# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2001-12-03 13:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_6
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:7
msgid " "
msgstr " "

#. DLG_Styles_ErrNotTitle2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:9
msgid ""
" - Reserved. \n"
" You cannot use this name. Choose Another \n"
msgstr ""

#. DLG_WordCount_Auto_Update
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:11
msgid " Auto Update"
msgstr " P�ivitys"

#. DLG_PageSetup_Percent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:13
#, c-format
msgid "% of normal size"
msgstr "% normaalista koosta"

#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_6
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:15
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""

#. MSG_DlgNotImp
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:17
#, c-format
msgid ""
"%s not implemented yet.\n"
"\n"
"If you are a programmer, feel free to add code in %s, line %d\n"
"and mail patches to:\n"
"\n"
"\tabiword-dev@abisource.com\n"
"\n"
"Otherwise, please be patient."
msgstr "%s ei ole viel� valmis.\n"
"\n"
"Jos olet ohjelmoija, voit vapaasti kirjoittaa koodia  %s, riville %d\n"
"ja l�hett�� muutos osoitteeseen :\n"
"\n"
"&#x0009;abiword-dev@abisource.com\n"
"\n"
"Muutoin, ole k�rsiv�llinen."

#. MENU_LABEL_WINDOW_1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:19
#, c-format
msgid "&1 %s"
msgstr "&1 %s"

#. DLG_Tab_Radio_None
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:21
msgid "&1 None"
msgstr "&1 Ei mit��n"

#. MENU_LABEL_WINDOW_2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:23
#, c-format
msgid "&2 %s"
msgstr "&2 %s"

#. DLG_Tab_Radio_Dot
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:25
msgid "&2 .........."
msgstr "&2 ................"

#. DLG_Tab_Radio_Dash
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:27
msgid "&3\t----------"
msgstr "&3 ----------------"

#. MENU_LABEL_WINDOW_3
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:29
#, c-format
msgid "&3 %s"
msgstr "&3 %s"

#. MENU_LABEL_WINDOW_4
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:31
#, c-format
msgid "&4 %s"
msgstr "&4 %s"

#. DLG_Tab_Radio_Underline
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:33
msgid "&4 __________"
msgstr "&4 _______________________"

#. MENU_LABEL_WINDOW_5
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:35
#, c-format
msgid "&5 %s"
msgstr "&5 %s"

#. MENU_LABEL_WINDOW_6
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:37
#, c-format
msgid "&6 %s"
msgstr "&6 %s"

#. MENU_LABEL_WINDOW_7
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:39
#, c-format
msgid "&7 %s"
msgstr "&7 %s"

#. MENU_LABEL_WINDOW_8
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:41
#, c-format
msgid "&8 %s"
msgstr "&8 %s"

#. MENU_LABEL_WINDOW_9
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:43
#, c-format
msgid "&9 %s"
msgstr "&9 %s"

#. MENU_LABEL_HELP_ABOUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:45
#, c-format
msgid "&About %s"
msgstr "&Tietoja %s"

#. MENU_LABEL_SPELL_ADD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:47
msgid "&Add"
msgstr "&Lis��"

#. DLG_PageSetup_Adjust
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:49
msgid "&Adjust to:"
msgstr "K&oko:"

#. MENU_LABEL_ALIGN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:51
msgid "&Align"
msgstr "&Tasaus"

#. DLG_Options_Label_ViewAll
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:53
msgid "&All"
msgstr "&Kaikki"

#. DLG_Para_LabelAt
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:55
msgid "&At:"
msgstr "M&itta:"

#. MENU_LABEL_TOOLS_AUTOSPELL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:57
msgid "&Auto Spellcheck"
msgstr "Tarkista &kirjoitettaessa"

#. DLG_Options_Label_PrefsAutoSave
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:59
msgid "&Automatically save this Scheme"
msgstr "&Asetukset tallennetaan automaattisesti"

#. MENU_LABEL_INSERT_AUTOTEXT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:61
msgid "&Autotext"
msgstr "&Automaattinen teksti"

#. DLG_DateTime_AvailableFormats
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:63
msgid "&Available formats:"
msgstr "Muoto:"

#. DLG_Para_LabelBefore
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:65
msgid "&Before:"
msgstr "&Ennen:"

#. MENU_LABEL_FMT_BOLD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:67
msgid "&Bold"
msgstr "&Lihavoitu"

#. MENU_LABEL_INSERT_BOOKMARK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:69
msgid "&Bookmark"
msgstr "Kirja&nmerkki"

#. DLG_PageSetup_Bottom
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:71
msgid "&Bottom:"
msgstr "&Ala:"

#. MENU_LABEL_INSERT_BREAK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:73
msgid "&Break"
msgstr "Vaiht&o"

#. MENU_LABEL_ALIGN_CENTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:75
msgid "&Center"
msgstr "&Keskit�"

#. DLG_Spell_Change
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:77
msgid "&Change"
msgstr "&Vaihda"

#. MENU_LABEL_INSERT_CLIPART
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:79
msgid "&Clip Art"
msgstr "&ClipArt"

#. MENU_LABEL_FILE_CLOSE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:81
msgid "&Close"
msgstr "&Sulje"

#. DLG_Break_ColumnBreak
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:83
msgid "&Column break"
msgstr "&Palstan vaihto"

#. MENU_LABEL_FMT_COLUMNS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:85
msgid "&Columns"
msgstr "Pal&stat"

#. MENU_LABEL_EDIT_COPY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:87
msgid "&Copy"
msgstr "K&opioi"

#. DLG_Options_Label_PrefsCurrentScheme
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:89
msgid "&Current Preferences Scheme"
msgstr "K�yt�ss� olevat asetukset "

#. MENU_LABEL_INSERT_DELETE_HYPERLINK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:91
#, fuzzy
msgid "&Delete hyperlink"
msgstr "Poista hyperlinkki"

#. DLG_Options_Btn_CustomDict
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:93
msgid "&Dictionary..."
msgstr "&Sanasto..."

#. MENU_LABEL_FMT_DOCUMENT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:95
msgid "&Document"
msgstr "Asiakirja"

#. DLG_Para_PushNoHyphenate
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:97
msgid "&Don't hyphenate"
msgstr "&Ei tavutusta"

#. MENU_LABEL_EDIT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:99
msgid "&Edit"
msgstr "&Muokkaa"

#. DLG_Options_Label_SmartQuotesEnable
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:101
msgid "&Enable smart quotes"
msgstr "Salli lainausmerkkimuunnos"

#. MENU_LABEL_INSERT_ENDNOTE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:103
#, fuzzy
msgid "&Endnote"
msgstr "&Loppuviite"

#. DLG_Break_EvenPage
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:105
msgid "&Even page"
msgstr "P&arillinen sivu"

#. MENU_LABEL_VIEW_TB_EXTRA
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:107
msgid "&Extra"
msgstr "&Lis�ty�kalurivi"

#. MENU_LABEL_INSERT_FIELD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:109
msgid "&Field"
msgstr "&Kentt�"

#. DLG_Field_Fields
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:111
msgid "&Fields:"
msgstr "&Kent�t"

#. MENU_LABEL_FILE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:113
msgid "&File"
msgstr "&Tiedosto"

#. MENU_LABEL_EDIT_FIND
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:115
msgid "&Find"
msgstr "&Etsi"

#. DLG_FR_FindNextButton
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:117
msgid "&Find Next"
msgstr "&Etsi seuraava"

#. MENU_LABEL_FMT_FONT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:119
msgid "&Font"
msgstr "Ki&rjasin"

#. DLG_PageSetup_Footer
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:121
msgid "&Footer:"
msgstr "Ala&tunniste:"

#. MENU_LABEL_VIEW_TB_FORMAT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:123
msgid "&Formatting"
msgstr "&Muotoilu"

#. MENU_LABEL_INSERT_GRAPHIC
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:125
msgid "&From File"
msgstr "Ku&va"

#. MENU_LABEL_EDIT_GOTO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:127
msgid "&Go To"
msgstr "&Siirry"

#. MENU_LABEL_VIEW_HEADFOOT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:129
msgid "&Header and Footer"
msgstr "&Yl�tunniste ja alatunniste"

#. DLG_PageSetup_Header
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:131
msgid "&Header:"
msgstr "Yl&�tunniste:"

#. DLG_PageSetup_Height
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:133
msgid "&Height:"
msgstr "Korke&us:"

#. MENU_LABEL_HELP
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:135
msgid "&Help"
msgstr "&Ohje"

#. DLG_Options_Label_ViewHiddenText
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:137
msgid "&Hidden Text"
msgstr "&Piilotettu teksti"

#. MENU_LABEL_INSERT_HYPERLINK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:139
#, fuzzy
msgid "&Hyperlink"
msgstr "&Hyperlinkki"

#. DLG_Spell_Ignore
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:141
msgid "&Ignore"
msgstr "&Ohita"

#. MENU_LABEL_SPELL_IGNOREALL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:143
msgid "&Ignore All"
msgstr "&Ohita kaikki"

#. DLG_Para_TabLabelIndentsAndSpacing
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:145
msgid "&Indents and Spacing"
msgstr "&Sisennys ja kappalev�li"

#. MENU_LABEL_INSERT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:147 po/tmp/xap_String_Id.h.h:17
msgid "&Insert"
msgstr "&Lis��"

#. MENU_LABEL_INSERT_FILE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:149
#, fuzzy
msgid "&Insert File"
msgstr "Tie&dosto"

#. MENU_LABEL_FMT_ITALIC
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:151
msgid "&Italic"
msgstr "&Kursivoitu"

#. MENU_LABEL_ALIGN_JUSTIFY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:153
msgid "&Justify"
msgstr "&Molemmat reunat"

#. DLG_Para_PushKeepLinesTogether
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:155
msgid "&Keep lines together"
msgstr "Pid� &rivit yhdess�"

#. DLG_PageSetup_Landscape
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:157
msgid "&Landscape"
msgstr "V&aaka"

#. MENU_LABEL_TOOLS_LANGUAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:159
#, fuzzy
msgid "&Language"
msgstr "M��rit� &kieli"

#. MENU_LABEL_ALIGN_LEFT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:161
msgid "&Left"
msgstr "&Vasen"

#. DLG_PageSetup_Left
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:163
msgid "&Left:"
msgstr "Vase&n:"

#. DLG_PageSetup_Margin
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:165
msgid "&Margin"
msgstr "Reunukset"

#. DLG_FR_MatchCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:167
msgid "&Match case"
msgstr "&Sama kirjainkoko"

#. MENU_LABEL_WINDOW_MORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:169
msgid "&More Windows"
msgstr "&Lis�� ikkunoita"

#. MENU_LABEL_FILE_NEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:171
msgid "&New"
msgstr "&Uusi"

#. MENU_LABEL_WINDOW_NEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:173
msgid "&New Window"
msgstr "&Uusi ikkuna"

#. DLG_Break_NextPage
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:175
msgid "&Next page"
msgstr "S&euraava sivu"

#. MENU_LABEL_VIEW_NORMAL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:177
msgid "&Normal Layout"
msgstr "&Normaalin�kym�"

#. DLG_Goto_Label_Number
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:179
msgid "&Number:"
msgstr "&Numero:"

#. DLG_Break_OddPage
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:181
msgid "&Odd page"
msgstr "Pa&riton sivu"

#. MENU_LABEL_FILE_OPEN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:183
msgid "&Open"
msgstr "&Avaa"

#. MENU_LABEL_FMT_OVERLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:185
msgid "&Overline"
msgstr "Ylle&viivattu"

#. DLG_Break_PageBreak
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:187
msgid "&Page break"
msgstr "&Sivun vaihto"

#. MENU_LABEL_FMT_PARAGRAPH
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:189
msgid "&Paragraph"
msgstr "Kappal&e"

#. MENU_LABEL_EDIT_PASTE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:191
msgid "&Paste"
msgstr "L&iit�"

#. MENU_LABEL_INSERT_PICTURE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:193
#, fuzzy
msgid "&Picture"
msgstr "K&uva"

#. DLG_PageSetup_Portrait
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:195
msgid "&Portrait"
msgstr "Pys&ty"

#. MENU_LABEL_TOOLS_OPTIONS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:197
msgid "&Preferences"
msgstr "&Asetukset"

#. MENU_LABEL_FILE_PRINT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:199
msgid "&Print"
msgstr "T&ulosta"

#. MENU_LABEL_VIEW_PRINT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:201
#, fuzzy
msgid "&Print Layout"
msgstr "&Tulostusn�kym�"

#. MENU_LABEL_EDIT_REDO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:203
msgid "&Redo"
msgstr "Tee &uudelleen"

#. DLG_FR_ReplaceButton
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:205
msgid "&Replace"
msgstr "&Korvaa"

#. DLG_Options_Btn_IgnoreReset
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:207
msgid "&Reset"
msgstr "T&yhjenn�"

#. MENU_LABEL_FILE_REVERT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:209
#, fuzzy
msgid "&Revert"
msgstr "Palaa tallennettuun"

#. MENU_LABEL_ALIGN_RIGHT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:211
msgid "&Right"
msgstr "&Oikea"

#. DLG_PageSetup_Right
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:213
msgid "&Right:"
msgstr "O&ikea:"

#. DLG_Options_Label_ViewRuler
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:215
msgid "&Ruler"
msgstr "&Viivain"

#. MENU_LABEL_FILE_SAVE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:217
msgid "&Save"
msgstr "&Tallenna"

#. MENU_LABEL_HELP_SEARCH
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:219
msgid "&Search for Help"
msgstr "&Etsi ohjeesta"

#. MENU_LABEL_VIEW_STATUSBAR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:221
msgid "&Show Status Bar"
msgstr "T&ilarivi"

#. DLG_Para_LabelSpecial
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:223
msgid "&Special:"
msgstr "Mu&kautettu:"

#. MENU_LABEL_TOOLS_SPELLING
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:225
#, fuzzy
msgid "&Spelling"
msgstr "Kie&liasun tarkistus"

#. MENU_LABEL_VIEW_TB_STD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:227
msgid "&Standard"
msgstr "Vakio"

#. DLG_Options_Label_ViewStatusBar
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:229
msgid "&Status bar"
msgstr "Tilarivi"

#. MENU_LABEL_FMT_SUBSCRIPT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:231
msgid "&Subscript"
msgstr "Alain&deksi"

#. DLG_Para_PushSuppressLineNumbers
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:233
msgid "&Suppress line numbers"
msgstr "&Rivinumerointi"

#. MENU_LABEL_FMT_TABS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:235
msgid "&Tabs"
msgstr "Sar&kaimet"

#. DLG_Para_ButtonTabs
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:237
msgid "&Tabs..."
msgstr "&Sarkaimet..."

