# Danish translation of AbiWord.
# Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc.
# Kenneth Christiansen <kenneth@gnu.org>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AbiWord\n"
"POT-Creation-Date: 2002-02-24 00:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-24 00:04+0100\n"
"Last-Translator: Birger Langkjer <bl@dci.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_6
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:7
msgid " "
msgstr " "

#. DLG_Styles_ErrNotTitle2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:9
msgid ""
" - Reserved. \n"
" You cannot use this name. Choose Another \n"
msgstr ""
" - Reserveret. \n"
" Du kan ikke bruge dette navn. V�lg et andet \n"

#. DLG_WordCount_Auto_Update
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:11
msgid " Auto Update"
msgstr " Autoopdat�r"

#. DLG_PageSetup_Percent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:13
#, c-format
msgid "% of normal size"
msgstr "% af normal st�rrelse"

#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_6
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:15
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#. MSG_DlgNotImp
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:17
#, c-format
msgid ""
"%s not implemented yet.\n"
"\n"
"If you are a programmer, feel free to add code in %s, line %d\n"
"and mail patches to:\n"
"\n"
"\tabiword-dev@abisource.com\n"
"\n"
"Otherwise, please be patient."
msgstr ""
"%s er ikke blevet implementeret endnu.\n"
"\n"
"Hvis du er programm�r, tilf�j venligst den p�g�ldende kode til %s, linje %d\n"
"og send patches til:\n"
"\n"
"\tabiword-dev@abisource.com\n"
"\n"
"Ellers m� du v�bne dig med t�lmodighed."

#. MENU_LABEL_WINDOW_1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:19
#, c-format
msgid "&1 %s"
msgstr "&1 %s"

#. DLG_Tab_Radio_None
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:21
msgid "&1 None"
msgstr "&1 Ingen"

#. MENU_LABEL_WINDOW_2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:23
#, c-format
msgid "&2 %s"
msgstr "&2 %s"

#. DLG_Tab_Radio_Dot
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:25
msgid "&2 .........."
msgstr "&2 .........."

#. MENU_LABEL_WINDOW_3
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:27
#, c-format
msgid "&3 %s"
msgstr "&3 %s"

#. DLG_Tab_Radio_Dash
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:29
msgid "&3 ----------"
msgstr "&3 -------"

#. MENU_LABEL_WINDOW_4
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:31
#, c-format
msgid "&4 %s"
msgstr "&4 %s"

#. DLG_Tab_Radio_Underline
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:33
msgid "&4 __________"
msgstr "&4 __________"

#. MENU_LABEL_WINDOW_5
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:35
#, c-format
msgid "&5 %s"
msgstr "&5 %s"

#. MENU_LABEL_WINDOW_6
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:37
#, c-format
msgid "&6 %s"
msgstr "&6 %s"

#. MENU_LABEL_WINDOW_7
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:39
#, c-format
msgid "&7 %s"
msgstr "&7 %s"

#. MENU_LABEL_WINDOW_8
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:41
#, c-format
msgid "&8 %s"
msgstr "&8 %s"

#. MENU_LABEL_WINDOW_9
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:43
#, c-format
msgid "&9 %s"
msgstr "&9 %s"

#. MENU_LABEL_HELP_ABOUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:45
#, c-format
msgid "&About %s"
msgstr "&Om %s"

#. MENU_LABEL_SPELL_ADD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:47
msgid "&Add"
msgstr "&Tilf�j"

#. DLG_PageSetup_Adjust
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:49
msgid "&Adjust to:"
msgstr "&Just�r til:"

#. MENU_LABEL_ALIGN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:51
msgid "&Align"
msgstr "&Justering"

#. DLG_Options_Label_ViewAll
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:53
msgid "&All"
msgstr "&Alle tegn"

#. DLG_Para_LabelAt
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:55
msgid "&At:"
msgstr "&Ved:"

#. MENU_LABEL_TOOLS_AUTOSPELL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:57
msgid "&Auto Spellcheck"
msgstr "&L�bende stavekontrol"

#. DLG_Options_Label_PrefsAutoSave
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:59
msgid "&Automatically save this Scheme"
msgstr "Gem indstillinger &automatisk"

#. MENU_LABEL_INSERT_AUTOTEXT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:61
msgid "&Autotext"
msgstr "&Autotekst"

#. DLG_DateTime_AvailableFormats
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:63
msgid "&Available formats:"
msgstr "&Mulige formater:"

#. DLG_Para_LabelBefore
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:65
msgid "&Before:"
msgstr "&F�r:"

#. MENU_LABEL_FMT_BOLD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:67
msgid "&Bold"
msgstr "&Fed"

#. DLG_PageSetup_Bottom
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:69
msgid "&Bottom:"
msgstr "&Bund:"

#. MENU_LABEL_INSERT_BREAK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:71
msgid "&Break"
msgstr "&Skift"

#. MENU_LABEL_ALIGN_CENTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:73
msgid "&Center"
msgstr "&Centreret"

#. DLG_Spell_Change
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:75
msgid "&Change"
msgstr "�&ndr"

#. MENU_LABEL_INSERT_CLIPART
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:77
msgid "&Clip Art"
msgstr "&Udklipsbillede"

#. MENU_LABEL_FILE_CLOSE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:79
msgid "&Close"
msgstr "&Luk"

#. DLG_Break_ColumnBreak
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:81
msgid "&Column break"
msgstr "S&palteskift"

#. MENU_LABEL_FMT_COLUMNS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:83
msgid "&Columns"
msgstr "Spalt&er"

#. MENU_LABEL_EDIT_COPY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:85
msgid "&Copy"
msgstr "K&opi�r"

#. DLG_Options_Label_PrefsCurrentScheme
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:87
msgid "&Current Preferences Scheme"
msgstr "Nuv�rende ops�tningsskema"

#. MENU_LABEL_INSERT_DELETE_HYPERLINK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:89
msgid "&Delete hyperlink"
msgstr "&Slet bogm�rkel�nke"

#. DLG_Options_Btn_CustomDict
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:91
msgid "&Dictionary..."
msgstr "&Ordliste..."

#. MENU_LABEL_FMT_DOCUMENT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:93
msgid "&Document"
msgstr "&Dokument"

#. DLG_Para_PushNoHyphenate
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:95
msgid "&Don't hyphenate"
msgstr "&Ingen bindestreg"

#. MENU_LABEL_EDIT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:97
msgid "&Edit"
msgstr "&Redig�r"

#. DLG_Options_Label_SmartQuotesEnable
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:99
msgid "&Enable smart quotes"
msgstr "&Kr�llede anf�rselstegn"

#. MENU_LABEL_INSERT_ENDNOTE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:101
msgid "&Endnote"
msgstr "&Slutnote"

#. DLG_Break_EvenPage
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:103
msgid "&Even page"
msgstr "&Lige side"

#. MENU_LABEL_VIEW_TB_EXTRA
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:105
msgid "&Extra"
msgstr "&Ekstra"

#. MENU_LABEL_INSERT_FIELD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:107
msgid "&Field"
msgstr "&Felt"

#. DLG_Field_Fields
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:109
msgid "&Fields:"
msgstr "&Felter:"

#. MENU_LABEL_FILE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:111
msgid "&File"
msgstr "&Filer"

#. MENU_LABEL_EDIT_FIND
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:113
msgid "&Find"
msgstr "&S�g"

#. DLG_FR_FindNextButton
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:115
msgid "&Find Next"
msgstr "Find &n�ste"

#. MENU_LABEL_FMT_FONT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:117
msgid "&Font"
msgstr "&Skrifttype"

#. DLG_PageSetup_Footer
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:119
msgid "&Footer:"
msgstr "Side&fod:"

#. MENU_LABEL_VIEW_TB_FORMAT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:121
msgid "&Formatting"
msgstr "&Formatering"

#. MENU_LABEL_INSERT_GRAPHIC
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:123
msgid "&From File"
msgstr "&Fra fil"

#. MENU_LABEL_EDIT_GOTO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:125
msgid "&Go To"
msgstr "G� &til"

#. MENU_LABEL_VIEW_HEADFOOT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:127
msgid "&Header and Footer"
msgstr "Side&hoved og sidefod"

#. DLG_PageSetup_Header
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:129
msgid "&Header:"
msgstr "Side&hoved:"

#. DLG_PageSetup_Height
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:131
msgid "&Height:"
msgstr "&H�jde:"

#. MENU_LABEL_HELP
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:133
msgid "&Help"
msgstr "&Hj�lp"

#. DLG_Options_Label_ViewHiddenText
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:135
msgid "&Hidden Text"
msgstr "&Skjult tekst"

#. MENU_LABEL_INSERT_HYPERLINK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:137
msgid "&Hyperlink"
msgstr "Bogm�rke&l�nke"

#. DLG_Spell_Ignore
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:139
msgid "&Ignore"
msgstr "&Ignor�r"

#. MENU_LABEL_SPELL_IGNOREALL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:141
msgid "&Ignore All"
msgstr "Ign&or�r alle"

#. DLG_Para_TabLabelIndentsAndSpacing
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:143
msgid "&Indents and Spacing"
msgstr "&Indryk og mellemrum"

#. MENU_LABEL_INSERT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:145 po/tmp/xap_String_Id.h.h:17
msgid "&Insert"
msgstr "&Inds�t"

#. MENU_LABEL_INSERT_FILE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:147
msgid "&Insert File"
msgstr "&Inds�t fil"

#. MENU_LABEL_FMT_ITALIC
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:149
msgid "&Italic"
msgstr "&Kursiv"

#. MENU_LABEL_ALIGN_JUSTIFY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:151
msgid "&Justify"
msgstr "&Lige margener"

#. DLG_Para_PushKeepLinesTogether
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:153
msgid "&Keep lines together"
msgstr "Hold &linjer samlet"

#. DLG_PageSetup_Landscape
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:155
msgid "&Landscape"
msgstr "&Landskab"

#. MENU_LABEL_TOOLS_LANGUAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:157
msgid "&Language"
msgstr "&Sprog"

#. MENU_LABEL_ALIGN_LEFT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:159
msgid "&Left"
msgstr "&Venstre"

#. DLG_PageSetup_Left
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:161
msgid "&Left:"
msgstr "&Venstre:"

#. DLG_PageSetup_Margin
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:163
msgid "&Margin"
msgstr "&Margen"

#. DLG_FR_MatchCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:165
msgid "&Match case"
msgstr "Forskel p� &store og sm� bogstaver"

#. MENU_LABEL_WINDOW_MORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:167
msgid "&More Windows"
msgstr "&Flere vinduer"

#. DLG_Goto_Label_Name
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:169
msgid "&Name:"
msgstr "&Navn:"

#. MENU_LABEL_FILE_NEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:171
msgid "&New"
msgstr "&Ny"

#. MENU_LABEL_WINDOW_NEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:173
msgid "&New Window"
msgstr "&Nyt vindue"

#. DLG_Break_NextPage
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:175
msgid "&Next page"
msgstr "&N�ste side"

#. MENU_LABEL_VIEW_NORMAL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:177
msgid "&Normal Layout"
msgstr "&Normalt layout"

#. DLG_Goto_Label_Number
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:179
msgid "&Number:"
msgstr "&Nummer:"

#. DLG_Break_OddPage
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:181
msgid "&Odd page"
msgstr "&Ulige side"

#. MENU_LABEL_FILE_OPEN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:183
msgid "&Open"
msgstr "�&bn"

#. MENU_LABEL_FMT_OVERLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:185
msgid "&Overline"
msgstr "&Overstreg"

#. DLG_Break_PageBreak
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:187
msgid "&Page break"
msgstr "&Sideskift"

#. MENU_LABEL_FMT_PARAGRAPH
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:189
msgid "&Paragraph"
msgstr "&Afsnit"

#. MENU_LABEL_EDIT_PASTE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:191
msgid "&Paste"
msgstr "&Inds�t"

#. MENU_LABEL_INSERT_PICTURE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:193
msgid "&Picture"
msgstr "&Billede"

#. DLG_PageSetup_Portrait
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:195
msgid "&Portrait"
msgstr "&Portr�t"

#. MENU_LABEL_TOOLS_OPTIONS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:197
msgid "&Preferences"
msgstr "&Indstillinger"

#. MENU_LABEL_FILE_PRINT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:199
msgid "&Print"
msgstr "&Udskriv"

#. MENU_LABEL_VIEW_PRINT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:201
msgid "&Print Layout"
msgstr "&Udskriftslayout"

#. MENU_LABEL_EDIT_REDO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:203
msgid "&Redo"
msgstr "&Gentag"

#. DLG_FR_ReplaceButton
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:205
msgid "&Replace"
msgstr "&Erstat"

#. DLG_Options_Btn_IgnoreReset
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:207
msgid "&Reset"
msgstr "&Nulstil"

#. MENU_LABEL_FILE_REVERT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:209
msgid "&Revert"
msgstr "&Forkast"

#. MENU_LABEL_ALIGN_RIGHT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:211
msgid "&Right"
msgstr "&H�jrestillet"

#. DLG_PageSetup_Right
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:213
msgid "&Right:"
msgstr "&H�jre:"

#. DLG_Options_Label_ViewRuler
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:215
msgid "&Ruler"
msgstr "&Linial"

#. MENU_LABEL_FILE_SAVE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:217
msgid "&Save"
msgstr "&Gem"

#. MENU_LABEL_HELP_SEARCH
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:219
msgid "&Search for Help"
msgstr "&S�g i hj�lp"

#. MENU_LABEL_VIEW_STATUSBAR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:221
msgid "&Show Status Bar"
msgstr "Vis &statuslinje"

#. DLG_Para_LabelSpecial
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:223
msgid "&Special:"
msgstr "&Speciel:"

#. MENU_LABEL_TOOLS_SPELLING
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:225
msgid "&Spelling"
msgstr "&Stavning"

#. MENU_LABEL_VIEW_TB_STD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:227
msgid "&Standard"
msgstr "&Standard"

#. DLG_Options_Label_ViewStatusBar
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:229
msgid "&Status bar"
msgstr "&Statuslinje"

#. MENU_LABEL_FMT_SUBSCRIPT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:231
msgid "&Subscript"
msgstr "&S�nket"

#. DLG_Para_PushSuppressLineNumbers
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:233
msgid "&Suppress line numbers"
msgstr "&Udelad linjenumre"

#. MENU_LABEL_FMT_TABS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:235
msgid "&Tabs"
msgstr "&Tabulatorer"

#. DLG_Para_ButtonTabs
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:237
msgid "&Tabs..."
msgstr "&Tabulatorer..."

