# translation of qu-BO.po to Bolivian Quechua # translation of AbiWord to Bolivian Quechua. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) 2004 # Maria Elena Pozo , Amos Batto # Using some Spanish translations from Francisco Javier F. Serrador msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: qu-BO\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-21 19:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-30 20:41+0100\n" "Last-Translator: Maria Elena Pozo , Amos Batto " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #. MENU_LABEL__BOGUS1__ #. MENU_LABEL__BOGUS2__ #. MENU_STATUSLINE__BOGUS1__ #. MENU_STATUSLINE__BOGUS2__ #. MENU_STATUSLINE_OPEN_TEMPLATE #. MENU_STATUSLINE_FILE #. MENU_STATUSLINE_EDIT #. MENU_STATUSLINE_VIEW #. MENU_STATUSLINE_VIEW_TOOLBARS #. MENU_STATUSLINE_INSERT #. MENU_STATUSLINE_FORMAT #. MENU_STATUSLINE_FMT #. MENU_STATUSLINE_TOOLS #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELLING #. MENU_STATUSLINE_ALIGN #. MENU_STATUSLINE_WINDOW #. MENU_STATUSLINE_HELP #. MENU_STATUSLINE_INSERT_AUTOTEXT #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_ATTN #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_REFERENCE #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SALUTATION #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SUBJECT #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_ATTN_1 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_ATTN_2 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_1 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_2 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_3 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_4 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_5 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_6 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_7 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_8 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_9 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_10 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_11 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_12 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_1 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_2 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_3 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_4 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_5 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_6 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_7 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_8 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_REFERENCE_1 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_REFERENCE_2 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_REFERENCE_3 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SALUTATION_1 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SALUTATION_2 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SALUTATION_3 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SALUTATION_4 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SUBJECT_1 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_1 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_2 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_3 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_4 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_5 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:67 msgid " " msgstr " " #. DLG_Styles_ErrNotTitle2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:69 msgid "" " - Reserved. \n" " You cannot use this name. Choose Another \n" msgstr "" " - Uqpaqña. \n" " Mana kay suti apaykachata atinkichu. Waj sutita aqllakuy \n" #. DLG_WordCount_Auto_Update #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:71 msgid " Auto Update" msgstr " Pachanmanta uqjinayanqa" #. DLG_PageSetup_Percent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:73 #, c-format msgid "% of normal size" msgstr "Chhikanmanta %" #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_1 #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_2 #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_3 #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_4 #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_5 #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_6 #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_7 #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_8 #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_9 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_ATTN_1 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_ATTN_2 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_1 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_2 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_3 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_4 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_5 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_6 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_7 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_8 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_9 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_10 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_11 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_12 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_1 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_2 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_3 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_4 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_5 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_6 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_7 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_8 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_REFERENCE_1 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_REFERENCE_2 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_REFERENCE_3 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION_1 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION_2 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION_3 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION_4 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SUBJECT_1 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_1 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_2 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_3 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_4 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_5 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:119 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #. MSG_DlgNotImp #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:121 #, c-format msgid "" "%s not implemented yet.\n" "\n" "If you are a programmer, feel free to add code in %s, line %d\n" "and mail patches to:\n" "\n" "\tabiword-dev@abisource.com\n" "\n" "Otherwise, please be patient." msgstr "" "%s todavía no está implementado.\n" "\n" "Si usted es un programador, siéntase libre para añadir código en %s, línea %" "d\n" "y enviar parches a:\n" "\n" "\tabiword-dev@abisource.com\n" "\n" "En otro caso, tenga paciencia." #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_1 #. MENU_LABEL_VIEW_TB_1 #. MENU_LABEL_WINDOW_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:125 #, c-format msgid "&1 %s" msgstr "&1 %s" #. DLG_Tab_Radio_None #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:127 msgid "&1 None" msgstr "&1 Ni ima" #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_2 #. MENU_LABEL_VIEW_TB_2 #. MENU_LABEL_WINDOW_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:131 #, c-format msgid "&2 %s" msgstr "&2 %s" #. DLG_Tab_Radio_Dot #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:133 msgid "&2 .........." msgstr "&2 .........." #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_3 #. MENU_LABEL_VIEW_TB_3 #. MENU_LABEL_WINDOW_3 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:137 #, c-format msgid "&3 %s" msgstr "&3 %s" #. DLG_Tab_Radio_Dash #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:139 msgid "&3 ----------" msgstr "&3 ----------" #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_4 #. MENU_LABEL_VIEW_TB_4 #. MENU_LABEL_WINDOW_4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:143 #, c-format msgid "&4 %s" msgstr "&4 %s" #. DLG_Tab_Radio_Underline #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:145 msgid "&4 __________" msgstr "&4 __________" #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_5 #. MENU_LABEL_WINDOW_5 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:148 #, c-format msgid "&5 %s" msgstr "&5 %s" #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_6 #. MENU_LABEL_WINDOW_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:151 #, c-format msgid "&6 %s" msgstr "&6 %s" #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_7 #. MENU_LABEL_WINDOW_7 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:154 #, c-format msgid "&7 %s" msgstr "&7 %s" #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_8 #. MENU_LABEL_WINDOW_8 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:157 #, c-format msgid "&8 %s" msgstr "&8 %s" #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_9 #. MENU_LABEL_WINDOW_9 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:160 #, c-format msgid "&9 %s" msgstr "&9 %s" #. MENU_LABEL_HELP_ABOUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:162 #, c-format msgid "&About %s" msgstr "%s&manta" #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_ACCEPT_REVISION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:164 msgid "&Accept revision" msgstr "Revisionta &jap'ikuy" #. DLG_Spell_AddToDict #. MENU_LABEL_SPELL_ADD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:167 msgid "&Add" msgstr "&Yapay" #. DLG_PageSetup_Adjust #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:169 msgid "&Adjust to:" msgstr "...man &mat'iy:" #. MENU_LABEL_ALIGN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:171 msgid "&Align" msgstr "&Mayqen chirupitaq" #. DLG_Options_Label_ViewAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:173 msgid "&All" msgstr "&Tukuy" #. MENU_LABEL_WEB_WEBPREVIEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:175 msgid "&As web page" msgstr "W&eb laqhepi qhaway" #. DLG_Para_LabelAt #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:177 msgid "&At:" msgstr "&Kaypi:" #. MENU_LABEL_TOOLS_AUTOSPELL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:179 msgid "&Auto Spellcheck" msgstr "&Pachamanta qhelqenapaq cheqachay" #. MENU_LABEL_TABLE_AUTOFIT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:181 msgid "&Autofit Table" msgstr "&Pachanmanta tablata mat'iy" #. DLG_Options_Label_PrefsAutoSave #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:183 msgid "&Automatically save this Scheme" msgstr "&Pachanmanta kaykuna aqllasqasta jallch'ay" #. MENU_LABEL_INSERT_AUTOTEXT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:185 msgid "&Autotext" msgstr "Pachanmanta &qhelqaspa" #. DLG_DateTime_AvailableFormats #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:187 msgid "&Available formats:" msgstr "&Ukhunpi kamachiykunata apaykachay atin:" #. DLG_Para_LabelBefore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:189 msgid "&Before:" msgstr "Ña&wpaqtaq:" #. MENU_LABEL_FMT_BOLD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:191 msgid "&Bold" msgstr "&Yanachasqa" #. DLG_PageSetup_Bottom #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:193 msgid "&Bottom:" msgstr "&Urapi:" #. MENU_LABEL_INSERT_BREAK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:195 msgid "&Break" msgstr "&Phinkina" #. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_CELL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:197 msgid "&Cell" msgstr "&Celda" #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_CELLS #. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:200 msgid "&Cells" msgstr "&Celdas" #. MENU_LABEL_ALIGN_CENTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:202 msgid "&Center" msgstr "&Chawpi" #. DLG_Spell_Change #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:204 msgid "&Change" msgstr "&Uqtataq churay" #. MENU_LABEL_INSERT_CLIPART #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:206 msgid "&Clip Art" msgstr "K'ac&hanchanapaq" #. MENU_LABEL_FILE_CLOSE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:208 msgid "&Close" msgstr "&Wisq'ay" #. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_COLUMNS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:210 msgid "&Column" msgstr "&Suk'asqa" #. DLG_Break_ColumnBreak #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:212 msgid "&Column break" msgstr "&Suk'asqa phinkina" #. MENU_LABEL_FMT_COLUMNS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:214 msgid "&Columns" msgstr "&Suk'asqakuna" #. MENU_LABEL_EDIT_COPY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:216 msgid "&Copy" msgstr "&Kikinchay" #. MENU_LABEL_FMT_STYLE_DEFINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:218 msgid "&Create and Modify" msgstr "&Rikhuchiypis uqjinaychiypis" #. DLG_Options_Label_PrefsCurrentScheme #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:220 msgid "&Current Preferences Scheme" msgstr "&Kunan aqllasqakunaq rikuchiynin" #. MENU_LABEL_TABLE_DELETE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:222 msgid "&Delete" msgstr "&Chinkachiy" #. MENU_LABEL_INSERT_DELETE_HYPERLINK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:224 msgid "&Delete hyperlink" msgstr "Si&nchi laykhurakuqta chinkachiy" #. DLG_Options_Btn_CustomDict #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:226 msgid "&Dictionary..." msgstr "&Simi watuchin..." #. MENU_LABEL_INSERT_DIRECTIONMARKER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:228 msgid "&Direction Marker" msgstr "Mayqen la&duchus markasqa" #. MENU_LABEL_FMT_DOCUMENT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:230 msgid "&Document" msgstr "&Documento" #. MENU_LABEL_WINDOW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:232 msgid "&Documents" msgstr "&Documentos" #. DLG_Para_PushNoHyphenate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:234 msgid "&Don't hyphenate" msgstr "A&ma seqerasqawan simí p'itiraychu" #. DLG_Options_Btn_IgnoreEdit #. MENU_LABEL_EDIT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:237 msgid "&Edit" msgstr "&Uqjinayachiy" #. DLG_Options_Label_SmartQuotesEnable #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:239 msgid "&Enable smart quotes" msgstr "Pachanmanta &juch'uy pakanchanasta jap'ichiy" #. MENU_LABEL_INSERT_ENDNOTE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:241 msgid "&Endnote" msgstr "&Tukukuypa willaynin" #. DLG_Break_EvenPage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:243 msgid "&Even page" msgstr "&Ch'ullantin laqhe" #. MENU_LABEL_INSERT_FIELD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:245 msgid "&Field" msgstr "&Campo" #. DLG_Field_Fields_No_Colon #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:247 msgid "&Fields" msgstr "&Campos" #. DLG_Field_Fields #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:249 msgid "&Fields:" msgstr "&Campos:" #. MENU_LABEL_FILE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:251 msgid "&File" msgstr "&Archivo" #. MENU_LABEL_EDIT_FIND #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:253 msgid "&Find" msgstr "&Mask'ay" #. DLG_FR_FindNextButton #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:255 msgid "&Find Next" msgstr "&Qhepanta mask'ay" #. MENU_LABEL_FMT_FONT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:257 msgid "&Font" msgstr "Qhelqanapaq &laya" #. DLG_PageSetup_Footer #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:259 msgid "&Footer:" msgstr "Laqheqpa &chakin:" #. MENU_LABEL_TABLE_FORMAT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:261 msgid "&Format Table" msgstr "Tablaqpa &ukhunta kamachi" #. MENU_LABEL_INSERT_GRAPHIC #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:263 msgid "&From File" msgstr "Archi&vomanta" #. MENU_LABEL_EDIT_GOTO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:265 msgid "&Go To" msgstr "&Riy ...man" #. MENU_LABEL_VIEW_HEADFOOT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:267 msgid "&Header and Footer" msgstr "&Laqheq umakunanpis chakikunanpis" #. DLG_PageSetup_Header #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:269 msgid "&Header:" msgstr "Laqheqpa u&man:" #. DLG_PageSetup_Height #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:271 msgid "&Height:" msgstr "&Pataneq:" #. MENU_LABEL_HELP #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:273 msgid "&Help" msgstr "&Yanapay" #. DLG_Options_Label_ViewHiddenText #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:275 msgid "&Hidden Text" msgstr "&Pakasqa texto" #. MENU_LABEL_INSERT_HYPERLINK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:277 msgid "&Hyperlink" msgstr "&Sinchi laykhurakuq" #. DLG_Spell_Ignore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:279 msgid "&Ignore" msgstr "&Saqepullay" #. MENU_LABEL_SPELL_IGNOREALL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:281 msgid "&Ignore All" msgstr "&Tukuyninta saqepullay" #. MENU_LABEL_FMT_IMPORTSTYLES #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:283 msgid "&Import Styles" msgstr "&Jawamanta imayna kayninta apachimuy" #. DLG_Para_TabLabelIndentsAndSpacing #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:285 msgid "&Indents and Spacing" msgstr "&Qhelqenapaq puchutaq saqesqataq" #. DLG_InsertButton #. MENU_LABEL_INSERT #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:289 po/tmp/xap_String_Id.h.h:17 msgid "&Insert" msgstr "&Sat'iy" #. MENU_LABEL_INSERT_FILE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:291 msgid "&Insert File" msgstr "&Archivota sat'iy" #. MENU_LABEL_FMT_ITALIC #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:293 msgid "&Italic" msgstr "&Cursiva" #. MENU_LABEL_ALIGN_JUSTIFY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:295 msgid "&Justify" msgstr "&Kantuskama mast'asqa" #. DLG_Para_PushKeepLinesTogether #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:297 msgid "&Keep lines together" msgstr "&Kuskata surk'asta kachiy" #. MENU_LABEL_INSERT_DIRECTIONMARKER_LRM #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:299 msgid "&LRM" msgstr "&Lloqemanta pañaman markasqa" #. DLG_PageSetup_Landscape #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:301 msgid "&Landscape" msgstr "&Waskha" #. MENU_LABEL_TOOLS_LANGUAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:303 msgid "&Language" msgstr "&Simi" #. MENU_LABEL_ALIGN_LEFT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:305 msgid "&Left" msgstr "&Lloq'e" #. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DO_LTR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:307 msgid "&Left-to-right text" msgstr "Ll&oq'emanta pañaman texto" #. DLG_Para_LabelLeft #. DLG_PageSetup_Left #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:310 msgid "&Left:" msgstr "&Lloq'e:" #. MENU_LABEL_VIEW_LOCK_TB_LAYOUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:312 msgid "&Lock layout" msgstr "F&ijar diseño" #. MENU_LABEL_TOOLS_MAILMERGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:314 msgid "&Mail Merge" msgstr "Correota &t'inkiy" #. MENU_LABEL_INSERT_MAILMERGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:316 msgid "&Mail Merge Field" msgstr "C&orreota t'inkinapaq campo" #. DLG_PageSetup_Margin #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:318 msgid "&Margin" msgstr "&Kantusman saqerasqa" #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_MARK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:320 msgid "&Mark revisions while typing" msgstr "Qhelqeshaspa &revisionesta markachiy" #. DLG_FR_MatchCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:322 msgid "&Match case" msgstr "&Coincidir con capitalización" #. MENU_LABEL_TABLE_MERGE_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:324 msgid "&Merge Cells" msgstr "Celdasta &t'inkiy" #. MENU_LABEL_WINDOW_MORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:326 msgid "&More Documents" msgstr "&Aswan documentos" #. DLG_Goto_Label_Name #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:328 msgid "&Name:" msgstr "&Suti:" #. MENU_LABEL_FILE_NEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:330 msgid "&New" msgstr "&Mosoq" #. MENU_LABEL_WINDOW_NEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:332 msgid "&New Window" msgstr "&Mosoq wintana" #. DLG_Break_NextPage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:334 msgid "&Next page" msgstr "&Qhepan laqhe" #. MENU_LABEL_VIEW_NORMAL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:336 msgid "&Normal Layout" msgstr "&Maychus kaqlla" #. DLG_Goto_Label_Number #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:338 msgid "&Number:" msgstr "&Yupana:" #. DLG_Break_OddPage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:340 msgid "&Odd page" msgstr "C&h'ulla laqhe" #. MENU_LABEL_FILE_OPEN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:342 msgid "&Open" msgstr "&Kichay" #. DLG_MailMerge_OpenFile #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:344 msgid "&Open File" msgstr "&Archivó kichay" #. MENU_LABEL_FMT_OVERLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:346 msgid "&Overline" msgstr "&Patanpi seqesqa" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WIDTH #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:348 msgid "&Page Width" msgstr "&Laqhe jina anchu" #. DLG_Break_PageBreak #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:350 msgid "&Page break" msgstr "&Laqhe phinkina" #. MENU_LABEL_FMT_PARAGRAPH #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:352 msgid "&Paragraph" msgstr "&Phatma" #. MENU_LABEL_EDIT_PASTE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:354 msgid "&Paste" msgstr "K'&askachiy" #. MENU_LABEL_INSERT_PICTURE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:356 msgid "&Picture" msgstr "Pa&llay" #. MENU_LABEL_TOOLS_PLUGINS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:358 msgid "&Plugins" msgstr "Com&plementos" #. DLG_PageSetup_Portrait #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:360 msgid "&Portrait" msgstr "&Jatarisqa" #. MENU_LABEL_FILE_PRINT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:362 msgid "&Print" msgstr "Ñi&t'iy" #. MENU_LABEL_VIEW_PRINT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:364 msgid "&Print Layout" msgstr "Ñit'i&napaq qhawaynin" #. MENU_LABEL_FILE_EXIT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:366 msgid "&Quit" msgstr "&Lloqsiy" #. MENU_LABEL_INSERT_DIRECTIONMARKER_RLM #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:368 msgid "&RLM" msgstr "&Pañamanta lloq'eman apaykachay" #. MENU_LABEL_EDIT_REDO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:370 msgid "&Redo" msgstr "&Wateqmanta ruway" #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_REJECT_REVISION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:372 msgid "&Reject revision" msgstr "Revisionta &qharqoy" #. DLG_FR_ReplaceButton #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:374 msgid "&Replace" msgstr "&Uqtataq churay" #. DLG_Options_Btn_IgnoreReset #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:376 msgid "&Reset" msgstr "&Wateqmanta qallariy" #. MENU_LABEL_VIEW_DEFAULT_TB_LAYOUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:378 msgid "&Reset to default layout" msgstr "&Restablecer el diseño predeterminado" #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:380 msgid "&Revisions" msgstr "&Revisiones" #. MENU_LABEL_ALIGN_RIGHT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:382 msgid "&Right" msgstr "&Paña" #. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DO_RTL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:384 msgid "&Right-to-left text" msgstr "P&añamanta lloq'eman texto" #. DLG_Para_LabelRight #. DLG_PageSetup_Right #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:387 msgid "&Right:" msgstr "P&aña:" #. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_ROWS #. