# Czech messages for abiword.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Ladislav Michl <Ladislav.Michl@seznam.cz>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abiword VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2003-09-12 22:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-12 22:16GMT+0100\n"
"Last-Translator: Radek Vyb�ral <Radek.Vybiral@vsb.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"

#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#. MENU_LABEL__BOGUS1__
#. MENU_LABEL__BOGUS2__
#. MENU_STATUSLINE__BOGUS1__
#. MENU_STATUSLINE__BOGUS2__
#. MENU_STATUSLINE_OPEN_TEMPLATE
#. MENU_STATUSLINE_FILE
#. MENU_STATUSLINE_EDIT
#. MENU_STATUSLINE_VIEW
#. MENU_STATUSLINE_VIEW_TOOLBARS
#. MENU_STATUSLINE_INSERT
#. MENU_STATUSLINE_FORMAT
#. MENU_STATUSLINE_FMT
#. MENU_STATUSLINE_TOOLS
#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELLING
#. MENU_STATUSLINE_ALIGN
#. MENU_STATUSLINE_WINDOW
#. MENU_STATUSLINE_HELP
#. MENU_STATUSLINE_INSERT_AUTOTEXT
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_ATTN
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_REFERENCE
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SALUTATION
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SUBJECT
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_ATTN_1
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_ATTN_2
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_1
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_2
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_3
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_4
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_5
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_6
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_7
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_8
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_9
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_10
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_11
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_12
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_1
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_2
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_3
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_4
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_5
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_6
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_7
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_8
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_REFERENCE_1
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_REFERENCE_2
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_REFERENCE_3
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SALUTATION_1
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SALUTATION_2
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SALUTATION_3
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SALUTATION_4
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SUBJECT_1
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_1
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_2
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_3
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_4
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_5
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_6
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:67
msgid " "
msgstr " "

#. DLG_Styles_ErrNotTitle2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:69
msgid ""
" - Reserved. \n"
" You cannot use this name. Choose Another \n"
msgstr ""
" - Rezervovan�. \n"
" Nelze pou��t toto jm�no. Vyberte jin� \n"

#. DLG_WordCount_Auto_Update
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:71
msgid " Auto Update"
msgstr " Automaticky po��tat"

#. DLG_PageSetup_Percent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:73
#, c-format
msgid "% of normal size"
msgstr "% norm�ln� velikosti"

#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_1
#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_2
#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_3
#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_4
#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_5
#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_6
#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_7
#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_8
#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_9
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_ATTN_1
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_ATTN_2
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_1
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_2
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_3
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_4
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_5
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_6
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_7
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_8
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_9
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_10
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_11
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_12
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_1
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_2
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_3
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_4
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_5
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_6
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_7
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_8
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_REFERENCE_1
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_REFERENCE_2
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_REFERENCE_3
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION_1
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION_2
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION_3
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION_4
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SUBJECT_1
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_1
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_2
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_3
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_4
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_5
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_6
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:119
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#. MSG_DlgNotImp
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:121
#, c-format
msgid ""
"%s not implemented yet.\n"
"\n"
"If you are a programmer, feel free to add code in %s, line %d\n"
"and mail patches to:\n"
"\n"
"\tabiword-dev@abisource.com\n"
"\n"
"Otherwise, please be patient."
msgstr ""
"Funkce %s je�t� nen� implementov�na.\n"
"\n"
"Ka�d� program�tor m��e doplnit k�d do %s, ��dek %d\n"
"a poslat patch na:\n"
"\n"
"\tabiword-dev@abisource.com\n"
"\n"
"Ostatn�m pom��e jen trp�livost."

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_1
#. MENU_LABEL_WINDOW_1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:124
#, c-format
msgid "&1 %s"
msgstr "&1 %s"

#. DLG_Tab_Radio_None
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:126
msgid "&1 None"
msgstr "&1 ��dn�"

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_2
#. MENU_LABEL_WINDOW_2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:129
#, c-format
msgid "&2 %s"
msgstr "&2 %s"

#. DLG_Tab_Radio_Dot
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:131
msgid "&2 .........."
msgstr "&2 .........."

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_3
#. MENU_LABEL_WINDOW_3
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:134
#, c-format
msgid "&3 %s"
msgstr "&3 %s"

#. DLG_Tab_Radio_Dash
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:136
msgid "&3 ----------"
msgstr "&3 ----------"

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_4
#. MENU_LABEL_WINDOW_4
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:139
#, c-format
msgid "&4 %s"
msgstr "&4 %s"

#. DLG_Tab_Radio_Underline
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:141
msgid "&4 __________"
msgstr "&4 __________"

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_5
#. MENU_LABEL_WINDOW_5
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:144
#, c-format
msgid "&5 %s"
msgstr "&5 %s"

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_6
#. MENU_LABEL_WINDOW_6
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:147
#, c-format
msgid "&6 %s"
msgstr "&6 %s"

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_7
#. MENU_LABEL_WINDOW_7
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:150
#, c-format
msgid "&7 %s"
msgstr "&7 %s"

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_8
#. MENU_LABEL_WINDOW_8
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:153
#, c-format
msgid "&8 %s"
msgstr "&8 %s"

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_9
#. MENU_LABEL_WINDOW_9
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:156
#, c-format
msgid "&9 %s"
msgstr "&9 %s"

#. MENU_LABEL_HELP_ABOUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:158
#, c-format
msgid "&About %s"
msgstr "O programu &%s"

#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_ACCEPT_REVISION
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:160
msgid "&Accept revision"
msgstr "&P�ijmout revizi"

#. DLG_Spell_AddToDict
#. MENU_LABEL_SPELL_ADD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:163
msgid "&Add"
msgstr "&P�idej do slovn�ku"

#. DLG_PageSetup_Adjust
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:165
msgid "&Adjust to:"
msgstr "U&pravit na:"

#. MENU_LABEL_ALIGN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:167
msgid "&Align"
msgstr "&Zarovnat"

#. DLG_Options_Label_ViewAll
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:169
msgid "&All"
msgstr "&V�e"

#. MENU_LABEL_WEB_WEBPREVIEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:171
msgid "&As web page"
msgstr "&Jako webovou str�nku"

#. DLG_Para_LabelAt
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:173
msgid "&At:"
msgstr "&Na:"

#. MENU_LABEL_TOOLS_AUTOSPELL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:175
msgid "&Auto Spellcheck"
msgstr "Pravopis &automaticky"

#. MENU_LABEL_TABLE_AUTOFIT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:177
msgid "&Autofit Table"
msgstr "Automaticky p�izp�sobit &tabulku"

#. DLG_Options_Label_PrefsAutoSave
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:179
msgid "&Automatically save this Scheme"
msgstr "&Automaticky ukl�dat toto sch�ma"

#. MENU_LABEL_INSERT_AUTOTEXT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:181
msgid "&Autotext"
msgstr "&Automatick� text"

#. DLG_DateTime_AvailableFormats
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:183
msgid "&Available formats:"
msgstr "&Dostupn� form�ty:"

#. DLG_Para_LabelBefore
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:185
msgid "&Before:"
msgstr "&P�ed:"

#. MENU_LABEL_FMT_BOLD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:187
msgid "&Bold"
msgstr "&Tu�n�"

#. DLG_PageSetup_Bottom
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:189
msgid "&Bottom:"
msgstr "&Doln� okraj:"

#. MENU_LABEL_INSERT_BREAK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:191
msgid "&Break"
msgstr "&Zlom"

#. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_CELL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:193
msgid "&Cell"
msgstr "&Bu�ka"

#. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_CELLS
#. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:196
msgid "&Cells"
msgstr "B&u�ky"

#. MENU_LABEL_ALIGN_CENTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:198
msgid "&Center"
msgstr "&Uprost�ed"

#. DLG_Spell_Change
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:200
msgid "&Change"
msgstr "&Zam�nit"

#. MENU_LABEL_INSERT_CLIPART
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:202
msgid "&Clip Art"
msgstr "&Clip Art"

#. MENU_LABEL_FILE_CLOSE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:204
msgid "&Close"
msgstr "&Zav��t"

#. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_COLUMNS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:206
msgid "&Column"
msgstr "&Sloupec"

#. DLG_Break_ColumnBreak
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:208
msgid "&Column break"
msgstr "S&loupcov� zlom"

#. MENU_LABEL_FMT_COLUMNS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:210
msgid "&Columns"
msgstr "&Sloupce"

#. MENU_LABEL_EDIT_COPY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:212
msgid "&Copy"
msgstr "&Kop�rovat"

#. MENU_LABEL_FMT_STYLE_DEFINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:214
msgid "&Create and Modify"
msgstr "&Vytvo�it a zm�nit"

#. DLG_Options_Label_PrefsCurrentScheme
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:216
msgid "&Current Preferences Scheme"
msgstr "S&ou�asn� sch�ma nastaven�"

#. MENU_LABEL_TABLE_DELETE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:218
msgid "&Delete"
msgstr "S&mazat"

#. MENU_LABEL_INSERT_DELETE_HYPERLINK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:220
msgid "&Delete hyperlink"
msgstr "S&mazat odkaz"

#. DLG_Options_Btn_CustomDict
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:222
msgid "&Dictionary..."
msgstr "&Slovn�k..."

#. MENU_LABEL_FMT_DOCUMENT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:224
msgid "&Document"
msgstr "&Dokument"

#. MENU_LABEL_WINDOW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:226
msgid "&Documents"
msgstr "&Dokumenty"

#. DLG_Para_PushNoHyphenate
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:228
msgid "&Don't hyphenate"
msgstr "&Ned�lit slova"

#. DLG_Options_Btn_IgnoreEdit
#. MENU_LABEL_EDIT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:231
msgid "&Edit"
msgstr "&Editovat"

#. DLG_Options_Label_SmartQuotesEnable
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:233
msgid "&Enable smart quotes"
msgstr "P&ovolit chytr� uvozovky"

#. MENU_LABEL_INSERT_ENDNOTE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:235
msgid "&Endnote"
msgstr "&Koncov� pozn�mka"

#. DLG_Break_EvenPage
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:237
msgid "&Even page"
msgstr "S&ud� strany"

#. MENU_LABEL_VIEW_TB_EXTRA
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:239
msgid "&Extra"
msgstr "&Extra"

#. MENU_LABEL_INSERT_FIELD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:241
msgid "&Field"
msgstr "&Pole"

#. DLG_Field_Fields_No_Colon
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:243
msgid "&Fields"
msgstr "&Pole(�)"

#. DLG_Field_Fields
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:245
msgid "&Fields:"
msgstr "&Pole:"

#. MENU_LABEL_FILE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:247
msgid "&File"
msgstr "&Soubor"

#. MENU_LABEL_EDIT_FIND
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:249
msgid "&Find"
msgstr "Naj�&t"

#. DLG_FR_FindNextButton
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:251
msgid "&Find Next"
msgstr "&Naj�t dal��"

#. MENU_LABEL_FMT_FONT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:253
msgid "&Font"
msgstr "&Font"

#. DLG_PageSetup_Footer
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:255
msgid "&Footer:"
msgstr "&Z�pat�:"

#. MENU_LABEL_TABLE_FORMAT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:257
msgid "&Format Table"
msgstr "Form�t &tabulky"

#. MENU_LABEL_VIEW_TB_FORMAT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:259
msgid "&Formatting"
msgstr "&Form�tov�n�"

#. MENU_LABEL_INSERT_GRAPHIC
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:261
msgid "&From File"
msgstr "Ze soubo&ru"

#. MENU_LABEL_EDIT_GOTO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:263
msgid "&Go To"
msgstr "&Skok na"

#. MENU_LABEL_VIEW_HEADFOOT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:265
msgid "&Header and Footer"
msgstr "&Z�hlav� a z�pat�"

#. DLG_PageSetup_Header
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:267
msgid "&Header:"
msgstr "Z�&hlav�:"

#. DLG_PageSetup_Height
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:269
msgid "&Height:"
msgstr "&V��ka:"

#. MENU_LABEL_HELP
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:271
msgid "&Help"
msgstr "N�pov�d&a"

#. DLG_Options_Label_ViewHiddenText
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:273
msgid "&Hidden Text"
msgstr "S&kryt� text"

#. MENU_LABEL_INSERT_HYPERLINK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:275
msgid "&Hyperlink"
msgstr "&Odkaz"

#. DLG_Spell_Ignore
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:277
msgid "&Ignore"
msgstr "&Ignorovat"

#. MENU_LABEL_SPELL_IGNOREALL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:279
msgid "&Ignore All"
msgstr "&Ignorovat v�e"

#. MENU_LABEL_FMT_IMPORTSTYLES
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:281
msgid "&Import Styles"
msgstr "&Importovat styly"

#. DLG_Para_TabLabelIndentsAndSpacing
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:283
msgid "&Indents and Spacing"
msgstr "Od&r�ky a mezery"

#. DLG_InsertButton
#. MENU_LABEL_INSERT
#. MENU_LABEL_TABLE_INSERT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:287 po/tmp/xap_String_Id.h.h:17
msgid "&Insert"
msgstr "&Vlo�it"

#. MENU_LABEL_INSERT_FILE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:289
msgid "&Insert File"
msgstr "&Vlo�it soubor"

#. MENU_LABEL_FMT_ITALIC
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:291
msgid "&Italic"
msgstr "&Kurz�va"

#. MENU_LABEL_ALIGN_JUSTIFY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:293
msgid "&Justify"
msgstr "&Do bloku"

#. DLG_Para_PushKeepLinesTogether
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:295
msgid "&Keep lines together"
msgstr "U&dr�et ��dky spole�n�"

#. DLG_PageSetup_Landscape
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:297
msgid "&Landscape"
msgstr "Na ���&ku"

#. MENU_LABEL_TOOLS_LANGUAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:299
msgid "&Language"
msgstr "&Jazyk"

#. MENU_LABEL_ALIGN_LEFT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:301
msgid "&Left"
msgstr "&Vlevo"

#. DLG_Para_LabelLeft
#. DLG_PageSetup_Left
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:304
msgid "&Left:"
msgstr "&Vlevo:"

#. MENU_LABEL_VIEW_LOCK_TB_LAYOUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:306
msgid "&Lock layout"
msgstr "Zamknout &rozvr�en�"

#. MENU_LABEL_TOOLS_MAILMERGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:308
msgid "&Mail Merge"
msgstr "&Hromadn� korespondence"

#. MENU_LABEL_INSERT_MAILMERGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:310
msgid "&Mail Merge Field"
msgstr "Pole &hromadn� korespondence"

#. DLG_PageSetup_Margin
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:312
msgid "&Margin"
msgstr "&Okraje"

#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_MARK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:314
msgid "&Mark revisions while typing"
msgstr "&Ozna�ovat revize b�hem psan�"

#. DLG_FR_MatchCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:316
msgid "&Match case"
msgstr "&Rozli�ovat mal� a velk�"

#. MENU_LABEL_TABLE_MERGE_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:318
msgid "&Merge Cells"
msgstr "S&pojit bu�ky"

#. MENU_LABEL_WINDOW_MORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:320
msgid "&More Documents"
msgstr "&V�ce dokument�"

#. DLG_Goto_Label_Name
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:322
msgid "&Name:"
msgstr "&N�zev:"

#. MENU_LABEL_FILE_NEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:324
msgid "&New"
msgstr "&Nov�"

#. MENU_LABEL_WINDOW_NEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:326
msgid "&New Window"
msgstr "&Nov� okno"

#. DLG_Break_NextPage
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:328
msgid "&Next page"
msgstr "Dal�� &strana"

#. MENU_LABEL_VIEW_NORMAL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:330
msgid "&Normal Layout"
msgstr "&Norm�ln� rozvr�en�"

#. DLG_Goto_Label_Number
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:332
msgid "&Number:"
msgstr "��&slo:"

#. DLG_Break_OddPage
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:334
msgid "&Odd page"
msgstr "&Lich� strany"

#. MENU_LABEL_FILE_OPEN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:336
msgid "&Open"
msgstr "&Otev��t"

#. DLG_MailMerge_OpenFile
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:338
msgid "&Open File"
msgstr "&Otev��t soubor"

#. MENU_LABEL_FMT_OVERLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:340
msgid "&Overline"
msgstr "P&od �arou"

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WIDTH
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:342
msgid "&Page Width"
msgstr "���ku s&trany"

#. DLG_Break_PageBreak
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:344
msgid "&Page break"
msgstr "S&tr�nkov� zlom"

#. MENU_LABEL_FMT_PARAGRAPH
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:346
msgid "&Paragraph"
msgstr "&Odstavec"

#. MENU_LABEL_EDIT_PASTE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:348
msgid "&Paste"
msgstr "V&lo�it"

#. MENU_LABEL_INSERT_PICTURE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:350
msgid "&Picture"
msgstr "O&br�zek"

#. MENU_LABEL_TOOLS_PLUGINS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:352
msgid "&Plugins"
msgstr "&Z�suvn� moduly"

#. DLG_PageSetup_Portrait
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:354
msgid "&Portrait"
msgstr "Na &v��ku"

#. MENU_LABEL_FILE_PRINT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:356
msgid "&Print"
msgstr "&Tisk"

#. MENU_LABEL_VIEW_PRINT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:358
msgid "&Print Layout"
msgstr "&Rozm�st�n� pro tisk"

#. MENU_LABEL_FILE_EXIT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:360
msgid "&Quit"
msgstr "&Konec"

#. MENU_LABEL_EDIT_REDO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:362
msgid "&Redo"
msgstr "Z&nova"

#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_REJECT_REVISION
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:364
msgid "&Reject revision"
msgstr "&Odm�tnout revizi"

#. DLG_FR_ReplaceButton
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:366
msgid "&Replace"
msgstr "Nah&radit"

#. DLG_Options_Btn_IgnoreReset
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:368
msgid "&Reset"
msgstr "Smazat seznam"

#. MENU_LABEL_VIEW_DEFAULT_TB_LAYOUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:370
msgid "&Reset to default layout"
msgstr "Ob&novit p�vodn� rozvr�en�"

#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:372
msgid "&Revisions"
msgstr "&Revize"

#. MENU_LABEL_ALIGN_RIGHT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:374
msgid "&Right"
msgstr "V&pravo"

#. DLG_Para_LabelRight
#. DLG_PageSetup_Right
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:377
msgid "&Right:"
msgstr "V&pravo:"

#. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_ROWS
#. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_ROW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:380
msgid "&Row"
msgstr "��&dek"

#. DLG_Options_Label_ViewRuler
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:382
msgid "&Ruler"
msgstr "&Prav�tko"

#. MENU_LABEL_FILE_SAVE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:384
msgid "&Save"
msgstr "&Ulo�it"

#. MENU_LABEL_FILE_SAVEIMAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:386
msgid "&Save Image As"
msgstr "Ulo�it obr�zek &jako"

#. MENU_LABEL_WEB_SAVEASWEB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:388
msgid "&Save web page"
msgstr "Ulo�it &webovou str�nku"

#. MENU_LABEL_HELP_SEARCH
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:390
msgid "&Search for Help"
msgstr "&Hledat v n�pov�d�"

#. MENU_LABEL_TABLE_SELECT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:392
msgid "&Select"
msgstr "&V�b�r"

#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SET_VIEW_LEVEL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:394
msgid "&Select revision"
msgstr "V�b�r &revize"

#. MENU_LABEL_VIEW_STATUSBAR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:396
msgid "&Show Status Bar"
msgstr "&Zobrazit stavovou li�tu"

#. DLG_Para_LabelSpecial
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:398
msgid "&Special:"
msgstr "V&lastn�:"

#. MENU_LABEL_TOOLS_SPELLING
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:400
msgid "&Spelling"
msgstr "&Pravopis"

#. MENU_LABEL_VIEW_TB_STD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:402
msgid "&Standard"
msgstr "&Standartn�"

#. DLG_Options_Label_ViewStatusBar
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:404
msgid "&Status bar"
msgstr "&Stavov� li�ta"

#. MENU_LABEL_FMT_SUBSCRIPT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:406
msgid "&Subscript"
msgstr "Spo&dn� index"

#. DLG_Para_PushSuppressLineNumbers
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:408
msgid "&Suppress line numbers"
msgstr "Po&tla�it ��slov�n� ��dek"

#. MENU_LABEL_VIEW_TB_TABLE
#. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_TABLE
#. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_TABLE
#. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_TABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:413
msgid "&Table"
msgstr "&Tabulka"

#. MENU_LABEL_FMT_TABS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:415
msgid "&Tabs"
msgstr "&Tabel�tory"

#. DLG_Para_ButtonTabs
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:417
msgid "&Tabs..."
msgstr "&Tabel�tory..."