#. MENU_LABEL_VIEW_TOOLBARS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:239
msgid "&Toolbars"
msgstr "&V�rkt�jslinjer"

#. MENU_LABEL_TOOLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:241
msgid "&Tools"
msgstr "V�r&kt�jer"

#. DLG_PageSetup_Top
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:243
msgid "&Top:"
msgstr "&Top:"

#. DLG_Field_Types
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:245
msgid "&Types:"
msgstr "&Typer:"

#. MENU_LABEL_FMT_UNDERLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:247
msgid "&Underline"
msgstr "&Understreg"

#. MENU_LABEL_EDIT_UNDO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:249
msgid "&Undo"
msgstr "&Fortryd"

#. DLG_PageSetup_Units
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:251
msgid "&Units:"
msgstr "&M�leenhed:"

#. MENU_LABEL_VIEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:253
msgid "&View"
msgstr "&Vis"

#. MENU_LABEL_VIEW_WEB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:255
msgid "&Web Layout"
msgstr "&Netudseende"

#. DLG_Para_PushWidowOrphanControl
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:257
msgid "&Widow/Orphan control"
msgstr "Enke/horunge&kontrol"

#. DLG_PageSetup_Width
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:259
msgid "&Width:"
msgstr "&Bredde:"

#. MENU_LABEL_WINDOW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:261
msgid "&Window"
msgstr "Vi&ndue"

#. MENU_LABEL_TOOLS_WORDCOUNT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:263
msgid "&Word Count"
msgstr "&Ordopt�lling"

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:265
msgid "&Zoom"
msgstr "&Forst�rrelse"

#. DLG_Spell_NoSuggestions
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:267
msgid "(no spelling suggestions)"
msgstr "(Ingen staveforeslag)"

#. DLG_Para_SpecialNone
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:269
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"

#. DLG_Para_SpacingHalf
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:271
msgid "1.5 lines"
msgstr "1,5 linje"

#. DLG_Goto_Btn_Prev
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:273
msgid "<< Prev"
msgstr "<< Forrige"

#. DLG_Options_Label_SpellSuggest
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:275
msgid "A&lways suggest corrections"
msgstr "&Foresl� altid �ndringer"

#. FIELD_DateTime_AMPM
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:277
msgid "AM/PM"
msgstr "AM/PM"

#. AUTOTEXT_ATTN_2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:279
msgid "ATTN:"
msgstr "OBS:"

#. MSG_IE_BogusDocument
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:281
#, c-format
msgid "AbiWord cannot open %s. It appears to be a bogus or invalid document"
msgstr "Abiword kan ikke �bne %s. Det er formentligt et ugyldigt dokument."

#. DLG_FR_FinishedReplace
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:283
#, c-format
msgid ""
"AbiWord has finished its search of the document and has made %d replacements."
msgstr "AbiWord er f�rdig med at s�ge i dokumentet og lavede %d erstatninger."

#. DLG_FR_FinishedFind
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:285
msgid "AbiWord has finished searching the document."
msgstr "AbiWord er f�rdig med at s�ge i dokumentet."

#. MENU_LABEL_HELP_ABOUT_GNU
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:287
msgid "About &GNU Free Software"
msgstr "Om &GNU Fri Software"

#. MENU_LABEL_HELP_ABOUTOS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:289
msgid "About &Open Source"
msgstr "Om Op&en Source"

#. MENU_LABEL_HELP_ABOUT_GNOMEOFFICE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:291
msgid "About G&NOME Office"
msgstr "Om G&NOME Office"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT_GNOMEOFFICE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:293
msgid "About the GNOME Office project"
msgstr "Om GNOME Office projektet"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT_GNU
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:295
msgid "About the GNU project"
msgstr "Om GNU projektet"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_BORDERS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:297
msgid "Add borders and shading to the selection"
msgstr "Tilf�j rammer og skygge til den markerede tekst"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_BULLETS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:299
msgid "Add or modify bullets and numbering for selected paragraphs"
msgstr "Tilf�j eller �ndr en liste i de markerede afsnit"

#. MENU_STATUSLINE_SPELL_ADD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:301
msgid "Add this word to the custom dictionary"
msgstr "Tilf�j dette ord til din personlige ordliste"

#. DLG_Styles_ModifyTemplate
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:303
msgid "Add to template"
msgstr "F�j til skabelon"

#. DLG_Para_LabelAfter
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:305
msgid "Aft&er:"
msgstr "&Efter:"

#. DLG_Para_LabelAlignment
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:307
msgid "Ali&gnment:"
msgstr "&Justering:"

#. DLG_Tab_Label_Alignment
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:309
msgid "Alignment"
msgstr "Justering"

#. DLG_PageNumbers_Alignment
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:311
msgid "Alignment:"
msgstr "Justering:"

#. DLG_Styles_LBL_All
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:313 po/tmp/xap_String_Id.h.h:43
msgid "All"
msgstr "Alle"

#. DLG_Options_Label_CheckAllowCustomToolbars
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:315
msgid "Allow Custom Toolbars"
msgstr "Tillad egne v�rkt�jslinjer"

#. DLG_Options_Label_CheckWhiteForTransparent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:317
msgid "Allow screen colors other than white"
msgstr "Tillad andre sk�rmfarver end hvid"

#. FIELD_Application
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:319
msgid "Application"
msgstr "Program"

#. DLG_Options_Btn_Apply
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:321 po/tmp/xap_String_Id.h.h:51
msgid "Apply"
msgstr "Anvend"

#. DLG_Lists_Apply_Current
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:323
msgid "Apply to Current List"
msgstr "Anvend p� denne liste"

#. DLG_Lists_Arabic_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:325
msgid "Arabic List"
msgstr "Arabisk liste"

#. DLG_Para_SpacingAtLeast
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:327
msgid "At least"
msgstr "Mindst"

#. DLG_Lists_Resume
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:329
msgid "Attach to Previous List"
msgstr "Forts�t forrige liste"

#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_ATTN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:331
msgid "Attention:"
msgstr "Vigtigt:"

#. DLG_Options_Label_AutoSaveCurrent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:333
msgid "Auto &save current file each"
msgstr "&Gem automatisk dokument hvert"

#. DLG_Options_Label_AutoSave
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:335
msgid "Auto Save"
msgstr "Autogem"

#. DLG_Options_Label_SpellAutoReplace
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:337
msgid "Auto replace misspelled words"
msgstr "Ret automatisk stavefejl"

#. DLG_Options_Label_CheckAutoLoadPlugins
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:339
msgid "Automatically load all plugins found"
msgstr "Indl�s automatisk alle udvidelsesmoduler"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_AUTOSPELL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:341
msgid "Automatically spell-check the document"
msgstr "Automatisk stavekontrol af dokument"

#. DLG_Styles_ModifyAutomatic
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:343
msgid "Automatically update"
msgstr "Opdat�r automatisk"

#. DLG_Styles_Available
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:345
msgid "Available Styles"
msgstr "Mulige typografier"

#. DLG_Para_LabelBy
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:347
msgid "B&y:"
msgstr "&Efter:"

#. AUTOTEXT_EMAIL_5
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:349
msgid "BCC:"
msgstr "Blindkopi:"

#. MENU_LABEL_FMT_BACKGROUND
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:351
msgid "Back&ground"
msgstr "&Baggrund"

#. DLG_Tab_Radio_Bar
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:353
msgid "Bar"
msgstr "Linje"

#. TabToggleBarTab
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:355
msgid "Bar Tab"
msgstr "Linjetabulator"

#. DLG_Styles_ModifyBasedOn
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:357
msgid "Based On:"
msgstr "Baseret p�:"

#. AUTOTEXT_CLOSING_1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:359
msgid "Best regards,"
msgstr "Med venlig hilsen"

#. AUTOTEXT_CLOSING_2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:361
msgid "Best wishes,"
msgstr "Bedste �nsker,"

#. DLG_Options_Label_BiDiOptions
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:363
msgid "Bi-Directional Options"
msgstr "Bi-direktionale indstillinger"

#. MENU_LABEL_INSERT_BOOKMARK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:365
msgid "Boo&kmark"
msgstr "B&ogm�rke"

#. DLG_Goto_Target_Bookmark
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:367
msgid "Bookmark"
msgstr "Bogm�rke"

#. MSG_BookmarkNotFound
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:369
#, c-format
msgid "Bookmark \"%s\" was not found in this document."
msgstr "Bogm�rket \"%s\" fandtes ikke i dette dokument."

#. MENU_LABEL_FMT_BORDERS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:371
msgid "Borders and Shading"
msgstr "&Rammer og skygge"

#. BottomMarginStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:373
#, c-format
msgid "Bottom Margin [%s]"
msgstr "Bundmargen [%s]"

#. MENU_LABEL_FMT_BOTTOMLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:375 po/tmp/xap_String_Id.h.h:83
msgid "Bottomline"
msgstr "&Bundlinje"

#. DLG_Lists_Box_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:377
msgid "Box List"
msgstr "Boksliste"

#. DLG_Break_BreakTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:379
msgid "Break"
msgstr "Skift"

#. FIELD_Application_BuildId
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:381
msgid "Build Id."
msgstr "Bygge-ID"

#. FIELD_Application_Options
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:383
msgid "Build Options"
msgstr "Byggeindstillinger"

#. FIELD_Application_Target
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:385
msgid "Build Target"
msgstr "Byggem�l"

#. DLG_Lists_Type_bullet
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:387
msgid "Bullet"
msgstr "Punkter"

#. DLG_Lists_Bullet_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:389
msgid "Bullet List"
msgstr "Punktliste"

#. MENU_LABEL_FMT_BULLETS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:391
msgid "Bullets and &Numbering"
msgstr "&Liste"

#. DLG_Options_Label_Look
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:393
msgid "Button Style"
msgstr "Knaptype"

#. MENU_LABEL_FMT_TOGGLECASE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:395
msgid "C&hange Case"
msgstr "Store/s&m� bogstaver"

#. MENU_LABEL_HELP_CREDITS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:397
msgid "C&redits"
msgstr "&Takkeliste"

#. AUTOTEXT_EMAIL_4
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:399
msgid "CC:"
msgstr "Kopi:"

#. AUTOTEXT_MAIL_1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:401
msgid "CERTIFIED MAIL"
msgstr "BEKR�FTET POST"

#. AUTOTEXT_MAIL_2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:403
msgid "CONFIDENTIAL"
msgstr "FORTROLIGT"

#. DLG_ToggleCase_FirstUpperCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:405
msgid "Camel Caps"
msgstr "Alle Ord Med Stort"

#. DLG_Styles_ErrStyleCantDelete
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:407
msgid "Cannot delete this style"
msgstr "Denne typografi kan ikke slettes"

#. DLG_Styles_ErrStyleBuiltin
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:409
msgid "Cannot modify a builtin style"
msgstr "En indbygget typografi kan ikke �ndres"

#. DLG_PageNumbers_Center
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:411
msgid "Center"
msgstr "Centreret"

#. TabToggleCenterTab
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:413
msgid "Center Tab"
msgstr "Centertabulator"

#. MENU_STATUSLINE_ALIGN_CENTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:415
msgid "Center-align the paragraph"
msgstr "Centr�r afsnittet"

#. DLG_Para_AlignCentered
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:417
msgid "Centered"
msgstr "Centreret"

#. DLG_Spell_ChangeTo
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:419
msgid "Change &to:"
msgstr "�ndr &til:"

#. DLG_Spell_ChangeAll
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:421
msgid "Change A&ll"
msgstr "�ndr a&lle"

#. DLG_Background_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:423
msgid "Change Background Color"
msgstr "�ndr baggrundsfarve"

#. DLG_ToggleCase_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:425
msgid "Change Case"
msgstr "Store/sm� bogstaver"

#. DLG_Lists_Cur_Change_Start
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:427
msgid ""
"Change Current \n"
"List"
msgstr ""
"�ndr denne \n"
"liste"

#. DLG_Background_TitleHighlight
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:429
msgid "Change Highlight Color"
msgstr "�ndr markeringsfarve"

#. DLG_Background_TitleFore
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:431
msgid "Change Text Color"
msgstr "�ndr tekstfarve"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_TOGGLECASE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:433
msgid "Change the case of the selected text"
msgstr "Skift mellem store og sm� bogstaver"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_FONT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:435
msgid "Change the font of the selected text"
msgstr "�ndr skrifttype for den markerede tekst"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_PARAGRAPH
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:437
msgid "Change the format of the selected paragraph"
msgstr "�ndr formatet for det markerede afsnit"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_LANGUAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:439
msgid "Change the language of the selected text"
msgstr "Skift sprog for den markerede tekst"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_COLUMNS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:441
msgid "Change the number of columns"
msgstr "�ndr antallet af spalter"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_PAGESETUP
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:443
msgid "Change the printing options"
msgstr "�ndr udskriftsindstillinger"

#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_9
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:445
msgid "Change to this suggested spelling"
msgstr "Brug det foresl�ede ord"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_BACKGROUND
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:447
msgid "Change your document's background color"
msgstr "�ndr dokumentets baggrundsfarve"

#. DLG_Styles_ModifyCharacter
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:449
msgid "Character"
msgstr "Tegn"

#. FIELD_Numbers_CharCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:451
msgid "Character Count"
msgstr "Antal tegn"

#. FIELD_Numbers_NbspCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:453
msgid "Character Count (w/o spaces)"
msgstr "Antal tegn (uden mellemrum)"

#. DLG_Styles_CharPrev
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:455
msgid "Character Preview"
msgstr "Tegneksempel"

#. DLG_WordCount_Characters_No
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:457
msgid "Characters (no spaces)"
msgstr "Tegn (uden mellemrum)"

#. DLG_WordCount_Characters_Sp
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:459
msgid "Characters (with spaces)"
msgstr "Tegn (med mellemrum)"

#. MENU_LABEL_TOOLS_SPELL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:461
msgid "Check &Spelling"
msgstr "&Stavekontrol"

#. MENU_LABEL_HELP_CHECKVER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:463
msgid "Check &Version"
msgstr "Tjek &version"

#. DLG_Options_Label_SpellCheckAsType
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:465
msgid "Check s&pelling as you type"
msgstr "Stave&kontrol mens du skriver"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:467
msgid "Check the document for incorrect spelling"
msgstr "Kontroll�r dokumentet for forkert stavede ord"

#. DLG_NEW_Choose
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:469
msgid "Choose"
msgstr "V�lg"

#. DLG_Options_Label_ChooseForTransparent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:471
msgid "Choose Screen Color"
msgstr "V�lg sk�rmfarve"

#. DLG_NEW_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:473
msgid "Choose a Template"
msgstr "V�lg skabelon"

#. DLG_Options_Label_ColorChooserLabel
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:475
msgid "Choose screen color for AbiWord"
msgstr "V�lg sk�rmfarve for AbiWord"

#. DLG_Goto_Label_Help
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:477
msgid ""
"Choose your target in the left side.\n"
"If you want to use the \"Go To\" button, just fill the Number Entry with the "
"desired number.  You can use + and - to perform relative movement.\tI.e., if "
"you write \"+2\" and you select \"Line\", the \"Go To\" will go 2 lines "
"below your current position."
msgstr ""
"V�lg �nsket indstilling p� venste side.\n"
"Dersom du vil bruge \"G� til\" knappen skal du indtaste �nsket nummer i "
"\"Nummer\"-feltet. Du kan bruge + og - til at udf�re relativ forflytning. "
"Hvis du eksempelvis skriver +2 og v�lger \"Linje\", vil \"G� til\" flytte "
"mark�ren to linjer nedenfor nuv�rende position."