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_ROW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:390 msgid "&Row" msgstr "Si&nru" #. DLG_Options_Label_ViewRuler #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:392 msgid "&Ruler" msgstr "T&upunapaq" #. MENU_LABEL_FILE_SAVE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:394 msgid "&Save" msgstr "&Jallch'ay" #. MENU_LABEL_FILE_SAVEIMAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:396 msgid "&Save Image As" msgstr "&Pallasqata jiná jallch'ay" #. MENU_LABEL_WEB_SAVEASWEB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:398 msgid "&Save web page" msgstr "&Web laqhe jina jallch'ay" #. MENU_LABEL_HELP_SEARCH #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:400 msgid "&Search for Help" msgstr "Yanapaypi &mask'ay" #. MENU_LABEL_TABLE_SELECT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:402 msgid "&Select" msgstr "&Aqllay" #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SET_VIEW_LEVEL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:404 msgid "&Select revision" msgstr "Revisionta &aqllay" #. MENU_LABEL_VIEW_STATUSBAR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:406 msgid "&Show Status Bar" msgstr "Imaynachus &kashan niq chunpita rikuchiy" #. DLG_Para_LabelSpecial #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:408 msgid "&Special:" msgstr "T&upuypuni:" #. MENU_LABEL_TOOLS_SPELLING #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:410 msgid "&Spelling" msgstr "&Qhelqenapaq kamachi" #. DLG_Options_Label_ViewStatusBar #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:412 msgid "&Status bar" msgstr "&Imaynachus kashan niq chunpi" #. MENU_LABEL_FMT_SUBSCRIPT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:414 msgid "&Subscript" msgstr "&Uranpi qhelqespa" #. DLG_Para_PushSuppressLineNumbers #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:416 msgid "&Suppress line numbers" msgstr "Surk'aspata &yupayninta chinkachiy" #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_TABLE #. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_TABLE #. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_TABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:420 msgid "&Table" msgstr "&Tabla" #. MENU_LABEL_FMT_TABS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:422 msgid "&Tabs" msgstr "&Tabuladores" #. DLG_Para_ButtonTabs #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:424 msgid "&Tabs..." msgstr "&Tabuladores..." #. MENU_LABEL_VIEW_TOOLBARS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:426 msgid "&Toolbars" msgstr "Llank'ana &chunpis" #. MENU_LABEL_TOOLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:428 msgid "&Tools" msgstr "&Llank'anas" #. DLG_PageSetup_Top #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:430 msgid "&Top:" msgstr "&Patapi:" #. DLG_Field_Types_No_Colon #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:432 msgid "&Types" msgstr "&Layas" #. DLG_Field_Types #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:434 msgid "&Types:" msgstr "&Layas:" #. MENU_LABEL_FMT_UNDERLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:436 msgid "&Underline" msgstr "&Seqesqa" #. MENU_LABEL_EDIT_UNDO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:438 msgid "&Undo" msgstr "R&uwaray" #. DLG_Options_Label_ViewUnits #. DLG_PageSetup_Units #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:441 msgid "&Units:" msgstr "&Tupuna-yupaykuna:" #. MENU_LABEL_VIEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:443 po/tmp/xap_String_Id.h.h:23 msgid "&View" msgstr "&Qhaway" #. MENU_LABEL_VIEW_WEB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:445 msgid "&Web Layout" msgstr "&Webpaq qhawaynin" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WHOLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:447 msgid "&Whole Page" msgstr "&Tukuy laqhe" #. DLG_FR_WholeWord #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:449 msgid "&Whole word" msgstr "&Tukuynin rimana" #. DLG_Para_PushWidowOrphanControl #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:451 msgid "&Widow/Orphan control" msgstr "&Viuda/waqcha surk'ás apaykachaq" #. DLG_PageSetup_Width #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:453 msgid "&Width:" msgstr "&Anchun:" #. MENU_LABEL_TOOLS_WORDCOUNT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:455 msgid "&Word Count" msgstr "Simikunata &yupay" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_MENU #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:458 msgid "&Zoom" msgstr "&Jatunyachiy" #. DLG_ListRevisions_LevelZero #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:460 msgid "(All revisions visible)" msgstr "(Tukuy revisionesta rikuchiy)" #. DLG_Spell_NoSuggestions #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:462 msgid "(no spelling suggestions)" msgstr "(Mana siminchana kanchu)" #. DLG_Para_SpecialNone #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:464 msgid "(none)" msgstr "(Ni mayqen)" #. TOOLBAR_LABEL_1COLUMN #. TOOLBAR_STATUSLINE_1COLUMN #. TOOLBAR_TOOLTIP_1COLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:468 msgid "1 Column" msgstr "1 suk'asqa" #. TOOLBAR_LABEL_MIDDLE_SPACE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:470 msgid "1.5 Spacing" msgstr "1,5man saqerasqa" #. DLG_Para_SpacingHalf #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:472 msgid "1.5 lines" msgstr "1,5 surk'as" #. TOOLBAR_STATUSLINE_MIDDLE_SPACE #. TOOLBAR_TOOLTIP_MIDDLE_SPACE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:475 msgid "1.5 spacing" msgstr "1,5man saqerasqa" #. TOOLBAR_LABEL_PARA_12BEFORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:477 msgid "12 pt before" msgstr "12 pt ñawpaq" #. TOOLBAR_LABEL_2COLUMN #. TOOLBAR_STATUSLINE_2COLUMN #. TOOLBAR_TOOLTIP_2COLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:481 msgid "2 Columns" msgstr "2 suk'asqakuna" #. TOOLBAR_LABEL_3COLUMN #. TOOLBAR_STATUSLINE_3COLUMN #. TOOLBAR_TOOLTIP_3COLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:485 msgid "3 Columns" msgstr "3 suk'asqakuna" #. DLG_Goto_Btn_Prev #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:487 msgid "<< Prev" msgstr "<< Ñawpaq" #. MSG_Exception #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:489 msgid "" "A fatal error has just occurred. Abiword is going to shutdown.\n" "The current document has been saved to disc with a \".saved\" extension." msgstr "" "Acaba de ocurrir un error fatal. Abiword va a cerrarse.\n" "El documento actual se ha guardado en el disco con una extensión \".saved\"." #. DLG_Options_Label_SpellSuggest #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:491 msgid "A&lways suggest corrections" msgstr "&Cheqachay nispallapuni" #. FIELD_DateTime_AMPM #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:493 msgid "AM/PM" msgstr "AM/PM" #. AUTOTEXT_ATTN_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:495 msgid "ATTN:" msgstr "ATN:" #. MSG_IE_BogusDocument #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:497 #, c-format msgid "AbiWord cannot open %s. It appears to be an invalid document" msgstr "Mana AbiWord %s archivota kicháy atinchu. Ichapis mana allinchu." #. MSG_SpellSelectionDone #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:499 msgid "AbiWord finished checking the selection." msgstr "AbiWord tukukun ortografiata cheqachaq." #. DLG_FR_FinishedReplace #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:501 #, c-format msgid "" "AbiWord has finished its search of the document and has made %d replacements." msgstr "AbiWordqa documentopi mask'ayta tukun. %dta uqjinayachin." #. DLG_FR_FinishedFind #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:503 msgid "AbiWord has finished searching the document." msgstr "AbiWordqa documentopi mask'ayta tukun." #. WINDOWS_COMCTL_WARNING #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:505 msgid "" "AbiWord is designed for a newer version of the system file COMCTL32.DLL\n" "than the one currently on your system. (COMCTL32.DLL version 4.72 or newer)\n" "A solution to this problem is explained in the FAQ on the AbiSource web " "site\n" "\n" "\thttp://www.abisource.com\n" "\n" "You can use the program, but the toolbar may be missing." msgstr "" "Abiword está diseñado para una versión más nueva del archivo de sistema " "COMCTL32.DLL\n" "que la que está actualmente en su sistema. (COMCTL32.DLL versión 4.72 o más " "nueva)\n" "Una solución a este problema se explica en el FAQ del sitio web de AbiWord\n" "\n" "\thttp://www.abisource.com\n" "\n" "Puede usar el programa, pero la barra de herramientas podría no aparecer." #. WINDOWS_NEED_UNICOWS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:507 #, c-format msgid "" "AbiWord needs the file %s.dll\n" "Please download and install it from http://www.microsoft.com/msdownload/" "platformsdk/sdkupdate/psdkredist.htm" msgstr "" "AbiWord necesita el archivo %s.dll\n" "Por favor, descárguelo e instálelo desde http://www.microsoft.com/msdownload/" "platformsdk/sdkupdate/psdkredist.htm" #. MENU_LABEL_HELP_ABOUT_GNU #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:509 msgid "About &GNU Free Software" msgstr "Software Libre &GNUmanta" #. MENU_LABEL_HELP_ABOUTOS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:511 msgid "About &Open Source" msgstr "Software de &fuente abiertamanta" #. MENU_LABEL_HELP_ABOUT_GNOMEOFFICE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:513 msgid "About G&NOME Office" msgstr "G&NOME Officemanta" #. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT_GNOMEOFFICE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:515 msgid "About the GNOME Office project" msgstr "Proyecto GNOME Officemanta" #. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT_GNU #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:517 msgid "About the GNU project" msgstr "Proyect GNUmanta" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_ACCEPT_REVISION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:519 msgid "Accept the suggested change" msgstr "Aceptar el cambio sugerido" #. TOOLBAR_STATUSLINE_ADD_COLUMN #. TOOLBAR_TOOLTIP_ADD_COLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:522 msgid "Add a column to this table after the current column" msgstr "Chanta kunan suk'asqa kay tablapi uq suk'asqata yapay" #. TOOLBAR_STATUSLINE_ADD_ROW #. TOOLBAR_TOOLTIP_ADD_ROW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:525 msgid "Add a row to this table after the current row" msgstr "Chanta kunan sinru kay tablapi uq sinruta yapay" #. MENU_STATUSLINE_FMT_BORDERS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:527 msgid "Add borders and shading to the selection" msgstr "Aqllasqa textoman kantusnintawan llanthusqatawan yapay" #. TOOLBAR_LABEL_ADD_COLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:529 msgid "Add column after" msgstr "Chanta suk'asqata yapay" #. MENU_STATUSLINE_FMT_BULLETS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:531 msgid "Add or modify bullets and numbering for selected paragraphs" msgstr "" "Puntostawan yupaykunatawan aqllasqa phatmaskunapi yapaypis uqjinayachiypis" #. TOOLBAR_LABEL_ADD_ROW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:533 msgid "Add row after" msgstr "Chanta sinruta yapay" #. MENU_STATUSLINE_SPELL_ADD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:535 msgid "Add this word to the custom dictionary" msgstr "Sapaqpa simi watuchinman kay rimanata yapay" #. DLG_Styles_ModifyTemplate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:537 msgid "Add to template" msgstr "Lastruman yapay" #. DLG_Para_LabelAfter #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:539 msgid "Aft&er:" msgstr "&Chantá:" #. DLG_Para_LabelAlignment #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:541 msgid "Ali&gnment:" msgstr "&Mayqen chirupitaq:" #. DLG_Tab_Label_Alignment #. DLG_PageNumbers_Alignment_No_Colon #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:544 msgid "Alignment" msgstr "Mayqen chirupitaq" #. DLG_PageNumbers_Alignment #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:546 msgid "Alignment:" msgstr "Mayqen chirupitaq:" #. DLG_Styles_LBL_All #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:548 po/tmp/xap_String_Id.h.h:45 msgid "All" msgstr "Tukuy" #. DLG_Options_Label_CheckAllowCustomToolbars #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:550 msgid "Allow Custom Toolbars" msgstr "Llank'ana chunpita uqjinayachiyta atikun" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_LOCKSTYLES #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:552 msgid "Allow formatting using styles only" msgstr "Permitir formatear usando estilos únicamente" #. DLG_Options_Label_CheckWhiteForTransparent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:554 msgid "Allow screen colors other than white" msgstr "Waq coloresta documentoq ukhunpaq churay atin" #. FIELD_Application #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:556 msgid "Application" msgstr "Aplicación" #. DLG_Options_Btn_Apply #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:558 po/tmp/xap_String_Id.h.h:57 msgid "Apply" msgstr "Chaywan ruway" #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMTPAINTER #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMTPAINTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:561 msgid "Apply the previously copied paragraph formatting onto the selected text" msgstr "Aplica el formato del parágrafo copiado en el texto seleccionado" #. DLG_Lists_Apply_Current #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:563 msgid "Apply to Current List" msgstr "Kunan listaman churay" #. DLG_FormatTable_Apply_To #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:565 msgid "Apply to:" msgstr "Imamantaq churay:" #. DLG_Lists_Arabic_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:567 msgid "Arabic List" msgstr "Arabe yupanaswan lista" #. DLG_Para_SpacingAtLeast #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:569 msgid "At least" msgstr "Puchusqallapis" #. DLG_Lists_Resume #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:571 msgid "Attach to Previous List" msgstr "Ñawpaq kaq listaman yapallaypuni" #. AUTOTEXT_ATTN_1 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_ATTN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:574 msgid "Attention:" msgstr "Atención:" #. DLG_MetaData_Author_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:576 po/tmp/xap_String_Id.h.h:75 msgid "Author:" msgstr "Ruraqe:" #. DLG_Options_Label_AutoSaveCurrent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:578 msgid "Auto &save current file every" msgstr "Pachanmanta &jallch'ay, sapa" #. DLG_Options_Label_AutoSave #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:580 msgid "Auto Save" msgstr "Pachanmanta jallch'ay" #. DLG_Options_Label_SpellAutoReplace #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:582 msgid "Auto replace misspelled words" msgstr "Pachanmanta pantasqa simikunata cheqachay" #. DLG_InsertTable_AutoFit_Capital #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:584 msgid "AutoFit Behavior" msgstr "Imayna pachanmanta chhikanta mat'in" #. DLG_InsertTable_AutoFit #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:586 msgid "AutoFit behavior" msgstr "Imayna pachanmanta suk'asqakunata mat'in" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_AUTOFIT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:588 msgid "Autofit Table" msgstr "Pachamanta tablata mat'iy" #. DLG_InsertTable_AutoColSize #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:590 msgid "Automatic column size" msgstr "Pachanmanta suk'asqaq chhikannin" #. DLG_Options_Label_CheckAutoLoadPlugins #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:592 msgid "Automatically load all plugins found" msgstr "Pachanmanta tukuy tarisqa pluginsta churakuy" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_AUTOSPELL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:594 msgid "Automatically spell-check the document" msgstr "Documentota pachamanta cheqachay" #. DLG_Styles_ModifyAutomatic #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:596 msgid "Automatically update" msgstr "Pachanmanta uqjinayanqa" #. DLG_MailMerge_AvailableFields #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:598 msgid "Available Fields" msgstr "Camposta apaykachay atin" #. DLG_DateTime_AvailableFormats_Capital #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:600 msgid "Available Formats" msgstr "Ukhunpi kamachiykunata apaykachay atin" #. DLG_Styles_Available #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:602 msgid "Available Styles" msgstr "Estilosta apaykachawaq" #. DLG_Para_LabelBy #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:604 msgid "B&y:" msgstr "C&hhikannin:" #. AUTOTEXT_EMAIL_5 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:606 msgid "BCC:" msgstr "Cco:" #. DLG_FormatTable_Background #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:608 msgid "Background" msgstr "Ukhunpi" #. DLG_FormatTable_Background_Color #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:610 msgid "Background color:" msgstr "Color ukhunpi:" #. DLG_Tab_Radio_Bar #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:612 msgid "Bar" msgstr "Chunpi" #. TabToggleBarTab #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:614 msgid "Bar Tab" msgstr "Tabulador de barra" #. DLG_Styles_ModifyBasedOn #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:616 msgid "Based On:" msgstr "Imamantá lloqsin:" #. AUTOTEXT_CLOSING_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:618 msgid "Best regards," msgstr "Saludos cordiales," #. AUTOTEXT_CLOSING_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:620 msgid "Best wishes," msgstr "Con mis mejores deseos," #. DLG_Options_Label_BiDiOptions #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:622 msgid "Bi-Directional Options" msgstr "Opciones bidireccionales" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOLD #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOLD #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOLD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:626 po/tmp/xap_String_Id.h.h:97 msgid "Bold" msgstr "Yanachasqa" #. MENU_LABEL_INSERT_BOOKMARK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:628 msgid "Boo&kmark" msgstr "Ma&rkasqa" #. DLG_Goto_Target_Bookmark #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:630 msgid "Bookmark" msgstr "Markasqa" #. MSG_BookmarkNotFound #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:632 #, c-format msgid "Bookmark \"%s\" was not found in this document." msgstr "Mana kay documentopi \"%s\" markasqata tarikunchu." #. DLG_FormatTable_Border_Color #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:634 msgid "Border color:" msgstr "Kantuq colornin:" #. DLG_FormatTable_Borders #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:636 msgid "Borders" msgstr "Kantus" #. MENU_LABEL_FMT_BORDERS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:638 msgid "Borders and Shading" msgstr "Kantusninwan llanthunwan" #. BottomMarginStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:640 #, c-format msgid "Bottom Margin [%s]" msgstr "Uraman puchu [%s]" #. MENU_LABEL_FMT_BOTTOMLINE #. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOTTOMLINE #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOTTOMLINE #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOTTOMLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:645 po/tmp/xap_String_Id.h.h:101 msgid "Bottomline" msgstr "Uranpi surk'a" #. DLG_Lists_Box_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:647 po/tmp/xap_String_Id.h.h:103 msgid "Box List" msgstr "Lista de cajas" #. FIELD_Application_BuildId #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:649 msgid "Build Id." msgstr "Id. de compilación." #. FIELD_Application_Options #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:651 msgid "Build Options" msgstr "Opciones de compilación" #. FIELD_Application_Target #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:653 msgid "Build Target" msgstr "Objetivo de compilación" #. DLG_Lists_Type_bullet #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:655 msgid "Bullet" msgstr "Punto" #. DLG_Lists_Bullet_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:657 po/tmp/xap_String_Id.h.h:111 msgid "Bullet List" msgstr "Puntoswan lista" #. TOOLBAR_LABEL_LISTS_BULLETS #. TOOLBAR_STATUSLINE_LISTS_BULLETS #. TOOLBAR_TOOLTIP_LISTS_BULLETS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:661 msgid "Bullets" msgstr "Puntos" #. MENU_LABEL_FMT_BULLETS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:663 msgid "Bullets and &Numbering" msgstr "Puntosninwan &yupanasninwan" #. DLG_Options_Label_Look #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:665 msgid "Button Style" msgstr "Ñit'inapaq layankuna" #. MENU_LABEL_FMT_TOGGLECASE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:667 msgid "C&hange Case" msgstr "&Jatunkuná/Juch'uykuná uqjinayachiy" #. MENU_LABEL_HELP_CREDITS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:669 msgid "C&redits" msgstr "Yanapakuq &runasman pachikuspa" #. AUTOTEXT_EMAIL_4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:671 msgid "CC:" msgstr "CC:" #. AUTOTEXT_MAIL_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:673 msgid "CERTIFIED MAIL" msgstr "CORREO CERTIFICADO" #. AUTOTEXT_MAIL_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:675 msgid "CONFIDENTIAL" msgstr "CONFIDENCIAL" #. MSG_NoBreakInsideTable #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:677 msgid "Can not insert a Break inside a table" msgstr "Mana tablapi phinkinata churayta atinchu" #. DLG_Styles_ErrStyleCantDelete #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:679 msgid "Cannot delete this style" msgstr "Mana imayna kayninta chinkachiyta atinchu" #. DLG_Styles_ErrStyleBuiltin #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:681 msgid "Cannot modify a builtin style" msgstr "Mana uqchasqataqa uqjinayachiwaqchu" #. PRINT_CANNOTSTARTPRINTJOB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:683 msgid "Cannot start print job" msgstr "Mana ñit'iyta qhallariyta atinchu" #. DLG_MetaData_Category_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:685 msgid "Category:" msgstr "Laya:" #. DLG_Tab_Radio_Center #. DLG_PageNumbers_Center #. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_CENTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:689 msgid "Center" msgstr "Chawpi" #. TabToggleCenterTab #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:691 msgid "Center Tab" msgstr "Chawpi Tabulacion" #. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_CENTER #. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_CENTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:694 msgid "Center alignment" msgstr "Chawpiman churay" #. MENU_STATUSLINE_ALIGN_CENTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:696 msgid "Center-align the paragraph" msgstr "Chawpiman allinta phatmata churay" #. DLG_Para_AlignCentered #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:698 msgid "Centered" msgstr "Chawpi" #. DLG_Spell_ChangeTo #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:700 msgid "Change &to:" msgstr "U&qraykutaq trukay:" #. DLG_Spell_ChangeAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:702 msgid "Change A&ll" msgstr "&Tukuyninta uqjinayachiy" #. DLG_Background_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:704 msgid "Change Background Color" msgstr "Waq colortataq ukhunman churay" #. DLG_ToggleCase_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:706 msgid "Change Case" msgstr "Jatun/Juch'uy uqjinayachiy" #. DLG_Lists_Cur_Change_Start #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:708 msgid "" "Change Current \n" "List" msgstr "" "Waj listata \n" "churay" #. DLG_Background_TitleHighlight #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:710 msgid "Change Highlight Color" msgstr "Aqllanapaq waq colorta churay" #. DLG_Background_TitleFore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:712 msgid "Change Text Color" msgstr "Qhelqenapaq waq colorta churay" #. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:714 msgid "Change directional properties of text" msgstr "Waq ladupichus textota qhelqay" #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DOM_DIRECTION #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DOM_DIRECTION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:717 msgid "Change dominant direction of paragraph" msgstr "Phatmapi waq ladumanta qhelqay" #. MENU_STATUSLINE_FMT_TOGGLECASE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:719 msgid "Change the case of the selected text" msgstr "Aqllasqa textopi jatun/juch'uy uqjinayachiy" #. MENU_STATUSLINE_FMT_FONT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:721 msgid "Change the font of the selected text" msgstr "Aqllasqa textopi layata uqjinaychiy" #. MENU_STATUSLINE_FMT_PARAGRAPH #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:723 msgid "Change the format of the selected paragraph" msgstr "Ajllasqa phatmapi ukhunta kamachiyta uqjinaychiy" #. MENU_STATUSLINE_FMT_LANGUAGE #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_LANGUAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:726 msgid "Change the language of the selected text" msgstr "Aqllasqa textopi simita uqjinaychiy" #. MENU_STATUSLINE_FMT_COLUMNS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:728 msgid "Change the number of columns" msgstr "Suk'asqakunaqpata yupayninkuta uqjinaychiy" #. MENU_STATUSLINE_FILE_PAGESETUP #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:730 msgid "Change the printing options" msgstr "Ñit'inapaq aqllasqata uqjinayachiy" #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_1 #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_2 #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_3 #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_4 #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_5 #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_6 #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_7 #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_8 #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_9 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:740 msgid "Change to this suggested spelling" msgstr "Siminchayman uqjinaychiy" #. MENU_STATUSLINE_FMT_BACKGROUND #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:742 msgid "Change your document's page color" msgstr "Documentoqpa laqhenpi colorta uqjinaychiy" #. DLG_Styles_ModifyCharacter #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:744 msgid "Character" msgstr "K'illpa" #. FIELD_Numbers_CharCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:746 msgid "Character Count" msgstr "Mashka k'illpachus" #. FIELD_Numbers_NbspCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:748 msgid "Character Count (w/o spaces)" msgstr "Mashka (mana puchuyoq) k'illpachus" #. DLG_Styles_CharPrev #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:750 msgid "Character Preview" msgstr "K'illpata qhawanapaqraq" #. DLG_WordCount_Characters_No #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:752 msgid "Characters (no spaces):" msgstr "(mana puchuyoq) k'illpas:" #. DLG_WordCount_Characters_Sp #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:754 msgid "Characters (with spaces):" msgstr "(puchuyoq) k'illpas:" #. MENU_LABEL_TOOLS_SPELL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:756 msgid "Check &Spelling" msgstr "&Ortografiata cheqachay" #. MENU_LABEL_HELP_CHECKVER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:758 msgid "Check &Version" msgstr "&Versionta rikuchiy" #. DLG_Options_Label_SpellCheckAsType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:760 msgid "Check s&pelling as you type" msgstr "Qhelqeshaspa &ortografiata cheqachay" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:762 msgid "Check the document for incorrect spelling" msgstr "Documentopi qhelqenapaq kamachiy" #. DLG_NEW_Choose #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:764 msgid "Choose" msgstr "Aqllay" #. DLG_Options_Label_ChooseForTransparent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:766 msgid "Choose Screen Color" msgstr "Colorta pantallapaq aqllay" #. DLG_Options_Label_ColorChooserLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:768 msgid "Choose screen color for AbiWord" msgstr "Colorta pantallapaq aqllakuy" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SET_VIEW_LEVEL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:770 msgid "Choose which revision you wish to view" msgstr "Munasqata revisionta aqllay" #. DLG_Goto_Label_Help #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:772 msgid "" "Choose your target in the left side.\n" "If you want to use the \"Go To\" button, just fill the Number Entry with the " "desired number. You can use + and - to perform relative movement.\tI.e., if " "you write \"+2\" and you select \"Line\", the \"Go To\" will go 2 lines " "below your current position." msgstr "" "Elija su destino en el lado izquierdo.\n" "\n" "Rellene la entrada del \"Yupana\" con el número deseado de página o línea. " "Puede usar + y - para hacer movimientos relativos. Ej: si escribe \"+2\" " "y selecciona \"Surk'a\", \"Riy ...man\" se desplazará 2 líneas por debajo." #. MENU_LABEL_EDIT_CLEAR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:774 msgid "Cle&ar" msgstr "&Chinkachiy" #. DLG_Tab_Button_Clear #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:776 msgid "Clear" msgstr "Chinkachiy" #. DLG_Tab_Button_ClearAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:778 msgid "Clear &All" msgstr "C&hinkarichiy" #. DLG_Background_ClearClr #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:780 msgid "Clear Background Color" msgstr "Colorta ukhunpi chinkachiy" #. DLG_Background_ClearHighlight #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:782 msgid "Clear Highlight Color" msgstr "Aqllanapaq colorta chinkachiy" #. MSG_QueryExit #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:784 msgid "Close all windows and exit?" msgstr "¿Tukuy wintanasta wisq'aytawanchu lloqsíy munanki?" #. MENU_STATUSLINE_FILE_EXIT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:786 msgid "Close all windows in the application and exit" msgstr "Tukuy wintanasta wisq'aytaq; AbiWordmanta llojsillaytaq" #. MENU_STATUSLINE_FILE_CLOSE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:788 msgid "Close the document" msgstr "Documentota wisq'ay" #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:790 msgid "Closing:" msgstr "Despedida:" #. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_COLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:792 msgid "Co&lumn" msgstr "&Suk'asqa" #. DLG_FormatTable_Color #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:794 po/tmp/xap_String_Id.h.h:161 msgid "Color:" msgstr "Color:" #. DLG_FormatTable_Apply_To_Column #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:796 msgid "Column" msgstr "Suk'asqa" #. ColumnGapStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:798 #, c-format msgid "Column Gap [%s]" msgstr "Suk'asqaqpata saqerasqan [%s]" #. ColumnStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:800 #, c-format msgid "Column [%d]" msgstr "Suk'asqa [%d]" #. DLG_Column_ColumnTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:802 msgid "Columns" msgstr "Suk'asqakuna" #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_COLUMNS_BEFORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:804 msgid "Columns &Left" msgstr "&Lloq'eman suk'asqakuna" #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_COLUMNS_AFTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:806 msgid "Columns &Right" msgstr "&Pañaman suk'asqakuna" #. DLG_ListRevisions_Column2Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:808 msgid "Comment" msgstr "Willana" #. DLG_MarkRevisions_Comment2Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:810 msgid "Comment to be associated with the revision:" msgstr "Comentario a ser asociado con la revisión:" #. FIELD_Application_CompileDate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:812 msgid "Compile Date" msgstr "Fecha de compilación" #. FIELD_Application_CompileTime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:814 msgid "Compile Time" msgstr "Hora de compilación" #. DLG_Break_Continuous #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:816 msgid "Con&tinuous" msgstr "&Rishallanpuni" #. DLG_MarkRevisions_Check1Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:818 #, c-format msgid "Continue previous revision (number %d)" msgstr "Continuar la revisión anterior (número %d)" #. FIELD_Document_Contributor #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:820 msgid "Contributor" msgstr "Yanapaq" #. DLG_MetaData_CoAuthor_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:822 msgid "Contributor(s):" msgstr "Yanapaq(kuna):" #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_COPY #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_COPY #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_COPY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:826 msgid "Copy" msgstr "Kikinchay" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:828 msgid "Copy the selection and put it on the Clipboard" msgstr "Aqllasqa textota kikinchaytawan Portapapelespi churay" #. AUTOTEXT_CLOSING_3 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:830 msgid "Cordially," msgstr "Cordialmente," #. MSG_IE_CouldNotOpen #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:832 #, c-format msgid "Could not open file %s for writing" msgstr "Mana qhelqenapaj %s archivota kichayta atinchu" #. MSG_OpenFailed #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:834 #, c-format msgid "Could not open file %s." msgstr "Mana %s archivota kichayta atikunchu." #. MSG_IE_CouldNotWrite #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:836 #, c-format msgid "Could not write to file %s" msgstr "Mana %s archivota kichayta atinchu" #. MSG_SaveFailed #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:838 #, c-format msgid "Could not write to the file %s." msgstr "Mana %s archivopi qhelqeyta atikunchu." #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_WORDCOUNT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:840 msgid "Count the number of words in the document" msgstr "Kay documentopi simikunata yupay" #. FIELD_Document_Coverage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:842 msgid "Coverage" msgstr "Cobertura" #. DLG_MetaData_Coverage_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:844 msgid "Coverage:" msgstr "Cobertura:" #. DLG_NEW_Tab1_FAX1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:846 msgid "Create a fax" msgstr "Faxta rikhuchiy" #. DLG_NEW_Tab1_WP1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:848 msgid "Create a new blank document" msgstr "Musoq ch'usaq documentota rikhuchiy" #. MENU_STATUSLINE_FILE_NEW #. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_NEW #. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_NEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:852 msgid "Create a new document" msgstr "Mosoq documentota rikhuchiy" #. DLG_NEW_Create #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:854 msgid "Create a new document from a template" msgstr "Lastrumanta musoq documentota rikhuchiy" #. DLG_NEW_StartEmpty #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:856 msgid "Create an empty document" msgstr "Ch'usaq documentowan qallariy" #. FIELD_Document_Creator #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:858 msgid "Creator" msgstr "Rikhurichiq" #. MENU_LABEL_EDIT_CUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:860 msgid "Cu&t" msgstr "&P'itiy" #. FIELD_Datetime_CurrentDate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:862 msgid "Current Date" msgstr "Kunitan p'unchay" #. DLG_Lists_Current_Font #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:864 msgid "Current Font" msgstr "Qhelqenapaq kunan laya" #. DLG_Lists_Current_List_Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:866 msgid "Current List Label" msgstr "Kunan listaq sutin" #. DLG_Lists_Current_List_Type #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:868 msgid "Current List Type" msgstr "Kunan listaq layan" #. MSG_EmptySelection #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:870 msgid "Current Selection is Empty" msgstr "Kunan aqllayqa ch'usaq kashan" #. DLG_Styles_DefCurrent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:872 msgid "Current Settings" msgstr "Uqjinayachina kunanqa" #. FIELD_Datetime_CurrentTime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:874 msgid "Current Time" msgstr "Kunitan pachaqa" #. DLG_Options_Label_ViewCursorBlink #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:876 msgid "Cursor &blink" msgstr "&Ch'ipiq ch'ipiq teclanapaq" #. DLG_Options_Label_SpellCustomDict #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:878 msgid "Custom Dictionary:" msgstr "Sapaqpata simi watuchin:" #. FIELD_DateTime_Custom #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:880 msgid "Customizable date/time" msgstr "Sapan runapaq p'unchay/pacha" #. DLG_Lists_Customize #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:882 msgid "Customized List" msgstr "Sapan runapaq lista" #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_CUT #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_CUT #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_CUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:886 msgid "Cut" msgstr "P'itiy" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:888 msgid "Cut the selection and put it on the Clipboard" msgstr "Aqllasqa textota p'itiytawan Portapapelespi churay" #. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:890 msgid "D&irectional" msgstr "May&qen ladochus" #. DLG_Lists_Dashed_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:892 po/tmp/xap_String_Id.h.h:191 msgid "Dashed List" msgstr "Seqekunawan lista" #. FIELD_Document_Date #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:894 msgid "Date" msgstr "P'unchay" #. MENU_LABEL_INSERT_DATETIME #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:896 msgid "Date and &Time" msgstr "P'&unchaypis pachapis" #. FIELD_Type_Datetime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:898 msgid "Date and Time" msgstr "P'unchaypis pachapis" #. FIELD_DateTime_DOY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:900 msgid "Day # in the year" msgstr "Watapi p'uchaypata yupanan" #. DLG_Options_Btn_Default #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:902 msgid "De&faults" msgstr "Ma &aqllasqas" #. AUTOTEXT_SALUTATION_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:904 msgid "Dear Mom and Dad," msgstr "Queridos papá y mamá:" #. AUTOTEXT_SALUTATION_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:906 msgid "Dear Sir or Madam:" msgstr "Estimado Sr. o Sra:" #. DLG_Tab_Radio_Decimal #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:908 msgid "Decimal" msgstr "Decimal" #. TabToggleDecimalTab #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:910 msgid "Decimal Tab" msgstr "Tabulación decimal" #. TOOLBAR_LABEL_UNINDENT #. TOOLBAR_STATUSLINE_UNINDENT #. TOOLBAR_TOOLTIP_UNINDENT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:914 msgid "Decrease indent" msgstr "Qhelqenapaq puchuta juch'uyachiy" #. FIELD_DateTime_DefaultDateNoTime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:916 msgid "Default date (w/o time)" msgstr "(Ma pachayoq) ma aqllasqa p'unchay" #. FIELD_DateTime_DefaultDate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:918 msgid "Default date representation" msgstr "Mana aqllasqa p'unchayta rikuchin" #. DLG_Options_Label_DefaultPageSize #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:920 msgid "Default page size" msgstr "Mana aqllasqa chhikannin laqhe" #. DLG_Tab_Label_DefaultTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:922 msgid "Default tab stops:" msgstr "Tabs sayanku sapa:" #. DLG_Options_Label_DirectionRtl #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:924 msgid "Default to right-to-left direction of text" msgstr "Mana aqllasqa pañamanta lloq'eman qhelqey" #. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLE #. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLE_DEFINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:927 msgid "Define or apply style for the selection" msgstr "Aqllasqa textopaq estilota churay" #. DLG_Styles_Delete #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:930 po/tmp/xap_String_Id.h.h:199 msgid "Delete" msgstr "Chinkachiy" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:932 msgid "Delete Cells" msgstr "Celdasta chinkachiy" #. MENU_LABEL_TABLE_DELETECOLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:934 msgid "Delete Co&lumn" msgstr "&Suk'asqata chinkachiy" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_COLUMNS #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETECOLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:937 msgid "Delete Column" msgstr "Suk'asqata chinkachiy" #. MENU_LABEL_TABLE_DELETEROW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:939 msgid "Delete Ro&w" msgstr "Si&nruta chinkachiy" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_ROWS #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETEROW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:942 msgid "Delete Row" msgstr "Sinruta chinkachiy" #. MENU_LABEL_TABLE_DELETETABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:944 msgid "Delete Tabl&e" msgstr "Tablata &chinkachiy" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_TABLE #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETETABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:947 msgid "Delete Table" msgstr "Tablata chinkachiy" #. TOOLBAR_LABEL_DELETE_COLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:949 msgid "Delete column" msgstr "Suk'asqata chinkachiy" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_DELETE_HYPERLINK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:951 msgid "Delete hyperlink" msgstr "Sinchi laykhurakuqta chinkachiy" #. TOOLBAR_LABEL_DELETE_ROW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:953 msgid "Delete row" msgstr "Sinruta chinkachiy" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_CLEAR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:955 msgid "Delete the selection" msgstr "Aqllasqa textota chinkachiy" #. TOOLBAR_STATUSLINE_DELETE_COLUMN #. TOOLBAR_TOOLTIP_DELETE_COLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:958 msgid "Delete this column from its table" msgstr "Tablaykimanta suk'asqata chinkachiy" #. TOOLBAR_STATUSLINE_DELETE_ROW #. TOOLBAR_TOOLTIP_DELETE_ROW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:961 msgid "Delete this row from its table" msgstr "Tablaykimanta sinruta chinkachiy" #. DLG_Styles_Description #. DLG_Styles_ModifyDescription #. FIELD_Document_Description #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:965 msgid "Description" msgstr "Kasqanta niranapaq" #. DLG_MetaData_Description_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:967 po/tmp/xap_String_Id.h.h:201 msgid "Description:" msgstr "Kasqanta niranapaq:" #. DLG_Lists_Diamond_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:969 po/tmp/xap_String_Id.h.h:203 msgid "Diamond List" msgstr "Diamanteswan lista" #. DLG_HdrFtr_FooterEven #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:971 msgid "Different footer on facing pages" msgstr "Uqjina chaki puraq laqhepi" #. DLG_HdrFtr_FooterFirst #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:973 msgid "Different footer on first page" msgstr "Uqjina chaki ñawpaq kaq laqhepi" #. DLG_HdrFtr_FooterLast #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:975 msgid "Different footer on last page" msgstr "Uq jina chaki qhepa kaq laqhepi" #. DLG_HdrFtr_HeaderEven #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:977 msgid "Different header on facing pages" msgstr "Uqjina uma puraq laqhepi" #. DLG_HdrFtr_HeaderFirst #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:979 msgid "Different header on first page" msgstr "Uqjina uma ñawpaq kaq laqhepi" #. DLG_HdrFtr_HeaderLast #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:981 msgid "Different header on last page" msgstr "Uqjina chaki qhepa kaq laqhepi" #. DLG_Styles_StylesLocked #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:983 msgid "Disable all formatting commands, except styles" msgstr "Mana munanchu mana imayna kayninman jina kaqtinqa" #. MENU_STATUSLINE_HELP_CREDITS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:985 msgid "Display Credits" msgstr "Yanapakuq runasman pachikuspata rikuchiy" #. MENU_STATUSLINE_HELP_CONTENTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:987 msgid "Display Help Contents" msgstr "Yanapaypi ukhupi kasqanta rikuchiy" #. MENU_STATUSLINE_HELP_INDEX #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:989 msgid "Display Help Index" msgstr "Yanapaypaq qhepapi tukuysitun kasqanta rikuchiy" #. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUTOS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:991 msgid "Display information about Open Source" msgstr "Software libremanta willaway" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_SHOWPARA #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:993 msgid "Display non-printing characters" msgstr "Mana ñit'iy atina k'illpasta rikuchiy" #. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:995 msgid "Display program information, version number, and copyright" msgstr "" "Programaq willaynintapis, nisqantapis, qhelqaqpallata kasqantapis rikuchiy" #. MENU_STATUSLINE_HELP_CHECKVER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:997 msgid "Display program version number" msgstr "Programaqpata yupananta rikuchiy" #. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:999 msgid "Do you want to reset ignored words in all the documents?" msgstr "" "¿Tukuy documentospi mana reqsisqas simikunata wateqmanta qhallaríy munakichu?" #. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetCurrent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1001 msgid "Do you want to reset ignored words in the current document?" msgstr "" "¿Kay documentopi chay mana reqsisqa simikunata wateqmanta qhallaríy " "munankichu?" #. FIELD_Type_Document #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1003 msgid "Document" msgstr "Documento" #. DLG_MetaData_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1005 msgid "Document Properties" msgstr "Kay documentomanta willaykuna" #. DLG_FormatFootnotes_FootRestartNone #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1007 msgid "Don't restart" msgstr "Ama wateqmanta qhallaríychu" #. DLG_Para_SpacingDouble #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1009 msgid "Double" msgstr "Uq jinatawan puchuy" #. TOOLBAR_LABEL_DOUBLE_SPACE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1011 msgid "Double Spacing" msgstr "Uq jinatawan saqenapaq" #. TOOLBAR_STATUSLINE_DOUBLE_SPACE #. TOOLBAR_TOOLTIP_DOUBLE_SPACE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1014 msgid "Double spacing" msgstr "Uq jinatawan saqenapaq" #. MENU_LABEL_EDIT_EDITFOOTER #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_FOOTER #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_FOOTER #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_FOOTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1019 msgid "Edit Footer" msgstr "Laqheq chakinta uqjinayachiy" #. MENU_LABEL_EDIT_EDITHEADER #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_HEADER #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_HEADER #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_HEADER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1024 msgid "Edit Header" msgstr "Laqheq umanta uqjinayachiy" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_HEADFOOT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1026 msgid "Edit text at the top or bottom of every page" msgstr "Kay laqheq pataneqpipis uraneqpipis textota wakichiy" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_EDITFOOTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1028 msgid "Edit the Footer on the current page" msgstr "Kay laqheq chakinta wakichiy" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_EDITHEADER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1030 msgid "Edit the Header on the current page" msgstr "Kay laqheq umanta wakichiy" #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1032 msgid "Email:" msgstr "Correo-e:" #. MENU_LABEL_VIEW_LOCKSTYLES #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1034 msgid "Enable F&ormatting Tools" msgstr "&Ukhunpi kamachinapaq llank'anás jap'ichiy" #. DLG_Options_Label_CheckEnableSmoothScrolling #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1036 msgid "Enable Smooth Scrolling" msgstr "Activar desplazamiento suave" #. FIELD_Numbers_EndnoteAnchor #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1038 msgid "Endnote anchor" msgstr "Tukukuypa willayninpaq markasqa" #. FIELD_Numbers_EndnoteReference #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1040 msgid "Endnote reference" msgstr "Tukukuypa willayninpaq" #. DLG_FormatFootnotes_EndStyle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1042 msgid "Endnote style" msgstr "Imayna kayninpa tukukuypa willaynin" #. FIELD_Error #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1044 msgid "Error calculating value!" msgstr "Qhawasqaman jina pantaynin." #. SCRIPT_CANTRUN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1046 #, c-format msgid "Error executing script %s" msgstr "Pantay %s script apaykachashaspa" #. MSG_ImportError #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1048 #, c-format msgid "Error importing file %s." msgstr "Pantasqa jawamanta %s archivota apachimuspa." #. MSG_SaveFailedExport #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1050 #, c-format msgid "Error while attempting to save %s: could not construct exporter" msgstr "" "%s archivota jallch'aqtiyki pantan: mana filtro nisqata apaykachayta " "atinkichu." #. MSG_SaveFailedName #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1052 #, c-format msgid "Error while attempting to save %s: invalid name" msgstr "%s archivota jallch'aqjinaqa pantan: Archivoqpa sutin mana allinchu." #. TOOLBAR_LABEL_SCRIPT_PLAY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1054 msgid "Ex. script" msgstr "Scriptta apaykachay" #. DLG_Para_SpacingExactly #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1056 msgid "Exactly" msgstr "Puchusqapuni" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SCRIPTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1058 msgid "Execute helper scripts" msgstr "Scriptsta yanapanapaq apaykachay" #. TOOLBAR_STATUSLINE_SCRIPT_PLAY #. TOOLBAR_TOOLTIP_SCRIPT_PLAY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1061 msgid "Execute script" msgstr "Scriptta apaykachay" #. DLG_ListRevisions_Label1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1063 msgid "Existing revisions:" msgstr "Revisiones kankuña:" #. TB_Extra #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1065 msgid "Extra" msgstr "Uqtaq" #. DLG_Field_Parameters_Capital #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1067 msgid "Extra Parameters" msgstr "Parámetros adicionales" #. DLG_Options_Label_ViewExtraTB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1069 msgid "Extra Toolbar" msgstr "Waq llank'anas chunpi" #. DLG_Field_Parameters #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1071 msgid "Extra parameters:" msgstr "Waq tupuykuna:" #. MENU_LABEL_FORMAT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1073 msgid "F&ormat" msgstr "Ukhunpi-&Kamachi" #. MENU_LABEL_VIEW_FULLSCREEN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1075 msgid "F&ull Screen" msgstr "Tukuynin &pantalla" #. DLG_FR_FindLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1077 msgid "Fi&nd what:" msgstr "&Mask'ay:" #. DLG_MailMerge_Insert_No_Colon #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1079 msgid "Field Name" msgstr "Campoqpata sutin" #. DLG_MailMerge_Insert #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1081 msgid "Field Name:" msgstr "Campoqpa sutin:" #. MSG_IE_UnsupportedType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1083 #, c-format msgid "File %s is not of a currently supported file type" msgstr "Mana kay laya %s archivotaqa kicháy atinkunchu." #. MSG_IE_FakeType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1085 #, c-format msgid "File %s is not of the type it claims to be" msgstr "Mana kay laya %s archivo nisqan jinachu" #. MSG_IE_UnknownType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1087 #, c-format msgid "File %s is of unknown type" msgstr "%s archivoqa uq layataq mana reqsisqachu" #. MSG_IE_FileNotFound #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1089 #, c-format msgid "File %s not found" msgstr "Mana %s archivota taríy atikunchu" #. FIELD_Application_Filename #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1091 msgid "File Name" msgstr "Archivoqpata sutin" #. DLG_FR_FindTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1093 msgid "Find" msgstr "Mask'ay" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_FIND #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1095 msgid "Find the specified text" msgstr "Nisqan textota mask'ay" #. FirstLineIndentStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1097 #, c-format msgid "First Line Indent [%s]" msgstr "Francesa puchu [%s]" #. DLG_Para_SpecialFirstLine #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1099 msgid "First line" msgstr "Francesa puchu" #. DLG_InsertTable_FixedColSize #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1101 msgid "Fixed column size:" msgstr "Ma uqjinayachisqa chhikan:" #. DLG_Para_PreviewFollowParagraph #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1103 msgid "" "Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following " "Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph" msgstr "" "Qhepan phatma Qhepan phatma Qhepan phatma Qhepan phatma " "Qhepan phatma Qhepan phatma Qhepan phatma Qhepan phatma" #. DLG_Styles_ModifyFont #. TOOLBAR_LABEL_FMT_FONT #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_FONT #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_FONT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1108 po/tmp/xap_String_Id.h.h:261 msgid "Font" msgstr "K'illpaq layan" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_SIZE #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_SIZE #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SIZE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1112 msgid "Font Size" msgstr "K'illpa layaqpa chhikannin" #. TOOLBAR_LABEL_COLOR_FORE #. TOOLBAR_STATUSLINE_COLOR_FORE #. TOOLBAR_TOOLTIP_COLOR_FORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1116 msgid "Font color" msgstr "K'illpa layaqpa colornin" #. DLG_Lists_ButtonFont #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1118 msgid "Font..." msgstr "K'illpaq layan..." #. DLG_Lists_Font #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1120 po/tmp/xap_String_Id.h.h:263 msgid "Font:" msgstr "K'illpaq layan:" #. MENU_LABEL_INSERT_FOOTNOTE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1122 msgid "Foot¬e" msgstr "Chak&iqpa willaynin" #. DLG_PageNumbers_Footer #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1124 msgid "Footer" msgstr "Laqheqpa chakin" #. DLG_HdrFtr_FooterFrame #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1126 msgid "Footer Properties" msgstr "Imayna kaynin laqheq chakin " #. FooterStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1128 #, c-format msgid "Footer [%s]" msgstr "Laqheq chakin [%s]" #. FIELD_Numbers_FootnoteAnchor #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1130 msgid "Footnote anchor" msgstr "Chakiq willayninpaq markasqa" #. FIELD_Numbers_FootnoteReference #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1132 msgid "Footnote reference" msgstr "Chakiq willayninpaq" #. DLG_FormatFootnotes_FootStyle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1134 msgid "Footnote style" msgstr "Imayna kayninpa chakiqpa willaynin " #. MENU_LABEL_FMT_FOOTNOTES #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1136 msgid "Footnotes and Endnotes" msgstr "Chakiqpapis tukukuypapis willaynin" #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1139 msgid "Force LTR direction of text" msgstr "Lloq'emanta pañaman textota churay" #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1142 msgid "Force RTL direction of text" msgstr "Pañamanta lloq'eman textota churay" #. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_DO_LTR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1144 msgid "Force left-to-right direction of text" msgstr "Lloq'emanta pañaman textota churachiy" #. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_DO_RTL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1146 msgid "Force right-to-left direction of text" msgstr "Pañamanta lloq'eman textota churachiy" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1148 msgid "Force text LTR" msgstr "Lloq'emanta pañaman textota churay" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1150 msgid "Force text RTL" msgstr "Pañamanta lloq'eman textota churay" #. DLG_Styles_ModifyFormat #. TB_Format #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1153 msgid "Format" msgstr "Ukhunpi kamachi" #. DLG_FormatFootnotes_Endnotes #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1155 msgid "Format Endnotes" msgstr "Ukhunta kamachi" #. DLG_FormatFootnotes_Footnotes #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1157 msgid "Format Footnotes" msgstr "Ukhunta kamachi" #. DLG_FormatFootnotes_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1159 msgid "Format Footnotes and Endnotes" msgstr "Chakiqpatapis tukukuypatapis willayninpi ukhunta kamachiy" #. DLG_HdrFtr_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1161 msgid "Format Header/Footers" msgstr "Laqheq umanpapis chakinpapis kamachiy" #. TOOLBAR_LABEL_FMTPAINTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1163 msgid "Format Painter" msgstr "Llinp'iq ukhunpi kamachiy" #. DLG_FormatTableTitle #. MENU_STATUSLINE_TABLE_FORMAT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1166 msgid "Format Table" msgstr "Tablaq ukhunpi kamachiy" #. DLG_Options_Label_ViewFormatTB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1168 msgid "Format Toolbar" msgstr "Llank'anas chunpiq ukhunpi kamachiy" #. DLG_Lists_Format #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1170 msgid "Format:" msgstr "Ukhunpi kamachi:" #. AUTOTEXT_EMAIL_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1172 msgid "From:" msgstr "De:" #. AUTOTEXT_EMAIL_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1174 msgid "Fwd:" msgstr "Reenviar:" #. DLG_Options_Label_General #. DLG_MetaData_TAB_General #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1177 msgid "General" msgstr "Uqlla tukuypaq" #. DLG_Goto_Btn_Goto #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1179 msgid "Go To" msgstr "Riy ...man" #. DLG_Goto_Label_What #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1181 msgid "Go To &What:" msgstr "&Imaman riy:" #. DLG_Goto_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1183 msgid "Go to..." msgstr "Riy ...man" #. DLG_Lists_Hand_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1185 po/tmp/xap_String_Id.h.h:307 msgid "Hand List" msgstr "Makiswan lista" #. DLG_Para_SpecialHanging #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1187 msgid "Hanging" msgstr "Warkhusqa" #. DLG_PageNumbers_Header #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1189 msgid "Header" msgstr "Laqheqpa uman" #. DLG_HdrFtr_HeaderFrame #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1191 msgid "Header Properties" msgstr "Imayna kaynin laqheq uman " #. HeaderStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1193 #, c-format msgid "Header [%s]" msgstr "Laqheqpa uman [%s]" #. MENU_LABEL_FMT_HDRFTR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1195 msgid "Header/Footers" msgstr "Laqheqpa umanpis chakinpis" #. MSG_CHECK_PRINT_MODE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1197 msgid "" "Headers and Footers can only be created and edited while in Print View " "Mode. \n" " To enter this mode choose View then Print Layout from the Menus. \n" " Would you like to enter Print Layout mode right now?" msgstr "" "\"Ñit'inapaq qhawaynin\"llapi laqheq umantapis chakintapis uqjinayachiyta " "atin. \n" " ¿Kunitan \"Ñit'inapaq qhawaynin\"man yaykuyta munankichu?" #. DLG_Lists_Heart_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1199 po/tmp/xap_String_Id.h.h:319 msgid "Heart List" msgstr "Sonqoswan lista" #. DLG_Lists_Hebrew_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1201 msgid "Hebrew List" msgstr "Lista hebrea" #. TOOLBAR_LABEL_HELP #. TOOLBAR_STATUSLINE_HELP #. TOOLBAR_TOOLTIP_HELP #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1205 msgid "Help" msgstr "Yanapay" #. MENU_LABEL_HELP_CONTENTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1207 msgid "Help &Contents" msgstr "Yanapaypata &ukhunpi kasqan" #. MENU_LABEL_HELP_INDEX #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1209 msgid "Help &Introduction" msgstr "&Qhepapi tukuysitun kasqan" #. DLG_Options_Label_Hide #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1211 msgid "Hide" msgstr "Pakay" #. DLG_Options_Label_SpellHideErrors #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1213 msgid "Hide &spelling errors in the document" msgstr "Ortografiaq pantayninkunata pakay" #. TOOLBAR_LABEL_COLOR_BACK #. TOOLBAR_STATUSLINE_COLOR_BACK #. TOOLBAR_TOOLTIP_COLOR_BACK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1217 msgid "Highlight" msgstr "Aqllanapaq color" #. DLG_Spell_IgnoreAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1219 msgid "I&gnore All" msgstr "T&ukuyninta saqepullay" #. InsertModeFieldINS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1221 msgid "INS" msgstr "CHU" #. DLG_Options_Label_Icons #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1223 msgid "Icons" msgstr "Sinkhisqas" #. DLG_Options_Label_Ignore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1225 msgid "Ignore" msgstr "Saqepullay" #. MENU_STATUSLINE_SPELL_IGNOREALL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1227 msgid "Ignore all occurrences of this word in the document" msgstr "Tukuy documentopi kay rimanata mana yachay" #. DLG_Options_Label_SpellIgnoredWord #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1229 msgid "Ignored words:" msgstr "Mana reqsisqa simikuna:" #. DLG_Lists_Implies_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1231 po/tmp/xap_String_Id.h.h:347 msgid "Implies List" msgstr "Wach'inaswan lista" #. MENU_STATUSLINE_FMT_IMPORTSTYLES #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1233 msgid "Import style definitions from a document" msgstr "Jawamanta estilosta apachimuy" #. DLG_Styles_LBL_InUse #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1235 msgid "In Use" msgstr "Apaykachasqa" #. AUTOTEXT_REFERENCE_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1237 msgid "In reply to:" msgstr "En respuesta a:" #. WORD_PassInvalid #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1239 msgid "Incorrect Password" msgstr "Yaykunapaq suti pantasqa" #. TOOLBAR_LABEL_INDENT #. TOOLBAR_STATUSLINE_INDENT #. TOOLBAR_TOOLTIP_INDENT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1243 msgid "Increase indent" msgstr "Qhelqenapaq puchuta jatunyachiy" #. DLG_Para_LabelIndentation #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1245 msgid "Indentation" msgstr "Qhelqenapaq puchus" # Se dejan ambas en mayúscula #. DLG_ToggleCase_FirstUpperCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1247 msgid "Initial Caps" msgstr "Jatunwan ñawpaq kaq k'illpa" #. DLG_FormatFootnotes_EndInitialVal #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1249 msgid "Initial Endnote value" msgstr "Ñawpaq kaq yupana" #. DLG_FormatFootnotes_FootInitialVal #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1251 msgid "Initial Footnote value" msgstr "Ñawpaq kaq yupana" #. DLG_Break_Insert #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1254 po/tmp/xap_String_Id.h.h:357 msgid "Insert" msgstr "Sat'iy" #. MENU_LABEL_TABLE_INSERTCOLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1256 msgid "Insert &Columns" msgstr "&Suk'asqakunata sat'iy" #. MENU_LABEL_TABLE_INSERTROW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1258 msgid "Insert &Rows" msgstr "Si&nrusta sat'iy" #. MENU_LABEL_TABLE_INSERTTABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1260 msgid "Insert &Table" msgstr "&Tablata sat'iy" #. DLG_InsertBookmark_Title #. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOOKMARK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1263 msgid "Insert Bookmark" msgstr "Markasqata sat'iy" #. DLG_Break_BreakTitle_Capital #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1265 msgid "Insert Break" msgstr "Phinkinata sat'iy" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1267 msgid "Insert Cells" msgstr "Celdasta sat'iy" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_PASTE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1269 msgid "Insert Clipboard contents" msgstr "Portapapelesmanta ukhunpi kasqanta churay" #. DLG_DateTime_DateTimeTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1271 msgid "Insert Date and Time" msgstr "P'unchaytapis pachaqatapis sat'iy" #. DLG_Field_FieldTitle_Capital #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1273 msgid "Insert Field" msgstr "Campota sat'iy" #. MENU_LABEL_INSERT_INSERTFOOTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1275 msgid "Insert Footer" msgstr "Laqh&eq chakinta sat'iy" #. MENU_LABEL_INSERT_INSERTHEADER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1277 msgid "Insert Header" msgstr "Laqheq u&manta sat'iy" #. DLG_InsertHyperlink_Title #. TOOLBAR_LABEL_FMT_HYPERLINK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1280 msgid "Insert Hyperlink" msgstr "Sinchi laykhurakuqta sat'iy" #. TOOLBAR_LABEL_IMG #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1282 msgid "Insert Image" msgstr "Pallayta sat'iy" #. DLG_MailMerge_MailMergeTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1284 msgid "Insert Mail Merge Field" msgstr "Correota t'inkinapaq campota sat'iy" #. DLG_InsertTable_TableTitle #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_TABLE #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERTTABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1288 msgid "Insert Table" msgstr "Tablata sat'iy" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_DIRECTIONMARKER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1290 msgid "Insert Unicode direction marker into the document" msgstr "Documentopi Unicode mayqen laduchus markasqata sat'iy" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_INSERTFOOTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1292 msgid "Insert a Footer" msgstr "Laqheq chakinta sat'iy" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_INSERTHEADER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1294 msgid "Insert a Header" msgstr "Laqheq umanta sat'iy" #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOOKMARK #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOOKMARK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1297 msgid "Insert a bookmark into the document" msgstr "Documentopi markasqata sat'iy" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_FIELD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1299 msgid "Insert a calculated field" msgstr "Qhawarispa campota sat'iy" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_COLUMNS_BEFORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1301 msgid "Insert a column to the left" msgstr "Lloq'eman uq suk'asqata sat'iy" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_COLUMNS_AFTER #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERTCOLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1304 msgid "Insert a column to the right" msgstr "Pañaman uj suk'asqata sat'iy" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_FOOTNOTE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1306 msgid "Insert a footnote" msgstr "Chakiqpa willayninta sat'iy" #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_HYPERLINK #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_HYPERLINK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1309 msgid "Insert a hyperlink into the document" msgstr "Documentopi sinchi laykhurakuqta sat'iy" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_MAILMERGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1311 msgid "Insert a mail merge field" msgstr "Correota t'inkinapaq campota sat'iy" #. TOOLBAR_STATUSLINE_INSERT_TABLE #. TOOLBAR_TOOLTIP_INSERT_TABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1314 msgid "Insert a new table into your document" msgstr "Documentoykipi mosoq tablata sat'iy" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_BREAK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1316 msgid "Insert a page, column, or section break" msgstr "Laqhemanpis, suk'asqamanpis, uq cheqanmanpis phinkispa sat'iy" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_PICTURE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1318 msgid "Insert a picture" msgstr "Pallayta sat'iy" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_ROWS_BEFORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1320 msgid "Insert a row above" msgstr "Patapi uq sinruta sat'iy" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_ROWS_AFTER #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERTROW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1323 msgid "Insert a row below" msgstr "Urapi uq sinruta sat'iy" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_SYMBOL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1325 msgid "Insert a symbol or other special character" msgstr "K'illpatapis waq sinkhisqatapis sat'iy" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_PAGENO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1327 msgid "Insert an automatically-updated page number" msgstr "Laqheqpata yupananta sat'iy" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_ENDNOTE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1329 msgid "Insert an endnote" msgstr "Tukukuypa willayninta sat'iy" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_GRAPHIC #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1331 msgid "Insert an existing picture from another file" msgstr "Waq archivomantapacha uq pallayta sat'iy" #. TOOLBAR_STATUSLINE_IMG #. TOOLBAR_TOOLTIP_IMG #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1334 msgid "Insert an image into the document" msgstr "Documentopi pallayta sat'iy" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_BOOKMARK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1336 msgid "Insert bookmark" msgstr "Markasqata sat'iy" #. DLG_Break_BreakTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1338 msgid "Insert break" msgstr "Phinkinata sat'iy" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_CLIPART #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1340 msgid "Insert clipart" msgstr "K'achanchanata sat'iy" #. DLG_Field_FieldTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1342 msgid "Insert field" msgstr "Campota sat'iy" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_HYPERLINK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1344 msgid "Insert hyperlink" msgstr "Sinchi laykhurakuqta sat'iy" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_DIRECTIONMARKER_LRM #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1346 msgid "Insert left-to-right direction marker (LRM)" msgstr "Lloq'emanta pañaman textopaq markasqata sat'iy" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_DIRECTIONMARKER_RLM #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1348 msgid "Insert right-to-left direction marker (RLM)" msgstr "Pañamanta lloq'eman textopaq markasqata sat'iy" #. TOOLBAR_STATUSLINE_INSERT_SYMBOL #. TOOLBAR_TOOLTIP_INSERT_SYMBOL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1351 msgid "Insert symbol" msgstr "K'illpata sat'iy" #. TOOLBAR_LABEL_INSERT_TABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1353 msgid "Insert table" msgstr "Tablata sat'iy" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_FILE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1355 msgid "Insert the contents of another file" msgstr "Waj archivoqpata ukhunta sat'iy" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_DATETIME #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1357 msgid "Insert the date and/or time" msgstr "P'unchaytapis pachatapis sat'iy" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_PASTE_SPECIAL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1359 msgid "Insert unformatted clipboard contents" msgstr "Chay portapapelespa mana kamachiyniyuq ukhunta sat'iy" #. DLG_Options_Label_SpellInternet #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1361 msgid "Internet and &file addresses" msgstr "&Direcciones de Internet y archivos" #. DLG_Options_Label_ViewUnprintable #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1363 msgid "Invisible &Layout Marks" msgstr "Ukhunpi kamachinapaq &markasqas" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_ITALIC #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_ITALIC #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_ITALIC #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1367 po/tmp/xap_String_Id.h.h:377 msgid "Italic" msgstr "Cursiva" #. DLG_Para_AlignJustified #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1369 msgid "Justified" msgstr "Kantusnikama mast'asqajina" #. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_JUSTIFY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1371 msgid "Justify" msgstr "Kantusnikama mast'asqajina" #. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_JUSTIFY #. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_JUSTIFY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1374 msgid "Justify paragraph" msgstr "Kantusnikama phatmata mast'ay" #. MENU_STATUSLINE_ALIGN_JUSTIFY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1376 msgid "Justify the paragraph" msgstr "Kantusnikama phatmata mast'ay" #. DLG_Para_PushKeepWithNext #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1378 msgid "Keep with ne&xt" msgstr "Qhepanwan &kuskata kachiy" #. FIELD_PieceTable_Test #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1380 msgid "Kevins Test" msgstr "Kevinpata khuskin" #. FIELD_Document_Keywords #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1382 msgid "Keywords" msgstr "Anchayupa simikuna" #. DLG_MetaData_Keywords_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1384 msgid "Keywords:" msgstr "Anchayupa simikuna:" #. DLG_Lists_Indent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1386 msgid "Label Align:" msgstr "Sutiqpata maypichus kanan:" #. AUTOTEXT_SALUTATION_3 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1388 msgid "Ladies and Gentlemen:" msgstr "Señoras y señores:" #. DLG_Styles_ModifyLanguage #. DLG_Options_Label_Language #. FIELD_Document_Language #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1392 msgid "Language" msgstr "Simi" #. DLG_Options_Label_LangSettings #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1394 msgid "Language settings" msgstr "Simita kamachi" #. DLG_MetaData_Languages_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1396 msgid "Language(s):" msgstr "Simi(kuna):" #. DLG_Options_Label_Layout #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1398 msgid "Layout" msgstr "Cheqachay" #. DLG_Tab_Label_Leader #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1400 msgid "Leader" msgstr "Imawan qhallariy" #. DLG_Para_AlignLeft #. DLG_Tab_Radio_Left #. DLG_PageNumbers_Left #. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_LEFT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1405 msgid "Left" msgstr "Lloq'e" #. LeftIndentStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1407 #, c-format msgid "Left Indent [%s]" msgstr "Lloq'eman puchu [%s]" #. LeftIndentTextIndentStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1409 #, c-format msgid "Left Indent [%s] First Line Indent [%s]" msgstr "Lloq'eman puchu [%s] Qhelqey qhallarishaspa puchu [%s]" #. LeftMarginStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1411 #, c-format msgid "Left Margin [%s]" msgstr "Lloq'eman puchu [%s]" #. TabToggleLeftTab #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1413 msgid "Left Tab" msgstr "Lloq'e tabulador" #. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_LEFT #. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_LEFT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1416 msgid "Left alignment" msgstr "Lloq'e chiruman churay" #. MENU_STATUSLINE_ALIGN_LEFT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1418 msgid "Left-align the paragraph" msgstr "Lloq'e chiruman phatmata churay" #. DLG_Lists_DelimiterString #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1420 msgid "Level Delimiter:" msgstr "T'aqaraq:" #. DLG_Lists_Level #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1422 msgid "Level:" msgstr "T'aqasqa:" #. DLG_Para_LabelLineSpacing #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1424 msgid "Li&ne spacing:" msgstr "Su&rk'as chawpipi:" #. DLG_Goto_Target_Line #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1426 msgid "Line" msgstr "Surk'a" #. FIELD_Numbers_LineCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1428 msgid "Line Count" msgstr "Mashka surk'achus" #. MENU_STATUSLINE_FMT_TOPLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1430 msgid "Line above the selection (toggle)" msgstr "Aqllasqata patanpi seqey (uqjinaychiy)" #. DLG_Para_TabLabelLineAndPageBreaks #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1432 msgid "Line and &Page Breaks" msgstr "&Surk'atapis laqhetapis phinkinapaq" #. MENU_STATUSLINE_FMT_BOTTOMLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1434 msgid "Line below the selection (toggle)" msgstr "Aqllasqata uranpi seqey (uqjinaychiy)" #. DLG_Column_Line_Between #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1436 msgid "Line between" msgstr "Surk'awan t'aqay" #. DLG_WordCount_Lines #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1438 msgid "Lines:" msgstr "Surk'as:" #. DLG_Styles_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1440 msgid "List" msgstr "Mayqentá suk'anki" #. FIELD_Numbers_ListLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1442 msgid "List Label" msgstr "Listapaq sutin" #. DLG_Lists_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1444 msgid "Lists for " msgstr "Listaspaq " #. MENU_STATUSLINE_VIEW_LOCK_TB_LAYOUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1446 msgid "Lock the layout of the current toolbars" msgstr "Ama llank'ana chunpista uqjinaychiychu" #. AUTOTEXT_CLOSING_4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1448 msgid "Love," msgstr "Con cariño." #. DLG_Lists_Lower_Case_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1450 po/tmp/xap_String_Id.h.h:405 msgid "Lower Case List" msgstr "Juch'uy qhelqasqapi lista" #. DLG_Lists_Lower_Roman_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1452 po/tmp/xap_String_Id.h.h:407 msgid "Lower Roman List" msgstr "Juch'uykunapi romana lista" #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1454 msgid "Mail Instructions:" msgstr "Instrucciones de envío:" #. FIELD_Application_MailMerge #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_MAILMERGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1457 msgid "Mail Merge" msgstr "Correota t'inkiy" #. MENU_STATUSLINE_FMT_BOLD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1459 msgid "Make the selection bold (toggle)" msgstr "Aqllasqata yanachasqaman tukuchiy" #. MENU_STATUSLINE_FMT_ITALIC #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1461 msgid "Make the selection italic (toggle)" msgstr "Aqllasqata cursivaman tukuchiy (uqjinayachiy)" #. MENU_STATUSLINE_FMT_SUBSCRIPT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1463 msgid "Make the selection subscript (toggle)" msgstr "Aqllasqata uraneqman tukuchiy (uqjinayachiy)" #. MENU_STATUSLINE_FMT_SUPERSCRIPT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1465 msgid "Make the selection superscript (toggle)" msgstr "Aqllasqata pataneqman tukuchiy (uqjinayachiy)" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1467 msgid "Manage changes in document" msgstr "Documentopi revisionesta purichiy" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_PLUGINS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1469 msgid "Manage plugins" msgstr "Complementosta purichiy" #. DLG_MarkRevisions_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1471 msgid "Mark Revisions" msgstr "Revionesta markay" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_MARK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1473 msgid "Mark changes as you type" msgstr "Qhelqeshaspa revisiones markachiy" #. FIELD_PieceTable_MartinTest #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1475 msgid "Martins Test" msgstr "Martinpata khuskin" #. DLG_Column_Size #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1477 msgid "Max Column size" msgstr "Aswan jatun chhikan" #. DLG_MergeCells_Above #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1479 msgid "Merge Above" msgstr "Patanpi t'inkiy" #. DLG_MergeCells_Below #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1481 msgid "Merge Below" msgstr "Uranpi t'inkiy" #. DLG_MergeCellsTitle #. DLG_MergeCells_Frame #. MENU_STATUSLINE_TABLE_MERGE_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1485 msgid "Merge Cells" msgstr "Celdasta t'inkiy" #. DLG_MergeCells_Left #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1487 msgid "Merge Left" msgstr "Lloq'eman t'inkiy" #. DLG_MergeCells_Right #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1489 msgid "Merge Right" msgstr "Pañaman t'inkiy" #. TOOLBAR_LABEL_MERGEABOVE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1491 msgid "Merge above" msgstr "Patanpi t'inkiy" #. TOOLBAR_LABEL_MERGEBELOW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1493 msgid "Merge below" msgstr "Uranpi t'inkiy" #. TOOLBAR_LABEL_MERGE_CELLS #. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGE_CELLS #. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGE_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1497 msgid "Merge cells" msgstr "Celdasta t'inkiy" #. TOOLBAR_LABEL_MERGELEFT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1499 msgid "Merge left" msgstr "Lloq'ewan t'inkiy" #. TOOLBAR_LABEL_MERGERIGHT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1501 msgid "Merge right" msgstr "Pañawan t'inkiy" #. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGEABOVE #. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGEABOVE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1504 msgid "Merge with cell above" msgstr "Lloq'eman t'inkiy" #. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGEBELOW #. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGEBELOW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1507 msgid "Merge with cell below" msgstr "Ura celdawan t'inkiy" #. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGELEFT #. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGELEFT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1510 msgid "Merge with left cell" msgstr "Lloq'e celdawan t'inkiy" #. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGERIGHT #. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGERIGHT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1513 msgid "Merge with right cell" msgstr "Paña celdawan t'inkiy" #. FIELD_DateTime_MilTime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1515 msgid "Military Time" msgstr "Militar pacha" #. DLG_Options_TabLabel_Misc #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1517 msgid "Misc." msgstr "Waqkuna" #. DLG_Styles_ModifyTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1519 msgid "Modify Styles" msgstr "Imayna kaynín uqjinayachiy" #. DLG_Styles_Modify #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1521 msgid "Modify..." msgstr "Uqjinayachiy..." #. FIELD_DateTime_MonthDayYear #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1523 msgid "Month Day, Year" msgstr "Killa p'unchay, wata" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_GOTO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1525 msgid "Move the insertion point to a specific location" msgstr "Sat'inata kuyuchispa waq cheqanman apay" #. FIELD_DateTime_MthDayYear #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1527 msgid "Mth. Day, Year" msgstr "Kil. p'un., wata" #. DLG_Para_SpacingMultiple #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1529 msgid "Multiple" msgstr "Ashka puchus" #. TOOLBAR_LABEL_FILE_NEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1531 msgid "New" msgstr "Mosoq" #. DLG_NEW_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1533 msgid "New Document" msgstr "Mosoq documento" #. DLG_Lists_New_List_Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1535 msgid "New List Label" msgstr "Mosoq listaq sutin" #. DLG_Lists_New_List_Type #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1537 msgid "" "New List \n" "Type" msgstr "" "Mosoq laya \n" "lista" #. DLG_Lists_Starting_Value #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1539 msgid "" "New Starting \n" "Value" msgstr "" "Qallarinapaq \n" "mosoq yupay" #. DLG_Styles_NewTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1541 msgid "New Style" msgstr "Mosoq imayna kaynin" #. DLG_Styles_New #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1543 msgid "New..." msgstr "Mosoq..." #. DLG_Goto_Btn_Next #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1545 msgid "Next >>" msgstr "Qhepan >>" #. DLG_NEW_NoFile #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1547 msgid "No File" msgstr "Mana archivo kanchu" #. DLG_Styles_ErrNoStyle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1549 msgid "" "No Style selected \n" " so it cannot be modified" msgstr "" "Mana imayna kasqanta aqllaskurqachu\n" " chayrayku mana uqjinayachíy atinkichu" #. SCRIPT_NOSCRIPTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1551 msgid "No scripts found" msgstr "Mana scriptsta tarinchu" #. DLG_Styles_DefNone #. DLG_Lists_Type_none #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1554 msgid "None" msgstr "Ni mayqen" #. TOOLBAR_LABEL_PARA_0BEFORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1556 msgid "None before" msgstr "Ñawpaq ni mayqen" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_NORMAL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1558 msgid "Normal View" msgstr "Maychus kaqllata qhawanapaq" #. DLG_Spell_UnknownWord #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1560 msgid "Not in dictionary&:" msgstr "&Mana simi watuchipi kanchu:" #. DLG_Column_Number_Cols #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1562 msgid "Number of Columns" msgstr "Suk'asqakunaq yupaynin" #. FIELD_Numbers_PagesCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1564 msgid "Number of Pages" msgstr "Laqheqpa yupanasnin" #. DLG_Column_Number #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1566 msgid "Number of columns" msgstr "Suk'asqakunaq yupaynin" #. DLG_InsertTable_NumCols #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1568 msgid "Number of columns:" msgstr "Suk'asqakunaq yupaynin:" #. DLG_InsertTable_NumRows #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1570 msgid "Number of rows:" msgstr "Sinrukunaq yupaynin:" #. DLG_Lists_Type_numbered #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1572 msgid "Numbered" msgstr "Yupasqa" #. DLG_Lists_Numbered_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1574 po/tmp/xap_String_Id.h.h:437 msgid "Numbered List" msgstr "Yupayniyoq lista" #. DLG_FormatFootnotes_FootnoteRestart #. DLG_Styles_ModifyNumbering #. TOOLBAR_LABEL_LISTS_NUMBERS #. TOOLBAR_STATUSLINE_LISTS_NUMBERS #. TOOLBAR_TOOLTIP_LISTS_NUMBERS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1580 msgid "Numbering" msgstr "Yupanapaq" #. FIELD_Type_Numbers #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1582 msgid "Numbers" msgstr "Yupanas" #. InsertModeFieldOVR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1584 msgid "OVR" msgstr "CHU" #. DLG_Column_One #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1586 msgid "One" msgstr "Uq" #. MENU_LABEL_FILE_IMPORT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1588 msgid "Op&en Copy" msgstr "Kikinchasqa &documentota kichay" #. TOOLBAR_LABEL_FILE_OPEN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1590 msgid "Open" msgstr "Kichay" #. MENU_LABEL_OPEN_TEMPLATE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1592 msgid "Open Template" msgstr "Lastruta kichay" #. MENU_STATUSLINE_FILE_IMPORT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1594 msgid "Open a document by making a copy" msgstr "Kikinchasqa documentota kichay" #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1596 msgid "Open a recently used document" msgstr "Qhepa kaq documentota kichay" #. DLG_NEW_Open #. MENU_STATUSLINE_FILE_OPEN #. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_OPEN #. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_OPEN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1601 msgid "Open an existing document" msgstr "Kasqaña documentota kichay" #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_NEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1603 msgid "Open another window for the document" msgstr "Documentopaj waq wintanata kichay" #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_1 #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_2 #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_3 #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_4 #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_5 #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_6 #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_7 #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_8 #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_9 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1613 msgid "Open this document" msgstr "Kay documentota kichay" #. DLG_PageSetup_Orient #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1615 msgid "Orientation..." msgstr "Maycheqanpichus laqhe..." #. DLG_Options_TabLabel_Other #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1617 msgid "Other" msgstr "Waq" #. MSG_IE_NoMemory #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1619 #, c-format msgid "Out of memory attempting to open %s" msgstr "%s archivota kichanapaq mana aswan memoria kanchu" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_OVERLINE #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_OVERLINE #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_OVERLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1623 po/tmp/xap_String_Id.h.h:449 msgid "Overline" msgstr "Patanpi seqey" #. MENU_STATUSLINE_FMT_OVERLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1625 msgid "Overline the selection (toggle)" msgstr "Patanpi seqey (uqjinaychiy)" #. MENU_LABEL_FILE_PROPERTIES #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1627 msgid "P&roperties" msgstr "D&ocumentomanta willaykuna" #. AUTOTEXT_MAIL_3 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1629 msgid "PERSONAL" msgstr "PERSONAL" #. MENU_LABEL_EDIT_PASTE_SPECIAL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1631 msgid "Pa&ste Unformatted" msgstr "&Textoq qhelqeynillanta k'askachiy" #. DLG_Goto_Target_Page #. DLG_PageSetup_Page #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1634 msgid "Page" msgstr "Laqhe" #. DLG_Para_PushPageBreakBefore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1636 msgid "Page &break before" msgstr "&Manaraq tukuspa phinkina " #. MENU_LABEL_FMT_BACKGROUND #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1638 msgid "Page C&olor" msgstr "Laqheq &colornin" #. MENU_LABEL_INSERT_PAGENO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1640 msgid "Page N&umbers" msgstr "Laqheqpata &yupanasnin" #. FIELD_Numbers_PageNumber #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1642 msgid "Page Number" msgstr "Laqheqpata yupanan" #. DLG_HdrFtr_PageNumberProperties #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1644 msgid "Page Number Properties" msgstr "Laqhe yupanaqpata imayna kaynin" #. DLG_PageNumbers_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1646 msgid "Page Numbers" msgstr "Laqheqpata yupanasnin" #. FIELD_Numbers_PageReference #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1648 msgid "Page Reference" msgstr "Referencia de página" #. MENU_LABEL_FILE_PAGESETUP #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1650 msgid "Page Set&up" msgstr "La&qheta allichay" #. DLG_PageSetup_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1652 msgid "Page Setup" msgstr "Laqheta allichay" #. PageInfoField #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1654 #, c-format msgid "Page: %d/%d" msgstr "Laqhe: %d/%d" #. DLG_WordCount_Pages #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1656 msgid "Pages:" msgstr "Laqhes:" #. DLG_Para_LabelPagination #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1658 msgid "Pagination" msgstr "Laqhes" #. DLG_PageSetup_Paper_Size #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1660 msgid "Paper Si&ze:" msgstr "Laqheqpa &chhikannin:" #. DLG_PageSetup_Paper #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1662 msgid "Paper..." msgstr "Laqhe..." #. DLG_Styles_ModifyParagraph #. DLG_Para_ParaTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1665 msgid "Paragraph" msgstr "Phatma" #. FIELD_Numbers_ParaCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1667 msgid "Paragraph Count" msgstr "Mashka phatmachus" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_DOM_DIRECTION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1669 msgid "Paragraph Direction" msgstr "Sentido de los parágrafos" #. DLG_Styles_ParaPrev #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1671 msgid "Paragraph Preview" msgstr "Phatmasta qhawanapaqraq" #. DLG_WordCount_Paragraphs #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1673 msgid "Paragraphs:" msgstr "Phatmas:" #. WORD_PassRequired #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1675 msgid "Password required, this is an encrypted document" msgstr "Kay documentota kichanapaq yaykunapaq sutita qhelqey." #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_PASTE #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_PASTE #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_PASTE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1679 msgid "Paste" msgstr "K'askachiy" #. DLG_MetaData_TAB_Permission #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1681 msgid "Permissions" msgstr "Atinallapaq" #. DLG_Goto_Target_Picture #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1683 msgid "Picture" msgstr "Pallay" #. FIELD_Type_PieceTable #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1685 msgid "Piece Table" msgstr "Tablata rak'iy" #. DLG_FormatFootnotes_EndPlaceEndDoc #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1687 msgid "Place at end of document" msgstr "Documentoqpa tukukuyninpi " #. DLG_FormatFootnotes_EndPlaceEndSec #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1689 msgid "Place at end of section" msgstr "Seccionpa tukukuyninpi" #. DLG_FormatFootnotes_EndPlacement #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1691 msgid "Placement" msgstr "Maychus" #. DLG_PageNumbers_Position_No_Colon #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1693 msgid "Position" msgstr "Maychus" #. DLG_PageNumbers_Position #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1695 msgid "Position:" msgstr "Maychus:" #. MENU_LABEL_TOOLS_OPTIONS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1697 msgid "Pr&eferences" msgstr "&Aqllasqakuna" #. DLG_Options_TabLabel_Preferences #. DLG_Options_Label_Schemes #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1700 msgid "Preference Schemes" msgstr "Uq aqllasqasllaraq" #. DLG_Options_OptionsTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1702 msgid "Preferences" msgstr "Aqllasqakuna" #. DLG_Styles_ModifyPreview #. DLG_Para_LabelPreview #. DLG_Column_Preview #. DLG_FormatTable_Preview #. DLG_Lists_Preview #. DLG_PageNumbers_Preview #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1709 po/tmp/xap_String_Id.h.h:473 msgid "Preview" msgstr "Qhawanapaqraq" #. MENU_STATUSLINE_WEB_WEBPREVIEW #. MENU_STATUSLINE_WEB_SAVEASWEB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1712 msgid "Preview the document as a web page" msgstr "Web laqheta jina documentota qhawanapaqraq" #. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT_PREVIEW #. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_PRINT_PREVIEW #. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_PRINT_PREVIEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1716 msgid "Preview the document before printing" msgstr "Tukuytapis wakintapis documentomanta ñit'iy" #. DLG_Para_PreviewPrevParagraph #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1718 msgid "" "Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph " "Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph" msgstr "" "Ñawpaq phatma Ñawpaq phatma Ñawpaq phatma Ñawpaq phatma Ñawpaq phatma Ñawpaq " "phatma Ñawpaq phatma Ñawpaq phatma" #. TOOLBAR_LABEL_FILE_PRINT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1720 po/tmp/xap_String_Id.h.h:478 msgid "Print" msgstr "Ñit'iy" #. MENU_LABEL_FILE_PRINT_DIRECTLY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1722 msgid "Print &directly" msgstr "&Cheqanta ñit'iy" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_PRINT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1724 msgid "Print Layout" msgstr "Ñit'inapaq qhaway" #. MENU_LABEL_FILE_PRINT_PREVIEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1726 msgid "Print P&review" msgstr "Mana&raq ñit'isaspa qhaway" #. TOOLBAR_LABEL_FILE_PRINT_PREVIEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1728 msgid "Print Preview" msgstr "Manaraq ñit'isaspa qhaway" #. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1730 msgid "Print all or part of the document" msgstr "Tukuytapis wakintapis documentomanta ñit'iy" #. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_PRINT #. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_PRINT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1733 msgid "Print the document" msgstr "Documentota ñit'iy" #. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT_DIRECTLY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1735 msgid "Print using the internal PS driver" msgstr "Ukhunmanta controlador PSwan ñit'iy" #. MSG_PrintingDoc #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1737 msgid "Printing Document.." msgstr "Documentota ñit'iy..." #. MSG_PrintStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1739 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "%d laqheta %dmanta ñit'ispa" #. FIELD_Document_Publisher #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1741 msgid "Publisher" msgstr "Ñit'iq" #. DLG_MetaData_Publisher_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1743 msgid "Publisher:" msgstr "Ñit'iq:" #. MENU_LABEL_EDIT_REPLACE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1745 msgid "R&eplace" msgstr "Uqtataq c&huray" #. AUTOTEXT_REFERENCE_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1747 msgid "RE:" msgstr "RE:" #. AUTOTEXT_MAIL_4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1749 msgid "REGISTERED MAIL" msgstr "CORREO REGISTRADO" #. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DD_RTL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1751 msgid "RTL &Paragraph" msgstr "Lloq'&e <-- paña phatma" #. DLG_FR_ReplaceWithLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1753 msgid "Re&place with:" msgstr "&Kananpi churay:" #. DLG_FR_ReverseFind #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1755 msgid "Re&verse find" msgstr "Ña&wpaq mask'ay" #. MENU_LABEL_FILE_REVERT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1757 msgid "Re&vert" msgstr "&Ultimuta documentó jallch'asqaykiman kutiy" #. MENU_LABEL_FILE_RECENT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1759 msgid "Recent &Files" msgstr "Qhepa kaq &archivos" #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REDO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1761 msgid "Redo" msgstr "Wateqmanta ruway" #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REDO #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REDO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1764 msgid "Redo editing" msgstr "Wateqmanta ruway" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_REDO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1766 msgid "Redo previously undone editing" msgstr "Qhepa ruwarasqaykita wateqmanta ruway" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_MENU #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1769 msgid "Reduce or enlarge the document display" msgstr "Documentó qhawanapaq jatunyachiytaq juch'uyachiytaq" #. AUTOTEXT_REFERENCE_3 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_REFERENCE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1772 msgid "Reference:" msgstr "Referencia:" #. AUTOTEXT_CLOSING_5 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1774 msgid "Regards," msgstr "Saludos," #. DLG_MetaData_Relation_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1776 msgid "Relation:" msgstr "Relación:" #. DLG_Styles_RemoveButton #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1778 msgid "Remove" msgstr "Qhechuy" #. MENU_LABEL_EDIT_REMOVEFOOTER #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REMOVEFOOTER #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REMOVEFOOTER #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REMOVEFOOTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1783 msgid "Remove Footer" msgstr "Laqheq chakinta qhechuy" #. MENU_LABEL_EDIT_REMOVEHEADER #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REMOVEHEADER #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REMOVEHEADER #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REMOVEHEADER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1788 msgid "Remove Header" msgstr "Laqheq umanta qhechuy" #. DLG_Styles_RemoveLab #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1790 msgid "Remove Property from Style" msgstr "Imallatapis qhechuy" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_REMOVEFOOTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1792 msgid "Remove the Footer on this page from the Document" msgstr "Kay laqheq chakinta qhechuy" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_REMOVEHEADER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1794 msgid "Remove the Header on this page from the Document" msgstr "Kay laqheq umanta qhechuy" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_REJECT_REVISION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1796 msgid "Remove the suggested change" msgstr "Eliminar el cambio sugerido" #. MENU_LABEL_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT #. MENU_STATUSLINE_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1799 msgid "Repeat Row as Heading" msgstr "Umajina wateqmanta sinrú churay" #. DLG_FR_ReplaceTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1801 msgid "Replace" msgstr "Uqtataq churay" #. DLG_FR_ReplaceAllButton #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1803 msgid "Replace &All" msgstr "&Sapaman churaray" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_REPLACE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1805 msgid "Replace the specified text with different text" msgstr "Nisqan texto kananpi uqtataq churay" #. MENU_LABEL_HELP_REPORT_BUG #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1807 msgid "Report a &Bug" msgstr "Uq pantayta &willay" #. MENU_STATUSLINE_HELP_REPORT_BUG #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1809 msgid "Report a bug and help AbiWord become a better product" msgstr "AbiWordpata pantayninta willay chaywantaq AbiWordta allinchaysiy" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_DEFAULT_TB_LAYOUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1811 msgid "Reset the current toolbar layout to its defaults" msgstr "Restablece la disposición de la barra a sus valores predeterminados" #. MENU_LABEL_FMT_IMAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1813 msgid "Resize &Image" msgstr "Pallaypata chhikanninta uqjinaychiy" #. MENU_STATUSLINE_FMT_IMAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1815 msgid "Resize this image" msgstr "Pallaypata chhikanninta &uqjinaychiy" #. AUTOTEXT_CLOSING_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1817 msgid "Respectfully yours," msgstr "Respetuosamente suyo," #. AUTOTEXT_CLOSING_7 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1819 msgid "Respectfully," msgstr "Respetuosamente," #. DLG_HdrFtr_RestartNumbers #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1821 msgid "Restart numbering at:" msgstr "Maymanta wateqmanta yupay qhallariy:" #. DLG_FormatFootnotes_FootRestartPage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1823 msgid "Restart on each page" msgstr "Sapa laqhepi wateqmanta qhallariy" #. DLG_FormatFootnotes_FootRestartSec #. DLG_FormatFootnotes_EndRestartSec #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1826 msgid "Restart on each section" msgstr "Sapa seccionpi wateqmanta qhallariy" #. DLG_HdrFtr_RestartCheck #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1828 msgid "Restart page numbers on new sections" msgstr "Mosoq seccionkunapi wateqmanta yupáy qhallariy" #. DLG_Lists_Resume_Previous_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1830 msgid "Resume Previous List" msgstr "Ñawpaq kaq listaman yapallaypuni" #. MSG_RevertFile #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1832 msgid "Revert file to last unsaved state?" msgstr "" "¿Imaynatachá qhepata archivota jallch'arqanki kikillanta taqchu kicháy " "munankichu?" #. MENU_STATUSLINE_FILE_REVERT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1834 msgid "Revert the document to the last saved state" msgstr "Ultimuta kuti jallch'asqajina documentota saqey" #. MSG_RevertBuffer #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1836 #, c-format msgid "Revert to saved copy of %s?" msgstr "" "¿Imaynatachá qhepata %s archivota jallch'arqanki kikillanta taqchu kichanchu?" #. DLG_ListRevisions_Column1Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1838 msgid "Revision ID" msgstr "ID. revisión" #. DLG_Para_AlignRight #. DLG_Tab_Radio_Right #. DLG_PageNumbers_Right #. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_RIGHT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1843 msgid "Right" msgstr "Paña" #. RightIndentStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1845 #, c-format msgid "Right Indent [%s]" msgstr "Pañaman puchu [%s]" #. RightMarginStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1847 #, c-format msgid "Right Margin [%s]" msgstr "Pañaman puchu [%s]" #. TabToggleRightTab #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1849 msgid "Right Tab" msgstr "Paña tabulación" #. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_RIGHT #. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_RIGHT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1852 msgid "Right alignment" msgstr "Paña chiruman churay" #. MENU_STATUSLINE_ALIGN_RIGHT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1854 msgid "Right-align the paragraph" msgstr "Paña chiruman phatmata churay" #. DLG_Para_DomDirection #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1856 msgid "Right-to-left &dominant" msgstr "&Pañamanta lloq'eman" #. FIELD_Document_Rights #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1858 msgid "Rights" msgstr "Derechos" #. DLG_MetaData_Rights_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1860 msgid "Rights:" msgstr "Derechos:" #. DLG_FormatTable_Apply_To_Row #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1862 msgid "Row" msgstr "Sinru" #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_ROWS_BEFORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1864 msgid "Rows &Above" msgstr "P&ataneqpi sinrus" #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_ROWS_AFTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1866 msgid "Rows &Below" msgstr "&Uraneqpi sinrus" #. MENU_LABEL_TOOLS_SCRIPTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1868 msgid "S&cripts" msgstr "S&cripts" #. MENU_LABEL_TABLE_SPLIT_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1870 msgid "S&plit Cells" msgstr "Celdasta &rak'iy" #. AUTOTEXT_MAIL_5 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1872 msgid "SPECIAL DELIVERY" msgstr "ENTREGA ESPECIAL" #. DLG_Options_Btn_Save #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1874 msgid "Sa&ve" msgstr "Ja&llch'ay" #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1876 msgid "Salutation:" msgstr "Saludo inicial:" #. MENU_LABEL_FILE_EXPORT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1878 msgid "Sav&e Copy" msgstr "Kikinc&hasqa documentota jallch'ay" #. TOOLBAR_LABEL_FILE_SAVE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1880 msgid "Save" msgstr "Jallch'ay" #. MENU_LABEL_FILE_SAVEAS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1882 msgid "Save &As" msgstr "Ji&nata jallch'ay" #. MENU_LABEL_FILE_SAVE_TEMPLATE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1884 msgid "Save &Template" msgstr "La&struta jallch'ay" #. TOOLBAR_LABEL_FILE_SAVEAS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1886 msgid "Save As" msgstr "Jinata jallch'ay" #. MSG_ConfirmSave #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1888 #, c-format msgid "Save changes to document %s before closing?" msgstr "¿Uqjinayachisqaykita \"%s\" archivopi jallch'ayta munankichu?" #. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVE #. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_SAVE #. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_SAVE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1892 msgid "Save the document" msgstr "Documentota jallch'ay" #. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVE_TEMPLATE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1894 msgid "Save the document as a template" msgstr "Lustrajina documentota jallch'ay" #. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVEAS #. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_SAVEAS #. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_SAVEAS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1898 msgid "Save the document under a different name" msgstr "Waj sutiwan documentota jallch'ay" #. MENU_STATUSLINE_FILE_EXPORT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1900 msgid "Save the document without changing the current name" msgstr "Mana waq sutita churaspalla documentota jallch'ay" #. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVEIMAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1902 msgid "Save the selected image to a file" msgstr "Aqllasqa imagenta archivopi jallch'ay" #. DLG_Options_Label_SaveContextGlyphs #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1904 msgid "Save visual glyph shapes" msgstr "Guarda las formas visuales del glifo" #. DLG_PageSetup_Scale #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1906 msgid "Scale..." msgstr "Ima chhikanmanta..." #. MENU_STATUSLINE_HELP_SEARCH #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1908 msgid "Search for help about..." msgstr "Yanapaypi mask'ay" #. DLG_WordCount_Update_Rate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1910 msgid "Seconds between updates" msgstr "Segundos sapa actualizanapaq" #. FIELD_DateTime_Epoch #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1912 msgid "Seconds since the epoch" msgstr "Unaymantapacha ch'ipiq ch'ipiq" #. DLG_Break_SectionBreaks_Capital #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1914 msgid "Section Breaks" msgstr "Seccionpaq phinkina" #. DLG_Break_SectionBreaks #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1916 msgid "Section breaks" msgstr "Seccionpaq phinkina" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1918 msgid "Select" msgstr "Aqllay" #. MENU_LABEL_EDIT_SELECTALL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1920 msgid "Select A&ll" msgstr "&Tukuyninta aqllay" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_CELL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1922 msgid "Select Cell" msgstr "Celdata aqllay" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_COLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1924 msgid "Select Column" msgstr "Suk'asqata aqllay" #. DLG_ListRevisions_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1926 msgid "Select Revision" msgstr "Revisionta aqllay" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_ROW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1928 msgid "Select Row" msgstr "Sinruta aqllay" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_TABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1930 msgid "Select Table" msgstr "Tablata aqllay" #. DLG_InsertHyperlink_Msg #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1932 msgid "Select a target bookmark from the list." msgstr "Listamanta uq markasqata aqllay." #. MENU_STATUSLINE_EDIT_SELECTALL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1934 msgid "Select the entire document" msgstr "Tukuy documentota aqllay" #. DLG_FormatTable_Apply_To_Selection #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1936 po/tmp/xap_String_Id.h.h:522 msgid "Selection" msgstr "Aqllay" #. DLG_ToggleCase_SentenceCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1938 msgid "Sentence case" msgstr "Capitalización de frase" #. DLG_Tab_Button_Set #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1940 msgid "Set" msgstr "Churay" #. MENU_LABEL_FMT_LANGUAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1942 msgid "Set &Language" msgstr "Simita c&huray" #. DLG_Lists_SetDefault #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1944 msgid "Set Default Values" msgstr "Mana aqllasqa valoresta churay" #. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_DD_RTL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1946 msgid "Set dominant direction of paragraph to RTL" msgstr "Kay phatmapi pañamanta lloq'eman qhelqay" #. MENU_STATUSLINE_FILE_PROPERTIES #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1948 msgid "Set meta-data properties" msgstr "Kay archivomanta willaykunata churay" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_OPTIONS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1950 msgid "Set preferences" msgstr "Uq aqllasqasllaraq churay" #. MENU_STATUSLINE_FMT_TABS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1952 msgid "Set tab stops" msgstr "Tabuladores churay" #. MENU_STATUSLINE_FMT_FOOTNOTES #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1954 msgid "Set the types of Footnotes and Endnotes" msgstr "Chakiqpapis tukukuypapis willayninpaq layasta churay" #. MENU_STATUSLINE_FMT_HDRFTR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1956 msgid "Set the types of Headers and Footers" msgstr "Umataq chakitaq laqhepaq layasta churay" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELLPREFS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1958 msgid "Set your spelling preferences" msgstr "Ortografiaqpa aqllasninta churay" #. MENU_STATUSLINE_FMT_DOCUMENT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1960 msgid "Setup your document's page properties such as page size and margins" msgstr "" "Imayna kasqan laqheta allichay; nisunman: chhikan kayninpispis, " "kantusninpipis" #. DLG_Styles_ModifyShortCut #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1962 msgid "Shortcut Key" msgstr "Cheqanta req tecla" #. DLG_Options_Label_Show #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1964 msgid "Show" msgstr "Rikuchiy" #. MENU_LABEL_VIEW_RULER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1966 msgid "Show &Ruler" msgstr "&Tupuna rikuchiy" #. TOOLBAR_LABEL_VIEW_SHOWPARA #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1968 msgid "Show All" msgstr "Tukuyninta rikuchiy" #. MENU_LABEL_VIEW_SHOWPARA #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1970 msgid "Show For&matting Marks" msgstr "Ukhunpi kamachi k'illpasta &rikuchiy" #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_MORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1972 msgid "Show full list of documents" msgstr "Tukuynin wintanas listata rikuchiy" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_RULER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1974 msgid "Show or hide the rulers" msgstr "Tupunata rikuchiypis pakaypis" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_STATUSBAR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1976 msgid "Show or hide the status bar" msgstr "Imaynachus kashan niq chunpita rikuchiypis pakaypis" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_1 #. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_2 #. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_3 #. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1981 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Llank'ana chunpita rikuchiypis pakaypis" #. DLG_Options_Label_ShowSplash #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1983 msgid "Show the AbiWord splash screen on application startup" msgstr "Qallariqtin AbiWordpata sinkhisqanta rikuchiy" #. DLG_Options_Label_ViewShowHide #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1985 msgid "Show..." msgstr "Rikuchiy..." #. TOOLBAR_STATUSLINE_VIEW_SHOWPARA #. TOOLBAR_TOOLTIP_VIEW_SHOWPARA #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1988 msgid "Show/hide formatting marks" msgstr "Ukhunpi kamachi k'illpasta rikuchiypis pakaypis" #. AUTOTEXT_CLOSING_8 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1990 msgid "Sincerely yours," msgstr "Sinceramente suyo," #. DLG_Para_SpacingSingle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1992 msgid "Single" msgstr "Surk'aq uq puchun" #. TOOLBAR_LABEL_SINGLE_SPACE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1994 msgid "Single Spacing" msgstr "Surk'aq uq puchun" #. TOOLBAR_STATUSLINE_SINGLE_SPACE #. TOOLBAR_TOOLTIP_SINGLE_SPACE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1997 msgid "Single spacing" msgstr "Surk'aq uq puchun" #. MENU_LABEL_TABLE_SORT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1999 msgid "So&rt Table" msgstr "Tablata c&heqachay" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2001 msgid "Sort Table" msgstr "A-manta Z-man tablata cheqachay" #. DLG_MetaData_Source_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2003 msgid "Source:" msgstr "Maymanta:" #. DLG_Column_Space_After #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2005 msgid "Space after Column" msgstr "Suk'asqaq qhepanpi puchu" #. TOOLBAR_STATUSLINE_PARA_12BEFORE #. TOOLBAR_TOOLTIP_PARA_12BEFORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2008 msgid "Space before: 12 pt" msgstr "Ñawpaq puchu: 12 pt" #. TOOLBAR_STATUSLINE_PARA_0BEFORE #. TOOLBAR_TOOLTIP_PARA_0BEFORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2011 msgid "Space before: None" msgstr "Ñawpaq puchu: Ni imata" #. DLG_Para_LabelSpacing #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2013 msgid "Spacing" msgstr "Saqerasqa" #. TOOLBAR_LABEL_SPELLCHECK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2015 msgid "Spellcheck" msgstr "Ortografiata cheqachay" #. TOOLBAR_STATUSLINE_SPELLCHECK #. TOOLBAR_TOOLTIP_SPELLCHECK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2018 msgid "Spellcheck the document" msgstr "Documentopi ortografiata cheqachay" #. DLG_Spell_SpellTitle #. DLG_Options_TabLabel_Spelling #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2021 msgid "Spelling" msgstr "Ortografía" #. MENU_LABEL_TOOLS_SPELLPREFS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2023 msgid "Spelling &Options" msgstr "Ortografiapaq &aqllasqas" #. MENU_LABEL_TABLE_SPLIT_TABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2025 msgid "Spli&t Table" msgstr "Tablata ra&k'iy" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SPLIT_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2027 msgid "Split Cells" msgstr "Celdasta rak'iy" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SPLIT_TABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2029 msgid "Split Table" msgstr "Tablata rak'iy" #. TOOLBAR_LABEL_SPLIT_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2031 msgid "Split cells" msgstr "Celdasta rak'iy" #. TOOLBAR_STATUSLINE_SPLIT_CELLS #. TOOLBAR_TOOLTIP_SPLIT_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2034 msgid "Split this cell" msgstr "Kay celdata rak'iy" #. DLG_Lists_Square_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2036 po/tmp/xap_String_Id.h.h:540 msgid "Square List" msgstr "Tawa k'uchuswan lista" #. MENU_LABEL_FMT_STYLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2038 msgid "St&yle" msgstr "&Imayna kaynin" #. TB_Standard #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2040 msgid "Standard" msgstr "Estándar" #. DLG_Options_Label_ViewStandardTB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2042 msgid "Standard Toolbar" msgstr "Maychus kaq llank'ana chunpi" #. DLG_Lists_Star_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2044 po/tmp/xap_String_Id.h.h:542 msgid "Star List" msgstr "Ch'askaswan