#. MENU_LABEL_VIEW_TOOLBARS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:419
msgid "&Toolbars"
msgstr "N�s&trojov� li�ta"

#. MENU_LABEL_TOOLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:421
msgid "&Tools"
msgstr "&N�stroje"

#. DLG_PageSetup_Top
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:423
msgid "&Top:"
msgstr "&Horn� okraj:"

#. DLG_Field_Types_No_Colon
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:425
msgid "&Types"
msgstr "&Typy"

#. DLG_Field_Types
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:427
msgid "&Types:"
msgstr "&Typy:"

#. MENU_LABEL_FMT_UNDERLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:429
msgid "&Underline"
msgstr "&Podtr�en�"

#. MENU_LABEL_EDIT_UNDO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:431
msgid "&Undo"
msgstr "&Zp�t"

#. DLG_Options_Label_ViewUnits
#. DLG_PageSetup_Units
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:434
msgid "&Units:"
msgstr "&Jednotky:"

#. MENU_LABEL_VIEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:436 po/tmp/xap_String_Id.h.h:23
msgid "&View"
msgstr "&Zobrazit"

#. MENU_LABEL_VIEW_WEB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:438
msgid "&Web Layout"
msgstr "Roz&m�st�n� pro web"

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WHOLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:440
msgid "&Whole Page"
msgstr "&Cel� strana"

#. DLG_FR_WholeWord
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:442
msgid "&Whole word"
msgstr "&Cel� slovo"

#. DLG_Para_PushWidowOrphanControl
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:444
msgid "&Widow/Orphan control"
msgstr "Ovl�d�n� o&ken/sirotk�"

#. DLG_PageSetup_Width
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:446
msgid "&Width:"
msgstr "���&ka:"

#. MENU_LABEL_TOOLS_WORDCOUNT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:448
msgid "&Word Count"
msgstr "Po�et &slov"

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_MENU
#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:451
msgid "&Zoom"
msgstr "&Lupa"

#. DLG_Spell_NoSuggestions
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:453
msgid "(no spelling suggestions)"
msgstr "(��dn� n�vrhy)"

#. DLG_Para_SpecialNone
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:455
msgid "(none)"
msgstr "(��dn�)"

#. TOOLBAR_LABEL_1COLUMN
#. TOOLBAR_STATUSLINE_1COLUMN
#. TOOLBAR_TOOLTIP_1COLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:459
msgid "1 Column"
msgstr "1. sloupec"

#. TOOLBAR_LABEL_MIDDLE_SPACE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:461
msgid "1.5 Spacing"
msgstr "1.5 mezery"

#. DLG_Para_SpacingHalf
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:463
msgid "1.5 lines"
msgstr "1.5 ��dku"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_MIDDLE_SPACE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_MIDDLE_SPACE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:466
msgid "1.5 spacing"
msgstr "1.5 mezery"

#. TOOLBAR_LABEL_PARA_12BEFORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:468
msgid "12 pt before"
msgstr "12 bod� p�ed"

#. TOOLBAR_LABEL_2COLUMN
#. TOOLBAR_STATUSLINE_2COLUMN
#. TOOLBAR_TOOLTIP_2COLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:472
msgid "2 Columns"
msgstr "2 sloupce"

#. TOOLBAR_LABEL_3COLUMN
#. TOOLBAR_STATUSLINE_3COLUMN
#. TOOLBAR_TOOLTIP_3COLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:476
msgid "3 Columns"
msgstr "3 sloupce"

#. DLG_Goto_Btn_Prev
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:478
msgid "<< Prev"
msgstr "<< P�edchoz�"

#. DLG_Options_Label_SpellSuggest
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:480
msgid "A&lways suggest corrections"
msgstr "V�dy nav&rhovat opravy"

#. FIELD_DateTime_AMPM
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:482
msgid "AM/PM"
msgstr "AM/PM"

#. AUTOTEXT_ATTN_2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:484
msgid "ATTN:"
msgstr "ATTN:"

#. MSG_IE_BogusDocument
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:486
#, c-format
msgid "AbiWord cannot open %s. It appears to be an invalid document"
msgstr "Abiword nem��e otev��t soubor %s. Z�ejm� to je neplatn� dokument"

#. MSG_SpellSelectionDone
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:488
msgid "AbiWord finished checking the selection."
msgstr "Abiword dokon�il kontrolu v�b�ru."

#. DLG_FR_FinishedReplace
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:490
#, c-format
msgid ""
"AbiWord has finished its search of the document and has made %d replacements."
msgstr "Abiword dokon�il prohled�v�n� dokumentu a provedl %d nahrazen�."

#. DLG_FR_FinishedFind
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:492
msgid "AbiWord has finished searching the document."
msgstr "Abiword dokon�il prohled�v�n� dokumentu."

#. WINDOWS_COMCTL_WARNING
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:494
msgid ""
"AbiWord is designed for a newer version of the system file COMCTL32.DLL\n"
"than the one currently on your system. (COMCTL32.DLL version 4.72 or newer)\n"
"A solution to this problem is explained in the FAQ on the AbiSource web "
"site\n"
"\n"
"\thttp://www.abisource.com\n"
"\n"
"You can use the program, but the toolbar may be missing."
msgstr ""
"AbiWord je navr�en� pro novou verzi syst�mov� knihovny COMCTL32.DLL,\n"
"kterou ale v syst�mu nem�te (COMCTL32.DLL verze 4.72 nebo nov�j��)\n"
"�e�en� tohoto probl�mu je pops�no na str�nce FAQ na webu AbiSource.\n"
"\n"
"\thttp://www.abisource.com\n"
"\n"
"Tento program m��ete pou��vat, ale n�kter� n�strojov� li�ty mohou chyb�t."

#. WINDOWS_NEED_UNICOWS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:496
#, c-format
msgid ""
"AbiWord needs the file %s.dll\n"
"Please download and install it from http://www.microsoft.com/msdownload/"
"platformsdk/sdkupdate/psdkredist.htm"
msgstr ""
"Program AbiWord vy�aduje soubor %s.dll\n"
"Pros�me nav�tivte str�nku http://www.microsoft.com/msdownload/platformsdk/"
"sdkupdate/psdkredist.htm a prove�te instalaci"

#. MENU_LABEL_HELP_ABOUT_GNU
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:498
msgid "About &GNU Free Software"
msgstr "O &GNU Free Software"

#. MENU_LABEL_HELP_ABOUTOS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:500
msgid "About &Open Source"
msgstr "O Open &Source"

#. MENU_LABEL_HELP_ABOUT_GNOMEOFFICE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:502
msgid "About G&NOME Office"
msgstr "O G&NOME Office"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT_GNOMEOFFICE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:504
msgid "About the GNOME Office project"
msgstr "O projektu GNOME Office"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT_GNU
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:506
msgid "About the GNU project"
msgstr "O GNU projektu"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_ACCEPT_REVISION
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:508
msgid "Accept the suggested change"
msgstr "Zm�nit na tento navrhovan� v�raz"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_ADD_COLUMN
#. TOOLBAR_TOOLTIP_ADD_COLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:511
msgid "Add a column to this table after the current column"
msgstr "P�idat sloupec do tabulky za aktu�ln�"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_ADD_ROW
#. TOOLBAR_TOOLTIP_ADD_ROW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:514
msgid "Add a row to this table after the current row"
msgstr "P�idat ��dku do tabulky za aktu�ln�"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_BORDERS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:516
msgid "Add borders and shading to the selection"
msgstr "P�idat okraje a st�nov�n� vybran�mu textu"

#. TOOLBAR_LABEL_ADD_COLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:518
msgid "Add column after"
msgstr "P�idat sloupec za"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_BULLETS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:520
msgid "Add or modify bullets and numbering for selected paragraphs"
msgstr "P�idat nebo zm�nit odr�ky a ��slov�n� vybran�ho odstavce"

#. TOOLBAR_LABEL_ADD_ROW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:522
msgid "Add row after"
msgstr "P�idat ��dek za"

#. MENU_STATUSLINE_SPELL_ADD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:524
msgid "Add this word to the custom dictionary"
msgstr "P�idat toto slovo do u�ivatelsk�ho slovn�ku"

#. DLG_Styles_ModifyTemplate
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:526
msgid "Add to template"
msgstr "P�idat do �ablony"

#. DLG_Para_LabelAfter
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:528
msgid "Aft&er:"
msgstr "&Za:"

#. DLG_Para_LabelAlignment
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:530
msgid "Ali&gnment:"
msgstr "Za&rovn�n�:"

#. DLG_Tab_Label_Alignment
#. DLG_PageNumbers_Alignment_No_Colon
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:533
msgid "Alignment"
msgstr "Zarovn�n�"

#. DLG_PageNumbers_Alignment
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:535
msgid "Alignment:"
msgstr "Zarovn�n�"

#. DLG_Styles_LBL_All
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:537 po/tmp/xap_String_Id.h.h:45
msgid "All"
msgstr "V�e"

#. DLG_Options_Label_CheckAllowCustomToolbars
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:539
msgid "Allow Custom Toolbars"
msgstr "Povolit vlastn� n�strojovou li�tu"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_LOCKSTYLES
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:541
msgid "Allow formatting using styles only"
msgstr "Povolit form�tov�n� pouze pomoc� styl�"

#. DLG_Options_Label_CheckWhiteForTransparent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:543
msgid "Allow screen colors other than white"
msgstr "Povolit jinou barvu obrazovku ne� b�lou"

#. FIELD_Application
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:545
msgid "Application"
msgstr "Aplikace"

#. DLG_Options_Btn_Apply
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:547 po/tmp/xap_String_Id.h.h:57
msgid "Apply"
msgstr "Pou��t"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMTPAINTER
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMTPAINTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:550
msgid "Apply the previously copied paragraph formatting onto the selected text"
msgstr "Pou��t na vybran� text form�tov�n� zkop�rovan� z p�edchoz�ho odstavce"

#. DLG_Lists_Apply_Current
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:552
msgid "Apply to Current List"
msgstr "Pou��t na sou�asn� seznam"

#. DLG_FormatTable_Apply_To
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:554
msgid "Apply to:"
msgstr "Pou��t na:"

#. DLG_Lists_Arabic_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:556
msgid "Arabic List"
msgstr "Odr�ky arabsk�mi �slicemi"

#. DLG_Para_SpacingAtLeast
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:558
msgid "At least"
msgstr "Na konci"

#. DLG_Lists_Resume
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:560
msgid "Attach to Previous List"
msgstr "P�ipojit k p�echoz�mu seznamu"

#. AUTOTEXT_ATTN_1
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_ATTN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:563
msgid "Attention:"
msgstr "Varov�n�:"

#. DLG_MetaData_Author_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:565 po/tmp/xap_String_Id.h.h:75
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#. DLG_Options_Label_AutoSaveCurrent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:567
msgid "Auto &save current file every"
msgstr "Automaticky &ulo�it aktu�ln� soubor ka�d�ch"

#. DLG_Options_Label_AutoSave
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:569
msgid "Auto Save"
msgstr "Automatick� ukl�d�n�"

#. DLG_Options_Label_SpellAutoReplace
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:571
msgid "Auto replace misspelled words"
msgstr "Automaticky nahradit p�eklepy"

#. DLG_InsertTable_AutoFit_Capital
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:573
msgid "AutoFit Behavior"
msgstr "Chov�n� automatick�ho dopl�ov�n�"

#. DLG_InsertTable_AutoFit
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:575
msgid "AutoFit behavior"
msgstr "Chov�n� automatick�ho dopl�ov�n�"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_AUTOFIT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:577
msgid "Autofit Table"
msgstr "Automatick� vypln�n� tabulky"

#. DLG_InsertTable_AutoColSize
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:579
msgid "Automatic column size"
msgstr "Automatick� velikost sloupce"

#. DLG_Options_Label_CheckAutoLoadPlugins
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:581
msgid "Automatically load all plugins found"
msgstr "Automaticky nahr�t nalezen� pluginy"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_AUTOSPELL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:583
msgid "Automatically spell-check the document"
msgstr "Automaticky kontrolovat dokument na p�eklepy"

#. DLG_Styles_ModifyAutomatic
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:585
msgid "Automatically update"
msgstr "Automatick� aktualizace"

#. DLG_MailMerge_AvailableFields
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:587
msgid "Available Fields"
msgstr "Dostupn� pole"

#. DLG_DateTime_AvailableFormats_Capital
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:589
msgid "Available Formats"
msgstr "Dostupn� form�ty"

#. DLG_Styles_Available
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:591
msgid "Available Styles"
msgstr "Dostupn� styly"

#. DLG_Para_LabelBy
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:593
msgid "B&y:"
msgstr "&Od:"

#. AUTOTEXT_EMAIL_5
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:595
msgid "BCC:"
msgstr "BCC:"

#. MENU_LABEL_FMT_BACKGROUND
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:597
msgid "Back&ground"
msgstr "&Pozad�"

#. DLG_FormatTable_Background
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:599
msgid "Background"
msgstr "Pozad�"

#. DLG_FormatTable_Background_Color
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:601
msgid "Background color:"
msgstr "Barva pozad�:"

#. DLG_Tab_Radio_Bar
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:603
msgid "Bar"
msgstr "Li�ta"

#. TabToggleBarTab
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:605
msgid "Bar Tab"
msgstr "Li�ta s tabel�tory"

#. DLG_Styles_ModifyBasedOn
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:607
msgid "Based On:"
msgstr "Zalo�eno na:"

#. AUTOTEXT_CLOSING_1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:609
msgid "Best regards,"
msgstr "Srde�n� zdrav�,"

#. AUTOTEXT_CLOSING_2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:611
msgid "Best wishes,"
msgstr "V�e nejlep��,"

#. DLG_Options_Label_BiDiOptions
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:613
msgid "Bi-Directional Options"
msgstr "Volby pro obousm�rnost"

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOLD
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOLD
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOLD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:617 po/tmp/xap_String_Id.h.h:97
msgid "Bold"
msgstr "Tu�n�"

#. MENU_LABEL_INSERT_BOOKMARK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:619
msgid "Boo&kmark"
msgstr "Z�lo�&ka"

#. DLG_Goto_Target_Bookmark
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:621
msgid "Bookmark"
msgstr "Z�lo�ka"

#. MSG_BookmarkNotFound
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:623
#, c-format
msgid "Bookmark \"%s\" was not found in this document."
msgstr "Z�lo�ka \"%s\" nebyla v tomto dokumentu nalezena."

#. DLG_FormatTable_Border_Color
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:625
msgid "Border color:"
msgstr "Barva okraje:"

#. DLG_FormatTable_Borders
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:627
msgid "Borders"
msgstr "Okraje"

#. MENU_LABEL_FMT_BORDERS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:629
msgid "Borders and Shading"
msgstr "Okraje a st�nov�n�"

#. BottomMarginStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:631
#, c-format
msgid "Bottom Margin [%s]"
msgstr "Doln� okraje [%s]"

#. MENU_LABEL_FMT_BOTTOMLINE
#. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOTTOMLINE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOTTOMLINE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOTTOMLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:636 po/tmp/xap_String_Id.h.h:101
msgid "Bottomline"
msgstr "Spodn� ��ra"

#. DLG_Lists_Box_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:638 po/tmp/xap_String_Id.h.h:103
msgid "Box List"
msgstr "Odr�ky ve tvaru �tverce"

#. FIELD_Application_BuildId
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:640
msgid "Build Id."
msgstr "Id vytvo�en�"

#. FIELD_Application_Options
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:642
msgid "Build Options"
msgstr "Volby pro tvorbu"

#. FIELD_Application_Target
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:644
msgid "Build Target"
msgstr "C�l pro tvorbu"

#. DLG_Lists_Type_bullet
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:646
msgid "Bullet"
msgstr "Grafick�"

#. DLG_Lists_Bullet_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:648 po/tmp/xap_String_Id.h.h:111
msgid "Bullet List"
msgstr "Odr�ky ve tvaru kuli�ek"

#. TOOLBAR_LABEL_LISTS_BULLETS
#. TOOLBAR_STATUSLINE_LISTS_BULLETS
#. TOOLBAR_TOOLTIP_LISTS_BULLETS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:652
msgid "Bullets"
msgstr "Odr�ky"

#. MENU_LABEL_FMT_BULLETS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:654
msgid "Bullets and &Numbering"
msgstr "O&dr�ky a ��slov�n�"

#. DLG_Options_Label_Look
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:656
msgid "Button Style"
msgstr "Styl tla��tek"

#. MENU_LABEL_FMT_TOGGLECASE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:658
msgid "C&hange Case"
msgstr "Z&m�nit mal�/velk�"

#. MENU_LABEL_HELP_CREDITS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:660
msgid "C&redits"
msgstr "Spo&lupracovali"

#. AUTOTEXT_EMAIL_4
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:662
msgid "CC:"
msgstr "CC:"

#. AUTOTEXT_MAIL_1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:664
msgid "CERTIFIED MAIL"
msgstr "CERTIFIKOVAN� MAIL"

#. AUTOTEXT_MAIL_2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:666
msgid "CONFIDENTIAL"
msgstr "D�V�RN�"

#. MSG_NoBreakInsideTable
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:668
msgid "Can not insert a Break inside a table"
msgstr "V tabulce nelze vlo�it Zlom"

#. DLG_Styles_ErrStyleCantDelete
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:670
msgid "Cannot delete this style"
msgstr "Nelze smazat tento styl"

#. DLG_Styles_ErrStyleBuiltin
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:672
msgid "Cannot modify a builtin style"
msgstr "Nelze modifikovat zabudovan� styl"

#. PRINT_CANNOTSTARTPRINTJOB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:674
msgid "Cannot start print job"
msgstr "Nelze spustit tiskovou �lohu"

#. DLG_MetaData_Category_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:676
msgid "Category:"
msgstr "Kategorie:"

#. DLG_Tab_Radio_Center
#. DLG_PageNumbers_Center
#. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_CENTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:680
msgid "Center"
msgstr "Centrovat"

#. TabToggleCenterTab
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:682
msgid "Center Tab"
msgstr "Centrovac� tabel�tor"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_CENTER
#. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_CENTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:685
msgid "Center alignment"
msgstr "Zarovn�n� na st�ed"

#. MENU_STATUSLINE_ALIGN_CENTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:687
msgid "Center-align the paragraph"
msgstr "Zarovn�n� odstavce na st�ed"

#. DLG_Para_AlignCentered
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:689
msgid "Centered"
msgstr "Centrovan�"

#. DLG_Spell_ChangeTo
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:691
msgid "Change &to:"
msgstr "Za&m�� za:"

#. DLG_Spell_ChangeAll
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:693
msgid "Change A&ll"
msgstr "Zam�� &v�e"

#. DLG_Background_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:695
msgid "Change Background Color"
msgstr "Zm�nit barvy pozad�"

#. DLG_ToggleCase_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:697
msgid "Change Case"
msgstr "Zm�nit mal�/velk�"

#. DLG_Lists_Cur_Change_Start
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:699
msgid ""
"Change Current \n"
"List"
msgstr ""
"Zm�nit aktu�ln� \n"
"seznam"

#. DLG_Background_TitleHighlight
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:701
msgid "Change Highlight Color"
msgstr "Zm�nit barvu pro zv�razn�n�"

#. DLG_Background_TitleFore
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:703
msgid "Change Text Color"
msgstr "Zm�nit barvu textu"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DOM_DIRECTION
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DOM_DIRECTION
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:706
msgid "Change dominant direction of paragraph"
msgstr "Zm�nit p�evl�daj�c� sm�r odstavce"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_TOGGLECASE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:708
msgid "Change the case of the selected text"
msgstr "Zm�nit velikost p�sma vybran�ho textu"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_FONT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:710
msgid "Change the font of the selected text"
msgstr "Zm�nit font vybran�ho textu"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_PARAGRAPH
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:712
msgid "Change the format of the selected paragraph"
msgstr "Zm�nit form�t vybran�ho odstavce"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_LANGUAGE
#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_LANGUAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:715
msgid "Change the language of the selected text"
msgstr "Zm�nit jazyk vybran�ho textu"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_COLUMNS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:717
msgid "Change the number of columns"
msgstr "Zm�nit po�et sloupc�"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_PAGESETUP
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:719
msgid "Change the printing options"
msgstr "Zm�nit nastaven� tisku"

#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_1
#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_2
#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_3
#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_4
#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_5
#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_6
#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_7
#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_8
#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_9
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:729
msgid "Change to this suggested spelling"
msgstr "Zm�nit na tento navrhovan� v�raz"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_BACKGROUND
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:731
msgid "Change your document's background color"
msgstr "Zm�nit barvu pozad� v dokumentu"

#. DLG_Styles_ModifyCharacter
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:733
msgid "Character"
msgstr "Znak"

#. FIELD_Numbers_CharCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:735
msgid "Character Count"
msgstr "Po�et znak�"

#. FIELD_Numbers_NbspCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:737
msgid "Character Count (w/o spaces)"
msgstr "Po�et znak� (bez mezer)"

#. DLG_Styles_CharPrev
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:739
msgid "Character Preview"
msgstr "N�hled na znak"

#. DLG_WordCount_Characters_No
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:741
msgid "Characters (no spaces):"
msgstr "Znak� (bez mezer):"

#. DLG_WordCount_Characters_Sp
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:743
msgid "Characters (with spaces):"
msgstr "Znak� (v�etn� mezer):"

#. MENU_LABEL_TOOLS_SPELL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:745
msgid "Check &Spelling"
msgstr "Kontrola &pravopisu"

#. MENU_LABEL_HELP_CHECKVER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:747
msgid "Check &Version"
msgstr "Zkontrolovat &verzi"

#. DLG_Options_Label_SpellCheckAsType
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:749
msgid "Check s&pelling as you type"
msgstr "&Kontrolovat pravopis b�hem psan�"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:751
msgid "Check the document for incorrect spelling"
msgstr "Naj�t p�eklepy v dokumentu"

#. DLG_NEW_Choose
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:753
msgid "Choose"
msgstr "Vybrat"

#. DLG_Options_Label_ChooseForTransparent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:755
msgid "Choose Screen Color"
msgstr "Vybrat barvu obrazovky"

#. DLG_Options_Label_ColorChooserLabel
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:757
msgid "Choose screen color for AbiWord"
msgstr "Vybrat barvu obrazovky pro AbiWord"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SET_VIEW_LEVEL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:759
msgid "Choose which revision you wish to view"
msgstr "Vyberte revizi, kterou chcete zobrazit"

#. DLG_Goto_Label_Help
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:761
msgid ""
"Choose your target in the left side.\n"
"If you want to use the \"Go To\" button, just fill the Number Entry with the "
"desired number.  You can use + and - to perform relative movement.\tI.e., if "
"you write \"+2\" and you select \"Line\", the \"Go To\" will go 2 lines "
"below your current position."
msgstr ""
"Vyberte c�l v lev� ��sti.\n"
"Pokud chcete pou��t tla��tko \"Skok na\", vypl�te pouze ��slo po�adovan� "
"strany. M��ete tak� p�idat + a - pro relativn� posun.\tNap�. pokud zad�te "
"\"+2\" a vyberete \"��dky\" a potom \"Skok na\", posunete se o 2 ��dky n��e "
"ne� je sou�asn� pozice."