#. MENU_LABEL_VIEW_TOOLBARS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:239
msgid "&Toolbars"
msgstr "T&y�kalurivit"

#. MENU_LABEL_TOOLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:241
msgid "&Tools"
msgstr "Ty&�kalut"

#. DLG_PageSetup_Top
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:243
msgid "&Top:"
msgstr "&Yl�:"

#. DLG_Field_Types
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:245
msgid "&Types:"
msgstr "&Luokat:"

#. MENU_LABEL_FMT_UNDERLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:247
msgid "&Underline"
msgstr "&Alleviivattu"

#. MENU_LABEL_EDIT_UNDO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:249
msgid "&Undo"
msgstr "&Peru"

#. DLG_PageSetup_Units
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:251
msgid "&Units:"
msgstr "Yksikk�:"

#. MENU_LABEL_VIEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:253
msgid "&View"
msgstr "&N�yt�"

#. MENU_LABEL_VIEW_WEB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:255
msgid "&Web Layout"
msgstr "&Web-n�kym�"

#. DLG_Para_PushWidowOrphanControl
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:257
msgid "&Widow/Orphan control"
msgstr "&Leski- ja orporivien esto"

#. DLG_PageSetup_Width
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:259
msgid "&Width:"
msgstr "L&eveys:"

#. MENU_LABEL_WINDOW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:261
msgid "&Window"
msgstr "&Ikkuna"

#. MENU_LABEL_TOOLS_WORDCOUNT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:263
msgid "&Word Count"
msgstr "&Laske sanat"

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:265
msgid "&Zoom"
msgstr "&Zoomaus"

#. DLG_Spell_NoSuggestions
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:267
msgid "(no spelling suggestions)"
msgstr "(Ei ehdotuksia)"

#. DLG_Para_SpecialNone
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:269
msgid "(none)"
msgstr "(ei mit��n)"

#. DLG_Para_SpacingHalf
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:271
msgid "1.5 lines"
msgstr "1,5 rivi�"

#. DLG_Goto_Btn_Prev
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:273
msgid "<< Prev"
msgstr " << Edellinen"

#. DLG_Options_Label_SpellSuggest
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:275
msgid "A&lways suggest corrections"
msgstr "&Ehdota aina korjausta"

#. FIELD_DateTime_AMPM
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:277
msgid "AM/PM"
msgstr "AM/PM"

#. AUTOTEXT_ATTN_2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:279
msgid "ATTN:"
msgstr ""

#. MSG_IE_BogusDocument
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:281
#, c-format
msgid "AbiWord cannot open %s. It appears to be a bogus or invalid document"
msgstr "Tiedostoa %s ei tunnistettu asiakirjaksi. Tiedostossa saattaa olla tunnistamattomia muotoiluja."

#. MENU_LABEL_HELP_ABOUT_GNU
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:283
#, fuzzy
msgid "About &GNU Free Software"
msgstr "Tietoja &GNU"

#. MENU_LABEL_HELP_ABOUTOS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:285
msgid "About &Open Source"
msgstr "Tietoja &Open Source"

#. MENU_LABEL_HELP_ABOUT_GNOMEOFFICE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:287
msgid "About G&NOME Office"
msgstr "Tietoja G&NOME Office"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT_GNOMEOFFICE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:289
msgid "About the GNOME Office project"
msgstr "Tietoja GNOME Office projektista"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT_GNU
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:291
msgid "About the GNU project"
msgstr "Tietoja GNU projektista"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_BORDERS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:293
msgid "Add borders and shading to the selection"
msgstr "Lis�� reunat ja varjostus valittuun tekstiin"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_BULLETS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:295
msgid "Add or modify bullets and numbering for selected paragraphs"
msgstr "Lis��/muokkaa valitun alueen luettelomerkkej� tai numerointia"

#. MENU_STATUSLINE_SPELL_ADD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:297
msgid "Add this word to the custom dictionary"
msgstr "Lis�� t�m� sana omaan sanastoon"

#. DLG_Styles_ModifyTemplate
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:299
msgid "Add to template"
msgstr "Li&s�� malliin"

#. DLG_Para_LabelAfter
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:301
msgid "Aft&er:"
msgstr "&J�lkeen:"

#. DLG_Para_LabelAlignment
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:303
msgid "Ali&gnment:"
msgstr "Tasa&us:"

#. DLG_Tab_Label_Alignment
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:305
msgid "Alignment"
msgstr "Tasaaminen"

#. DLG_PageNumbers_Alignment
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:307
msgid "Alignment:"
msgstr "Tasaus:"

#. DLG_Styles_LBL_All
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:309 po/tmp/xap_String_Id.h.h:41
msgid "All"
msgstr "Kaikki tyylit"

#. DLG_Options_Label_CheckAllowCustomToolbars
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:311
msgid "Allow Custom Toolbars"
msgstr "Salli muokattavat ty�kalurivit"

#. DLG_Options_Label_CheckWhiteForTransparent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:313
msgid "Allow screen colors other than white"
msgstr "N�yt�n taustav�ri muu kuin valkoinen"

#. FIELD_Application
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:315
msgid "Application"
msgstr "Ohjelma"

#. DLG_Options_Btn_Apply
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:317 po/tmp/xap_String_Id.h.h:49
msgid "Apply"
msgstr "K�yt�"

#. DLG_Lists_Apply_Current
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:319
msgid "Apply to Current List"
msgstr "K�yt� nykyisess� luettelossa"

#. DLG_Para_SpacingAtLeast
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:321
msgid "At least"
msgstr "V�hint��n"

#. DLG_Lists_Resume
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:323
msgid "Attach to Previous List"
msgstr "Liit� edelliseen luetteloon"

#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_ATTN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:325
msgid "Attention:"
msgstr "Huomiorivi"

#. DLG_Options_Label_AutoSaveCurrent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:327
msgid "Auto &save current file each"
msgstr "Tallenna automaattisesti joka"

#. DLG_Options_Label_AutoSave
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:329
msgid "Auto Save"
msgstr "Asiakirjan automaattitallennus"

#. DLG_Options_Label_SpellAutoReplace
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:331
msgid "Auto replace misspelled words"
msgstr "V��rinkirjoitettujen sanojen automaattikorvaus"

#. DLG_Options_Label_CheckAutoLoadPlugins
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:333
msgid "Automatically load all plugins found"
msgstr "L�ytyneiden lis�modulien automaattilataus"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_AUTOSPELL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:335
#, fuzzy
msgid "Automatically spell-check the document"
msgstr "Asiakirjan kieliasu tarkistetaan kirjoitettaessa"

#. DLG_Styles_ModifyAutomatic
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:337
msgid "Automatically update"
msgstr "P�i&vit� automaattisesti"

#. DLG_Styles_Available
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:339
msgid "Available Styles"
msgstr "Valittavissa olevat tyylit"

#. DLG_Para_LabelBy
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:341
msgid "B&y:"
msgstr "Sise&nnys:"

#. AUTOTEXT_EMAIL_5
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:343
msgid "BCC:"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_FMT_BACKGROUND
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:345
msgid "Back&ground"
msgstr "Ta&ustav�ri"

#. DLG_Tab_Radio_Bar
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:347
msgid "Bar"
msgstr "Viiv&a"

#. TabToggleBarTab
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:349
msgid "Bar Tab"
msgstr "Pystyviivasarkain"

#. DLG_Styles_ModifyBasedOn
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:351
msgid "Based On:"
msgstr "Perustuu tyyliin:"

#. AUTOTEXT_CLOSING_1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:353
msgid "Best regards,"
msgstr ""

#. AUTOTEXT_CLOSING_2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:355
msgid "Best wishes,"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_BiDiOptions
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:357
msgid "Bi-Directional Options"
msgstr "Kaksisuuntaisuuden asetukset"

#. DLG_Goto_Target_Bookmark
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:359
msgid "Bookmark"
msgstr "Kirjanmerkki"

#. MSG_BookmarkNotFound
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:361
#, c-format
msgid "Bookmark \"%s\" was not found in this document."
msgstr "Kirjanmerkki� &quot;%s&quot; ei l�ytynyt asiakirjasta."

#. MENU_LABEL_FMT_BORDERS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:363
msgid "Borders and Shading"
msgstr "&Reunat ja varjostus"

#. BottomMarginStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:365
#, c-format
msgid "Bottom Margin [%s]"
msgstr "Alareunus [%s]"

#. MENU_LABEL_FMT_BOTTOMLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:367 po/tmp/xap_String_Id.h.h:79
msgid "Bottomline"
msgstr "Alaviiva"

#. DLG_Lists_Box_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:369
msgid "Box List"
msgstr "laatikko"

#. DLG_Break_BreakTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:371
msgid "Break"
msgstr "Vaihto"

#. FIELD_Application_BuildId
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:373
msgid "Build Id."
msgstr "K��nn�ksen tunniste"

#. FIELD_Application_Options
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:375
msgid "Build Options"
msgstr "K��nn�sasetukset"

#. FIELD_Application_Target
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:377
msgid "Build Target"
msgstr "K��nn�ksen kohde"

#. DLG_Lists_Type_bullet
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:379
msgid "Bullet"
msgstr "Luettelomerkki"

#. DLG_Lists_Bullet_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:381
msgid "Bullet List"
msgstr "t�ytetty ympyr�"

#. MENU_LABEL_FMT_BULLETS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:383
msgid "Bullets and &Numbering"
msgstr "Luettelomerkit ja &numerointi"

#. DLG_Options_Label_Look
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:385
msgid "Button Style"
msgstr "Painikkeen tyyli"

#. MENU_LABEL_FMT_TOGGLECASE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:387
#, fuzzy
msgid "C&hange Case"
msgstr "&Muuta kirjainkoko"

#. MENU_LABEL_HELP_CREDITS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:389
#, fuzzy
msgid "C&redits"
msgstr "Te&kij�t"

#. AUTOTEXT_EMAIL_4
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:391
msgid "CC:"
msgstr ""

#. AUTOTEXT_MAIL_1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:393
msgid "CERTIFIED MAIL"
msgstr ""

#. AUTOTEXT_MAIL_2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:395
msgid "CONFIDENTIAL"
msgstr ""

#. DLG_ToggleCase_FirstUpperCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:397
msgid "Camel Caps"
msgstr "&Sanan 1. Kirjain Isolla"

#. DLG_Styles_ErrStyleCantDelete
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:399
msgid "Cannot delete this style"
msgstr "Tyyli� ei voi poistaa"

#. DLG_Styles_ErrStyleBuiltin
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:401
msgid "Cannot modify a builtin style"
msgstr "Sis��nrakennettua tyyli� ei voi muokata"

#. DLG_PageNumbers_Center
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:403
msgid "Center"
msgstr "Keskell�"

#. TabToggleCenterTab
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:405
#, fuzzy
msgid "Center Tab"
msgstr "Keskitt�v� sarkain"

#. MENU_STATUSLINE_ALIGN_CENTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:407
msgid "Center-align the paragraph"
msgstr "Keskita kappale"

#. DLG_Para_AlignCentered
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:409
msgid "Centered"
msgstr "Keskitetty"

#. DLG_Spell_ChangeTo
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:411
msgid "Change &to:"
msgstr "Va&ihdetaan:"

#. DLG_Spell_ChangeAll
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:413
msgid "Change A&ll"
msgstr "V&aihda kaikki"

#. DLG_Background_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:415
msgid "Change Background Color"
msgstr "Muuta taustav�ri�"

#. DLG_ToggleCase_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:417
msgid "Change Case"
msgstr "Muuta kirjainkoko"

#. DLG_Lists_Cur_Change_Start
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:419
msgid ""
"Change Current \n"
"List"
msgstr "Vaihda &#10;luettelo"

#. DLG_Background_TitleHighlight
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:421
msgid "Change Highlight Color"
msgstr "Muuta korostusv�ri�"

#. DLG_Background_TitleFore
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:423
msgid "Change Text Color"
msgstr "Muuta tekstiv�ri�"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_TOGGLECASE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:425
#, fuzzy
msgid "Change the case of the selected text"
msgstr "Muuta valitun alueen kirjainkokoa (ISOT/pienet)"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_FONT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:427
msgid "Change the font of the selected text"
msgstr "Muuta kirjasinasetuksia valitussa tekstiss�"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_PARAGRAPH
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:429
msgid "Change the format of the selected paragraph"
msgstr "Muuta asetuksia valitussa kappaleessa"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_LANGUAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:431
#, fuzzy
msgid "Change the language of the selected text"
msgstr "Asetetaan valitun alueen kieli"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_COLUMNS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:433
msgid "Change the number of columns"
msgstr "Muuta palstojen m��r��"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_PAGESETUP
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:435
msgid "Change the printing options"
msgstr "Muuta sivun tulostusasetuksia"

#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_9
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:437
msgid "Change to this suggested spelling"
msgstr "Vaihda ehdotettu sana"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_BACKGROUND
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:439
msgid "Change your document's background color"
msgstr "Muuta asiakirjan taustav�ri�"

#. DLG_Styles_ModifyCharacter
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:441
msgid "Character"
msgstr "Merkki"

#. FIELD_Numbers_CharCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:443
msgid "Character Count"
msgstr "Merkkej�"

#. FIELD_Numbers_NbspCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:445
msgid "Character Count (w/o spaces)"
msgstr "Merkkej� (ilman v�lej�)"

#. DLG_Styles_CharPrev
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:447
msgid "Character Preview"
msgstr "Merkin esikatselu"

#. DLG_WordCount_Characters_No
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:449
msgid "Characters (no spaces)"
msgstr "Merkkej� (ei v�lej�)"

#. DLG_WordCount_Characters_Sp
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:451
msgid "Characters (with spaces)"
msgstr "Merkkej� (v�lit laskettu)"

#. MENU_LABEL_TOOLS_SPELL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:453
msgid "Check &Spelling"
msgstr "&Oikolue"

#. MENU_LABEL_HELP_CHECKVER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:455
msgid "Check &Version"
msgstr "Tarkista ohjelma&versio"

#. DLG_Options_Label_SpellCheckAsType
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:457
msgid "Check s&pelling as you type"
msgstr "T&arkista oikeinkirjoitus kirjoitettaessa"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:459
msgid "Check the document for incorrect spelling"
msgstr "Tarkista asiakirja virheellisist� sanoista"

#. DLG_NEW_Choose
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:461
msgid "Choose"
msgstr "Valitse"

#. DLG_Options_Label_ChooseForTransparent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:463
msgid "Choose Screen Color"
msgstr "Valitse taustav�ri"

#. DLG_NEW_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:465
msgid "Choose a Template"
msgstr "Valitse asiakirjamalli"

#. DLG_Options_Label_ColorChooserLabel
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:467
msgid "Choose screen color for AbiWord"
msgstr "V�rivalitsin"

#. DLG_Goto_Label_Help
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:469
msgid ""
"Choose your target in the left side.\n"
"If you want to use the \"Go To\" button, just fill the Number Entry with the "
"desired number.  You can use + and - to perform relative movement.  I.e., if "
"you write \"+2\" and you select \"Line\", the \"Go To\" will go 2 lines "
"below your current position."
msgstr "Valitse kohteesi vasemmalta puolelta. Jos haluat k�ytt�� Siirry painiketta, niin t�yt� numerokentt�. Voit lis�t� + tai - v�hent�� suhteellista kohtaa. Jos esim.  kirjoitat +2 ja valitset Rivi, ja sitten Siirry, niin siirryt kaksi rivi� alasp�in nykyisest� kohdasta."

