# Czech messages for abiword. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Ladislav Michl <Ladislav.Michl@seznam.cz>, 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abiword VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2003-09-12 22:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-12 22:16GMT+0100\n" "Last-Translator: Radek Vyb�ral <Radek.Vybiral@vsb.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #. MENU_LABEL__BOGUS1__ #. MENU_LABEL__BOGUS2__ #. MENU_STATUSLINE__BOGUS1__ #. MENU_STATUSLINE__BOGUS2__ #. MENU_STATUSLINE_OPEN_TEMPLATE #. MENU_STATUSLINE_FILE #. MENU_STATUSLINE_EDIT #. MENU_STATUSLINE_VIEW #. MENU_STATUSLINE_VIEW_TOOLBARS #. MENU_STATUSLINE_INSERT #. MENU_STATUSLINE_FORMAT #. MENU_STATUSLINE_FMT #. MENU_STATUSLINE_TOOLS #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELLING #. MENU_STATUSLINE_ALIGN #. MENU_STATUSLINE_WINDOW #. MENU_STATUSLINE_HELP #. MENU_STATUSLINE_INSERT_AUTOTEXT #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_ATTN #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_REFERENCE #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SALUTATION #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SUBJECT #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_ATTN_1 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_ATTN_2 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_1 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_2 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_3 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_4 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_5 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_6 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_7 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_8 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_9 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_10 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_11 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_12 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_1 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_2 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_3 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_4 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_5 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_6 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_7 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_8 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_REFERENCE_1 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_REFERENCE_2 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_REFERENCE_3 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SALUTATION_1 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SALUTATION_2 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SALUTATION_3 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SALUTATION_4 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SUBJECT_1 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_1 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_2 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_3 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_4 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_5 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:67 msgid " " msgstr " " #. DLG_Styles_ErrNotTitle2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:69 msgid "" " - Reserved. \n" " You cannot use this name. Choose Another \n" msgstr "" " - Rezervovan�. \n" " Nelze pou��t toto jm�no. Vyberte jin� \n" #. DLG_WordCount_Auto_Update #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:71 msgid " Auto Update" msgstr " Automaticky po��tat" #. DLG_PageSetup_Percent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:73 #, c-format msgid "% of normal size" msgstr "% norm�ln� velikosti" #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_1 #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_2 #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_3 #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_4 #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_5 #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_6 #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_7 #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_8 #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_9 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_ATTN_1 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_ATTN_2 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_1 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_2 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_3 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_4 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_5 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_6 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_7 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_8 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_9 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_10 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_11 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_12 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_1 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_2 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_3 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_4 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_5 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_6 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_7 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_8 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_REFERENCE_1 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_REFERENCE_2 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_REFERENCE_3 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION_1 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION_2 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION_3 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION_4 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SUBJECT_1 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_1 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_2 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_3 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_4 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_5 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:119 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #. MSG_DlgNotImp #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:121 #, c-format msgid "" "%s not implemented yet.\n" "\n" "If you are a programmer, feel free to add code in %s, line %d\n" "and mail patches to:\n" "\n" "\tabiword-dev@abisource.com\n" "\n" "Otherwise, please be patient." msgstr "" "Funkce %s je�t� nen� implementov�na.\n" "\n" "Ka�d� program�tor m��e doplnit k�d do %s, ��dek %d\n" "a poslat patch na:\n" "\n" "\tabiword-dev@abisource.com\n" "\n" "Ostatn�m pom��e jen trp�livost." #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_1 #. MENU_LABEL_WINDOW_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:124 #, c-format msgid "&1 %s" msgstr "&1 %s" #. DLG_Tab_Radio_None #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:126 msgid "&1 None" msgstr "&1 ��dn�" #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_2 #. MENU_LABEL_WINDOW_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:129 #, c-format msgid "&2 %s" msgstr "&2 %s" #. DLG_Tab_Radio_Dot #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:131 msgid "&2 .........." msgstr "&2 .........." #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_3 #. MENU_LABEL_WINDOW_3 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:134 #, c-format msgid "&3 %s" msgstr "&3 %s" #. DLG_Tab_Radio_Dash #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:136 msgid "&3 ----------" msgstr "&3 ----------" #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_4 #. MENU_LABEL_WINDOW_4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:139 #, c-format msgid "&4 %s" msgstr "&4 %s" #. DLG_Tab_Radio_Underline #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:141 msgid "&4 __________" msgstr "&4 __________" #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_5 #. MENU_LABEL_WINDOW_5 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:144 #, c-format msgid "&5 %s" msgstr "&5 %s" #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_6 #. MENU_LABEL_WINDOW_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:147 #, c-format msgid "&6 %s" msgstr "&6 %s" #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_7 #. MENU_LABEL_WINDOW_7 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:150 #, c-format msgid "&7 %s" msgstr "&7 %s" #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_8 #. MENU_LABEL_WINDOW_8 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:153 #, c-format msgid "&8 %s" msgstr "&8 %s" #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_9 #. MENU_LABEL_WINDOW_9 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:156 #, c-format msgid "&9 %s" msgstr "&9 %s" #. MENU_LABEL_HELP_ABOUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:158 #, c-format msgid "&About %s" msgstr "O programu &%s" #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_ACCEPT_REVISION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:160 msgid "&Accept revision" msgstr "&P�ijmout revizi" #. DLG_Spell_AddToDict #. MENU_LABEL_SPELL_ADD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:163 msgid "&Add" msgstr "&P�idej do slovn�ku" #. DLG_PageSetup_Adjust #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:165 msgid "&Adjust to:" msgstr "U&pravit na:" #. MENU_LABEL_ALIGN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:167 msgid "&Align" msgstr "&Zarovnat" #. DLG_Options_Label_ViewAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:169 msgid "&All" msgstr "&V�e" #. MENU_LABEL_WEB_WEBPREVIEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:171 msgid "&As web page" msgstr "&Jako webovou str�nku" #. DLG_Para_LabelAt #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:173 msgid "&At:" msgstr "&Na:" #. MENU_LABEL_TOOLS_AUTOSPELL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:175 msgid "&Auto Spellcheck" msgstr "Pravopis &automaticky" #. MENU_LABEL_TABLE_AUTOFIT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:177 msgid "&Autofit Table" msgstr "Automaticky p�izp�sobit &tabulku" #. DLG_Options_Label_PrefsAutoSave #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:179 msgid "&Automatically save this Scheme" msgstr "&Automaticky ukl�dat toto sch�ma" #. MENU_LABEL_INSERT_AUTOTEXT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:181 msgid "&Autotext" msgstr "&Automatick� text" #. DLG_DateTime_AvailableFormats #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:183 msgid "&Available formats:" msgstr "&Dostupn� form�ty:" #. DLG_Para_LabelBefore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:185 msgid "&Before:" msgstr "&P�ed:" #. MENU_LABEL_FMT_BOLD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:187 msgid "&Bold" msgstr "&Tu�n�" #. DLG_PageSetup_Bottom #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:189 msgid "&Bottom:" msgstr "&Doln� okraj:" #. MENU_LABEL_INSERT_BREAK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:191 msgid "&Break" msgstr "&Zlom" #. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_CELL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:193 msgid "&Cell" msgstr "&Bu�ka" #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_CELLS #. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:196 msgid "&Cells" msgstr "B&u�ky" #. MENU_LABEL_ALIGN_CENTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:198 msgid "&Center" msgstr "&Uprost�ed" #. DLG_Spell_Change #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:200 msgid "&Change" msgstr "&Zam�nit" #. MENU_LABEL_INSERT_CLIPART #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:202 msgid "&Clip Art" msgstr "&Clip Art" #. MENU_LABEL_FILE_CLOSE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:204 msgid "&Close" msgstr "&Zav��t" #. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_COLUMNS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:206 msgid "&Column" msgstr "&Sloupec" #. DLG_Break_ColumnBreak #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:208 msgid "&Column break" msgstr "S&loupcov� zlom" #. MENU_LABEL_FMT_COLUMNS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:210 msgid "&Columns" msgstr "&Sloupce" #. MENU_LABEL_EDIT_COPY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:212 msgid "&Copy" msgstr "&Kop�rovat" #. MENU_LABEL_FMT_STYLE_DEFINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:214 msgid "&Create and Modify" msgstr "&Vytvo�it a zm�nit" #. DLG_Options_Label_PrefsCurrentScheme #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:216 msgid "&Current Preferences Scheme" msgstr "S&ou�asn� sch�ma nastaven�" #. MENU_LABEL_TABLE_DELETE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:218 msgid "&Delete" msgstr "S&mazat" #. MENU_LABEL_INSERT_DELETE_HYPERLINK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:220 msgid "&Delete hyperlink" msgstr "S&mazat odkaz" #. DLG_Options_Btn_CustomDict #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:222 msgid "&Dictionary..." msgstr "&Slovn�k..." #. MENU_LABEL_FMT_DOCUMENT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:224 msgid "&Document" msgstr "&Dokument" #. MENU_LABEL_WINDOW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:226 msgid "&Documents" msgstr "&Dokumenty" #. DLG_Para_PushNoHyphenate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:228 msgid "&Don't hyphenate" msgstr "&Ned�lit slova" #. DLG_Options_Btn_IgnoreEdit #. MENU_LABEL_EDIT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:231 msgid "&Edit" msgstr "&Editovat" #. DLG_Options_Label_SmartQuotesEnable #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:233 msgid "&Enable smart quotes" msgstr "P&ovolit chytr� uvozovky" #. MENU_LABEL_INSERT_ENDNOTE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:235 msgid "&Endnote" msgstr "&Koncov� pozn�mka" #. DLG_Break_EvenPage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:237 msgid "&Even page" msgstr "S&ud� strany" #. MENU_LABEL_VIEW_TB_EXTRA #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:239 msgid "&Extra" msgstr "&Extra" #. MENU_LABEL_INSERT_FIELD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:241 msgid "&Field" msgstr "&Pole" #. DLG_Field_Fields_No_Colon #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:243 msgid "&Fields" msgstr "&Pole(�)" #. DLG_Field_Fields #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:245 msgid "&Fields:" msgstr "&Pole:" #. MENU_LABEL_FILE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:247 msgid "&File" msgstr "&Soubor" #. MENU_LABEL_EDIT_FIND #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:249 msgid "&Find" msgstr "Naj�&t" #. DLG_FR_FindNextButton #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:251 msgid "&Find Next" msgstr "&Naj�t dal��" #. MENU_LABEL_FMT_FONT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:253 msgid "&Font" msgstr "&Font" #. DLG_PageSetup_Footer #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:255 msgid "&Footer:" msgstr "&Z�pat�:" #. MENU_LABEL_TABLE_FORMAT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:257 msgid "&Format Table" msgstr "Form�t &tabulky" #. MENU_LABEL_VIEW_TB_FORMAT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:259 msgid "&Formatting" msgstr "&Form�tov�n�" #. MENU_LABEL_INSERT_GRAPHIC #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:261 msgid "&From File" msgstr "Ze soubo&ru" #. MENU_LABEL_EDIT_GOTO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:263 msgid "&Go To" msgstr "&Skok na" #. MENU_LABEL_VIEW_HEADFOOT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:265 msgid "&Header and Footer" msgstr "&Z�hlav� a z�pat�" #. DLG_PageSetup_Header #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:267 msgid "&Header:" msgstr "Z�&hlav�:" #. DLG_PageSetup_Height #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:269 msgid "&Height:" msgstr "&V��ka:" #. MENU_LABEL_HELP #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:271 msgid "&Help" msgstr "N�pov�d&a" #. DLG_Options_Label_ViewHiddenText #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:273 msgid "&Hidden Text" msgstr "S&kryt� text" #. MENU_LABEL_INSERT_HYPERLINK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:275 msgid "&Hyperlink" msgstr "&Odkaz" #. DLG_Spell_Ignore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:277 msgid "&Ignore" msgstr "&Ignorovat" #. MENU_LABEL_SPELL_IGNOREALL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:279 msgid "&Ignore All" msgstr "&Ignorovat v�e" #. MENU_LABEL_FMT_IMPORTSTYLES #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:281 msgid "&Import Styles" msgstr "&Importovat styly" #. DLG_Para_TabLabelIndentsAndSpacing #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:283 msgid "&Indents and Spacing" msgstr "Od&r�ky a mezery" #. DLG_InsertButton #. MENU_LABEL_INSERT #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:287 po/tmp/xap_String_Id.h.h:17 msgid "&Insert" msgstr "&Vlo�it" #. MENU_LABEL_INSERT_FILE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:289 msgid "&Insert File" msgstr "&Vlo�it soubor" #. MENU_LABEL_FMT_ITALIC #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:291 msgid "&Italic" msgstr "&Kurz�va" #. MENU_LABEL_ALIGN_JUSTIFY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:293 msgid "&Justify" msgstr "&Do bloku" #. DLG_Para_PushKeepLinesTogether #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:295 msgid "&Keep lines together" msgstr "U&dr�et ��dky spole�n�" #. DLG_PageSetup_Landscape #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:297 msgid "&Landscape" msgstr "Na ���&ku" #. MENU_LABEL_TOOLS_LANGUAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:299 msgid "&Language" msgstr "&Jazyk" #. MENU_LABEL_ALIGN_LEFT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:301 msgid "&Left" msgstr "&Vlevo" #. DLG_Para_LabelLeft #. DLG_PageSetup_Left #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:304 msgid "&Left:" msgstr "&Vlevo:" #. MENU_LABEL_VIEW_LOCK_TB_LAYOUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:306 msgid "&Lock layout" msgstr "Zamknout &rozvr�en�" #. MENU_LABEL_TOOLS_MAILMERGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:308 msgid "&Mail Merge" msgstr "&Hromadn� korespondence" #. MENU_LABEL_INSERT_MAILMERGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:310 msgid "&Mail Merge Field" msgstr "Pole &hromadn� korespondence" #. DLG_PageSetup_Margin #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:312 msgid "&Margin" msgstr "&Okraje" #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_MARK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:314 msgid "&Mark revisions while typing" msgstr "&Ozna�ovat revize b�hem psan�" #. DLG_FR_MatchCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:316 msgid "&Match case" msgstr "&Rozli�ovat mal� a velk�" #. MENU_LABEL_TABLE_MERGE_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:318 msgid "&Merge Cells" msgstr "S&pojit bu�ky" #. MENU_LABEL_WINDOW_MORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:320 msgid "&More Documents" msgstr "&V�ce dokument�" #. DLG_Goto_Label_Name #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:322 msgid "&Name:" msgstr "&N�zev:" #. MENU_LABEL_FILE_NEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:324 msgid "&New" msgstr "&Nov�" #. MENU_LABEL_WINDOW_NEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:326 msgid "&New Window" msgstr "&Nov� okno" #. DLG_Break_NextPage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:328 msgid "&Next page" msgstr "Dal�� &strana" #. MENU_LABEL_VIEW_NORMAL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:330 msgid "&Normal Layout" msgstr "&Norm�ln� rozvr�en�" #. DLG_Goto_Label_Number #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:332 msgid "&Number:" msgstr "��&slo:" #. DLG_Break_OddPage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:334 msgid "&Odd page" msgstr "&Lich� strany" #. MENU_LABEL_FILE_OPEN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:336 msgid "&Open" msgstr "&Otev��t" #. DLG_MailMerge_OpenFile #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:338 msgid "&Open File" msgstr "&Otev��t soubor" #. MENU_LABEL_FMT_OVERLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:340 msgid "&Overline" msgstr "P&od �arou" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WIDTH #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:342 msgid "&Page Width" msgstr "���ku s&trany" #. DLG_Break_PageBreak #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:344 msgid "&Page break" msgstr "S&tr�nkov� zlom" #. MENU_LABEL_FMT_PARAGRAPH #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:346 msgid "&Paragraph" msgstr "&Odstavec" #. MENU_LABEL_EDIT_PASTE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:348 msgid "&Paste" msgstr "V&lo�it" #. MENU_LABEL_INSERT_PICTURE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:350 msgid "&Picture" msgstr "O&br�zek" #. MENU_LABEL_TOOLS_PLUGINS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:352 msgid "&Plugins" msgstr "&Z�suvn� moduly" #. DLG_PageSetup_Portrait #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:354 msgid "&Portrait" msgstr "Na &v��ku" #. MENU_LABEL_FILE_PRINT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:356 msgid "&Print" msgstr "&Tisk" #. MENU_LABEL_VIEW_PRINT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:358 msgid "&Print Layout" msgstr "&Rozm�st�n� pro tisk" #. MENU_LABEL_FILE_EXIT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:360 msgid "&Quit" msgstr "&Konec" #. MENU_LABEL_EDIT_REDO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:362 msgid "&Redo" msgstr "Z&nova" #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_REJECT_REVISION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:364 msgid "&Reject revision" msgstr "&Odm�tnout revizi" #. DLG_FR_ReplaceButton #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:366 msgid "&Replace" msgstr "Nah&radit" #. DLG_Options_Btn_IgnoreReset #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:368 msgid "&Reset" msgstr "Smazat seznam" #. MENU_LABEL_VIEW_DEFAULT_TB_LAYOUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:370 msgid "&Reset to default layout" msgstr "Ob&novit p�vodn� rozvr�en�" #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:372 msgid "&Revisions" msgstr "&Revize" #. MENU_LABEL_ALIGN_RIGHT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:374 msgid "&Right" msgstr "V&pravo" #. DLG_Para_LabelRight #. DLG_PageSetup_Right #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:377 msgid "&Right:" msgstr "V&pravo:" #. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_ROWS #. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_ROW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:380 msgid "&Row" msgstr "��&dek" #. DLG_Options_Label_ViewRuler #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:382 msgid "&Ruler" msgstr "&Prav�tko" #. MENU_LABEL_FILE_SAVE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:384 msgid "&Save" msgstr "&Ulo�it" #. MENU_LABEL_FILE_SAVEIMAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:386 msgid "&Save Image As" msgstr "Ulo�it obr�zek &jako" #. MENU_LABEL_WEB_SAVEASWEB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:388 msgid "&Save web page" msgstr "Ulo�it &webovou str�nku" #. MENU_LABEL_HELP_SEARCH #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:390 msgid "&Search for Help" msgstr "&Hledat v n�pov�d�" #. MENU_LABEL_TABLE_SELECT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:392 msgid "&Select" msgstr "&V�b�r" #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SET_VIEW_LEVEL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:394 msgid "&Select revision" msgstr "V�b�r &revize" #. MENU_LABEL_VIEW_STATUSBAR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:396 msgid "&Show Status Bar" msgstr "&Zobrazit stavovou li�tu" #. DLG_Para_LabelSpecial #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:398 msgid "&Special:" msgstr "V&lastn�:" #. MENU_LABEL_TOOLS_SPELLING #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:400 msgid "&Spelling" msgstr "&Pravopis" #. MENU_LABEL_VIEW_TB_STD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:402 msgid "&Standard" msgstr "&Standartn�" #. DLG_Options_Label_ViewStatusBar #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:404 msgid "&Status bar" msgstr "&Stavov� li�ta" #. MENU_LABEL_FMT_SUBSCRIPT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:406 msgid "&Subscript" msgstr "Spo&dn� index" #. DLG_Para_PushSuppressLineNumbers #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:408 msgid "&Suppress line numbers" msgstr "Po&tla�it ��slov�n� ��dek" #. MENU_LABEL_VIEW_TB_TABLE #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_TABLE #. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_TABLE #. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_TABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:413 msgid "&Table" msgstr "&Tabulka" #. MENU_LABEL_FMT_TABS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:415 msgid "&Tabs" msgstr "&Tabel�tory" #. DLG_Para_ButtonTabs #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:417 msgid "&Tabs..." msgstr "&Tabel�tory..." #. MENU_LABEL_VIEW_TOOLBARS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:419 msgid "&Toolbars" msgstr "N�s&trojov� li�ta" #. MENU_LABEL_TOOLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:421 msgid "&Tools" msgstr "&N�stroje" #. DLG_PageSetup_Top #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:423 msgid "&Top:" msgstr "&Horn� okraj:" #. DLG_Field_Types_No_Colon #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:425 msgid "&Types" msgstr "&Typy" #. DLG_Field_Types #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:427 msgid "&Types:" msgstr "&Typy:" #. MENU_LABEL_FMT_UNDERLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:429 msgid "&Underline" msgstr "&Podtr�en�" #. MENU_LABEL_EDIT_UNDO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:431 msgid "&Undo" msgstr "&Zp�t" #. DLG_Options_Label_ViewUnits #. DLG_PageSetup_Units #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:434 msgid "&Units:" msgstr "&Jednotky:" #. MENU_LABEL_VIEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:436 po/tmp/xap_String_Id.h.h:23 msgid "&View" msgstr "&Zobrazit" #. MENU_LABEL_VIEW_WEB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:438 msgid "&Web Layout" msgstr "Roz&m�st�n� pro web" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WHOLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:440 msgid "&Whole Page" msgstr "&Cel� strana" #. DLG_FR_WholeWord #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:442 msgid "&Whole word" msgstr "&Cel� slovo" #. DLG_Para_PushWidowOrphanControl #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:444 msgid "&Widow/Orphan control" msgstr "Ovl�d�n� o&ken/sirotk�" #. DLG_PageSetup_Width #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:446 msgid "&Width:" msgstr "���&ka:" #. MENU_LABEL_TOOLS_WORDCOUNT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:448 msgid "&Word Count" msgstr "Po�et &slov" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_MENU #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:451 msgid "&Zoom" msgstr "&Lupa" #. DLG_Spell_NoSuggestions #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:453 msgid "(no spelling suggestions)" msgstr "(��dn� n�vrhy)" #. DLG_Para_SpecialNone #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:455 msgid "(none)" msgstr "(��dn�)" #. TOOLBAR_LABEL_1COLUMN #. TOOLBAR_STATUSLINE_1COLUMN #. TOOLBAR_TOOLTIP_1COLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:459 msgid "1 Column" msgstr "1. sloupec" #. TOOLBAR_LABEL_MIDDLE_SPACE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:461 msgid "1.5 Spacing" msgstr "1.5 mezery" #. DLG_Para_SpacingHalf #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:463 msgid "1.5 lines" msgstr "1.5 ��dku" #. TOOLBAR_STATUSLINE_MIDDLE_SPACE #. TOOLBAR_TOOLTIP_MIDDLE_SPACE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:466 msgid "1.5 spacing" msgstr "1.5 mezery" #. TOOLBAR_LABEL_PARA_12BEFORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:468 msgid "12 pt before" msgstr "12 bod� p�ed" #. TOOLBAR_LABEL_2COLUMN #. TOOLBAR_STATUSLINE_2COLUMN #. TOOLBAR_TOOLTIP_2COLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:472 msgid "2 Columns" msgstr "2 sloupce" #. TOOLBAR_LABEL_3COLUMN #. TOOLBAR_STATUSLINE_3COLUMN #. TOOLBAR_TOOLTIP_3COLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:476 msgid "3 Columns" msgstr "3 sloupce" #. DLG_Goto_Btn_Prev #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:478 msgid "<< Prev" msgstr "<< P�edchoz�" #. DLG_Options_Label_SpellSuggest #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:480 msgid "A&lways suggest corrections" msgstr "V�dy nav&rhovat opravy" #. FIELD_DateTime_AMPM #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:482 msgid "AM/PM" msgstr "AM/PM" #. AUTOTEXT_ATTN_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:484 msgid "ATTN:" msgstr "ATTN:" #. MSG_IE_BogusDocument #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:486 #, c-format msgid "AbiWord cannot open %s. It appears to be an invalid document" msgstr "Abiword nem��e otev��t soubor %s. Z�ejm� to je neplatn� dokument" #. MSG_SpellSelectionDone #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:488 msgid "AbiWord finished checking the selection." msgstr "Abiword dokon�il kontrolu v�b�ru." #. DLG_FR_FinishedReplace #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:490 #, c-format msgid "" "AbiWord has finished its search of the document and has made %d replacements." msgstr "Abiword dokon�il prohled�v�n� dokumentu a provedl %d nahrazen�." #. DLG_FR_FinishedFind #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:492 msgid "AbiWord has finished searching the document." msgstr "Abiword dokon�il prohled�v�n� dokumentu." #. WINDOWS_COMCTL_WARNING #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:494 msgid "" "AbiWord is designed for a newer version of the system file COMCTL32.DLL\n" "than the one currently on your system. (COMCTL32.DLL version 4.72 or newer)\n" "A solution to this problem is explained in the FAQ on the AbiSource web " "site\n" "\n" "\thttp://www.abisource.com\n" "\n" "You can use the program, but the toolbar may be missing." msgstr "" "AbiWord je navr�en� pro novou verzi syst�mov� knihovny COMCTL32.DLL,\n" "kterou ale v syst�mu nem�te (COMCTL32.DLL verze 4.72 nebo nov�j��)\n" "�e�en� tohoto probl�mu je pops�no na str�nce FAQ na webu AbiSource.\n" "\n" "\thttp://www.abisource.com\n" "\n" "Tento program m��ete pou��vat, ale n�kter� n�strojov� li�ty mohou chyb�t." #. WINDOWS_NEED_UNICOWS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:496 #, c-format msgid "" "AbiWord needs the file %s.dll\n" "Please download and install it from http://www.microsoft.com/msdownload/" "platformsdk/sdkupdate/psdkredist.htm" msgstr "" "Program AbiWord vy�aduje soubor %s.dll\n" "Pros�me nav�tivte str�nku http://www.microsoft.com/msdownload/platformsdk/" "sdkupdate/psdkredist.htm a prove�te instalaci" #. MENU_LABEL_HELP_ABOUT_GNU #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:498 msgid "About &GNU Free Software" msgstr "O &GNU Free Software" #. MENU_LABEL_HELP_ABOUTOS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:500 msgid "About &Open Source" msgstr "O Open &Source" #. MENU_LABEL_HELP_ABOUT_GNOMEOFFICE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:502 msgid "About G&NOME Office" msgstr "O G&NOME Office" #. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT_GNOMEOFFICE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:504 msgid "About the GNOME Office project" msgstr "O projektu GNOME Office" #. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT_GNU #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:506 msgid "About the GNU project" msgstr "O GNU projektu" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_ACCEPT_REVISION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:508 msgid "Accept the suggested change" msgstr "Zm�nit na tento navrhovan� v�raz" #. TOOLBAR_STATUSLINE_ADD_COLUMN #. TOOLBAR_TOOLTIP_ADD_COLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:511 msgid "Add a column to this table after the current column" msgstr "P�idat sloupec do tabulky za aktu�ln�" #. TOOLBAR_STATUSLINE_ADD_ROW #. TOOLBAR_TOOLTIP_ADD_ROW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:514 msgid "Add a row to this table after the current row" msgstr "P�idat ��dku do tabulky za aktu�ln�" #. MENU_STATUSLINE_FMT_BORDERS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:516 msgid "Add borders and shading to the selection" msgstr "P�idat okraje a st�nov�n� vybran�mu textu" #. TOOLBAR_LABEL_ADD_COLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:518 msgid "Add column after" msgstr "P�idat sloupec za" #. MENU_STATUSLINE_FMT_BULLETS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:520 msgid "Add or modify bullets and numbering for selected paragraphs" msgstr "P�idat nebo zm�nit odr�ky a ��slov�n� vybran�ho odstavce" #. TOOLBAR_LABEL_ADD_ROW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:522 msgid "Add row after" msgstr "P�idat ��dek za" #. MENU_STATUSLINE_SPELL_ADD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:524 msgid "Add this word to the custom dictionary" msgstr "P�idat toto slovo do u�ivatelsk�ho slovn�ku" #. DLG_Styles_ModifyTemplate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:526 msgid "Add to template" msgstr "P�idat do �ablony" #. DLG_Para_LabelAfter #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:528 msgid "Aft&er:" msgstr "&Za:" #. DLG_Para_LabelAlignment #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:530 msgid "Ali&gnment:" msgstr "Za&rovn�n�:" #. DLG_Tab_Label_Alignment #. DLG_PageNumbers_Alignment_No_Colon #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:533 msgid "Alignment" msgstr "Zarovn�n�" #. DLG_PageNumbers_Alignment #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:535 msgid "Alignment:" msgstr "Zarovn�n�" #. DLG_Styles_LBL_All #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:537 po/tmp/xap_String_Id.h.h:45 msgid "All" msgstr "V�e" #. DLG_Options_Label_CheckAllowCustomToolbars #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:539 msgid "Allow Custom Toolbars" msgstr "Povolit vlastn� n�strojovou li�tu" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_LOCKSTYLES #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:541 msgid "Allow formatting using styles only" msgstr "Povolit form�tov�n� pouze pomoc� styl�" #. DLG_Options_Label_CheckWhiteForTransparent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:543 msgid "Allow screen colors other than white" msgstr "Povolit jinou barvu obrazovku ne� b�lou" #. FIELD_Application #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:545 msgid "Application" msgstr "Aplikace" #. DLG_Options_Btn_Apply #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:547 po/tmp/xap_String_Id.h.h:57 msgid "Apply" msgstr "Pou��t" #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMTPAINTER #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMTPAINTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:550 msgid "Apply the previously copied paragraph formatting onto the selected text" msgstr "Pou��t na vybran� text form�tov�n� zkop�rovan� z p�edchoz�ho odstavce" #. DLG_Lists_Apply_Current #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:552 msgid "Apply to Current List" msgstr "Pou��t na sou�asn� seznam" #. DLG_FormatTable_Apply_To #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:554 msgid "Apply to:" msgstr "Pou��t na:" #. DLG_Lists_Arabic_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:556 msgid "Arabic List" msgstr "Odr�ky arabsk�mi �slicemi" #. DLG_Para_SpacingAtLeast #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:558 msgid "At least" msgstr "Na konci" #. DLG_Lists_Resume #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:560 msgid "Attach to Previous List" msgstr "P�ipojit k p�echoz�mu seznamu" #. AUTOTEXT_ATTN_1 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_ATTN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:563 msgid "Attention:" msgstr "Varov�n�:" #. DLG_MetaData_Author_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:565 po/tmp/xap_String_Id.h.h:75 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #. DLG_Options_Label_AutoSaveCurrent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:567 msgid "Auto &save current file every" msgstr "Automaticky &ulo�it aktu�ln� soubor ka�d�ch" #. DLG_Options_Label_AutoSave #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:569 msgid "Auto Save" msgstr "Automatick� ukl�d�n�" #. DLG_Options_Label_SpellAutoReplace #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:571 msgid "Auto replace misspelled words" msgstr "Automaticky nahradit p�eklepy" #. DLG_InsertTable_AutoFit_Capital #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:573 msgid "AutoFit Behavior" msgstr "Chov�n� automatick�ho dopl�ov�n�" #. DLG_InsertTable_AutoFit #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:575 msgid "AutoFit behavior" msgstr "Chov�n� automatick�ho dopl�ov�n�" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_AUTOFIT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:577 msgid "Autofit Table" msgstr "Automatick� vypln�n� tabulky" #. DLG_InsertTable_AutoColSize #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:579 msgid "Automatic column size" msgstr "Automatick� velikost sloupce" #. DLG_Options_Label_CheckAutoLoadPlugins #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:581 msgid "Automatically load all plugins found" msgstr "Automaticky nahr�t nalezen� pluginy" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_AUTOSPELL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:583 msgid "Automatically spell-check the document" msgstr "Automaticky kontrolovat dokument na p�eklepy" #. DLG_Styles_ModifyAutomatic #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:585 msgid "Automatically update" msgstr "Automatick� aktualizace" #. DLG_MailMerge_AvailableFields #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:587 msgid "Available Fields" msgstr "Dostupn� pole" #. DLG_DateTime_AvailableFormats_Capital #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:589 msgid "Available Formats" msgstr "Dostupn� form�ty" #. DLG_Styles_Available #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:591 msgid "Available Styles" msgstr "Dostupn� styly" #. DLG_Para_LabelBy #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:593 msgid "B&y:" msgstr "&Od:" #. AUTOTEXT_EMAIL_5 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:595 msgid "BCC:" msgstr "BCC:" #. MENU_LABEL_FMT_BACKGROUND #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:597 msgid "Back&ground" msgstr "&Pozad�" #. DLG_FormatTable_Background #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:599 msgid "Background" msgstr "Pozad�" #. DLG_FormatTable_Background_Color #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:601 msgid "Background color:" msgstr "Barva pozad�:" #. DLG_Tab_Radio_Bar #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:603 msgid "Bar" msgstr "Li�ta" #. TabToggleBarTab #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:605 msgid "Bar Tab" msgstr "Li�ta s tabel�tory" #. DLG_Styles_ModifyBasedOn #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:607 msgid "Based On:" msgstr "Zalo�eno na:" #. AUTOTEXT_CLOSING_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:609 msgid "Best regards," msgstr "Srde�n� zdrav�," #. AUTOTEXT_CLOSING_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:611 msgid "Best wishes," msgstr "V�e nejlep��," #. DLG_Options_Label_BiDiOptions #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:613 msgid "Bi-Directional Options" msgstr "Volby pro obousm�rnost" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOLD #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOLD #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOLD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:617 po/tmp/xap_String_Id.h.h:97 msgid "Bold" msgstr "Tu�n�" #. MENU_LABEL_INSERT_BOOKMARK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:619 msgid "Boo&kmark" msgstr "Z�lo�&ka" #. DLG_Goto_Target_Bookmark #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:621 msgid "Bookmark" msgstr "Z�lo�ka" #. MSG_BookmarkNotFound #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:623 #, c-format msgid "Bookmark \"%s\" was not found in this document." msgstr "Z�lo�ka \"%s\" nebyla v tomto dokumentu nalezena." #. DLG_FormatTable_Border_Color #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:625 msgid "Border color:" msgstr "Barva okraje:" #. DLG_FormatTable_Borders #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:627 msgid "Borders" msgstr "Okraje" #. MENU_LABEL_FMT_BORDERS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:629 msgid "Borders and Shading" msgstr "Okraje a st�nov�n�" #. BottomMarginStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:631 #, c-format msgid "Bottom Margin [%s]" msgstr "Doln� okraje [%s]" #. MENU_LABEL_FMT_BOTTOMLINE #. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOTTOMLINE #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOTTOMLINE #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOTTOMLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:636 po/tmp/xap_String_Id.h.h:101 msgid "Bottomline" msgstr "Spodn� ��ra" #. DLG_Lists_Box_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:638 po/tmp/xap_String_Id.h.h:103 msgid "Box List" msgstr "Odr�ky ve tvaru �tverce" #. FIELD_Application_BuildId #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:640 msgid "Build Id." msgstr "Id vytvo�en�" #. FIELD_Application_Options #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:642 msgid "Build Options" msgstr "Volby pro tvorbu" #. FIELD_Application_Target #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:644 msgid "Build Target" msgstr "C�l pro tvorbu" #. DLG_Lists_Type_bullet #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:646 msgid "Bullet" msgstr "Grafick�" #. DLG_Lists_Bullet_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:648 po/tmp/xap_String_Id.h.h:111 msgid "Bullet List" msgstr "Odr�ky ve tvaru kuli�ek" #. TOOLBAR_LABEL_LISTS_BULLETS #. TOOLBAR_STATUSLINE_LISTS_BULLETS #. TOOLBAR_TOOLTIP_LISTS_BULLETS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:652 msgid "Bullets" msgstr "Odr�ky" #. MENU_LABEL_FMT_BULLETS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:654 msgid "Bullets and &Numbering" msgstr "O&dr�ky a ��slov�n�" #. DLG_Options_Label_Look #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:656 msgid "Button Style" msgstr "Styl tla��tek" #. MENU_LABEL_FMT_TOGGLECASE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:658 msgid "C&hange Case" msgstr "Z&m�nit mal�/velk�" #. MENU_LABEL_HELP_CREDITS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:660 msgid "C&redits" msgstr "Spo&lupracovali" #. AUTOTEXT_EMAIL_4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:662 msgid "CC:" msgstr "CC:" #. AUTOTEXT_MAIL_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:664 msgid "CERTIFIED MAIL" msgstr "CERTIFIKOVAN� MAIL" #. AUTOTEXT_MAIL_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:666 msgid "CONFIDENTIAL" msgstr "D�V�RN�" #. MSG_NoBreakInsideTable #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:668 msgid "Can not insert a Break inside a table" msgstr "V tabulce nelze vlo�it Zlom" #. DLG_Styles_ErrStyleCantDelete #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:670 msgid "Cannot delete this style" msgstr "Nelze smazat tento styl" #. DLG_Styles_ErrStyleBuiltin #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:672 msgid "Cannot modify a builtin style" msgstr "Nelze modifikovat zabudovan� styl" #. PRINT_CANNOTSTARTPRINTJOB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:674 msgid "Cannot start print job" msgstr "Nelze spustit tiskovou �lohu" #. DLG_MetaData_Category_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:676 msgid "Category:" msgstr "Kategorie:" #. DLG_Tab_Radio_Center #. DLG_PageNumbers_Center #. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_CENTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:680 msgid "Center" msgstr "Centrovat" #. TabToggleCenterTab #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:682 msgid "Center Tab" msgstr "Centrovac� tabel�tor" #. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_CENTER #. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_CENTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:685 msgid "Center alignment" msgstr "Zarovn�n� na st�ed" #. MENU_STATUSLINE_ALIGN_CENTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:687 msgid "Center-align the paragraph" msgstr "Zarovn�n� odstavce na st�ed" #. DLG_Para_AlignCentered #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:689 msgid "Centered" msgstr "Centrovan�" #. DLG_Spell_ChangeTo #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:691 msgid "Change &to:" msgstr "Za&m�� za:" #. DLG_Spell_ChangeAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:693 msgid "Change A&ll" msgstr "Zam�� &v�e" #. DLG_Background_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:695 msgid "Change Background Color" msgstr "Zm�nit barvy pozad�" #. DLG_ToggleCase_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:697 msgid "Change Case" msgstr "Zm�nit mal�/velk�" #. DLG_Lists_Cur_Change_Start #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:699 msgid "" "Change Current \n" "List" msgstr "" "Zm�nit aktu�ln� \n" "seznam" #. DLG_Background_TitleHighlight #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:701 msgid "Change Highlight Color" msgstr "Zm�nit barvu pro zv�razn�n�" #. DLG_Background_TitleFore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:703 msgid "Change Text Color" msgstr "Zm�nit barvu textu" #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DOM_DIRECTION #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DOM_DIRECTION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:706 msgid "Change dominant direction of paragraph" msgstr "Zm�nit p�evl�daj�c� sm�r odstavce" #. MENU_STATUSLINE_FMT_TOGGLECASE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:708 msgid "Change the case of the selected text" msgstr "Zm�nit velikost p�sma vybran�ho textu" #. MENU_STATUSLINE_FMT_FONT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:710 msgid "Change the font of the selected text" msgstr "Zm�nit font vybran�ho textu" #. MENU_STATUSLINE_FMT_PARAGRAPH #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:712 msgid "Change the format of the selected paragraph" msgstr "Zm�nit form�t vybran�ho odstavce" #. MENU_STATUSLINE_FMT_LANGUAGE #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_LANGUAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:715 msgid "Change the language of the selected text" msgstr "Zm�nit jazyk vybran�ho textu" #. MENU_STATUSLINE_FMT_COLUMNS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:717 msgid "Change the number of columns" msgstr "Zm�nit po�et sloupc�" #. MENU_STATUSLINE_FILE_PAGESETUP #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:719 msgid "Change the printing options" msgstr "Zm�nit nastaven� tisku" #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_1 #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_2 #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_3 #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_4 #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_5 #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_6 #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_7 #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_8 #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_9 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:729 msgid "Change to this suggested spelling" msgstr "Zm�nit na tento navrhovan� v�raz" #. MENU_STATUSLINE_FMT_BACKGROUND #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:731 msgid "Change your document's background color" msgstr "Zm�nit barvu pozad� v dokumentu" #. DLG_Styles_ModifyCharacter #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:733 msgid "Character" msgstr "Znak" #. FIELD_Numbers_CharCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:735 msgid "Character Count" msgstr "Po�et znak�" #. FIELD_Numbers_NbspCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:737 msgid "Character Count (w/o spaces)" msgstr "Po�et znak� (bez mezer)" #. DLG_Styles_CharPrev #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:739 msgid "Character Preview" msgstr "N�hled na znak" #. DLG_WordCount_Characters_No #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:741 msgid "Characters (no spaces):" msgstr "Znak� (bez mezer):" #. DLG_WordCount_Characters_Sp #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:743 msgid "Characters (with spaces):" msgstr "Znak� (v�etn� mezer):" #. MENU_LABEL_TOOLS_SPELL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:745 msgid "Check &Spelling" msgstr "Kontrola &pravopisu" #. MENU_LABEL_HELP_CHECKVER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:747 msgid "Check &Version" msgstr "Zkontrolovat &verzi" #. DLG_Options_Label_SpellCheckAsType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:749 msgid "Check s&pelling as you type" msgstr "&Kontrolovat pravopis b�hem psan�" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:751 msgid "Check the document for incorrect spelling" msgstr "Naj�t p�eklepy v dokumentu" #. DLG_NEW_Choose #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:753 msgid "Choose" msgstr "Vybrat" #. DLG_Options_Label_ChooseForTransparent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:755 msgid "Choose Screen Color" msgstr "Vybrat barvu obrazovky" #. DLG_Options_Label_ColorChooserLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:757 msgid "Choose screen color for AbiWord" msgstr "Vybrat barvu obrazovky pro AbiWord" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SET_VIEW_LEVEL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:759 msgid "Choose which revision you wish to view" msgstr "Vyberte revizi, kterou chcete zobrazit" #. DLG_Goto_Label_Help #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:761 msgid "" "Choose your target in the left side.