#. MENU_LABEL_EDIT_CLEAR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:479
msgid "Cle&ar"
msgstr "S&let"

#. DLG_Tab_Button_Clear
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:481
msgid "Clear"
msgstr "Ryd"

#. DLG_Tab_Button_ClearAll
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:483
msgid "Clear &All"
msgstr "Ryd alle"

#. DLG_Background_ClearClr
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:485
msgid "Clear Background Color"
msgstr "Fjern baggrundsfarve"

#. DLG_Background_ClearHighlight
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:487
msgid "Clear Highlight Color"
msgstr "Fjern markeringsfarve"

#. MSG_QueryExit
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:489
msgid "Close all windows and exit?"
msgstr "Luk alle vinduer og afslut?"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_EXIT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:491
msgid "Close all windows in the application and exit"
msgstr "Luk alle vinduer og afslut programmet"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_CLOSE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:493
msgid "Close the document"
msgstr "Luk dokumentet"

#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:495
msgid "Closing:"
msgstr "Afslutning:"

#. ColumnGapStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:497
#, c-format
msgid "Column Gap [%s]"
msgstr "Spalteafstand [%s]"

#. DLG_Column_ColumnTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:499
msgid "Columns"
msgstr "Spalter"

#. FIELD_Application_CompileDate
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:501
msgid "Compile Date"
msgstr "Kompileringsdato"

#. FIELD_Application_CompileTime
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:503
msgid "Compile Time"
msgstr "Kompileringstidspunkt"

#. DLG_Break_Continuous
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:505
msgid "Con&tinuous"
msgstr "&Kontinu�rlig"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:507
msgid "Copy the selection and put it on the Clipboard"
msgstr "Kopi�r det markerede og put det i udklipsholderen"

#. AUTOTEXT_CLOSING_3
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:509
msgid "Cordially,"
msgstr "Venligst,"

#. MSG_IE_CouldNotOpen
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:511
#, c-format
msgid "Could not open file %s for writing"
msgstr "Kunne ikke �bne filen %s for skrivning."

#. MSG_OpenFailed
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:513
#, c-format
msgid "Could not open file %s."
msgstr "Kunne ikke �bne filen %s."

#. MSG_IE_CouldNotWrite
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:515
#, c-format
msgid "Could not write to file %s"
msgstr "Kunne ikke skrive til filen %s."

#. MSG_SaveFailed
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:517
#, c-format
msgid "Could not write to the file %s."
msgstr "Kunne ikke skrive til filen %s."

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_WORDCOUNT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:519
msgid "Count the number of words in the document"
msgstr "Opt�l antallet af ord i dokumentet"

#. DLG_NEW_Tab1_FAX1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:521
msgid "Create a fax"
msgstr "Lav en fax"

#. DLG_NEW_Tab1_WP1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:523
msgid "Create a new blank document"
msgstr "Lav et nyt tomt dokument"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_NEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:525
msgid "Create a new document"
msgstr "Nyt dokument"

#. DLG_NEW_Create
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:527
msgid "Create new document from a Template"
msgstr "Lav et nyt dokument fra en skabelon"

#. MENU_LABEL_EDIT_CUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:529
msgid "Cu&t"
msgstr "&Klip"

#. FIELD_Datetime_CurrentDate
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:531
msgid "Current Date"
msgstr "Nuv�rende dato"

#. DLG_Lists_Current_Font
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:533
msgid "Current Font"
msgstr "Nuv�rende skrifttype"

#. DLG_Lists_Current_List_Label
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:535
msgid "Current List Label"
msgstr "Nuv�rende listenavn"

#. DLG_Lists_Current_List_Type
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:537
msgid "Current List Type"
msgstr "Nuv�rende listetype"

#. MSG_EmptySelection
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:539
msgid "Current Selection is Empty"
msgstr "Denne markering er tom"

#. DLG_Styles_DefCurrent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:541
msgid "Current Settings"
msgstr "Nuv�rende indstillinger"

#. FIELD_Datetime_CurrentTime
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:543
msgid "Current Time"
msgstr "Nuv�rende tidspunkt"

#. DLG_Options_Label_ViewCursorBlink
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:545
msgid "Cursor &blink"
msgstr "Mark�rblink"

#. DLG_Options_Label_SpellCustomDict
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:547
msgid "Custom Dictionary:"
msgstr "Egen ordliste:"

#. DLG_Lists_Customize
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:549
msgid "Customized List"
msgstr "Personlig liste"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:551
msgid "Cut the selection and put it on the Clipboard"
msgstr "Udklip det markerede og put det i udklipsholderen"

#. DLG_Lists_Dashed_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:553
msgid "Dashed List"
msgstr "Stregliste"

#. MENU_LABEL_INSERT_DATETIME
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:555
msgid "Date and &Time"
msgstr "&Dato og tid"

#. FIELD_Type_Datetime
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:557
msgid "Date and Time"
msgstr "Dato og tid"

#. FIELD_DateTime_DOY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:559
msgid "Day # in the year"
msgstr "Nummer dag i �ret"

#. DLG_Options_Btn_Default
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:561
msgid "De&faults"
msgstr "&Standard"

#. AUTOTEXT_SALUTATION_1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:563
msgid "Dear Mom and Dad,"
msgstr "K�re far og mor,"

#. AUTOTEXT_SALUTATION_2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:565
msgid "Dear Sir or Madam:"
msgstr "K�re Hr. eller Frue:"

#. DLG_Tab_Radio_Decimal
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:567
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"

#. TabToggleDecimalTab
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:569
msgid "Decimal Tab"
msgstr "Decimaltabulator"

#. FIELD_DateTime_DefaultDateNoTime
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:571
msgid "Default date (w/o time)"
msgstr "Standard dato (uden tid)"

#. FIELD_DateTime_DefaultDate
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:573
msgid "Default date representation"
msgstr "Standard datovisning"

#. DLG_Options_Label_DefaultPageSize
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:575
msgid "Default page size"
msgstr "Standard sidest�rrelse"

#. DLG_Tab_Label_DefaultTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:577
msgid "Default tab stops:"
msgstr "Standard tabulatorstop:"

#. DLG_Options_Label_DirectionRtl
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:579
msgid "Default to right-to-left direction of text"
msgstr "Standardtekstretning skal v�re h�jre mod venstre"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:581
msgid "Define or apply style for the selection"
msgstr "Angiv eller tilf�j typografi for den markerede tekst"

#. DLG_Styles_Delete
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:583 po/tmp/xap_String_Id.h.h:157
msgid "Delete"
msgstr "Slet"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_DELETE_HYPERLINK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:585
msgid "Delete hyperlink"
msgstr "Slet bogm�rkel�nke"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_CLEAR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:587
msgid "Delete the selection"
msgstr "Fjern det markerede"

#. DLG_Styles_ModifyDescription
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:589 po/tmp/xap_String_Id.h.h:159
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"

#. DLG_Options_Label_UseContextGlyphs
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:591
msgid "Determine correct glyph shapes from context"
msgstr "V�lg korrekt ideogramform ud fra sammenh�ngen"

#. DLG_Lists_Diamond_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:593
msgid "Diamond List"
msgstr "Diamantliste"

#. DLG_HdrFtr_FooterFirst
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:595
msgid "Different Footer on First page"
msgstr "Forskellig sidefod p� 1. side"

#. DLG_HdrFtr_FooterLast
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:597
msgid "Different Footer on Last page"
msgstr "Forskellig sidefod p� sidste side"

#. DLG_HdrFtr_FooterEven
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:599
msgid "Different Footer on facing pages"
msgstr "Forskellig sidefod p� modsatte sider"

#. DLG_HdrFtr_HeaderFirst
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:601
msgid "Different Header on First page"
msgstr "Forskellig sidehoved p� 1. side"

#. DLG_HdrFtr_HeaderLast
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:603
msgid "Different Header on Last page"
msgstr "Forskellig sidehoved p� sidste side"

#. DLG_HdrFtr_HeaderEven
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:605
msgid "Different Header on facing pages"
msgstr "Forskellig sidehoved p� modsatte sider"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_CREDITS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:607
msgid "Display Credits"
msgstr "Vis takkeliste"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_CONTENTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:609
msgid "Display Help Contents"
msgstr "Vis indhold af hj�lp"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_INDEX
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:611
msgid "Display Help Index"
msgstr "Vis hj�lpeindeks"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUTOS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:613
msgid "Display information about Open Source"
msgstr "Vis information om Open Source"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_SHOWPARA
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:615
msgid "Display non-printing characters"
msgstr "Vis tegn der ikke skal udskrives"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:617
msgid "Display program information, version number, and copyright"
msgstr "Vis programinformation, versionsnummer og ophavsret"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_CHECKVER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:619
msgid "Display program version number"
msgstr "Vis programversionsnummer"

#. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetAll
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:621
msgid "Do you want to reset ignored words in all the documents?"
msgstr "Vil du gendanne ignorerede ord i alle dokumenterne?"

#. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetCurrent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:623
msgid "Do you want to reset ignored words in the current document?"
msgstr "Vil du gendanne ignorerede ord i dette dokument?"

#. DLG_Para_SpacingDouble
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:625
msgid "Double"
msgstr "Dobbelt"

#. MENU_LABEL_FILE_EXIT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:627
msgid "E&xit"
msgstr "&Afslut"

#. MENU_LABEL_EDIT_EDITFOOTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:629
msgid "Edit Footer"
msgstr "�ndr sidefod"

#. MENU_LABEL_EDIT_EDITHEADER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:631
msgid "Edit Header"
msgstr "�ndr sidehoved"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_HEADFOOT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:633
msgid "Edit text at the top or bottom of every page"
msgstr "Redig�r tekst i toppen eller i bunden af hver side"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_EDITFOOTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:635
msgid "Edit the Footer on the current page"
msgstr "Redig�r sidefod p� denne side"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_EDITHEADER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:637
msgid "Edit the Header on the current page"
msgstr "Redig�r sidehoved p� denne side"

#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:639
msgid "Email:"
msgstr "E-post:"

#. FIELD_Numbers_EndnoteAnchor
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:641
msgid "Endnote anchor"
msgstr "Slutnoteanker"

#. FIELD_Numbers_EndnoteReference
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:643
msgid "Endnote reference"
msgstr "Slutnotereference"

#. FIELD_Error
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:645
msgid "Error calculating value!"
msgstr "Fejl ved udregning af v�rdi!"

#. SCRIPT_CANTRUN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:647
#, c-format
msgid "Error executing script %s"
msgstr "Fejl ved k�ring af skript %s."

#. MSG_ImportError
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:649
#, c-format
msgid "Error importing file %s."
msgstr "Fejl ved importering af filen %s."

#. MSG_SaveFailedExport
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:651
#, c-format
msgid "Error while attempting to save %s: could not construct exporter"
msgstr "Kunne ikke skrive til filen %s: kunne ikke konstruere eksporter"

#. MSG_SaveFailedName
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:653
#, c-format
msgid "Error while attempting to save %s: invalid name"
msgstr "Kunne ikke skrive til filen %s: ulovligt filnavn"

#. DLG_Para_SpacingExactly
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:655
msgid "Exactly"
msgstr "Pr�cis"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SCRIPTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:657
msgid "Execute helper scripts"
msgstr "Udf�r hj�lpeskripter"

#. DLG_Options_Label_ViewExtraTB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:659
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Ekstra v�rkt�jslinje"

#. DLG_Field_Parameters
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:661
msgid "Extra parameters:"
msgstr "Ekstra parametre:"

#. MENU_LABEL_FORMAT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:663
msgid "F&ormat"
msgstr "F&ormat�r"

#. MENU_LABEL_VIEW_FULLSCREEN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:665
msgid "F&ull Screen"
msgstr "&Fuldsk�rm"

#. DLG_FR_FindLabel
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:667
msgid "Fi&nd what:"
msgstr "&Find hvad: "

#. DLG_Field_FieldTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:669
msgid "Field"
msgstr "Felt"

#. MSG_IE_UnsupportedType
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:671
#, c-format
msgid "File %s is not of a currently supported file type"
msgstr "Filen %s er ikke en underst�ttet filtype i �jeblikket"

#. MSG_IE_FakeType
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:673
#, c-format
msgid "File %s is not of the type it claims to be"
msgstr "Filen %s er en anden type end den siger"

#. MSG_IE_UnknownType
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:675
#, c-format
msgid "File %s is of unknown type"
msgstr "Filen %s er en ukendt type"

#. MSG_IE_FileNotFound
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:677
#, c-format
msgid "File %s not found"
msgstr "Kunne desv�rre ikke finde filen %s"

#. FIELD_Application_Filename
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:679
msgid "File Name"
msgstr "Filnavn"

#. DLG_FR_FindTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:681
msgid "Find"
msgstr "Find"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_FIND
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:683
msgid "Find the specified text"
msgstr "S�g efter en angivet tekst"

#. FirstLineIndentStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:685
#, c-format
msgid "First Line Indent [%s]"
msgstr "F�rste linjeindryk [%s]"

#. DLG_Para_SpecialFirstLine
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:687
msgid "First line"
msgstr "F�rste linje"

#. DLG_Para_PreviewFollowParagraph
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:689
msgid ""
"Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following "
"Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph"
msgstr ""
"N�ste afsnit n�ste afsnit n�ste afsnit n�ste afsnit n�ste afsnit n�ste "
"afsnit n�ste afsnit n�ste afsnit n�ste afsnit n�ste afsnit"

#. DLG_Styles_ModifyFont
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:691 po/tmp/xap_String_Id.h.h:203
msgid "Font"
msgstr "Skrifttype"

#. DLG_Lists_ButtonFont
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:693
msgid "Font..."
msgstr "Skrifttype..."