#. MENU_LABEL_EDIT_CLEAR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:763
msgid "Cle&ar"
msgstr "Od&stranit"

#. DLG_Tab_Button_Clear
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:765
msgid "Clear"
msgstr "Smazat"

#. DLG_Tab_Button_ClearAll
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:767
msgid "Clear &All"
msgstr "Smazat &v�e"

#. DLG_Background_ClearClr
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:769
msgid "Clear Background Color"
msgstr "Smazat barvu pozad�"

#. DLG_Background_ClearHighlight
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:771
msgid "Clear Highlight Color"
msgstr "Smazat barvu pro zv�raz�ov�n�"

#. MSG_QueryExit
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:773
msgid "Close all windows and exit?"
msgstr "Zav��t v�echna okna a skon�it?"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_EXIT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:775
msgid "Close all windows in the application and exit"
msgstr "Zav��t v�echna okna a ukon�it aplikaci"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_CLOSE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:777
msgid "Close the document"
msgstr "Zav��t dokument"

#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:779
msgid "Closing:"
msgstr "Ukon�en�:"

#. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_COLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:781
msgid "Co&lumn"
msgstr "S&loupc�"

#. DLG_FormatTable_Color
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:783 po/tmp/xap_String_Id.h.h:161
msgid "Color:"
msgstr "Barva:"

#. DLG_FormatTable_Apply_To_Column
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:785
msgid "Column"
msgstr "Sloupec"

#. ColumnGapStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:787
#, c-format
msgid "Column Gap [%s]"
msgstr "Mezera mezi sloupci [%s]"

#. ColumnStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:789
#, c-format
msgid "Column [%d]"
msgstr "Sloupec [%d]"

#. DLG_Column_ColumnTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:791
msgid "Columns"
msgstr "Sloupc�"

#. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_COLUMNS_BEFORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:793
msgid "Columns &Left"
msgstr "Sloupc� do&leva"

#. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_COLUMNS_AFTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:795
msgid "Columns &Right"
msgstr "Sloupc� do&prava"

#. DLG_ListRevisions_Column2Label
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:797
msgid "Comment"
msgstr "Koment��"

#. DLG_MarkRevisions_Comment2Label
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:799
msgid "Comment to be associated with the revision:"
msgstr "Koment�� p�ipojen� k revizi:"

#. FIELD_Application_CompileDate
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:801
msgid "Compile Date"
msgstr "Datum kompilace"

#. FIELD_Application_CompileTime
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:803
msgid "Compile Time"
msgstr "�as kompilace"

#. DLG_Break_Continuous
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:805
msgid "Con&tinuous"
msgstr "P&r�b�n�"

#. DLG_MarkRevisions_Check1Label
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:807
#, c-format
msgid "Continue previous revision (number %d)"
msgstr "Pokra�ovat v p�edchoz� revizi (��slo %d)"

#. FIELD_Document_Contributor
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:809
msgid "Contributor"
msgstr "P�isp�vatel"

#. DLG_MetaData_CoAuthor_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:811
msgid "Contributor(s):"
msgstr "P�isp�vatel(�):"

#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_COPY
#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_COPY
#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_COPY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:815
msgid "Copy"
msgstr "Kop�rovat"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:817
msgid "Copy the selection and put it on the Clipboard"
msgstr "Zkop�rovat ozna�en� oblasti do schr�nky"

#. AUTOTEXT_CLOSING_3
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:819
msgid "Cordially,"
msgstr "Srde�n� zdrav�,"

#. MSG_IE_CouldNotOpen
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:821
#, c-format
msgid "Could not open file %s for writing"
msgstr "Soubor %s nelze otev��t pro z�pis"

#. MSG_OpenFailed
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:823
#, c-format
msgid "Could not open file %s."
msgstr "Soubor %s se nepoda�ilo ulo�it."

#. MSG_IE_CouldNotWrite
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:825
#, c-format
msgid "Could not write to file %s"
msgstr "Nelze zapsat do souboru %s"

#. MSG_SaveFailed
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:827
#, c-format
msgid "Could not write to the file %s."
msgstr "Soubor %s se nepoda�ilo ulo�it."

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_WORDCOUNT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:829
msgid "Count the number of words in the document"
msgstr "Zjistit po�et slov v dokumentu"

#. FIELD_Document_Coverage
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:831
msgid "Coverage"
msgstr "Dosah"

#. DLG_MetaData_Coverage_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:833
msgid "Coverage:"
msgstr "Dosah:"

#. DLG_NEW_Tab1_FAX1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:835
msgid "Create a fax"
msgstr "Vytvo�it fax"

#. DLG_NEW_Tab1_WP1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:837
msgid "Create a new blank document"
msgstr "Vytvo�it nov� pr�zdn� dokument"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_NEW
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_NEW
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_NEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:841
msgid "Create a new document"
msgstr "Vytvo�it nov� dokument"

#. DLG_NEW_Create
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:843
msgid "Create a new document from a template"
msgstr "Vytvo�it nov� dokument ze �ablony"

#. DLG_NEW_StartEmpty
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:845
msgid "Create an empty document"
msgstr "Vytvo�it nov� dokument"

#. FIELD_Document_Creator
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:847
msgid "Creator"
msgstr "Vytvo�il"

#. MENU_LABEL_EDIT_CUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:849
msgid "Cu&t"
msgstr "&Vyjmout"

#. FIELD_Datetime_CurrentDate
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:851
msgid "Current Date"
msgstr "Aktu�ln� datum"

#. DLG_Lists_Current_Font
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:853
msgid "Current Font"
msgstr "Sou�asn� p�smo"

#. DLG_Lists_Current_List_Label
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:855
msgid "Current List Label"
msgstr "Aktu�ln� n�zev seznamu"

#. DLG_Lists_Current_List_Type
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:857
msgid "Current List Type"
msgstr "Aktu�ln� typ seznamu"

#. MSG_EmptySelection
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:859
msgid "Current Selection is Empty"
msgstr "Aktu�ln� v�b�r je pr�zdn�"

#. DLG_Styles_DefCurrent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:861
msgid "Current Settings"
msgstr "Aktu�ln� nastaven�"

#. FIELD_Datetime_CurrentTime
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:863
msgid "Current Time"
msgstr "Aktu�ln� �as"

#. DLG_Options_Label_ViewCursorBlink
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:865
msgid "Cursor &blink"
msgstr "&Blikaj�c� kurzor"

#. DLG_Options_Label_SpellCustomDict
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:867
msgid "Custom Dictionary:"
msgstr "U�ivatelsk� slovn�k:"

#. FIELD_DateTime_Custom
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:869
msgid "Customizable date/time"
msgstr "Vlastn� �as/datum"

#. DLG_Lists_Customize
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:871
msgid "Customized List"
msgstr "Vlastn� seznam"

#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_CUT
#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_CUT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_CUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:875
msgid "Cut"
msgstr "Vyjmout"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:877
msgid "Cut the selection and put it on the Clipboard"
msgstr "P�esunout ozna�en� oblasti do schr�nky"

#. DLG_Lists_Dashed_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:879 po/tmp/xap_String_Id.h.h:191
msgid "Dashed List"
msgstr "Odr�ky ve tvaru poml�ky"

#. FIELD_Document_Date
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:881
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#. MENU_LABEL_INSERT_DATETIME
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:883
msgid "Date and &Time"
msgstr "&Datum a �as"

#. FIELD_Type_Datetime
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:885
msgid "Date and Time"
msgstr "Datum a �as"

#. FIELD_DateTime_DOY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:887
msgid "Day # in the year"
msgstr "��slo dne v roce"

#. DLG_Options_Btn_Default
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:889
msgid "De&faults"
msgstr "&V�choz�"

#. AUTOTEXT_SALUTATION_1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:891
msgid "Dear Mom and Dad,"
msgstr "Drah� maminko a tati,"

#. AUTOTEXT_SALUTATION_2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:893
msgid "Dear Sir or Madam:"
msgstr "V�en� pane nebo pan�:"

#. DLG_Tab_Radio_Decimal
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:895
msgid "Decimal"
msgstr "Desetinn�"

#. TabToggleDecimalTab
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:897
msgid "Decimal Tab"
msgstr "Tabel�tor pro desetinn� ��sla"

#. TOOLBAR_LABEL_UNINDENT
#. TOOLBAR_STATUSLINE_UNINDENT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_UNINDENT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:901
msgid "Decrease indent"
msgstr "Zmen�it odsazen�"

#. FIELD_DateTime_DefaultDateNoTime
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:903
msgid "Default date (w/o time)"
msgstr "V�choz� datum (bez �asu)"

#. FIELD_DateTime_DefaultDate
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:905
msgid "Default date representation"
msgstr "V�choz� datum pro zobrazen�"

#. DLG_Options_Label_DefaultPageSize
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:907
msgid "Default page size"
msgstr "V�choz� velikost str�nky"

#. DLG_Tab_Label_DefaultTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:909
msgid "Default tab stops:"
msgstr "V�choz� vzd�lenost tabel�tor�:"

#. DLG_Options_Label_DirectionRtl
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:911
msgid "Default to right-to-left direction of text"
msgstr "V�choz� sm�r textu zprava do leva"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLE
#. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLE_DEFINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:914
msgid "Define or apply style for the selection"
msgstr "Definovat nebo aplikovat styl na vybran�"

#. DLG_Styles_Delete
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:917 po/tmp/xap_String_Id.h.h:199
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:919
msgid "Delete Cells"
msgstr "Odstranit bu�ky"

#. MENU_LABEL_TABLE_DELETECOLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:921
msgid "Delete Co&lumn"
msgstr "Odstranit &sloupec"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_COLUMNS
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETECOLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:924
msgid "Delete Column"
msgstr "Odstran� sloupec"

#. MENU_LABEL_TABLE_DELETEROW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:926
msgid "Delete Ro&w"
msgstr "Odstranit ��&dek"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_ROWS
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETEROW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:929
msgid "Delete Row"
msgstr "Odstran� ��dek"

#. MENU_LABEL_TABLE_DELETETABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:931
msgid "Delete Tabl&e"
msgstr "Odstranit ta&bulku"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_TABLE
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETETABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:934
msgid "Delete Table"
msgstr "Odstran� tabulku"

#. TOOLBAR_LABEL_DELETE_COLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:936
msgid "Delete column"
msgstr "Odstran� sloupec"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_DELETE_HYPERLINK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:938
msgid "Delete hyperlink"
msgstr "Odstranit hypertextov� odkaz"

#. TOOLBAR_LABEL_DELETE_ROW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:940
msgid "Delete row"
msgstr "Odstranit ��dek"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_CLEAR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:942
msgid "Delete the selection"
msgstr "Odstranit ozna�enou oblast"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_DELETE_COLUMN
#. TOOLBAR_TOOLTIP_DELETE_COLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:945
msgid "Delete this column from its table"
msgstr "Odstranit tento sloupec z tabulky"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_DELETE_ROW
#. TOOLBAR_TOOLTIP_DELETE_ROW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:948
msgid "Delete this row from its table"
msgstr "Odstranit tento ��dek z tabulky"

#. DLG_Styles_Description
#. DLG_Styles_ModifyDescription
#. FIELD_Document_Description
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:952
msgid "Description"
msgstr "Popis"

#. DLG_MetaData_Description_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:954 po/tmp/xap_String_Id.h.h:201
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"

#. DLG_Lists_Diamond_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:956 po/tmp/xap_String_Id.h.h:203
msgid "Diamond List"
msgstr "Odr�ky ve tvaru koso�tverce"

#. DLG_HdrFtr_FooterEven
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:958
msgid "Different footer on facing pages"
msgstr "Jin� z�pat� na protilehl�ch str�nk�ch"

#. DLG_HdrFtr_FooterFirst
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:960
msgid "Different footer on first page"
msgstr "Jin� z�pat� na prvn� str�nce"

#. DLG_HdrFtr_FooterLast
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:962
msgid "Different footer on last page"
msgstr "Jin� z�pat� na posledn� str�nce"

#. DLG_HdrFtr_HeaderEven
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:964
msgid "Different header on facing pages"
msgstr "Jin� z�hlav� na protilehl�ch str�nk�ch"

#. DLG_HdrFtr_HeaderFirst
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:966
msgid "Different header on first page"
msgstr "Jin� z�hlav� na prvn� str�nce"

#. DLG_HdrFtr_HeaderLast
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:968
msgid "Different header on last page"
msgstr "Jin� z�hlav� na posledn� str�nce"

#. DLG_Styles_StylesLocked
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:970
msgid "Disable all formatting commands, except styles"
msgstr "Zak�zat v�echny form�tovac� p��kazy krom� styl�"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_CREDITS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:972
msgid "Display Credits"
msgstr "Zobraz� seznam spolupracovn�k�"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_CONTENTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:974
msgid "Display Help Contents"
msgstr "Zobraz� obsah n�pov�dy"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_INDEX
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:976
msgid "Display Help Index"
msgstr "Zobraz� rejst��k n�pov�dy"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUTOS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:978
msgid "Display information about Open Source"
msgstr "Zobraz� informace o Open Source"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_SHOWPARA
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:980
msgid "Display non-printing characters"
msgstr "Zobraz� netisknuteln� znaky"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:982
msgid "Display program information, version number, and copyright"
msgstr "Zobraz� informace o programu, ��slo verze a copyright"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_CHECKVER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:984
msgid "Display program version number"
msgstr "Zobraz� ��slo verze programu"

#. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetAll
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:986
msgid "Do you want to reset ignored words in all the documents?"
msgstr "P�ejete si smazat seznam ignorovan�ch slov ve v�ech dokumentech?"

#. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetCurrent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:988
msgid "Do you want to reset ignored words in the current document?"
msgstr "P�ejete si smazat seznam ignorovan�ch slov v tomto dokumentu?"

#. FIELD_Type_Document
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:990
msgid "Document"
msgstr "Dokument"

#. DLG_MetaData_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:992
msgid "Document Properties"
msgstr "Vlastnosti dokumentu"

#. DLG_FormatFootnotes_FootRestartNone
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:994
msgid "Don't restart"
msgstr "Neobnovovat"

#. DLG_Para_SpacingDouble
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:996
msgid "Double"
msgstr "Dvojit�"

#. TOOLBAR_LABEL_DOUBLE_SPACE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:998
msgid "Double Spacing"
msgstr "Dvojit� mezery"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_DOUBLE_SPACE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_DOUBLE_SPACE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1001
msgid "Double spacing"
msgstr "Dvojit� mezery"

#. MENU_LABEL_EDIT_EDITFOOTER
#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_FOOTER
#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_FOOTER
#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_FOOTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1006
msgid "Edit Footer"
msgstr "Upravit z�pat�"

#. MENU_LABEL_EDIT_EDITHEADER
#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_HEADER
#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_HEADER
#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_HEADER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1011
msgid "Edit Header"
msgstr "Upravit z�hlav�"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_HEADFOOT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1013
msgid "Edit text at the top or bottom of every page"
msgstr "Uprav� text v z�hlav� a z�pat� na ka�d� str�nce"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_EDITFOOTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1015
msgid "Edit the Footer on the current page"
msgstr "Uprav� z�pat� na aktu�ln� str�nce"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_EDITHEADER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1017
msgid "Edit the Header on the current page"
msgstr "Uprav� z�hlav� na aktu�ln� str�nce"

#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1019
msgid "Email:"
msgstr "Email:"

#. MENU_LABEL_VIEW_LOCKSTYLES
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1021
msgid "Enable F&ormatting Tools"
msgstr "Povolit &n�stroje pro form�tov�n�"

#. DLG_Options_Label_CheckEnableSmoothScrolling
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1023
msgid "Enable Smooth Scrolling"
msgstr "Povolit jemn� rolov�n�"

#. FIELD_Numbers_EndnoteAnchor
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1025
msgid "Endnote anchor"
msgstr "Odkaz na pozn�mku na konci"

#. FIELD_Numbers_EndnoteReference
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1027
msgid "Endnote reference"
msgstr "Odkaz� na pozn�mku na konci"

#. DLG_FormatFootnotes_EndStyle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1029
msgid "Endnote style"
msgstr "Styl pro koncovou pozn�mku"

#. FIELD_Error
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1031
msgid "Error calculating value!"
msgstr "Chyba p�i v�po�tu hodnoty!"

#. SCRIPT_CANTRUN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1033
#, c-format
msgid "Error executing script %s"
msgstr "Chyba p�i spou�t�n� skriptu %s"

#. MSG_ImportError
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1035
#, c-format
msgid "Error importing file %s."
msgstr "Chyba p�i importu souboru %s."

#. MSG_SaveFailedExport
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1037
#, c-format
msgid "Error while attempting to save %s: could not construct exporter"
msgstr "Soubor %s se nepoda�ilo ulo�it."

#. MSG_SaveFailedName
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1039
#, c-format
msgid "Error while attempting to save %s: invalid name"
msgstr "Soubor %s se nepoda�ilo ulo�it: nespr�vn� jm�no"

#. TOOLBAR_LABEL_SCRIPT_PLAY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1041
msgid "Ex. script"
msgstr "Spustit skript"

#. DLG_Para_SpacingExactly
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1043
msgid "Exactly"
msgstr "P�esn�"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SCRIPTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1045
msgid "Execute helper scripts"
msgstr "Spust� pomocn� skripty"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_SCRIPT_PLAY
#. TOOLBAR_TOOLTIP_SCRIPT_PLAY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1048
msgid "Execute script"
msgstr "Spust� pomocn� skripty"

#. DLG_ListRevisions_Label1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1050
msgid "Existing revisions:"
msgstr "Existuj�c� revize:"

#. DLG_Field_Parameters_Capital
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1052
msgid "Extra Parameters"
msgstr "Dal�� parametry"

#. DLG_Options_Label_ViewExtraTB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1054
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Dal�� n�strojov� li�ta"

#. DLG_Field_Parameters
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1056
msgid "Extra parameters:"
msgstr "Dal�� parametry:"

#. MENU_LABEL_FORMAT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1058
msgid "F&ormat"
msgstr "F&orm�t"

#. MENU_LABEL_VIEW_FULLSCREEN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1060
msgid "F&ull Screen"
msgstr "&Cel� obrazovka"

#. DLG_FR_FindLabel
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1062
msgid "Fi&nd what:"
msgstr "&Co hledat:"

#. DLG_MailMerge_Insert_No_Colon
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1064
msgid "Field Name"
msgstr "N�zev pole"

#. DLG_MailMerge_Insert
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1066
msgid "Field Name:"
msgstr "N�zev pole:"

#. MSG_IE_UnsupportedType
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1068
#, c-format
msgid "File %s is not of a currently supported file type"
msgstr "Soubor %s nen� v sou�asn� dob� podporovan�m typem"

#. MSG_IE_FakeType
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1070
#, c-format
msgid "File %s is not of the type it claims to be"
msgstr "Soubor %s nen� typu, kter�m se zd�l b�t"

#. MSG_IE_UnknownType
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1072
#, c-format
msgid "File %s is of unknown type"
msgstr "Soubor %s je nezn�m�ho typu"

#. MSG_IE_FileNotFound
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1074
#, c-format
msgid "File %s not found"
msgstr "Soubor %s nebyl nalezen"

#. FIELD_Application_Filename
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1076
msgid "File Name"
msgstr "N�zev souboru"

#. DLG_FR_FindTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1078
msgid "Find"
msgstr "Hledat"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_FIND
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1080
msgid "Find the specified text"
msgstr "Nal�zt ur�it� text"

#. FirstLineIndentStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1082
#, c-format
msgid "First Line Indent [%s]"
msgstr "Odsazen� prvn� ��dky [%s]"

#. DLG_Para_SpecialFirstLine
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1084
msgid "First line"
msgstr "Prvn� ��dek"

#. DLG_InsertTable_FixedColSize
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1086
msgid "Fixed column size:"
msgstr "P�esn� velikost sloupce:"

#. DLG_Para_PreviewFollowParagraph
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1088
msgid ""
"Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following "
"Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph"
msgstr ""
"N�sleduj�c� odstavec N�sleduj�c� odstavec N�sleduj�c� odstavec N�sleduj�c� "
"odstavec N�sleduj�c� odstavec N�sleduj�c� odstavec N�sleduj�c� odstavec"

#. DLG_Styles_ModifyFont
#. TOOLBAR_LABEL_FMT_FONT
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_FONT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_FONT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1093 po/tmp/xap_String_Id.h.h:261
msgid "Font"
msgstr "Font"

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_SIZE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_SIZE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SIZE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1097
msgid "Font Size"
msgstr "Velikost p�sma"

#. TOOLBAR_LABEL_COLOR_FORE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_COLOR_FORE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_COLOR_FORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1101
msgid "Font color"
msgstr "Barva p�sma"

#. DLG_Lists_ButtonFont
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1103
msgid "Font..."
msgstr "P�smo..."

