 msgid "Thai, TIS-620" msgstr "" #. ENC_THAI_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:697 msgid "Thai, Windows Code Page 874" msgstr "" #. DLG_NoSaveFile_DirNotWriteable #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:699 #, c-format msgid "The directory '%s' is write-protected." msgstr "Direktorijā '%s' ir aizliegts ierakstīt." #. MSG_HistoryPartRestore2 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:701 #, c-format msgid "" "The nearest version that can be restored fully is %d. Would you like to " "restore this version instead? To partially restore version %d press No." msgstr "" #. DLG_UP_InvalidPrintString #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:703 msgid "The print command string is not valid." msgstr "Drukāšanas komandas rinda nav pareiza." #. DLG_Image_TightWrap #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:707 msgid "Tight text wrapping" msgstr "" #. MSG_HistoryPartRestore3 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:711 msgid "To continue anyway, press OK." msgstr "" #. MSG_HistoryPartRestore4 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:713 msgid "To quit the restoration attempt, press Cancel." msgstr "" #. LANG_TR_TR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:719 msgid "Turkish" msgstr "" #. ENC_TURK_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:721 msgid "Turkish, ISO-8859-9" msgstr "" #. ENC_TURK_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:723 msgid "Turkish, Macintosh" msgstr "" #. ENC_TURK_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:725 msgid "Turkish, Windows Code Page 1254" msgstr "" #. DLG_Image_WrapType #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:727 msgid "Type of text wrapping" msgstr "" #. ENC_WEST_ASCII #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:729 msgid "US-ASCII" msgstr "" #. LANG_UK_UA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:731 msgid "Ukrainian" msgstr "" #. ENC_UKRA_KOI #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:733 msgid "Ukrainian, KOI8-U" msgstr "" #. ENC_UKRA_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:735 msgid "Ukrainian, Macintosh" msgstr "" #. ENC_UNIC_UCS2 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:739 msgid "Unicode UCS-2" msgstr "" #. ENC_UNIC_UCS_2BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:741 msgid "Unicode UCS-2 Big Endian" msgstr "" #. ENC_UNIC_UCS_2LE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:743 msgid "Unicode UCS-2 Little Endian" msgstr "" #. ENC_UNIC_UCS4 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:745 msgid "Unicode UCS-4" msgstr "" #. ENC_UNIC_UCS_4BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:747 msgid "Unicode UCS-4 Big Endian" msgstr "" #. ENC_UNIC_UCS_4LE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:749 msgid "Unicode UCS-4 Little Endian" msgstr "" #. ENC_UNIC_UTF_16 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:751 msgid "Unicode UTF-16" msgstr "" #. ENC_UNIC_UTF_16BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:753 msgid "Unicode UTF-16 Big Endian" msgstr "" #. ENC_UNIC_UTF_16LE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:755 msgid "Unicode UTF-16 Little Endian" msgstr "" #. ENC_UNIC_UTF_32 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:757 msgid "Unicode UTF-32" msgstr "" #. ENC_UNIC_UTF_32BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:759 msgid "Unicode UTF-32 Big Endian" msgstr "" #. ENC_UNIC_UTF_32LE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:761 msgid "Unicode UTF-32 Little Endian" msgstr "" #. ENC_UNIC_UTF_7 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:763 msgid "Unicode UTF-7" msgstr "" #. ENC_UNIC_UTF_8 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:765 msgid "Unicode UTF-8" msgstr "" #. UntitledDocument #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:767 #, c-format msgid "Untitled%d" msgstr "Bezvārda%d" #. DLG_Update #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:769 msgid "Update" msgstr "Atjaunināt" #. LANG_UR_PK #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:775 msgid "Urdu" msgstr "" #. DLG_History_List_Title #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:779 msgid "Version history" msgstr "" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_VERSION #. DLG_History_Version #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:782 msgid "Version:" msgstr "Versija:" #. LANG_VI_VN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:784 msgid "Vietnamese" msgstr "" #. ENC_VIET_TCVN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:786 msgid "Vietnamese, TCVN" msgstr "" #. ENC_VIET_VISCII #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:788 msgid "Vietnamese, VISCII" msgstr "" #. ENC_VIET_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:790 msgid "Vietnamese, Windows Code Page 1258" msgstr "" #. DLG_MW_MoreWindows #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:792 msgid "View Document" msgstr "Skatīt Dokumentu" #. DLG_MW_Activate #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:794 msgid "View:" msgstr "Skatīt:" #. LANG_CY_GB #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:796 msgid "Welsh" msgstr "" #. ENC_US_DOS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:798 msgid "Western European, DOS/Windows Code Page 437" msgstr "" #. ENC_MLNG_DOS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:800 msgid "Western European, DOS/Windows Code Page 850" msgstr "" #. ENC_WEST_HP #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:802 msgid "Western European, HP" msgstr "" #. ENC_WEST_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:804 msgid "Western European, ISO-8859-1" msgstr "" #. ENC_WEST_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:806 msgid "Western European, Macintosh" msgstr "" #. ENC_WEST_NXT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:808 msgid "Western European, NeXT" msgstr "" #. ENC_WEST_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:810 msgid "Western European, Windows Code Page 1252" msgstr "" #. TB_Zoom_WholePage #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:812 msgid "Whole Page" msgstr "Visu Lappusi" #. DLG_Image_Width #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:814 msgid "Width:" msgstr "Platums:" #. DLG_IP_Width_Label #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:816 msgid "Width: " msgstr "Platums:" #. DLG_QNXMB_Yes #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:818 msgid "Yes" msgstr "Jā" #. LANG_YI #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:820 msgid "Yiddish" msgstr "" #. MSG_HistoryConfirmSave #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:822 #, c-format msgid "You have to save changes to document %s before proceeding. Save now?" msgstr "" #. DLG_Zoom_RadioFrameCaption #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:826 msgid "Zoom to" msgstr "Mērogs" #. DLG_UnixMB_No #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:828 msgid "_No" msgstr "_Nē" #. DLG_UnixMB_Yes #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:830 msgid "_Yes" msgstr "_Jā" #. DLG_Unit_cm #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:832 msgid "cm" msgstr "cm" #. DLG_DocComparison_Different #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:834 msgid "different" msgstr "" #. DLG_DocComparison_DivergingPos #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:836 #, c-format msgid "diverging after document position %d" msgstr "" #. DLG_DocComparison_Diverging #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:838 #, c-format msgid "diverging after version %d of %s" msgstr "" #. DLG_DocComparison_Identical #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:840 msgid "identical" msgstr "" #. DLG_Unit_inch #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:842 msgid "inch" msgstr "collas" #. DLG_Unit_mm #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:844 msgid "mm" msgstr "mm" #. DLG_Unit_pica #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:846 msgid "pica" msgstr "" #. DLG_Unit_points #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:848 msgid "points" msgstr "punkti" #. DLG_DocComparison_Siblings #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:850 msgid "siblings" msgstr "" #. DLG_DocComparison_Unrelated #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:852 msgid "unrelated" msgstr ""