#. MENU_LABEL_EDIT_CLEAR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:471
msgid "Cle&ar"
msgstr "T&yhjenn�"

#. DLG_Tab_Button_Clear
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:473
msgid "Clear"
msgstr "Poista"

#. DLG_Tab_Button_ClearAll
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:475
msgid "Clear &All"
msgstr "Poista kaikki"

#. DLG_Background_ClearClr
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:477
msgid "Clear Background Color"
msgstr "Poista taustav�ri"

#. DLG_Background_ClearHighlight
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:479
msgid "Clear Highlight Color"
msgstr "Poista korostusv�ri"

#. MSG_QueryExit
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:481
msgid "Close all windows and exit?"
msgstr "Suljetaanko kaikki AbiWordin ikkunat ja poistutaan ohjelmasta"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_EXIT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:483
msgid "Close all windows in the application and exit"
msgstr "Sulje kaikki ikkunat ja poistu ohjelmasta"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_CLOSE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:485
msgid "Close the document"
msgstr "Sulje asiakirja"

#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:487
#, fuzzy
msgid "Closing:"
msgstr "Lopetus"

#. ColumnGapStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:489
#, c-format
msgid "Column Gap [%s]"
msgstr "Palstojen v�li [%s]"

#. DLG_Column_ColumnTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:491
msgid "Columns"
msgstr "Palstat"

#. FIELD_Application_CompileDate
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:493
msgid "Compile Date"
msgstr "K��nn�sp�iv�"

#. FIELD_Application_CompileTime
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:495
msgid "Compile Time"
msgstr "K��nn�saika"

#. DLG_Break_Continuous
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:497
msgid "Con&tinuous"
msgstr "&Jatkuva"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:499
msgid "Copy the selection and put it on the Clipboard"
msgstr "Kopioi valinta ja sijoita se leikep�yd�lle"

#. AUTOTEXT_CLOSING_3
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:501
msgid "Cordially,"
msgstr ""

#. MSG_IE_CouldNotOpen
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:503
#, c-format
msgid "Could not open file %s for writing"
msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata."

#. MSG_OpenFailed
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:505
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file %s."
msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata."

#. MSG_IE_CouldNotWrite
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:507
#, c-format
msgid "Could not write to file %s"
msgstr "Tiedostoa %s ei voitu tallentaa."

#. MSG_SaveFailed
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:509
#, c-format
msgid "Could not write to the file %s."
msgstr "Tiedostoon %s ei voitu kirjoittaa."

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_WORDCOUNT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:511
msgid "Count the number of words in the document"
msgstr "Lasketaan sanat asiakirjassa"

#. DLG_NEW_Tab1_FAX1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:513
msgid "Create a fax"
msgstr ""

#. DLG_NEW_Tab1_WP1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:515
msgid "Create a new blank document"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FILE_NEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:517
msgid "Create a new document"
msgstr "Luo uusi asiakirja"

#. DLG_NEW_Create
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:519
msgid "Create new document from a Template"
msgstr "Luo uusi asiakirja mallipohjasta"

#. MENU_LABEL_EDIT_CUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:521
msgid "Cu&t"
msgstr "&Leikkaa"

#. FIELD_Datetime_CurrentDate
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:523
msgid "Current Date"
msgstr ""

#. DLG_Lists_Current_Font
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:525
msgid "Current Font"
msgstr "Nykyinen kirjasin"

#. DLG_Lists_Current_List_Label
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:527
msgid "Current List Label"
msgstr "Nyk. luettelon arvo"

#. DLG_Lists_Current_List_Type
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:529
msgid "Current List Type"
msgstr "Nyk. luettelon tyyppi"

#. MSG_EmptySelection
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:531
msgid "Current Selection is Empty"
msgstr "Valittu alue on tyhj�"

#. DLG_Styles_DefCurrent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:533
msgid "Current Settings"
msgstr "Nykyiset asetukset"

#. FIELD_Datetime_CurrentTime
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:535
msgid "Current Time"
msgstr "T�m�nhetkinen aika"

#. DLG_Options_Label_ViewCursorBlink
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:537
msgid "Cursor &blink"
msgstr "Kohdistin &vilkkuu"

#. DLG_Options_Label_SpellCustomDict
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:539
msgid "Custom Dictionary:"
msgstr "K�ytt�j�n sanasto:"

#. DLG_Lists_Customize
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:541
msgid "Customized List"
msgstr "Mukautettu"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:543
msgid "Cut the selection and put it on the Clipboard"
msgstr "Leikkaa valinta ja sijoita se leikep�yd�lle"

#. DLG_Lists_Dashed_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:545
msgid "Dashed List"
msgstr "ranskal. viiva"

#. MENU_LABEL_INSERT_DATETIME
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:547
msgid "Date and &Time"
msgstr "&P�iv�ys ja aika"

#. FIELD_Type_Datetime
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:549
msgid "Date and Time"
msgstr "P�iv�ys ja aika"

#. FIELD_DateTime_DOY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:551
msgid "Day # in the year"
msgstr "P�iv�n j�rjestysnumero vuodessa"

#. DLG_Options_Btn_Default
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:553
msgid "De&faults"
msgstr "&Oletukset"

#. AUTOTEXT_SALUTATION_1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:555
msgid "Dear Mom and Dad,"
msgstr ""

#. AUTOTEXT_SALUTATION_2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:557
msgid "Dear Sir or Madam:"
msgstr ""

#. DLG_Tab_Radio_Decimal
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:559
msgid "Decimal"
msgstr "&Desimaali"

#. TabToggleDecimalTab
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:561
msgid "Decimal Tab"
msgstr "Desimaalisarkain"

#. FIELD_DateTime_DefaultDateNoTime
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:563
msgid "Default date (w/o time)"
msgstr "P�iv�ys ilman kellonaikaa"

#. FIELD_DateTime_DefaultDate
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:565
msgid "Default date representation"
msgstr "P�iv�yksen oletusmuoto"

#. DLG_Options_Label_DefaultPageSize
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:567
msgid "Default page size"
msgstr "Paperin koko:"

#. DLG_Tab_Label_DefaultTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:569
msgid "Default tab stops:"
msgstr "Olet&ussarkaimet:"

#. DLG_Options_Label_DirectionRtl
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:571
msgid "Default to right-to-left direction of text"
msgstr "Tekstin suunta oikealta vasemmalle"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:573
msgid "Define or apply style for the selection"
msgstr "M��rit� tai valitse tyyli valittuun tekstiin"

#. DLG_Styles_Delete
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:575
msgid "Delete"
msgstr "Poista"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_DELETE_HYPERLINK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:577
#, fuzzy
msgid "Delete hyperlink"
msgstr "Poista hyperlinkki"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_CLEAR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:579
msgid "Delete the selection"
msgstr "Tyhjenn� valinta"

#. DLG_Styles_ModifyDescription
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:581 po/tmp/xap_String_Id.h.h:149
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"

#. DLG_Options_Label_UseContextGlyphs
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:583
msgid "Determine correct glyph shapes from context"
msgstr "Arvaa oikeat kirjasinmuodot asiayhteydest�"

#. DLG_Lists_Diamond_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:585
msgid "Diamond List"
msgstr "timantti"

#. DLG_HdrFtr_FooterFirst
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:587
msgid "Different Footer on First page"
msgstr "Erilainen 1. sivulla "

#. DLG_HdrFtr_FooterLast
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:589
msgid "Different Footer on Last page"
msgstr "Erilainen viimeisell� sivulla"

#. DLG_HdrFtr_FooterEven
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:591
msgid "Different Footer on facing pages"
msgstr "Erilainen pariton ja parillinen sivu "

#. DLG_HdrFtr_HeaderFirst
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:593
msgid "Different Header on First page"
msgstr "Erilainen 1. sivulla "

#. DLG_HdrFtr_HeaderLast
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:595
msgid "Different Header on Last page"
msgstr "Erilainen viimeisell� sivulla"

#. DLG_HdrFtr_HeaderEven
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:597
msgid "Different Header on facing pages"
msgstr "Erilainen pariton ja parillinen sivu"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_CREDITS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:599
#, fuzzy
msgid "Display Credits"
msgstr "Tietoja ohjelman tekij�ist�"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_CONTENTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:601
msgid "Display Help Contents"
msgstr "Ohjeen sis�lt�"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_INDEX
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:603
msgid "Display Help Index"
msgstr "Ohjeen hakemisto"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUTOS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:605
msgid "Display information about Open Source"
msgstr "Tietoja Open Sourcesta"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_SHOWPARA
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:607
msgid "Display non-printing characters"
msgstr "N�yt� tulostumattomat merkit"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:609
msgid "Display program information, version number, and copyright"
msgstr "Lis�tietoja ohjelmasta, sen versiosta ja tekij�noikeuksista"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_CHECKVER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:611
msgid "Display program version number"
msgstr "Ohjelman versionumero"

#. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetAll
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:613
msgid "Do you want to reset ignored words in all the documents?"
msgstr "Haluatko asettaa uudelleen ohitetut sanat kaikissa asiakirjoissa?"

#. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetCurrent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:615
msgid "Do you want to reset ignored words in the current document?"
msgstr "Haluatko asettaa uudelleen ohitetut sanat t�ss� asiakirjassa?"

#. DLG_Para_SpacingDouble
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:617
msgid "Double"
msgstr "2 rivi�"

#. MENU_LABEL_FILE_EXIT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:619
msgid "E&xit"
msgstr "&Lopeta"

#. MENU_LABEL_EDIT_EDITFOOTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:621
msgid "Edit Footer"
msgstr "Muokkaa alatu&nnistetta"

#. MENU_LABEL_EDIT_EDITHEADER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:623
msgid "Edit Header"
msgstr "Muokkaa yl&�tunnistetta"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_HEADFOOT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:625
msgid "Edit text at the top or bottom of every page"
msgstr "Muokkaa yl�- tai alatunnistetta"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_EDITFOOTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:627
msgid "Edit the Footer on the current page"
msgstr "Muokkaa sivun alaosaa"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_EDITHEADER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:629
msgid "Edit the Header on the current page"
msgstr "Muokkaa sivun yl�osaa"

#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:631
msgid "Email:"
msgstr "S�hk�posti"

#. FIELD_Numbers_EndnoteAnchor
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:633
msgid "Endnote anchor"
msgstr "Loppuviitteen merkki"

#. FIELD_Numbers_EndnoteReference
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:635
#, fuzzy
msgid "Endnote reference"
msgstr "Loppuviitteen teksti"

#. FIELD_Error
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:637
msgid "Error calculating value!"
msgstr "Virhe laskettaessa arvoa!"

#. SCRIPT_CANTRUN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:639
#, fuzzy, c-format
msgid "Error executing script %s"
msgstr "Virhe suoritettaessa skripti� %s"

#. MSG_ImportError
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:641
#, c-format
msgid "Error importing file %s."
msgstr "Virhe avattaessa tiedostoa %s."

#. MSG_SaveFailedExport
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:643
#, c-format
msgid "Error while attempting to save %s: could not construct exporter"
msgstr "Tiedostoon %s ei voitu kirjoittaa. Virhe muutettaessa tallennusmuotoa"

#. MSG_SaveFailedName
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:645
#, c-format
msgid "Error while attempting to save %s: invalid name"
msgstr "Tiedostoon %s ei voitu kirjoittaa. Virhe tiedoston nimess�."

#. DLG_Para_SpacingExactly
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:647
msgid "Exactly"
msgstr "T�sm�lleen"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SCRIPTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:649
msgid "Execute helper scripts"
msgstr "Suorita lis�modulien skriptej�"

#. DLG_Options_Label_ViewExtraTB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:651
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "N�yt� lis�ty�kalurivi"

#. DLG_Field_Parameters
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:653
msgid "Extra parameters:"
msgstr "Lis�parametrit:"

#. MENU_LABEL_FORMAT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:655
msgid "F&ormat"
msgstr "Muotoil&e"

#. MENU_LABEL_VIEW_FULLSCREEN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:657
msgid "F&ull Screen"
msgstr "Koko n&�ytt�"

#. DLG_FR_FindLabel
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:659
msgid "Fi&nd what:"
msgstr "E&tsitt�v�:"

#. DLG_Field_FieldTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:661
msgid "Field"
msgstr "Kentt�"

#. MSG_IE_UnsupportedType
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:663
#, c-format
msgid "File %s is not of a currently supported file type"
msgstr "Tiedosto %s ei ole tuettu tiedostomuoto."

#. MSG_IE_FakeType
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:665
#, c-format
msgid "File %s is not of the type it claims to be"
msgstr "Tiedosto %s on v��r�� tyyppi�."

#. MSG_IE_UnknownType
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:667
#, c-format
msgid "File %s is of unknown type"
msgstr "Tiedosto %s on tuntematonta muotoa."

#. MSG_IE_FileNotFound
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:669
#, c-format
msgid "File %s not found"
msgstr "Tiedostoa %s ei l�ydy."

#. FIELD_Application_Filename
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:671
msgid "File Name"
msgstr "Asiakirjan nimi"

#. DLG_FR_FindTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:673
msgid "Find"
msgstr "Etsi"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_FIND
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:675
msgid "Find the specified text"
msgstr "Etsi haluttu teksti"

#. FirstLineIndentStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:677
#, c-format
msgid "First Line Indent [%s]"
msgstr "Ensimm�isen rivin sisennys [%s]"

#. DLG_Para_SpecialFirstLine
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:679
msgid "First line"
msgstr "1. rivi"

#. DLG_Para_PreviewFollowParagraph
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:681
msgid ""
"Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following "
"Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph"
msgstr "Seuraava kappale Seuraava kappale Seuraava kappale Seuraava kappale Seuraava kappale Seuraava kappale Seuraava kappale"

#. DLG_Styles_ModifyFont
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:683 po/tmp/xap_String_Id.h.h:189
msgid "Font"
msgstr "Kirjasin"

#. DLG_Lists_ButtonFont
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:685
#, fuzzy
msgid "Font..."
msgstr "Kirjasin..."