#. DLG_Lists_Font
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1105 po/tmp/xap_String_Id.h.h:263
msgid "Font:"
msgstr "P�smo:"

#. MENU_LABEL_INSERT_FOOTNOTE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1107
msgid "Foot&note"
msgstr "&Pozn�mka pod �arou"

#. DLG_PageNumbers_Footer
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1109
msgid "Footer"
msgstr "Z�pat�"

#. DLG_HdrFtr_FooterFrame
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1111
msgid "Footer Properties"
msgstr "Vlastnosti z�pat�"

#. FooterStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1113
#, c-format
msgid "Footer [%s]"
msgstr "Z�pat� [%s]"

#. FIELD_Numbers_FootnoteAnchor
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1115
msgid "Footnote anchor"
msgstr "Odkaz na pozn�mku na konci"

#. FIELD_Numbers_FootnoteReference
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1117
msgid "Footnote reference"
msgstr "Odkaz� na pozn�mku na konci"

#. DLG_FormatFootnotes_FootStyle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1119
msgid "Footnote style"
msgstr "Styl pozn�mky pod �arou"

#. MENU_LABEL_FMT_FOOTNOTES
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1121
msgid "Footnotes and Endnotes"
msgstr "Pozn�mka pod �arou a pozn�mka na konci"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1124
msgid "Force LTR direction of text"
msgstr "V�choz� sm�r textu zleva do prava"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1127
msgid "Force RTL direction of text"
msgstr "V�choz� sm�r textu zprava do leva"

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1129
msgid "Force text LTR"
msgstr "Pou��t sm�r textu LTR"

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1131
msgid "Force text RTL"
msgstr "Pou��t sm�r textu RTL"

#. DLG_Styles_ModifyFormat
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1133
msgid "Format"
msgstr "Form�t"

#. DLG_FormatFootnotes_Endnotes
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1135
msgid "Format Endnotes"
msgstr "Form�t pozn�mky pod �arou"

#. DLG_FormatFootnotes_Footnotes
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1137
msgid "Format Footnotes"
msgstr "Form�t pozn�mky pod �arou:"

#. DLG_FormatFootnotes_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1139
msgid "Format Footnotes and Endnotes"
msgstr "Form�t pozn�mky pod �arou a pozn�mky na konci"

#. DLG_HdrFtr_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1141
msgid "Format Header/Footers"
msgstr "Form�t z�hlav�/z�pat�"

#. TOOLBAR_LABEL_FMTPAINTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1143
msgid "Format Painter"
msgstr "Form�t kresby"

#. DLG_FormatTableTitle
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_FORMAT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1146
msgid "Format Table"
msgstr "Form�t tabulky"

#. DLG_Options_Label_ViewFormatTB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1148
msgid "Format Toolbar"
msgstr "Form�t n�strojov� li�ty"

#. DLG_Lists_Format
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1150
msgid "Format:"
msgstr "Form�t:"

#. AUTOTEXT_EMAIL_2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1152
msgid "From:"
msgstr "Od:"

#. AUTOTEXT_EMAIL_6
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1154
msgid "Fwd:"
msgstr "Fwd:"

#. DLG_Options_Label_General
#. DLG_MetaData_TAB_General
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1157
msgid "General"
msgstr "Obecn�"

#. DLG_Goto_Btn_Goto
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1159
msgid "Go To"
msgstr "Skok na"

#. DLG_Goto_Label_What
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1161
msgid "Go To &What:"
msgstr "Skok &na:"

#. DLG_Goto_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1163
msgid "Go to..."
msgstr "Skok na..."

#. DLG_Lists_Hand_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1165 po/tmp/xap_String_Id.h.h:307
msgid "Hand List"
msgstr "Odr�ky ve tvaru ruky"

#. DLG_Para_SpecialHanging
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1167
msgid "Hanging"
msgstr "Zav�en�"

#. DLG_PageNumbers_Header
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1169
msgid "Header"
msgstr "Z�hlav�"

#. DLG_HdrFtr_HeaderFrame
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1171
msgid "Header Properties"
msgstr "Vlastnosti z�hlav�"

#. HeaderStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1173
#, c-format
msgid "Header [%s]"
msgstr "Z�hlav� [%s]"

#. MENU_LABEL_FMT_HDRFTR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1175
msgid "Header/Footers"
msgstr "Z�hlav�/z�pat�"

#. MSG_CHECK_PRINT_MODE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1177
msgid ""
"Headers and Footers can only be created and edited while in Print View "
"Mode. \n"
" To enter this mode choose View then Print Layout from the Menus. \n"
" Would you like to enter Print Layout mode right now?"
msgstr ""
"Z�hlav� a z�pat� lze vytv��et a upravovat pouze v re�imu N�hledu na tisk. \n"
" Pro vstup do tohoto re�imu vyberte z menu Zobrazit a Tiskov� n�hled. \n"
" Chcete nyn� vstoupit do re�imu N�hledu na tisk?"

#. DLG_Lists_Heart_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1179 po/tmp/xap_String_Id.h.h:319
msgid "Heart List"
msgstr "Odr�ky ve tvaru srdce"

#. DLG_Lists_Hebrew_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1181
msgid "Hebrew List"
msgstr "Seznam pro hebrej�tinu"

#. TOOLBAR_LABEL_HELP
#. TOOLBAR_STATUSLINE_HELP
#. TOOLBAR_TOOLTIP_HELP
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1185
msgid "Help"
msgstr "N�pov�da"

#. MENU_LABEL_HELP_CONTENTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1187
msgid "Help &Contents"
msgstr "&Obsah n�pov�dy"

#. MENU_LABEL_HELP_INDEX
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1189
msgid "Help &Introduction"
msgstr "�&vod pro n�pov�du"

#. DLG_Options_Label_Hide
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1191
msgid "Hide"
msgstr "Skr�t"

#. DLG_Options_Label_SpellHideErrors
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1193
msgid "Hide &spelling errors in the document"
msgstr "&Nepodtrh�vat chyby"

#. TOOLBAR_LABEL_COLOR_BACK
#. TOOLBAR_STATUSLINE_COLOR_BACK
#. TOOLBAR_TOOLTIP_COLOR_BACK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1197
msgid "Highlight"
msgstr "Zv�razn�n�"

#. DLG_Spell_IgnoreAll
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1199
msgid "I&gnore All"
msgstr "I&gnorovat v�echny"

#. InsertModeFieldINS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1201
msgid "INS"
msgstr "INS"

#. DLG_Options_Label_Icons
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1203
msgid "Icons"
msgstr "Ikony"

#. DLG_Options_Label_Ignore
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1205
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorovat"

#. MENU_STATUSLINE_SPELL_IGNOREALL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1207
msgid "Ignore all occurrences of this word in the document"
msgstr "Ignorovat v�echny v�skyty tohoto slova v dokumentu"

#. DLG_Options_Label_SpellIgnoredWord
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1209
msgid "Ignored words:"
msgstr "Ignorovan� slova:"

#. DLG_Lists_Implies_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1211 po/tmp/xap_String_Id.h.h:347
msgid "Implies List"
msgstr "Odr�ky ve tvaru �ipky"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_IMPORTSTYLES
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1213
msgid "Import style definitions from a document"
msgstr "Provede import definic styl� z dokumentu"

#. DLG_Styles_LBL_InUse
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1215
msgid "In Use"
msgstr "Pou��v� se"

#. AUTOTEXT_REFERENCE_1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1217
msgid "In reply to:"
msgstr "Odpov�� na:"

#. WORD_PassInvalid
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1219
msgid "Incorrect Password"
msgstr "Nespr�vn� heslo"

#. TOOLBAR_LABEL_INDENT
#. TOOLBAR_STATUSLINE_INDENT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_INDENT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1223
msgid "Increase indent"
msgstr "Zv�t�it odsazen�"

#. DLG_Para_LabelIndentation
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1225
msgid "Indentation"
msgstr "Odsazen�"

#. DLG_ToggleCase_FirstUpperCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1227
msgid "Initial Caps"
msgstr "Prvn� p�smeno velk�"

#. DLG_FormatFootnotes_EndInitialVal
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1229
msgid "Initial Endnote value"
msgstr "Po��te�n� hodnota pozn�mky na konci"

#. DLG_FormatFootnotes_FootInitialVal
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1231
msgid "Initial Footnote value"
msgstr "Po��te�n� hodnota pozn�mky pod �arou"

#. DLG_Break_Insert
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1234 po/tmp/xap_String_Id.h.h:357
msgid "Insert"
msgstr "Vlo�it"

#. MENU_LABEL_TABLE_INSERTCOLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1236
msgid "Insert &Columns"
msgstr "Vlo�it sloup&ce"

#. MENU_LABEL_TABLE_INSERTROW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1238
msgid "Insert &Rows"
msgstr "Vlo�it ��&dky"

#. MENU_LABEL_TABLE_INSERTTABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1240
msgid "Insert &Table"
msgstr "Vlo�it &tabulku"

#. DLG_InsertBookmark_Title
#. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOOKMARK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1243
msgid "Insert Bookmark"
msgstr "Vlo�it z�lo�ku"

#. DLG_Break_BreakTitle_Capital
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1245
msgid "Insert Break"
msgstr "Vlo�it zlom"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1247
msgid "Insert Cells"
msgstr "Vlo�� bu�ky"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_PASTE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1249
msgid "Insert Clipboard contents"
msgstr "Vlo�� obsah schr�nky"

#. DLG_DateTime_DateTimeTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1251
msgid "Insert Date and Time"
msgstr "Vlo�it datum a �as"

#. DLG_Field_FieldTitle_Capital
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1253
msgid "Insert Field"
msgstr "Vlo�it pole"

#. MENU_LABEL_INSERT_INSERTFOOTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1255
msgid "Insert Footer"
msgstr "Vlo�it z�pat�"

#. MENU_LABEL_INSERT_INSERTHEADER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1257
msgid "Insert Header"
msgstr "Vlo�it z�hlav�"

#. DLG_InsertHyperlink_Title
#. TOOLBAR_LABEL_FMT_HYPERLINK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1260
msgid "Insert Hyperlink"
msgstr "Vlo�it hypertextov� odkaz"

#. TOOLBAR_LABEL_IMG
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1262
msgid "Insert Image"
msgstr "Vlo�it obr�zek"

#. DLG_MailMerge_MailMergeTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1264
msgid "Insert Mail Merge Field"
msgstr "Vlo�en� pole pro hromadnou koresponcenci"

#. DLG_InsertTable_TableTitle
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_TABLE
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERTTABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1268
msgid "Insert Table"
msgstr "Vlo�it tabulku"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_INSERTFOOTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1270
msgid "Insert a Footer"
msgstr "Vlo�� z�pat�"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_INSERTHEADER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1272
msgid "Insert a Header"
msgstr "Vlo�� z�hlav�"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOOKMARK
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOOKMARK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1275
msgid "Insert a bookmark into the document"
msgstr "Vlo�� z�lo�ku do dokumentu"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_FIELD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1277
msgid "Insert a calculated field"
msgstr "Vlo�� po��tan� pole"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_COLUMNS_BEFORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1279
msgid "Insert a column to the left"
msgstr "Vlo�� sloupec vlevo"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_COLUMNS_AFTER
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERTCOLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1282
msgid "Insert a column to the right"
msgstr "Vlo�� sloupce vpravo"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_FOOTNOTE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1284
msgid "Insert a footnote"
msgstr "Vlo�� pozn�mku na konec"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_HYPERLINK
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_HYPERLINK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1287
msgid "Insert a hyperlink into the document"
msgstr "Vlo�� do dokumentu hypertextov� odkaz"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_MAILMERGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1289
msgid "Insert a mail merge field"
msgstr "Vlo�� pole pro hromadnou korespondenci"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_INSERT_TABLE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_INSERT_TABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1292
msgid "Insert a new table into your document"
msgstr "Vlo�� do dokumentu novou tabulku"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_BREAK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1294
msgid "Insert a page, column, or section break"
msgstr "Vlo�� zlom str�nky nebo sloupce"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_PICTURE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1296
msgid "Insert a picture"
msgstr "Vlo�� obr�zek"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_ROWS_BEFORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1298
msgid "Insert a row above"
msgstr "Vlo�� ��dek p�ed"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_ROWS_AFTER
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERTROW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1301
msgid "Insert a row below"
msgstr "Vlo�� ��dek pod"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_SYMBOL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1303
msgid "Insert a symbol or other special character"
msgstr "Vlo�� symbol nebo jin� speci�ln� znak"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_PAGENO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1305
msgid "Insert an automatically-updated page number"
msgstr "Vlo�� automatick� ��slov�n�"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_ENDNOTE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1307
msgid "Insert an endnote"
msgstr "Vlo�� pozn�mku na konec"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_GRAPHIC
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1309
msgid "Insert an existing picture from another file"
msgstr "Vlo�� obr�zek z jin�ho souboru"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_IMG
#. TOOLBAR_TOOLTIP_IMG
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1312
msgid "Insert an image into the document"
msgstr "Vlo�� do dokumentu obr�zek"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_BOOKMARK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1314
msgid "Insert bookmark"
msgstr "Vlo�� z�lo�ku"

#. DLG_Break_BreakTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1316
msgid "Insert break"
msgstr "Vlo�it zlom"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_CLIPART
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1318
msgid "Insert clipart"
msgstr "Vlo�� klipart"

#. DLG_Field_FieldTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1320
msgid "Insert field"
msgstr "Vlo�it pole"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_HYPERLINK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1322
msgid "Insert hyperlink"
msgstr "Vlo�� hypertextov� odkaz"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_INSERT_SYMBOL
#. TOOLBAR_TOOLTIP_INSERT_SYMBOL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1325
msgid "Insert symbol"
msgstr "Vlo�� symbol"

#. TOOLBAR_LABEL_INSERT_TABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1327
msgid "Insert table"
msgstr "Vlo�it tabulku"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_FILE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1329
msgid "Insert the contents of another file"
msgstr "Vlo�� obsah jin�ho souboru"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_DATETIME
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1331
msgid "Insert the date and/or time"
msgstr "Vlo�� �as a/nebo datum"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_PASTE_SPECIAL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1333
msgid "Insert unformatted clipboard contents"
msgstr "Vlo�� nemodifikovan� obsah schr�nky"

#. DLG_Options_Label_SpellInternet
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1335
msgid "Internet and &file addresses"
msgstr "Adresy pro &Internet a soubory"

#. DLG_Options_Label_ViewUnprintable
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1337
msgid "Invisible &Layout Marks"
msgstr "Neviditeln� pomo&cn� ��ry"

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_ITALIC
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_ITALIC
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_ITALIC
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1341 po/tmp/xap_String_Id.h.h:377
msgid "Italic"
msgstr "Kurz�va"

#. DLG_Para_AlignJustified
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1343
msgid "Justified"
msgstr "Do bloku"

#. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_JUSTIFY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1345
msgid "Justify"
msgstr "Do bloku"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_JUSTIFY
#. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_JUSTIFY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1348
msgid "Justify paragraph"
msgstr "Zarovn�n� odstavce do bloku"

#. MENU_STATUSLINE_ALIGN_JUSTIFY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1350
msgid "Justify the paragraph"
msgstr "Zarovn�n� odstavce do bloku"

#. DLG_Para_PushKeepWithNext
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1352
msgid "Keep with ne&xt"
msgstr "Udr�o&vat s dal��m"

#. FIELD_PieceTable_Test
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1354
msgid "Kevins Test"
msgstr "Kevin�v test"

#. FIELD_Document_Keywords
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1356
msgid "Keywords"
msgstr "Kl��ov� slova"

#. DLG_MetaData_Keywords_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1358
msgid "Keywords:"
msgstr "Kl��ov� slova:"

#. DLG_Lists_Indent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1360
msgid "Label Align:"
msgstr "Zarovn�n� n�zvu:"

#. AUTOTEXT_SALUTATION_3
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1362
msgid "Ladies and Gentlemen:"
msgstr "D�my a p�nov�:"

#. DLG_Styles_ModifyLanguage
#. DLG_Options_Label_Language
#. FIELD_Document_Language
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1366
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"

#. DLG_Options_Label_LangSettings
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1368
msgid "Language settings"
msgstr "Nastaven� jazyka"

#. DLG_MetaData_Languages_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1370
msgid "Language(s):"
msgstr "Jazyk(y):"

#. DLG_Options_Label_Layout
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1372
msgid "Layout"
msgstr "Rozvr�en�"

#. DLG_Tab_Label_Leader
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1374
msgid "Leader"
msgstr "Z�hlav� tabulky"

#. DLG_Para_AlignLeft
#. DLG_Tab_Radio_Left
#. DLG_PageNumbers_Left
#. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_LEFT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1379
msgid "Left"
msgstr "Lev�"

#. LeftIndentStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1381
#, c-format
msgid "Left Indent [%s]"
msgstr "Lev� odsazen� [%s]"

#. LeftIndentTextIndentStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1383
#, c-format
msgid "Left Indent [%s] First Line Indent [%s]"
msgstr "Lev� odsazen� [%s] Odsazen� prvn� ��dky [%s]"

#. LeftMarginStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1385
#, c-format
msgid "Left Margin [%s]"
msgstr "Lev� okraj [%s]"

#. TabToggleLeftTab
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1387
msgid "Left Tab"
msgstr "Lev� tabel�tor"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_LEFT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_LEFT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1390
msgid "Left alignment"
msgstr "Lev� zarovn�n�"

#. MENU_STATUSLINE_ALIGN_LEFT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1392
msgid "Left-align the paragraph"
msgstr "Zarovn�n� odstavce vlevo"

#. DLG_Lists_DelimiterString
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1394
msgid "Level Delimiter:"
msgstr "Odd�lova� �rovn�:"

#. DLG_Lists_Level
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1396
msgid "Level:"
msgstr "�rove�:"

#. DLG_Para_LabelLineSpacing
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1398
msgid "Li&ne spacing:"
msgstr "��&dkov�n�:"

#. DLG_Goto_Target_Line
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1400
msgid "Line"
msgstr "��dku"

#. FIELD_Numbers_LineCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1402
msgid "Line Count"
msgstr "Po�et ��dk�"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_TOPLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1404
msgid "Line above the selection (toggle)"
msgstr "Linka nad textem (zm�na)"

#. DLG_Para_TabLabelLineAndPageBreaks
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1406
msgid "Line and &Page Breaks"
msgstr "��dkov� a s&tr�nkov� zlomy"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_BOTTOMLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1408
msgid "Line below the selection (toggle)"
msgstr "Linka pod textem (zm�na)"

#. DLG_Column_Line_Between
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1410
msgid "Line between"
msgstr "Mezi ��dky"

#. DLG_WordCount_Lines
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1412
msgid "Lines:"
msgstr "��dk�:"

#. DLG_Styles_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1414
msgid "List"
msgstr "Seznam"

#. FIELD_Numbers_ListLabel
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1416
msgid "List Label"
msgstr "N�zev seznamu"

#. DLG_Lists_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1418
msgid "Lists for "
msgstr "Seznamy pro "

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_LOCK_TB_LAYOUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1420
msgid "Lock the layout of the current toolbars"
msgstr "Uzamkne rozm�st�n� n�strojov�ch li�t"

#. AUTOTEXT_CLOSING_4
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1422
msgid "Love,"
msgstr "S l�skou,"

#. DLG_Lists_Lower_Case_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1424 po/tmp/xap_String_Id.h.h:405
msgid "Lower Case List"
msgstr "Abecedn� seznam (mal�)"

#. DLG_Lists_Lower_Roman_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1426 po/tmp/xap_String_Id.h.h:407
msgid "Lower Roman List"
msgstr "��msk� ��sla (mal�)"

#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1428
msgid "Mail Instructions:"
msgstr "Instrukce pro po�tu:"

#. FIELD_Application_MailMerge
#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_MAILMERGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1431
msgid "Mail Merge"
msgstr "Hromadn� korespondence"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_BOLD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1433
msgid "Make the selection bold (toggle)"
msgstr "Nastaven� tu�n�ho p�sma pro vybranou oblast"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_ITALIC
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1435
msgid "Make the selection italic (toggle)"
msgstr "Nastaven� kurz�vy pro vybranou oblast"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_SUBSCRIPT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1437
msgid "Make the selection subscript (toggle)"
msgstr "P�evede ozna�enou ��st na spodn� index (zm�na)"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_SUPERSCRIPT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1439
msgid "Make the selection superscript (toggle)"
msgstr "P�evede ozna�enou ��st na horn� index (zm�na)"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1441
msgid "Manage changes in document"
msgstr "Spr�va zm�n v dokumentu"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_PLUGINS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1443
msgid "Manage plugins"
msgstr "Spr�va z�suvn�ch modul�"

#. DLG_MarkRevisions_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1445
msgid "Mark Revisions"
msgstr "Ozna�en� reviz�"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_MARK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1447
msgid "Mark changes as you type"
msgstr "Ozna�ovat zm�ny b�hem psan�"

#. FIELD_PieceTable_MartinTest
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1449
msgid "Martins Test"
msgstr "Martin�v test"

#. DLG_Column_Size
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1451
msgid "Max Column size"
msgstr "Maxim�ln� velikost sloupce"

#. DLG_MergeCells_Above
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1453
msgid "Merge Above"
msgstr "Slou�it nad"

#. DLG_MergeCells_Below
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1455
msgid "Merge Below"
msgstr "Slou�it pod"

#. DLG_MergeCellsTitle
#. DLG_MergeCells_Frame
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_MERGE_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1459
msgid "Merge Cells"
msgstr "Slou�en� bun�k"

#. DLG_MergeCells_Left
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1461
msgid "Merge Left"
msgstr "Slou�it vlevo"

#. DLG_MergeCells_Right
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1463
msgid "Merge Right"
msgstr "Slou�it vpravo"

#. TOOLBAR_LABEL_MERGEABOVE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1465
msgid "Merge above"
msgstr "Slou�� nad"

#. TOOLBAR_LABEL_MERGEBELOW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1467
msgid "Merge below"
msgstr "Slou�� pod"

#. TOOLBAR_LABEL_MERGE_CELLS
#. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGE_CELLS
#. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGE_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1471
msgid "Merge cells"
msgstr "Slou�� bu�ky"

#. TOOLBAR_LABEL_MERGELEFT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1473
msgid "Merge left"
msgstr "Slou�it vlevo"

#. TOOLBAR_LABEL_MERGERIGHT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1475
msgid "Merge right"
msgstr "Slou�it vpravo"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGEABOVE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGEABOVE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1478
msgid "Merge with cell above"
msgstr "Spoj� s bu�kou nad"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGEBELOW
#. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGEBELOW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1481
msgid "Merge with cell below"
msgstr "Spoj� s bu�kou pod"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGELEFT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGELEFT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1484
msgid "Merge with left cell"
msgstr "Spoj� s bu�kou vlevo"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGERIGHT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGERIGHT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1487
msgid "Merge with right cell"
msgstr "Spoj� s bu�kou vpravo"

#. FIELD_DateTime_MilTime
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1489
msgid "Military Time"
msgstr "Vojensk� �as"

#. DLG_Options_TabLabel_Misc
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1491
msgid "Misc."
msgstr "Dal��"

#. DLG_Styles_ModifyTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1493
msgid "Modify Styles"
msgstr "Zm�na styl�"

#. DLG_Styles_Modify
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1495
msgid "Modify..."
msgstr "Zm�nit..."