#. DLG_Lists_Font
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:695 po/tmp/xap_String_Id.h.h:205
msgid "Font:"
msgstr "Skrifttype:"

#. DLG_PageNumbers_Footer
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:697
msgid "Footer"
msgstr "Sidefod"

#. DLG_HdrFtr_FooterFrame
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:699
msgid "Footer Properties"
msgstr "Sidefodsegenskaber"

#. FooterStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:701
#, c-format
msgid "Footer [%s]"
msgstr "Sidefod [%s]"

#. DLG_Styles_ModifyFormat
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:703
msgid "Format"
msgstr "Format�r"

#. MENU_LABEL_FMT_IMAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:705
msgid "Format &Image"
msgstr "Format�r &billede"

#. MENU_LABEL_FMT_HDRFTR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:707
msgid "Format Header/Footers"
msgstr "Side&hoved/fod"

#. DLG_Options_Label_ViewFormatTB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:709
msgid "Format Toolbar"
msgstr "Formateringslinje"

#. DLG_Lists_Format
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:711
msgid "Format:"
msgstr "Format:"

#. AUTOTEXT_EMAIL_2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:713
msgid "From:"
msgstr "Fra:"

#. AUTOTEXT_EMAIL_6
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:715
msgid "Fwd:"
msgstr "Videresendt:"

#. DLG_Options_Label_General
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:717
msgid "General"
msgstr "Generelt"

#. DLG_Goto_Btn_Goto
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:719
msgid "Go To"
msgstr "G� til"

#. DLG_Goto_Label_What
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:721
msgid "Go To &What:"
msgstr "G� til &hvad:"

#. DLG_Goto_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:723
msgid "Go to..."
msgstr "G� til..."

#. DLG_Lists_Hand_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:725
msgid "Hand List"
msgstr "H�ndliste"

#. DLG_Para_SpecialHanging
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:727
msgid "Hanging"
msgstr "H�ngende"

#. DLG_PageNumbers_Header
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:729
msgid "Header"
msgstr "Sidehoved"

#. DLG_HdrFtr_HeaderFrame
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:731
msgid "Header Properties"
msgstr "Sidehovedegenskaber"

#. HeaderStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:733
#, c-format
msgid "Header [%s]"
msgstr "Sidehoved [%s]"

#. MSG_CHECK_PRINT_MODE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:735
msgid ""
"Headers and Footers can only be created and editted while in Print View "
"Mode. \n"
" To enter this mode choose View then Print Layout from the Menus. \n"
" Would you like to enter Print Layout mode right now?"
msgstr ""
"Sidehoveder og -f�dder kan kun oprettes og redigeres, hvis du har valgt "
"\"Vis udskriftslayout\" i menuen \"Vis\".\n"
"Vil du v�lge udskriftslayout nu?"

#. DLG_Lists_Heart_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:737
msgid "Heart List"
msgstr "Hjerteliste"

#. DLG_Lists_Hebrew_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:739
msgid "Hebrew List"
msgstr "Hebraisk liste"

#. MENU_LABEL_HELP_CONTENTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:741
msgid "Help &Contents"
msgstr "&Indhold af hj�lp"

#. MENU_LABEL_HELP_INDEX
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:743
msgid "Help &Index"
msgstr "&Hj�lpeindeks"

#. DLG_Options_Label_Hide
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:745
msgid "Hide"
msgstr "Skjul"

#. DLG_Options_Label_SpellHideErrors
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:747
msgid "Hide &spelling errors in the document"
msgstr "&Vis ikke stavefejl i dokumentet"

#. DLG_Spell_IgnoreAll
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:749
msgid "I&gnore All"
msgstr "I&gnor�r alle"

#. InsertModeFieldINS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:751
msgid "INS"
msgstr "INS"

#. DLG_Options_Label_Icons
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:753
msgid "Icons"
msgstr "Ikoner"

#. DLG_Options_Label_Ignore
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:755
msgid "Ignore"
msgstr "Ignor�r"

#. DLG_Options_Label_SpellInternet
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:757
msgid "Ignore Internet and &file addresses"
msgstr "Ignor�r internet- og fil&adresser"

#. MENU_STATUSLINE_SPELL_IGNOREALL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:759
msgid "Ignore all occurrences of this word in the document"
msgstr "Ignor�r alle forekomster af dette ord i dokumentet"

#. DLG_Options_Label_SpellUppercase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:761
msgid "Ignore words in &UPPERCASE"
msgstr "Ignor�r ord med S&TORT"

#. DLG_Options_Label_SpellNumbers
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:763
msgid "Ignore words with num&bers"
msgstr "Ignor�r ord med n&umre"

#. DLG_Options_Label_SpellIgnoredWord
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:765
msgid "Ignored words:"
msgstr "Ignorerede ord:"

#. DLG_Lists_Implies_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:767
msgid "Implies List"
msgstr "Implikationsliste"

#. DLG_Styles_LBL_InUse
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:769
msgid "In Use"
msgstr "I brug"

#. AUTOTEXT_REFERENCE_1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:771
msgid "In reply to:"
msgstr "Som svar p�:"

#. WORD_PassInvalid
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:773
msgid "Incorrect Password"
msgstr "Forkert adgangskode"

#. DLG_Para_LabelIndentation
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:775
msgid "Indentation"
msgstr "Indrykning"

#. DLG_Break_Insert
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:777 po/tmp/xap_String_Id.h.h:269
msgid "Insert"
msgstr "Inds�t"

#. DLG_InsertBookmark_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:779
msgid "Insert Bookmark"
msgstr "Inds�t bogm�rke"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_PASTE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:781
msgid "Insert Clipboard contents"
msgstr "Inds�t indhold af udklipsholderen"

#. DLG_InsertHyperlink_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:783
msgid "Insert Hyperlink"
msgstr "Inds�t bogm�rkel�nke"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_FIELD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:785
msgid "Insert a calculated field"
msgstr "Inds�t et kalkuleret felt"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_BREAK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:787
msgid "Insert a page, column, or section break"
msgstr "Inds�t en ny side, spalte eller sektion"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_PICTURE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:789
msgid "Insert a picture"
msgstr "Inds�t et billede"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_SYMBOL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:791
msgid "Insert a symbol or other special character"
msgstr "Inds�t et symbol eller andre specielle tegn"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_PAGENO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:793
msgid "Insert an automatically-updated page number"
msgstr "Inds�t et automatisk opdateret sidetal"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_ENDNOTE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:795
msgid "Insert an endnote"
msgstr "Inds�t slutnote"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_GRAPHIC
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:797
msgid "Insert an existing picture from another file"
msgstr "Inds�t et billede fra en fil"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_BOOKMARK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:799
msgid "Insert bookmark"
msgstr "Inds�t bogm�rke"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_CLIPART
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:801
msgid "Insert clipart"
msgstr "Inds�t udklipsbillede"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_HYPERLINK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:803
msgid "Insert hyperlink"
msgstr "Inds�t bogm�rkel�nke"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_FILE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:805
msgid "Insert the contents of another file"
msgstr "Inds�t indholdet af en anden fil"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_DATETIME
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:807
msgid "Insert the date and/or time"
msgstr "Inds�t dato og/eller klokkesl�t"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_PASTE_SPECIAL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:809
msgid "Insert unformatted clipboard contents"
msgstr "Inds�t r� indhold af udklipsholder"

#. DLG_Options_Label_ViewUnprintable
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:811
msgid "Invisible &Layout Marks"
msgstr "&Ikkeudskrivbare tegn"

#. DLG_Para_AlignJustified
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:813
msgid "Justified"
msgstr "Lige margener"

#. MENU_STATUSLINE_ALIGN_JUSTIFY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:815
msgid "Justify the paragraph"
msgstr "Lige margener i afsnit"

#. DLG_Para_PushKeepWithNext
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:817
msgid "Keep with ne&xt"
msgstr "H&old sammen med n�ste"

#. FIELD_PieceTable_Test
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:819
msgid "Kevins Test"
msgstr "Kevins test"

#. DLG_Lists_Indent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:821
msgid "Label Align:"
msgstr "Etiketjustering:"

#. AUTOTEXT_SALUTATION_3
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:823
msgid "Ladies and Gentlemen:"
msgstr "Mine damer og herrer:"

#. DLG_Styles_ModifyLanguage
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:825 po/tmp/xap_String_Id.h.h:305
msgid "Language"
msgstr "Sprog"

#. DLG_Options_Label_Layout
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:827
msgid "Layout"
msgstr "Udseende"

#. DLG_Tab_Label_Leader
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:829
msgid "Leader"
msgstr "Tabulatortegn"

#. DLG_PageNumbers_Left
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:831
msgid "Left"
msgstr "Venstre"

#. LeftIndentStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:833
#, c-format
msgid "Left Indent [%s]"
msgstr "Venstreindryk [%s]"

#. LeftIndentTextIndentStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:835
#, c-format
msgid "Left Indent [%s] First Line Indent [%s]"
msgstr "Venstreindryk [%s] F�rste linjeindryk [%s]"

#. LeftMarginStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:837
#, c-format
msgid "Left Margin [%s]"
msgstr "Venstre margen [%s]"

#. TabToggleLeftTab
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:839
msgid "Left Tab"
msgstr "Venstretabulator"

#. MENU_STATUSLINE_ALIGN_LEFT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:841
msgid "Left-justify the paragraph"
msgstr "Venstrestil afsnittet"

#. DLG_Lists_DelimiterString
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:843
msgid "Level Delimiter:"
msgstr "Niveauadskiller:"

#. DLG_Lists_Level
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:845
msgid "Level:"
msgstr "Niveau:"

#. DLG_Para_LabelLineSpacing
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:847
msgid "Li&ne spacing:"
msgstr "&Linjeafstand:"

#. DLG_Goto_Target_Line
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:849
msgid "Line"
msgstr "Linje"

#. FIELD_Numbers_LineCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:851
msgid "Line Count"
msgstr "Linjetal"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_TOPLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:853
msgid "Line above the selection (toggle)"
msgstr "Linje over markering (til/fra)"

#. DLG_Para_TabLabelLineAndPageBreaks
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:855
msgid "Line and &Page Breaks"
msgstr "Linje- og &sideskift"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_BOTTOMLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:857
msgid "Line below the selection (toggle)"
msgstr "Linje under markering (til/fra)"

#. DLG_Column_Line_Between
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:859
msgid "Line between"
msgstr "Linje imellem"

#. DLG_WordCount_Lines
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:861
msgid "Lines"
msgstr "Linjer"

#. DLG_Styles_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:863
msgid "List"
msgstr "Liste"

#. FIELD_Numbers_ListLabel
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:865
msgid "List Label"
msgstr "Listenavn"

#. DLG_Lists_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:867
msgid "Lists for "
msgstr "Lister for"

#. DLG_Styles_StylesLocked
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:869
msgid "Lock out non-style formatting commands"
msgstr "Udeluk ikke-typografiske formateringskommandoer"

#. AUTOTEXT_CLOSING_4
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:871
msgid "Love,"
msgstr "K�rligst,"

#. DLG_Lists_Lower_Case_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:873
msgid "Lower Case List"
msgstr "Liste med sm� bogstaver"

#. DLG_Lists_Lower_Roman_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:875
msgid "Lower Roman List"
msgstr "Liste med sm� romertal"

#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:877
msgid "Mail Instructions:"
msgstr "Brevinstruktioner:"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_BOLD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:879
msgid "Make the selection bold (toggle)"
msgstr "G�r den markerede tekst fed (til/fra)"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_ITALIC
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:881
msgid "Make the selection italic (toggle)"
msgstr "G�r den markerede tekst kursiv (til/fra)"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_SUBSCRIPT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:883
msgid "Make the selection subscript (toggle)"
msgstr "G�r den markerede tekst lavere end omgivelserne (til/fra)"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_SUPERSCRIPT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:885
msgid "Make the selection superscript (toggle)"
msgstr "G�r den markerede tekst h�jere end omgivelserne (til/fra)"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_PLUGINS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:887
msgid "Manage plugins"
msgstr "Unvidelsesmoduler"

#. FIELD_PieceTable_MartinTest
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:889
msgid "Martins Test"
msgstr "Martins test"

#. DLG_Column_Size
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:891
msgid "Max Column size"
msgstr "Maksimal spaltest�rrelse "

#. FIELD_DateTime_MilTime
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:893
msgid "Military Time"
msgstr "Milit�r tid"

#. DLG_Options_TabLabel_Misc
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:895
msgid "Misc."
msgstr "Divs."

#. DLG_Styles_ModifyTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:897
msgid "Modify Styles"
msgstr "�ndr typografier"

#. DLG_Styles_Modify
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:899
msgid "Modify..."
msgstr "�ndr..."

#. FIELD_DateTime_MonthDayYear
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:901
msgid "Month Day, Year"
msgstr "M�ned dag, �r"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_GOTO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:903
msgid "Move the insertion point to a specific location"
msgstr "Flyt mark�ren til en angivet placering"

#. FIELD_DateTime_MthDayYear
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:905
msgid "Mth. Day, Year"
msgstr "Mnd. dag, �r"

#. DLG_Para_SpacingMultiple
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:907
msgid "Multiple"
msgstr "Flere"

#. DLG_Lists_New_List_Label
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:909
msgid "New List Label"
msgstr "Nyt listenavn"

#. DLG_Lists_New_List_Type
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:911
msgid ""
"New List \n"
"Type"
msgstr "Ny listetype"

#. DLG_Lists_Starting_Value
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:913
msgid ""
"New Starting \n"
"Value"
msgstr "Ny startv�rdi"

#. DLG_Styles_NewTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:915
msgid "New Style"
msgstr "Ny typografi"

#. DLG_Styles_New
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:917
msgid "New..."
msgstr "Ny..."