#. DLG_Lists_Font
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:687 po/tmp/xap_String_Id.h.h:191
msgid "Font:"
msgstr "Kirjasin:"

#. DLG_PageNumbers_Footer
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:689
msgid "Footer"
msgstr "Alatunniste"

#. DLG_HdrFtr_FooterFrame
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:691
msgid "Footer Properties"
msgstr "Alatunnisteen ominaisuudet"

#. FooterStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:693
#, c-format
msgid "Footer [%s]"
msgstr "Alatunniste [%s]"

#. DLG_Styles_ModifyFormat
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:695
msgid "Format"
msgstr "Muotoilu"

#. MENU_LABEL_FMT_IMAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:697
#, fuzzy
msgid "Format &Image"
msgstr "Muokkaa kuvaa"

#. MENU_LABEL_FMT_HDRFTR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:699
#, fuzzy
msgid "Format Header/Footers"
msgstr "Yl�- ja alatunniste"

#. DLG_Options_Label_ViewFormatTB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:701
msgid "Format Toolbar"
msgstr "N�yt� muotoiluty�kalurivi"

#. DLG_Lists_Format
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:703
msgid "Format:"
msgstr "Muotoilu:"

#. AUTOTEXT_EMAIL_2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:705
msgid "From:"
msgstr ""

#. AUTOTEXT_EMAIL_6
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:707
msgid "Fwd:"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_General
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:709
msgid "General"
msgstr "Yleiset"

#. DLG_Goto_Btn_Goto
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:711
msgid "Go To"
msgstr "Siirry"

#. DLG_Goto_Label_What
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:713
msgid "Go To &What:"
msgstr "Siirry"

#. DLG_Goto_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:715
msgid "Go to..."
msgstr "Siirry"

#. DLG_Lists_Hand_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:717
msgid "Hand List"
msgstr "k�si"

#. DLG_Para_SpecialHanging
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:719
msgid "Hanging"
msgstr "Riippuva"

#. DLG_PageNumbers_Header
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:721
msgid "Header"
msgstr "Yl�tunniste"

#. DLG_HdrFtr_HeaderFrame
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:723
msgid "Header Properties"
msgstr "Yl�tunnisteen ominaisuudet"

#. HeaderStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:725
#, c-format
msgid "Header [%s]"
msgstr "Yl�tunniste [%s]"

#. DLG_Lists_Heart_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:727
msgid "Heart List"
msgstr "syd�n"

#. MENU_LABEL_HELP_CONTENTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:729
msgid "Help &Contents"
msgstr "Ohjeen &sis�lt�"

#. MENU_LABEL_HELP_INDEX
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:731
msgid "Help &Index"
msgstr "Ohjeen &hakemisto"

#. DLG_Options_Label_Hide
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:733
msgid "Hide"
msgstr "Piilota"

#. DLG_Options_Label_SpellHideErrors
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:735
msgid "Hide &spelling errors in the document"
msgstr "&Piilota kirjoitusvirheet asiakirjassa"

#. DLG_Spell_IgnoreAll
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:737
msgid "I&gnore All"
msgstr "O&hita kaikki"

#. InsertModeFieldINS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:739
msgid "INS"
msgstr "LIS��"

#. DLG_Options_Label_Icons
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:741
msgid "Icons"
msgstr "Kuvakkeet"

#. DLG_Options_Label_Ignore
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:743
msgid "Ignore"
msgstr "Ohita"

#. DLG_Options_Label_SpellInternet
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:745
msgid "Ignore Internet and &file addresses"
msgstr "O&hita Internet- ja tiedosto-osoitteet"

#. MENU_STATUSLINE_SPELL_IGNOREALL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:747
msgid "Ignore all occurrences of this word in the document"
msgstr "Ohita kaikki t�m�n sanan esiintym�t t�ss� asiakirjassa"

#. DLG_Options_Label_SpellUppercase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:749
msgid "Ignore words in &UPPERCASE"
msgstr "Ohita &ISOT KIRJAIMET"

#. DLG_Options_Label_SpellNumbers
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:751
msgid "Ignore words with num&bers"
msgstr "Ohita &numeroita sis�lt�v�t"

#. DLG_Options_Label_SpellIgnoredWord
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:753
msgid "Ignored words:"
msgstr "Ohita sanat:"

#. DLG_Lists_Implies_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:755
msgid "Implies List"
msgstr "nuoli"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_IMPORT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:757
#, fuzzy
msgid "Import the document"
msgstr "Avaa asiakirjasta kopio"

#. DLG_Styles_LBL_InUse
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:759
msgid "In Use"
msgstr "Asiakirjassa k�ytetyt tyylit"

#. AUTOTEXT_REFERENCE_1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:761
msgid "In reply to:"
msgstr ""

#. WORD_PassInvalid
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:763
msgid "Incorrect Password"
msgstr "V��r� salasana"

#. DLG_Para_LabelIndentation
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:765
msgid "Indentation"
msgstr "Sisennys"

#. DLG_Break_Insert
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:767 po/tmp/xap_String_Id.h.h:241
msgid "Insert"
msgstr "Lis��"

#. DLG_InsertBookmark_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:769
msgid "Insert Bookmark"
msgstr "Lis�� kirjanmerkki"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_PASTE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:771
msgid "Insert Clipboard contents"
msgstr "Liit� leikep�yd�n sis�lt�"

#. DLG_InsertHyperlink_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:773
#, fuzzy
msgid "Insert Hyperlink"
msgstr "Lis�� hyperlinkki"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_FIELD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:775
msgid "Insert a calculated field"
msgstr "Lis�� kent�n arvo"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_BREAK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:777
msgid "Insert a page, column, or section break"
msgstr "Lis�� sivu, palsta tai osa"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_PICTURE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:779
#, fuzzy
msgid "Insert a picture"
msgstr "Lis�� kuva"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_SYMBOL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:781
msgid "Insert a symbol or other special character"
msgstr "Lis�� symboli tai muu erikoismerkki"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_PAGENO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:783
msgid "Insert an automatically-updated page number"
msgstr "Lis�� p�ivittyv� sivunumero"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_ENDNOTE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:785
#, fuzzy
msgid "Insert an endnote"
msgstr "Lis�� loppuviite"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_GRAPHIC
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:787
msgid "Insert an existing picture from another file"
msgstr "Lis�� kuva tiedostosta"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_BOOKMARK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:789
#, fuzzy
msgid "Insert bookmark"
msgstr "Lis�� kirjanmerkki"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_CLIPART
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:791
#, fuzzy
msgid "Insert clipart"
msgstr "Lis�� ClipArt-leikekuva"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_HYPERLINK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:793
#, fuzzy
msgid "Insert hyperlink"
msgstr "Lis�� hyperlinkki"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_FILE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:795
#, fuzzy
msgid "Insert the contents of another file"
msgstr "Lis�� toisen tiedoston sis�lt�"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_DATETIME
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:797
msgid "Insert the date and/or time"
msgstr "Lis�� p�iv�ys ja/tai aika"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_PASTE_SPECIAL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:799
#, fuzzy
msgid "Insert unformatted clipboard contents"
msgstr "Liit� leikep�yd�n sis�lt� sellaisenaan"

#. DLG_Options_Label_ViewUnprintable
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:801
msgid "Invisible &Layout Marks"
msgstr "T&ulostumattomat merkit"

#. DLG_Para_AlignJustified
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:803
msgid "Justified"
msgstr "Tasattu"

#. MENU_STATUSLINE_ALIGN_JUSTIFY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:805
msgid "Justify the paragraph"
msgstr "Tasaa molemmat reunat"

#. DLG_Para_PushKeepWithNext
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:807
msgid "Keep with ne&xt"
msgstr "Si&do seuraavaan"

#. FIELD_PieceTable_Test
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:809
msgid "Kevins Test"
msgstr "Kevinin testi"

#. DLG_Lists_Indent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:811
msgid "Label Align:"
msgstr "Merkin sijainti:"

#. AUTOTEXT_SALUTATION_3
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:813
msgid "Ladies and Gentlemen:"
msgstr ""

#. DLG_Styles_ModifyLanguage
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:815 po/tmp/xap_String_Id.h.h:277
msgid "Language"
msgstr "Kieli"

#. DLG_Options_Label_Layout
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:817
msgid "Layout"
msgstr "N�kym�"

#. DLG_Tab_Label_Leader
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:819
msgid "Leader"
msgstr "T�ytemerkki"

#. DLG_PageNumbers_Left
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:821
msgid "Left"
msgstr "Vasemmalla"

#. LeftIndentStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:823
#, c-format
msgid "Left Indent [%s]"
msgstr "Vasen sisennys [%s]"

#. LeftIndentTextIndentStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:825
#, c-format
msgid "Left Indent [%s] First Line Indent [%s]"
msgstr "Vasen sisennys [%s] Ensimm�isen rivin sisennys [%s]"

#. LeftMarginStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:827
#, c-format
msgid "Left Margin [%s]"
msgstr "Vasen reunus [%s]"

#. TabToggleLeftTab
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:829
#, fuzzy
msgid "Left Tab"
msgstr "Vasen sarkain"

#. MENU_STATUSLINE_ALIGN_LEFT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:831
msgid "Left-justify the paragraph"
msgstr "Vasemmalle tasattu kappale"

#. DLG_Lists_DelimiterString
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:833
msgid "Level Delimiter:"
msgstr "Tason erotin:"

#. DLG_Lists_Level
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:835
msgid "Level:"
msgstr "Taso:"

#. DLG_Para_LabelLineSpacing
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:837
msgid "Li&ne spacing:"
msgstr "&Riviv�li:"

#. DLG_Goto_Target_Line
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:839
msgid "Line"
msgstr "Rivi"

#. FIELD_Numbers_LineCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:841
msgid "Line Count"
msgstr "Rivej�"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_TOPLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:843
#, fuzzy
msgid "Line above the selection (toggle)"
msgstr "Valitun tekstin yl�puolelle viiva(p��lle/pois)"

#. DLG_Para_TabLabelLineAndPageBreaks
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:845
msgid "Line and &Page Breaks"
msgstr "&Rivit ja sivunvaihto"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_BOTTOMLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:847
#, fuzzy
msgid "Line below the selection (toggle)"
msgstr "Valitun tekstin alapuolelle viiva(p��lle/pois)"

#. DLG_Column_Line_Between
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:849
msgid "Line between"
msgstr "Viiva v�liss�"

#. DLG_WordCount_Lines
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:851
msgid "Lines"
msgstr "Rivej�"

#. DLG_Styles_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:853
msgid "List"
msgstr "Esit� luettelona:"

#. FIELD_Numbers_ListLabel
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:855
msgid "List Label"
msgstr "Luettelotyyppi"

#. DLG_Lists_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:857
msgid "Lists for "
msgstr "Luettelo "

#. AUTOTEXT_CLOSING_4
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:859
msgid "Love,"
msgstr ""

#. DLG_Lists_Lower_Case_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:861
msgid "Lower Case List"
msgstr "a, b, c, d, ..."

#. DLG_Lists_Lower_Roman_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:863
msgid "Lower Roman List"
msgstr "i, ii, iii, iv"

#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:865
msgid "Mail Instructions:"
msgstr "Postitus"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_BOLD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:867
msgid "Make the selection bold (toggle)"
msgstr "Muuta valinta lihavoiduksi (p��lle/pois)"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_ITALIC
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:869
msgid "Make the selection italic (toggle)"
msgstr "Muuta valinta kursivoiduksi (p��lle/pois)"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_SUBSCRIPT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:871
msgid "Make the selection subscript (toggle)"
msgstr "Muuta valinta alaindeksiksi (p��lle/pois)"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_SUPERSCRIPT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:873
msgid "Make the selection superscript (toggle)"
msgstr "Muuta valinta yl�indeksiksi (p��lle/pois)"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_PLUGINS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:875
msgid "Manage plugins"
msgstr "Lis�modulit (plugins)"

#. FIELD_PieceTable_MartinTest
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:877
msgid "Martins Test"
msgstr "Martinin testi"

#. DLG_Column_Size
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:879
#, fuzzy
msgid "Max Column size"
msgstr "Palstan suurin koko"

#. FIELD_DateTime_MilTime
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:881
msgid "Military Time"
msgstr "24 tunnin aikamuoto"

#. DLG_Options_TabLabel_Misc
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:883
msgid "Misc."
msgstr "Muut"

#. DLG_Styles_ModifyTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:885
msgid "Modify Styles"
msgstr "Muokkaa tyyli�"

#. DLG_Styles_Modify
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:887
msgid "Modify..."
msgstr "Muokkaa..."

#. FIELD_DateTime_MonthDayYear
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:889
msgid "Month Day, Year"
msgstr "Kuukausi p�iv�, vuosi"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_GOTO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:891
msgid "Move the insertion point to a specific location"
msgstr "Siirry asiakirjassa haluttuun kohtaan"

#. FIELD_DateTime_MthDayYear
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:893
msgid "Mth. Day, Year"
msgstr "Kuu p�iv�, vuosi"

#. DLG_Para_SpacingMultiple
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:895
msgid "Multiple"
msgstr "Useita"

#. DLG_Lists_New_List_Label
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:897
msgid "New List Label"
msgstr "Uusi luettelon arvo"

#. DLG_Lists_New_List_Type
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:899
msgid ""
"New List \n"
"Type"
msgstr "Uusi luettelo &#10;Tyyppi"

#. DLG_Lists_Starting_Value
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:901
msgid ""
"New Starting \n"
"Value"
msgstr "Uusi &#10;aloitusarvo"

#. DLG_Styles_NewTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:903
msgid "New Style"
msgstr "Uusi tyyli"

#. DLG_Styles_New
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:905
msgid "New..."
msgstr "Uusi..."

#. DLG_Goto_Btn_Next
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:907
msgid "Next >>"
msgstr "Seuraava &gt;&gt; "

#. DLG_NEW_NoFile
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:909
msgid "No File"
msgstr "Ei tiedostoa"

#. DLG_Styles_ErrNoStyle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:911
msgid ""
"No Style selected \n"
" so it cannot be modified"
msgstr "Et valinnut tyyli�.&#10;Et voi siis muokata tyyli�"

#. SCRIPT_NOSCRIPTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:913
msgid "No scripts found"
msgstr "Skriptej� ei l�ydy"

#. DLG_Lists_Type_none
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:915
msgid "None"
msgstr "(tyhj�)"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_NORMAL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:917
msgid "Normal View"
msgstr "Siirry normaalin�kym��n"

#. DLG_Spell_UnknownWord
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:919
msgid "Not in dictionary&:"
msgstr "Ei &l�ydy sanastosta:"

#. DLG_Column_Number_Cols
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:921
msgid "Number of Columns"
msgstr "Palstojen m��r�"

#. FIELD_Numbers_PagesCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:923
msgid "Number of Pages"
msgstr "Sivujen m��r�"

#. DLG_Column_Number
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:925
msgid "Number of columns"
msgstr "Palstojen m��r�"

#. DLG_Lists_Type_numbered
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:927
msgid "Numbered"
msgstr "Numeroitu"

#. DLG_Lists_Numbered_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:929
msgid "Numbered List"
msgstr "1, 2, 3, 4, ..."