#. FIELD_DateTime_MonthDayYear
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1497
msgid "Month Day, Year"
msgstr "M�s�c Den, Rok"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_GOTO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1499
msgid "Move the insertion point to a specific location"
msgstr "P�esun kurzoru na po�adovanou stranu"

#. FIELD_DateTime_MthDayYear
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1501
msgid "Mth. Day, Year"
msgstr "M�s. Den, Rok"

#. DLG_Para_SpacingMultiple
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1503
msgid "Multiple"
msgstr "n�sobky"

#. TOOLBAR_LABEL_FILE_NEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1505
msgid "New"
msgstr "Nov�"

#. DLG_NEW_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1507
msgid "New Document"
msgstr "Nov� dokument"

#. DLG_Lists_New_List_Label
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1509
msgid "New List Label"
msgstr "Nov� n�zev seznamu"

#. DLG_Lists_New_List_Type
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1511
msgid ""
"New List \n"
"Type"
msgstr ""
"Nov� seznam \n"
"Typ"

#. DLG_Lists_Starting_Value
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1513
msgid ""
"New Starting \n"
"Value"
msgstr ""
"Nov� za��tek \n"
"Hodnota"

#. DLG_Styles_NewTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1515
msgid "New Style"
msgstr "Nov� styl"

#. DLG_Styles_New
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1517
msgid "New..."
msgstr "Nov�..."

#. DLG_Goto_Btn_Next
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1519
msgid "Next >>"
msgstr "Dal�� >>"

#. DLG_NEW_NoFile
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1521
msgid "No File"
msgstr "��dn� soubor"

#. DLG_Styles_ErrNoStyle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1523
msgid ""
"No Style selected \n"
" so it cannot be modified"
msgstr ""
"Nen� vybr�n ��dn� styl \n"
" tak�e nen� mo�n� ��dn� editovat"

#. SCRIPT_NOSCRIPTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1525
msgid "No scripts found"
msgstr "Nebyly nalezeny ��dn� skripty"

#. DLG_Styles_DefNone
#. DLG_Lists_Type_none
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1528
msgid "None"
msgstr "Nic"

#. TOOLBAR_LABEL_PARA_0BEFORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1530
msgid "None before"
msgstr "Nic p�ed"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_NORMAL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1532
msgid "Normal View"
msgstr "Norm�ln� pohled"

#. DLG_Spell_UnknownWord
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1534
msgid "Not in dictionary&:"
msgstr "Nen� ve &slovn�ku:"

#. DLG_Column_Number_Cols
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1536
msgid "Number of Columns"
msgstr "Po�et sloupc�"

#. FIELD_Numbers_PagesCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1538
msgid "Number of Pages"
msgstr "Po�et stran"

#. DLG_Column_Number
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1540
msgid "Number of columns"
msgstr "Po�et sloupc�"

#. DLG_InsertTable_NumCols
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1542
msgid "Number of columns:"
msgstr "Po�et sloupc�:"

#. DLG_InsertTable_NumRows
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1544
msgid "Number of rows:"
msgstr "Po�et ��dk�:"

#. DLG_Lists_Type_numbered
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1546
msgid "Numbered"
msgstr "��slovan�"

#. DLG_Lists_Numbered_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1548 po/tmp/xap_String_Id.h.h:437
msgid "Numbered List"
msgstr "��slovan� seznam"

#. DLG_FormatFootnotes_FootnoteRestart
#. DLG_Styles_ModifyNumbering
#. TOOLBAR_LABEL_LISTS_NUMBERS
#. TOOLBAR_STATUSLINE_LISTS_NUMBERS
#. TOOLBAR_TOOLTIP_LISTS_NUMBERS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1554
msgid "Numbering"
msgstr "��slov�n�"

#. FIELD_Type_Numbers
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1556
msgid "Numbers"
msgstr "��sla"

#. InsertModeFieldOVR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1558
msgid "OVR"
msgstr "OVR"

#. DLG_Column_One
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1560
msgid "One"
msgstr "Jeden"

#. MENU_LABEL_FILE_IMPORT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1562
msgid "Op&en Copy"
msgstr "Otev��t kop&ii"

#. TOOLBAR_LABEL_FILE_OPEN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1564
msgid "Open"
msgstr "Otev��t"

#. MENU_LABEL_OPEN_TEMPLATE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1566
msgid "Open Template"
msgstr "Otev��t �ablonu"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_IMPORT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1568
msgid "Open a document by making a copy"
msgstr "Otev��t dokument vytvo�en�m kopie"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1570
msgid "Open a recently used document"
msgstr "Otev��t naposledy pou�it� dokument"

#. DLG_NEW_Open
#. MENU_STATUSLINE_FILE_OPEN
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_OPEN
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_OPEN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1575
msgid "Open an existing document"
msgstr "Otev��t existuj�c� dokument"

#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_NEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1577
msgid "Open another window for the document"
msgstr "Otev��t dal�� okno pro dokument"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_1
#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_2
#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_3
#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_4
#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_5
#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_6
#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_7
#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_8
#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_9
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1587
msgid "Open this document"
msgstr "Otev��t tento dokument"

#. DLG_PageSetup_Orient
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1589
msgid "Orientation..."
msgstr "Orientace..."

#. DLG_Options_TabLabel_Other
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1591
msgid "Other"
msgstr "Jin�"

#. MSG_IE_NoMemory
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1593
#, c-format
msgid "Out of memory attempting to open %s"
msgstr "K otev�en� souboru %s nen� dostatek pam�ti"

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_OVERLINE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_OVERLINE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_OVERLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1597 po/tmp/xap_String_Id.h.h:449
msgid "Overline"
msgstr "Nadtr�en�"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_OVERLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1599
msgid "Overline the selection (toggle)"
msgstr "Nastaven� linky nad textem (zm�na)"

#. MENU_LABEL_FILE_PROPERTIES
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1601
msgid "P&roperties"
msgstr "&Vlastnosti"

#. AUTOTEXT_MAIL_3
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1603
msgid "PERSONAL"
msgstr "OSOBN�"

#. MENU_LABEL_EDIT_PASTE_SPECIAL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1605
msgid "Pa&ste Unformatted"
msgstr "Vlo�it ne&form�tovan�"

#. DLG_Goto_Target_Page
#. DLG_PageSetup_Page
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1608
msgid "Page"
msgstr "Str�nka"

#. DLG_Para_PushPageBreakBefore
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1610
msgid "Page &break before"
msgstr "Zalo&mit str�nku p�ed"

#. MENU_LABEL_INSERT_PAGENO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1612
msgid "Page N&umbers"
msgstr "��s&la str�nek"

#. FIELD_Numbers_PageNumber
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1614
msgid "Page Number"
msgstr "��slo strany"

#. DLG_HdrFtr_PageNumberProperties
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1616
msgid "Page Number Properties"
msgstr "Vlastnosti ��slov�n� str�nek"

#. DLG_PageNumbers_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1618
msgid "Page Numbers"
msgstr "��sla st�nek"

#. FIELD_Numbers_PageReference
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1620
msgid "Page Reference"
msgstr "Odkazy na str�nky"

#. MENU_LABEL_FILE_PAGESETUP
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1622
msgid "Page Set&up"
msgstr "Na&staven� str�nky"

#. DLG_PageSetup_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1624
msgid "Page Setup"
msgstr "Nastaven� str�nky"

#. PageInfoField
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1626
#, c-format
msgid "Page: %d/%d"
msgstr "Strana: %d/%d"

#. DLG_WordCount_Pages
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1628
msgid "Pages:"
msgstr "Stran:"

#. DLG_Para_LabelPagination
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1630
msgid "Pagination"
msgstr "Str�nkov�n�"

#. DLG_PageSetup_Paper_Size
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1632
msgid "Paper Si&ze:"
msgstr "Veliko&st str�nky:"

#. DLG_PageSetup_Paper
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1634
msgid "Paper..."
msgstr "Pap�r..."

#. DLG_Styles_ModifyParagraph
#. DLG_Para_ParaTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1637
msgid "Paragraph"
msgstr "Odstavec"

#. FIELD_Numbers_ParaCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1639
msgid "Paragraph Count"
msgstr "Po�et odstavc�"

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_DOM_DIRECTION
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1641
msgid "Paragraph Direction"
msgstr "Sm�r odstavce"

#. DLG_Styles_ParaPrev
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1643
msgid "Paragraph Preview"
msgstr "N�hled na odstavec"

#. DLG_WordCount_Paragraphs
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1645
msgid "Paragraphs:"
msgstr "Odstavc�:"

#. WORD_PassRequired
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1647
msgid "Password required, this is an encrypted document"
msgstr "Je pot�eba zadat heslo, toto je chr�n�nn� dokument"

#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_PASTE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_PASTE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_PASTE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1651
msgid "Paste"
msgstr "Vlo�it"

#. DLG_MetaData_TAB_Permission
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1653
msgid "Permissions"
msgstr "Pr�va"

#. DLG_Goto_Target_Picture
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1655
msgid "Picture"
msgstr "Obr�zek"

#. FIELD_Type_PieceTable
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1657
msgid "Piece Table"
msgstr "Tabulka"

#. DLG_FormatFootnotes_EndPlaceEndDoc
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1659
msgid "Place at end of document"
msgstr "Um�stit na konec dokumentu"

#. DLG_FormatFootnotes_EndPlaceEndSec
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1661
msgid "Place at end of section"
msgstr "Um�stit na konec kapitoly"

#. DLG_FormatFootnotes_EndPlacement
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1663
msgid "Placement"
msgstr "Um�st�n�"

#. DLG_PageNumbers_Position_No_Colon
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1665
msgid "Position"
msgstr "Pozice"

#. DLG_PageNumbers_Position
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1667
msgid "Position:"
msgstr "Pozice:"

#. MENU_LABEL_TOOLS_OPTIONS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1669
msgid "Pr&eferences"
msgstr "P�ed&volby"

#. DLG_Options_TabLabel_Preferences
#. DLG_Options_Label_Schemes
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1672
msgid "Preference Schemes"
msgstr "Mo�nosti sch�mat"

#. DLG_Options_OptionsTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1674
msgid "Preferences"
msgstr "Mo�nosti"

#. DLG_Styles_ModifyPreview
#. DLG_Para_LabelPreview
#. DLG_Column_Preview
#. DLG_FormatTable_Preview
#. DLG_Lists_Preview
#. DLG_PageNumbers_Preview
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1681 po/tmp/xap_String_Id.h.h:473
msgid "Preview"
msgstr "N�hled"

#. MENU_STATUSLINE_WEB_WEBPREVIEW
#. MENU_STATUSLINE_WEB_SAVEASWEB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1684
msgid "Preview the document as a web page"
msgstr "Zobrazit dokument jako webovou str�nku"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT_PREVIEW
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_PRINT_PREVIEW
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_PRINT_PREVIEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1688
msgid "Preview the document before printing"
msgstr "N�hled na dokument p�ed tiskem"

#. DLG_Para_PreviewPrevParagraph
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1690
msgid ""
"Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph "
"Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph"
msgstr ""
"P�edch�zej�c� odstavec P�edch�zej�c� odstavec P�edch�zej�c� odstavec "
"P�edch�zej�c� odstavec P�edch�zej�c� odstavec P�edch�zej�c� odstavec"

#. TOOLBAR_LABEL_FILE_PRINT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1692 po/tmp/xap_String_Id.h.h:478
msgid "Print"
msgstr "Tisk"

#. MENU_LABEL_FILE_PRINT_DIRECTLY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1694
msgid "Print &directly"
msgstr "&Tisknout p��mo"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_PRINT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1696
msgid "Print Layout"
msgstr "Rozm�st�n� p�i tisku"

#. MENU_LABEL_FILE_PRINT_PREVIEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1698
msgid "Print P&review"
msgstr "N�hled pro &tisk"

#. TOOLBAR_LABEL_FILE_PRINT_PREVIEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1700
msgid "Print Preview"
msgstr "N�hled pro tisk"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1702
msgid "Print all or part of the document"
msgstr "Vytiskne cel� dokument"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_PRINT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_PRINT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1705
msgid "Print the document"
msgstr "Vytiskne dokument"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT_DIRECTLY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1707
msgid "Print using the internal PS driver"
msgstr "Vytiskne p�es vnit�n� PS ovlada�"

#. MSG_PrintingDoc
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1709
msgid "Printing Document.."
msgstr "Tisknu dokument..."

#. MSG_PrintStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1711
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d"
msgstr "Tisknu stranu %d z %d"

#. FIELD_Document_Publisher
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1713
msgid "Publisher"
msgstr "Vydavatel"

#. DLG_MetaData_Publisher_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1715
msgid "Publisher:"
msgstr "Vydavatel:"

#. MENU_LABEL_EDIT_REPLACE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1717
msgid "R&eplace"
msgstr "Nah&radit"

#. AUTOTEXT_REFERENCE_2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1719
msgid "RE:"
msgstr "RE:"

#. AUTOTEXT_MAIL_4
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1721
msgid "REGISTERED MAIL"
msgstr "REGISTROVAN� MAIL"

#. DLG_FR_ReplaceWithLabel
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1723
msgid "Re&place with:"
msgstr "��m na&hradit:"

#. DLG_FR_ReverseFind
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1725
msgid "Re&verse find"
msgstr "Naj�t &pozp�tku"

#. MENU_LABEL_FILE_REVERT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1727
msgid "Re&vert"
msgstr "&Vr�tit se zp�t"

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1729
msgid "Recent &Files"
msgstr "Pos&ledn� soubory"

#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REDO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1731
msgid "Redo"
msgstr "Znova"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REDO
#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REDO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1734
msgid "Redo editing"
msgstr "Zp�t editace"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_REDO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1736
msgid "Redo previously undone editing"
msgstr "Znovu provede odvolanou editaci"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_MENU
#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1739
msgid "Reduce or enlarge the document display"
msgstr "Zmen�en� nebo zv�t�en� zobrazen� dokumentu"

#. AUTOTEXT_REFERENCE_3
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_REFERENCE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1742
msgid "Reference:"
msgstr "Odkazy:"

#. AUTOTEXT_CLOSING_5
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1744
msgid "Regards,"
msgstr "S pozdravem,"

#. DLG_MetaData_Relation_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1746
msgid "Relation:"
msgstr "Vztah:"

#. DLG_Styles_RemoveButton
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1748
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"

#. MENU_LABEL_EDIT_REMOVEFOOTER
#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REMOVEFOOTER
#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REMOVEFOOTER
#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REMOVEFOOTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1753
msgid "Remove Footer"
msgstr "Odstranit z�pat�"

#. MENU_LABEL_EDIT_REMOVEHEADER
#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REMOVEHEADER
#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REMOVEHEADER
#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REMOVEHEADER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1758
msgid "Remove Header"
msgstr "Odstranit z�hlav�"

#. DLG_Styles_RemoveLab
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1760
msgid "Remove Property from Style"
msgstr "Odstranit vlastnost ze stylu"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_REMOVEFOOTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1762
msgid "Remove the Footer on this page from the Document"
msgstr "Odstranit z�pat� na t�to str�nce z dokumentu"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_REMOVEHEADER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1764
msgid "Remove the Header on this page from the Document"
msgstr "Odstranit z�hlav� na t�to str�nce z dokumentu"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_REJECT_REVISION
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1766
msgid "Remove the suggested change"
msgstr "Odstranit navrhovanou zm�nu"

#. MENU_LABEL_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1769
msgid "Repeat Row as Heading"
msgstr "Opakovat ��dek jako nadpis"

#. DLG_FR_ReplaceTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1771
msgid "Replace"
msgstr "Nahradit"

#. DLG_FR_ReplaceAllButton
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1773
msgid "Replace &All"
msgstr "Nahradit &v�e"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_REPLACE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1775
msgid "Replace the specified text with different text"
msgstr "Nahrad� ur�it� text jin�m"

#. MENU_LABEL_HELP_REPORT_BUG
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1777
msgid "Report a &Bug"
msgstr "Reportovat &chybu"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_REPORT_BUG
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1779
msgid "Report a bug and help AbiWord become a better product"
msgstr "Reportujte chybu a pomo�te u�init Abiword je�t� lep��m programem"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_DEFAULT_TB_LAYOUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1781
msgid "Reset the current toolbar layout to its defaults"
msgstr "Obnov� rozvr�en� n�strojov�ch li�t na v�choz� nastaven�"

#. MENU_LABEL_FMT_IMAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1783
msgid "Resize &Image"
msgstr "Z&m�nit velikost obr�zku"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_IMAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1785
msgid "Resize this image"
msgstr "Zm�n� velikost obr�zku"

#. AUTOTEXT_CLOSING_6
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1787
msgid "Respectfully yours,"
msgstr "S �ctou V�,"

#. AUTOTEXT_CLOSING_7
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1789
msgid "Respectfully,"
msgstr "S �ctou,"

#. DLG_HdrFtr_RestartNumbers
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1791
msgid "Restart numbering at:"
msgstr "Obnovit ��slov�n� od:"

#. DLG_FormatFootnotes_FootRestartPage
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1793
msgid "Restart on each page"
msgstr "Obnovit na ka�d� str�nce"

#. DLG_FormatFootnotes_FootRestartSec
#. DLG_FormatFootnotes_EndRestartSec
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1796
msgid "Restart on each section"
msgstr "Obnovit v ka�d� kapitole"

#. DLG_HdrFtr_RestartCheck
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1798
msgid "Restart page numbers on new sections"
msgstr "Obnovit ��slov�n� v nov� kapitole"

#. DLG_Lists_Resume_Previous_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1800
msgid "Resume Previous List"
msgstr "Obnovit p�edchoz� seznam"

#. MSG_RevertFile
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1802
msgid "Revert file to last unsaved state?"
msgstr "Vr�tit soubor do stavu p�ed posledn�m ulo�en�m?"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_REVERT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1804
msgid "Revert the document to the last saved state"
msgstr "N�vrat stavu souboru po posledn�m ulo�en�"

#. MSG_RevertBuffer
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1806
#, c-format
msgid "Revert to saved copy of %s?"
msgstr "Vr�tit se k ulo�en�mu souboru %s?"

#. DLG_ListRevisions_Column1Label
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1808
msgid "Revision ID"
msgstr "ID revize"

#. DLG_Para_AlignRight
#. DLG_Tab_Radio_Right
#. DLG_PageNumbers_Right
#. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_RIGHT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1813
msgid "Right"
msgstr "Prav�"

#. RightIndentStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1815
#, c-format
msgid "Right Indent [%s]"
msgstr "Prav� odsazen� [%s]"

#. RightMarginStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1817
#, c-format
msgid "Right Margin [%s]"
msgstr "Prav� okraj [%s]"

#. TabToggleRightTab
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1819
msgid "Right Tab"
msgstr "Prav� tabel�tor"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_RIGHT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_RIGHT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1822
msgid "Right alignment"
msgstr "Zarovn�n� vpravo"

#. MENU_STATUSLINE_ALIGN_RIGHT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1824
msgid "Right-align the paragraph"
msgstr "Zarovn�n� odstavce na vpravo"

#. DLG_Para_DomDirection
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1826
msgid "Right-to-left &dominant"
msgstr "P�e&vl�d� zprava do leva"

#. FIELD_Document_Rights
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1828
msgid "Rights"
msgstr "Pr�va"

#. DLG_MetaData_Rights_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1830
msgid "Rights:"
msgstr "Pr�va:"

#. DLG_FormatTable_Apply_To_Row
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1832
msgid "Row"
msgstr "��dek"

#. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_ROWS_BEFORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1834
msgid "Rows &Above"
msgstr "��dky &p�ed"

#. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_ROWS_AFTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1836
msgid "Rows &Below"
msgstr "��dky &za"

#. MENU_LABEL_TOOLS_SCRIPTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1838
msgid "S&cripts"
msgstr "S&kripty"

#. MENU_LABEL_TABLE_SPLIT_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1840
msgid "S&plit Cells"
msgstr "S&pojit bu�ky"

#. AUTOTEXT_MAIL_5
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1842
msgid "SPECIAL DELIVERY"
msgstr "SPECI�LN� DORU�EN�"

#. DLG_Options_Btn_Save
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1844
msgid "Sa&ve"
msgstr "&Ulo�it"

#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1846
msgid "Salutation:"
msgstr "Pozdrav:"

#. MENU_LABEL_FILE_EXPORT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1848
msgid "Sav&e Copy"
msgstr "&Ulo�it kopii"

#. TOOLBAR_LABEL_FILE_SAVE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1850
msgid "Save"
msgstr "Ulo�it"

#. MENU_LABEL_FILE_SAVEAS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1852
msgid "Save &As"
msgstr "Ulo�it &jako"

#. MENU_LABEL_FILE_SAVE_TEMPLATE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1854
msgid "Save &Template"
msgstr "Ulo�it �a&blonu"

#. TOOLBAR_LABEL_FILE_SAVEAS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1856
msgid "Save As"
msgstr "Ulo�it jako"

#. MSG_ConfirmSave
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1858
#, c-format
msgid "Save changes to document %s before closing?"
msgstr "Ulo�it zm�ny do dokumentu %s p�ed ukon�en�m?"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_SAVE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_SAVE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1862
msgid "Save the document"
msgstr "Ulo�� dokument"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVE_TEMPLATE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1864
msgid "Save the document as a template"
msgstr "Ulo�� dokument jako �ablonu"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVEAS
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_SAVEAS
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_SAVEAS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1868
msgid "Save the document under a different name"
msgstr "Ulo�it dokument pod jin�m n�zvem"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_EXPORT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1870
msgid "Save the document without changing the current name"
msgstr "Ulo�it dokument beze zm�ny n�zvu"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVEIMAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1872
msgid "Save the selected image to a file"
msgstr "Ulo�� vybran� obr�zek do souboru"

#. DLG_Options_Label_SaveContextGlyphs
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1874
msgid "Save visual glyph shapes"
msgstr "Ulo�it vizu�ln� tvary p�sem"

#. DLG_PageSetup_Scale
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1876
msgid "Scale..."
msgstr "M���tko..."