lista" #. DLG_Lists_Start #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2046 msgid "Start At:" msgstr "Imawan qallariy:" #. DLG_Lists_Start_New_List #. DLG_Lists_Start_New #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2049 msgid "Start New List" msgstr "Mosoq listata qallariy" #. DLG_Lists_Start_Sub #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2051 msgid "Start Sublist" msgstr "Sublistata qallariy" #. DLG_MarkRevisions_Check2Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2053 msgid "Start a new revision" msgstr "Mosoq revisionta qallariy" #. DLG_WordCount_Statistics #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2055 msgid "Statistics:" msgstr "Yupanas:" #. DLG_Lists_Stop_Current_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2057 msgid "Stop Current List" msgstr "Kunan listawan tukukuy" #. MENU_LABEL_FMT_STRIKE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2059 msgid "Stri&ke" msgstr "U&khunpi seqesqa" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_STRIKE #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_STRIKE #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_STRIKE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2063 po/tmp/xap_String_Id.h.h:544 msgid "Strike" msgstr "Ukhunpi seqey" #. MENU_STATUSLINE_FMT_STRIKE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2065 msgid "Strikeout the selection (toggle)" msgstr "Aqllasqata ukhunpi seqey (uqjinaychiy)" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_STYLE #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_STYLE #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_STYLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2069 msgid "Style" msgstr "Imayna kaynin" #. DLG_Styles_ErrNotTitle1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2071 msgid "Style Name - " msgstr "Imayna kayninpa sutin - " #. DLG_Styles_ModifyName #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2073 msgid "Style Name:" msgstr "Imayna kayninpa sutin:" #. DLG_Styles_ModifyType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2075 msgid "Style Type" msgstr "Imayna kayninpaq layan" #. DLG_Styles_ModifyFollowing #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2077 msgid "Style for following paragraph" msgstr "Qhepan phatmapaq imayna kaynin" #. DLG_Styles_ErrBlankName #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2079 msgid "Style name cannot be left blank" msgstr "Mana kay imayna kayninpa sutinta ch'usaqllá saqewaqchu" #. DLG_Lists_Style #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2081 po/tmp/xap_String_Id.h.h:546 msgid "Style:" msgstr "Imayna kaynin:" #. DLG_Styles_StylesTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2083 msgid "Styles" msgstr "Imayna Kaynin" #. FIELD_Document_Subject #. AUTOTEXT_SUBJECT_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2086 msgid "Subject" msgstr "Imamanta qhelqay" #. DLG_MetaData_Subject_LBL #. AUTOTEXT_EMAIL_3 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SUBJECT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2090 msgid "Subject:" msgstr "Imamanta:" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_SUBSCRIPT #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_SUBSCRIPT #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SUBSCRIPT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2094 po/tmp/xap_String_Id.h.h:548 msgid "Subscript" msgstr "Uranpi qhelqaspa" #. DLG_Spell_Suggestions #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2096 msgid "Sugg&estions:" msgstr "Kaykunamanta &aqllakuy:" #. DLG_Options_Label_SpellMainOnly #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2098 msgid "Suggest from &main dictionary only" msgstr "Qhapaq simi watuchillawan c&heqachay" #. DLG_MetaData_TAB_Summary #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2100 msgid "Summary" msgstr "Pisillapi niq" #. MENU_LABEL_FMT_SUPERSCRIPT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2102 msgid "Supe&rscript" msgstr "P&atanpi qhelqaspa" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_SUPERSCRIPT #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_SUPERSCRIPT #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SUPERSCRIPT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2106 po/tmp/xap_String_Id.h.h:550 msgid "Superscript" msgstr "Patanpi qhelqaspa" #. MENU_LABEL_INSERT_SYMBOL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2108 msgid "Sy&mbol" msgstr "&K'illpa" #. TOOLBAR_LABEL_INSERT_SYMBOL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2110 msgid "Symbol" msgstr "K'illpa" #. MENU_LABEL_TABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2112 msgid "T&able" msgstr "&Tabla" #. TabStopStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2114 #, c-format msgid "Tab Stop [%s]" msgstr "Tabuladorpa sayaynin [%s]" #. DLG_Tab_Label_TabPosition #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2116 msgid "Tab stop position:" msgstr "Maypichus tabulador kashan:" #. DLG_Tab_Label_TabToClear #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2118 msgid "Tab stops to be cleared:" msgstr "Chinkachinapaq tabpa sayaynin:" #. DLG_FormatTable_Apply_To_Table #. MENU_STATUSLINE_TABLE #. TB_Table #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2122 po/tmp/xap_String_Id.h.h:554 msgid "Table" msgstr "Tabla" #. DLG_InsertTable_TableSize_Capital #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2124 msgid "Table Size" msgstr "Tablaq chhikannin" #. DLG_Options_Label_ViewTableTB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2126 msgid "Table Toolbar" msgstr "Tablaqpa llank'ana chunpi" #. DLG_InsertTable_TableSize #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2128 msgid "Table size" msgstr "Tablaq chhikannin" #. DLG_Styles_ModifyTabs #. DLG_Tab_TabTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2131 msgid "Tabs" msgstr "Tabuladores" #. AUTOTEXT_CLOSING_9 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2133 msgid "Take care," msgstr "Cuídate," #. MENU_LABEL_FMT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2135 msgid "Te&xt Formatting" msgstr "Te&xtoqpata ukhunta kamachi" #. DLG_Options_Label_Text #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2137 msgid "Text" msgstr "Texto" #. DLG_Lists_Align #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2139 msgid "Text Align:" msgstr "Mayqen chirumanchus texto:" #. DLG_Options_Label_Both #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2141 msgid "Text and Icon" msgstr "Textowan sinkhisqawan" #. AUTOTEXT_CLOSING_10 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2143 msgid "Thank you," msgstr "Con agradecimiento," #. AUTOTEXT_CLOSING_11 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2145 msgid "Thanks," msgstr "Gracias," #. DLG_PageSetup_ErrBigMargins #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2147 msgid "The margins selected are too large to fit on the page." msgstr "Kantusman saqerasqas ancha jatun. Mana laqhepi yaykunkuchu." #. DLG_Options_Prompt_YouMustRestart #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2149 msgid "" "The new user interface language will take effect the next time that you " "start the application" msgstr "Wateqmanta AbiWordqa qallarishaspa, mosoq simita jap'inqa" #. MSG_SpellDone #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2151 msgid "The spelling check is complete." msgstr "Tukukun ortografiata cheqachaq." #. MSG_HyperlinkCrossesBoundaries #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2153 msgid "" "The text to which the hyperlink is to be attached must be within a single " "paragraph." msgstr "Sinchi laykhurakuqpaq textoqa uq phatmalla kanan tiyan." #. FIELD_DateTime_Wkday #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2155 msgid "The weekday" msgstr "Junqajunaqpi p'unchay" #. MSG_AfterRestartNew #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2157 msgid "" "This change will only take effect when you restart AbiWord or create a new " "document." msgstr "" "AbiWordqa wateqmanta qhallariqtillayki uq jinayllachiyta atinki, mana chayqa " "mosoq documentota rikhurichiqtiyki." #. DLG_Para_PreviewSampleFallback #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2159 msgid "" "This paragraph represents words as they might appear in your document. To " "see text from your document used in this preview, position your cursor in a " "document paragraph with some text in it and open this dialog." msgstr "" "Kay phatmaqa texto jina kay documentopi rikhuriy atin, kay documentoykiq " "texton apaykachakunanta munaspaqa apay juk'uchata uq phatmamantaq chantaqa " "watejmanta kichay kay wintanata." #. DLG_Styles_ErrStyleNot #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2161 msgid "" "This style does not exist \n" " so it cannot be modified" msgstr "" "Mana kay estilochu kan \n" "chaymanta mana wamajchayta atinchu" #. DLG_Column_Three #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2163 msgid "Three" msgstr "Kinsa" #. DLG_Lists_Tick_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2165 po/tmp/xap_String_Id.h.h:570 msgid "Tick List" msgstr "K'illpaswan lista" #. FIELD_DateTime_TimeZone #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2167 msgid "Time Zone" msgstr "Pachaqa qhawana qheqan" #. FIELD_Document_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2169 msgid "Title" msgstr "Pata suti" #. DLG_ToggleCase_TitleCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2171 msgid "Title Case" msgstr "Capitalización De Título" #. DLG_MetaData_Title_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2173 msgid "Title:" msgstr "Pata suti:" #. AUTOTEXT_SALUTATION_4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2175 msgid "To Whom It May Concern:" msgstr "A quien corresponda:" #. AUTOTEXT_EMAIL_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2177 msgid "To:" msgstr "Para:" #. DLG_Options_Label_Toolbars #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2179 msgid "Toolbars" msgstr "Llank'ana chunpis" #. TopMarginStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2181 #, c-format msgid "Top Margin [%s]" msgstr "Pataneqpi puchu [%s]" #. MENU_LABEL_FMT_TOPLINE #. TOOLBAR_LABEL_FMT_TOPLINE #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_TOPLINE #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_TOPLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2186 po/tmp/xap_String_Id.h.h:572 msgid "Topline" msgstr "Patanpi seqesqa" #. DLG_Lists_Triangle_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2188 po/tmp/xap_String_Id.h.h:574 msgid "Triangle List" msgstr "Kinsa k'uchuswan lista" #. DLG_Column_Two #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2190 msgid "Two" msgstr "Iskay" #. FIELD_Document_Type #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2192 msgid "Type" msgstr "Laya" #. DLG_InsertBookmark_Msg #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2194 msgid "Type a name for the bookmark, or select an existing from the list." msgstr "Markasqapaq sutita qhelqey, mana chayqa kasqaña sutita listamanta aqllay." #. DLG_Lists_Type #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2196 msgid "Type:" msgstr "Laya:" #. DLG_ToggleCase_UpperCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2198 msgid "UPPERCASE" msgstr "JATUNKUNA" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_UNDERLINE #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_UNDERLINE #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_UNDERLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2202 po/tmp/xap_String_Id.h.h:592 msgid "Underline" msgstr "Seqesqa" #. MENU_STATUSLINE_FMT_UNDERLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2204 msgid "Underline the selection (toggle)" msgstr "Aqllasqata seqey (uqjinaychiy)" #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_UNDO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2206 msgid "Undo" msgstr "Ruwaray" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_UNDO #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_UNDO #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_UNDO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2210 msgid "Undo editing" msgstr "Ruwasqaykita ruwaray" #. DLG_Lists_Upper_Case_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2212 po/tmp/xap_String_Id.h.h:626 msgid "Upper Case List" msgstr "Jatun qhelqasqapi lista" #. DLG_Lists_Upper_Roman_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2214 po/tmp/xap_String_Id.h.h:628 msgid "Upper Roman List" msgstr "Jatunkunapi romana lista" #. DLG_Column_RtlOrder #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2216 msgid "Use RTL Order" msgstr "L<--P apaykachay" #. DLG_Options_Label_HebrewContextGlyphs #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2218 msgid "Use glyph shaping for Hebrew" msgstr "Usar forma de glifo para hebreo" #. DLG_Options_Label_UILang #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2220 msgid "User Interface Language" msgstr "Noqaqpa simiy" #. DLG_Styles_LBL_UserDefined #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2222 msgid "User-defined styles" msgstr "Noqaqpa rikhurichikusqasniy" #. AUTOTEXT_MAIL_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2224 msgid "VIA AIRMAIL" msgstr "POR CORREO AÉREO" #. AUTOTEXT_MAIL_7 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2226 msgid "VIA FACSIMILE" msgstr "POR FAX" #. AUTOTEXT_MAIL_8 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2228 msgid "VIA OVERNIGHT MAIL" msgstr "POR CORREO NOCTURNO" #. FIELD_Application_Version #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2230 msgid "Version" msgstr "Versión" #. DLG_Options_TabLabel_View #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2232 msgid "View" msgstr "Qhaway" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_FULLSCREEN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2234 msgid "View the document in full screen mode" msgstr "Tukuy pantallapi documentota qhaway" #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_1 #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_2 #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_3 #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_4 #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_5 #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_6 #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_7 #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_8 #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_9 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2244 msgid "View this document" msgstr "Kay documentota qhaway" #. DLG_Options_Label_ViewTooltips #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2246 msgid "View tooltips" msgstr "Consejosta qhaway" #. DLG_Options_Label_ViewViewFrame #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2248 msgid "View..." msgstr "Qhaway..." #. DLG_Options_Label_Visible #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2250 msgid "Visible" msgstr "Rikukuq" #. MSG_HyperlinkNoBookmark #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2252 #, c-format msgid "Warning: the bookmark you provided [%s] does not exist." msgstr "Pajtá: mana [%s] markasqa kanchu." #. MENU_STATUSLINE_VIEW_WEB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2254 msgid "Web Layout" msgstr "Webpaq qhaway" #. DLG_Styles_LBL_TxtMsg #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2256 msgid "What Hath God Wrought" msgstr "Pachamama Tukuy Imata Rikhurichisqa" #. DLG_Options_Label_WithExtension #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2258 msgid "With extension:" msgstr "Tukukuyninpa sutinwan:" #. DLG_WordCount_WordCountTitle #. FIELD_Numbers_WordCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2261 msgid "Word Count" msgstr "Simikunata yupay" #. DLG_NEW_Tab1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2263 msgid "Wordprocessing" msgstr "Simikunata qhelqaspa" #. DLG_Options_Label_SpellUppercase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2265 msgid "Words in &UPPERCASE" msgstr "&JATUNKUNAPI simikuna" #. DLG_Options_Label_SpellNumbers #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2267 msgid "Words with num&bers" msgstr "&Yupaykunawan simikuna" #. DLG_WordCount_Words #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2269 msgid "Words:" msgstr "Simikuna:" #. MSG_SaveFailedWrite #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2271 #, c-format msgid "Writing error when attempting to save %s" msgstr "Jallch'ashaqtiyki %s archivota qhelqeyninpi pantisqa" #. MSG_DefaultDirectionChg #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2273 msgid "You have changed the default direction." msgstr "Ha cambiado la dirección predeterminada." #. MSG_DirectionModeChg #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2275 msgid "You have changed the direction mode." msgstr "Ha cambiado el modo de dirección." #. MSG_HyperlinkNoSelection #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2277 msgid "You must select a portion of the document before inserting a hyperlink." msgstr "" "Manaraq sinchi laykhurakuqta churasaspa, uq chhikata documentomanta aqllanayki " "tiyan." #. DLG_Options_Label_InvalidRangeForAutoSave #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2279 msgid "You should choose a range from 1 to 120 for the auto save frequency" msgstr "Debe elegir un rango de 1 a 120 para el intervalo de auto-guardado" #. MSG_ConfirmSaveSecondary #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2281 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "Sus cambios se perderán si no los guarda." #. AUTOTEXT_CLOSING_12 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2283 msgid "Yours truly," msgstr "Suyo sinceramente," #. TOOLBAR_LABEL_ZOOM #. TOOLBAR_STATUSLINE_ZOOM #. TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2287 po/tmp/xap_String_Id.h.h:668 msgid "Zoom" msgstr "Jatunyachiy" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_100 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2289 msgid "Zoom to &100%" msgstr "&100%man jatunyachiy" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_200 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2291 msgid "Zoom to &200%" msgstr "&200%man jatunyachiy" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_50 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2293 msgid "Zoom to &50%" msgstr "&50%man juch'uyachiy" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_75 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2295 msgid "Zoom to &75%" msgstr "&75%man juch'uyachiy" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_100 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2297 msgid "Zoom to 100%" msgstr "100%man jatunyachiy" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_200 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2299 msgid "Zoom to 200%" msgstr "200%man jatunyachiy" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_50 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2301 msgid "Zoom to 50%" msgstr "50%man juch'uyachiy" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_75 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2303 msgid "Zoom to 75%" msgstr "75%man juch'uyachiy" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_WIDTH #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2305 msgid "Zoom to page width" msgstr "Laqhe jina anchuman jatunyachiy" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_WHOLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2307 msgid "Zoom to whole page" msgstr "Tukuy laqheman jatunyachiy" #. DLG_Options_Label_CustomDict #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2309 msgid "custom.dic" msgstr "personal.dic" #. FIELD_DateTime_DDMMYY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2311 msgid "dd/mm/yy" msgstr "pp/kk/ww" #. DLG_ToggleCase_LowerCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2313 msgid "lowercase" msgstr "juch'uykuna" #. DLG_Options_Label_Minutes #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2315 msgid "minutes" msgstr "sast'ay" #. FIELD_DateTime_MMDDYY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2317 msgid "mm/dd/yy" msgstr "kk/pp/ww" #. DLG_ToggleCase_ToggleCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2319 msgid "tOGGLE cASE" msgstr "jatUNKUNA uqjINAYACHIY" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #. DLG_UFS_FontTab #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:7 msgid "\tFont " msgstr "Tipografía " #. DLG_UP_To #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:9 msgid " to " msgstr " a " #. DLG_Zoom_100 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:11 msgid "&100%" msgstr "&100%" #. DLG_Zoom_200 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:13 msgid "&200%" msgstr "&200%" #. DLG_Zoom_75 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:15 msgid "&75%" msgstr "&75%" #. DLG_Zoom_PageWidth #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:19 msgid "&Page width" msgstr "&Laqhe jina anchu" #. DLG_ULANG_SetLangButton #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:21 msgid "&Set Language" msgstr "&Simita churay" #. DLG_Zoom_WholePage #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:25 msgid "&Whole page" msgstr "&Tukuy laqhe" #. LANG_0 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:27 msgid "(no proofing)" msgstr "(ama cheqachaychu)" #. DLG_NoSaveFile_DirNotExist #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:29 msgid "A directory in the given pathname does not exist." msgstr "Mana kay directorioqa kanchu." #. DLG_PLUGIN_MANAGER_TITLE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:31 msgid "AbiWord Plugin Manager" msgstr "Administrador de complementos de AbiWord" #. SPELL_CANTLOAD_DLL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:33 #, c-format msgid "" "AbiWord cannot find the spelling file %s.dll\n" "Please download and install Aspell from http://aspell.net/win32/" msgstr "" "AbiWord no puede encontrar el archivo de ortografía %s.dll\n" "Por favor descargue e instale Aspell desde http://aspell.net/win32/" #. DLG_UP_PrintPreviewTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:35 msgid "AbiWord: Print Preview" msgstr "AbiWord: Manaraq ñit'ishaspa qhawanapaq" #. DLG_ABOUT_Title #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:37 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%smanta" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_ACTIVE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:39 msgid "Active Plugins" msgstr "Complementos activos" #. LANG_AF_ZA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:41 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" #. LANG_SQ_AL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:43 msgid "Albanian" msgstr "Albanés" #. DLG_FOSA_ALL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:47 msgid "All (*.*)" msgstr "Tukuy (*.