#. DLG_Styles_ModifyNumbering
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:931
msgid "Numbering"
msgstr "Luettelo"

#. FIELD_Type_Numbers
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:933
msgid "Numbers"
msgstr "Numerointi"

#. InsertModeFieldOVR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:935
msgid "OVR"
msgstr "P��LLE"

#. DLG_Column_One
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:937
msgid "One"
msgstr "Yksi"

#. MENU_LABEL_FILE_IMPORT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:939
#, fuzzy
msgid "Op&en Copy"
msgstr "Avaa kopio"

#. MENU_LABEL_OPEN_TEMPLATE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:941
#, fuzzy
msgid "Open Template"
msgstr "Avaa malli"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_OPEN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:943
msgid "Open an existing document"
msgstr "Avaa asiakirja"

#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_NEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:945
msgid "Open another window for the document"
msgstr "Avaa nykyinen asiakirja my�skin toiseen ikkunaan"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_9
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:947
msgid "Open this document"
msgstr "Avaa t�m� asiakirja"

#. DLG_PageSetup_Orient
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:949
msgid "Orientation..."
msgstr "Paperin suunta ..."

#. DLG_Options_TabLabel_Other
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:951
msgid "Other"
msgstr "Muu"

#. MSG_IE_NoMemory
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:953
#, c-format
msgid "Out of memory attempting to open %s"
msgstr "Muisti ei riit� tiedoston %s avaamiseen."

#. MENU_STATUSLINE_FMT_OVERLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:955
msgid "Overline the selection (toggle)"
msgstr "Muuta valinta ylleviivaus (p��lle/pois)"

#. MENU_LABEL_EDIT_PASTE_SPECIAL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:957
msgid "P&aste Unformatted"
msgstr "Liit� &muotoilematon"

#. MENU_LABEL_TOOLS_PLUGINS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:959
#, fuzzy
msgid "P&lugins"
msgstr "Li&s�modulit"

#. AUTOTEXT_MAIL_3
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:961
msgid "PERSONAL"
msgstr ""

#. DLG_PageSetup_Page
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:963 po/tmp/xap_String_Id.h.h:309
msgid "Page"
msgstr "Sivu"

#. DLG_Para_PushPageBreakBefore
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:965
msgid "Page &break before"
msgstr "Sivun&vaihto ennen"

#. MENU_LABEL_INSERT_PAGENO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:967
msgid "Page N&umbers"
msgstr "&Sivunumerot"

#. FIELD_Numbers_PageNumber
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:969
msgid "Page Number"
msgstr "Sivunumero"

#. DLG_PageNumbers_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:971
msgid "Page Numbers"
msgstr "Sivunumerot"

#. FIELD_Numbers_PageReference
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:973
#, fuzzy
msgid "Page Reference"
msgstr "Kirjanmerkin sivunumero"

#. MENU_LABEL_FILE_PAGESETUP
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:975
msgid "Page Set&up"
msgstr "S&ivun asetukset"

#. DLG_PageSetup_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:977
msgid "Page Setup"
msgstr "Sivu"

#. PageInfoField
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:979
#, c-format
msgid "Page: %d/%d"
msgstr "Sivu: %d/%d"

#. DLG_WordCount_Pages
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:981
msgid "Pages"
msgstr "Sivuja"

#. DLG_Para_LabelPagination
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:983
msgid "Pagination"
msgstr "Sivutus"

#. DLG_PageSetup_Paper_Size
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:985
msgid "Paper Si&ze:"
msgstr "Paperin &koko:"

#. DLG_PageSetup_Paper
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:987
msgid "Paper..."
msgstr "Paperi ..."

#. DLG_Para_ParaTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:989
msgid "Paragraph"
msgstr "Kappale"

#. FIELD_Numbers_ParaCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:991
msgid "Paragraph Count"
msgstr "Kappaleita"

#. DLG_Styles_ParaPrev
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:993
msgid "Paragraph Preview"
msgstr "Kappaleen esikatselu"

#. DLG_WordCount_Paragraphs
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:995
msgid "Paragraphs"
msgstr "Kappaleita"

#. WORD_PassRequired
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:997
msgid "Password required, this is an encrypted document"
msgstr "Salasana vaaditaan. Salasanasuojattu asiakirja"

#. DLG_Goto_Target_Picture
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:999
msgid "Picture"
msgstr "Kuva"

#. FIELD_Type_PieceTable
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1001
msgid "Piece Table"
msgstr "Osiotaulukko"

#. DLG_PageNumbers_Position
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1003
msgid "Position:"
msgstr "Sijainti:"

#. MENU_LABEL_WEB_WEBPREVIEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1005
msgid "Pre&view web page"
msgstr "N�yt� We&b-sivuna"

#. DLG_Options_Label_Schemes
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1007
msgid "Preference Schemes"
msgstr "Asetuksien tallennus tiedostoon"

#. DLG_Options_OptionsTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1009
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"

#. DLG_PageNumbers_Preview
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1011 po/tmp/xap_String_Id.h.h:323
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"

#. MENU_STATUSLINE_WEB_WEBPREVIEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1013
#, fuzzy
msgid "Preview the document as a web page"
msgstr "N�yt� asiakirja selaimessa Web-sivuna"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT_PREVIEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1015
#, fuzzy
msgid "Preview the document before printing"
msgstr "Katsele asiakirjaa tulostuksen esikatselun�kym�ss�"

#. DLG_Para_PreviewPrevParagraph
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1017
msgid ""
"Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph "
"Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph"
msgstr "Edellinen kappale Edellinen kappale Edellinen kappale Edellinen kappale Edellinen kappale Edellinen kappale Edellinen kappale"

#. MENU_LABEL_FILE_PRINT_DIRECTLY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1019
msgid "Print &directly"
msgstr "Tulosta suoraan"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_PRINT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1021
#, fuzzy
msgid "Print Layout"
msgstr "N�yt� tulostusmuodossa"

#. MENU_LABEL_FILE_PRINT_PREVIEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1023
msgid "Print P&review"
msgstr "Esikatselu"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1025
msgid "Print all or part of the document"
msgstr "Tulosta asiakirja"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT_DIRECTLY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1027
msgid "Print using the internal PS driver"
msgstr "Tulosta k�ytt�en ohjelman sis�ist� PostScript-ajuria"

#. MSG_PrintStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1029
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d"
msgstr "Tulostetaan sivua %d/%d"

#. MENU_LABEL_EDIT_REPLACE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1031
msgid "R&eplace"
msgstr "Korv&aa"

#. AUTOTEXT_REFERENCE_2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1033
msgid "RE:"
msgstr ""

#. AUTOTEXT_MAIL_4
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1035
msgid "REGISTERED MAIL"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_9
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1037
msgid "Raise this window"
msgstr "Nosta t�m� ikkuna"

#. DLG_FR_ReplaceWithLabel
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1039
msgid "Re&place with:"
msgstr "Kor&vaava:"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_REDO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1041
msgid "Redo previously undone editing"
msgstr "Palauta edellinen peruttu muokkaus"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1043
msgid "Reduce or enlarge the document display"
msgstr "Pienenn� tai suurenna asiakirjaa n�yt�ll�"

#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_REFERENCE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1045
msgid "Reference:"
msgstr "Viiterivi"

#. AUTOTEXT_CLOSING_5
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1047
msgid "Regards,"
msgstr ""

#. DLG_Styles_RemoveButton
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1049
msgid "Remove"
msgstr "Poista"

#. MENU_LABEL_EDIT_REMOVEFOOTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1051
msgid "Remove Footer"
msgstr "Poista alatunniste"

#. MENU_LABEL_EDIT_REMOVEHEADER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1053
msgid "Remove Header"
msgstr "Poista yl�tunniste"

#. DLG_Styles_RemoveLab
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1055
msgid "Remove Property from Style"
msgstr "Poista ominaisuus tyylist�"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_REMOVEFOOTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1057
msgid "Remove the Footer on this page from the Document"
msgstr "Poista alatunniste sivuaukeaman t�lt� puolelta"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_REMOVEHEADER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1059
msgid "Remove the Header on this page from the Document"
msgstr "Poista yl�tunniste sivuaukeaman t�lt� puolelta"

#. DLG_FR_ReplaceTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1061
msgid "Replace"
msgstr "Korvaa"

#. DLG_FR_ReplaceAllButton
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1063
msgid "Replace &All"
msgstr "K&orvaa kaikki"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_REPLACE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1065
msgid "Replace the specified text with different text"
msgstr "Korvaa haluttu teksti toisella tekstill�"

#. MENU_LABEL_HELP_REPORT_BUG
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1067
msgid "Report a &Bug"
msgstr "&Raportoi ohjelmavirhe"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_REPORT_BUG
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1069
msgid "Report a bug and help AbiWord become a better product"
msgstr "Raportoi ohjelmavirhe ja auta parantamaan ohjelman laatua"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_IMAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1071
msgid "Resize this image"
msgstr ""

#. AUTOTEXT_CLOSING_6
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1073
msgid "Respectfully yours,"
msgstr ""

#. AUTOTEXT_CLOSING_7
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1075
msgid "Respectfully,"
msgstr ""

#. DLG_HdrFtr_RestartCheck
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1077
msgid "Restart Page Numbers on new Sections"
msgstr "Aloita sivunumerointi alusta osan alussa"

#. DLG_HdrFtr_RestartNumbers
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1079
msgid "Restart numbering at:"
msgstr "Uusi aloitussivunumero:"

#. DLG_Lists_Resume_Previous_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1081
msgid "Resume Previous List"
msgstr "Palaa aik. luetteloon"

#. MSG_RevertFile
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1083
msgid "Revert file to last unsaved state?"
msgstr "Palaa tiedoston viimeksi tallennettuun versioon?"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_REVERT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1085
msgid "Revert the document to the last saved state"
msgstr "Palaa tiedoston viimeksi tallennettuun versioon "

#. MSG_RevertBuffer
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1087
#, c-format
msgid "Revert to saved copy of %s?"
msgstr "Palaa tiedoston  %s viimeksi tallennettuun kopioon?"

#. DLG_PageNumbers_Right
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1089
msgid "Right"
msgstr "Oikealla"

#. RightIndentStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1091
#, c-format
msgid "Right Indent [%s]"
msgstr "Oikea sisennys [%s]"

#. RightMarginStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1093
#, c-format
msgid "Right Margin [%s]"
msgstr "Oikea reunus [%s]"

#. TabToggleRightTab
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1095
#, fuzzy
msgid "Right Tab"
msgstr "Oikea sarkain"

#. MENU_STATUSLINE_ALIGN_RIGHT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1097
msgid "Right-justify the paragraph"
msgstr "Oikealle tasattu kappale"

#. DLG_Para_DomDirection
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1099
msgid "Right-to-left &dominant"
msgstr "Teksti oikealta vasemmalle"

#. MENU_LABEL_TOOLS_SCRIPTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1101
#, fuzzy
msgid "S&cripts"
msgstr "Sk&riptit"

#. AUTOTEXT_MAIL_5
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1103
msgid "SPECIAL DELIVERY"
msgstr ""

#. DLG_Options_Btn_Save
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1105
msgid "Sa&ve"
msgstr "&Tallenna"

#. MENU_LABEL_FILE_EXPORT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1107
#, fuzzy
msgid "Sa&ve Copy"
msgstr "Tallenna kopio"

#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1109
#, fuzzy
msgid "Salutation:"
msgstr "Tervehdys"

#. MENU_LABEL_FILE_SAVEAS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1111
msgid "Save &As"
msgstr "Tallenna &nimell�"

#. MENU_LABEL_WEB_SAVEASWEB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1113
#, fuzzy
msgid "Save as &web"
msgstr "Tallenna We&b-sivuna"

#. MSG_ConfirmSave
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1115
#, c-format
msgid "Save changes to %s?"
msgstr "Tallennetaanko tiedostoon %s tehdyt muutokset?"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1117
msgid "Save the document"
msgstr "Tallenna asiakirja"

#. MENU_STATUSLINE_WEB_SAVEASWEB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1119
#, fuzzy
msgid "Save the document as a web page"
msgstr "Tallenna asiakirja Web-sivuna"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVEAS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1121
msgid "Save the document under a different name"
msgstr "Tallenna k�sitelt�v� asiakirja eri nimelle"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_EXPORT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1123
#, fuzzy
msgid "Save the document without changing the current name"
msgstr "Tallenna asiakirjasta kopio muuttamatta tiedoston nime�"

#. DLG_Options_Label_SaveContextGlyphs
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1125
msgid "Save visual glyph shapes"
msgstr "Tallenna kirjasinmuodot"

#. DLG_PageSetup_Scale
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1127
msgid "Scale..."
msgstr "Skaalaus ..."

#. MENU_STATUSLINE_HELP_SEARCH
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1129
msgid "Search for help about..."
msgstr "Etsi hakusanalla ohjeesta"

#. DLG_WordCount_Update_Rate
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1131
msgid "Seconds between updates"
msgstr "sekunnin v�lein"

#. FIELD_DateTime_Epoch
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1133
msgid "Seconds since the epoch"
msgstr "Sekuntia aikalaskennan alusta"

#. DLG_Break_SectionBreaks
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1135
msgid "Section breaks"
msgstr "Osan vaihto"

#. MENU_LABEL_EDIT_SELECTALL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1137
msgid "Select A&ll"
msgstr "&Valitse kaikki"

#. DLG_InsertHyperlink_Msg
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1139
msgid "Select a target bookmark from the list."
msgstr "Valitse luettelosta kohteen kirjanmerkki."