#. MENU_STATUSLINE_HELP_SEARCH
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1878
msgid "Search for help about..."
msgstr "Hledej n�pov�du o..."

#. DLG_WordCount_Update_Rate
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1880
msgid "Seconds between updates"
msgstr "Sekund mezi aktualizacemi"

#. FIELD_DateTime_Epoch
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1882
msgid "Seconds since the epoch"
msgstr "Sekund od po��tku letopo�tu"

#. DLG_Break_SectionBreaks_Capital
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1884
msgid "Section Breaks"
msgstr "Zlomy v kapitole"

#. DLG_Break_SectionBreaks
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1886
msgid "Section breaks"
msgstr "Zlomy v kapitole"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1888
msgid "Select"
msgstr "V�b�r"

#. MENU_LABEL_EDIT_SELECTALL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1890
msgid "Select A&ll"
msgstr "Vybr&at v�e"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_CELL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1892
msgid "Select Cell"
msgstr "Vybere bu�ku"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_COLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1894
msgid "Select Column"
msgstr "Vybere sloupec"

#. DLG_ListRevisions_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1896
msgid "Select Revision"
msgstr "V�b�r revize"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_ROW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1898
msgid "Select Row"
msgstr "Vybere ��dku"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_TABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1900
msgid "Select Table"
msgstr "Vybere tabulku"

#. DLG_InsertHyperlink_Msg
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1902
msgid "Select a target bookmark from the list."
msgstr "Vyberte c�lovou z�lo�ku ze seznamu."

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_SELECTALL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1904
msgid "Select the entire document"
msgstr "Vybrat cel� dokument"

#. DLG_FormatTable_Apply_To_Selection
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1906 po/tmp/xap_String_Id.h.h:522
msgid "Selection"
msgstr "V�b�r"

#. DLG_ToggleCase_SentenceCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1908
msgid "Sentence case"
msgstr "Velk�/mal� ve v�t�"

#. DLG_Tab_Button_Set
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1910
msgid "Set"
msgstr "Nastavit"

#. MENU_LABEL_FMT_LANGUAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1912
msgid "Set &Language"
msgstr "Nastavit &jazyk"

#. DLG_Lists_SetDefault
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1914
msgid "Set Default Values"
msgstr "Nastavit v�choz� hodnoty"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_PROPERTIES
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1916
msgid "Set meta-data properties"
msgstr "Nastav� vlastnosti pro meta-data"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_OPTIONS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1918
msgid "Set preferences"
msgstr "Nastaven� mo�nost�"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_TABS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1920
msgid "Set tab stops"
msgstr "Nastaven� tabel�tor�"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_FOOTNOTES
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1922
msgid "Set the types of Footnotes and Endnotes"
msgstr "Nastav� typy pozn�mku pod �arou a pozn�mku na konci"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_HDRFTR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1924
msgid "Set the types of Headers and Footers"
msgstr "Nastav� typy z�hlav� a z�pat�"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELLPREFS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1926
msgid "Set your spelling preferences"
msgstr "Nastaven� vlastnost� kontroly pravopisu"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_DOCUMENT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1928
msgid "Setup your document's page properties such as page size and margins"
msgstr "Nastav� vlastnosti dokumentu jako je rozm�r str�nky a okraje"

#. DLG_Styles_ModifyShortCut
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1930
msgid "Shortcut Key"
msgstr "Kl�vesov� zkratka"

#. DLG_Options_Label_Show
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1932
msgid "Show"
msgstr "Zobrazit"

#. MENU_LABEL_VIEW_RULER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1934
msgid "Show &Ruler"
msgstr "Zobrazit &prav�tko"

#. TOOLBAR_LABEL_VIEW_SHOWPARA
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1936
msgid "Show All"
msgstr "Zobrazit v�e"

#. MENU_LABEL_VIEW_SHOWPARA
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1938
msgid "Show For&matting Marks"
msgstr "Zobrazit for&m�tovac� zna�ky"

#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_MORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1940
msgid "Show full list of documents"
msgstr "Zobraz� seznam v�ech oken"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_EXTRA
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1942
msgid "Show or hide the extra toolbar"
msgstr "Zobraz� nebo skryje roz���en� panel n�stroj�"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_FORMAT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1944
msgid "Show or hide the formatting toolbar"
msgstr "Zobraz� nebo skryje panel n�stroj� pro form�tov�n�"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_RULER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1946
msgid "Show or hide the rulers"
msgstr "Zobraz� nebo skryje prav�tko"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_STD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1948
msgid "Show or hide the standard toolbar"
msgstr "Zobraz� nebo skryje standartn� panel n�stroj�"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_STATUSBAR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1950
msgid "Show or hide the status bar"
msgstr "Zobraz� nebo skryje stavov� ��dek"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_TABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1952
msgid "Show or hide the table toolbar"
msgstr "Zobraz� nebo skryje panel pro pr�ci s tabulkou"

#. DLG_Options_Label_ShowSplash
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1954
msgid "Show the AbiWord splash screen on application startup"
msgstr "Zobrazit �vodn� obrazovku Abiword p�i startu"

#. DLG_Options_Label_ViewShowHide
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1956
msgid "Show..."
msgstr "Zobrazit..."

#. TOOLBAR_STATUSLINE_VIEW_SHOWPARA
#. TOOLBAR_TOOLTIP_VIEW_SHOWPARA
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1959
msgid "Show/hide formatting marks"
msgstr "Zobraz�/skryje form�tovac� zna�ky"

#. AUTOTEXT_CLOSING_8
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1961
msgid "Sincerely yours,"
msgstr "S pozdravem v�,"

#. DLG_Para_SpacingSingle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1963
msgid "Single"
msgstr "Jednoduch�"

#. TOOLBAR_LABEL_SINGLE_SPACE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1965
msgid "Single Spacing"
msgstr "Jednoduch� mezery"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_SINGLE_SPACE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_SINGLE_SPACE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1968
msgid "Single spacing"
msgstr "Jednoduch� mezery"

#. MENU_LABEL_TABLE_SORT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1970
msgid "So&rt Table"
msgstr "&Set��dit tabulku"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1972
msgid "Sort Table"
msgstr "Set��d� tabulku"

#. DLG_MetaData_Source_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1974
msgid "Source:"
msgstr "Zdroj:"

#. DLG_Column_Space_After
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1976
msgid "Space after Column"
msgstr "Mezera za sloupcem"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_PARA_12BEFORE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_PARA_12BEFORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1979
msgid "Space before: 12 pt"
msgstr "Mezera p�ed: 12 bod�"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_PARA_0BEFORE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_PARA_0BEFORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1982
msgid "Space before: None"
msgstr "Mezera p�ed: ��dn�"

#. DLG_Para_LabelSpacing
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1984
msgid "Spacing"
msgstr "Mezery"

#. TOOLBAR_LABEL_SPELLCHECK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1986
msgid "Spellcheck"
msgstr "Kontrola pravopisu"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_SPELLCHECK
#. TOOLBAR_TOOLTIP_SPELLCHECK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1989
msgid "Spellcheck the document"
msgstr "Zkontroluje dokument na pravopis"

#. DLG_Spell_SpellTitle
#. DLG_Options_TabLabel_Spelling
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1992
msgid "Spelling"
msgstr "Pravopis"

#. MENU_LABEL_TOOLS_SPELLPREFS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1994
msgid "Spelling &Options"
msgstr "V&olby pravopisu"

#. MENU_LABEL_TABLE_SPLIT_TABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1996
msgid "Spli&t Table"
msgstr "Rozd�l&it tabulku"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SPLIT_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1998
msgid "Split Cells"
msgstr "Rozd�l� bu�ky"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SPLIT_TABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2000
msgid "Split Table"
msgstr "Rozd�l� tabulku"

#. TOOLBAR_LABEL_SPLIT_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2002
msgid "Split cells"
msgstr "Rozd�lit bu�ky"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_SPLIT_CELLS
#. TOOLBAR_TOOLTIP_SPLIT_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2005
msgid "Split this cell"
msgstr "Rozd�l� tuto bu�ku"

#. DLG_Lists_Square_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2007 po/tmp/xap_String_Id.h.h:540
msgid "Square List"
msgstr "Odr�ky ve tvaru �tverce"

#. MENU_LABEL_FMT_STYLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2009
msgid "St&yle"
msgstr "St&yl"

#. DLG_Options_Label_ViewStandardTB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2011
msgid "Standard Toolbar"
msgstr "Standardn� n�strojov� li�ta"

#. DLG_Lists_Star_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2013 po/tmp/xap_String_Id.h.h:542
msgid "Star List"
msgstr "Odr�ky ve tvaru hv�zd"

#. DLG_Lists_Start
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2015
msgid "Start At:"
msgstr "Za��t na:"

#. DLG_Lists_Start_New_List
#. DLG_Lists_Start_New
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2018
msgid "Start New List"
msgstr "Za�i�t nov� seznam"

#. DLG_Lists_Start_Sub
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2020
msgid "Start Sublist"
msgstr "Za��t podseznam"

#. DLG_MarkRevisions_Check2Label
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2022
msgid "Start a new revision"
msgstr "Za�i�t novou revizi"

#. DLG_WordCount_Statistics
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2024
msgid "Statistics:"
msgstr "Statistika:"

#. DLG_Lists_Stop_Current_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2026
msgid "Stop Current List"
msgstr "Ukon�it sou�asn� seznam"

#. MENU_LABEL_FMT_STRIKE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2028
msgid "Stri&ke"
msgstr "P�e�krt&nut�"

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_STRIKE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_STRIKE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_STRIKE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2032 po/tmp/xap_String_Id.h.h:544
msgid "Strike"
msgstr "P�e�krtnut�"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_STRIKE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2034
msgid "Strikeout the selection (toggle)"
msgstr "P�e�krtnut� p�sma ve vybran� oblasti"

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_STYLE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_STYLE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_STYLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2038
msgid "Style"
msgstr "Styl"

#. DLG_Styles_ErrNotTitle1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2040
msgid "Style Name - "
msgstr "N�zev stylu - "

#. DLG_Styles_ModifyName
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2042
msgid "Style Name:"
msgstr "N�zev stylu:"

#. DLG_Styles_ModifyType
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2044
msgid "Style Type"
msgstr "Typ stylu"

#. DLG_Styles_ModifyFollowing
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2046
msgid "Style for following paragraph"
msgstr "Styl pro n�sleduj�c� odstavec"

#. DLG_Styles_ErrBlankName
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2048
msgid "Style name cannot be left blank"
msgstr "N�zev stylu nem��e m�t vlevo pr�zdn� znak"

#. DLG_Lists_Style
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2050 po/tmp/xap_String_Id.h.h:546
msgid "Style:"
msgstr "Styl:"

#. DLG_Styles_StylesTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2052
msgid "Styles"
msgstr "Styly"

#. FIELD_Document_Subject
#. AUTOTEXT_SUBJECT_1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2055
msgid "Subject"
msgstr "P�edm�t"

#. DLG_MetaData_Subject_LBL
#. AUTOTEXT_EMAIL_3
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SUBJECT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2059
msgid "Subject:"
msgstr "P�edm�t:"

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_SUBSCRIPT
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_SUBSCRIPT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SUBSCRIPT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2063 po/tmp/xap_String_Id.h.h:548
msgid "Subscript"
msgstr "Doln� index"

#. DLG_Spell_Suggestions
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2065
msgid "Sugg&estions:"
msgstr "N�vr&hy:"

#. DLG_Options_Label_SpellMainOnly
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2067
msgid "Suggest from &main dictionary only"
msgstr "Navrhovat jen z &hlavn�ho slovn�ku"

#. DLG_MetaData_TAB_Summary
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2069
msgid "Summary"
msgstr "Souhrn"

#. MENU_LABEL_FMT_SUPERSCRIPT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2071
msgid "Supe&rscript"
msgstr "Ho&rn� index"

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_SUPERSCRIPT
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_SUPERSCRIPT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SUPERSCRIPT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2075 po/tmp/xap_String_Id.h.h:550
msgid "Superscript"
msgstr "Horn� index"

#. MENU_LABEL_INSERT_SYMBOL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2077
msgid "Sy&mbol"
msgstr "&Symbol"

#. TOOLBAR_LABEL_INSERT_SYMBOL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2079
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"

#. MENU_LABEL_TABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2081
msgid "T&able"
msgstr "T&abulka"

#. TabStopStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2083
#, c-format
msgid "Tab Stop [%s]"
msgstr "Rozm�st�n� tabel�tor� [%s]"

#. DLG_Tab_Label_TabPosition
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2085
msgid "Tab stop position:"
msgstr "Pozice tabel�toru:"

#. DLG_Tab_Label_TabToClear
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2087
msgid "Tab stops to be cleared:"
msgstr "Tab stops to be cleared:"

#. DLG_FormatTable_Apply_To_Table
#. MENU_STATUSLINE_TABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2090 po/tmp/xap_String_Id.h.h:554
msgid "Table"
msgstr "Tabulka"

#. DLG_InsertTable_TableSize_Capital
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2092
msgid "Table Size"
msgstr "Velikost tabulky"

#. DLG_InsertTable_TableSize
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2094
msgid "Table size"
msgstr "Velikost tabulky"

#. DLG_Styles_ModifyTabs
#. DLG_Tab_TabTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2097
msgid "Tabs"
msgstr "Tabel�tory"

#. AUTOTEXT_CLOSING_9
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2099
msgid "Take care,"
msgstr "Opatruj se,"

#. MENU_LABEL_FMT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2101
msgid "Te&xt Formatting"
msgstr "Form�tov�n� te&xtu"

#. DLG_Options_Label_Text
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2103
msgid "Text"
msgstr "Text"

#. DLG_Lists_Align
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2105
msgid "Text Align:"
msgstr "Zarovn�n� textu:"

#. DLG_Options_Label_Both
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2107
msgid "Text and Icon"
msgstr "Text a ikona"

#. AUTOTEXT_CLOSING_10
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2109
msgid "Thank you,"
msgstr "D�kuji,"

#. AUTOTEXT_CLOSING_11
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2111
msgid "Thanks,"
msgstr "D�ky,"

#. DLG_PageSetup_ErrBigMargins
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2113
msgid "The margins selected are too large to fit on the page."
msgstr "Vybran� okraje jsou p��li� velk�."

#. MSG_SpellDone
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2115
msgid "The spelling check is complete."
msgstr "Kontrola pravopisu dokon�ena."

#. MSG_HyperlinkCrossesBoundaries
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2117
msgid ""
"The text to which the hyperlink is to be attached must be within a single "
"paragraph."
msgstr ""
"Pokud m� b�t k tomuto textu hypertextov� odkaz, mus� to b�t jednoduch� "
"odstavec."

#. FIELD_DateTime_Wkday
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2119
msgid "The weekday"
msgstr "Pracovn� den"

#. MSG_AfterRestartNew
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2121
msgid ""
"This change will only take effect when you restart AbiWord or create a new "
"document."
msgstr ""
"Proveden� zm�ny se aktivuj� pouze p�i nov�m spu�t�n� Abiwordu nebo p�i "
"vytvo�en� nov�ho dokumentu."

#. DLG_Para_PreviewSampleFallback
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2123
msgid ""
"This paragraph represents words as they might appear in your document.  To "
"see text from your document used in this preview, position your cursor in a "
"document paragraph with some text in it and open this dialog."
msgstr ""
"Tento odstavec p�edstavuje slova tak, jak se mohou objevit ve Va�em "
"dokumentu. Pokud chcete vid�t text Va�eho dokumentu v tomto n�hledu, "
"nastavte kurzor na n�kter� odstavec textu a otev�ete tento dialog."

#. DLG_Styles_ErrStyleNot
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2125
msgid ""
"This style does not exist \n"
" so it cannot be modified"
msgstr ""
"Tento styl neexistuje \n"
" tak�e ho nelze zm�nit"

#. DLG_Column_Three
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2127
msgid "Three"
msgstr "T�i"

#. DLG_Lists_Tick_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2129 po/tmp/xap_String_Id.h.h:570
msgid "Tick List"
msgstr "Odr�ky ve tvaru te�ek"

#. FIELD_DateTime_TimeZone
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2131
msgid "Time Zone"
msgstr "�asov� z�na"

#. FIELD_Document_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2133
msgid "Title"
msgstr "N�zev"

#. DLG_ToggleCase_TitleCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2135
msgid "Title Case"
msgstr "Mal�/velk� v nadpise"

#. DLG_MetaData_Title_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2137
msgid "Title:"
msgstr "N�zev:"

#. AUTOTEXT_SALUTATION_4
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2139
msgid "To Whom It May Concern:"
msgstr "Tomu, koho se to t�k�:"

#. AUTOTEXT_EMAIL_1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2141
msgid "To:"
msgstr "To:"

#. DLG_Options_Label_Toolbars
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2143
msgid "Toolbars"
msgstr "N�strojov� li�ta"

#. TopMarginStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2145
#, c-format
msgid "Top Margin [%s]"
msgstr "Okraj naho�e [%s]"

#. MENU_LABEL_FMT_TOPLINE
#. TOOLBAR_LABEL_FMT_TOPLINE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_TOPLINE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_TOPLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2150 po/tmp/xap_String_Id.h.h:572
msgid "Topline"
msgstr "Horn� ��dka"

#. DLG_Lists_Triangle_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2152 po/tmp/xap_String_Id.h.h:574
msgid "Triangle List"
msgstr "Odr�ky ve tvaru troj�heln�ku"

#. DLG_Column_Two
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2154
msgid "Two"
msgstr "Dva"

#. FIELD_Document_Type
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2156
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#. DLG_InsertBookmark_Msg
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2158
msgid "Type a name for the bookmark, or select an existing from the list."
msgstr "Zadejte n�zev pro z�lo�ku, nebo vyberte ji� existuj�c� ze seznamu."

#. DLG_Lists_Type
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2160
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"

#. DLG_ToggleCase_UpperCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2162
msgid "UPPERCASE"
msgstr "VELK� P�SMENA"

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_UNDERLINE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_UNDERLINE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_UNDERLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2166 po/tmp/xap_String_Id.h.h:592
msgid "Underline"
msgstr "Podtr�en�"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_UNDERLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2168
msgid "Underline the selection (toggle)"
msgstr "Podtr�en� p�sma ve vybran� oblasti"

#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_UNDO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2170
msgid "Undo"
msgstr "Zp�t"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_UNDO
#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_UNDO
#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_UNDO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2174
msgid "Undo editing"
msgstr "Zp�t editace"

#. DLG_Lists_Upper_Case_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2176 po/tmp/xap_String_Id.h.h:626
msgid "Upper Case List"
msgstr "Abecedn� seznam (velk�)"

#. DLG_Lists_Upper_Roman_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2178 po/tmp/xap_String_Id.h.h:628
msgid "Upper Roman List"
msgstr "��msk� ��sla (velk�)"

#. DLG_Column_RtlOrder
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2180
msgid "Use RTL Order"
msgstr "Pou��t RTL po�ad�"

#. DLG_Options_Label_HebrewContextGlyphs
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2182
msgid "Use glyph shaping for Hebrew"
msgstr "Pou��t ozdobn� tvary pro hebrej�tinu"

#. DLG_Options_Label_UILang
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2184
msgid "User Interface Language"
msgstr "Vyberte jazyk pro rozhran�"

#. DLG_Styles_LBL_UserDefined
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2186
msgid "User-defined styles"
msgstr "U�ivatelsky definovan� styly"

#. AUTOTEXT_MAIL_6
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2188
msgid "VIA AIRMAIL"
msgstr "LETECKY"

#. AUTOTEXT_MAIL_7
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2190
msgid "VIA FACSIMILE"
msgstr "FAXEM"

#. AUTOTEXT_MAIL_8
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2192
msgid "VIA OVERNIGHT MAIL"
msgstr "NO�N� PO�TOU"

#. FIELD_Application_Version
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2194
msgid "Version"
msgstr "Verze"

#. DLG_Options_TabLabel_View
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2196
msgid "View"
msgstr "Zobrazit"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_FULLSCREEN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2198
msgid "View the document in full screen mode"
msgstr "Zobrazit dokument p�es celou obrazovku"

#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_1
#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_2
#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_3
#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_4
#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_5
#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_6
#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_7
#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_8
#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_9
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2208
msgid "View this document"
msgstr "Zobrazit tento dokument"

#. DLG_Options_Label_ViewTooltips
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2210
msgid "View tooltips"
msgstr "Zobrazit tipy v li�t�"

#. DLG_Options_Label_ViewViewFrame
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2212
msgid "View..."
msgstr "Zobrazit..."

#. DLG_Options_Label_Visible
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2214
msgid "Visible"
msgstr "Viditelnost"

#. MSG_HyperlinkNoBookmark
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2216
#, c-format
msgid "Warning: the bookmark you provided [%s] does not exist."
msgstr "Varov�n�: zadan� z�lo�ka [%s] neexistuje."