\n" "If you want to use the \"Go To\" button, just fill the Number Entry with the " "desired number. You can use + and - to perform relative movement.\tI.e., if " "you write \"+2\" and you select \"Line\", the \"Go To\" will go 2 lines " "below your current position." msgstr "" "Vyberte c�l v lev� ��sti.\n" "Pokud chcete pou��t tla��tko \"Skok na\", vypl�te pouze ��slo po�adovan� " "strany. M��ete tak� p�idat + a - pro relativn� posun.\tNap�. pokud zad�te " "\"+2\" a vyberete \"��dky\" a potom \"Skok na\", posunete se o 2 ��dky n��e " "ne� je sou�asn� pozice." #. MENU_LABEL_EDIT_CLEAR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:763 msgid "Cle&ar" msgstr "Od&stranit" #. DLG_Tab_Button_Clear #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:765 msgid "Clear" msgstr "Smazat" #. DLG_Tab_Button_ClearAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:767 msgid "Clear &All" msgstr "Smazat &v�e" #. DLG_Background_ClearClr #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:769 msgid "Clear Background Color" msgstr "Smazat barvu pozad�" #. DLG_Background_ClearHighlight #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:771 msgid "Clear Highlight Color" msgstr "Smazat barvu pro zv�raz�ov�n�" #. MSG_QueryExit #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:773 msgid "Close all windows and exit?" msgstr "Zav��t v�echna okna a skon�it?" #. MENU_STATUSLINE_FILE_EXIT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:775 msgid "Close all windows in the application and exit" msgstr "Zav��t v�echna okna a ukon�it aplikaci" #. MENU_STATUSLINE_FILE_CLOSE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:777 msgid "Close the document" msgstr "Zav��t dokument" #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:779 msgid "Closing:" msgstr "Ukon�en�:" #. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_COLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:781 msgid "Co&lumn" msgstr "S&loupc�" #. DLG_FormatTable_Color #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:783 po/tmp/xap_String_Id.h.h:161 msgid "Color:" msgstr "Barva:" #. DLG_FormatTable_Apply_To_Column #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:785 msgid "Column" msgstr "Sloupec" #. ColumnGapStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:787 #, c-format msgid "Column Gap [%s]" msgstr "Mezera mezi sloupci [%s]" #. ColumnStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:789 #, c-format msgid "Column [%d]" msgstr "Sloupec [%d]" #. DLG_Column_ColumnTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:791 msgid "Columns" msgstr "Sloupc�" #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_COLUMNS_BEFORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:793 msgid "Columns &Left" msgstr "Sloupc� do&leva" #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_COLUMNS_AFTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:795 msgid "Columns &Right" msgstr "Sloupc� do&prava" #. DLG_ListRevisions_Column2Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:797 msgid "Comment" msgstr "Koment��" #. DLG_MarkRevisions_Comment2Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:799 msgid "Comment to be associated with the revision:" msgstr "Koment�� p�ipojen� k revizi:" #. FIELD_Application_CompileDate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:801 msgid "Compile Date" msgstr "Datum kompilace" #. FIELD_Application_CompileTime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:803 msgid "Compile Time" msgstr "�as kompilace" #. DLG_Break_Continuous #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:805 msgid "Con&tinuous" msgstr "P&r�b�n�" #. DLG_MarkRevisions_Check1Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:807 #, c-format msgid "Continue previous revision (number %d)" msgstr "Pokra�ovat v p�edchoz� revizi (��slo %d)" #. FIELD_Document_Contributor #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:809 msgid "Contributor" msgstr "P�isp�vatel" #. DLG_MetaData_CoAuthor_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:811 msgid "Contributor(s):" msgstr "P�isp�vatel(�):" #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_COPY #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_COPY #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_COPY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:815 msgid "Copy" msgstr "Kop�rovat" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:817 msgid "Copy the selection and put it on the Clipboard" msgstr "Zkop�rovat ozna�en� oblasti do schr�nky" #. AUTOTEXT_CLOSING_3 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:819 msgid "Cordially," msgstr "Srde�n� zdrav�," #. MSG_IE_CouldNotOpen #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:821 #, c-format msgid "Could not open file %s for writing" msgstr "Soubor %s nelze otev��t pro z�pis" #. MSG_OpenFailed #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:823 #, c-format msgid "Could not open file %s." msgstr "Soubor %s se nepoda�ilo ulo�it." #. MSG_IE_CouldNotWrite #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:825 #, c-format msgid "Could not write to file %s" msgstr "Nelze zapsat do souboru %s" #. MSG_SaveFailed #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:827 #, c-format msgid "Could not write to the file %s." msgstr "Soubor %s se nepoda�ilo ulo�it." #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_WORDCOUNT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:829 msgid "Count the number of words in the document" msgstr "Zjistit po�et slov v dokumentu" #. FIELD_Document_Coverage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:831 msgid "Coverage" msgstr "Dosah" #. DLG_MetaData_Coverage_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:833 msgid "Coverage:" msgstr "Dosah:" #. DLG_NEW_Tab1_FAX1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:835 msgid "Create a fax" msgstr "Vytvo�it fax" #. DLG_NEW_Tab1_WP1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:837 msgid "Create a new blank document" msgstr "Vytvo�it nov� pr�zdn� dokument" #. MENU_STATUSLINE_FILE_NEW #. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_NEW #. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_NEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:841 msgid "Create a new document" msgstr "Vytvo�it nov� dokument" #. DLG_NEW_Create #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:843 msgid "Create a new document from a template" msgstr "Vytvo�it nov� dokument ze �ablony" #. DLG_NEW_StartEmpty #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:845 msgid "Create an empty document" msgstr "Vytvo�it nov� dokument" #. FIELD_Document_Creator #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:847 msgid "Creator" msgstr "Vytvo�il" #. MENU_LABEL_EDIT_CUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:849 msgid "Cu&t" msgstr "&Vyjmout" #. FIELD_Datetime_CurrentDate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:851 msgid "Current Date" msgstr "Aktu�ln� datum" #. DLG_Lists_Current_Font #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:853 msgid "Current Font" msgstr "Sou�asn� p�smo" #. DLG_Lists_Current_List_Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:855 msgid "Current List Label" msgstr "Aktu�ln� n�zev seznamu" #. DLG_Lists_Current_List_Type #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:857 msgid "Current List Type" msgstr "Aktu�ln� typ seznamu" #. MSG_EmptySelection #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:859 msgid "Current Selection is Empty" msgstr "Aktu�ln� v�b�r je pr�zdn�" #. DLG_Styles_DefCurrent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:861 msgid "Current Settings" msgstr "Aktu�ln� nastaven�" #. FIELD_Datetime_CurrentTime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:863 msgid "Current Time" msgstr "Aktu�ln� �as" #. DLG_Options_Label_ViewCursorBlink #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:865 msgid "Cursor &blink" msgstr "&Blikaj�c� kurzor" #. DLG_Options_Label_SpellCustomDict #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:867 msgid "Custom Dictionary:" msgstr "U�ivatelsk� slovn�k:" #. FIELD_DateTime_Custom #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:869 msgid "Customizable date/time" msgstr "Vlastn� �as/datum" #. DLG_Lists_Customize #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:871 msgid "Customized List" msgstr "Vlastn� seznam" #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_CUT #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_CUT #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_CUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:875 msgid "Cut" msgstr "Vyjmout" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:877 msgid "Cut the selection and put it on the Clipboard" msgstr "P�esunout ozna�en� oblasti do schr�nky" #. DLG_Lists_Dashed_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:879 po/tmp/xap_String_Id.h.h:191 msgid "Dashed List" msgstr "Odr�ky ve tvaru poml�ky" #. FIELD_Document_Date #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:881 msgid "Date" msgstr "Datum" #. MENU_LABEL_INSERT_DATETIME #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:883 msgid "Date and &Time" msgstr "&Datum a �as" #. FIELD_Type_Datetime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:885 msgid "Date and Time" msgstr "Datum a �as" #. FIELD_DateTime_DOY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:887 msgid "Day # in the year" msgstr "��slo dne v roce" #. DLG_Options_Btn_Default #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:889 msgid "De&faults" msgstr "&V�choz�" #. AUTOTEXT_SALUTATION_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:891 msgid "Dear Mom and Dad," msgstr "Drah� maminko a tati," #. AUTOTEXT_SALUTATION_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:893 msgid "Dear Sir or Madam:" msgstr "V�en� pane nebo pan�:" #. DLG_Tab_Radio_Decimal #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:895 msgid "Decimal" msgstr "Desetinn�" #. TabToggleDecimalTab #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:897 msgid "Decimal Tab" msgstr "Tabel�tor pro desetinn� ��sla" #. TOOLBAR_LABEL_UNINDENT #. TOOLBAR_STATUSLINE_UNINDENT #. TOOLBAR_TOOLTIP_UNINDENT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:901 msgid "Decrease indent" msgstr "Zmen�it odsazen�" #. FIELD_DateTime_DefaultDateNoTime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:903 msgid "Default date (w/o time)" msgstr "V�choz� datum (bez �asu)" #. FIELD_DateTime_DefaultDate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:905 msgid "Default date representation" msgstr "V�choz� datum pro zobrazen�" #. DLG_Options_Label_DefaultPageSize #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:907 msgid "Default page size" msgstr "V�choz� velikost str�nky" #. DLG_Tab_Label_DefaultTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:909 msgid "Default tab stops:" msgstr "V�choz� vzd�lenost tabel�tor�:" #. DLG_Options_Label_DirectionRtl #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:911 msgid "Default to right-to-left direction of text" msgstr "V�choz� sm�r textu zprava do leva" #. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLE #. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLE_DEFINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:914 msgid "Define or apply style for the selection" msgstr "Definovat nebo aplikovat styl na vybran�" #. DLG_Styles_Delete #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:917 po/tmp/xap_String_Id.h.h:199 msgid "Delete" msgstr "Odstranit" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:919 msgid "Delete Cells" msgstr "Odstranit bu�ky" #. MENU_LABEL_TABLE_DELETECOLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:921 msgid "Delete Co&lumn" msgstr "Odstranit &sloupec" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_COLUMNS #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETECOLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:924 msgid "Delete Column" msgstr "Odstran� sloupec" #. MENU_LABEL_TABLE_DELETEROW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:926 msgid "Delete Ro&w" msgstr "Odstranit ��&dek" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_ROWS #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETEROW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:929 msgid "Delete Row" msgstr "Odstran� ��dek" #. MENU_LABEL_TABLE_DELETETABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:931 msgid "Delete Tabl&e" msgstr "Odstranit ta&bulku" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_TABLE #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETETABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:934 msgid "Delete Table" msgstr "Odstran� tabulku" #. TOOLBAR_LABEL_DELETE_COLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:936 msgid "Delete column" msgstr "Odstran� sloupec" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_DELETE_HYPERLINK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:938 msgid "Delete hyperlink" msgstr "Odstranit hypertextov� odkaz" #. TOOLBAR_LABEL_DELETE_ROW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:940 msgid "Delete row" msgstr "Odstranit ��dek" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_CLEAR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:942 msgid "Delete the selection" msgstr "Odstranit ozna�enou oblast" #. TOOLBAR_STATUSLINE_DELETE_COLUMN #. TOOLBAR_TOOLTIP_DELETE_COLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:945 msgid "Delete this column from its table" msgstr "Odstranit tento sloupec z tabulky" #. TOOLBAR_STATUSLINE_DELETE_ROW #. TOOLBAR_TOOLTIP_DELETE_ROW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:948 msgid "Delete this row from its table" msgstr "Odstranit tento ��dek z tabulky" #. DLG_Styles_Description #. DLG_Styles_ModifyDescription #. FIELD_Document_Description #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:952 msgid "Description" msgstr "Popis" #. DLG_MetaData_Description_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:954 po/tmp/xap_String_Id.h.h:201 msgid "Description:" msgstr "Popis:" #. DLG_Lists_Diamond_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:956 po/tmp/xap_String_Id.h.h:203 msgid "Diamond List" msgstr "Odr�ky ve tvaru koso�tverce" #. DLG_HdrFtr_FooterEven #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:958 msgid "Different footer on facing pages" msgstr "Jin� z�pat� na protilehl�ch str�nk�ch" #. DLG_HdrFtr_FooterFirst #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:960 msgid "Different footer on first page" msgstr "Jin� z�pat� na prvn� str�nce" #. DLG_HdrFtr_FooterLast #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:962 msgid "Different footer on last page" msgstr "Jin� z�pat� na posledn� str�nce" #. DLG_HdrFtr_HeaderEven #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:964 msgid "Different header on facing pages" msgstr "Jin� z�hlav� na protilehl�ch str�nk�ch" #. DLG_HdrFtr_HeaderFirst #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:966 msgid "Different header on first page" msgstr "Jin� z�hlav� na prvn� str�nce" #. DLG_HdrFtr_HeaderLast #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:968 msgid "Different header on last page" msgstr "Jin� z�hlav� na posledn� str�nce" #. DLG_Styles_StylesLocked #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:970 msgid "Disable all formatting commands, except styles" msgstr "Zak�zat v�echny form�tovac� p��kazy krom� styl�" #. MENU_STATUSLINE_HELP_CREDITS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:972 msgid "Display Credits" msgstr "Zobraz� seznam spolupracovn�k�" #. MENU_STATUSLINE_HELP_CONTENTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:974 msgid "Display Help Contents" msgstr "Zobraz� obsah n�pov�dy" #. MENU_STATUSLINE_HELP_INDEX #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:976 msgid "Display Help Index" msgstr "Zobraz� rejst��k n�pov�dy" #. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUTOS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:978 msgid "Display information about Open Source" msgstr "Zobraz� informace o Open Source" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_SHOWPARA #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:980 msgid "Display non-printing characters" msgstr "Zobraz� netisknuteln� znaky" #. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:982 msgid "Display program information, version number, and copyright" msgstr "Zobraz� informace o programu, ��slo verze a copyright" #. MENU_STATUSLINE_HELP_CHECKVER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:984 msgid "Display program version number" msgstr "Zobraz� ��slo verze programu" #. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:986 msgid "Do you want to reset ignored words in all the documents?" msgstr "P�ejete si smazat seznam ignorovan�ch slov ve v�ech dokumentech?" #. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetCurrent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:988 msgid "Do you want to reset ignored words in the current document?" msgstr "P�ejete si smazat seznam ignorovan�ch slov v tomto dokumentu?" #. FIELD_Type_Document #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:990 msgid "Document" msgstr "Dokument" #. DLG_MetaData_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:992 msgid "Document Properties" msgstr "Vlastnosti dokumentu" #. DLG_FormatFootnotes_FootRestartNone #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:994 msgid "Don't restart" msgstr "Neobnovovat" #. DLG_Para_SpacingDouble #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:996 msgid "Double" msgstr "Dvojit�" #. TOOLBAR_LABEL_DOUBLE_SPACE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:998 msgid "Double Spacing" msgstr "Dvojit� mezery" #. TOOLBAR_STATUSLINE_DOUBLE_SPACE #. TOOLBAR_TOOLTIP_DOUBLE_SPACE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1001 msgid "Double spacing" msgstr "Dvojit� mezery" #. MENU_LABEL_EDIT_EDITFOOTER #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_FOOTER #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_FOOTER #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_FOOTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1006 msgid "Edit Footer" msgstr "Upravit z�pat�" #. MENU_LABEL_EDIT_EDITHEADER #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_HEADER #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_HEADER #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_HEADER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1011 msgid "Edit Header" msgstr "Upravit z�hlav�" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_HEADFOOT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1013 msgid "Edit text at the top or bottom of every page" msgstr "Uprav� text v z�hlav� a z�pat� na ka�d� str�nce" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_EDITFOOTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1015 msgid "Edit the Footer on the current page" msgstr "Uprav� z�pat� na aktu�ln� str�nce" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_EDITHEADER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1017 msgid "Edit the Header on the current page" msgstr "Uprav� z�hlav� na aktu�ln� str�nce" #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1019 msgid "Email:" msgstr "Email:" #. MENU_LABEL_VIEW_LOCKSTYLES #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1021 msgid "Enable F&ormatting Tools" msgstr "Povolit &n�stroje pro form�tov�n�" #. DLG_Options_Label_CheckEnableSmoothScrolling #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1023 msgid "Enable Smooth Scrolling" msgstr "Povolit jemn� rolov�n�" #. FIELD_Numbers_EndnoteAnchor #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1025 msgid "Endnote anchor" msgstr "Odkaz na pozn�mku na konci" #. FIELD_Numbers_EndnoteReference #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1027 msgid "Endnote reference" msgstr "Odkaz� na pozn�mku na konci" #. DLG_FormatFootnotes_EndStyle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1029 msgid "Endnote style" msgstr "Styl pro koncovou pozn�mku" #. FIELD_Error #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1031 msgid "Error calculating value!" msgstr "Chyba p�i v�po�tu hodnoty!" #. SCRIPT_CANTRUN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1033 #, c-format msgid "Error executing script %s" msgstr "Chyba p�i spou�t�n� skriptu %s" #. MSG_ImportError #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1035 #, c-format msgid "Error importing file %s." msgstr "Chyba p�i importu souboru %s." #. MSG_SaveFailedExport #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1037 #, c-format msgid "Error while attempting to save %s: could not construct exporter" msgstr "Soubor %s se nepoda�ilo ulo�it." #. MSG_SaveFailedName #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1039 #, c-format msgid "Error while attempting to save %s: invalid name" msgstr "Soubor %s se nepoda�ilo ulo�it: nespr�vn� jm�no" #. TOOLBAR_LABEL_SCRIPT_PLAY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1041 msgid "Ex. script" msgstr "Spustit skript" #. DLG_Para_SpacingExactly #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1043 msgid "Exactly" msgstr "P�esn�" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SCRIPTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1045 msgid "Execute helper scripts" msgstr "Spust� pomocn� skripty" #. TOOLBAR_STATUSLINE_SCRIPT_PLAY #. TOOLBAR_TOOLTIP_SCRIPT_PLAY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1048 msgid "Execute script" msgstr "Spust� pomocn� skripty" #. DLG_ListRevisions_Label1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1050 msgid "Existing revisions:" msgstr "Existuj�c� revize:" #. DLG_Field_Parameters_Capital #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1052 msgid "Extra Parameters" msgstr "Dal�� parametry" #. DLG_Options_Label_ViewExtraTB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1054 msgid "Extra Toolbar" msgstr "Dal�� n�strojov� li�ta" #. DLG_Field_Parameters #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1056 msgid "Extra parameters:" msgstr "Dal�� parametry:" #. MENU_LABEL_FORMAT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1058 msgid "F&ormat" msgstr "F&orm�t" #. MENU_LABEL_VIEW_FULLSCREEN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1060 msgid "F&ull Screen" msgstr "&Cel� obrazovka" #. DLG_FR_FindLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1062 msgid "Fi&nd what:" msgstr "&Co hledat:" #. DLG_MailMerge_Insert_No_Colon #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1064 msgid "Field Name" msgstr "N�zev pole" #. DLG_MailMerge_Insert #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1066 msgid "Field Name:" msgstr "N�zev pole:" #. MSG_IE_UnsupportedType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1068 #, c-format msgid "File %s is not of a currently supported file type" msgstr "Soubor %s nen� v sou�asn� dob� podporovan�m typem" #. MSG_IE_FakeType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1070 #, c-format msgid "File %s is not of the type it claims to be" msgstr "Soubor %s nen� typu, kter�m se zd�l b�t" #. MSG_IE_UnknownType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1072 #, c-format msgid "File %s is of unknown type" msgstr "Soubor %s je nezn�m�ho typu" #. MSG_IE_FileNotFound #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1074 #, c-format msgid "File %s not found" msgstr "Soubor %s nebyl nalezen" #. FIELD_Application_Filename #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1076 msgid "File Name" msgstr "N�zev souboru" #. DLG_FR_FindTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1078 msgid "Find" msgstr "Hledat" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_FIND #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1080 msgid "Find the specified text" msgstr "Nal�zt ur�it� text" #. FirstLineIndentStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1082 #, c-format msgid "First Line Indent [%s]" msgstr "Odsazen� prvn� ��dky [%s]" #. DLG_Para_SpecialFirstLine #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1084 msgid "First line" msgstr "Prvn� ��dek" #. DLG_InsertTable_FixedColSize #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1086 msgid "Fixed column size:" msgstr "P�esn� velikost sloupce:" #. DLG_Para_PreviewFollowParagraph #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1088 msgid "" "Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following " "Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph" msgstr "" "N�sleduj�c� odstavec N�sleduj�c� odstavec N�sleduj�c� odstavec N�sleduj�c� " "odstavec N�sleduj�c� odstavec N�sleduj�c� odstavec N�sleduj�c� odstavec" #. DLG_Styles_ModifyFont #. TOOLBAR_LABEL_FMT_FONT #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_FONT #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_FONT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1093 po/tmp/xap_String_Id.h.h:261 msgid "Font" msgstr "Font" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_SIZE #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_SIZE #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SIZE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1097 msgid "Font Size" msgstr "Velikost p�sma" #. TOOLBAR_LABEL_COLOR_FORE #. TOOLBAR_STATUSLINE_COLOR_FORE #. TOOLBAR_TOOLTIP_COLOR_FORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1101 msgid "Font color" msgstr "Barva p�sma" #. DLG_Lists_ButtonFont #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1103 msgid "Font..." msgstr "P�smo..." #. DLG_Lists_Font #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1105 po/tmp/xap_String_Id.h.h:263 msgid "Font:" msgstr "P�smo:" #. MENU_LABEL_INSERT_FOOTNOTE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1107 msgid "Foot¬e" msgstr "&Pozn�mka pod �arou" #. DLG_PageNumbers_Footer #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1109 msgid "Footer" msgstr "Z�pat�" #. DLG_HdrFtr_FooterFrame #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1111 msgid "Footer Properties" msgstr "Vlastnosti z�pat�" #. FooterStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1113 #, c-format msgid "Footer [%s]" msgstr "Z�pat� [%s]" #. FIELD_Numbers_FootnoteAnchor #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1115 msgid "Footnote anchor" msgstr "Odkaz na pozn�mku na konci" #. FIELD_Numbers_FootnoteReference #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1117 msgid "Footnote reference" msgstr "Odkaz� na pozn�mku na konci" #. DLG_FormatFootnotes_FootStyle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1119 msgid "Footnote style" msgstr "Styl pozn�mky pod �arou" #. MENU_LABEL_FMT_FOOTNOTES #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1121 msgid "Footnotes and Endnotes" msgstr "Pozn�mka pod �arou a pozn�mka na konci" #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1124 msgid "Force LTR direction of text" msgstr "V�choz� sm�r textu zleva do prava" #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1127 msgid "Force RTL direction of text" msgstr "V�choz� sm�r textu zprava do leva" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1129 msgid "Force text LTR" msgstr "Pou��t sm�r textu LTR" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1131 msgid "Force text RTL" msgstr "Pou��t sm�r textu RTL" #. DLG_Styles_ModifyFormat #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1133 msgid "Format" msgstr "Form�t" #. DLG_FormatFootnotes_Endnotes #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1135 msgid "Format Endnotes" msgstr "Form�t pozn�mky pod �arou" #. DLG_FormatFootnotes_Footnotes #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1137 msgid "Format Footnotes" msgstr "Form�t pozn�mky pod �arou:" #. DLG_FormatFootnotes_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1139 msgid "Format Footnotes and Endnotes" msgstr "Form�t pozn�mky pod �arou a pozn�mky na konci" #. DLG_HdrFtr_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1141 msgid "Format Header/Footers" msgstr "Form�t z�hlav�/z�pat�" #. TOOLBAR_LABEL_FMTPAINTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1143 msgid "Format Painter" msgstr "Form�t kresby" #. DLG_FormatTableTitle #. MENU_STATUSLINE_TABLE_FORMAT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1146 msgid "Format Table" msgstr "Form�t tabulky" #. DLG_Options_Label_ViewFormatTB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1148 msgid "Format Toolbar" msgstr "Form�t n�strojov� li�ty" #. DLG_Lists_Format #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1150 msgid "Format:" msgstr "Form�t:" #. AUTOTEXT_EMAIL_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1152 msgid "From:" msgstr "Od:" #. AUTOTEXT_EMAIL_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1154 msgid "Fwd:" msgstr "Fwd:" #. DLG_Options_Label_General #. DLG_MetaData_TAB_General #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1157 msgid "General" msgstr "Obecn�" #. DLG_Goto_Btn_Goto #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1159 msgid "Go To" msgstr "Skok na" #. DLG_Goto_Label_What #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1161 msgid "Go To &What:" msgstr "Skok &na:" #. DLG_Goto_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1163 msgid "Go to..." msgstr "Skok na..." #. DLG_Lists_Hand_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1165 po/tmp/xap_String_Id.h.h:307 msgid "Hand List" msgstr "Odr�ky ve tvaru ruky" #. DLG_Para_SpecialHanging #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1167 msgid "Hanging" msgstr "Zav�en�" #. DLG_PageNumbers_Header #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1169 msgid "Header" msgstr "Z�hlav�" #. DLG_HdrFtr_HeaderFrame #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1171 msgid "Header Properties" msgstr "Vlastnosti z�hlav�" #. HeaderStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1173 #, c-format msgid "Header [%s]" msgstr "Z�hlav� [%s]" #. MENU_LABEL_FMT_HDRFTR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1175 msgid "Header/Footers" msgstr "Z�hlav�/z�pat�" #. MSG_CHECK_PRINT_MODE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1177 msgid "" "Headers and Footers can only be created and edited while in Print View " "Mode. \n" " To enter this mode choose View then Print Layout from the Menus. \n" " Would you like to enter Print Layout mode right now?" msgstr "" "Z�hlav� a z�pat� lze vytv��et a upravovat pouze v re�imu N�hledu na tisk. \n" " Pro vstup do tohoto re�imu vyberte z menu Zobrazit a Tiskov� n�hled. \n" " Chcete nyn� vstoupit do re�imu N�hledu na tisk?" #. DLG_Lists_Heart_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1179 po/tmp/xap_String_Id.h.h:319 msgid "Heart List" msgstr "Odr�ky ve tvaru srdce" #. DLG_Lists_Hebrew_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1181 msgid "Hebrew List" msgstr "Seznam pro hebrej�tinu" #. TOOLBAR_LABEL_HELP #. TOOLBAR_STATUSLINE_HELP #. TOOLBAR_TOOLTIP_HELP #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1185 msgid "Help" msgstr "N�pov�da" #. MENU_LABEL_HELP_CONTENTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1187 msgid "Help &Contents" msgstr "&Obsah n�pov�dy" #. MENU_LABEL_HELP_INDEX #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1189 msgid "Help &Introduction" msgstr "�&vod pro n�pov�du" #. DLG_Options_Label_Hide #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1191 msgid "Hide" msgstr "Skr�t" #. DLG_Options_Label_SpellHideErrors #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1193 msgid "Hide &spelling errors in the document" msgstr "&Nepodtrh�vat chyby" #. TOOLBAR_LABEL_COLOR_BACK #. TOOLBAR_STATUSLINE_COLOR_BACK #. TOOLBAR_TOOLTIP_COLOR_BACK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1197 msgid "Highlight" msgstr "Zv�razn�n�" #. DLG_Spell_IgnoreAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1199 msgid "I&gnore All" msgstr "I&gnorovat v�echny" #. InsertModeFieldINS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1201 msgid "INS" msgstr "INS" #. DLG_Options_Label_Icons #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1203 msgid "Icons" msgstr "Ikony" #. DLG_Options_Label_Ignore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1205 msgid "Ignore" msgstr "Ignorovat" #. MENU_STATUSLINE_SPELL_IGNOREALL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1207 msgid "Ignore all occurrences of this word in the document" msgstr "Ignorovat v�echny v�skyty tohoto slova v dokumentu" #. DLG_Options_Label_SpellIgnoredWord #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1209 msgid "Ignored words:" msgstr "Ignorovan� slova:" #. DLG_Lists_Implies_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1211 po/tmp/xap_String_Id.h.h:347 msgid "Implies List" msgstr "Odr�ky ve tvaru �ipky" #. MENU_STATUSLINE_FMT_IMPORTSTYLES #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1213 msgid "Import style definitions from a document" msgstr "Provede import definic styl� z dokumentu" #. DLG_Styles_LBL_InUse #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1215 msgid "In Use" msgstr "Pou��v� se" #. AUTOTEXT_REFERENCE_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1217 msgid "In reply to:" msgstr "Odpov�� na:" #. WORD_PassInvalid #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1219 msgid "Incorrect Password" msgstr "Nespr�vn� heslo" #. TOOLBAR_LABEL_INDENT #. TOOLBAR_STATUSLINE_INDENT #. TOOLBAR_TOOLTIP_INDENT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1223 msgid "Increase indent" msgstr "Zv�t�it odsazen�" #. DLG_Para_LabelIndentation #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1225 msgid "Indentation" msgstr "Odsazen�" #. DLG_ToggleCase_FirstUpperCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1227 msgid "Initial Caps" msgstr "Prvn� p�smeno velk�" #. DLG_FormatFootnotes_EndInitialVal #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1229 msgid "Initial Endnote value" msgstr "Po��te�n� hodnota pozn�mky na konci" #. DLG_FormatFootnotes_FootInitialVal #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1231 msgid "Initial Footnote value" msgstr "Po��te�n� hodnota pozn�mky pod �arou" #. DLG_Break_Insert #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1234 po/tmp/xap_String_Id.h.h:357 msgid "Insert" msgstr "Vlo�it" #. MENU_LABEL_TABLE_INSERTCOLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1236 msgid "Insert &Columns" msgstr "Vlo�it sloup&ce" #. MENU_LABEL_TABLE_INSERTROW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1238 msgid "Insert &Rows" msgstr "Vlo�it ��&dky" #. MENU_LABEL_TABLE_INSERTTABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1240 msgid "Insert &Table" msgstr "Vlo�it &tabulku" #. DLG_InsertBookmark_Title #. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOOKMARK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1243 msgid "Insert Bookmark" msgstr "Vlo�it z�lo�ku" #. DLG_Break_BreakTitle_Capital #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1245 msgid "Insert Break" msgstr "Vlo�it zlom" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1247 msgid "Insert Cells" msgstr "Vlo�� bu�ky" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_PASTE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1249 msgid "Insert Clipboard contents" msgstr "Vlo�� obsah schr�nky" #. DLG_DateTime_DateTimeTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1251 msgid "Insert Date and Time" msgstr "Vlo�it datum a �as" #. DLG_Field_FieldTitle_Capital #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1253 msgid "Insert Field" msgstr "Vlo�it pole" #. MENU_LABEL_INSERT_INSERTFOOTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1255 msgid "Insert Footer" msgstr "Vlo�it z�pat�" #. MENU_LABEL_INSERT_INSERTHEADER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1257 msgid "Insert Header" msgstr "Vlo�it z�hlav�" #. DLG_InsertHyperlink_Title #. TOOLBAR_LABEL_FMT_HYPERLINK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1260 msgid "Insert Hyperlink" msgstr "Vlo�it hypertextov� odkaz" #. TOOLBAR_LABEL_IMG #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1262 msgid "Insert Image" msgstr "Vlo�it obr�zek" #. DLG_MailMerge_MailMergeTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1264 msgid "Insert Mail Merge Field" msgstr "Vlo�en� pole pro hromadnou koresponcenci" #. DLG_InsertTable_TableTitle #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_TABLE #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERTTABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1268 msgid "Insert Table" msgstr "Vlo�it tabulku" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_INSERTFOOTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1270 msgid "Insert a Footer" msgstr "Vlo�� z�pat�" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_INSERTHEADER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1272 msgid "Insert a Header" msgstr "Vlo�� z�hlav�" #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOOKMARK #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOOKMARK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1275 msgid "Insert a bookmark into the document" msgstr "Vlo�� z�lo�ku do dokumentu" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_FIELD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1277 msgid "Insert a calculated field" msgstr "Vlo�� po��tan� pole" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_COLUMNS_BEFORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1279 msgid "Insert a column to the left" msgstr "Vlo�� sloupec vlevo" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_COLUMNS_AFTER #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERTCOLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1282 msgid "Insert a column to the right" msgstr "Vlo�� sloupce vpravo" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_FOOTNOTE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1284 msgid "Insert a footnote" msgstr "Vlo�� pozn�mku na konec" #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_HYPERLINK #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_HYPERLINK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1287 msgid "Insert a hyperlink into the document" msgstr "Vlo�� do dokumentu hypertextov� odkaz" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_MAILMERGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1289 msgid "Insert a mail merge field" msgstr "Vlo�� pole pro hromadnou korespondenci" #. TOOLBAR_STATUSLINE_INSERT_TABLE #. TOOLBAR_TOOLTIP_INSERT_TABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1292 msgid "Insert a new table into your document" msgstr "Vlo�� do dokumentu novou tabulku" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_BREAK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1294 msgid "Insert a page, column, or section break" msgstr "Vlo�� zlom str�nky nebo sloupce" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_PICTURE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1296 msgid "Insert a picture" msgstr "Vlo�� obr�zek" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_ROWS_BEFORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1298 msgid "Insert a row above" msgstr "Vlo�� ��dek p�ed" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_ROWS_AFTER #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERTROW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1301 msgid "Insert a row below" msgstr "Vlo�� ��dek pod" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_SYMBOL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1303 msgid "Insert a symbol or other special character" msgstr "Vlo�� symbol nebo jin� speci�ln� znak" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_PAGENO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1305 msgid "Insert an automatically-updated page number" msgstr "Vlo�� automatick� ��slov�n�" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_ENDNOTE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1307 msgid "Insert an endnote" msgstr "Vlo�� pozn�mku na konec" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_GRAPHIC #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1309 msgid "Insert an existing picture from another file" msgstr "Vlo�� obr�zek z jin�ho souboru" #. TOOLBAR_STATUSLINE_IMG #. TOOLBAR_TOOLTIP_IMG #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1312 msgid "Insert an image into the document" msgstr "Vlo�� do dokumentu obr�zek" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_BOOKMARK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1314 msgid "Insert bookmark" msgstr "Vlo�� z�lo�ku" #. DLG_Break_BreakTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1316 msgid "Insert break" msgstr "Vlo�it zlom" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_CLIPART #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1318 msgid "Insert clipart" msgstr "Vlo�� klipart" #. DLG_Field_FieldTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1320 msgid "Insert field" msgstr "Vlo�it pole" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_HYPERLINK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1322 msgid "Insert hyperlink" msgstr "Vlo�� hypertextov� odkaz" #. TOOLBAR_STATUSLINE_INSERT_SYMBOL #. TOOLBAR_TOOLTIP_INSERT_SYMBOL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1325 msgid "Insert symbol" msgstr "Vlo�� symbol" #. TOOLBAR_LABEL_INSERT_TABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1327 msgid "Insert table" msgstr "Vlo�it tabulku" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_FILE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1329 msgid "Insert the contents of another file" msgstr "Vlo�� obsah jin�ho souboru" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_DATETIME #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1331 msgid "Insert the date and/or time" msgstr "Vlo�� �as a/nebo datum" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_PASTE_SPECIAL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1333 msgid "Insert unformatted clipboard contents" msgstr "Vlo�� nemodifikovan� obsah schr�nky" #. DLG_Options_Label_SpellInternet #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1335 msgid "Internet and &file addresses" msgstr "Adresy pro &Internet a soubory" #. DLG_Options_Label_ViewUnprintable #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1337 msgid "Invisible &Layout Marks" msgstr "Neviditeln� pomo&cn� ��ry" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_ITALIC #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_ITALIC #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_ITALIC #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1341 po/tmp/xap_String_Id.h.h:377 msgid "Italic" msgstr "Kurz�va" #. DLG_Para_AlignJustified #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1343 msgid "Justified" msgstr "Do bloku" #. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_JUSTIFY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1345 msgid "Justify" msgstr "Do bloku" #. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_JUSTIFY #. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_JUSTIFY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1348 msgid "Justify paragraph" msgstr "Zarovn�n� odstavce do bloku" #. MENU_STATUSLINE_ALIGN_JUSTIFY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1350 msgid "Justify the paragraph" msgstr "Zarovn�n� odstavce do bloku" #. DLG_Para_PushKeepWithNext #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1352 msgid "Keep with ne&xt" msgstr "Udr�o&vat s dal��m" #. FIELD_PieceTable_Test #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1354 msgid "Kevins Test" msgstr "Kevin�v test" #. FIELD_Document_Keywords #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1356 msgid "Keywords" msgstr "Kl��ov� slova" #. DLG_MetaData_Keywords_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1358 msgid "Keywords:" msgstr "Kl��ov� slova:" #. DLG_Lists_Indent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1360 msgid "Label Align:" msgstr "Zarovn�n� n�zvu:" #. AUTOTEXT_SALUTATION_3 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1362 msgid "Ladies and Gentlemen:" msgstr "D�my a p�nov�:" #. DLG_Styles_ModifyLanguage #. DLG_Options_Label_Language #. FIELD_Document_Language #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1366 msgid "Language" msgstr "Jazyk" #. DLG_Options_Label_LangSettings #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1368 msgid "Language settings" msgstr "Nastaven� jazyka" #. DLG_MetaData_Languages_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1370 msgid "Language(s):" msgstr "Jazyk(y):" #. DLG_Options_Label_Layout #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1372 msgid "Layout" msgstr "Rozvr�en�" #. DLG_Tab_Label_Leader #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1374 msgid "Leader" msgstr "Z�hlav� tabulky" #. DLG_Para_AlignLeft #. DLG_Tab_Radio_Left #. DLG_PageNumbers_Left #. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_LEFT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1379 msgid "Left" msgstr "Lev�" #. LeftIndentStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1381 #, c-format msgid "Left Indent [%s]" msgstr "Lev� odsazen� [%s]" #. LeftIndentTextIndentStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1383 #, c-format msgid "Left Indent [%s] First Line Indent [%s]" msgstr "Lev� odsazen� [%s] Odsazen� prvn� ��dky [%s]" #. LeftMarginStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1385 #, c-format msgid "Left Margin [%s]" msgstr "Lev� okraj [%s]" #. TabToggleLeftTab #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1387 msgid "Left Tab" msgstr "Lev� tabel�tor" #. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_LEFT #. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_LEFT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1390 msgid "Left alignment" msgstr "Lev� zarovn�n�" #. MENU_STATUSLINE_ALIGN_LEFT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1392 msgid "Left-align the paragraph" msgstr "Zarovn�n� odstavce vlevo" #. DLG_Lists_DelimiterString #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1394 msgid "Level Delimiter:" msgstr "Odd�lova� �rovn�:" #. DLG_Lists_Level #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1396 msgid "Level:" msgstr "�rove�:" #. DLG_Para_LabelLineSpacing #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1398 msgid "Li&ne spacing:" msgstr "��&dkov�n�:" #. DLG_Goto_Target_Line #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1400 msgid "Line" msgstr "��dku" #. FIELD_Numbers_LineCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1402 msgid "Line Count" msgstr "Po�et ��dk�" #. MENU_STATUSLINE_FMT_TOPLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1404 msgid "Line above the selection (toggle)" msgstr "Linka nad textem (zm�na)" #. DLG_Para_TabLabelLineAndPageBreaks #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1406 msgid "Line and &Page Breaks" msgstr "��dkov� a s&tr�nkov� zlomy" #. MENU_STATUSLINE_FMT_BOTTOMLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1408 msgid "Line below the selection (toggle)" msgstr "Linka pod textem (zm�na)" #. DLG_Column_Line_Between #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1410 msgid "Line between" msgstr "Mezi ��dky" #. DLG_WordCount_Lines #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1412 msgid "Lines:" msgstr "��dk�:" #. DLG_Styles_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1414 msgid "List" msgstr "Seznam" #. FIELD_Numbers_ListLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1416 msgid "List Label" msgstr "N�zev seznamu" #. DLG_Lists_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1418 msgid "Lists for " msgstr "Seznamy pro " #. MENU_STATUSLINE_VIEW_LOCK_TB_LAYOUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1420 msgid "Lock the layout of the current toolbars" msgstr "Uzamkne rozm�st�n� n�strojov�ch li�t" #. AUTOTEXT_CLOSING_4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1422 msgid "Love," msgstr "S l�skou," #. DLG_Lists_Lower_Case_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1424 po/tmp/xap_String_Id.h.h:405 msgid "Lower Case List" msgstr "Abecedn� seznam (mal�)" #. DLG_Lists_Lower_Roman_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1426 po/tmp/xap_String_Id.h.h:407 msgid "Lower Roman List" msgstr "��msk� ��sla (mal�)" #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1428 msgid "Mail Instructions:" msgstr "Instrukce pro po�tu:" #. FIELD_Application_MailMerge #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_MAILMERGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1431 msgid "Mail Merge" msgstr "Hromadn� korespondence" #. MENU_STATUSLINE_FMT_BOLD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1433 msgid "Make the selection bold (toggle)" msgstr "Nastaven� tu�n�ho p�sma pro vybranou oblast" #. MENU_STATUSLINE_FMT_ITALIC #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1435 msgid "Make the selection italic (toggle)" msgstr "Nastaven� kurz�vy pro vybranou oblast" #. MENU_STATUSLINE_FMT_SUBSCRIPT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1437 msgid "Make the selection subscript (toggle)" msgstr "P�evede ozna�enou ��st na spodn� index (zm�na)" #. MENU_STATUSLINE_FMT_SUPERSCRIPT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1439 msgid "Make the selection superscript (toggle)" msgstr "P�evede ozna�enou ��st na horn� index (zm�na)" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1441 msgid "Manage changes in document" msgstr "Spr�va zm�n v dokumentu" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_PLUGINS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1443 msgid "Manage plugins" msgstr "Spr�va z�suvn�ch modul�" #. DLG_MarkRevisions_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1445 msgid "Mark Revisions" msgstr "Ozna�en� reviz�" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_MARK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1447 msgid "Mark changes as you type" msgstr "Ozna�ovat zm�ny b�hem psan�" #. FIELD_PieceTable_MartinTest #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1449 msgid "Martins Test" msgstr "Martin�v test" #. DLG_Column_Size #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1451 msgid "Max Column size" msgstr "Maxim�ln� velikost sloupce" #. DLG_MergeCells_Above #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1453 msgid "Merge Above" msgstr "Slou�it nad" #. DLG_MergeCells_Below #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1455 msgid "Merge Below" msgstr "Slou�it pod" #. DLG_MergeCellsTitle #. DLG_MergeCells_Frame #. MENU_STATUSLINE_TABLE_MERGE_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1459 msgid "Merge Cells" msgstr "Slou�en� bun�k" #. DLG_MergeCells_Left #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1461 msgid "Merge Left" msgstr "Slou�it vlevo" #. DLG_MergeCells_Right #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1463 msgid "Merge Right" msgstr "Slou�it vpravo" #. TOOLBAR_LABEL_MERGEABOVE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1465 msgid "Merge above" msgstr "Slou�� nad" #. TOOLBAR_LABEL_MERGEBELOW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1467 msgid "Merge below" msgstr "Slou�� pod" #. TOOLBAR_LABEL_MERGE_CELLS #. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGE_CELLS #. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGE_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1471 msgid "Merge cells" msgstr "Slou�� bu�ky" #. TOOLBAR_LABEL_MERGELEFT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1473 msgid "Merge left" msgstr "Slou�it vlevo" #. TOOLBAR_LABEL_MERGERIGHT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1475 msgid "Merge right" msgstr "Slou�it vpravo" #. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGEABOVE #. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGEABOVE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1478 msgid "Merge with cell above" msgstr "Spoj� s bu�kou nad" #. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGEBELOW #. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGEBELOW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1481 msgid "Merge with cell below" msgstr "Spoj� s bu�kou pod" #. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGELEFT #. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGELEFT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1484 msgid "Merge with left cell" msgstr "Spoj� s bu�kou vlevo" #. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGERIGHT #. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGERIGHT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1487 msgid "Merge with right cell" msgstr "Spoj� s bu�kou vpravo" #. FIELD_DateTime_MilTime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1489 msgid "Military Time" msgstr "Vojensk� �as" #. DLG_Options_TabLabel_Misc #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1491 msgid "Misc." msgstr "Dal��" #. DLG_Styles_ModifyTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1493 msgid "Modify Styles" msgstr "Zm�na styl�" #. DLG_Styles_Modify #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1495 msgid "Modify..." msgstr "Zm�nit..." #. FIELD_DateTime_MonthDayYear #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1497 msgid "Month Day, Year" msgstr "M�s�c Den, Rok" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_GOTO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1499 msgid "Move the insertion point to a specific location" msgstr "P�esun kurzoru na po�adovanou stranu" #. FIELD_DateTime_MthDayYear #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1501 msgid "Mth. Day, Year" msgstr "M�s. Den, Rok" #. DLG_Para_SpacingMultiple #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1503 msgid "Multiple" msgstr "n�sobky" #. TOOLBAR_LABEL_FILE_NEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1505 msgid "New" msgstr "Nov�" #. DLG_NEW_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1507 msgid "New Document" msgstr "Nov� dokument" #. DLG_Lists_New_List_Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1509 msgid "New List Label" msgstr "Nov� n�zev seznamu" #. DLG_Lists_New_List_Type #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1511 msgid "" "New List \n" "Type" msgstr "" "Nov� seznam \n" "Typ" #. DLG_Lists_Starting_Value #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1513 msgid "" "New Starting \n" "Value" msgstr "" "Nov� za��tek \n" "Hodnota" #. DLG_Styles_NewTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1515 msgid "New Style" msgstr "Nov� styl" #. DLG_Styles_New #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1517 msgid "New..." msgstr "Nov�..." #. DLG_Goto_Btn_Next #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1519 msgid "Next >>" msgstr "Dal�� >>" #. DLG_NEW_NoFile #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1521 msgid "No File" msgstr "��dn� soubor" #. DLG_Styles_ErrNoStyle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1523 msgid "" "No Style selected \n" " so it cannot be modified" msgstr "" "Nen� vybr�n ��dn� styl \n" " tak�e nen� mo�n� ��dn� editovat" #. SCRIPT_NOSCRIPTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1525 msgid "No scripts found" msgstr "Nebyly nalezeny ��dn� skripty" #. DLG_Styles_DefNone #. DLG_Lists_Type_none #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1528 msgid "None" msgstr "Nic" #. TOOLBAR_LABEL_PARA_0BEFORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1530 msgid "None before" msgstr "Nic p�ed" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_NORMAL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1532 msgid "Normal View" msgstr "Norm�ln� pohled" #. DLG_Spell_UnknownWord #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1534 msgid "Not in dictionary&:" msgstr "Nen� ve &slovn�ku:" #. DLG_Column_Number_Cols #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1536 msgid "Number of Columns" msgstr "Po�et sloupc�" #. FIELD_Numbers_PagesCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1538 msgid "Number of Pages" msgstr "Po�et stran" #. DLG_Column_Number #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1540 msgid "Number of columns" msgstr "Po�et sloupc�" #. DLG_InsertTable_NumCols #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1542 msgid "Number of columns:" msgstr "Po�et sloupc�:" #. DLG_InsertTable_NumRows #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1544 msgid "Number of rows:" msgstr "Po�et ��dk�:" #. DLG_Lists_Type_numbered #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1546 msgid "Numbered" msgstr "��slovan�" #. DLG_Lists_Numbered_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1548 po/tmp/xap_String_Id.h.h:437 msgid "Numbered List" msgstr "��slovan� seznam" #. DLG_FormatFootnotes_FootnoteRestart #. DLG_Styles_ModifyNumbering #. TOOLBAR_LABEL_LISTS_NUMBERS #. TOOLBAR_STATUSLINE_LISTS_NUMBERS #. TOOLBAR_TOOLTIP_LISTS_NUMBERS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1554 msgid "Numbering" msgstr "��slov�n�" #. FIELD_Type_Numbers #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1556 msgid "Numbers" msgstr "��sla" #. InsertModeFieldOVR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1558 msgid "OVR" msgstr "OVR" #. DLG_Column_One #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1560 msgid "One" msgstr "Jeden" #. MENU_LABEL_FILE_IMPORT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1562 msgid "Op&en Copy" msgstr "Otev��t kop&ii" #. TOOLBAR_LABEL_FILE_OPEN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1564 msgid "Open" msgstr "Otev��t" #. MENU_LABEL_OPEN_TEMPLATE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1566 msgid "Open Template" msgstr "Otev��t �ablonu" #. MENU_STATUSLINE_FILE_IMPORT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1568 msgid "Open a document by making a copy" msgstr "Otev��t dokument vytvo�en�m kopie" #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1570 msgid "Open a recently used document" msgstr "Otev��t naposledy pou�it� dokument" #. DLG_NEW_Open #. MENU_STATUSLINE_FILE_OPEN #. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_OPEN #. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_OPEN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1575 msgid "Open an existing document" msgstr "Otev��t existuj�c� dokument" #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_NEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1577 msgid "Open another window for the document" msgstr "Otev��t dal�� okno pro dokument" #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_1 #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_2 #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_3 #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_4 #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_5 #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_6 #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_7 #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_8 #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_9 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1587 msgid "Open this document" msgstr "Otev��t tento dokument" #. DLG_PageSetup_Orient #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1589 msgid "Orientation..." msgstr "Orientace..." #. DLG_Options_TabLabel_Other #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1591 msgid "Other" msgstr "Jin�" #. MSG_IE_NoMemory #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1593 #, c-format msgid "Out of memory attempting to open %s" msgstr "K otev�en� souboru %s nen� dostatek pam�ti" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_OVERLINE #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_OVERLINE #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_OVERLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1597 po/tmp/xap_String_Id.h.h:449 msgid "Overline" msgstr "Nadtr�en�" #. MENU_STATUSLINE_FMT_OVERLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1599 msgid "Overline the selection (toggle)" msgstr "Nastaven� linky nad textem (zm�na)" #. MENU_LABEL_FILE_PROPERTIES #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1601 msgid "P&roperties" msgstr "&Vlastnosti" #. AUTOTEXT_MAIL_3 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1603 msgid "PERSONAL" msgstr "OSOBN�" #. MENU_LABEL_EDIT_PASTE_SPECIAL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1605 msgid "Pa&ste Unformatted" msgstr "Vlo�it ne&form�tovan�" #. DLG_Goto_Target_Page #. DLG_PageSetup_Page #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1608 msgid "Page" msgstr "Str�nka" #. DLG_Para_PushPageBreakBefore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1610 msgid "Page &break before" msgstr "Zalo&mit str�nku p�ed" #. MENU_LABEL_INSERT_PAGENO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1612 msgid "Page N&umbers" msgstr "��s&la str�nek" #. FIELD_Numbers_PageNumber #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1614 msgid "Page Number" msgstr "��slo strany" #. DLG_HdrFtr_PageNumberProperties #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1616 msgid "Page Number Properties" msgstr "Vlastnosti ��slov�n� str�nek" #. DLG_PageNumbers_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1618 msgid "Page Numbers" msgstr "��sla st�nek" #. FIELD_Numbers_PageReference #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1620 msgid "Page Reference" msgstr "Odkazy na str�nky" #. MENU_LABEL_FILE_PAGESETUP #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1622 msgid "Page Set&up" msgstr "Na&staven� str�nky" #. DLG_PageSetup_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1624 msgid "Page Setup" msgstr "Nastaven� str�nky" #. PageInfoField #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1626 #, c-format msgid "Page: %d/%d" msgstr "Strana: %d/%d" #. DLG_WordCount_Pages #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1628 msgid "Pages:" msgstr "Stran:" #. DLG_Para_LabelPagination #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1630 msgid "Pagination" msgstr "Str�nkov�n�" #. DLG_PageSetup_Paper_Size #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1632 msgid "Paper Si&ze:" msgstr "Veliko&st str�nky:" #. DLG_PageSetup_Paper #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1634 msgid "Paper..." msgstr "Pap�r..." #. DLG_Styles_ModifyParagraph #. DLG_Para_ParaTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1637 msgid "Paragraph" msgstr "Odstavec" #. FIELD_Numbers_ParaCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1639 msgid "Paragraph Count" msgstr "Po�et odstavc�" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_DOM_DIRECTION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1641 msgid "Paragraph Direction" msgstr "Sm�r odstavce" #. DLG_Styles_ParaPrev #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1643 msgid "Paragraph Preview" msgstr "N�hled na odstavec" #. DLG_WordCount_Paragraphs #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1645 msgid "Paragraphs:" msgstr "Odstavc�:" #. WORD_PassRequired #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1647 msgid "Password required, this is an encrypted document" msgstr "Je pot�eba zadat heslo, toto je chr�n�nn� dokument" #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_PASTE #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_PASTE #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_PASTE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1651 msgid "Paste" msgstr "Vlo�it" #. DLG_MetaData_TAB_Permission #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1653 msgid "Permissions" msgstr "Pr�va" #. DLG_Goto_Target_Picture #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1655 msgid "Picture" msgstr "Obr�zek" #. FIELD_Type_PieceTable #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1657 msgid "Piece Table" msgstr "Tabulka" #. DLG_FormatFootnotes_EndPlaceEndDoc #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1659 msgid "Place at end of document" msgstr "Um�stit na konec dokumentu" #. DLG_FormatFootnotes_EndPlaceEndSec #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1661 msgid "Place at end of section" msgstr "Um�stit na konec kapitoly" #. DLG_FormatFootnotes_EndPlacement #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1663 msgid "Placement" msgstr "Um�st�n�" #. DLG_PageNumbers_Position_No_Colon #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1665 msgid "Position" msgstr "Pozice" #. DLG_PageNumbers_Position #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1667 msgid "Position:" msgstr "Pozice:" #. MENU_LABEL_TOOLS_OPTIONS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1669 msgid "Pr&eferences" msgstr "P�ed&volby" #. DLG_Options_TabLabel_Preferences #. DLG_Options_Label_Schemes #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1672 msgid "Preference Schemes" msgstr "Mo�nosti sch�mat" #. DLG_Options_OptionsTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1674 msgid "Preferences" msgstr "Mo�nosti" #. DLG_Styles_ModifyPreview #. DLG_Para_LabelPreview #. DLG_Column_Preview #. DLG_FormatTable_Preview #. DLG_Lists_Preview #. DLG_PageNumbers_Preview #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1681 po/tmp/xap_String_Id.h.h:473 msgid "Preview" msgstr "N�hled" #. MENU_STATUSLINE_WEB_WEBPREVIEW #. MENU_STATUSLINE_WEB_SAVEASWEB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1684 msgid "Preview the document as a web page" msgstr "Zobrazit dokument jako webovou str�nku" #. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT_PREVIEW #. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_PRINT_PREVIEW #. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_PRINT_PREVIEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1688 msgid "Preview the document before printing" msgstr "N�hled na dokument p�ed tiskem" #. DLG_Para_PreviewPrevParagraph #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1690 msgid "" "Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph " "Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph" msgstr "" "P�edch�zej�c� odstavec P�edch�zej�c� odstavec P�edch�zej�c� odstavec " "P�edch�zej�c� odstavec P�edch�zej�c� odstavec P�edch�zej�c� odstavec" #. TOOLBAR_LABEL_FILE_PRINT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1692 po/tmp/xap_String_Id.h.h:478 msgid "Print" msgstr "Tisk" #. MENU_LABEL_FILE_PRINT_DIRECTLY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1694 msgid "Print &directly" msgstr "&Tisknout p��mo" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_PRINT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1696 msgid "Print Layout" msgstr "Rozm�st�n� p�i tisku" #. MENU_LABEL_FILE_PRINT_PREVIEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1698 msgid "Print P&review" msgstr "N�hled pro &tisk" #. TOOLBAR_LABEL_FILE_PRINT_PREVIEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1700 msgid "Print Preview" msgstr "N�hled pro tisk" #. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1702 msgid "Print all or part of the document" msgstr "Vytiskne cel� dokument" #. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_PRINT #. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_PRINT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1705 msgid "Print the document" msgstr "Vytiskne dokument" #. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT_DIRECTLY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1707 msgid "Print using the internal PS driver" msgstr "Vytiskne p�es vnit�n� PS ovlada�" #. MSG_PrintingDoc #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1709 msgid "Printing Document.." msgstr "Tisknu dokument..." #. MSG_PrintStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1711 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Tisknu stranu %d z %d" #. FIELD_Document_Publisher #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1713 msgid "Publisher" msgstr "Vydavatel" #. DLG_MetaData_Publisher_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1715 msgid "Publisher:" msgstr "Vydavatel:" #. MENU_LABEL_EDIT_REPLACE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1717 msgid "R&eplace" msgstr "Nah&radit" #. AUTOTEXT_REFERENCE_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1719 msgid "RE:" msgstr "RE:" #. AUTOTEXT_MAIL_4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1721 msgid "REGISTERED MAIL" msgstr "REGISTROVAN� MAIL" #. DLG_FR_ReplaceWithLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1723 msgid "Re&place with:" msgstr "��m na&hradit:" #. DLG_FR_ReverseFind #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1725 msgid "Re&verse find" msgstr "Naj�t &pozp�tku" #. MENU_LABEL_FILE_REVERT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1727 msgid "Re&vert" msgstr "&Vr�tit se zp�t" #. MENU_LABEL_FILE_RECENT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1729 msgid "Recent &Files" msgstr "Pos&ledn� soubory" #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REDO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1731 msgid "Redo" msgstr "Znova" #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REDO #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REDO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1734 msgid "Redo editing" msgstr "Zp�t editace" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_REDO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1736 msgid "Redo previously undone editing" msgstr "Znovu provede odvolanou editaci" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_MENU #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1739 msgid "Reduce or enlarge the document display" msgstr "Zmen�en� nebo zv�t�en� zobrazen� dokumentu" #. AUTOTEXT_REFERENCE_3 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_REFERENCE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1742 msgid "Reference:" msgstr "Odkazy:" #. AUTOTEXT_CLOSING_5 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1744 msgid "Regards," msgstr "S pozdravem," #. DLG_MetaData_Relation_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1746 msgid "Relation:" msgstr "Vztah:" #. DLG_Styles_RemoveButton #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1748 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" #. MENU_LABEL_EDIT_REMOVEFOOTER #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REMOVEFOOTER #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REMOVEFOOTER #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REMOVEFOOTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1753 msgid "Remove Footer" msgstr "Odstranit z�pat�" #. MENU_LABEL_EDIT_REMOVEHEADER #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REMOVEHEADER #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REMOVEHEADER #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REMOVEHEADER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1758 msgid "Remove Header" msgstr "Odstranit z�hlav�" #. DLG_Styles_RemoveLab #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1760 msgid "Remove Property from Style" msgstr "Odstranit vlastnost ze stylu" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_REMOVEFOOTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1762 msgid "Remove the Footer on this page from the Document" msgstr "Odstranit z�pat� na t�to str�nce z dokumentu" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_REMOVEHEADER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1764 msgid "Remove the Header on this page from the Document" msgstr "Odstranit z�hlav� na t�to str�nce z dokumentu" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_REJECT_REVISION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1766 msgid "Remove the suggested change" msgstr "Odstranit navrhovanou zm�nu" #. MENU_LABEL_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT #. MENU_STATUSLINE_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1769 msgid "Repeat Row as Heading" msgstr "Opakovat ��dek jako nadpis" #. DLG_FR_ReplaceTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1771 msgid "Replace" msgstr "Nahradit" #. DLG_FR_ReplaceAllButton #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1773 msgid "Replace &All" msgstr "Nahradit &v�e" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_REPLACE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1775 msgid "Replace the specified text with different text" msgstr "Nahrad� ur�it� text jin�m" #. MENU_LABEL_HELP_REPORT_BUG #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1777 msgid "Report a &Bug" msgstr "Reportovat &chybu" #. MENU_STATUSLINE_HELP_REPORT_BUG #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1779 msgid "Report a bug and help AbiWord become a better product" msgstr "Reportujte chybu a pomo�te u�init Abiword je�t� lep��m programem" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_DEFAULT_TB_LAYOUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1781 msgid "Reset the current toolbar layout to its defaults" msgstr "Obnov� rozvr�en� n�strojov�ch li�t na v�choz� nastaven�" #. MENU_LABEL_FMT_IMAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1783 msgid "Resize &Image" msgstr "Z&m�nit velikost obr�zku" #. MENU_STATUSLINE_FMT_IMAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1785 msgid "Resize this image" msgstr "Zm�n� velikost obr�zku" #. AUTOTEXT_CLOSING_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1787 msgid "Respectfully yours," msgstr "S �ctou V�," #. AUTOTEXT_CLOSING_7 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1789 msgid "Respectfully," msgstr "S �ctou," #. DLG_HdrFtr_RestartNumbers #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1791 msgid "Restart numbering at:" msgstr "Obnovit ��slov�n� od:" #. DLG_FormatFootnotes_FootRestartPage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1793 msgid "Restart on each page" msgstr "Obnovit na ka�d� str�nce" #. DLG_FormatFootnotes_FootRestartSec #. DLG_FormatFootnotes_EndRestartSec #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1796 msgid "Restart on each section" msgstr "Obnovit v ka�d� kapitole" #. DLG_HdrFtr_RestartCheck #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1798 msgid "Restart page numbers on new sections" msgstr "Obnovit ��slov�n� v nov� kapitole" #. DLG_Lists_Resume_Previous_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1800 msgid "Resume Previous List" msgstr "Obnovit p�edchoz� seznam" #. MSG_RevertFile #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1802 msgid "Revert file to last unsaved state?" msgstr "Vr�tit soubor do stavu p�ed posledn�m ulo�en�m?" #. MENU_STATUSLINE_FILE_REVERT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1804 msgid "Revert the document to the last saved state" msgstr "N�vrat stavu souboru po posledn�m ulo�en�" #. MSG_RevertBuffer #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1806 #, c-format msgid "Revert to saved copy of %s?" msgstr "Vr�tit se k ulo�en�mu souboru %s?" #. DLG_ListRevisions_Column1Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1808 msgid "Revision ID" msgstr "ID revize" #. DLG_Para_AlignRight #. DLG_Tab_Radio_Right #. DLG_PageNumbers_Right #. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_RIGHT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1813 msgid "Right" msgstr "Prav�" #. RightIndentStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1815 #, c-format msgid "Right Indent [%s]" msgstr "Prav� odsazen� [%s]" #. RightMarginStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1817 #, c-format msgid "Right Margin [%s]" msgstr "Prav� okraj [%s]" #. TabToggleRightTab #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1819 msgid "Right Tab" msgstr "Prav� tabel�tor" #. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_RIGHT #. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_RIGHT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1822 msgid "Right alignment" msgstr "Zarovn�n� vpravo" #. MENU_STATUSLINE_ALIGN_RIGHT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1824 msgid "Right-align the paragraph" msgstr "Zarovn�n� odstavce na vpravo" #. DLG_Para_DomDirection #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1826 msgid "Right-to-left &dominant" msgstr "P�e&vl�d� zprava do leva" #. FIELD_Document_Rights #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1828 msgid "Rights" msgstr "Pr�va" #. DLG_MetaData_Rights_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1830 msgid "Rights:" msgstr "Pr�va:" #. DLG_FormatTable_Apply_To_Row #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1832 msgid "Row" msgstr "��dek" #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_ROWS_BEFORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1834 msgid "Rows &Above" msgstr "��dky &p�ed" #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_ROWS_AFTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1836 msgid "Rows &Below" msgstr "��dky &za" #. MENU_LABEL_TOOLS_SCRIPTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1838 msgid "S&cripts" msgstr "S&kripty" #. MENU_LABEL_TABLE_SPLIT_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1840 msgid "S&plit Cells" msgstr "S&pojit bu�ky" #. AUTOTEXT_MAIL_5 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1842 msgid "SPECIAL DELIVERY" msgstr "SPECI�LN� DORU�EN�" #. DLG_Options_Btn_Save #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1844 msgid "Sa&ve" msgstr "&Ulo�it" #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1846 msgid "Salutation:" msgstr "Pozdrav:" #. MENU_LABEL_FILE_EXPORT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1848 msgid "Sav&e Copy" msgstr "&Ulo�it kopii" #. TOOLBAR_LABEL_FILE_SAVE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1850 msgid "Save" msgstr "Ulo�it" #. MENU_LABEL_FILE_SAVEAS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1852 msgid "Save &As" msgstr "Ulo�it &jako" #. MENU_LABEL_FILE_SAVE_TEMPLATE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1854 msgid "Save &Template" msgstr "Ulo�it �a&blonu" #. TOOLBAR_LABEL_FILE_SAVEAS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1856 msgid "Save As" msgstr "Ulo�it jako" #. MSG_ConfirmSave #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1858 #, c-format msgid "Save changes to document %s before closing?" msgstr "Ulo�it zm�ny do dokumentu %s p�ed ukon�en�m?" #. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVE #. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_SAVE #. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_SAVE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1862 msgid "Save the document" msgstr "Ulo�� dokument" #. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVE_TEMPLATE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1864 msgid "Save the document as a template" msgstr "Ulo�� dokument jako �ablonu" #. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVEAS #. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_SAVEAS #. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_SAVEAS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1868 msgid "Save the document under a different name" msgstr "Ulo�it dokument pod jin�m n�zvem" #. MENU_STATUSLINE_FILE_EXPORT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1870 msgid "Save the document without changing the current name" msgstr "Ulo�it dokument beze zm�ny n�zvu" #. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVEIMAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1872 msgid "Save the selected image to a file" msgstr "Ulo�� vybran� obr�zek do souboru" #. DLG_Options_Label_SaveContextGlyphs #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1874 msgid "Save visual glyph shapes" msgstr "Ulo�it vizu�ln� tvary p�sem" #. DLG_PageSetup_Scale #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1876 msgid "Scale..." msgstr "M���tko..." #. MENU_STATUSLINE_HELP_SEARCH #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1878 msgid "Search for help about..." msgstr "Hledej n�pov�du o..." #. DLG_WordCount_Update_Rate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1880 msgid "Seconds between updates" msgstr "Sekund mezi aktualizacemi" #. FIELD_DateTime_Epoch #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1882 msgid "Seconds since the epoch" msgstr "Sekund od po��tku letopo�tu" #. DLG_Break_SectionBreaks_Capital #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1884 msgid "Section Breaks" msgstr "Zlomy v kapitole" #. DLG_Break_SectionBreaks #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1886 msgid "Section breaks" msgstr "Zlomy v kapitole" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1888 msgid "Select" msgstr "V�b�r" #. MENU_LABEL_EDIT_SELECTALL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1890 msgid "Select A&ll" msgstr "Vybr&at v�e" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_CELL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1892 msgid "Select Cell" msgstr "Vybere bu�ku" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_COLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1894 msgid "Select Column" msgstr "Vybere sloupec" #. DLG_ListRevisions_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1896 msgid "Select Revision" msgstr "V�b�r revize" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_ROW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1898 msgid "Select Row" msgstr "Vybere ��dku" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_TABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1900 msgid "Select Table" msgstr "Vybere tabulku" #. DLG_InsertHyperlink_Msg #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1902 msgid "Select a target bookmark from the list." msgstr "Vyberte c�lovou z�lo�ku ze seznamu." #. MENU_STATUSLINE_EDIT_SELECTALL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1904 msgid "Select the entire document" msgstr "Vybrat cel� dokument" #. DLG_FormatTable_Apply_To_Selection #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1906 po/tmp/xap_String_Id.h.h:522 msgid "Selection" msgstr "V�b�r" #. DLG_ToggleCase_SentenceCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1908 msgid "Sentence case" msgstr "Velk�/mal� ve v�t�" #. DLG_Tab_Button_Set #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1910 msgid "Set" msgstr "Nastavit" #. MENU_LABEL_FMT_LANGUAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1912 msgid "Set &Language" msgstr "Nastavit &jazyk" #. DLG_Lists_SetDefault #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1914 msgid "Set Default Values" msgstr "Nastavit v�choz� hodnoty" #. MENU_STATUSLINE_FILE_PROPERTIES #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1916 msgid "Set meta-data properties" msgstr "Nastav� vlastnosti pro meta-data" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_OPTIONS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1918 msgid "Set preferences" msgstr "Nastaven� mo�nost�" #. MENU_STATUSLINE_FMT_TABS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1920 msgid "Set tab stops" msgstr "Nastaven� tabel�tor�" #. MENU_STATUSLINE_FMT_FOOTNOTES #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1922 msgid "Set the types of Footnotes and Endnotes" msgstr "Nastav� typy pozn�mku pod �arou a pozn�mku na konci" #. MENU_STATUSLINE_FMT_HDRFTR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1924 msgid "Set the types of Headers and Footers" msgstr "Nastav� typy z�hlav� a z�pat�" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELLPREFS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1926 msgid "Set your spelling preferences" msgstr "Nastaven� vlastnost� kontroly pravopisu" #. MENU_STATUSLINE_FMT_DOCUMENT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1928 msgid "Setup your document's page properties such as page size and margins" msgstr "Nastav� vlastnosti dokumentu jako je rozm�r str�nky a okraje" #. DLG_Styles_ModifyShortCut #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1930 msgid "Shortcut Key" msgstr "Kl�vesov� zkratka" #. DLG_Options_Label_Show #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1932 msgid "Show" msgstr "Zobrazit" #. MENU_LABEL_VIEW_RULER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1934 msgid "Show &Ruler" msgstr "Zobrazit &prav�tko" #. TOOLBAR_LABEL_VIEW_SHOWPARA #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1936 msgid "Show All" msgstr "Zobrazit v�e" #. MENU_LABEL_VIEW_SHOWPARA #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1938 msgid "Show For&matting Marks" msgstr "Zobrazit for&m�tovac� zna�ky" #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_MORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1940 msgid "Show full list of documents" msgstr "Zobraz� seznam v�ech oken" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_EXTRA #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1942 msgid "Show or hide the extra toolbar" msgstr "Zobraz� nebo skryje roz���en� panel n�stroj�" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_FORMAT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1944 msgid "Show or hide the formatting toolbar" msgstr "Zobraz� nebo skryje panel n�stroj� pro form�tov�n�" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_RULER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1946 msgid "Show or hide the rulers" msgstr "Zobraz� nebo skryje prav�tko" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_STD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1948 msgid "Show or hide the standard toolbar" msgstr "Zobraz� nebo skryje standartn� panel n�stroj�" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_STATUSBAR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1950 msgid "Show or hide the status bar" msgstr "Zobraz� nebo skryje stavov� ��dek" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_TABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1952 msgid "Show or hide the table toolbar" msgstr "Zobraz� nebo skryje panel pro pr�ci s tabulkou" #. DLG_Options_Label_ShowSplash #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1954 msgid "Show the AbiWord splash screen on application startup" msgstr "Zobrazit �vodn� obrazovku Abiword p�i startu" #. DLG_Options_Label_ViewShowHide #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1956 msgid "Show..." msgstr "Zobrazit..." #. TOOLBAR_STATUSLINE_VIEW_SHOWPARA #. TOOLBAR_TOOLTIP_VIEW_SHOWPARA #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1959 msgid "Show/hide formatting marks" msgstr "Zobraz�/skryje form�tovac� zna�ky" #. AUTOTEXT_CLOSING_8 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1961 msgid "Sincerely yours," msgstr "S pozdravem v�," #. DLG_Para_SpacingSingle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1963 msgid "Single" msgstr "Jednoduch�" #. TOOLBAR_LABEL_SINGLE_SPACE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1965 msgid "Single Spacing" msgstr "Jednoduch� mezery" #. TOOLBAR_STATUSLINE_SINGLE_SPACE #. TOOLBAR_TOOLTIP_SINGLE_SPACE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1968 msgid "Single spacing" msgstr "Jednoduch� mezery" #. MENU_LABEL_TABLE_SORT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1970 msgid "So&rt Table" msgstr "&Set��dit tabulku" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1972 msgid "Sort Table" msgstr "Set��d� tabulku" #. DLG_MetaData_Source_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1974 msgid "Source:" msgstr "Zdroj:" #. DLG_Column_Space_After #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1976 msgid "Space after Column" msgstr "Mezera za sloupcem" #. TOOLBAR_STATUSLINE_PARA_12BEFORE #. TOOLBAR_TOOLTIP_PARA_12BEFORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1979 msgid "Space before: 12 pt" msgstr "Mezera p�ed: 12 bod�" #. TOOLBAR_STATUSLINE_PARA_0BEFORE #. TOOLBAR_TOOLTIP_PARA_0BEFORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1982 msgid "Space before: None" msgstr "Mezera p�ed: ��dn�" #. DLG_Para_LabelSpacing #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1984 msgid "Spacing" msgstr "Mezery" #. TOOLBAR_LABEL_SPELLCHECK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1986 msgid "Spellcheck" msgstr "Kontrola pravopisu" #. TOOLBAR_STATUSLINE_SPELLCHECK #. TOOLBAR_TOOLTIP_SPELLCHECK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1989 msgid "Spellcheck the document" msgstr "Zkontroluje dokument na pravopis" #. DLG_Spell_SpellTitle #. DLG_Options_TabLabel_Spelling #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1992 msgid "Spelling" msgstr "Pravopis" #. MENU_LABEL_TOOLS_SPELLPREFS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1994 msgid "Spelling &Options" msgstr "V&olby pravopisu" #. MENU_LABEL_TABLE_SPLIT_TABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1996 msgid "Spli&t Table" msgstr "Rozd�l&it tabulku" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SPLIT_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1998 msgid "Split Cells" msgstr "Rozd�l� bu�ky" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SPLIT_TABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2000 msgid "Split Table" msgstr "Rozd�l� tabulku" #. TOOLBAR_LABEL_SPLIT_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2002 msgid "Split cells" msgstr "Rozd�lit bu�ky" #. TOOLBAR_STATUSLINE_SPLIT_CELLS #. TOOLBAR_TOOLTIP_SPLIT_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2005 msgid "Split this cell" msgstr "Rozd�l� tuto bu�ku" #. DLG_Lists_Square_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2007 po/tmp/xap_String_Id.h.h:540 msgid "Square List" msgstr "Odr�ky ve tvaru �tverce" #. MENU_LABEL_FMT_STYLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2009 msgid "St&yle" msgstr "St&yl" #. DLG_Options_Label_ViewStandardTB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2011 msgid "Standard Toolbar" msgstr "Standardn� n�strojov� li�ta" #. DLG_Lists_Star_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2013 po/tmp/xap_String_Id.h.h:542 msgid "Star List" msgstr "Odr�ky ve tvaru hv�zd" #. DLG_Lists_Start #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2015 msgid "Start At:" msgstr "Za��t na:" #. DLG_Lists_Start_New_List #. DLG_Lists_Start_New #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2018 msgid "Start New List" msgstr "Za�i�t nov� seznam" #. DLG_Lists_Start_Sub #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2020 msgid "Start Sublist" msgstr "Za��t podseznam" #. DLG_MarkRevisions_Check2Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2022 msgid "Start a new revision" msgstr "Za�i�t novou revizi" #. DLG_WordCount_Statistics #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2024 msgid "Statistics:" msgstr "Statistika:" #. DLG_Lists_Stop_Current_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2026 msgid "Stop Current List" msgstr "Ukon�it sou�asn� seznam" #. MENU_LABEL_FMT_STRIKE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2028 msgid "Stri&ke" msgstr "P�e�krt&nut�" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_STRIKE #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_STRIKE #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_STRIKE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2032 po/tmp/xap_String_Id.h.h:544 msgid "Strike" msgstr "P�e�krtnut�" #. MENU_STATUSLINE_FMT_STRIKE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2034 msgid "Strikeout the selection (toggle)" msgstr "P�e�krtnut� p�sma ve vybran� oblasti" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_STYLE #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_STYLE #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_STYLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2038 msgid "Style" msgstr "Styl" #. DLG_Styles_ErrNotTitle1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2040 msgid "Style Name - " msgstr "N�zev stylu - " #. DLG_Styles_ModifyName #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2042 msgid "Style Name:" msgstr "N�zev stylu:" #. DLG_Styles_ModifyType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2044 msgid "Style Type" msgstr "Typ stylu" #. DLG_Styles_ModifyFollowing #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2046 msgid "Style for following paragraph" msgstr "Styl pro n�sleduj�c� odstavec" #. DLG_Styles_ErrBlankName #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2048 msgid "Style name cannot be left blank" msgstr "N�zev stylu nem��e m�t vlevo pr�zdn� znak" #. DLG_Lists_Style #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2050 po/tmp/xap_String_Id.h.h:546 msgid "Style:" msgstr "Styl:" #. DLG_Styles_StylesTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2052 msgid "Styles" msgstr "Styly" #. FIELD_Document_Subject #. AUTOTEXT_SUBJECT_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2055 msgid "Subject" msgstr "P�edm�t" #. DLG_MetaData_Subject_LBL #. AUTOTEXT_EMAIL_3 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SUBJECT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2059 msgid "Subject:" msgstr "P�edm�t:" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_SUBSCRIPT #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_SUBSCRIPT #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SUBSCRIPT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2063 po/tmp/xap_String_Id.h.h:548 msgid "Subscript" msgstr "Doln� index" #. DLG_Spell_Suggestions #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2065 msgid "Sugg&estions:" msgstr "N�vr&hy:" #. DLG_Options_Label_SpellMainOnly #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2067 msgid "Suggest from &main dictionary only" msgstr "Navrhovat jen z &hlavn�ho slovn�ku" #. DLG_MetaData_TAB_Summary #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2069 msgid "Summary" msgstr "Souhrn" #. MENU_LABEL_FMT_SUPERSCRIPT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2071 msgid "Supe&rscript" msgstr "Ho&rn� index" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_SUPERSCRIPT #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_SUPERSCRIPT #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SUPERSCRIPT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2075 po/tmp/xap_String_Id.h.h:550 msgid "Superscript" msgstr "Horn� index" #. MENU_LABEL_INSERT_SYMBOL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2077 msgid "Sy&mbol" msgstr "&Symbol" #. TOOLBAR_LABEL_INSERT_SYMBOL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2079 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" #. MENU_LABEL_TABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2081 msgid "T&able" msgstr "T&abulka" #. TabStopStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2083 #, c-format msgid "Tab Stop [%s]" msgstr "Rozm�st�n� tabel�tor� [%s]" #. DLG_Tab_Label_TabPosition #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2085 msgid "Tab stop position:" msgstr "Pozice tabel�toru:" #. DLG_Tab_Label_TabToClear #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2087 msgid "Tab stops to be cleared:" msgstr "Tab stops to be cleared:" #. DLG_FormatTable_Apply_To_Table #. MENU_STATUSLINE_TABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2090 po/tmp/xap_String_Id.h.h:554 msgid "Table" msgstr "Tabulka" #. DLG_InsertTable_TableSize_Capital #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2092 msgid "Table Size" msgstr "Velikost tabulky" #. DLG_InsertTable_TableSize #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2094 msgid "Table size" msgstr "Velikost tabulky" #. DLG_Styles_ModifyTabs #. DLG_Tab_TabTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2097 msgid "Tabs" msgstr "Tabel�tory" #. AUTOTEXT_CLOSING_9 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2099 msgid "Take care," msgstr "Opatruj se," #. MENU_LABEL_FMT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2101 msgid "Te&xt Formatting" msgstr "Form�tov�n� te&xtu" #. DLG_Options_Label_Text #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2103 msgid "Text" msgstr "Text" #. DLG_Lists_Align #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2105 msgid "Text Align:" msgstr "Zarovn�n� textu:" #. DLG_Options_Label_Both #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2107 msgid "Text and Icon" msgstr "Text a ikona" #. AUTOTEXT_CLOSING_10 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2109 msgid "Thank you," msgstr "D�kuji," #. AUTOTEXT_CLOSING_11 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2111 msgid "Thanks," msgstr "D�ky," #. DLG_PageSetup_ErrBigMargins #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2113 msgid "The margins selected are too large to fit on the page." msgstr "Vybran� okraje jsou p��li� velk�." #. MSG_SpellDone #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2115 msgid "The spelling check is complete." msgstr "Kontrola pravopisu dokon�ena." #. MSG_HyperlinkCrossesBoundaries #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2117 msgid "" "The text to which the hyperlink is to be attached must be within a single " "paragraph." msgstr "" "Pokud m� b�t k tomuto textu hypertextov� odkaz, mus� to b�t jednoduch� " "odstavec." #. FIELD_DateTime_Wkday #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2119 msgid "The weekday" msgstr "Pracovn� den" #. MSG_AfterRestartNew #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2121 msgid "" "This change will only take effect when you restart AbiWord or create a new " "document." msgstr "" "Proveden� zm�ny se aktivuj� pouze p�i nov�m spu�t�n� Abiwordu nebo p�i " "vytvo�en� nov�ho dokumentu." #. DLG_Para_PreviewSampleFallback #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2123 msgid "" "This paragraph represents words as they might appear in your document. To " "see text from your document used in this preview, position your cursor in a " "document paragraph with some text in it and open this dialog." msgstr "" "Tento odstavec p�edstavuje slova tak, jak se mohou objevit ve Va�em " "dokumentu. Pokud chcete vid�t text Va�eho dokumentu v tomto n�hledu, " "nastavte kurzor na n�kter� odstavec textu a otev�ete tento dialog." #. DLG_Styles_ErrStyleNot #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2125 msgid "" "This style does not exist \n" " so it cannot be modified" msgstr "" "Tento styl neexistuje \n" " tak�e ho nelze zm�nit" #. DLG_Column_Three #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2127 msgid "Three" msgstr "T�i" #. DLG_Lists_Tick_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2129 po/tmp/xap_String_Id.h.h:570 msgid "Tick List" msgstr "Odr�ky ve tvaru te�ek" #. FIELD_DateTime_TimeZone #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2131 msgid "Time Zone" msgstr "�asov� z�na" #. FIELD_Document_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2133 msgid "Title" msgstr "N�zev" #. DLG_ToggleCase_TitleCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2135 msgid "Title Case" msgstr "Mal�/velk� v nadpise" #. DLG_MetaData_Title_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2137 msgid "Title:" msgstr "N�zev:" #. AUTOTEXT_SALUTATION_4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2139 msgid "To Whom It May Concern:" msgstr "Tomu, koho se to t�k�:" #. AUTOTEXT_EMAIL_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2141 msgid "To:" msgstr "To:" #. DLG_Options_Label_Toolbars #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2143 msgid "Toolbars" msgstr "N�strojov� li�ta" #. TopMarginStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2145 #, c-format msgid "Top Margin [%s]" msgstr "Okraj naho�e [%s]" #. MENU_LABEL_FMT_TOPLINE #. TOOLBAR_LABEL_FMT_TOPLINE #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_TOPLINE #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_TOPLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2150 po/tmp/xap_String_Id.h.h:572 msgid "Topline" msgstr "Horn� ��dka" #. DLG_Lists_Triangle_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2152 po/tmp/xap_String_Id.h.h:574 msgid "Triangle List" msgstr "Odr�ky ve tvaru troj�heln�ku" #. DLG_Column_Two #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2154 msgid "Two" msgstr "Dva" #. FIELD_Document_Type #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2156 msgid "Type" msgstr "Typ" #. DLG_InsertBookmark_Msg #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2158 msgid "Type a name for the bookmark, or select an existing from the list." msgstr "Zadejte n�zev pro z�lo�ku, nebo vyberte ji� existuj�c� ze seznamu." #. DLG_Lists_Type #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2160 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #. DLG_ToggleCase_UpperCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2162 msgid "UPPERCASE" msgstr "VELK� P�SMENA" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_UNDERLINE #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_UNDERLINE #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_UNDERLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2166 po/tmp/xap_String_Id.h.h:592 msgid "Underline" msgstr "Podtr�en�" #. MENU_STATUSLINE_FMT_UNDERLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2168 msgid "Underline the selection (toggle)" msgstr "Podtr�en� p�sma ve vybran� oblasti" #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_UNDO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2170 msgid "Undo" msgstr "Zp�t" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_UNDO #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_UNDO #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_UNDO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2174 msgid "Undo editing" msgstr "Zp�t editace" #. DLG_Lists_Upper_Case_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2176 po/tmp/xap_String_Id.h.h:626 msgid "Upper Case List" msgstr "Abecedn� seznam (velk�)" #. DLG_Lists_Upper_Roman_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2178 po/tmp/xap_String_Id.h.h:628 msgid "Upper Roman List" msgstr "��msk� ��sla (velk�)" #. DLG_Column_RtlOrder #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2180 msgid "Use RTL Order" msgstr "Pou��t RTL po�ad�" #. DLG_Options_Label_HebrewContextGlyphs #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2182 msgid "Use glyph shaping for Hebrew" msgstr "Pou��t ozdobn� tvary pro hebrej�tinu" #. DLG_Options_Label_UILang #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2184 msgid "User Interface Language" msgstr "Vyberte jazyk pro rozhran�" #. DLG_Styles_LBL_UserDefined #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2186 msgid "User-defined styles" msgstr "U�ivatelsky definovan� styly" #. AUTOTEXT_MAIL_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2188 msgid "VIA AIRMAIL" msgstr "LETECKY" #. AUTOTEXT_MAIL_7 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2190 msgid "VIA FACSIMILE" msgstr "FAXEM" #. AUTOTEXT_MAIL_8 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2192 msgid "VIA OVERNIGHT MAIL" msgstr "NO�N� PO�TOU" #. FIELD_Application_Version #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2194 msgid "Version" msgstr "Verze" #. DLG_Options_TabLabel_View #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2196 msgid "View" msgstr "Zobrazit" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_FULLSCREEN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2198 msgid "View the document in full screen mode" msgstr "Zobrazit dokument p�es celou obrazovku" #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_1 #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_2 #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_3 #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_4 #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_5 #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_6 #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_7 #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_8 #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_9 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2208 msgid "View this document" msgstr "Zobrazit tento dokument" #. DLG_Options_Label_ViewTooltips #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2210 msgid "View tooltips" msgstr "Zobrazit tipy v li�t�" #. DLG_Options_Label_ViewViewFrame #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2212 msgid "View..." msgstr "Zobrazit..." #. DLG_Options_Label_Visible #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2214 msgid "Visible" msgstr "Viditelnost" #. MSG_HyperlinkNoBookmark #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2216 #, c-format msgid "Warning: the bookmark you provided [%s] does not exist." msgstr "Varov�n�: zadan� z�lo�ka [%s] neexistuje." #. MENU_STATUSLINE_VIEW_WEB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2218 msgid "Web Layout" msgstr "Um�st�n� webu" #. DLG_Styles_LBL_TxtMsg #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2220 msgid "What Hath God Wrought" msgstr "What Hath God Wrought" #. DLG_Options_Label_WithExtension #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2222 msgid "With extension:" msgstr "P��pona:" #. DLG_WordCount_WordCountTitle #. FIELD_Numbers_WordCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2225 msgid "Word Count" msgstr "Po�et slov" #. DLG_NEW_Tab1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2227 msgid "Wordprocessing" msgstr "Spr�va slov" #. DLG_Options_Label_SpellUppercase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2229 msgid "Words in &UPPERCASE" msgstr "Slova &VELK�MI p�smeny" #. DLG_Options_Label_SpellNumbers #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2231 msgid "Words with num&bers" msgstr "Slova s ��s&ly" #. DLG_WordCount_Words #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2233 msgid "Words:" msgstr "Slov:" #. MSG_SaveFailedWrite #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2235 #, c-format msgid "Writing error when attempting to save %s" msgstr "Soubor %s se nepoda�ilo ulo�it." #. MSG_DefaultDirectionChg #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2237 msgid "You have changed the default direction." msgstr "Zm�nili jste v�choz� sm�r." #. MSG_DirectionModeChg #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2239 msgid "You have changed the direction mode." msgstr "Zm�nili jste sm�r." #. MSG_HyperlinkNoSelection #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2241 msgid "You must select a portion of the document before inserting a hyperlink." msgstr "P�ed vlo�en�m hypertextov�ho odkazu mus�te nejd��ve vybrat ��st textu." #. DLG_Options_Label_InvalidRangeForAutoSave #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2243 msgid "You should choose a range from 1 to 120 for the auto save frequency" msgstr "Rozsah �asu pro automatick� ukl�d�n� m��ete zvolit od 1 do 120" #. MSG_ConfirmSaveSecondary #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2245 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "Pokud je neulo��te, budou va�e zm�ny ztraceny." #. AUTOTEXT_CLOSING_12 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2247 msgid "Yours truly," msgstr "Na v�dy v�," #. TOOLBAR_LABEL_ZOOM #. TOOLBAR_STATUSLINE_ZOOM #. TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2251 po/tmp/xap_String_Id.h.h:668 msgid "Zoom" msgstr "Zv�t�en�" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_100 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2253 #, c-format msgid "Zoom to &100%" msgstr "Zv�t�it na &100%" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_200 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2255 #, c-format msgid "Zoom to &200%" msgstr "Zv�t�it na &200%" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_50 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2257 #, c-format msgid "Zoom to &50%" msgstr "Zv�t�it na &50%" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_75 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2259 #, c-format msgid "Zoom to &75%" msgstr "Zv�t�it na &75%" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_100 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2261 #, c-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "Zv�t�� na 100%" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_200 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2263 #, c-format msgid "Zoom to 200%" msgstr "Zv�t�� na 200%" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_50 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2265 #, c-format msgid "Zoom to 50%" msgstr "Zv�t�� na 50%" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_75 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2267 #, c-format msgid "Zoom to 75%" msgstr "Zv�t�� na 75%" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_WIDTH #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2269 msgid "Zoom to page width" msgstr "Zv�t�� na ���ku strany" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_WHOLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2271 msgid "Zoom to whole page" msgstr "Zv�t�� na celou stranu" #. DLG_Options_Label_CustomDict #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2273 msgid "custom.dic" msgstr "custom.dic" #. FIELD_DateTime_DDMMYY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2275 msgid "dd/mm/yy" msgstr "dd/mm/yy" #. DLG_ToggleCase_LowerCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2277 msgid "lowercase" msgstr "mal� p�smena" #. DLG_Options_Label_Minutes #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2279 msgid "minutes" msgstr "minuty" #. FIELD_DateTime_MMDDYY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2281 msgid "mm/dd/yy" msgstr "mm/dd/yy" #. DLG_ToggleCase_ToggleCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2283 msgid "tOGGLE cASE" msgstr "zM�NIT vELIKOST" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #. DLG_UFS_FontTab #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:7 msgid "\tFont " msgstr "\tP�smo " #. DLG_UP_To #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:9 msgid " to " msgstr " do " #. DLG_Zoom_100 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:11 #, c-format msgid "&100%" msgstr "&100%" #. DLG_Zoom_200 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:13 #, c-format msgid "&200%" msgstr "&200%" #. DLG_Zoom_75 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:15 #, c-format msgid "&75%" msgstr "&75%" #. DLG_Zoom_PageWidth #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:19 msgid "&Page width" msgstr "���ka s&trany" #. DLG_ULANG_SetLangButton #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:21 msgid "&Set Language" msgstr "Nastavit &jazyk" #. DLG_Zoom_WholePage #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:25 msgid "&Whole page" msgstr "&Celou stranu" #. LANG_0 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:27 msgid "(no proofing)" msgstr "(bez kontroly)" #. DLG_NoSaveFile_DirNotExist #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:29 msgid "A directory in the given pathname does not exist." msgstr "Adres�� zadan�ho n�zvu neexistuje." #. DLG_PLUGIN_MANAGER_TITLE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:31 msgid "AbiWord Plugin Manager" msgstr "Spr�vce z�suvn�ch modul� pro Abiword" #. SPELL_CANTLOAD_DLL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:33 #, c-format msgid "" "AbiWord cannot find the spelling file %s.dll\n" "Please download and install Aspell from http://aspell.net/win32/" msgstr "" "AbiWord nemohl nal�zt soubor pro kontrolu pravopisu %s.dll\n" "Pros�m st�hn�te si a nainstalujte Aspell z http://aspell.net/win32/" #. DLG_UP_PrintPreviewTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:35 msgid "AbiWord: Print Preview" msgstr "AbiWord: N�hled" #. DLG_ABOUT_Title #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:37 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O aplikaci %s" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_ACTIVE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:39 msgid "Active Plugins" msgstr "Aktivovat z�suvn� modul" #. LANG_AF_ZA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:41 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrik�n�tina" #. LANG_SQ_AL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:43 msgid "Albanian" msgstr "Alb�n�tina" #. DLG_FOSA_ALL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:47 msgid "All (*.*)" msgstr "V�e (*.*)" #. DLG_FOSA_ALLDOCS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:49 msgid "All Documents" msgstr "V�echny dokumenty" #. DLG_FOSA_ALLIMAGES #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:51 msgid "All Image Files" msgstr "V�echny obr�zky" #. DLG_HTMLOPT_ExpAllowAWML #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:53 msgid "Allow extra markup in AWML namespace" msgstr "Povolit extra zna�ky pro AWML" #. LANG_AM_ET #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:55 msgid "Amharic (Ethiopia)" msgstr "Amharic (Etiopie)" #. LANG_AR_EG #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:59 msgid "Arabic (Egypt)" msgstr "Arab�tina (Egypt)" #. LANG_AR_SA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:61 msgid "Arabic (Saudi Arabia)" msgstr "Arab�tina (Sa�dsk� Ar�bie)" #. ENC_ARAB_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:63 msgid "Arabic, ISO-8859-6" msgstr "Arab�tina, ISO-8859-6" #. ENC_ARAB_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:65 msgid "Arabic, Macintosh" msgstr "Arab�tina, Macintosh" #. ENC_ARAB_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:67 msgid "Arabic, Windows Code Page 1256" msgstr "Arab�tina, k�dov� str�nka Windows 1256" #. LANG_HY_AM #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:69 msgid "Armenian" msgstr "Arm�n�tina" #. ENC_ARME_ARMSCII #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:71 msgid "Armenian, ARMSCII-8" msgstr "Arm�n�tina, ARMSCII-8" #. LANG_AS_IN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:73 msgid "Assamese" msgstr "Assamese" #. DLG_Options_Label_DirMarkerAfterClosingParenthesis #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:77 msgid "Auto-insert direction markers" msgstr "Automaticky vlo�it zna�ky pro sm�r" #. DLG_FOSA_FileTypeAutoDetect #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:79 msgid "Automatically Detected" msgstr "Automatick� detekce" #. DLG_MW_AvailableDocuments #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:81 msgid "Available Documents" msgstr "Dostupn� dokumenty" #. DLG_ULANG_AvailableLanguages #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:83 msgid "Available Languages" msgstr "Dostupn� jazyky" #. ENC_BALT_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:85 msgid "Baltic, ISO-8859-4" msgstr "Balt�tina, ISO-8859-4" #. ENC_BALT_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:87 msgid "Baltic, Windows Code Page 1257" msgstr "Balt�tina, k�dov� str�nka 1257" #. LANG_EU_ES #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:89 msgid "Basque" msgstr "Baskit�tina" #. LANG_BE_BY #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:91 msgid "Belarusian" msgstr "B�loru�tina" #. DLG_UP_BlackWhite #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:93 msgid "Black & White" msgstr "�ernob�le" #. STYLE_BLOCKTEXT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:95 msgid "Block Text" msgstr "Blok textu" #. DLG_UFS_StyleBoldItalic #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:99 msgid "Bold Italic" msgstr "Tu�n� kurz�va" #. LANG_BR_FR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:105 msgid "Breton" msgstr "Breton�tina" #. MSG_BuildingDoc #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:107 msgid "Building Document.." msgstr "Vytv���m dokument..." #. LANG_BG_BG #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:109 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulhar�tina" #. DLG_Cancel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:113 msgid "Cancel" msgstr "Zru�it" #. LANG_CA_ES #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:115 msgid "Catalan" msgstr "Katal�n�tina" #. ENC_CENT_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:117 msgid "Central European, ISO-8859-2" msgstr "V�chodn� Evropa, ISO-8859-2" #. ENC_CENT_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:119 msgid "Central European, Macintosh" msgstr "V�chodn� Evropa, Macintosh" #. ENC_CENT_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:121 msgid "Central European, Windows Code Page 1250" msgstr "V�chodn� Evropa, k�dov� str�nka Windows 1250" #. DLG_Options_Label_LangWithKeyboard #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:123 msgid "Change Language when changing keyboard" msgstr "Zm�nit jazyk p�i zm�n� kl�vesnice" #. STYLE_CHAPHEADING #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:125 msgid "Chapter Heading" msgstr "Nadpisy kapitol" #. LANG_ZH_HK #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:127 msgid "Chinese (Hong Kong)" msgstr "��n�tina (Hong Kong)" #. LANG_ZH_CN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:129 msgid "Chinese (PRC)" msgstr "��n�tina (PRC)" #. LANG_ZH_SG #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:131 msgid "Chinese (Singapore)" msgstr "��n�tina (Singapore)" #. LANG_ZH_TW #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:133 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "��n�tina (Taiwan)" #. ENC_CHSI_EUC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:135 msgid "Chinese Simplified, EUC-CN (GB2312)" msgstr "Jednoduch� ��n�tina, EUC-CN (GB2312)" #. ENC_CHSI_GB #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:137 msgid "Chinese Simplified, GB_2312-80" msgstr "Jednoduch� ��n�tina, GB_2312-80" #. ENC_CHSI_HZ #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:139 msgid "Chinese Simplified, HZ" msgstr "Jednoduch� ��n�tina, HZ" #. ENC_CHSI_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:141 msgid "Chinese Simplified, Windows Code Page 936" msgstr "Jednoduch� ��n�tina, k�dov� str�nka Windows 936" #. ENC_CHTR_BIG5 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:143 msgid "Chinese Traditional, BIG5" msgstr "Tradi�n� ��n�tina, BIG5" #. ENC_CHTR_BIG5HKSCS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:145 msgid "Chinese Traditional, BIG5-HKSCS" msgstr "Tradi�n� ��n�tina, BIG5-HKSCS" #. ENC_CHTR_EUC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:147 msgid "Chinese Traditional, EUC-TW" msgstr "Tradi�n� ��n�tina, EUC-TW" #. ENC_CHTR_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:149 msgid "Chinese Traditional, Windows Code Page 950" msgstr "Tradi�n� ��n�tina, k�dov� str�nka Windows 950" #. DLG_CLIPART_Title #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:151 msgid "Clip Art" msgstr "Klip Art" #. DLG_Close #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:153 msgid "Close" msgstr "Zav��t" #. DLG_Exit_CloseWithoutSaving #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:155 msgid "Close &Without Saving" msgstr "Zav��t &bez ulo�en�" #. DLG_UP_Collate #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:157 msgid "Collate" msgstr "Se�adit" #. DLG_UP_Color #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:159 msgid "Color" msgstr "Barva" #. DLG_UP_Copies #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:163 msgid "Copies: " msgstr "Po�et kopi�: " #. LANG_KW_GB #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:165 msgid "Cornish" msgstr "Cornwall�tina" #. LANG_CO_FR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:167 msgid "Corsican" msgstr "Corsican" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_LOAD #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:169 msgid "Could not activate/load plugin" msgstr "Nelze aktivovat/nahr�t z�suvn� modul" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_UNLOAD #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:171 msgid "Could not deactivate plugin" msgstr "Nelze deaktivovat z�suvn� modul" #. SPELL_CANTLOAD_DICT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:173 #, c-format msgid "Could not load the dictionary for the %s language" msgstr "Nelze nahr�t slovn�k pro jazyk: %s" #. LANG_HR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:175 msgid "Croatian" msgstr "Chorvat�tina" #. ENC_CROA_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:177 msgid "Croatian, Macintosh" msgstr "Chorvat�tina, Macintosh" #. ENC_CYRL_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:179 msgid "Cyrillic, ISO-8859-5" msgstr "Cyrilika, ISO-8859-5" #. ENC_CYRL_KOI #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:181 msgid "Cyrillic, KOI8-R" msgstr "Cyrilika, KOI8-R" #. ENC_CYRL_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:183 msgid "Cyrillic, Macintosh" msgstr "Cyrilika, Macintosh" #. ENC_CYRL_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:185 msgid "Cyrillic, Windows Code Page 1251" msgstr "Cyrilika, k�dov� str�nka Windows 1251" #. LANG_CS_CZ #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:187 msgid "Czech" msgstr "�e�tina" #. LANG_DA_DK #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:189 msgid "Danish" msgstr "D�n�tina" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE_ALL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:193 msgid "Deactivate all plugins" msgstr "Deaktivovat v�echny z�suvn� moduly" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:195 msgid "Deactivate plugin" msgstr "Deaktivovat z�suvn� modul" #. DLG_HTMLOPT_ExpDeclareXML #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:197 msgid "Declare as XML (version 1.0)" msgstr "Deklarovat jako XML (verze 1.0)" #. DLG_Remove_Icon #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:205 msgid "Do you want to remove this icon from the toolbar?" msgstr "P�ejete si smazat ikonu z n�strojov� li�ty?" #. LANG_NL_NL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:207 msgid "Dutch (Netherlands)" msgstr "Holand�tina (Nizozem�)" #. DLG_UFS_EffectsFrameLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:209 msgid "Effects" msgstr "Efekty" #. DLG_HTMLOPT_ExpEmbedCSS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:211 msgid "Embed (CSS) style sheet" msgstr "Vlo�it (CSS) kask�dov� styly" #. DLG_UP_EmbedFonts #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:213 msgid "Embed Fonts" msgstr "Vlo�it fonty" #. DLG_HTMLOPT_ExpEmbedImages #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:215 msgid "Embed images in URLs (Base64-encoded)" msgstr "Vlo�it obr�zky jako URL (v Base64 k�dov�n�)" #. DLG_UENC_EncTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:217 msgid "Encoding" msgstr "K�dov�n�" #. DLG_UFS_EncodingLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:219 msgid "Encoding:" msgstr "K�dov�n�:" #. STYLE_ENDREFERENCE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:221 msgid "Endnote Reference" msgstr "Odkaz� na pozn�mku na konci" #. STYLE_ENDTEXT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:223 msgid "Endnote Text" msgstr "Text koncov� pozn�mky" #. LANG_EN_AU #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:225 msgid "English (Australia)" msgstr "Angli�tina (Austr�lie)" #. LANG_EN_CA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:227 msgid "English (Canada)" msgstr "Angli�tina (Kanada)" #. LANG_EN_IE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:229 msgid "English (Ireland)" msgstr "Angli�tina (Irsko)" #. LANG_EN_NZ #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:231 msgid "English (New Zealand)" msgstr "Angli�tina (Nov� Z�land)" #. LANG_EN_ZA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:233 msgid "English (South Africa)" msgstr "Angli�tina (Ji�n� Afrika)" #. LANG_EN_GB #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:235 msgid "English (UK)" msgstr "Angli�tina (UK)" #. LANG_EN_US #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:237 msgid "English (US)" msgstr "Angli�tina (US)" #. DLG_Password_Title #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:239 msgid "Enter Password" msgstr "Zadejte heslo" #. LANG_EO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:241 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #. LANG_ET #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:243 msgid "Estonian" msgstr "Eston�tina" #. DLG_FOSA_ExportTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:245 msgid "Export File" msgstr "Exportovat soubor" #. DLG_HTMLOPT_ExpIs4 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:247 msgid "Export as HTML 4.01" msgstr "Exportovat jako HTML 4.01" #. DLG_HTMLOPT_ExpAbiWebDoc #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:249 msgid "Export with PHP instructions" msgstr "Exportovat s PHP instrukcemi" #. LANG_FA_IR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:251 msgid "Farsi" msgstr "Far�tina" #. DLG_UP_File #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:253 msgid "File" msgstr "Soubor" #. DLG_OverwriteFile #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:255 #, c-format msgid "File already exists. Overwrite file '%s'?" msgstr "Soubor '%s' ji� existuje. P�epsat jej?" #. LANG_FI_FI #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:257 msgid "Finnish" msgstr "Fin�tina" #. LANG_NL_BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:259 msgid "Flemish (Belgium)" msgstr "Fl�m�tina (Belgie)" #. STYLE_FOOTREFERENCE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:265 msgid "Footnote Reference" msgstr "Odkaz na pozn�mku pod �arou" #. STYLE_FOOTTEXT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:267 msgid "Footnote Text" msgstr "Text pozn�mky pod �arou" #. LANG_FR_BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:269 msgid "French (Belgium)" msgstr "Francouz�tina (Belgie)" #. LANG_FR_CA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:271 msgid "French (Canada)" msgstr "Francouz�tina (Kanada)" #. LANG_FR_FR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:273 msgid "French (France)" msgstr "Francouz�tina (Francie)" #. LANG_FR_CH #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:275 msgid "French (Switzerland)" msgstr "Francouz�tina (�v�carsko)" #. LANG_FY_NL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:277 msgid "Frisian" msgstr "Fri�tina" #. DLG_UP_From #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:279 msgid "From: " msgstr "Od: " #. LANG_GL_ES #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:281 msgid "Galician" msgstr "Galij�tina" #. LANG_KA_GE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:283 msgid "Georgian" msgstr "Gruz�n�tina" #. ENC_GEOR_ACADEMY #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:285 msgid "Georgian, Academy" msgstr "Gruz�n�tina, Academy" #. ENC_GEOR_PS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:287 msgid "Georgian, PS" msgstr "Gruz�n�tina, PS" #. LANG_DE_AT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:289 