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_SELECTALL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1141
msgid "Select the entire document"
msgstr "Valitse koko asiakirja"

#. DLG_ToggleCase_SentenceCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1143
msgid "Sentence case"
msgstr "&Virkkeen kirjainkoko"

#. DLG_Tab_Button_Set
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1145
msgid "Set"
msgstr "Aseta"

#. MENU_LABEL_FMT_LANGUAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1147
msgid "Set &Language"
msgstr "&Valitse kieli"

#. DLG_Lists_SetDefault
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1149
msgid "Set Default Values"
msgstr "Aseta oletusarvoksi"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_OPTIONS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1151
msgid "Set preferences"
msgstr "Muuta asetuksia"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_TABS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1153
msgid "Set tab stops"
msgstr "M��rit� sarkainkohdat"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_HDRFTR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1155
#, fuzzy
msgid "Set the types of Headers and Footers"
msgstr "Muuta sivun yl�-/alareunassa toistuvia tekstialueita"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELLPREFS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1157
#, fuzzy
msgid "Set your spelling preferences"
msgstr "Kieliasun tarkistuksen asetukset"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_DOCUMENT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1159
msgid "Setup your document's page properties such as page size and margins"
msgstr "Asiakirjan sivun ominaisuudet, esim. sivukoko ja reunukset"

#. DLG_Styles_ModifyShortCut
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1161
msgid "Shortcut Key"
msgstr "P&ikan�pp�in"

#. DLG_Options_Label_Show
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1163
msgid "Show"
msgstr "N�yt�"

#. MENU_LABEL_VIEW_RULER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1165
msgid "Show &Ruler"
msgstr "&Viivain"

#. MENU_LABEL_VIEW_SHOWPARA
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1167
msgid "Show Para&graphs"
msgstr "N�yt� &koodit"

#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_MORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1169
msgid "Show full list of windows"
msgstr "Kaikki ikkunat luettelona"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_EXTRA
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1171
msgid "Show or hide the extra toolbar"
msgstr "N�yt� tai piilota lis�ty�kalurivi"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_FORMAT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1173
msgid "Show or hide the formatting toolbar"
msgstr "N�yt� tai piilota muotoiluty�kalurivi"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_RULER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1175
msgid "Show or hide the rulers"
msgstr "N�yt� tai piilota viivaimet"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_STD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1177
msgid "Show or hide the standard toolbar"
msgstr "N�yt� tai piilota vakioty�kalurivi"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_STATUSBAR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1179
msgid "Show or hide the status bar"
msgstr "N�yt� tai piilota tilarivi"

#. DLG_Options_Label_ShowSplash
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1181
msgid "Show the AbiWord splash screen on application startup"
msgstr "N�yt� k�ynnistyskuva ohjelman k�ynnistyksen yhteydess�"

#. DLG_Options_Label_ViewShowHide
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1183
#, fuzzy
msgid "Show..."
msgstr "N�yt�/Piilota..."

#. AUTOTEXT_CLOSING_8
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1185
msgid "Sincerely yours,"
msgstr ""

#. DLG_Para_SpacingSingle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1187
msgid "Single"
msgstr "1 rivi�"

#. DLG_Column_Space_After
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1189
#, fuzzy
msgid "Space after Column"
msgstr "Palstan j�lkeen tilaa"

#. DLG_Para_LabelSpacing
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1191
msgid "Spacing"
msgstr "V�li"

#. DLG_Options_TabLabel_Spelling
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1193
msgid "Spelling"
msgstr "Oikoluku"

#. MENU_LABEL_TOOLS_SPELLPREFS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1195
#, fuzzy
msgid "Spelling &Options"
msgstr "Oikoluvun &asetukset"

#. DLG_Lists_Square_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1197
msgid "Square List"
msgstr "neli�"

#. MENU_LABEL_FMT_STYLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1199
msgid "St&yle"
msgstr "T&yyli"

#. DLG_Options_Label_ViewStandardTB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1201
msgid "Standard Toolbar"
msgstr "N�yt� vakioty�kalurivi"

#. DLG_Lists_Star_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1203
msgid "Star List"
msgstr "t�hti"

#. DLG_Lists_Start
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1205
msgid "Start At:"
msgstr "Alkava nro:"

#. DLG_Lists_Start_New
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1207
msgid "Start New List"
msgstr "Aloita uusi luettelo"

#. DLG_Lists_Start_Sub
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1209
msgid "Start Sublist"
msgstr "Aloita aliluettelo"

#. DLG_NEW_StartEmpty
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1211
msgid "Start with an empty document"
msgstr "Aloita tyhj�ll� asiakirjalla"

#. DLG_WordCount_Statistics
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1213
msgid "Statistics:"
msgstr "Tilastotiedot:"

#. DLG_Lists_Stop_Current_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1215
msgid "Stop Current List"
msgstr "Lopeta luettelo"

#. MENU_LABEL_FMT_STRIKE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1217
msgid "Stri&ke"
msgstr "&Yliviivattu"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_STRIKE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1219
msgid "Strikeout the selection (toggle)"
msgstr "Muuta valinta yliviivatuksi (p��lle/pois)"

#. DLG_Styles_ErrNotTitle1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1221
msgid "Style Name - "
msgstr ""

#. DLG_Styles_ModifyName
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1223
msgid "Style Name:"
msgstr "Tyylin &nimi:"

#. DLG_Styles_ModifyType
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1225
msgid "Style Type"
msgstr "K�ytt�kohde"

#. DLG_Styles_ModifyFollowing
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1227
msgid "Style for following paragraph"
msgstr "S&euraavan kappaleen tyyli:"

#. DLG_Styles_ErrBlankName
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1229
msgid "Style name cannot be left blank"
msgstr "Tyylin nimi on annettava"

#. DLG_Lists_Style
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1231 po/tmp/xap_String_Id.h.h:377
msgid "Style:"
msgstr "Tyyli:"

#. DLG_Styles_StylesTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1233
msgid "Styles"
msgstr "Tyylit"

#. AUTOTEXT_SUBJECT_1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1235
msgid "Subject"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SUBJECT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1237
msgid "Subject:"
msgstr "Aihe"

#. DLG_Spell_Suggestions
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1239
msgid "Sugg&estions:"
msgstr "&Ehdotus:"

#. DLG_Options_Label_SpellMainOnly
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1241
msgid "Suggest from &main dictionary only"
msgstr "E&hdotukset vain p��sanastosta"

#. MENU_LABEL_FMT_SUPERSCRIPT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1243
msgid "Supe&rscript"
msgstr "Yl�&indeksi"

#. MENU_LABEL_INSERT_SYMBOL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1245
msgid "Sy&mbol"
msgstr "Merkk&i"

#. TabStopStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1247
#, c-format
msgid "Tab Stop [%s]"
msgstr "Sarkain [%s]"

#. DLG_Tab_Label_TabPosition
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1249
msgid "Tab stop position:"
msgstr "&Sarkainkohta:"

#. DLG_Tab_Label_TabToClear
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1251
msgid "Tab stops to be cleared:"
msgstr "Luettelon sarkaimet:"

#. DLG_Tab_TabTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1253
msgid "Tabs"
msgstr "Sarkaimet"

#. AUTOTEXT_CLOSING_9
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1255
msgid "Take care,"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_Text
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1257
msgid "Text"
msgstr "Teksti"

#. DLG_Lists_Align
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1259
msgid "Text Align:"
msgstr "Tekstin sijainti:"

#. DLG_Options_Label_Both
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1261
msgid "Text and Icon"
msgstr "Teksti ja kuvakkeet"

#. AUTOTEXT_CLOSING_10
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1263
msgid "Thank you,"
msgstr ""

#. AUTOTEXT_CLOSING_11
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1265
msgid "Thanks,"
msgstr ""

#. DLG_PageSetup_ErrBigMargins
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1267
msgid "The margins selected are too large to fit on the page."
msgstr "Paperille valitut reunukset ovat liian suuret"

#. MSG_SpellDone
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1269
msgid "The spelling check is complete."
msgstr "Oikoluku on valmis."

#. MSG_HyperlinkCrossesBoundaries
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1271
msgid ""
"The text to which the hyperlink is to be attached must be within a single "
"paragraph."
msgstr "Hyperlinkin teksti ei saa ulottua useamman kappaleen alueelle."

#. FIELD_DateTime_Wkday
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1273
msgid "The weekday"
msgstr "Viikonp�iv�"

#. MSG_AfterRestartNew
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1275
msgid ""
"This change will only take effect when you restart AbiWord or create a new "
"document."
msgstr "T�m� muutos tulee voimaan vasta kun k�ynnist�t AbiWordin uudestaan tai luot uuden asiakirjan."

#. DLG_Para_PreviewSampleFallback
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1277
msgid ""
"This paragraph represents words as they might appear in your document.  To "
"see text from your document used in this preview, position your cursor in a "
"document paragraph with some text in it and open this dialog."
msgstr "T�m� kappale edustaa asiakirjassa esiintyvi� sanoja. N�hd�ksesi asiakirjasi tekstin t�ss� esikatselussa sijoita kohdistin asiakirjan kappaleen sis��n ja anna t�m� komento uudistaan."

#. DLG_Styles_ErrStyleNot
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1279
msgid ""
"This style does not exist \n"
" so it cannot be modified"
msgstr "Tyyli� ei ole olemassa.&#10;Et voi siis muokata tyyli�"

#. DLG_Column_Three
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1281
msgid "Three"
msgstr "Kolme"

#. DLG_Lists_Tick_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1283
msgid "Tick List"
msgstr "valintamerkki"

#. FIELD_DateTime_TimeZone
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1285
msgid "Time Zone"
msgstr "Aikavy�hyke"

#. DLG_ToggleCase_TitleCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1287
msgid "Title Case"
msgstr ""

#. AUTOTEXT_SALUTATION_4
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1289
msgid "To Whom It May Concern:"
msgstr ""

#. AUTOTEXT_EMAIL_1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1291
msgid "To:"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_Toolbars
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1293
msgid "Toolbars"
msgstr "Ty�kalurivit"

#. TopMarginStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1295
#, c-format
msgid "Top Margin [%s]"
msgstr "Yl�reunus [%s]"

#. MENU_LABEL_FMT_TOPLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1297 po/tmp/xap_String_Id.h.h:395
msgid "Topline"
msgstr "Yl�viiva"

#. DLG_Lists_Triangle_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1299
msgid "Triangle List"
msgstr "kolmio"

#. DLG_Column_Two
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1301
msgid "Two"
msgstr "Kaksi"

#. DLG_InsertBookmark_Msg
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1303
msgid "Type a name for the bookmark, or select existing one from the list."
msgstr "Kirjoita kirjanmerkin nimi tai valitse luettelosta."

#. DLG_Lists_Type
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1305
msgid "Type:"
msgstr "Tyyppi:"

#. DLG_ToggleCase_UpperCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1307
msgid "UPPERCASE"
msgstr "&ISOT KIRJAIMET"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_UNDERLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1309
msgid "Underline the selection (toggle)"
msgstr "Muuta valinta alleviivatuksi (p��lle/pois)"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_UNDO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1311
msgid "Undo editing"
msgstr "Peru muutokset"

#. DLG_Lists_Upper_Case_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1313
msgid "Upper Case List"
msgstr "A, B, C, D, ..."

#. DLG_Lists_Upper_Roman_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1315
msgid "Upper Roman List"
msgstr "I, II, III, IV"

#. DLG_Column_RtlOrder
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1317
msgid "Use RTL Order"
msgstr "T�ytet��n oikealta"

#. DLG_Styles_LBL_UserDefined
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1319
msgid "User-defined styles"
msgstr "K�ytt�j�n m��rittelem�t tyylit"

#. AUTOTEXT_MAIL_6
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1321
msgid "VIA AIRMAIL"
msgstr ""

#. AUTOTEXT_MAIL_7
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1323
msgid "VIA FACSIMILE"
msgstr ""

#. AUTOTEXT_MAIL_8
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1325
msgid "VIA OVERNIGHT MAIL"
msgstr ""

#. FIELD_Application_Version
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1327 po/tmp/xap_String_Id.h.h:445
msgid "Version"
msgstr "Ohjelman versio"

#. DLG_Options_TabLabel_View
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1329
msgid "View"
msgstr "Katsele"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_FULLSCREEN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1331
#, fuzzy
msgid "View the document in full screen mode"
msgstr "N�yt� asiakirja koko n�yt�ll� ilman ty�kalurivej�"

#. DLG_Options_Label_ViewTooltips
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1333
msgid "View tooltips"
msgstr "N�yt� ty�kalurivien ohjeteksti"

#. DLG_Options_Label_ViewViewFrame
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1335
msgid "View..."
msgstr "N�kym�..."

#. DLG_Options_Label_Visible
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1337
msgid "Visible"
msgstr "N�kyviss�"

#. MSG_HyperlinkNoBookmark
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1339
#, c-format
msgid "Warning: the bookmark you provided [%s] does not exist."
msgstr "Varoitus: ilmoittamaasi kirjanmerkki� [%s] ei l�ydy."

#. MENU_LABEL_WEB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1341
msgid "We&b"
msgstr "&Web"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_WEB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1343
msgid "Web Layout"
msgstr "N�yt� Web-n�kym�"

#. DLG_Styles_LBL_TxtMsg
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1345
msgid "What Hath God Wrought"
msgstr "Nykyinen kappale"

#. DLG_Options_Label_WithExtension
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1347
msgid "With extension:"
msgstr "tiedostop��tteell�:"

#. FIELD_Numbers_WordCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1349
msgid "Word Count"
msgstr "Sanoja"

#. DLG_NEW_Tab1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1351
msgid "Wordprocessing"
msgstr ""

#. DLG_WordCount_Words
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1353
msgid "Words"
msgstr "Sanoja"

#. MSG_SaveFailedWrite
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1355
#, c-format
msgid "Writing error when attempting to save %s"
msgstr "Tiedostoon %s ei voitu kirjoittaa."

#. MSG_DefaultDirectionChg
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1357
msgid "You have changed the default direction."
msgstr "Olet vaihtanut oletussuuntaa."

#. MSG_DirectionModeChg
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1359
msgid "You have changed the direction mode."
msgstr "Olet vaihtanut suuntaa."

#. MSG_HyperlinkNoSelection
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1361
msgid "You must select a portion of the document before inserting a hyperlink."
msgstr "Valitse tekstialue ennen hyperlinkin lis�yst�."