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_WEB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2218
msgid "Web Layout"
msgstr "Um�st�n� webu"

#. DLG_Styles_LBL_TxtMsg
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2220
msgid "What Hath God Wrought"
msgstr "What Hath God Wrought"

#. DLG_Options_Label_WithExtension
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2222
msgid "With extension:"
msgstr "P��pona:"

#. DLG_WordCount_WordCountTitle
#. FIELD_Numbers_WordCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2225
msgid "Word Count"
msgstr "Po�et slov"

#. DLG_NEW_Tab1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2227
msgid "Wordprocessing"
msgstr "Spr�va slov"

#. DLG_Options_Label_SpellUppercase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2229
msgid "Words in &UPPERCASE"
msgstr "Slova &VELK�MI p�smeny"

#. DLG_Options_Label_SpellNumbers
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2231
msgid "Words with num&bers"
msgstr "Slova s ��s&ly"

#. DLG_WordCount_Words
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2233
msgid "Words:"
msgstr "Slov:"

#. MSG_SaveFailedWrite
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2235
#, c-format
msgid "Writing error when attempting to save %s"
msgstr "Soubor %s se nepoda�ilo ulo�it."

#. MSG_DefaultDirectionChg
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2237
msgid "You have changed the default direction."
msgstr "Zm�nili jste v�choz� sm�r."

#. MSG_DirectionModeChg
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2239
msgid "You have changed the direction mode."
msgstr "Zm�nili jste sm�r."

#. MSG_HyperlinkNoSelection
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2241
msgid "You must select a portion of the document before inserting a hyperlink."
msgstr "P�ed vlo�en�m hypertextov�ho odkazu mus�te nejd��ve vybrat ��st textu."

#. DLG_Options_Label_InvalidRangeForAutoSave
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2243
msgid "You should choose a range from 1 to 120 for the auto save frequency"
msgstr "Rozsah �asu pro automatick� ukl�d�n� m��ete zvolit od 1 do 120"

#. MSG_ConfirmSaveSecondary
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2245
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "Pokud je neulo��te, budou va�e zm�ny ztraceny."

#. AUTOTEXT_CLOSING_12
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2247
msgid "Yours truly,"
msgstr "Na v�dy v�,"

#. TOOLBAR_LABEL_ZOOM
#. TOOLBAR_STATUSLINE_ZOOM
#. TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2251 po/tmp/xap_String_Id.h.h:668
msgid "Zoom"
msgstr "Zv�t�en�"

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_100
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2253
#, c-format
msgid "Zoom to &100%"
msgstr "Zv�t�it na &100%"

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_200
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2255
#, c-format
msgid "Zoom to &200%"
msgstr "Zv�t�it na &200%"

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_50
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2257
#, c-format
msgid "Zoom to &50%"
msgstr "Zv�t�it na &50%"

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_75
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2259
#, c-format
msgid "Zoom to &75%"
msgstr "Zv�t�it na &75%"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_100
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2261
#, c-format
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "Zv�t�� na 100%"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_200
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2263
#, c-format
msgid "Zoom to 200%"
msgstr "Zv�t�� na 200%"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_50
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2265
#, c-format
msgid "Zoom to 50%"
msgstr "Zv�t�� na 50%"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_75
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2267
#, c-format
msgid "Zoom to 75%"
msgstr "Zv�t�� na 75%"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_WIDTH
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2269
msgid "Zoom to page width"
msgstr "Zv�t�� na ���ku strany"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_WHOLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2271
msgid "Zoom to whole page"
msgstr "Zv�t�� na celou stranu"

#. DLG_Options_Label_CustomDict
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2273
msgid "custom.dic"
msgstr "custom.dic"

#. FIELD_DateTime_DDMMYY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2275
msgid "dd/mm/yy"
msgstr "dd/mm/yy"

#. DLG_ToggleCase_LowerCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2277
msgid "lowercase"
msgstr "mal� p�smena"

#. DLG_Options_Label_Minutes
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2279
msgid "minutes"
msgstr "minuty"

#. FIELD_DateTime_MMDDYY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2281
msgid "mm/dd/yy"
msgstr "mm/dd/yy"

#. DLG_ToggleCase_ToggleCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2283
msgid "tOGGLE cASE"
msgstr "zM�NIT vELIKOST"

#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#. DLG_UFS_FontTab
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:7
msgid "\tFont   "
msgstr "\tP�smo   "

#. DLG_UP_To
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:9
msgid " to "
msgstr " do "

#. DLG_Zoom_100
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:11
#, c-format
msgid "&100%"
msgstr "&100%"

#. DLG_Zoom_200
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:13
#, c-format
msgid "&200%"
msgstr "&200%"

#. DLG_Zoom_75
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:15
#, c-format
msgid "&75%"
msgstr "&75%"

#. DLG_Zoom_PageWidth
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:19
msgid "&Page width"
msgstr "���ka s&trany"

#. DLG_ULANG_SetLangButton
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:21
msgid "&Set Language"
msgstr "Nastavit &jazyk"

#. DLG_Zoom_WholePage
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:25
msgid "&Whole page"
msgstr "&Celou stranu"

#. LANG_0
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:27
msgid "(no proofing)"
msgstr "(bez kontroly)"

#. DLG_NoSaveFile_DirNotExist
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:29
msgid "A directory in the given pathname does not exist."
msgstr "Adres�� zadan�ho n�zvu neexistuje."

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_TITLE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:31
msgid "AbiWord Plugin Manager"
msgstr "Spr�vce z�suvn�ch modul� pro Abiword"

#. SPELL_CANTLOAD_DLL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:33
#, c-format
msgid ""
"AbiWord cannot find the spelling file %s.dll\n"
"Please download and install Aspell from http://aspell.net/win32/"
msgstr ""
"AbiWord nemohl nal�zt soubor pro kontrolu pravopisu %s.dll\n"
"Pros�m st�hn�te si a nainstalujte Aspell z http://aspell.net/win32/"

#. DLG_UP_PrintPreviewTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:35
msgid "AbiWord: Print Preview"
msgstr "AbiWord: N�hled"

#. DLG_ABOUT_Title
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:37
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O aplikaci %s"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_ACTIVE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:39
msgid "Active Plugins"
msgstr "Aktivovat z�suvn� modul"

#. LANG_AF_ZA
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:41
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrik�n�tina"

#. LANG_SQ_AL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:43
msgid "Albanian"
msgstr "Alb�n�tina"

#. DLG_FOSA_ALL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:47
msgid "All (*.*)"
msgstr "V�e (*.*)"

#. DLG_FOSA_ALLDOCS
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:49
msgid "All Documents"
msgstr "V�echny dokumenty"

#. DLG_FOSA_ALLIMAGES
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:51
msgid "All Image Files"
msgstr "V�echny obr�zky"

#. DLG_HTMLOPT_ExpAllowAWML
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:53
msgid "Allow extra markup in AWML namespace"
msgstr "Povolit extra zna�ky pro AWML"

#. LANG_AM_ET
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:55
msgid "Amharic (Ethiopia)"
msgstr "Amharic (Etiopie)"

#. LANG_AR_EG
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:59
msgid "Arabic (Egypt)"
msgstr "Arab�tina (Egypt)"

#. LANG_AR_SA
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:61
msgid "Arabic (Saudi Arabia)"
msgstr "Arab�tina (Sa�dsk� Ar�bie)"

#. ENC_ARAB_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:63
msgid "Arabic, ISO-8859-6"
msgstr "Arab�tina, ISO-8859-6"

#. ENC_ARAB_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:65
msgid "Arabic, Macintosh"
msgstr "Arab�tina, Macintosh"

#. ENC_ARAB_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:67
msgid "Arabic, Windows Code Page 1256"
msgstr "Arab�tina, k�dov� str�nka Windows 1256"

#. LANG_HY_AM
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:69
msgid "Armenian"
msgstr "Arm�n�tina"

#. ENC_ARME_ARMSCII
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:71
msgid "Armenian, ARMSCII-8"
msgstr "Arm�n�tina, ARMSCII-8"

#. LANG_AS_IN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:73
msgid "Assamese"
msgstr "Assamese"

#. DLG_Options_Label_DirMarkerAfterClosingParenthesis
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:77
msgid "Auto-insert direction markers"
msgstr "Automaticky vlo�it zna�ky pro sm�r"

#. DLG_FOSA_FileTypeAutoDetect
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:79
msgid "Automatically Detected"
msgstr "Automatick� detekce"

#. DLG_MW_AvailableDocuments
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:81
msgid "Available Documents"
msgstr "Dostupn� dokumenty"

#. DLG_ULANG_AvailableLanguages
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:83
msgid "Available Languages"
msgstr "Dostupn� jazyky"

#. ENC_BALT_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:85
msgid "Baltic, ISO-8859-4"
msgstr "Balt�tina, ISO-8859-4"

#. ENC_BALT_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:87
msgid "Baltic, Windows Code Page 1257"
msgstr "Balt�tina, k�dov� str�nka 1257"

#. LANG_EU_ES
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:89
msgid "Basque"
msgstr "Baskit�tina"

#. LANG_BE_BY
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:91
msgid "Belarusian"
msgstr "B�loru�tina"

#. DLG_UP_BlackWhite
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:93
msgid "Black & White"
msgstr "�ernob�le"

#. STYLE_BLOCKTEXT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:95
msgid "Block Text"
msgstr "Blok textu"

#. DLG_UFS_StyleBoldItalic
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:99
msgid "Bold Italic"
msgstr "Tu�n� kurz�va"

#. LANG_BR_FR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:105
msgid "Breton"
msgstr "Breton�tina"

#. MSG_BuildingDoc
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:107
msgid "Building Document.."
msgstr "Vytv���m dokument..."

#. LANG_BG_BG
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:109
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulhar�tina"

#. DLG_Cancel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:113
msgid "Cancel"
msgstr "Zru�it"

#. LANG_CA_ES
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:115
msgid "Catalan"
msgstr "Katal�n�tina"

#. ENC_CENT_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:117
msgid "Central European, ISO-8859-2"
msgstr "V�chodn� Evropa, ISO-8859-2"

#. ENC_CENT_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:119
msgid "Central European, Macintosh"
msgstr "V�chodn� Evropa, Macintosh"

#. ENC_CENT_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:121
msgid "Central European, Windows Code Page 1250"
msgstr "V�chodn� Evropa, k�dov� str�nka Windows 1250"

#. DLG_Options_Label_LangWithKeyboard
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:123
msgid "Change Language when changing keyboard"
msgstr "Zm�nit jazyk p�i zm�n� kl�vesnice"

#. STYLE_CHAPHEADING
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:125
msgid "Chapter Heading"
msgstr "Nadpisy kapitol"

#. LANG_ZH_HK
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:127
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "��n�tina (Hong Kong)"

#. LANG_ZH_CN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:129
msgid "Chinese (PRC)"
msgstr "��n�tina (PRC)"

#. LANG_ZH_SG
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:131
msgid "Chinese (Singapore)"
msgstr "��n�tina (Singapore)"

#. LANG_ZH_TW
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:133
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "��n�tina (Taiwan)"

#. ENC_CHSI_EUC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:135
msgid "Chinese Simplified, EUC-CN (GB2312)"
msgstr "Jednoduch� ��n�tina, EUC-CN (GB2312)"

#. ENC_CHSI_GB
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:137
msgid "Chinese Simplified, GB_2312-80"
msgstr "Jednoduch� ��n�tina, GB_2312-80"

#. ENC_CHSI_HZ
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:139
msgid "Chinese Simplified, HZ"
msgstr "Jednoduch� ��n�tina, HZ"

#. ENC_CHSI_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:141
msgid "Chinese Simplified, Windows Code Page 936"
msgstr "Jednoduch� ��n�tina, k�dov� str�nka Windows 936"

#. ENC_CHTR_BIG5
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:143
msgid "Chinese Traditional, BIG5"
msgstr "Tradi�n� ��n�tina, BIG5"

#. ENC_CHTR_BIG5HKSCS
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:145
msgid "Chinese Traditional, BIG5-HKSCS"
msgstr "Tradi�n� ��n�tina, BIG5-HKSCS"

#. ENC_CHTR_EUC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:147
msgid "Chinese Traditional, EUC-TW"
msgstr "Tradi�n� ��n�tina, EUC-TW"

#. ENC_CHTR_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:149
msgid "Chinese Traditional, Windows Code Page 950"
msgstr "Tradi�n� ��n�tina, k�dov� str�nka Windows 950"

#. DLG_CLIPART_Title
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:151
msgid "Clip Art"
msgstr "Klip Art"

#. DLG_Close
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:153
msgid "Close"
msgstr "Zav��t"

#. DLG_Exit_CloseWithoutSaving
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:155
msgid "Close &Without Saving"
msgstr "Zav��t &bez ulo�en�"

#. DLG_UP_Collate
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:157
msgid "Collate"
msgstr "Se�adit"

#. DLG_UP_Color
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:159
msgid "Color"
msgstr "Barva"

#. DLG_UP_Copies
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:163
msgid "Copies: "
msgstr "Po�et kopi�: "

#. LANG_KW_GB
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:165
msgid "Cornish"
msgstr "Cornwall�tina"

#. LANG_CO_FR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:167
msgid "Corsican"
msgstr "Corsican"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_LOAD
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:169
msgid "Could not activate/load plugin"
msgstr "Nelze aktivovat/nahr�t z�suvn� modul"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_UNLOAD
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:171
msgid "Could not deactivate plugin"
msgstr "Nelze deaktivovat z�suvn� modul"

#. SPELL_CANTLOAD_DICT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:173
#, c-format
msgid "Could not load the dictionary for the %s language"
msgstr "Nelze nahr�t slovn�k pro jazyk: %s"

#. LANG_HR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:175
msgid "Croatian"
msgstr "Chorvat�tina"

#. ENC_CROA_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:177
msgid "Croatian, Macintosh"
msgstr "Chorvat�tina, Macintosh"

#. ENC_CYRL_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:179
msgid "Cyrillic, ISO-8859-5"
msgstr "Cyrilika, ISO-8859-5"

#. ENC_CYRL_KOI
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:181
msgid "Cyrillic, KOI8-R"
msgstr "Cyrilika, KOI8-R"

#. ENC_CYRL_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:183
msgid "Cyrillic, Macintosh"
msgstr "Cyrilika, Macintosh"

#. ENC_CYRL_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:185
msgid "Cyrillic, Windows Code Page 1251"
msgstr "Cyrilika, k�dov� str�nka Windows 1251"

#. LANG_CS_CZ
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:187
msgid "Czech"
msgstr "�e�tina"

#. LANG_DA_DK
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:189
msgid "Danish"
msgstr "D�n�tina"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE_ALL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:193
msgid "Deactivate all plugins"
msgstr "Deaktivovat v�echny z�suvn� moduly"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:195
msgid "Deactivate plugin"
msgstr "Deaktivovat z�suvn� modul"

#. DLG_HTMLOPT_ExpDeclareXML
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:197
msgid "Declare as XML (version 1.0)"
msgstr "Deklarovat jako XML (verze 1.0)"

#. DLG_Remove_Icon
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:205
msgid "Do you want to remove this icon from the toolbar?"
msgstr "P�ejete si smazat ikonu z n�strojov� li�ty?"

#. LANG_NL_NL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:207
msgid "Dutch (Netherlands)"
msgstr "Holand�tina (Nizozem�)"

#. DLG_UFS_EffectsFrameLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:209
msgid "Effects"
msgstr "Efekty"

#. DLG_HTMLOPT_ExpEmbedCSS
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:211
msgid "Embed (CSS) style sheet"
msgstr "Vlo�it (CSS) kask�dov� styly"

#. DLG_UP_EmbedFonts
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:213
msgid "Embed Fonts"
msgstr "Vlo�it fonty"

#. DLG_HTMLOPT_ExpEmbedImages
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:215
msgid "Embed images in URLs (Base64-encoded)"
msgstr "Vlo�it obr�zky jako URL (v Base64 k�dov�n�)"

#. DLG_UENC_EncTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:217
msgid "Encoding"
msgstr "K�dov�n�"

#. DLG_UFS_EncodingLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:219
msgid "Encoding:"
msgstr "K�dov�n�:"

#. STYLE_ENDREFERENCE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:221
msgid "Endnote Reference"
msgstr "Odkaz� na pozn�mku na konci"

#. STYLE_ENDTEXT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:223
msgid "Endnote Text"
msgstr "Text koncov� pozn�mky"

#. LANG_EN_AU
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:225
msgid "English (Australia)"
msgstr "Angli�tina (Austr�lie)"

#. LANG_EN_CA
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:227
msgid "English (Canada)"
msgstr "Angli�tina (Kanada)"

#. LANG_EN_IE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:229
msgid "English (Ireland)"
msgstr "Angli�tina (Irsko)"

#. LANG_EN_NZ
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:231
msgid "English (New Zealand)"
msgstr "Angli�tina (Nov� Z�land)"

#. LANG_EN_ZA
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:233
msgid "English (South Africa)"
msgstr "Angli�tina (Ji�n� Afrika)"

#. LANG_EN_GB
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:235
msgid "English (UK)"
msgstr "Angli�tina (UK)"

#. LANG_EN_US
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:237
msgid "English (US)"
msgstr "Angli�tina (US)"

#. DLG_Password_Title
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:239
msgid "Enter Password"
msgstr "Zadejte heslo"

#. LANG_EO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:241
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"

#. LANG_ET
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:243
msgid "Estonian"
msgstr "Eston�tina"

#. DLG_FOSA_ExportTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:245
msgid "Export File"
msgstr "Exportovat soubor"

#. DLG_HTMLOPT_ExpIs4
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:247
msgid "Export as HTML 4.01"
msgstr "Exportovat jako HTML 4.01"

#. DLG_HTMLOPT_ExpAbiWebDoc
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:249
msgid "Export with PHP instructions"
msgstr "Exportovat s PHP instrukcemi"

#. LANG_FA_IR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:251
msgid "Farsi"
msgstr "Far�tina"

#. DLG_UP_File
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:253
msgid "File"
msgstr "Soubor"

#. DLG_OverwriteFile
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:255
#, c-format
msgid "File already exists.  Overwrite file '%s'?"
msgstr "Soubor '%s' ji� existuje. P�epsat jej?"

#. LANG_FI_FI
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:257
msgid "Finnish"
msgstr "Fin�tina"

#. LANG_NL_BE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:259
msgid "Flemish (Belgium)"
msgstr "Fl�m�tina (Belgie)"

#. STYLE_FOOTREFERENCE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:265
msgid "Footnote Reference"
msgstr "Odkaz na pozn�mku pod �arou"

#. STYLE_FOOTTEXT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:267
msgid "Footnote Text"
msgstr "Text pozn�mky pod �arou"

#. LANG_FR_BE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:269
msgid "French (Belgium)"
msgstr "Francouz�tina (Belgie)"

#. LANG_FR_CA
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:271
msgid "French (Canada)"
msgstr "Francouz�tina (Kanada)"

#. LANG_FR_FR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:273
msgid "French (France)"
msgstr "Francouz�tina (Francie)"

#. LANG_FR_CH
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:275
msgid "French (Switzerland)"
msgstr "Francouz�tina (�v�carsko)"

#. LANG_FY_NL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:277
msgid "Frisian"
msgstr "Fri�tina"

#. DLG_UP_From
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:279
msgid "From: "
msgstr "Od: "

#. LANG_GL_ES
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:281
msgid "Galician"
msgstr "Galij�tina"

#. LANG_KA_GE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:283
msgid "Georgian"
msgstr "Gruz�n�tina"

#. ENC_GEOR_ACADEMY
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:285
msgid "Georgian, Academy"
msgstr "Gruz�n�tina, Academy"

#. ENC_GEOR_PS
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:287
msgid "Georgian, PS"
msgstr "Gruz�n�tina, PS"

#. LANG_DE_AT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:289
msgid "German (Austria)"
msgstr "N�m�ina (Rakousko)"

#. LANG_DE_DE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:291
msgid "German (Germany)"
msgstr "N�m�ina (N�mecko)"

#. LANG_DE_CH
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:293
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "N�m�ina (�v�carsko)"

#. DLG_UP_Grayscale
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:295
msgid "Grayscale"
msgstr "Ve stupn�ch �edi"

#. LANG_EL_GR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:297
msgid "Greek"
msgstr "�e�tina"

#. ENC_GREE_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:299
msgid "Greek, ISO-8859-7"
msgstr "�e�tina, ISO-8859-7"

#. ENC_GREE_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:301
msgid "Greek, Macintosh"
msgstr "�e�tina, Macintosh"

#. ENC_GREE_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:303
msgid "Greek, Windows Code Page 1253"
msgstr "�e�tina, k�dov� str�nka Windows 1253"

#. DLG_HTMLOPT_ExpTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:305
msgid "HTML Export Options"
msgstr "Volby pro HTML export"

#. LANG_HA_NE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:309
msgid "Hausa (Niger)"
msgstr "Hausa (Niger�rie)"

#. LANG_HA_NG
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:311
msgid "Hausa (Nigeria)"
msgstr "Hausa (Nigeria)"

#. STYLE_HEADING1
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:313
msgid "Heading 1"
msgstr "Nadpis 1"

#. STYLE_HEADING2
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:315
msgid "Heading 2"
msgstr "Nadpis 2"

#. STYLE_HEADING3
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:317
msgid "Heading 3"
msgstr "Nadpis 3"

#. LANG_HE_IL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:321
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrej�tina"

#. ENC_HEBR_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:323
msgid "Hebrew, ISO-8859-8"
msgstr "Hebrej�tina, ISO-8859-8"

#. ENC_HEBR_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:325
msgid "Hebrew, Macintosh"
msgstr "Hebrej�tina, Macintosh"

#. ENC_HEBR_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:327
msgid "Hebrew, Windows Code Page 1255"
msgstr "Hebrej�tina, k�dov� str�nka Windows 1255"

#. DLG_Image_Height
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:329
msgid "Height:"
msgstr "V��ka:"

#. DLG_IP_Height_Label
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:331
msgid "Height: "
msgstr "V��ka: "

#. DLG_UFS_HiddenCheck
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:333
msgid "Hidden"
msgstr "Skryt�"

#. DLG_UFS_BGColorTab
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:335
msgid "HighLight Color"
msgstr "Barva pro zv�razn�n�"

#. LANG_HI_IN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:337
msgid "Hindi"
msgstr "Hinduj�tina"

#. LANG_HU_HU
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:339
msgid "Hungarian"
msgstr "Ma�ar�tina"

#. LANG_IS_IS
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:341
msgid "Icelandic"
msgstr "Island�tina"

#. ENC_ICEL_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:343
msgid "Icelandic, Macintosh"
msgstr "Island�tina, Macintosh"

#. DLG_Image_Title
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:345
msgid "Image Properties"
msgstr "Vlastnosti obr�zku"

#. DLG_FOSA_ImportTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:349
msgid "Import File"
msgstr "Importovat soubor"

#. MSG_ImportingDoc
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:351
msgid "Importing Document.."
msgstr "Importuji dokument..."