#. DLG_Goto_Btn_Next
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:919
msgid "Next >>"
msgstr "N�ste >>"

#. DLG_NEW_NoFile
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:921
msgid "No File"
msgstr "Ingen fil"

#. DLG_Styles_ErrNoStyle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:923
msgid ""
"No Style selected \n"
" so it cannot be modified"
msgstr ""
"Ingen typografi er valgt, \n"
" s� den kan ikke �ndres"

#. SCRIPT_NOSCRIPTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:925
msgid "No scripts found"
msgstr "Ingen skripter fundet"

#. DLG_Lists_Type_none
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:927
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_NORMAL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:929
msgid "Normal View"
msgstr "Normal visning"

#. DLG_Spell_UnknownWord
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:931
msgid "Not in dictionary&:"
msgstr "Ikk&e i ordlisten:"

#. DLG_Column_Number_Cols
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:933
msgid "Number of Columns"
msgstr "Antal spalter "

#. FIELD_Numbers_PagesCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:935
msgid "Number of Pages"
msgstr "Antal sider"

#. DLG_Column_Number
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:937
msgid "Number of columns"
msgstr "Antal spalter"

#. DLG_Lists_Type_numbered
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:939
msgid "Numbered"
msgstr "Numre"

#. DLG_Lists_Numbered_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:941
msgid "Numbered List"
msgstr "Nummeret liste"

#. DLG_Styles_ModifyNumbering
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:943
msgid "Numbering"
msgstr "Nummerering"

#. FIELD_Type_Numbers
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:945
msgid "Numbers"
msgstr "Numre"

#. InsertModeFieldOVR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:947
msgid "OVR"
msgstr "OVR"

#. DLG_Column_One
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:949
msgid "One"
msgstr "En"

#. MENU_LABEL_FILE_IMPORT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:951
msgid "Op&en Copy"
msgstr "�bn &kopi"

#. MENU_LABEL_OPEN_TEMPLATE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:953
msgid "Open Template"
msgstr "�bn skabelon"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_IMPORT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:955
msgid "Open a document by making a copy"
msgstr "�bn dokumentet ved at lave en kopi"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_OPEN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:957
msgid "Open an existing document"
msgstr "�bn et eksisterende dokument"

#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_NEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:959
msgid "Open another window for the document"
msgstr "�bn et nyt vindue for dokumentet"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_9
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:961
msgid "Open this document"
msgstr "�bn dette dokument"

#. DLG_PageSetup_Orient
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:963
msgid "Orientation..."
msgstr "Papirretning..."

#. DLG_Options_TabLabel_Other
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:965
msgid "Other"
msgstr "Andre"

#. MSG_IE_NoMemory
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:967
#, c-format
msgid "Out of memory attempting to open %s"
msgstr "Ikke nok hukommelse til at �bne %s"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_OVERLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:969
msgid "Overline the selection (toggle)"
msgstr "Overstreg den markerede tekst (til/fra)"

#. MENU_LABEL_EDIT_PASTE_SPECIAL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:971
msgid "P&aste Unformatted"
msgstr "I&nds�t r� tekst"

#. MENU_LABEL_TOOLS_PLUGINS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:973
msgid "P&lugins"
msgstr "&Udvidelsesmoduler"

#. AUTOTEXT_MAIL_3
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:975
msgid "PERSONAL"
msgstr "PERSONLIGT"

#. DLG_PageSetup_Page
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:977 po/tmp/xap_String_Id.h.h:337
msgid "Page"
msgstr "Side"

#. DLG_Para_PushPageBreakBefore
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:979
msgid "Page &break before"
msgstr "Sid&eskift f�r"

#. MENU_LABEL_INSERT_PAGENO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:981
msgid "Page N&umbers"
msgstr "Side&tal"

#. FIELD_Numbers_PageNumber
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:983
msgid "Page Number"
msgstr "Sidenummer"

#. DLG_PageNumbers_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:985
msgid "Page Numbers"
msgstr "Sidenumre"

#. FIELD_Numbers_PageReference
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:987
msgid "Page Reference"
msgstr "Sidereference"

#. MENU_LABEL_FILE_PAGESETUP
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:989
msgid "Page Set&up"
msgstr "S&ideops�tning"

#. DLG_PageSetup_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:991
msgid "Page Setup"
msgstr "Sideops�tning"

#. PageInfoField
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:993
#, c-format
msgid "Page: %d/%d"
msgstr "Side: %d/%d"

#. DLG_WordCount_Pages
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:995
msgid "Pages"
msgstr "Sider"

#. DLG_Para_LabelPagination
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:997
msgid "Pagination"
msgstr "Sideskift"

#. DLG_PageSetup_Paper_Size
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:999
msgid "Paper Si&ze:"
msgstr "Papir&st�rrelse:"

#. DLG_PageSetup_Paper
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1001
msgid "Paper..."
msgstr "Papir..."

#. DLG_Para_ParaTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1003
msgid "Paragraph"
msgstr "Afsnit"

#. FIELD_Numbers_ParaCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1005
msgid "Paragraph Count"
msgstr "Antal afsnit"

#. DLG_Styles_ParaPrev
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1007
msgid "Paragraph Preview"
msgstr "Afsnitseksempel"

#. DLG_WordCount_Paragraphs
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1009
msgid "Paragraphs"
msgstr "Afsnit"

#. WORD_PassRequired
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1011
msgid "Password required, this is an encrypted document"
msgstr "Dette er et krypteret dokument, adgangskode p�kr�vet"

#. DLG_Goto_Target_Picture
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1013
msgid "Picture"
msgstr "Billede"

#. FIELD_Type_PieceTable
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1015
msgid "Piece Table"
msgstr "Styktabel"

#. DLG_PageNumbers_Position
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1017
msgid "Position:"
msgstr "Placering:"

#. MENU_LABEL_WEB_WEBPREVIEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1019
msgid "Pre&view web page"
msgstr "&Se siden som netside"

#. DLG_Options_Label_Schemes
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1021
msgid "Preference Schemes"
msgstr "Indstillingsskema"

#. DLG_Options_OptionsTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1023
msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"

#. DLG_PageNumbers_Preview
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1025 po/tmp/xap_String_Id.h.h:353
msgid "Preview"
msgstr "Eksempel"

#. MENU_STATUSLINE_WEB_WEBPREVIEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1027
msgid "Preview the document as a web page"
msgstr "Se hvordan dokumentet ser ud som en netside (.html)"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT_PREVIEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1029
msgid "Preview the document before printing"
msgstr "Vis dokumentet f�r det udskrives"

#. DLG_Para_PreviewPrevParagraph
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1031
msgid ""
"Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph "
"Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph"
msgstr ""
"Forrige afsnit forrige afsnit forrige afsnit forrige afsnit forrige afsnit "
"forrige afsnit forrige afsnit"

#. MENU_LABEL_FILE_PRINT_DIRECTLY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1033
msgid "Print &directly"
msgstr "Udskriv &direkte"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_PRINT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1035
msgid "Print Layout"
msgstr "Udskriftslayout"

#. MENU_LABEL_FILE_PRINT_PREVIEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1037
msgid "Print P&review"
msgstr "Vis udskrift"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1039
msgid "Print all or part of the document"
msgstr "Udskriv hele dokumentet eller en del af det"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT_DIRECTLY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1041
msgid "Print using the internal PS driver"
msgstr "Udskriv via den interne PostScript-driver"

#. MSG_PrintingDoc
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1043
msgid "Printing Document.."
msgstr "Udskriver dokument..."

#. MSG_PrintStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1045
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d"
msgstr "Udskriver side %d af %d"

#. MENU_LABEL_EDIT_REPLACE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1047
msgid "R&eplace"
msgstr "&Erstat"

#. AUTOTEXT_REFERENCE_2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1049
msgid "RE:"
msgstr "Svar:"

#. AUTOTEXT_MAIL_4
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1051
msgid "REGISTERED MAIL"
msgstr "ANBEFALET BREV"

#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_9
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1053
msgid "Raise this window"
msgstr "Hent dette vindue"

#. DLG_FR_ReplaceWithLabel
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1055
msgid "Re&place with:"
msgstr "&Erstat med: "

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_REDO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1057
msgid "Redo previously undone editing"
msgstr "Gentag sidste fortrydte �ndring"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1059
msgid "Reduce or enlarge the document display"
msgstr "Formindsk eller forst�r dokumentet p� sk�rmen"

#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_REFERENCE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1061
msgid "Reference:"
msgstr "Henvisning:"

#. AUTOTEXT_CLOSING_5
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1063
msgid "Regards,"
msgstr "Hilsen,"

#. DLG_Styles_RemoveButton
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1065
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"

#. MENU_LABEL_EDIT_REMOVEFOOTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1067
msgid "Remove Footer"
msgstr "Fjern sidefod"

#. MENU_LABEL_EDIT_REMOVEHEADER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1069
msgid "Remove Header"
msgstr "Fjern sidehoved"

#. DLG_Styles_RemoveLab
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1071
msgid "Remove Property from Style"
msgstr "Fjern egenskab fra typografi"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_REMOVEFOOTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1073
msgid "Remove the Footer on this page from the Document"
msgstr "Fjern sidefoden p� denne side fra dokumentet"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_REMOVEHEADER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1075
msgid "Remove the Header on this page from the Document"
msgstr "Fjern sidehovedet p� denne side fra dokumentet"

#. DLG_FR_ReplaceTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1077
msgid "Replace"
msgstr "Erstat"

#. DLG_FR_ReplaceAllButton
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1079
msgid "Replace &All"
msgstr "Erstat &alle"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_REPLACE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1081
msgid "Replace the specified text with different text"
msgstr "Erstat en angivet tekst med en anden tekst"

#. MENU_LABEL_HELP_REPORT_BUG
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1083
msgid "Report a &Bug"
msgstr "&Fejlrapportering"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_REPORT_BUG
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1085
msgid "Report a bug and help AbiWord become a better product"
msgstr "Rapport�r fejl og hj�lp AbiWord til at blive endnu bedre!"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_IMAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1087
msgid "Resize this image"
msgstr "V�lg ny st�rrelse"

#. AUTOTEXT_CLOSING_6
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1089
msgid "Respectfully yours,"
msgstr "Med h�jagtelse, Deres"

#. AUTOTEXT_CLOSING_7
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1091
msgid "Respectfully,"
msgstr "Med h�jagtelse,"

#. DLG_HdrFtr_RestartCheck
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1093
msgid "Restart Page Numbers on new Sections"
msgstr "Genstart sidenumre p� nye sektioner"

#. DLG_HdrFtr_RestartNumbers
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1095
msgid "Restart numbering at:"
msgstr "Genstart nummerering ved:"

#. DLG_Lists_Resume_Previous_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1097
msgid "Resume Previous List"
msgstr "Forts�t forrige liste"

#. MSG_RevertFile
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1099
msgid "Revert file to last unsaved state?"
msgstr "G� tilbage til sidste ugemte status?"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_REVERT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1101
msgid "Revert the document to the last saved state"
msgstr "Forkast alle �ndringer siden du sidst gemte"

#. MSG_RevertBuffer
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1103
#, c-format
msgid "Revert to saved copy of %s?"
msgstr "G� tilbage til gemt kopi af %s?"

#. DLG_PageNumbers_Right
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1105
msgid "Right"
msgstr "H�jre"

#. RightIndentStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1107
#, c-format
msgid "Right Indent [%s]"
msgstr "H�jreindryk [%s]"

#. RightMarginStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1109
#, c-format
msgid "Right Margin [%s]"
msgstr "H�jre margen [%s]"

#. TabToggleRightTab
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1111
msgid "Right Tab"
msgstr "H�jretabulator"

#. MENU_STATUSLINE_ALIGN_RIGHT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1113
msgid "Right-justify the paragraph"
msgstr "H�jrestil afsnittet"

#. DLG_Para_DomDirection
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1115
msgid "Right-to-left &dominant"
msgstr "H�jre mod venstre &dominerende"

#. MENU_LABEL_TOOLS_SCRIPTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1117
msgid "S&cripts"
msgstr "S&kripter"

#. AUTOTEXT_MAIL_5
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1119
msgid "SPECIAL DELIVERY"
msgstr "EKSPRESBREV"

#. DLG_Options_Btn_Save
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1121
msgid "Sa&ve"
msgstr "&Gem"

#. MENU_LABEL_FILE_EXPORT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1123
msgid "Sa&ve Copy"
msgstr "Gem k&opi"

#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1125
msgid "Salutation:"
msgstr "Hilsen:"

#. MENU_LABEL_FILE_SAVEAS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1127
msgid "Save &As"
msgstr "Gem &som"

#. MENU_LABEL_WEB_SAVEASWEB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1129
msgid "Save as &web"
msgstr "Gem som &netside"

#. MSG_ConfirmSave
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1131
#, c-format
msgid "Save changes to %s?"
msgstr "Gem �ndringer til %s?"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1133
msgid "Save the document"
msgstr "Gem dokumentet"

#. MENU_STATUSLINE_WEB_SAVEASWEB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1135
msgid "Save the document as a web page"
msgstr "Gem dokumentet som en netside (.html)"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVEAS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1137
msgid "Save the document under a different name"
msgstr "Gem dokumentet under et andet navn"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_EXPORT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1139
msgid "Save the document without changing the current name"
msgstr "Gem dokumentet uden at �ndre dets navn"

#. DLG_Options_Label_SaveContextGlyphs
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1141
msgid "Save visual glyph shapes"
msgstr "Gem visuelle ideogramformer"

#. DLG_PageSetup_Scale
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1143
msgid "Scale..."
msgstr "Skal�r..."

#. MENU_STATUSLINE_HELP_SEARCH
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1145
msgid "Search for help about..."
msgstr "S�g efter hj�lp om..."

#. DLG_WordCount_Update_Rate
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1147
msgid "Seconds between updates"
msgstr "Sekunder mellem opdatering"

#. FIELD_DateTime_Epoch
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1149
msgid "Seconds since the epoch"
msgstr "Sekunder siden epoken"

#. DLG_Break_SectionBreaks
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1151
msgid "Section breaks"
msgstr "Sektionsskift"

#. MENU_LABEL_EDIT_SELECTALL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1153
msgid "Select A&ll"
msgstr "&Mark�r alt"

#. DLG_InsertHyperlink_Msg
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1155
msgid "Select a target bookmark from the list."
msgstr "V�lg som m�l et bogm�rke fra listen."