#. AUTOTEXT_CLOSING_12
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1363
msgid "Yours truly,"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_100
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1365
#, fuzzy, c-format
msgid "Zoom to &100%"
msgstr "Zoomaa"

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_200
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1367
#, fuzzy, c-format
msgid "Zoom to &200%"
msgstr "Zoomaa"

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_50
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1369
#, fuzzy, c-format
msgid "Zoom to &50%"
msgstr "Zoomaa"

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_75
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1371
#, fuzzy, c-format
msgid "Zoom to &75%"
msgstr "Zoomaa"

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WIDTH
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1373
#, fuzzy
msgid "Zoom to &Page Width"
msgstr "Zoomaa sivun &leveydelle"

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WHOLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1375
#, fuzzy
msgid "Zoom to &Whole Page"
msgstr "Zoomaa koko &sivulle"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_100
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1377
#, fuzzy, c-format
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "Zoomaa"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_200
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1379
#, fuzzy, c-format
msgid "Zoom to 200%"
msgstr "Zoomaa"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_50
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1381
#, fuzzy, c-format
msgid "Zoom to 50%"
msgstr "Zoomaa"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_75
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1383
#, fuzzy, c-format
msgid "Zoom to 75%"
msgstr "Zoomaa"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_WIDTH
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1385
#, fuzzy
msgid "Zoom to page width"
msgstr "Suurenna sivun leveydelle"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_WHOLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1387
#, fuzzy
msgid "Zoom to whole page"
msgstr "N�yt� koko sivu n�yt�ll�"

#. DLG_Options_Label_CustomDict
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1389
msgid "custom.dic"
msgstr "custom.dic"

#. FIELD_DateTime_DDMMYY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1391
msgid "dd/mm/yy"
msgstr "pp/kk/vv"

#. DLG_ToggleCase_LowerCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1393
msgid "lowercase"
msgstr "pienet &kirjaimet"

#. DLG_Options_Label_Minutes
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1395
msgid "minutes"
msgstr "minuutti"

#. FIELD_DateTime_MMDDYY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1397
msgid "mm/dd/yy"
msgstr "kk/pp/vv"

#. DLG_ToggleCase_ToggleCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1399
msgid "tOGGLE cASE"
msgstr "vAIH&DA KIRJAINKOKO"

#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#. DLG_UFS_FontTab
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:7
msgid "   Font   "
msgstr "  Kirjasin "

#. DLG_UP_To
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:9
msgid " to "
msgstr " sivulle "

#. DLG_Zoom_100
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:11
#, c-format
msgid "&100%"
msgstr "&100%"

#. DLG_Zoom_200
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:13
#, c-format
msgid "&200%"
msgstr "&200%"

#. DLG_Zoom_75
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:15
#, c-format
msgid "&75%"
msgstr "&75%"

#. DLG_Zoom_PageWidth
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:19
msgid "&Page width"
msgstr "&Sivun leveys"

#. DLG_Zoom_WholePage
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:21
msgid "&Whole page"
msgstr "&Koko sivu"

#. DLG_NoSaveFile_DirNotExist
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:23
msgid "A directory in the given pathname does not exist."
msgstr "Hakupolun hakemistoa ei ole olemassa."

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_TITLE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:25
msgid "AbiWord Plugin Manager"
msgstr "Lis�modulit"

#. MSG_ShowUnixFontWarning
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:27
msgid "AbiWord was not able to add its fonts to the X "
msgstr "Abiword ei onnistunut lis��m��n kirjasimiaan X-kirjasinten joukkoon.\n"
"Katso &quot;Unixin kirjasinpolkuongelma&quot; AbiWordin ohjeen &quot;Kysymyksi� ja vastauksia&quot; osuudesta."

#. DLG_UP_PrintPreviewTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:29
msgid "AbiWord: Print Preview"
msgstr "AbiWord: Tulostuksen esikatselu"

#. DLG_ABOUT_Title
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:31
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Tietoja %s"

#. DLG_MW_MoreWindows
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:33
msgid "Activate Window"
msgstr "Valitse ikkuna"

#. DLG_MW_Activate
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:35
msgid "Activate:"
msgstr "Valitse:"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_ACTIVE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:37
msgid "Active Plugins"
msgstr "Aktiivit lis�modulit"

#. LANG_AF_ZA
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:39
msgid "Afrikaans"
msgstr "afrikaans"

#. DLG_FOSA_ALL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:43
msgid "All (*.*)"
msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"

#. DLG_FOSA_ALLDOCS
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:45
msgid "All Documents"
msgstr "Kaikki asiakirjat"

#. DLG_FOSA_ALLIMAGES
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:47
msgid "All Image Files"
msgstr "Kaikki kuvatiedostot"

#. LANG_AR_EG
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:51
msgid "Arabic (Egypt)"
msgstr "arabia (Egypti)"

#. LANG_AR_SA
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:53
msgid "Arabic (Saudi Arabia)"
msgstr "arabia (Saudi Arabia)"

#. ENC_ARAB_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:55
msgid "Arabic, ISO-8859-6"
msgstr "Arabialainen, ISO-8859-6"

#. ENC_ARAB_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:57
msgid "Arabic, Macintosh"
msgstr "Arabialainen, Macintosh"

#. ENC_ARAB_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:59
msgid "Arabic, Windows Code Page 1256"
msgstr "Arabialainen, Windowsin koodisivu 1256"

#. LANG_HY_AM
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:61
msgid "Armenian"
msgstr "armenia"

#. ENC_ARME_ARMSCII
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:63
msgid "Armenian, ARMSCII-8"
msgstr "Armenialainen, ARMSCII-8"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_AUTHOR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:65
msgid "Author"
msgstr "Tekij�"

#. DLG_FOSA_FileTypeAutoDetect
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:67
msgid "Automatically Detected"
msgstr "Automaattitunnistus"

#. ENC_BALT_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:69
msgid "Baltic, ISO-8859-4"
msgstr "Balttilainen, ISO-8859-4"

#. ENC_BALT_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:71
msgid "Baltic, Windows Code Page 1257"
msgstr "Balttilainen, Windowsin koodisivu 1257"

#. DLG_UP_BlackWhite
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:73
msgid "Black & White"
msgstr "&Mustavalkoisena"

#. DLG_UFS_StyleBold
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:75
msgid "Bold"
msgstr "Lihavoitu"

#. DLG_UFS_StyleBoldItalic
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:77
msgid "Bold Italic"
msgstr "Lihavoitu kursiivi"

#. DLG_Cancel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:81
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"

#. LANG_CA_ES
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:83
msgid "Catalan"
msgstr "katalaani"

#. ENC_CENT_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:85
msgid "Central European, ISO-8859-2"
msgstr "Keskieurooppalainen, ISO-8859-2"

#. ENC_CENT_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:87
msgid "Central European, Macintosh"
msgstr "Keskieurooppalainen, Macintosh"

#. ENC_CENT_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:89
msgid "Central European, Windows Code Page 1250"
msgstr "Keskieurooppalainen, Windowsin koodisivu 1250"

#. LANG_ZH_HK
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:91
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "kiina (Hong Kong)"

#. LANG_ZH_CN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:93
msgid "Chinese (PRC)"
msgstr "kiina (Kansantasavalta)"

#. LANG_ZH_SG
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:95
msgid "Chinese (Singapore)"
msgstr "kiina (Singapore)"

#. LANG_ZH_TW
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:97
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "kiina (Taiwan)"

#. ENC_CHSI_EUC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:99
msgid "Chinese Simplified, EUC-CN"
msgstr "Kiinalainen yksinkertaistettu, EUC-CN"

#. ENC_CHSI_GB
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:101
msgid "Chinese Simplified, GB_2312-80"
msgstr "Kiinalainen yksinkertaistettu, GB_2312-80"

#. ENC_CHSI_HZ
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:103
msgid "Chinese Simplified, HZ"
msgstr "Kiinalainen yksinkertaistettu, HZ"

#. ENC_CHSI_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:105
msgid "Chinese Simplified, Windows Code Page 936"
msgstr "Kiinalainen yksinkertaistettu, Windowsin koodisivu 936"

#. ENC_CHTR_BIG5
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:107
msgid "Chinese Traditional, BIG5"
msgstr ""

#. ENC_CHTR_EUC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:109
msgid "Chinese Traditional, EUC-TW"
msgstr "Kiinalainen perinteinen, EUC-TW"

#. ENC_CHTR_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:111
msgid "Chinese Traditional, Windows Code Page 950"
msgstr "Kiinalainen perinteinen, Windowsin koodisivu 950"

#. DLG_CLIPART_Title
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:113
msgid "Clip Art"
msgstr "ClipArt leikekuva"

#. DLG_Close
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:115
msgid "Close"
msgstr "Sulje"

#. DLG_UP_Collate
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:117
msgid "Collate"
msgstr "Lajittele"

#. DLG_UP_Color
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:119
msgid "Color"
msgstr "V�rillisen�"

#. DLG_UFS_ColorLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:121
msgid "Color:"
msgstr "V�ri:"

#. DLG_UP_Copies
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:123
msgid "Copies: "
msgstr "Kopioita: "

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_LOAD
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:125
msgid "Could not activate/load plugin"
msgstr "Lis�moduliaa ei voinut aktivoida/k�ynnist��"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_UNLOAD
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:127
msgid "Could not deactivate plugin"
msgstr "Lis�modulia ei voitu poistaa k�yt�st�"

#. SPELL_CANTLOAD_DICT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:129
#, c-format
msgid "Could not load the dictionary for the %s language"
msgstr "Kielen %s sanastoa ei voinut avata"

#. ENC_CROA_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:131
msgid "Croatian, Macintosh"
msgstr "Kroatialainen, Macintosh"

#. ENC_CYRL_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:133
msgid "Cyrillic, ISO-8859-5"
msgstr "Kyrillinen, ISO-8859-5"

#. ENC_CYRL_KOI
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:135
msgid "Cyrillic, KOI8-R"
msgstr "Kyrillinen, KOI8-R"

#. ENC_CYRL_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:137
msgid "Cyrillic, Macintosh"
msgstr "Kyrillinen, Macintosh"

#. ENC_CYRL_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:139
msgid "Cyrillic, Windows Code Page 1251"
msgstr "Kyrillinen, Windowsin koodisivu 1251"

#. LANG_CS_CZ
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:141
msgid "Czech"
msgstr "tsekki"

#. LANG_DA_DK
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:143
msgid "Danish"
msgstr "tanska"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE_ALL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:145
msgid "Deactivate all plugins"
msgstr "Poista lis�modulit"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:147
msgid "Deactivate plugin"
msgstr "Poista lis�moduli"

#. DLG_Remove_Icon
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:151
#, fuzzy
msgid "Do you want to remove this icon from the toolbar?"
msgstr "Haluatko poistaa kuvakkeen ty�kalurivilt�?"

#. LANG_NL_NL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:153
msgid "Dutch (Netherlands)"
msgstr "flaami (Alankomaat)"

#. DLG_UFS_EffectsFrameLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:155
msgid "Effects"
msgstr "Tehosteet"

#. DLG_UP_EmbedFonts
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:157
msgid "Embed Fonts"
msgstr "Upota kirjasimet"

#. DLG_UENC_EncTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:159
msgid "Encoding"
msgstr "Koodaus"

#. DLG_UFS_EncodingLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:161
msgid "Encoding:"
msgstr "Koodaus:"

#. LANG_EN_AU
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:163
msgid "English (Australia)"
msgstr "englanti (Australia)"

#. LANG_EN_CA
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:165
msgid "English (Canada)"
msgstr "englanti (Kanada)"

#. LANG_EN_IE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:167
msgid "English (Ireland)"
msgstr "englanti (Irlanti)"

#. LANG_EN_NZ
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:169
msgid "English (New Zealand)"
msgstr "englanti (Uusi Seelanti)"

#. LANG_EN_ZA
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:171
msgid "English (South Africa)"
msgstr "englanti (Etel�-Afrikka)"

#. LANG_EN_GB
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:173
msgid "English (UK)"
msgstr "englanti (Iso-Britannia)"

#. LANG_EN_US
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:175
msgid "English (US)"
msgstr "englanti (Yhdysvallat)"

#. DLG_Password_Title
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:177
msgid "Enter Password"
msgstr "Anna salasana"

#. DLG_FOSA_ExportTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:179
msgid "Export File"
msgstr "Tallenna kopio tiedostoksi"

#. LANG_FA_IR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:181
msgid "Farsi"
msgstr "farsi"

#. DLG_UP_File
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:183
msgid "File"
msgstr "Tiedostoon"

#. DLG_OverwriteFile
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:185
#, c-format
msgid "File already exists.  Overwrite file '%s'?"
msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Kirjoitetaanko tiedoston '%s' p��lle?"

#. LANG_FI_FI
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:187
msgid "Finnish"
msgstr "suomi"

#. LANG_FR_FR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:193
msgid "French (France)"
msgstr "ranska (Ranska)"

#. DLG_UP_From
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:195
msgid "From: "
msgstr "Sivulta: "

#. LANG_GL_ES
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:197
msgid "Galician"
msgstr "galicia"

#. LANG_KA_GE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:199
msgid "Georgian"
msgstr "georgia"

#. ENC_GEOR_ACADEMY
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:201
msgid "Georgian, Academy"
msgstr "Georgialainen, Academy"

#. ENC_GEOR_PS
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:203
msgid "Georgian, PS"
msgstr "Georgialainen, PS"

#. LANG_DE_AT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:205
msgid "German (Austria)"
msgstr "saksa (It�valta)"

#. LANG_DE_DE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:207
msgid "German (Germany)"
msgstr "saksa (Saksa)"

#. DLG_UP_Grayscale
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:209
msgid "Grayscale"
msgstr "Harmaas�vyin�"

#. LANG_EL_GR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:211
msgid "Greek"
msgstr "kreikka"

#. ENC_GREE_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:213
msgid "Greek, ISO-8859-7"
msgstr "Kreikkalainen, ISO-8859-7"

#. ENC_GREE_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:215
msgid "Greek, Macintosh"
msgstr "Kreikkalainen, Macintosh"

#. ENC_GREE_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:217
msgid "Greek, Windows Code Page 1253"
msgstr "Kreikkalainen, Windowsin koodisivu 1253"

#. LANG_IW_IL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:219
msgid "Hebrew"
msgstr ""

#. ENC_HEBR_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:221
msgid "Hebrew, ISO-8859-8"
msgstr "Heprealainen, ISO-8859-8"

#. ENC_HEBR_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:223
msgid "Hebrew, Macintosh"
msgstr "Heprealainen, Macintosh"

#. ENC_HEBR_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:225
msgid "Hebrew, Windows Code Page 1255"
msgstr "Heprealainen, Windowsin koodisivu 1255"

#. DLG_Image_Height
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:227
msgid "Height in pixels:"
msgstr "Korkeus:"

#. DLG_IP_Height_Label
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:229
msgid "Height: "
msgstr "Korkeus:"

#. DLG_UFS_BGColorTab
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:231
msgid "HighLight Color"
msgstr "Korostusv�ri"

#. LANG_HI_IN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:233
msgid "Hindi"
msgstr "hindi"

#. ENC_ICEL_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:235
msgid "Icelandic, Macintosh"
msgstr "Islantilainen, Macintosh"

#. DLG_Image_Title
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:237
msgid "Image Properties"
msgstr "Kuvan ominaisuudet"

#. DLG_FOSA_ImportTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:239
msgid "Import File"
msgstr "Avaa kopio tiedostosta"

#. DLG_FOSA_InsertTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:243
#, fuzzy
msgid "Insert File"
msgstr "Lis�� tiedosto"

#. DLG_IP_Title
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:245
msgid "Insert Picture"
msgstr "Lis�� kuva"

#. DLG_Insert_SymbolTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:247
msgid "Insert Symbol"
msgstr "Lis�� merkki"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_INSTALL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:249
msgid "Install new plugin"
msgstr "Asenna uusi lis�moduli"

#. DLG_InvalidPathname
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:251
msgid "Invalid pathname."
msgstr "Virheellinen hakemisto."