msgid "German (Austria)" msgstr "N�m�ina (Rakousko)" #. LANG_DE_DE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:291 msgid "German (Germany)" msgstr "N�m�ina (N�mecko)" #. LANG_DE_CH #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:293 msgid "German (Switzerland)" msgstr "N�m�ina (�v�carsko)" #. DLG_UP_Grayscale #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:295 msgid "Grayscale" msgstr "Ve stupn�ch �edi" #. LANG_EL_GR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:297 msgid "Greek" msgstr "�e�tina" #. ENC_GREE_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:299 msgid "Greek, ISO-8859-7" msgstr "�e�tina, ISO-8859-7" #. ENC_GREE_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:301 msgid "Greek, Macintosh" msgstr "�e�tina, Macintosh" #. ENC_GREE_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:303 msgid "Greek, Windows Code Page 1253" msgstr "�e�tina, k�dov� str�nka Windows 1253" #. DLG_HTMLOPT_ExpTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:305 msgid "HTML Export Options" msgstr "Volby pro HTML export" #. LANG_HA_NE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:309 msgid "Hausa (Niger)" msgstr "Hausa (Niger�rie)" #. LANG_HA_NG #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:311 msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "Hausa (Nigeria)" #. STYLE_HEADING1 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:313 msgid "Heading 1" msgstr "Nadpis 1" #. STYLE_HEADING2 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:315 msgid "Heading 2" msgstr "Nadpis 2" #. STYLE_HEADING3 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:317 msgid "Heading 3" msgstr "Nadpis 3" #. LANG_HE_IL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:321 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrej�tina" #. ENC_HEBR_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:323 msgid "Hebrew, ISO-8859-8" msgstr "Hebrej�tina, ISO-8859-8" #. ENC_HEBR_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:325 msgid "Hebrew, Macintosh" msgstr "Hebrej�tina, Macintosh" #. ENC_HEBR_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:327 msgid "Hebrew, Windows Code Page 1255" msgstr "Hebrej�tina, k�dov� str�nka Windows 1255" #. DLG_Image_Height #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:329 msgid "Height:" msgstr "V��ka:" #. DLG_IP_Height_Label #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:331 msgid "Height: " msgstr "V��ka: " #. DLG_UFS_HiddenCheck #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:333 msgid "Hidden" msgstr "Skryt�" #. DLG_UFS_BGColorTab #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:335 msgid "HighLight Color" msgstr "Barva pro zv�razn�n�" #. LANG_HI_IN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:337 msgid "Hindi" msgstr "Hinduj�tina" #. LANG_HU_HU #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:339 msgid "Hungarian" msgstr "Ma�ar�tina" #. LANG_IS_IS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:341 msgid "Icelandic" msgstr "Island�tina" #. ENC_ICEL_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:343 msgid "Icelandic, Macintosh" msgstr "Island�tina, Macintosh" #. DLG_Image_Title #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:345 msgid "Image Properties" msgstr "Vlastnosti obr�zku" #. DLG_FOSA_ImportTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:349 msgid "Import File" msgstr "Importovat soubor" #. MSG_ImportingDoc #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:351 msgid "Importing Document.." msgstr "Importuji dokument..." #. LANG_ID_ID #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:353 msgid "Indonesian" msgstr "Indon�tina" #. XIM_Methods #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:355 msgid "Input Methods" msgstr "Vstupn� metody" #. DLG_FOSA_InsertTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:359 msgid "Insert File" msgstr "Vlo�en� souboru" #. TB_InsertNewTable #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:361 msgid "Insert New Table" msgstr "Vlo�en� nov� tabulky" #. DLG_IP_Title #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:363 msgid "Insert Picture" msgstr "Vlo�en� obr�zku" #. DLG_Insert_SymbolTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:365 msgid "Insert Symbol" msgstr "Vlo�en� symbolu" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_INSTALL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:367 msgid "Install new plugin" msgstr "Instalovat nov� z�suvn� modul" #. LANG_IA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:369 msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" #. DLG_InvalidPathname #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:371 msgid "Invalid pathname." msgstr "Cesta nen� platn�." #. LANG_GA_IE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:373 msgid "Irish" msgstr "Ir�tina" #. LANG_IT_IT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:375 msgid "Italian (Italy)" msgstr "Ital�tina (It�lie)" #. LANG_JA_JP #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:379 msgid "Japanese" msgstr "Japon�tina" #. ENC_JAPN_EUC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:381 msgid "Japanese, EUC-JP" msgstr "Japon�tina, EUC-JP" #. ENC_JAPN_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:383 msgid "Japanese, ISO-2022-JP" msgstr "Japon�tina, ISO-2022-JP" #. ENC_JAPN_SJIS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:385 msgid "Japanese, Shift-JIS" msgstr "Japon�tina, Shift-JIS" #. ENC_JAPN_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:387 msgid "Japanese, Windows Code Page 932" msgstr "Japon�tina, k�dov� str�nka Windows 932" #. LANG_KO_KR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:389 msgid "Korean" msgstr "Korej�tina" #. ENC_KORE_EUC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:391 msgid "Korean, EUC-KR" msgstr "Korej�tina, EUC-KR" #. ENC_KORE_JOHAB #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:393 msgid "Korean, Johab" msgstr "Korej�tina, Johab" #. ENC_KORE_KSC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:395 msgid "Korean, KSC_5601" msgstr "Korej�tina, KSC_5601" #. ENC_KORE_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:397 msgid "Korean, Windows Code Page 949" msgstr "Korej�tina, k�dov� str�nka Windows 949" #. LANG_LA_IT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:399 msgid "Latin (Renaissance)" msgstr "Latin�tina (Renaissance)" #. LANG_LV_LV #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:401 msgid "Latvian" msgstr "Loty��tina" #. LANG_LT_LT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:403 msgid "Lithuanian" msgstr "Litev�tina" #. LANG_MK #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:409 msgid "Macedonian" msgstr "Makedon�tina" #. LANG_MH_MH #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:411 msgid "Marshallese (Marshall Islands)" msgstr "Marshallese (Mar�alovy ostrovy)" #. LANG_MH_NR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:413 msgid "Marshallese (Nauru)" msgstr "Marshallese (Nauru)" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_NAME #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:415 msgid "Name:" msgstr "N�zev:" #. DLG_QNXMB_No #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:417 msgid "No" msgstr "Ne" #. DLG_IP_No_Picture_Label #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:419 msgid "No Picture" msgstr "��dn� obr�zek" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_NONE_SELECTED #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:421 msgid "No plugin selected" msgstr "Nen� vybr�n ��dn� z�suvn� modul" #. STYLE_NORMAL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:423 msgid "Normal" msgstr "Norm�ln�" #. LANG_NB_NO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:425 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Nor�tina Bokmal" #. LANG_NN_NO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:427 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Nor�tina Nynorsk" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_NOT_AVAILABLE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:429 msgid "Not available" msgstr "Nedostupn�" #. STYLE_NUMHEAD1 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:431 msgid "Numbered Heading 1" msgstr "��slov�n� nadpisu 1" #. STYLE_NUMHEAD2 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:433 msgid "Numbered Heading 2" msgstr "��slov�n� nadpisu 2" #. STYLE_NUMHEAD3 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:435 msgid "Numbered Heading 3" msgstr "��slov�n� nadpisu 3" #. DLG_OK #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:439 msgid "OK" msgstr "OK" #. LANG_OC_FR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:441 msgid "Occitan" msgstr "Occitan" #. DLG_FOSA_OpenTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:443 msgid "Open File" msgstr "Otev�en� souboru" #. DLG_FOSA_FileOpenTypeLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:445 msgid "Open file as type:" msgstr "Otev��t soubor typu:" #. TB_Zoom_Percent #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:447 msgid "Other..." msgstr "Dal��..." #. DLG_Zoom_Percent #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:451 msgid "P&ercent:" msgstr "P&rocent:" #. TB_Zoom_PageWidth #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:453 msgid "Page Width" msgstr "���ka strany" #. DLG_UP_PageRanges #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:455 msgid "Page ranges:" msgstr "Rozsah tisku:" #. DLG_Password_Password #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:457 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #. STYLE_PLAIN_TEXT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:459 msgid "Plain Text" msgstr "Prost� text" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_DETAILS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:461 msgid "Plugin Details:" msgstr "Detaily o z�suvn�m modulu:" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_LIST #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:463 msgid "Plugin List" msgstr "Seznam z�suvn�ch modul�" #. LANG_PL_PL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:465 msgid "Polish" msgstr "Pol�tina" #. LANG_PT_BR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:467 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugal�tina (Braz�lie)" #. LANG_PT_PT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:469 msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "Portugal�tina (Portugalsko)" #. DLG_Image_Aspect #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:471 msgid "Preserve aspect ratio" msgstr "Ponechat pom�r v��ky a ���ky" #. DLG_IP_Activate_Label #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:475 msgid "Preview Picture" msgstr "N�hled na obr�zek" #. DLG_FOSA_PrintToFileTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:480 msgid "Print To File" msgstr "Tisk do souboru" #. DLG_FOSA_FilePrintTypeLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:482 msgid "Print file as type:" msgstr "Tisknout soubor jako typ:" #. DLG_UP_PrintIn #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:484 msgid "Print in: " msgstr "Tisknout: " #. DLG_UP_PrintTo #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:486 msgid "Print to: " msgstr "Tisknout na: " #. DLG_UP_Printer #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:488 msgid "Printer" msgstr "Tisk�rna" #. DLG_UP_PrinterCommand #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:490 msgid "Printer command: " msgstr "P��kaz pro tisk: " #. DLG_UFS_StyleRegular #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:492 msgid "Regular" msgstr "Oby�ejn�" #. DLG_HTMLOPT_ExpRestore #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:494 msgid "Restore Settings" msgstr "Obnovit nastaven�" #. LANG_RO_RO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:496 msgid "Romanian" msgstr "Rumun�tina" #. ENC_ROMA_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:498 msgid "Romanian, Macintosh" msgstr "Rumun�tina, Macintosh" #. LANG_RU_RU #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:500 msgid "Russian (Russia)" msgstr "Ru�tina (Rusko)" #. DLG_UFS_SampleFrameLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:502 msgid "Sample" msgstr "Vzorek" #. LANG_SC_IT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:504 msgid "Sardinian" msgstr "Sardinian" #. DLG_FOSA_SaveAsTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:506 msgid "Save File As" msgstr "Ulo�it soubor jako" #. DLG_HTMLOPT_ExpSave #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:508 msgid "Save Settings" msgstr "Ulo�en� nastaven�" #. DLG_FOSA_FileSaveTypeLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:510 msgid "Save file as type:" msgstr "Ulo�it soubor jako typ:" #. DLG_UFS_ScriptLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:512 msgid "Script:" msgstr "Skript:" #. STYLE_SECTHEADING #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:514 msgid "Section Heading" msgstr "Nadpis kapitoly" #. DLG_UENC_EncLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:516 msgid "Select Encoding:" msgstr "Vyberte k�dov�n�" #. DLG_HTMLOPT_ExpLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:518 msgid "Select HTML export options:" msgstr "Vyberte volby pro export do HTML:" #. DLG_ULANG_LangLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:520 msgid "Select Language:" msgstr "Vyberte jazyk:" #. LANG_SR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:524 msgid "Serbian" msgstr "Srb�tina" #. DLG_ULANG_LangTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:526 msgid "Set Language" msgstr "Nastavit jazyk" #. DLG_UFS_TransparencyCheck #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:528 msgid "Set no Highlight Color" msgstr "Nastavit barvu bez zv�raz�ov�n�" #. DLG_UFS_SizeLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:530 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" #. LANG_SK_SK #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:532 msgid "Slovak" msgstr "Sloven�tina" #. LANG_SL_SI #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:534 msgid "Slovenian" msgstr "Slovin�tina" #. LANG_ES_MX #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:536 msgid "Spanish (Mexico)" msgstr "�pan�l�tina (Mexico)" #. LANG_ES_ES #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:538 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "�pan�l�tina (�pan�lsko)" #. LANG_SV_SE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:552 msgid "Swedish" msgstr "�v�d�tina" #. DLG_UFS_ColorTab #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:556 msgid "Text Color" msgstr "Barva textu" #. LANG_TH_TH #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:558 msgid "Thai" msgstr "Thaj�tina" #. ENC_THAI_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:560 msgid "Thai, Macintosh" msgstr "Thaj�tina, Macintosh" #. ENC_THAI_TIS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:562 msgid "Thai, TIS-620" msgstr "Thaj�tina, TIS-620" #. ENC_THAI_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:564 msgid "Thai, Windows Code Page 874" msgstr "Thaj�tina, k�dov� str�nka Windows 874" #. DLG_NoSaveFile_DirNotWriteable #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:566 #, c-format msgid "The directory '%s' is write-protected." msgstr "Do adres��e '%s' nelze zapisovat." #. DLG_UP_InvalidPrintString #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:568 msgid "The print command string is not valid." msgstr "Neplatn� p��kaz pro tisk." #. LANG_TR_TR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:576 msgid "Turkish" msgstr "Ture�tina" #. ENC_TURK_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:578 msgid "Turkish, ISO-8859-9" msgstr "Ture�tina, ISO-8859-9" #. ENC_TURK_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:580 msgid "Turkish, Macintosh" msgstr "Ture�tina, Macintosh" #. ENC_TURK_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:582 msgid "Turkish, Windows Code Page 1254" msgstr "Ture�tina, k�dov� str�nka Windows 1254" #. ENC_WEST_ASCII #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:584 msgid "US-ASCII" msgstr "US-ASCII" #. LANG_UK_UA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:586 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajin�tina" #. ENC_UKRA_KOI #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:588 msgid "Ukrainian, KOI8-U" msgstr "Ukrajin�tina, KOI8-U" #. ENC_UKRA_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:590 msgid "Ukrainian, Macintosh" msgstr "Ukrajin�tina, Macintosh" #. ENC_UNIC_UCS2 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:594 msgid "Unicode UCS-2" msgstr "Unicode UCS-2" #. ENC_UNIC_UCS_2BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:596 msgid "Unicode UCS-2 Big Endian" msgstr "Unicode UCS-2 Big Endian" #. ENC_UNIC_UCS_2LE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:598 msgid "Unicode UCS-2 Little Endian" msgstr "Unicode UCS-2 Little Endian" #. ENC_UNIC_UCS4 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:600 msgid "Unicode UCS-4" msgstr "Unicode UCS-4" #. ENC_UNIC_UCS_4BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:602 msgid "Unicode UCS-4 Big Endian" msgstr "Unicode UCS-4 Big Endian" #. ENC_UNIC_UCS_4LE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:604 msgid "Unicode UCS-4 Little Endian" msgstr "Unicode UCS-4 Little Endian" #. ENC_UNIC_UTF_16 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:606 msgid "Unicode UTF-16" msgstr "Unicode UTF-16" #. ENC_UNIC_UTF_16BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:608 msgid "Unicode UTF-16 Big Endian" msgstr "Unicode UTF-16 Big Endian" #. ENC_UNIC_UTF_16LE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:610 msgid "Unicode UTF-16 Little Endian" msgstr "Unicode UTF-16 Little Endian" #. ENC_UNIC_UTF_32 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:612 msgid "Unicode UTF-32" msgstr "Unicode UTF-32" #. ENC_UNIC_UTF_32BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:614 msgid "Unicode UTF-32 Big Endian" msgstr "Unicode UTF-32 Big Endian" #. ENC_UNIC_UTF_32LE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:616 msgid "Unicode UTF-32 Little Endian" msgstr "Unicode UTF-32 Little Endian" #. ENC_UNIC_UTF_7 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:618 msgid "Unicode UTF-7" msgstr "Unicode UTF-7" #. ENC_UNIC_UTF_8 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:620 msgid "Unicode UTF-8" msgstr "Unicode UTF-8" #. UntitledDocument #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:622 #, c-format msgid "Untitled%d" msgstr "Bez n�zvu %d" #. DLG_Update #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:624 msgid "Update" msgstr "Aktualizace" #. LANG_UR_PK #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:630 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_VERSION #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:632 msgid "Version:" msgstr "Verze:" #. LANG_VI_VN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:634 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnam�tina" #. ENC_VIET_TCVN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:636 msgid "Vietnamese, TCVN" msgstr "Vietnam�tina, TCVN" #. ENC_VIET_VISCII #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:638 msgid "Vietnamese, VISCII" msgstr "Vietnam�tina, VISCII" #. ENC_VIET_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:640 msgid "Vietnamese, Windows Code Page 1258" msgstr "Vietnam�tina, k�dov� str�nka Windows 1258" #. DLG_MW_MoreWindows #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:642 msgid "View Document" msgstr "Zobrazen� dokumentu" #. DLG_MW_Activate #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:644 msgid "View:" msgstr "Zobrazen�:" #. LANG_CY_GB #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:646 msgid "Welsh" msgstr "Vel�tina" #. ENC_WEST_HP #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:648 msgid "Western European, HP" msgstr "Z�padn� Evropa, HP" #. ENC_WEST_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:650 msgid "Western European, ISO-8859-1" msgstr "Z�padn� Evropa, ISO-8859-1" #. ENC_WEST_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:652 msgid "Western European, Macintosh" msgstr "Z�padn� Evropa, Macintosh" #. ENC_WEST_NXT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:654 msgid "Western European, NeXT" msgstr "Z�padn� Evropa, NeXT" #. ENC_WEST_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:656 msgid "Western European, Windows Code Page 1252" msgstr "Z�padn� Evropa, , k�dov� str�nka Windows 1252" #. TB_Zoom_WholePage #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:658 msgid "Whole Page" msgstr "Cel� strana" #. DLG_Image_Width #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:660 msgid "Width:" msgstr "���ka:" #. DLG_IP_Width_Label #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:662 msgid "Width: " msgstr "���ka: " #. DLG_QNXMB_Yes #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:664 msgid "Yes" msgstr "Ano" #. LANG_YI #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:666 msgid "Yiddish" msgstr "Yiddish" #. DLG_Zoom_RadioFrameCaption #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:670 msgid "Zoom to" msgstr "Zv�t�it na" #. DLG_UnixMB_No #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:672 msgid "_No" msgstr "_Ne" #. DLG_UnixMB_Yes #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:674 msgid "_Yes" msgstr "_Ano" #. DLG_Unit_cm #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:676 msgid "cm" msgstr "cm" #. DLG_Unit_inch #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:678 msgid "inch" msgstr "palce" #. DLG_Unit_mm #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:680 msgid "mm" msgstr "mm" #. DLG_Unit_pica #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:682 msgid "pica" msgstr "pico" #. DLG_Unit_points #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:684 msgid "points" msgstr "bod�" #~ msgid "" #~ "Abiword is now downloading %s from:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Abiword nyn� stahuje %s z:\n" #~ "%s" #~ msgid "Downloading file..." #~ msgstr "Stahuji soubor..." #~ msgid "" #~ "Download failed!\n" #~ "Would you like me to try again?\n" #~ "If yes, please make sure you are connected to the internet." #~ msgstr "" #~ "Sta�en� selhalo!\n" #~ "Chcete to zkusit znovu?\n" #~ "Pokud ano, zkontrolujte, �e jste p�ipojeni k Internetu." #~ msgid "" #~ "I could not find a dictionary for %s.\n" #~ "Would you like me to try downloading it from the internet?" #~ msgstr "" #~ "Nelze naj�t slovn�k pro %s.\n" #~ "M�m se pokusit st�hnout slovn�k z Internetu?" #~ msgid "I'm sorry. The wanted dictionary is not available for download." #~ msgstr "Lituji, ale po�adovan� slovn�k je mo�n� st�hnout." #~ msgid "" #~ "I'm sorry. The wanted dictionary is not available for this release.\n" #~ "Please consider upgrading AbiWord." #~ msgstr "" #~ "Lituji, ale po�adovan� slovn�k nen� pro toto vyd�n� dostupn�.\n" #~ "Pros�m prove�te aktualizaci aplikace Abiword." #~ msgid "" #~ "I'm sorry. This feature is disabled for this release.\n" #~ "Please consider upgrading AbiWord." #~ msgstr "" #~ "Lituji, ale tato vlastnost byla v t�to verzi zak�z�na.\n" #~ "Pros�m prove�te aktualizaci aplikace Abiword." #~ msgid "I'm sorry. This feature is not available anymore." #~ msgstr "Lituji, ale tato vlastnost ji� nen� dostupn�." #~ msgid "New dictionary installation" #~ msgstr "Instalace nov�ho slovn�ku" #~ msgid "Sorry! I seem unable to download the dictionary-list." #~ msgstr "Lituji, ale nemohu st�hnout seznam slovn�k�." #~ msgid "Sorry! I seem unable to download the dictionary." #~ msgstr "Lituji, ale nemohu st�hnout slovn�k." #~ msgid "Sorry! I seem unable to install the dictionary." #~ msgstr "Lituji, ale nemohu slovn�k nainstalovat." #~ msgid "" #~ "You seem to have permission to install the dictionary system-wide.\n" #~ "Would you like to do that?\n" #~ "If yes, I will install the dictionary in %s" #~ msgstr "" #~ "M�te opr�vn�n� nainstalovat slovn�k pro v�echny u�ivatele.\n" #~ "Chcete to prov�st? Pokud ano, nainstaluji slovn�k do %s" #~ msgid "&Preferences" #~ msgstr "&Mo�nosti" #~ msgid "Break" #~ msgstr "Zlom" #~ msgid "Choose a Template" #~ msgstr "Vybrat �ablonu" #~ msgid "Delete &Cells" #~ msgstr "Odstranit &bu�ky" #~ msgid "Delete &Rows" #~ msgstr "O&dstranit ��dky" #~ msgid "Delete &Table" #~ msgstr "Odstranit &tabulku" #~ msgid "Determine correct glyph shapes from context" #~ msgstr "Zjistit spr�vn� tvar p�sma z kontextu" #~ msgid "Field" #~ msgstr "Pole" #~ msgid "Insert &Cells" #~ msgstr "&Vlo�it bu�ky" #~ msgid "Insert Co&lumns Before" #~ msgstr "Vlo�it slou&pce p�ed" #~ msgid "Insert Columns &After" #~ msgstr "Vlo�it sloupce &za" #~ msgid "Insert Columns Before" #~ msgstr "Vlo�� sloupce p�ed" #~ msgid "Insert R&ows After" #~ msgstr "Vlo�it ��dky &za" #~ msgid "Insert Rows After" #~ msgstr "Vlo�� ��dky za" #~ msgid "Insert Rows Before" #~ msgstr "Vlo�� ��dky p�ed" #~ msgid "Left-justify the paragraph" #~ msgstr "Zarovn�n� odstavce vlevo" #~ msgid "Right-justify the paragraph" #~ msgstr "Zarovn�n� odstavce vpravo" #~ msgid "Select &Cell" #~ msgstr "Vybr&at bu�ku" #~ msgid "Select &Row" #~ msgstr "Vyb&rat ��dku" #~ msgid "Select &Table" #~ msgstr "Vybrat &tabulku" #~ msgid "Select Co&lumn"