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_SELECTALL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1157
msgid "Select the entire document"
msgstr "Mark�r hele dokumentet"

#. DLG_ToggleCase_SentenceCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1159
msgid "Sentence case"
msgstr "F�rste ord med stort"

#. DLG_Tab_Button_Set
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1161
msgid "Set"
msgstr "V�lg"

#. MENU_LABEL_FMT_LANGUAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1163
msgid "Set &Language"
msgstr "&V�lg sprog"

#. DLG_Lists_SetDefault
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1165
msgid "Set Default Values"
msgstr "V�lg standardv�rdier"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_OPTIONS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1167
msgid "Set preferences"
msgstr "V�lg indstillinger"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_TABS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1169
msgid "Set tab stops"
msgstr "S�t tabulatorstop"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_HDRFTR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1171
msgid "Set the types of Headers and Footers"
msgstr "V�lg type for sidehoved og -fod"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELLPREFS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1173
msgid "Set your spelling preferences"
msgstr "V�lg indstillinger for stavekontrol"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_DOCUMENT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1175
msgid "Setup your document's page properties such as page size and margins"
msgstr "Indstil dokumentegenskaber for bl.a. sidest�rrelse og margener"

#. DLG_Styles_ModifyShortCut
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1177
msgid "Shortcut Key"
msgstr "Tastaturgenvej"

#. DLG_Options_Label_Show
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1179
msgid "Show"
msgstr "Vis"

#. MENU_LABEL_VIEW_RULER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1181
msgid "Show &Ruler"
msgstr "Vis &lineal"

#. MENU_LABEL_VIEW_SHOWPARA
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1183
msgid "Show For&matting Marks"
msgstr "Vis &kontroltegn"

#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_MORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1185
msgid "Show full list of windows"
msgstr "Vis en komplet liste over vinduer"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_EXTRA
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1187
msgid "Show or hide the extra toolbar"
msgstr "Vis eller skjul den ekstra v�rkt�jslinje"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_FORMAT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1189
msgid "Show or hide the formatting toolbar"
msgstr "Vis eller skjul formateringsv�rkt�jslinje"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_RULER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1191
msgid "Show or hide the rulers"
msgstr "Vis eller skjul linealerne"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_STD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1193
msgid "Show or hide the standard toolbar"
msgstr "Vis eller skjul standard v�rkt�jslinjen"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_STATUSBAR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1195
msgid "Show or hide the status bar"
msgstr "Vis eller skjul statuslinjen"

#. DLG_Options_Label_ShowSplash
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1197
msgid "Show the AbiWord splash screen on application startup"
msgstr "Vis AbiWords logo ved programstart"

#. DLG_Options_Label_ViewShowHide
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1199
msgid "Show..."
msgstr "Vis..."

#. AUTOTEXT_CLOSING_8
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1201
msgid "Sincerely yours,"
msgstr "Med venlig hilsen,"

#. DLG_Para_SpacingSingle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1203
msgid "Single"
msgstr "Enkelt"

#. DLG_Column_Space_After
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1205
msgid "Space after Column"
msgstr "Mellemrum efter spalte "

#. DLG_Para_LabelSpacing
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1207
msgid "Spacing"
msgstr "Mellemrum"

#. DLG_Options_TabLabel_Spelling
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1209
msgid "Spelling"
msgstr "Stavekontrol"

#. MENU_LABEL_TOOLS_SPELLPREFS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1211
msgid "Spelling &Options"
msgstr "Stave&indstillinger"

#. DLG_Lists_Square_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1213
msgid "Square List"
msgstr "Firkantliste"

#. MENU_LABEL_FMT_STYLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1215
msgid "St&yle"
msgstr "Typ&ografi"

#. DLG_Options_Label_ViewStandardTB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1217
msgid "Standard Toolbar"
msgstr "Standard v�rkt�jslinje"

#. DLG_Lists_Star_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1219
msgid "Star List"
msgstr "Stjerneliste"

#. DLG_Lists_Start
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1221
msgid "Start At:"
msgstr "Start ved:"

#. DLG_Lists_Start_New
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1223
msgid "Start New List"
msgstr "Start ny liste"

#. DLG_Lists_Start_Sub
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1225
msgid "Start Sublist"
msgstr "Start underliste"

#. DLG_NEW_StartEmpty
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1227
msgid "Start with an empty document"
msgstr "Start med et tomt dokument"

#. DLG_WordCount_Statistics
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1229
msgid "Statistics:"
msgstr "Statistik:"

#. DLG_Lists_Stop_Current_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1231
msgid "Stop Current List"
msgstr "Stop nuv�rende liste"

#. MENU_LABEL_FMT_STRIKE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1233
msgid "Stri&ke"
msgstr "&Gennemstreg"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_STRIKE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1235
msgid "Strikeout the selection (toggle)"
msgstr "Gennemstreg den markerede tekst"

#. DLG_Styles_ErrNotTitle1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1237
msgid "Style Name - "
msgstr "Typografinavn - "

#. DLG_Styles_ModifyName
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1239
msgid "Style Name:"
msgstr "Typografinavn:"

#. DLG_Styles_ModifyType
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1241
msgid "Style Type"
msgstr "Typografitype"

#. DLG_Styles_ModifyFollowing
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1243
msgid "Style for following paragraph"
msgstr "Typografi for n�ste afsnit"

#. DLG_Styles_ErrBlankName
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1245
msgid "Style name cannot be left blank"
msgstr "Typografinavn m� ikke v�re tomt"

#. DLG_Lists_Style
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1247 po/tmp/xap_String_Id.h.h:411
msgid "Style:"
msgstr "Typografi:"

#. DLG_Styles_StylesTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1249
msgid "Styles"
msgstr "Typografier"

#. AUTOTEXT_SUBJECT_1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1251
msgid "Subject"
msgstr "Emne"

#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SUBJECT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1253
msgid "Subject:"
msgstr "Emne:"

#. DLG_Spell_Suggestions
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1255
msgid "Sugg&estions:"
msgstr "&Foreslag:"

#. DLG_Options_Label_SpellMainOnly
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1257
msgid "Suggest from &main dictionary only"
msgstr "Foresl� kun ord fra &hovedordlisten"

#. MENU_LABEL_FMT_SUPERSCRIPT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1259
msgid "Supe&rscript"
msgstr "&H�vet"

#. MENU_LABEL_INSERT_SYMBOL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1261
msgid "Sy&mbol"
msgstr "Sy&mbol"

#. TabStopStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1263
#, c-format
msgid "Tab Stop [%s]"
msgstr "Tabulatorstop [%s]"

#. DLG_Tab_Label_TabPosition
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1265
msgid "Tab stop position:"
msgstr "Tabulatorstopplacering:"

#. DLG_Tab_Label_TabToClear
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1267
msgid "Tab stops to be cleared:"
msgstr "Tabulatorstop at rydde:"

#. DLG_Tab_TabTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1269
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulatorer"

#. AUTOTEXT_CLOSING_9
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1271
msgid "Take care,"
msgstr "Pas p� dig selv,"

#. MENU_LABEL_FMT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1273
msgid "Te&xt Formatting"
msgstr "T&ekstformat"

#. DLG_Options_Label_Text
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1275
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#. DLG_Lists_Align
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1277
msgid "Text Align:"
msgstr "Tekstjustering:"

#. DLG_Options_Label_Both
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1279
msgid "Text and Icon"
msgstr "Tekst og ikon"

#. AUTOTEXT_CLOSING_10
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1281
msgid "Thank you,"
msgstr "Tak,"

#. AUTOTEXT_CLOSING_11
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1283
msgid "Thanks,"
msgstr "Mange tak,"

#. DLG_PageSetup_ErrBigMargins
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1285
msgid "The margins selected are too large to fit on the page."
msgstr "De valgte margener er for store til at v�re p� siden."

#. MSG_SpellDone
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1287
msgid "The spelling check is complete."
msgstr "Stavekontrollen er f�rdig."

#. MSG_HyperlinkCrossesBoundaries
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1289
msgid ""
"The text to which the hyperlink is to be attached must be within a single "
"paragraph."
msgstr ""
"Teksten, som bogm�rkel�nken skal h�ftes til, skal v�re indenfor et enkelt "
"afsnit."

#. FIELD_DateTime_Wkday
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1291
msgid "The weekday"
msgstr "Ugedagen"

#. MSG_AfterRestartNew
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1293
msgid ""
"This change will only take effect when you restart AbiWord or create a new "
"document."
msgstr ""
"Denne �ndring vil ikke tr�de i kraft, f�r du genstarter AbiWord eller "
"opretter et nyt dokument."

#. DLG_Para_PreviewSampleFallback
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1295
msgid ""
"This paragraph represents words as they might appear in your document.  To "
"see text from your document used in this preview, position your cursor in a "
"document paragraph with some text in it and open this dialog."
msgstr ""
"Dette afsnit viser ord som de formentlig vil se ud i dit dokument. For at se "
"tekst fra dit dokument i dette eksempel, skal du placere mark�ren i et "
"afsnit i dokumentet med noget tekst i og �bne denne dialogboks."

#. DLG_Styles_ErrStyleNot
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1297
msgid ""
"This style does not exist \n"
" so it cannot be modified"
msgstr ""
"Denne typografi findes ikke, \n"
" s� den kan ikke �ndres"

#. DLG_Column_Three
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1299
msgid "Three"
msgstr "Tre"

#. DLG_Lists_Tick_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1301
msgid "Tick List"
msgstr "Afkrydsningsliste"

#. FIELD_DateTime_TimeZone
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1303
msgid "Time Zone"
msgstr "Tidszone"

#. DLG_ToggleCase_TitleCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1305
msgid "Title Case"
msgstr "Alle Ord Med Stort"

#. AUTOTEXT_SALUTATION_4
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1307
msgid "To Whom It May Concern:"
msgstr "Til rette vedkommende:"

#. AUTOTEXT_EMAIL_1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1309
msgid "To:"
msgstr "Til:"

#. DLG_Options_Label_Toolbars
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1311
msgid "Toolbars"
msgstr "V�rkt�jslinjer"

#. TopMarginStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1313
#, c-format
msgid "Top Margin [%s]"
msgstr "Topmargen [%s]"

#. MENU_LABEL_FMT_TOPLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1315 po/tmp/xap_String_Id.h.h:431
msgid "Topline"
msgstr "&Toplinje"

#. DLG_Lists_Triangle_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1317
msgid "Triangle List"
msgstr "Trekantliste"

#. DLG_Column_Two
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1319
msgid "Two"
msgstr "To"

#. DLG_InsertBookmark_Msg
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1321
msgid "Type a name for the bookmark, or select existing one from the list."
msgstr "Indtast et bogm�rkenavn eller v�lg et fra listen."

#. DLG_Lists_Type
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1323
msgid "Type:"
msgstr "Type:"

#. DLG_ToggleCase_UpperCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1325
msgid "UPPERCASE"
msgstr "STORE BOGSTAVER"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_UNDERLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1327
msgid "Underline the selection (toggle)"
msgstr "Understreg den markerede tekst (til/fra)"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_UNDO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1329
msgid "Undo editing"
msgstr "Fortryd �ndring"

#. DLG_Lists_Upper_Case_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1331
msgid "Upper Case List"
msgstr "Liste med store bogstaver"

#. DLG_Lists_Upper_Roman_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1333
msgid "Upper Roman List"
msgstr "Liste med store romertal"

#. DLG_Column_RtlOrder
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1335
msgid "Use RTL Order"
msgstr "Fra venstre mod h�jre"

#. DLG_Options_Label_HebrewContextGlyphs
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1337
msgid "Use glyph shaping for Hebrew"
msgstr ""

#. DLG_Styles_LBL_UserDefined
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1339
msgid "User-defined styles"
msgstr "Brugertypografier"

#. AUTOTEXT_MAIL_6
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1341
msgid "VIA AIRMAIL"
msgstr "VIA LUFTPOST"

#. AUTOTEXT_MAIL_7
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1343
msgid "VIA FACSIMILE"
msgstr "VIA FAX"

#. AUTOTEXT_MAIL_8
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1345
msgid "VIA OVERNIGHT MAIL"
msgstr "VIA POST TIL N�STE DAG"

#. FIELD_Application_Version
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1347 po/tmp/xap_String_Id.h.h:483
msgid "Version"
msgstr "Version"

#. DLG_Options_TabLabel_View
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1349
msgid "View"
msgstr "Vis"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_FULLSCREEN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1351
msgid "View the document in full screen mode"
msgstr "Vis i fuldsk�rmstilstand"

#. DLG_Options_Label_ViewTooltips
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1353
msgid "View tooltips"
msgstr "Vis v�rkt�jstips"

#. DLG_Options_Label_ViewViewFrame
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1355
msgid "View..."
msgstr "Vis..."

#. DLG_Options_Label_Visible
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1357
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"

#. MSG_HyperlinkNoBookmark
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1359
#, c-format
msgid "Warning: the bookmark you provided [%s] does not exist."
msgstr "Advarsel: Det bogm�rke, du angav [%s], findes ikke."

#. MENU_LABEL_WEB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1361
msgid "We&b"
msgstr "&Netside"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_WEB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1363
msgid "Web Layout"
msgstr "Netlayout"

#. DLG_Styles_LBL_TxtMsg
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1365
msgid "What Hath God Wrought"
msgstr "Hvad Gud har skabt"

#. DLG_Options_Label_WithExtension
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1367
msgid "With extension:"
msgstr "Med endelsen:"

#. FIELD_Numbers_WordCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1369
msgid "Word Count"
msgstr "Opt�l ord"

#. DLG_NEW_Tab1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1371
msgid "Wordprocessing"
msgstr "Tekstbehandling"

#. DLG_WordCount_Words
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1373
msgid "Words"
msgstr "Ord"

#. MSG_SaveFailedWrite
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1375
#, c-format
msgid "Writing error when attempting to save %s"
msgstr "Kunne ikke gemme filen %s."

#. MSG_DefaultDirectionChg
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1377
msgid "You have changed the default direction."
msgstr "Du har �ndret standardretning."

#. MSG_DirectionModeChg
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1379
msgid "You have changed the direction mode."
msgstr "Du har �ndret retningstilstand."

#. MSG_HyperlinkNoSelection
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1381
msgid "You must select a portion of the document before inserting a hyperlink."
msgstr "Du skal v�lge en bid af dokumentet, f�r du inds�tter en bogm�rkel�nke."