#. LANG_IT_IT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:253
msgid "Italian (Italy)"
msgstr "italia (Italia)"

#. DLG_UFS_StyleItalic
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:255
msgid "Italic"
msgstr "Kursiivi"

#. LANG_JA_JP
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:257
msgid "Japanese"
msgstr "japani"

#. ENC_JAPN_EUC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:259
msgid "Japanese, EUC-JP"
msgstr "Japanilainen, EUC-JP"

#. ENC_JAPN_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:261
msgid "Japanese, ISO-2022-JP"
msgstr "Japanilainen, ISO-2022-JP"

#. ENC_JAPN_SJIS
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:263
msgid "Japanese, Shift-JIS"
msgstr "Japanilainen, Shift-JIS"

#. ENC_JAPN_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:265
msgid "Japanese, Windows Code Page 932"
msgstr "Japanilainen, Windowsin koodisivu 932"

#. LANG_KO_KR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:267
msgid "Korean"
msgstr "korea"

#. ENC_KORE_EUC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:269
msgid "Korean, EUC-KR"
msgstr "Korealainen, EUC-KR"

#. ENC_KORE_JOHAB
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:271
msgid "Korean, Johab"
msgstr "Korealainen, Johab"

#. ENC_KORE_KSC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:273
msgid "Korean, KSC_5601"
msgstr "Korealainen, KSC_5601"

#. ENC_KORE_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:275
msgid "Korean, Windows Code Page 949"
msgstr "Korealainen, Windowsin koodisivu 949"

#. LANG_LA_IT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:279
msgid "Latin (Renaissance)"
msgstr "latina (renessanssi)"

#. LANG_LV_LV
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:281
msgid "Latvian"
msgstr "latvia"

#. LANG_LT_LT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:283
msgid "Lithuanian"
msgstr "liettua"

#. DLG_Options_Label_ModifyUnixFontPath
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:285
msgid "Modify Unix Font Path"
msgstr "Muokkaa Unixin kirjasinpolkua"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_NAME
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:287
msgid "Name"
msgstr "Nimi"

#. DLG_QNXMB_No
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:289
msgid "No"
msgstr "_Ei"

#. DLG_IP_No_Picture_Label
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:291
msgid "No Picture"
msgstr "Ei ole kuva"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_NONE_SELECTED
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:293
msgid "No plugin selected"
msgstr "Lis�modulia ei valittu"

#. LANG_NB_NO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:295
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "norja (bokm�l)"

#. LANG_NN_NO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:297
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "norja (nynorsk)"

#. DLG_OK
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:299
msgid "OK"
msgstr "OK"

#. DLG_FOSA_OpenTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:301
msgid "Open File"
msgstr "Avaa tiedosto"

#. DLG_FOSA_FileOpenTypeLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:303
msgid "Open file as type:"
msgstr "Avaa tiedosto:"

#. DLG_UFS_OverlineCheck
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:305
msgid "Overline"
msgstr "Ylleviivaus"

#. DLG_Zoom_Percent
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:307
msgid "P&ercent:"
msgstr "&Prosenttia:"

#. DLG_UP_PageRanges
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:311
msgid "Page ranges:"
msgstr "Sivut:"

#. DLG_Password_Password
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:313
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_DETAILS
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:315
msgid "Plugin Details"
msgstr "Yksityiskohdat"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_LIST
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:317
msgid "Plugin List"
msgstr "Lis�moduliluettelo"

#. LANG_PT_BR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:319
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "portugali (Brasilia)"

#. LANG_PT_PT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:321
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "portugali (Portugali)"

#. DLG_IP_Activate_Label
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:325
msgid "Preview Picture"
msgstr "Esikatsele kuva"

#. DLG_UP_PrintButton
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:327
msgid "Print"
msgstr "Tulosta"

#. DLG_FOSA_PrintToFileTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:329
msgid "Print To File"
msgstr "Tulosta tiedostoon"

#. DLG_FOSA_FilePrintTypeLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:331
msgid "Print file as type:"
msgstr "Tulosta tiedosto:"

#. DLG_UP_PrintIn
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:333
msgid "Print in: "
msgstr "Tulostetaan: "

#. DLG_UP_PrintTo
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:335
msgid "Print to: "
msgstr "Tulostuskohde: "

#. DLG_UP_Printer
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:337
msgid "Printer"
msgstr "Kirjoitimelle"

#. DLG_UP_PrinterCommand
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:339
msgid "Printer command: "
msgstr "Tulostuskomento: "

#. DLG_UFS_StyleRegular
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:341
msgid "Regular"
msgstr "Normaali"

#. DLG_UFS_Direction
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:343
msgid "Right-to-left"
msgstr "Oikealta vasemmalle"

#. ENC_ROMA_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:345
msgid "Romanian, Macintosh"
msgstr "Romanialainen, Macintosh"

#. LANG_RU_RU
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:347
msgid "Russian (Russia)"
msgstr "ven�j� (Ven�j�)"

#. DLG_UFS_SampleFrameLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:349
msgid "Sample"
msgstr "Malli"

#. DLG_FOSA_SaveAsTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:351
msgid "Save File As"
msgstr "Tallenna nimell�"

#. DLG_FOSA_FileSaveTypeLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:353
msgid "Save file as type:"
msgstr "Tallenna tiedosto:"

#. DLG_UFS_ScriptLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:355
msgid "Script:"
msgstr "Koodaus:"

#. DLG_UENC_EncLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:357
msgid "Select Encoding:"
msgstr "Valitse koodaus:"

#. DLG_ULANG_LangLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:359
msgid "Select Language:"
msgstr "Valitse kieli:"

#. DLG_UP_Selection
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:361
msgid "Selection"
msgstr "Valinta"

#. DLG_UFS_TransparencyCheck
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:363
msgid "Set no Highlight Color"
msgstr "�l� aseta korostusv�ri�"

#. DLG_Options_Label_UnixFontWarning
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:365
msgid "Show font warning at start up"
msgstr "N�yt� kirjasinvaroitus k�ynnistett�ess�"

#. DLG_UFS_SizeLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:367
msgid "Size:"
msgstr "Koko:"

#. DLG_UFS_SmallCapsCheck
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:369
msgid "Small Caps"
msgstr "Kapiteelit"

#. LANG_ES_MX
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:371
msgid "Spanish (Mexico)"
msgstr "espanja (Meksiko)"

#. LANG_ES_ES
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:373
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "espanja (Espanja)"

#. DLG_UFS_StrikeoutCheck
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:375
msgid "Strikeout"
msgstr "Yliviivaus"

#. LANG_SV_SE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:379
msgid "Swedish"
msgstr "ruotsi"

#. DLG_UFS_ColorTab
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:381
msgid "Text Color"
msgstr "  V�ri    "

#. LANG_TH_TH
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:383
msgid "Thai"
msgstr "thai"

#. ENC_THAI_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:385
msgid "Thai, Macintosh"
msgstr "Thainkielinen, Macintosh"

#. ENC_THAI_TIS
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:387
msgid "Thai, TIS-620"
msgstr "Thainkielinen, TIS-620"

#. ENC_THAI_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:389
msgid "Thai, Windows Code Page 874"
msgstr "Thainkielinen, Windowsin koodisivu 874"

#. DLG_NoSaveFile_DirNotWriteable
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:391
#, c-format
msgid "The directory '%s' is write-protected."
msgstr "Hakemisto '%s' on kirjoitussuojattu"

#. DLG_UP_InvalidPrintString
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:393
msgid "The print command string is not valid."
msgstr "Tulostuskomentorivi on virheellinen."

#. LANG_TR_TR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:397
msgid "Turkish"
msgstr "turkki"

#. ENC_TURK_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:399
msgid "Turkish, ISO-8859-9"
msgstr "Turkkilainen, ISO-8859-9"

#. ENC_TURK_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:401
msgid "Turkish, Macintosh"
msgstr "Turkkilainen, Macintosh"

#. ENC_TURK_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:403
msgid "Turkish, Windows Code Page 1254"
msgstr "Turkkilainen, Windowsin koodisivu 1254"

#. ENC_WEST_ASCII
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:405
msgid "US-ASCII"
msgstr "US-ASCII"

#. ENC_UKRA_KOI
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:407
msgid "Ukrainian, KOI8-U"
msgstr "Ukrainalainen, KOI8-U"

#. ENC_UKRA_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:409
msgid "Ukrainian, Macintosh"
msgstr "Ukrainalainen, Macintosh"

#. DLG_UFS_UnderlineCheck
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:411
msgid "Underline"
msgstr "Alleviivaus"

#. ENC_UNIC_UCS2
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:413
msgid "Unicode UCS-2"
msgstr ""

#. ENC_UNIC_UCS_2BE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:415
msgid "Unicode UCS-2 Big Endian"
msgstr ""

#. ENC_UNIC_UCS_2LE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:417
msgid "Unicode UCS-2 Little Endian"
msgstr ""

#. ENC_UNIC_UCS4
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:419
msgid "Unicode UCS-4"
msgstr ""

#. ENC_UNIC_UCS_4BE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:421
msgid "Unicode UCS-4 Big Endian"
msgstr ""

#. ENC_UNIC_UCS_4LE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:423
msgid "Unicode UCS-4 Little Endian"
msgstr ""

#. ENC_UNIC_UTF_16
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:425
msgid "Unicode UTF-16"
msgstr ""

#. ENC_UNIC_UTF_16BE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:427
msgid "Unicode UTF-16 Big Endian"
msgstr ""

#. ENC_UNIC_UTF_16LE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:429
msgid "Unicode UTF-16 Little Endian"
msgstr ""

#. ENC_UNIC_UTF_32
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:431
msgid "Unicode UTF-32"
msgstr ""

#. ENC_UNIC_UTF_32BE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:433
msgid "Unicode UTF-32 Big Endian"
msgstr ""

#. ENC_UNIC_UTF_32LE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:435
msgid "Unicode UTF-32 Little Endian"
msgstr ""

#. ENC_UNIC_UTF_7
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:437
msgid "Unicode UTF-7"
msgstr ""

#. ENC_UNIC_UTF_8
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:439
msgid "Unicode UTF-8"
msgstr ""

#. UntitledDocument
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:441
#, c-format
msgid "Untitled%d"
msgstr "Asiakirja%d"

#. DLG_Update
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:443
msgid "Update"
msgstr "P�ivit�"

#. LANG_VI_VN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:447
msgid "Vietnamese"
msgstr "vietnam"

#. ENC_VIET_TCVN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:449
msgid "Vietnamese, TCVN"
msgstr "Vietnamilainen, TCVN"

#. ENC_VIET_VISCII
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:451
msgid "Vietnamese, VISCII"
msgstr "Vietnamilainen, VISCII"

#. ENC_VIET_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:453
msgid "Vietnamese, Windows Code Page 1258"
msgstr "Vietnamilainen, Windowsin koodisivu 1258"

#. ENC_WEST_HP
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:455
msgid "Western European, HP"
msgstr "L�nsieurooppalainen, HP"

#. ENC_WEST_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:457
msgid "Western European, ISO-8859-1"
msgstr "L�nsieurooppalainen, ISO-8859-1"

#. ENC_WEST_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:459
msgid "Western European, Macintosh"
msgstr "L�nsieurooppalainen, Macintosh"

#. ENC_WEST_NXT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:461
msgid "Western European, NeXT"
msgstr "L�nsieurooppalainen, NeXT"

#. ENC_WEST_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:463
msgid "Western European, Windows Code Page 1252"
msgstr "L�nsieurooppalainen, Windowsin koodisivu 1252"

#. TB_Zoom_PageWidth
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:465
msgid "Width"
msgstr "Leveys"

#. DLG_Image_Width
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:467
msgid "Width in pixels:"
msgstr "Leveys:"

#. DLG_IP_Width_Label
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:469
msgid "Width:  "
msgstr "Leveys:"

#. DLG_QNXMB_Yes
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:471
msgid "Yes"
msgstr "_Kyll�"

#. DLG_Zoom_ZoomTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:473
msgid "Zoom"
msgstr "Zoomaus"

#. DLG_Zoom_RadioFrameCaption
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:475
msgid "Zoom to"
msgstr "Zoomaa"

#. DLG_UnixMB_No
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:477
msgid "_No"
msgstr "_Ei"

#. DLG_UnixMB_Yes
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:479
msgid "_Yes"
msgstr "_Kyll�"

#. DLG_Unit_cm
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:481
msgid "cm"
msgstr "cm"

#. DLG_Unit_inch
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:483
msgid "inch"
msgstr "tuuma"

#. DLG_Unit_mm
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:485
msgid "mm"
msgstr "mm"

#. LANG_0
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:487
msgid "no proofing"
msgstr ""

#. DLG_Unit_pico
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:489
msgid "pica"
msgstr "pico"

#. DLG_Unit_points
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:491
msgid "points"
msgstr "pistett�"

#, fuzzy
#~ msgid "File %s is a bogus document"
#~ msgstr "Tiedosto %s on tuntematonta muotoa."

#, fuzzy
#~ msgid "   Color   "
#~ msgstr "  Fontti "

#~ msgid "Choose your target in the left side.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Valitse kohteesi vasemmalta puolelta. Jos haluat k�ytt�� Siirry nappia, "
#~ "t�yt� numerokentt�. Voit lis�t� + ja - v�hent�� suhteellista kohtaa. Esim "
#~ "jos kirjoitat +2 ja valitset Rivi, ja sitten Mene niin siirryt kaksi rivi� "
#~ "alasp�in nykyises� kohdasta."

#~ msgid ""
#~ "This paragraph represents words as they might appear in your document.  "
#~ msgstr ""
#~ "T�m� kappale edustaa sanoja, jotka voi esiinty� asiakirjassa. N�hd�ksesi "
#~ "asiakirjan k�yt� t�t� esikatselua, sioita kursori asiakirjan kappaleeseen "
#~ "tekstin kanssa avataksesi t�m�n valinnan."