#. LANG_ID_ID
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:353
msgid "Indonesian"
msgstr "Indon�tina"

#. XIM_Methods
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:355
msgid "Input Methods"
msgstr "Vstupn� metody"

#. DLG_FOSA_InsertTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:359
msgid "Insert File"
msgstr "Vlo�en� souboru"

#. TB_InsertNewTable
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:361
msgid "Insert New Table"
msgstr "Vlo�en� nov� tabulky"

#. DLG_IP_Title
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:363
msgid "Insert Picture"
msgstr "Vlo�en� obr�zku"

#. DLG_Insert_SymbolTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:365
msgid "Insert Symbol"
msgstr "Vlo�en� symbolu"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_INSTALL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:367
msgid "Install new plugin"
msgstr "Instalovat nov� z�suvn� modul"

#. LANG_IA
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:369
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"

#. DLG_InvalidPathname
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:371
msgid "Invalid pathname."
msgstr "Cesta nen� platn�."

#. LANG_GA_IE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:373
msgid "Irish"
msgstr "Ir�tina"

#. LANG_IT_IT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:375
msgid "Italian (Italy)"
msgstr "Ital�tina (It�lie)"

#. LANG_JA_JP
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:379
msgid "Japanese"
msgstr "Japon�tina"

#. ENC_JAPN_EUC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:381
msgid "Japanese, EUC-JP"
msgstr "Japon�tina, EUC-JP"

#. ENC_JAPN_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:383
msgid "Japanese, ISO-2022-JP"
msgstr "Japon�tina, ISO-2022-JP"

#. ENC_JAPN_SJIS
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:385
msgid "Japanese, Shift-JIS"
msgstr "Japon�tina, Shift-JIS"

#. ENC_JAPN_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:387
msgid "Japanese, Windows Code Page 932"
msgstr "Japon�tina, k�dov� str�nka Windows 932"

#. LANG_KO_KR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:389
msgid "Korean"
msgstr "Korej�tina"

#. ENC_KORE_EUC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:391
msgid "Korean, EUC-KR"
msgstr "Korej�tina, EUC-KR"

#. ENC_KORE_JOHAB
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:393
msgid "Korean, Johab"
msgstr "Korej�tina, Johab"

#. ENC_KORE_KSC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:395
msgid "Korean, KSC_5601"
msgstr "Korej�tina, KSC_5601"

#. ENC_KORE_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:397
msgid "Korean, Windows Code Page 949"
msgstr "Korej�tina, k�dov� str�nka Windows 949"

#. LANG_LA_IT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:399
msgid "Latin (Renaissance)"
msgstr "Latin�tina (Renaissance)"

#. LANG_LV_LV
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:401
msgid "Latvian"
msgstr "Loty��tina"

#. LANG_LT_LT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:403
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litev�tina"

#. LANG_MK
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:409
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedon�tina"

#. LANG_MH_MH
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:411
msgid "Marshallese (Marshall Islands)"
msgstr "Marshallese (Mar�alovy ostrovy)"

#. LANG_MH_NR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:413
msgid "Marshallese (Nauru)"
msgstr "Marshallese (Nauru)"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_NAME
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:415
msgid "Name:"
msgstr "N�zev:"

#. DLG_QNXMB_No
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:417
msgid "No"
msgstr "Ne"

#. DLG_IP_No_Picture_Label
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:419
msgid "No Picture"
msgstr "��dn� obr�zek"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_NONE_SELECTED
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:421
msgid "No plugin selected"
msgstr "Nen� vybr�n ��dn� z�suvn� modul"

#. STYLE_NORMAL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:423
msgid "Normal"
msgstr "Norm�ln�"

#. LANG_NB_NO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:425
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "Nor�tina Bokmal"

#. LANG_NN_NO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:427
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Nor�tina Nynorsk"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_NOT_AVAILABLE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:429
msgid "Not available"
msgstr "Nedostupn�"

#. STYLE_NUMHEAD1
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:431
msgid "Numbered Heading 1"
msgstr "��slov�n� nadpisu 1"

#. STYLE_NUMHEAD2
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:433
msgid "Numbered Heading 2"
msgstr "��slov�n� nadpisu 2"

#. STYLE_NUMHEAD3
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:435
msgid "Numbered Heading 3"
msgstr "��slov�n� nadpisu 3"

#. DLG_OK
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:439
msgid "OK"
msgstr "OK"

#. LANG_OC_FR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:441
msgid "Occitan"
msgstr "Occitan"

#. DLG_FOSA_OpenTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:443
msgid "Open File"
msgstr "Otev�en� souboru"

#. DLG_FOSA_FileOpenTypeLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:445
msgid "Open file as type:"
msgstr "Otev��t soubor typu:"

#. TB_Zoom_Percent
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:447
msgid "Other..."
msgstr "Dal��..."

#. DLG_Zoom_Percent
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:451
msgid "P&ercent:"
msgstr "P&rocent:"

#. TB_Zoom_PageWidth
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:453
msgid "Page Width"
msgstr "���ka strany"

#. DLG_UP_PageRanges
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:455
msgid "Page ranges:"
msgstr "Rozsah tisku:"

#. DLG_Password_Password
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:457
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"

#. STYLE_PLAIN_TEXT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:459
msgid "Plain Text"
msgstr "Prost� text"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_DETAILS
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:461
msgid "Plugin Details:"
msgstr "Detaily o z�suvn�m modulu:"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_LIST
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:463
msgid "Plugin List"
msgstr "Seznam z�suvn�ch modul�"

#. LANG_PL_PL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:465
msgid "Polish"
msgstr "Pol�tina"

#. LANG_PT_BR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:467
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugal�tina (Braz�lie)"

#. LANG_PT_PT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:469
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "Portugal�tina (Portugalsko)"

#. DLG_Image_Aspect
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:471
msgid "Preserve aspect ratio"
msgstr "Ponechat pom�r v��ky a ���ky"

#. DLG_IP_Activate_Label
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:475
msgid "Preview Picture"
msgstr "N�hled na obr�zek"

#. DLG_FOSA_PrintToFileTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:480
msgid "Print To File"
msgstr "Tisk do souboru"

#. DLG_FOSA_FilePrintTypeLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:482
msgid "Print file as type:"
msgstr "Tisknout soubor jako typ:"

#. DLG_UP_PrintIn
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:484
msgid "Print in: "
msgstr "Tisknout: "

#. DLG_UP_PrintTo
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:486
msgid "Print to: "
msgstr "Tisknout na: "

#. DLG_UP_Printer
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:488
msgid "Printer"
msgstr "Tisk�rna"

#. DLG_UP_PrinterCommand
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:490
msgid "Printer command: "
msgstr "P��kaz pro tisk: "

#. DLG_UFS_StyleRegular
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:492
msgid "Regular"
msgstr "Oby�ejn�"

#. DLG_HTMLOPT_ExpRestore
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:494
msgid "Restore Settings"
msgstr "Obnovit nastaven�"

#. LANG_RO_RO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:496
msgid "Romanian"
msgstr "Rumun�tina"

#. ENC_ROMA_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:498
msgid "Romanian, Macintosh"
msgstr "Rumun�tina, Macintosh"

#. LANG_RU_RU
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:500
msgid "Russian (Russia)"
msgstr "Ru�tina (Rusko)"

#. DLG_UFS_SampleFrameLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:502
msgid "Sample"
msgstr "Vzorek"

#. LANG_SC_IT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:504
msgid "Sardinian"
msgstr "Sardinian"

#. DLG_FOSA_SaveAsTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:506
msgid "Save File As"
msgstr "Ulo�it soubor jako"

#. DLG_HTMLOPT_ExpSave
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:508
msgid "Save Settings"
msgstr "Ulo�en� nastaven�"

#. DLG_FOSA_FileSaveTypeLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:510
msgid "Save file as type:"
msgstr "Ulo�it soubor jako typ:"

#. DLG_UFS_ScriptLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:512
msgid "Script:"
msgstr "Skript:"

#. STYLE_SECTHEADING
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:514
msgid "Section Heading"
msgstr "Nadpis kapitoly"

#. DLG_UENC_EncLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:516
msgid "Select Encoding:"
msgstr "Vyberte k�dov�n�"

#. DLG_HTMLOPT_ExpLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:518
msgid "Select HTML export options:"
msgstr "Vyberte volby pro export do HTML:"

#. DLG_ULANG_LangLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:520
msgid "Select Language:"
msgstr "Vyberte jazyk:"

#. LANG_SR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:524
msgid "Serbian"
msgstr "Srb�tina"

#. DLG_ULANG_LangTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:526
msgid "Set Language"
msgstr "Nastavit jazyk"

#. DLG_UFS_TransparencyCheck
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:528
msgid "Set no Highlight Color"
msgstr "Nastavit barvu bez zv�raz�ov�n�"

#. DLG_UFS_SizeLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:530
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"

#. LANG_SK_SK
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:532
msgid "Slovak"
msgstr "Sloven�tina"

#. LANG_SL_SI
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:534
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovin�tina"

#. LANG_ES_MX
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:536
msgid "Spanish (Mexico)"
msgstr "�pan�l�tina (Mexico)"

#. LANG_ES_ES
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:538
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "�pan�l�tina (�pan�lsko)"

#. LANG_SV_SE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:552
msgid "Swedish"
msgstr "�v�d�tina"

#. DLG_UFS_ColorTab
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:556
msgid "Text Color"
msgstr "Barva textu"

#. LANG_TH_TH
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:558
msgid "Thai"
msgstr "Thaj�tina"

#. ENC_THAI_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:560
msgid "Thai, Macintosh"
msgstr "Thaj�tina, Macintosh"

#. ENC_THAI_TIS
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:562
msgid "Thai, TIS-620"
msgstr "Thaj�tina, TIS-620"

#. ENC_THAI_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:564
msgid "Thai, Windows Code Page 874"
msgstr "Thaj�tina, k�dov� str�nka Windows 874"

#. DLG_NoSaveFile_DirNotWriteable
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:566
#, c-format
msgid "The directory '%s' is write-protected."
msgstr "Do adres��e '%s' nelze zapisovat."

#. DLG_UP_InvalidPrintString
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:568
msgid "The print command string is not valid."
msgstr "Neplatn� p��kaz pro tisk."

#. LANG_TR_TR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:576
msgid "Turkish"
msgstr "Ture�tina"

#. ENC_TURK_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:578
msgid "Turkish, ISO-8859-9"
msgstr "Ture�tina, ISO-8859-9"

#. ENC_TURK_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:580
msgid "Turkish, Macintosh"
msgstr "Ture�tina, Macintosh"

#. ENC_TURK_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:582
msgid "Turkish, Windows Code Page 1254"
msgstr "Ture�tina, k�dov� str�nka Windows 1254"

#. ENC_WEST_ASCII
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:584
msgid "US-ASCII"
msgstr "US-ASCII"

#. LANG_UK_UA
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:586
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrajin�tina"

#. ENC_UKRA_KOI
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:588
msgid "Ukrainian, KOI8-U"
msgstr "Ukrajin�tina, KOI8-U"

#. ENC_UKRA_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:590
msgid "Ukrainian, Macintosh"
msgstr "Ukrajin�tina, Macintosh"

#. ENC_UNIC_UCS2
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:594
msgid "Unicode UCS-2"
msgstr "Unicode UCS-2"

#. ENC_UNIC_UCS_2BE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:596
msgid "Unicode UCS-2 Big Endian"
msgstr "Unicode UCS-2 Big Endian"

#. ENC_UNIC_UCS_2LE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:598
msgid "Unicode UCS-2 Little Endian"
msgstr "Unicode UCS-2 Little Endian"

#. ENC_UNIC_UCS4
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:600
msgid "Unicode UCS-4"
msgstr "Unicode UCS-4"

#. ENC_UNIC_UCS_4BE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:602
msgid "Unicode UCS-4 Big Endian"
msgstr "Unicode UCS-4 Big Endian"

#. ENC_UNIC_UCS_4LE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:604
msgid "Unicode UCS-4 Little Endian"
msgstr "Unicode UCS-4 Little Endian"

#. ENC_UNIC_UTF_16
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:606
msgid "Unicode UTF-16"
msgstr "Unicode UTF-16"

#. ENC_UNIC_UTF_16BE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:608
msgid "Unicode UTF-16 Big Endian"
msgstr "Unicode UTF-16 Big Endian"

#. ENC_UNIC_UTF_16LE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:610
msgid "Unicode UTF-16 Little Endian"
msgstr "Unicode UTF-16 Little Endian"

#. ENC_UNIC_UTF_32
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:612
msgid "Unicode UTF-32"
msgstr "Unicode UTF-32"

#. ENC_UNIC_UTF_32BE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:614
msgid "Unicode UTF-32 Big Endian"
msgstr "Unicode UTF-32 Big Endian"

#. ENC_UNIC_UTF_32LE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:616
msgid "Unicode UTF-32 Little Endian"
msgstr "Unicode UTF-32 Little Endian"

#. ENC_UNIC_UTF_7
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:618
msgid "Unicode UTF-7"
msgstr "Unicode UTF-7"

#. ENC_UNIC_UTF_8
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:620
msgid "Unicode UTF-8"
msgstr "Unicode UTF-8"

#. UntitledDocument
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:622
#, c-format
msgid "Untitled%d"
msgstr "Bez n�zvu %d"

#. DLG_Update
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:624
msgid "Update"
msgstr "Aktualizace"

#. LANG_UR_PK
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:630
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_VERSION
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:632
msgid "Version:"
msgstr "Verze:"

#. LANG_VI_VN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:634
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnam�tina"

#. ENC_VIET_TCVN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:636
msgid "Vietnamese, TCVN"
msgstr "Vietnam�tina, TCVN"

#. ENC_VIET_VISCII
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:638
msgid "Vietnamese, VISCII"
msgstr "Vietnam�tina, VISCII"

#. ENC_VIET_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:640
msgid "Vietnamese, Windows Code Page 1258"
msgstr "Vietnam�tina, k�dov� str�nka Windows 1258"

#. DLG_MW_MoreWindows
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:642
msgid "View Document"
msgstr "Zobrazen� dokumentu"

#. DLG_MW_Activate
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:644
msgid "View:"
msgstr "Zobrazen�:"

#. LANG_CY_GB
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:646
msgid "Welsh"
msgstr "Vel�tina"

#. ENC_WEST_HP
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:648
msgid "Western European, HP"
msgstr "Z�padn� Evropa, HP"

#. ENC_WEST_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:650
msgid "Western European, ISO-8859-1"
msgstr "Z�padn� Evropa, ISO-8859-1"

#. ENC_WEST_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:652
msgid "Western European, Macintosh"
msgstr "Z�padn� Evropa, Macintosh"

#. ENC_WEST_NXT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:654
msgid "Western European, NeXT"
msgstr "Z�padn� Evropa, NeXT"

#. ENC_WEST_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:656
msgid "Western European, Windows Code Page 1252"
msgstr "Z�padn� Evropa, , k�dov� str�nka Windows 1252"

#. TB_Zoom_WholePage
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:658
msgid "Whole Page"
msgstr "Cel� strana"

#. DLG_Image_Width
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:660
msgid "Width:"
msgstr "���ka:"

#. DLG_IP_Width_Label
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:662
msgid "Width:  "
msgstr "���ka:  "

#. DLG_QNXMB_Yes
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:664
msgid "Yes"
msgstr "Ano"

#. LANG_YI
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:666
msgid "Yiddish"
msgstr "Yiddish"

#. DLG_Zoom_RadioFrameCaption
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:670
msgid "Zoom to"
msgstr "Zv�t�it na"

#. DLG_UnixMB_No
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:672
msgid "_No"
msgstr "_Ne"

#. DLG_UnixMB_Yes
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:674
msgid "_Yes"
msgstr "_Ano"

#. DLG_Unit_cm
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:676
msgid "cm"
msgstr "cm"

#. DLG_Unit_inch
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:678
msgid "inch"
msgstr "palce"

#. DLG_Unit_mm
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:680
msgid "mm"
msgstr "mm"

#. DLG_Unit_pica
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:682
msgid "pica"
msgstr "pico"

#. DLG_Unit_points
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:684
msgid "points"
msgstr "bod�"

#~ msgid ""
#~ "Abiword is now downloading %s from:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Abiword nyn� stahuje %s z:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Downloading file..."
#~ msgstr "Stahuji soubor..."

#~ msgid ""
#~ "Download failed!\n"
#~ "Would you like me to try again?\n"
#~ "If yes, please make sure you are connected to the internet."
#~ msgstr ""
#~ "Sta�en� selhalo!\n"
#~ "Chcete to zkusit znovu?\n"
#~ "Pokud ano, zkontrolujte, �e jste p�ipojeni k Internetu."

#~ msgid ""
#~ "I could not find a dictionary for %s.\n"
#~ "Would you like me to try downloading it from the internet?"
#~ msgstr ""
#~ "Nelze naj�t slovn�k pro %s.\n"
#~ "M�m se pokusit st�hnout slovn�k z Internetu?"

#~ msgid "I'm sorry. The wanted dictionary is not available for download."
#~ msgstr "Lituji, ale po�adovan� slovn�k je mo�n� st�hnout."

#~ msgid ""
#~ "I'm sorry. The wanted dictionary is not available for this release.\n"
#~ "Please consider upgrading AbiWord."
#~ msgstr ""
#~ "Lituji, ale po�adovan� slovn�k nen� pro toto vyd�n� dostupn�.\n"
#~ "Pros�m prove�te aktualizaci aplikace Abiword."

#~ msgid ""
#~ "I'm sorry. This feature is disabled for this release.\n"
#~ "Please consider upgrading AbiWord."
#~ msgstr ""
#~ "Lituji, ale tato vlastnost byla v t�to verzi zak�z�na.\n"
#~ "Pros�m prove�te aktualizaci aplikace Abiword."

#~ msgid "I'm sorry. This feature is not available anymore."
#~ msgstr "Lituji, ale tato vlastnost ji� nen� dostupn�."

#~ msgid "New dictionary installation"
#~ msgstr "Instalace nov�ho slovn�ku"

#~ msgid "Sorry! I seem unable to download the dictionary-list."
#~ msgstr "Lituji, ale nemohu st�hnout seznam slovn�k�."

#~ msgid "Sorry! I seem unable to download the dictionary."
#~ msgstr "Lituji, ale nemohu st�hnout slovn�k."

#~ msgid "Sorry! I seem unable to install the dictionary."
#~ msgstr "Lituji, ale nemohu slovn�k nainstalovat."

#~ msgid ""
#~ "You seem to have permission to install the dictionary system-wide.\n"
#~ "Would you like to do that?\n"
#~ "If yes, I will install the dictionary in %s"
#~ msgstr ""
#~ "M�te opr�vn�n� nainstalovat slovn�k pro v�echny u�ivatele.\n"
#~ "Chcete to prov�st? Pokud ano, nainstaluji slovn�k do %s"

#~ msgid "&Preferences"
#~ msgstr "&Mo�nosti"

#~ msgid "Break"
#~ msgstr "Zlom"

#~ msgid "Choose a Template"
#~ msgstr "Vybrat �ablonu"

#~ msgid "Delete &Cells"
#~ msgstr "Odstranit &bu�ky"

#~ msgid "Delete &Rows"
#~ msgstr "O&dstranit ��dky"

#~ msgid "Delete &Table"
#~ msgstr "Odstranit &tabulku"

#~ msgid "Determine correct glyph shapes from context"
#~ msgstr "Zjistit spr�vn� tvar p�sma z kontextu"

#~ msgid "Field"
#~ msgstr "Pole"

#~ msgid "Insert &Cells"
#~ msgstr "&Vlo�it bu�ky"

#~ msgid "Insert Co&lumns Before"
#~ msgstr "Vlo�it slou&pce p�ed"

#~ msgid "Insert Columns &After"
#~ msgstr "Vlo�it sloupce &za"

#~ msgid "Insert Columns Before"
#~ msgstr "Vlo�� sloupce p�ed"

#~ msgid "Insert R&ows After"
#~ msgstr "Vlo�it ��dky &za"

#~ msgid "Insert Rows After"
#~ msgstr "Vlo�� ��dky za"

#~ msgid "Insert Rows Before"
#~ msgstr "Vlo�� ��dky p�ed"

#~ msgid "Left-justify the paragraph"
#~ msgstr "Zarovn�n� odstavce vlevo"

#~ msgid "Right-justify the paragraph"
#~ msgstr "Zarovn�n� odstavce vpravo"

#~ msgid "Select &Cell"
#~ msgstr "Vybr&at bu�ku"

#~ msgid "Select &Row"
#~ msgstr "Vyb&rat ��dku"

#~ msgid "Select &Table"
#~ msgstr "Vybrat &tabulku"

#~ msgid "Select Co&lumn"