#. AUTOTEXT_CLOSING_12
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1383
msgid "Yours truly,"
msgstr "Din hengivne"

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_100
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1385
#, c-format
msgid "Zoom to &100%"
msgstr "Forst�r til &100%"

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_200
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1387
#, c-format
msgid "Zoom to &200%"
msgstr "Forst�r til &200%"

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_50
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1389
#, c-format
msgid "Zoom to &50%"
msgstr "Forst�r til &50%"

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_75
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1391
#, c-format
msgid "Zoom to &75%"
msgstr "Forst�r til &75%"

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WIDTH
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1393
msgid "Zoom to &Page Width"
msgstr "Forst�r til &sidebredde"

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WHOLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1395
msgid "Zoom to &Whole Page"
msgstr "Forst�r til &hele siden"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_100
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1397
#, c-format
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "Forst�r til 100%"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_200
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1399
#, c-format
msgid "Zoom to 200%"
msgstr "Forst�r til 200%"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_50
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1401
#, c-format
msgid "Zoom to 50%"
msgstr "Forst�r til 50%"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_75
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1403
#, c-format
msgid "Zoom to 75%"
msgstr "Forst�r til 75%"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_WIDTH
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1405
msgid "Zoom to page width"
msgstr "Forst�r til sidebredde"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_WHOLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1407
msgid "Zoom to whole page"
msgstr "Forst�r til hele siden"

#. DLG_Options_Label_CustomDict
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1409
msgid "custom.dic"
msgstr "bruger.dic"

#. FIELD_DateTime_DDMMYY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1411
msgid "dd/mm/yy"
msgstr "dd/mm/��"

#. DLG_ToggleCase_LowerCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1413
msgid "lowercase"
msgstr "sm� bogstaver"

#. DLG_Options_Label_Minutes
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1415
msgid "minutes"
msgstr ". minut"

#. FIELD_DateTime_MMDDYY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1417
msgid "mm/dd/yy"
msgstr "mm/dd/��"

#. DLG_ToggleCase_ToggleCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1419
msgid "tOGGLE cASE"
msgstr "oMVENDTE vERSALER"

#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#. DLG_UFS_FontTab
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:7
msgid "\tFont   "
msgstr "   Skrifttype   "

#. DLG_UP_To
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:9
msgid " to "
msgstr " til "

#. DLG_Zoom_100
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:11
#, c-format
msgid "&100%"
msgstr "&100%"

#. DLG_Zoom_200
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:13
#, c-format
msgid "&200%"
msgstr "&200%"

#. DLG_Zoom_75
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:15
#, c-format
msgid "&75%"
msgstr "&75%"

#. DLG_Zoom_PageWidth
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:19
msgid "&Page width"
msgstr "&Sidebredde"

#. DLG_Zoom_WholePage
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:21
msgid "&Whole page"
msgstr "&Hele siden"

#. LANG_0
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:23
msgid "(no proofing)"
msgstr "(ingen stavekontrol)"

#. DLG_NoSaveFile_DirNotExist
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:25
msgid "A directory in the given pathname does not exist."
msgstr "En mappe i den angivne sti eksisterer ikke."

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_TITLE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:27
msgid "AbiWord Plugin Manager"
msgstr "AbiWord udvidelsesmoduler"

#. MSG_ShowUnixFontWarning
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:29
msgid "AbiWord was not able to add its fonts to the X font path.\n"
msgstr "AbiWord kunne ikke tilf�je sine skrifttyper til X-fontstien.\n"

#. DLG_UP_PrintPreviewTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:31
msgid "AbiWord: Print Preview"
msgstr "Abiword: Eksempel p� udskrift"

#. DLG_ABOUT_Title
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:33
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Om %s"

#. DLG_MW_MoreWindows
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:35
msgid "Activate Window"
msgstr "Aktiv�r vindue"

#. DLG_MW_Activate
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:37
msgid "Activate:"
msgstr "Aktiv�r:"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_ACTIVE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:39
msgid "Active Plugins"
msgstr "Aktiv�r modul"

#. LANG_AF_ZA
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:41
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"

#. DLG_FOSA_ALL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:45
msgid "All (*.*)"
msgstr "Alle (*.*)"

#. DLG_FOSA_ALLDOCS
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:47
msgid "All Documents"
msgstr "Alle dokumenter"

#. DLG_FOSA_ALLIMAGES
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:49
msgid "All Image Files"
msgstr "Alle billeder"

#. LANG_AR_EG
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:53
msgid "Arabic (Egypt)"
msgstr "Arabisk (�gypten)"

#. LANG_AR_SA
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:55
msgid "Arabic (Saudi Arabia)"
msgstr "Arabisk (Saudiarabien)"

#. ENC_ARAB_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:57
msgid "Arabic, ISO-8859-6"
msgstr "Arabisk, ISO-8859-6"

#. ENC_ARAB_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:59
msgid "Arabic, Macintosh"
msgstr "Arabisk, Macintosh"

#. ENC_ARAB_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:61
msgid "Arabic, Windows Code Page 1256"
msgstr "Arabisk, Windows 1256"

#. LANG_HY_AM
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:63
msgid "Armenian"
msgstr "Armensk"

#. ENC_ARME_ARMSCII
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:65
msgid "Armenian, ARMSCII-8"
msgstr "Armensk, ARMSCII-8"

#. LANG_AS_IN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:67
msgid "Assamese"
msgstr ""

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_AUTHOR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:69
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"

#. DLG_FOSA_FileTypeAutoDetect
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:71
msgid "Automatically Detected"
msgstr "Find automatisk type"

#. ENC_BALT_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:73
msgid "Baltic, ISO-8859-4"
msgstr "Baltisk, ISO-8859-4"

#. ENC_BALT_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:75
msgid "Baltic, Windows Code Page 1257"
msgstr "Baltisk, Windows 1257"

#. DLG_UP_BlackWhite
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:77
msgid "Black & White"
msgstr "Sort/hvid"

#. DLG_UFS_StyleBold
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:79
msgid "Bold"
msgstr "Fed"

#. DLG_UFS_StyleBoldItalic
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:81
msgid "Bold Italic"
msgstr "Fed kursiv"

#. MSG_BuildingDoc
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:85
msgid "Building Document.."
msgstr "Opretter dokument..."

#. DLG_Cancel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:87
msgid "Cancel"
msgstr "Annull�r"

#. LANG_CA_ES
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:89
msgid "Catalan"
msgstr "Katalansk"

#. ENC_CENT_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:91
msgid "Central European, ISO-8859-2"
msgstr "Centraleurop�isk, ISO-8859-2"

#. ENC_CENT_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:93
msgid "Central European, Macintosh"
msgstr "Centraleurop�isk, Macintosh"

#. ENC_CENT_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:95
msgid "Central European, Windows Code Page 1250"
msgstr "Centraleurop�isk, Windows 1250"

#. LANG_ZH_HK
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:97
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Kinesisk (Hong Kong)"

#. LANG_ZH_CN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:99
msgid "Chinese (PRC)"
msgstr "Kinesisk (PRC)"

#. LANG_ZH_SG
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:101
msgid "Chinese (Singapore)"
msgstr "Kinesisk (Singapore)"

#. LANG_ZH_TW
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:103
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Kinesisk (Taiwan)"

#. ENC_CHSI_EUC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:105
msgid "Chinese Simplified, EUC-CN (GB2312)"
msgstr "Forenklet kinesisk, EUC-CN (GB2312)"

#. ENC_CHSI_GB
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:107
msgid "Chinese Simplified, GB_2312-80"
msgstr "Forenklet kinesisk, GB_2312-80"

#. ENC_CHSI_HZ
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:109
msgid "Chinese Simplified, HZ"
msgstr "Forenklet kinesisk, HZ"

#. ENC_CHSI_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:111
msgid "Chinese Simplified, Windows Code Page 936"
msgstr "Forenklet kinesisk, Windows 936"

#. ENC_CHTR_BIG5
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:113
msgid "Chinese Traditional, BIG5"
msgstr "Kinesisk, traditionelt, BIG5"

#. ENC_CHTR_BIG5HKSCS
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:115
msgid "Chinese Traditional, BIG5-HKSCS"
msgstr "Kinesisk, traditionelt, BIG5-HKSCS"

#. ENC_CHTR_EUC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:117
msgid "Chinese Traditional, EUC-TW"
msgstr "Kinesisk, traditionelt, EUC-TW"

#. ENC_CHTR_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:119
msgid "Chinese Traditional, Windows Code Page 950"
msgstr "Kinesisk traditionel, Windows 950"

#. DLG_CLIPART_Title
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:121
msgid "Clip Art"
msgstr "Udklipsbillede"

#. DLG_Close
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:123
msgid "Close"
msgstr "Luk"

#. DLG_UP_Collate
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:125
msgid "Collate"
msgstr "S�tvis"

#. DLG_UP_Color
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:127
msgid "Color"
msgstr "Farver"

#. DLG_UFS_ColorLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:129
msgid "Color:"
msgstr "Farve:"

#. DLG_UP_Copies
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:131
msgid "Copies: "
msgstr "Kopier: "

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_LOAD
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:133
msgid "Could not activate/load plugin"
msgstr "Kunne ikke aktivere/indl�se modul"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_UNLOAD
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:135
msgid "Could not deactivate plugin"
msgstr "Kunne ikke deaktivere modul"

#. SPELL_CANTLOAD_DICT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:137
#, c-format
msgid "Could not load the dictionary for the %s language"
msgstr "Kunne ikke finde ordbog for sproget %s"

#. ENC_CROA_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:139
msgid "Croatian, Macintosh"
msgstr "Kroatisk, Macintosh"

#. ENC_CYRL_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:141
msgid "Cyrillic, ISO-8859-5"
msgstr "Kyrillisk, ISO-8859-5"

#. ENC_CYRL_KOI
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:143
msgid "Cyrillic, KOI8-R"
msgstr "Kyrillisk, KOI8-R"

#. ENC_CYRL_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:145
msgid "Cyrillic, Macintosh"
msgstr "Kyrillisk, Macintosh"

#. ENC_CYRL_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:147
msgid "Cyrillic, Windows Code Page 1251"
msgstr "Kyrillisk, Windows 1251"

#. LANG_CS_CZ
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:149
msgid "Czech"
msgstr "Tjekkisk"

#. LANG_DA_DK
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:151
msgid "Danish"
msgstr "Dansk"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE_ALL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:153
msgid "Deactivate all plugins"
msgstr "Deaktiv�r alle moduler"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:155
msgid "Deactivate plugin"
msgstr "Deaktiv�r modul"

#. DLG_Remove_Icon
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:161
msgid "Do you want to remove this icon from the toolbar?"
msgstr "Vil du fjerne denne ikon fra v�rkt�jslinjen?"

#. LANG_NL_BE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:163
msgid "Dutch (Belgium)"
msgstr "Hollandsk (Belgien)"

#. LANG_NL_NL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:165
msgid "Dutch (Netherlands)"
msgstr "Hollandsk (Nederlandene)"

#. DLG_UFS_EffectsFrameLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:167
msgid "Effects"
msgstr "Effekter"

#. DLG_UP_EmbedFonts
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:169
msgid "Embed Fonts"
msgstr "Inklud�r skrifttyper"

#. DLG_UENC_EncTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:171
msgid "Encoding"
msgstr "Indkodning"

#. DLG_UFS_EncodingLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:173
msgid "Encoding:"
msgstr "Indkodning:"

#. LANG_EN_AU
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:175
msgid "English (Australia)"
msgstr "Engelsk (Australien)"

#. LANG_EN_CA
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:177
msgid "English (Canada)"
msgstr "Engelsk (Canada)"

#. LANG_EN_IE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:179
msgid "English (Ireland)"
msgstr "Engelsk (Irland)"

#. LANG_EN_NZ
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:181
msgid "English (New Zealand)"
msgstr "Engelsk (New Zealand)"

#. LANG_EN_ZA
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:183
msgid "English (South Africa)"
msgstr "Engelsk (Sydafrika)"

#. LANG_EN_GB
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:185
msgid "English (UK)"
msgstr "Engelsk (Storbritanien)"

#. LANG_EN_US
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:187
msgid "English (US)"
msgstr "Engelsk (USA)"

#. DLG_Password_Title
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:189
msgid "Enter Password"
msgstr "Skriv adgangskode"

#. LANG_EO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:191
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"

#. DLG_FOSA_ExportTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:193
msgid "Export File"
msgstr "Eksport�r fil"

#. LANG_FA_IR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:195
msgid "Farsi"
msgstr "Farsi"

#. DLG_UP_File
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:197
msgid "File"
msgstr "Fil"

#. DLG_OverwriteFile
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:199
#, c-format
msgid "File already exists.  Overwrite file '%s'?"
msgstr "Filen eksisterer allerede.  Overskriv filen '%s'?"

#. LANG_FI_FI
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:201
msgid "Finnish"
msgstr "Finsk"

#. LANG_FR_BE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:207
msgid "French (Belgium)"
msgstr "Fransk (Belgien)"

#. LANG_FR_CA
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:209
msgid "French (Canada)"
msgstr "Fransk (Canada)"

#. LANG_FR_FR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:211
msgid "French (France)"
msgstr "Fransk (Frankrig)"

#. LANG_FR_CH
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:213
msgid "French (Switzerland)"
msgstr "Fransk (Schweiz)"

#. DLG_UP_From
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:215
msgid "From: "
msgstr "Fra: "

#. LANG_GL_ES
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:217
msgid "Galician"
msgstr "Galicisk"

#. LANG_KA_GE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:219
msgid "Georgian"
msgstr "Georgisk"

#. ENC_GEOR_ACADEMY
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:221
msgid "Georgian, Academy"
msgstr "Georgisk, Akademi"

#. ENC_GEOR_PS
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:223
msgid "Georgian, PS"
msgstr "Georgisk, PS"

#. LANG_DE_AT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:225
msgid "German (Austria)"
msgstr "Tysk (�strig)"

#. LANG_DE_DE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:227
msgid "German (Germany)"
msgstr "Tysk (Tyskland)"

#. LANG_DE_CH
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:229
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "Tysk (Schweiz)"

#. DLG_UP_Grayscale
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:231
msgid "Grayscale"
msgstr "Gr�toner"

#. LANG_EL_GR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:233
msgid "Greek"
msgstr "Gr�sk"

#. ENC_GREE_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:235
msgid "Greek, ISO-8859-7"
msgstr "Gr�sk, ISO-8859-7"

#. ENC_GREE_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:237
msgid "Greek, Macintosh"
msgstr "Gr�sk, Macintosh"

#. ENC_GREE_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:239
msgid "Greek, Windows Code Page 1253"
msgstr "Gr�sk, Windows 1253"

#. LANG_IW_IL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:241
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebraisk"

#. ENC_HEBR_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:243
msgid "Hebrew, ISO-8859-8"
msgstr "Hebraisk, ISO-8859-8"

#. ENC_HEBR_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:245
msgid "Hebrew, Macintosh"
msgstr "Hebraisk, Macintosh"

#. ENC_HEBR_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:247
msgid "Hebrew, Windows Code Page 1255"
msgstr "Hebraisk, Windows 1255"

#. DLG_Image_Height
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:249
msgid "Height in pixels:"
msgstr "H�jde i pixler:"

#. DLG_IP_Height_Label
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:251
msgid "Height: "
msgstr "H�jde: "

#. DLG_UFS_BGColorTab
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:253
msgid "HighLight Color"
msgstr "   Markeringsfarve   "

#. LANG_HI_IN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:255
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"

#. LANG_HU_HU
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:257
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarsk"

#. LANG_IS_IS
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:259
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandsk"

#. ENC_ICEL_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:261
msgid "Icelandic, Macintosh"
msgstr "Islandsk, Macintosh"

#. DLG_Image_Title
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:263
msgid "Image Properties"
msgstr "Billedegenskaber"

#. DLG_FOSA_ImportTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:265
msgid "Import File"
msgstr "Import�r fil"

#. MSG_ImportingDoc
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:267
msgid "Importing Document.."
msgstr "Importerer dokument..."

#. DLG_FOSA_InsertTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:271
msgid "Insert File"
msgstr "Inds�t fil"

#. DLG_IP_Title
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:273
msgid "Insert Picture"
msgstr "Inds�t billede"

#. DLG_Insert_SymbolTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:275
msgid "Insert Symbol"
msgstr "Inds�t symbol"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_INSTALL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:277
msgid "Install new plugin"
msgstr "Install�r nyt modul"

#. DLG_InvalidPathname
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:279
msgid "Invalid pathname."
msgstr "Ugyldigt stinavn."

#. LANG_IT_IT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:281
msgid "Italian (Italy)"
msgstr "Italiensk (Italien)"

#. DLG_UFS_StyleItalic
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:283
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"

#. LANG_JA_JP
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:285
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk"

#. ENC_JAPN_EUC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:287
msgid "Japanese, EUC-JP"
msgstr "Japansk, EUC-JP"

#. ENC_JAPN_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:289
msgid "Japanese, ISO-2022-JP"
msgstr "Japansk, ISO-2022-JP"

#. ENC_JAPN_SJIS
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:291
msgid "Japanese, Shift-JIS"
msgstr "Japansk, Shift-JIS"

#. ENC_JAPN_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:293
msgid "Japanese, Windows Code Page 932"
msgstr "Japansk, Windows 932"

#. LANG_KO_KR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:295
msgid "Korean"
msgstr "Koreansk"

#. ENC_KORE_EUC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:297
msgid "Korean, EUC-KR"
msgstr "Koreansk, EUC-KR"

#. ENC_KORE_JOHAB
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:299
msgid "Korean, Johab"
msgstr "Koreansk, Johab"

#. ENC_KORE_KSC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:301
msgid "Korean, KSC_5601"
msgstr "Koreansk, KSC_5601"

#. ENC_KORE_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:303
msgid "Korean, Windows Code Page 949"
msgstr "Koreansk, Windows 949"

#. LANG_LA_IT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:307
msgid "Latin (Renaissance)"
msgstr "Latin (ren�ssance)"

#. LANG_LV_LV
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:309
msgid "Latvian"
msgstr "Lettisk"

#. LANG_LT_LT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:311
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litauisk"

#. DLG_Options_Label_ModifyUnixFontPath
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:313
msgid "Modify Unix Font Path"
msgstr "Modific�r UNIX-fontsti"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_NAME
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:315
msgid "Name"
msgstr "Navn"

#. DLG_QNXMB_No
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:317
msgid "No"
msgstr "Nej"

#. DLG_IP_No_Picture_Label
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:319
msgid "No Picture"
msgstr "Intet billede"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_NONE_SELECTED
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:321
msgid "No plugin selected"
msgstr "Intet modul valgt"

#. LANG_NB_NO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:323
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "Norsk, bogm�l"

#. LANG_NN_NO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:325
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norsk, nynorsk"

#. DLG_OK
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:327
msgid "OK"
msgstr "Ok"

#. DLG_FOSA_OpenTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:329
msgid "Open File"
msgstr "�bn fil"

#. DLG_FOSA_FileOpenTypeLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:331
msgid "Open file as type:"
msgstr "�bn fil som type:"

#. DLG_UFS_OverlineCheck
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:333
msgid "Overline"
msgstr "Overstreg"

#. DLG_Zoom_Percent
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:335
msgid "P&ercent:"
msgstr "&Procent:"

#. DLG_UP_PageRanges
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:339
msgid "Page ranges:"
msgstr "Sidest�rrelser:"

#. DLG_Password_Password
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:341
msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode:"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_DETAILS
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:343
msgid "Plugin Details"
msgstr "Moduldetaljer"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_LIST
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:345
msgid "Plugin List"
msgstr "Modulliste"

#. LANG_PL_PL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:347
msgid "Polish"
msgstr "Polsk"

#. LANG_PT_BR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:349
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugisisk (Brasilien)"

#. LANG_PT_PT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:351
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "Portugisisk (Portugal)"

#. DLG_IP_Activate_Label
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:355
msgid "Preview Picture"
msgstr "Vis billede"

#. DLG_UP_PrintButton
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:357
msgid "Print"
msgstr "Udskriv"

#. DLG_FOSA_PrintToFileTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:359
msgid "Print To File"
msgstr "Udskriv til fil"

#. DLG_FOSA_FilePrintTypeLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:361
msgid "Print file as type:"
msgstr "Uskriv fil som type:"

#. DLG_UP_PrintIn
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:363
msgid "Print in: "
msgstr "Udskriv i: "

#. DLG_UP_PrintTo
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:365
msgid "Print to: "
msgstr "Udskriv til: "

#. DLG_UP_Printer
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:367
msgid "Printer"
msgstr "Printer"

#. DLG_UP_PrinterCommand
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:369
msgid "Printer command: "
msgstr "Printerkommando: "

#. DLG_UFS_StyleRegular
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:371
msgid "Regular"
msgstr "Normal"

#. DLG_UFS_Direction
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:373
msgid "Right-to-left"
msgstr "H�jre mod venstre"

#. ENC_ROMA_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:375
msgid "Romanian, Macintosh"
msgstr "Rum�nsk, Macintosh"

#. LANG_RU_RU
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:377
msgid "Russian (Russia)"
msgstr "Russisk (Rusland)"

#. DLG_UFS_SampleFrameLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:379
msgid "Sample"
msgstr "Eksempel"

#. DLG_FOSA_SaveAsTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:381
msgid "Save File As"
msgstr "Gem fil som"

#. DLG_FOSA_FileSaveTypeLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:383
msgid "Save file as type:"
msgstr "Gem fil som type:"

#. DLG_UFS_ScriptLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:385
msgid "Script:"
msgstr "Skript:"

#. DLG_UENC_EncLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:387
msgid "Select Encoding:"
msgstr "V�lg indkodning:"

#. DLG_ULANG_LangLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:389
msgid "Select Language:"
msgstr "V�lg sprog:"

#. DLG_UP_Selection
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:391
msgid "Selection"
msgstr "Markering"

#. DLG_UFS_TransparencyCheck
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:393
msgid "Set no Highlight Color"
msgstr "Ingen markeringsfarve"

#. DLG_Options_Label_UnixFontWarning
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:395
msgid "Show font warning at start up"
msgstr "Vis skrifttypeadvarsel ved opstart"

#. DLG_UFS_SizeLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:397
msgid "Size:"
msgstr "St�rrelse:"

#. LANG_SK_SK
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:399
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakisk"

#. LANG_SL_SI
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:401
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovensk"

#. DLG_UFS_SmallCapsCheck
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:403
msgid "Small Caps"
msgstr "Kapit�ler"

#. LANG_ES_MX
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:405
msgid "Spanish (Mexico)"
msgstr "Spansk (Mexico)"

#. LANG_ES_ES
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:407
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Spansk (Spanien)"

#. DLG_UFS_StrikeoutCheck
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:409
msgid "Strikeout"
msgstr "Gennemstreg"

#. LANG_SV_SE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:413
msgid "Swedish"
msgstr "Svensk"

#. DLG_UFS_ColorTab
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:415
msgid "Text Color"
msgstr "   Tekstfarve   "

#. LANG_TH_TH
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:417
msgid "Thai"
msgstr "Thai"

#. ENC_THAI_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:419
msgid "Thai, Macintosh"
msgstr "Thai, Macintosh"

#. ENC_THAI_TIS
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:421
msgid "Thai, TIS-620"
msgstr "Thai, TIS-620"

#. ENC_THAI_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:423
msgid "Thai, Windows Code Page 874"
msgstr "Thai, Windows 874"

#. DLG_NoSaveFile_DirNotWriteable
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:425
#, c-format
msgid "The directory '%s' is write-protected."
msgstr "Mappen '%s' er skrivebeskyttet."

#. MSG_UnixFontSizeWarning
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:427
msgid "The operating system was unable to allocate a font of the\n"
msgstr "Styresystemet kunne ikke finde en skrifttype af\n"

#. DLG_UP_InvalidPrintString
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:429
msgid "The print command string is not valid."
msgstr "Ugyldig udskrivningskommando."

#. LANG_TR_TR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:433
msgid "Turkish"
msgstr "Tyrkisk"

#. ENC_TURK_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:435
msgid "Turkish, ISO-8859-9"
msgstr "Tyrkisk, ISO-8859-9"

#. ENC_TURK_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:437
msgid "Turkish, Macintosh"
msgstr "Tyrkisk, Macintosh"

#. ENC_TURK_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:439
msgid "Turkish, Windows Code Page 1254"
msgstr "Tyrkisk, Windows 1254"

#. ENC_WEST_ASCII
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:441
msgid "US-ASCII"
msgstr "US-ASCII"

#. LANG_UK_UA
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:443
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainsk"

#. ENC_UKRA_KOI
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:445
msgid "Ukrainian, KOI8-U"
msgstr "Ukrainsk, KOI8-U"

#. ENC_UKRA_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:447
msgid "Ukrainian, Macintosh"
msgstr "Ukrainsk, Macintosh"

#. DLG_UFS_UnderlineCheck
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:449
msgid "Underline"
msgstr "Understreg"

#. ENC_UNIC_UCS2
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:451
msgid "Unicode UCS-2"
msgstr "Unicode UCS-2"

#. ENC_UNIC_UCS_2BE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:453
msgid "Unicode UCS-2 Big Endian"
msgstr "Unicode UCS-2 Big Endian"

#. ENC_UNIC_UCS_2LE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:455
msgid "Unicode UCS-2 Little Endian"
msgstr "Unicode UCS-2 Little Endian"

#. ENC_UNIC_UCS4
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:457
msgid "Unicode UCS-4"
msgstr "Unicode UCS-4"

#. ENC_UNIC_UCS_4BE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:459
msgid "Unicode UCS-4 Big Endian"
msgstr "Unicode UCS-4 Big Endian"

#. ENC_UNIC_UCS_4LE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:461
msgid "Unicode UCS-4 Little Endian"
msgstr "Unicode UCS-4 Little Endian"

#. ENC_UNIC_UTF_16
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:463
msgid "Unicode UTF-16"
msgstr "Unicode UTF-16"

#. ENC_UNIC_UTF_16BE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:465
msgid "Unicode UTF-16 Big Endian"
msgstr "Unicode UTF-16 Big Endian"

#. ENC_UNIC_UTF_16LE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:467
msgid "Unicode UTF-16 Little Endian"
msgstr "Unicode UTF-16 Little Endian"

#. ENC_UNIC_UTF_32
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:469
msgid "Unicode UTF-32"
msgstr "Unicode UTF-32"

#. ENC_UNIC_UTF_32BE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:471
msgid "Unicode UTF-32 Big Endian"
msgstr "Unicode UTF-32 Big Endian"

#. ENC_UNIC_UTF_32LE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:473
msgid "Unicode UTF-32 Little Endian"
msgstr "Unicode UTF-32 Little Endian"

#. ENC_UNIC_UTF_7
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:475
msgid "Unicode UTF-7"
msgstr "Unicode UTF-7"

#. ENC_UNIC_UTF_8
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:477
msgid "Unicode UTF-8"
msgstr "Unicode UTF-8"

#. UntitledDocument
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:479
#, c-format
msgid "Untitled%d"
msgstr "Unavngivet%d"

#. DLG_Update
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:481
msgid "Update"
msgstr "Opdat�r"

#. LANG_VI_VN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:485
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisk"

#. ENC_VIET_TCVN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:487
msgid "Vietnamese, TCVN"
msgstr "Vietnamesisk, TCVN"

#. ENC_VIET_VISCII
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:489
msgid "Vietnamese, VISCII"
msgstr "Vietnamesisk, VISCII"

#. ENC_VIET_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:491
msgid "Vietnamese, Windows Code Page 1258"
msgstr "Vietnamesisk, Windows 1258"

#. ENC_WEST_HP
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:493
msgid "Western European, HP"
msgstr "Vesteurop�isk, HP"

#. ENC_WEST_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:495
msgid "Western European, ISO-8859-1"
msgstr "Vesteurop�isk, ISO-8859-1"

#. ENC_WEST_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:497
msgid "Western European, Macintosh"
msgstr "Vesteurop�isk, Macintosh"

#. ENC_WEST_NXT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:499
msgid "Western European, NeXT"
msgstr "Vesteurop�isk, NeXT"

#. ENC_WEST_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:501
msgid "Western European, Windows Code Page 1252"
msgstr "Vesteurop�isk, Windows 1252"

#. TB_Zoom_PageWidth
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:503
msgid "Width"
msgstr "Bredde"

#. DLG_Image_Width
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:505
msgid "Width in pixels:"
msgstr "Bredde i pixler:"

#. DLG_IP_Width_Label
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:507
msgid "Width:  "
msgstr "Bredde: "

#. DLG_QNXMB_Yes
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:509
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#. DLG_Zoom_ZoomTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:511
msgid "Zoom"
msgstr "Forst�r"

#. DLG_Zoom_RadioFrameCaption
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:513
msgid "Zoom to"
msgstr "Forst�r til"

#. DLG_UnixMB_No
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:515
msgid "_No"
msgstr "_Nej"

#. DLG_UnixMB_Yes
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:517
msgid "_Yes"
msgstr "_Ja"

#. DLG_Unit_cm
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:519
msgid "cm"
msgstr "cm"

#. DLG_Unit_inch
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:521
msgid "inch"
msgstr "tommer"

#. DLG_Unit_mm
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:523
msgid "mm"
msgstr "mm"

#. DLG_Unit_pico
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:525
msgid "pica"
msgstr "pico"

#. DLG_Unit_points
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:527
msgid "points"
msgstr "punkter"

#~ msgid "&Bookmark"
#~ msgstr "&Bogm�rke"

#~ msgid "Show Para&graphs"
#~ msgstr "Vis &kontroltegn"

#, fuzzy
#~ msgid "File %s is a bogus document"
#~ msgstr "Filen %s er en ukendt type"

#, fuzzy
#~ msgid "   Color   "
#~ msgstr "   Skrift   "

#~ msgid "Choose your target in the left side.\n"
#~ msgstr "V�lg i venstre side hvor du vil g� til.\n"

#~ msgid ""
#~ "This paragraph represents words as they might appear in your document.  "
#~ msgstr ""
#~ "Dette afsnit viser ord som de formentlig vil se ud i dit dokument. For at "
#~ "se tekst fra dit dokument i dette eksempel, skal du placere mark�ren i et "
#~ "afsnit i dokumentet med noget tekst i og �bne denne dialogboks."