*)" #. DLG_FOSA_ALLDOCS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:49 msgid "All Documents" msgstr "Tukuy documentos" #. DLG_FOSA_ALLIMAGES #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:51 msgid "All Image Files" msgstr "Sinkhisqaswan tukuy archivos" #. DLG_HTMLOPT_ExpAllowAWML #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:53 msgid "Allow extra markup in AWML namespace" msgstr "Permitir marcado adicional en espacio de nombres AWML" #. LANG_AM_ET #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:55 msgid "Amharic (Ethiopia)" msgstr "Amhárico (Etiopía)" #. LANG_AR_EG #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:59 msgid "Arabic (Egypt)" msgstr "Árabe (Egipto)" #. LANG_AR_SA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:61 msgid "Arabic (Saudi Arabia)" msgstr "Árabe (Arabia Saudí)" #. ENC_ARAB_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:63 msgid "Arabic, ISO-8859-6" msgstr "Árabe, ISO-8859-6" #. ENC_ARAB_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:65 msgid "Arabic, Macintosh" msgstr "Árabe, Macintosh" #. ENC_ARAB_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:67 msgid "Arabic, Windows Code Page 1256" msgstr "Árabe, página de códigos Windows 1256" #. LANG_HY_AM #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:69 msgid "Armenian" msgstr "Armenio" #. ENC_ARME_ARMSCII #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:71 msgid "Armenian, ARMSCII-8" msgstr "Armenio, ARMSCII-8" #. LANG_AS_IN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:73 msgid "Assamese" msgstr "Assamese" #. DLG_Options_Label_DirMarkerAfterClosingParenthesis #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:77 msgid "Auto-insert direction markers" msgstr "Auto-inserción de marcadores de dirección" #. DLG_FOSA_FileTypeAutoDetect #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:79 msgid "Automatically Detected" msgstr "Pachamanta ruwanqa" #. DLG_MW_AvailableDocuments #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:81 msgid "Available Documents" msgstr "Documentos disponibles" #. DLG_ULANG_AvailableLanguages #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:83 msgid "Available Languages" msgstr "Simikunata apaykachayta atin" #. ENC_BALT_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:85 msgid "Baltic, ISO-8859-4" msgstr "Báltico, ISO-8859-4" #. ENC_BALT_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:87 msgid "Baltic, Windows Code Page 1257" msgstr "Báltico, página de códigos Windows 1257" #. LANG_EU_ES #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:89 msgid "Basque" msgstr "Vasco" #. LANG_BE_BY #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:91 msgid "Belarusian" msgstr "Bielorruso" #. DLG_UP_BlackWhite #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:93 msgid "Black & White" msgstr "Yanawan Yuraqwan" #. STYLE_BLOCKTEXT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:95 msgid "Block Text" msgstr "Bloque de texto" #. DLG_UFS_StyleBoldItalic #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:99 msgid "Bold Italic" msgstr "Yanachasqa cursiva" #. LANG_BR_FR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:105 msgid "Breton" msgstr "Bretón" #. MSG_BuildingDoc #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:107 msgid "Building Document.." msgstr "Documentota ruwashan..." #. LANG_BG_BG #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:109 msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgaro" #. DLG_Cancel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:113 msgid "Cancel" msgstr "Ni munaspaña" #. LANG_CA_ES #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:115 msgid "Catalan" msgstr "Catalán" #. ENC_CENT_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:117 msgid "Central European, ISO-8859-2" msgstr "Centroeuropeo, ISO-8859-2" #. ENC_CENT_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:119 msgid "Central European, Macintosh" msgstr "Centroeuropeo, Macintosh" #. ENC_CENT_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:121 msgid "Central European, Windows Code Page 1250" msgstr "Centroeuropeo, página de códigos Windows 1250" #. DLG_Options_Label_LangWithKeyboard #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:123 msgid "Change Language when changing keyboard" msgstr "Tecladota uqjinachishaspa simitataq uqjinaychiy" #. STYLE_CHAPHEADING #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:125 msgid "Chapter Heading" msgstr "Cabecera de capítulo" #. LANG_ZH_HK #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:127 msgid "Chinese (Hong Kong)" msgstr "Chino (Hong Kong)" #. LANG_ZH_CN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:129 msgid "Chinese (PRC)" msgstr "Chino (PRC)" #. LANG_ZH_SG #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:131 msgid "Chinese (Singapore)" msgstr "Chino (Singapur)" #. LANG_ZH_TW #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:133 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Chino (Taiwán)" #. ENC_CHSI_EUC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:135 msgid "Chinese Simplified, EUC-CN (GB2312)" msgstr "Chino simplificado, EUC-CN (GB2312)" #. ENC_CHSI_GB #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:137 msgid "Chinese Simplified, GB_2312-80" msgstr "Chino simplificado, GB_2312-80" #. ENC_CHSI_HZ #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:139 msgid "Chinese Simplified, HZ" msgstr "Chino simplificado, HZ" #. ENC_CHSI_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:141 msgid "Chinese Simplified, Windows Code Page 936" msgstr "Chino simplificado, página de códigos Windows 936" #. ENC_CHTR_BIG5 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:143 msgid "Chinese Traditional, BIG5" msgstr "Chino tradicional, BIG5" #. ENC_CHTR_BIG5HKSCS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:145 msgid "Chinese Traditional, BIG5-HKSCS" msgstr "Chino tradicional, BIG5-HKSCS" #. ENC_CHTR_EUC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:147 msgid "Chinese Traditional, EUC-TW" msgstr "Chino tradicional, EUC-TW" #. ENC_CHTR_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:149 msgid "Chinese Traditional, Windows Code Page 950" msgstr "Chino tradicional, página de códigos Windows 950" #. DLG_CLIPART_Title #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:151 msgid "Clip Art" msgstr "K'achanchanapaq" #. DLG_Close #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:153 msgid "Close" msgstr "Wisq'ay" #. DLG_Exit_CloseWithoutSaving #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:155 msgid "Close &Without Saving" msgstr "&Mana jallch'aspa wisq'ay" #. DLG_UP_Collate #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:157 msgid "Collate" msgstr "Intercalar" #. DLG_UP_Color #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:159 msgid "Color" msgstr "Color" #. DLG_UP_Copies #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:163 msgid "Copies: " msgstr "Kikinchasqas: " #. LANG_KW_GB #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:165 msgid "Cornish" msgstr "Cornish" #. LANG_CO_FR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:167 msgid "Corsican" msgstr "Corso" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_LOAD #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:169 msgid "Could not activate/load plugin" msgstr "Mana complementota q'epiyta atinchu" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_UNLOAD #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:171 msgid "Could not deactivate plugin" msgstr "No se pudo desactivar el complemento" #. SPELL_CANTLOAD_DICT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:173 #, c-format msgid "Could not load the dictionary for the %s language" msgstr "%s simipaq diccionariota mana apaykachayta atinchu." #. LANG_HR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:175 msgid "Croatian" msgstr "Croata" #. ENC_CROA_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:177 msgid "Croatian, Macintosh" msgstr "Croata, Macintosh" #. ENC_CYRL_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:179 msgid "Cyrillic, ISO-8859-5" msgstr "Cirílico, ISO-8859-5" #. ENC_CYRL_KOI #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:181 msgid "Cyrillic, KOI8-R" msgstr "Cirílico, KOI8-R" #. ENC_CYRL_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:183 msgid "Cyrillic, Macintosh" msgstr "Cirílico, Macintosh" #. ENC_CYRL_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:185 msgid "Cyrillic, Windows Code Page 1251" msgstr "Cirílico, página de códigos Windows 1251" #. LANG_CS_CZ #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:187 msgid "Czech" msgstr "Checo" #. LANG_DA_DK #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:189 msgid "Danish" msgstr "Danés" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE_ALL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:193 msgid "Deactivate all plugins" msgstr "Desactivar todos los complementos" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:195 msgid "Deactivate plugin" msgstr "Desactivar complemento" #. DLG_HTMLOPT_ExpDeclareXML #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:197 msgid "Declare as XML (version 1.0)" msgstr "Declarar como XML (versión 1.0)" #. DLG_Remove_Icon #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:205 msgid "Do you want to remove this icon from the toolbar?" msgstr "¿Chay seqesqamanta uq sinkhisqata qhechuyta munankichu?" #. LANG_NL_NL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:207 msgid "Dutch (Netherlands)" msgstr "Holandés (Holanda)" #. DLG_UFS_EffectsFrameLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:209 msgid "Effects" msgstr "Efectos" #. DLG_HTMLOPT_ExpEmbedCSS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:211 msgid "Embed (CSS) style sheet" msgstr "Embeber hoja de estilos (CSS)" #. DLG_UP_EmbedFonts #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:213 msgid "Embed Fonts" msgstr "Embeber tipografías" #. DLG_HTMLOPT_ExpEmbedImages #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:215 msgid "Embed images in URLs (Base64-encoded)" msgstr "Embeber imágenes en URLs (codificadas en Base-64)" #. DLG_UENC_EncTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:217 msgid "Encoding" msgstr "Codificación" #. DLG_UFS_EncodingLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:219 msgid "Encoding:" msgstr "Codificación:" #. STYLE_ENDREFERENCE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:221 msgid "Endnote Reference" msgstr "Tukukuypa willayninpaq" #. STYLE_ENDTEXT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:223 msgid "Endnote Text" msgstr "Tukukuypa willayninpaq texto" #. LANG_EN_AU #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:225 msgid "English (Australia)" msgstr "Inglés (Australia)" #. LANG_EN_CA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:227 msgid "English (Canada)" msgstr "Inglés (Canadá)" #. LANG_EN_IE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:229 msgid "English (Ireland)" msgstr "Inglés (Irlanda)" #. LANG_EN_NZ #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:231 msgid "English (New Zealand)" msgstr "Inglés (Nueva Zelanda)" #. LANG_EN_ZA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:233 msgid "English (South Africa)" msgstr "Inglés (Sudáfrica)" #. LANG_EN_GB #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:235 msgid "English (UK)" msgstr "Inglés (Reino Unido)" #. LANG_EN_US #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:237 msgid "English (US)" msgstr "Inglés (Estados Unidos)" #. DLG_Password_Title #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:239 msgid "Enter Password" msgstr "Yaykunapaq sutita qhelqey" #. LANG_EO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:241 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #. LANG_ET #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:243 msgid "Estonian" msgstr "Estonio" #. DLG_FOSA_ExportTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:245 msgid "Export File" msgstr "Jawaman archivota apachiy" #. DLG_HTMLOPT_ExpIs4 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:247 msgid "Export as HTML 4.01" msgstr "Exportar como HTML 4.01" #. DLG_HTMLOPT_ExpAbiWebDoc #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:249 msgid "Export with PHP instructions" msgstr "Exportar como instrucciones PHP" #. LANG_FA_IR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:251 msgid "Farsi" msgstr "Farsi" #. DLG_UP_File #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:253 msgid "File" msgstr "Archivo" #. DLG_OverwriteFile #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:255 #, c-format msgid "File already exists. Overwrite file '%s'?" msgstr "\"%s\" archivoqa kanña. ¿Uqtataq churay munankichu?" #. LANG_FI_FI #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:257 msgid "Finnish" msgstr "Finlandés" #. LANG_NL_BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:259 msgid "Flemish (Belgium)" msgstr "Flamenco (Bélgica)" #. STYLE_FOOTREFERENCE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:265 msgid "Footnote Reference" msgstr "Chakiqpa willayninpaq" #. STYLE_FOOTTEXT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:267 msgid "Footnote Text" msgstr "Chakiqpa willayninpaq texto" #. LANG_FR_BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:269 msgid "French (Belgium)" msgstr "Francés (Bélgica)" #. LANG_FR_CA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:271 msgid "French (Canada)" msgstr "Francés (Canadá)" #. LANG_FR_FR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:273 msgid "French (France)" msgstr "Francés (Francia)" #. LANG_FR_CH #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:275 msgid "French (Switzerland)" msgstr "Francés (Suiza)" #. LANG_FY_NL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:277 msgid "Frisian" msgstr "Frisón" #. DLG_UP_From #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:279 msgid "From: " msgstr "...manta: " #. LANG_GL_ES #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:281 msgid "Galician" msgstr "Gallego" #. LANG_KA_GE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:283 msgid "Georgian" msgstr "Georgiano" #. ENC_GEOR_ACADEMY #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:285 msgid "Georgian, Academy" msgstr "Georgiano, académico" #. ENC_GEOR_PS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:287 msgid "Georgian, PS" msgstr "Georgiano, PS" #. LANG_DE_AT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:289 msgid "German (Austria)" msgstr "Alemán (Austria)" #. LANG_DE_DE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:291 msgid "German (Germany)" msgstr "Alemán (Alemania)" #. LANG_DE_CH #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:293 msgid "German (Switzerland)" msgstr "Alemán (Suiza)" #. DLG_UP_Grayscale #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:295 msgid "Grayscale" msgstr "Escala de grises" #. LANG_EL_GR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:297 msgid "Greek" msgstr "Griego" #. ENC_GREE_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:299 msgid "Greek, ISO-8859-7" msgstr "Griego, ISO-8859-7" #. ENC_GREE_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:301 msgid "Greek, Macintosh" msgstr "Griego, Macintosh" #. ENC_GREE_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:303 msgid "Greek, Windows Code Page 1253" msgstr "Griego, página de códigos Windows 1253" #. DLG_HTMLOPT_ExpTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:305 msgid "HTML Export Options" msgstr "Opciones de exportación HTML" #. LANG_HA_NE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:309 msgid "Hausa (Niger)" msgstr "Hausa (Níger)" #. LANG_HA_NG #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:311 msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "Hausa (Nigeria)" #. STYLE_HEADING1 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:313 msgid "Heading 1" msgstr "Cabecera 1" #. STYLE_HEADING2 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:315 msgid "Heading 2" msgstr "Cabecera 2" #. STYLE_HEADING3 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:317 msgid "Heading 3" msgstr "Cabecera 3" #. LANG_HE_IL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:321 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreo" #. ENC_HEBR_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:323 msgid "Hebrew, ISO-8859-8" msgstr "Hebreo, ISO-8859-8" #. ENC_HEBR_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:325 msgid "Hebrew, Macintosh" msgstr "Hebreo, Macintosh" #. ENC_HEBR_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:327 msgid "Hebrew, Windows Code Page 1255" msgstr "Hebreo, página de códigos Windows 1255" #. DLG_Image_Height #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:329 msgid "Height:" msgstr "Patan:" #. DLG_IP_Height_Label #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:331 msgid "Height: " msgstr "Patan: " #. DLG_UFS_HiddenCheck #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:333 msgid "Hidden" msgstr "Pakasqa" #. DLG_UFS_BGColorTab #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:335 msgid "HighLight Color" msgstr "Aqllanapaj color" #. LANG_HI_IN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:337 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #. LANG_HU_HU #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:339 msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" #. LANG_IS_IS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:341 msgid "Icelandic" msgstr "Islandés" #. ENC_ICEL_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:343 msgid "Icelandic, Macintosh" msgstr "Islandés, Macintosh" #. DLG_Image_Title #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:345 msgid "Image Properties" msgstr "Pallasqakunaq imayna kaynin" #. DLG_FOSA_ImportTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:349 msgid "Import File" msgstr "Jawamanta archivota apamuchiy" #. MSG_ImportingDoc #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:351 msgid "Importing Document.." msgstr "Jawamanta documentota apachimushan..." #. LANG_ID_ID #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:353 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesio" #. XIM_Methods #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:355 msgid "Input Methods" msgstr "Métodos de entrada" #. DLG_FOSA_InsertTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:359 msgid "Insert File" msgstr "Waj archivota kay documentopi sat'iy" #. TB_InsertNewTable #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:361 msgid "Insert New Table" msgstr "Mosoq tablata sat'iy" #. DLG_IP_Title #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:363 msgid "Insert Picture" msgstr "Pallayta sat'iy" #. DLG_Insert_SymbolTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:365 msgid "Insert Symbol" msgstr "K'illpata sat'iy" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_INSTALL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:367 msgid "Install new plugin" msgstr "Mosoq complemento churay" #. LANG_IA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:369 msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" #. DLG_InvalidPathname #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:371 msgid "Invalid pathname." msgstr "Archivopaq pantasqa ñan." #. LANG_GA_IE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:373 msgid "Irish" msgstr "Irlandés" #. LANG_IT_IT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:375 msgid "Italian (Italy)" msgstr "Italiano (Italia)" #. LANG_JA_JP #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:379 msgid "Japanese" msgstr "Japonés" #. ENC_JAPN_EUC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:381 msgid "Japanese, EUC-JP" msgstr "Japonés, EUC-JP" #. ENC_JAPN_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:383 msgid "Japanese, ISO-2022-JP" msgstr "Japonés, ISO-2022-JP" #. ENC_JAPN_SJIS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:385 msgid "Japanese, Shift-JIS" msgstr "Japonés, Shift-JIS" #. ENC_JAPN_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:387 msgid "Japanese, Windows Code Page 932" msgstr "Japonés, página de códigos Windows 932" #. LANG_KO_KR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:389 msgid "Korean" msgstr "Coreano" #. ENC_KORE_EUC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:391 msgid "Korean, EUC-KR" msgstr "Coreano, EUC-KR" #. ENC_KORE_JOHAB #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:393 msgid "Korean, Johab" msgstr "Coreano, Johab" #. ENC_KORE_KSC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:395 msgid "Korean, KSC_5601" msgstr "Coreano, KSC_5601" #. ENC_KORE_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:397 msgid "Korean, Windows Code Page 949" msgstr "Coreano, página de códigos Windows 949" #. LANG_LA_IT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:399 msgid "Latin (Renaissance)" msgstr "Latín (Renacimiento)" #. LANG_LV_LV #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:401 msgid "Latvian" msgstr "Letón" #. LANG_LT_LT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:403 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" #. LANG_MK #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:409 msgid "Macedonian" msgstr "Macedonio" #. LANG_MH_MH #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:411 msgid "Marshallese (Marshall Islands)" msgstr "Marshalés (Islas Marshall)" #. LANG_MH_NR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:413 msgid "Marshallese (Nauru)" msgstr "Marshalés (Nauru)" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_NAME #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:415 msgid "Name:" msgstr "Suti:" #. DLG_QNXMB_No #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:417 msgid "No" msgstr "Ama" #. DLG_IP_No_Picture_Label #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:419 msgid "No Picture" msgstr "Mana pallayniyoq" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_NONE_SELECTED #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:421 msgid "No plugin selected" msgstr "Mana uq complementota aqllasqachu" #. STYLE_NORMAL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:423 msgid "Normal" msgstr "Maychus kaqlla" #. LANG_NB_NO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:425 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Noruego Bokmaal" #. LANG_NN_NO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:427 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Noruego Nynorsk" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_NOT_AVAILABLE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:429 msgid "Not available" msgstr "Mana apaykachaychu" #. STYLE_NUMHEAD1 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:431 msgid "Numbered Heading 1" msgstr "Yupana 1 laqheq uman" #. STYLE_NUMHEAD2 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:433 msgid "Numbered Heading 2" msgstr "Yupana 2 laqheq uman" #. STYLE_NUMHEAD3 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:435 msgid "Numbered Heading 3" msgstr "Yupana 3 laqheq uman" #. DLG_OK #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:439 msgid "OK" msgstr "Jap'ikuy" #. LANG_OC_FR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:441 msgid "Occitan" msgstr "Occitano" #. DLG_FOSA_OpenTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:443 msgid "Open File" msgstr "Archivota kichay" #. DLG_FOSA_FileOpenTypeLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:445 msgid "Open file as type:" msgstr "Layaqpa archivonta kichay:" #. TB_Zoom_Percent #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:447 msgid "Other..." msgstr "Waq..." #. DLG_Zoom_Percent #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:451 msgid "P&ercent:" msgstr "Porc&entaje:" #. TB_Zoom_PageWidth #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:453 msgid "Page Width" msgstr "Laqheq anchun" #. DLG_UP_PageRanges #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:455 msgid "Page ranges:" msgstr "Maymantá maykama laqhes:" #. DLG_Password_Password #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:457 msgid "Password:" msgstr "Yaykunapaq suti:" #. STYLE_PLAIN_TEXT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:459 msgid "Plain Text" msgstr "Texto plano" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_DETAILS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:461 msgid "Plugin Details:" msgstr "Detalles del complemento:" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_LIST #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:463 msgid "Plugin List" msgstr "Lista de complementos" #. LANG_PL_PL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:465 msgid "Polish" msgstr "Polaco" #. LANG_PT_BR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:467 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugués (Brasil)" #. LANG_PT_PT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:469 msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "Portugués (Portugal)" #. DLG_Image_Aspect #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:471 msgid "Preserve aspect ratio" msgstr "Munasqaman jina chhikanyachiq jallch'ay" #. DLG_IP_Activate_Label #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:475 msgid "Preview Picture" msgstr "Pallayta qhawanaraq" #. DLG_FOSA_PrintToFileTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:480 msgid "Print To File" msgstr "Archivopi ñit'iy" #. DLG_FOSA_FilePrintTypeLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:482 msgid "Print file as type:" msgstr "Mayqen layallapipis archivota ñit'iy:" #. DLG_UP_PrintIn #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:484 msgid "Print in: " msgstr "Imapi ñit'iy: " #. DLG_UP_PrintTo #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:486 msgid "Print to: " msgstr "Imapi ñit'iy: " #. DLG_UP_Printer #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:488 msgid "Printer" msgstr "Ñit'inapi" #. DLG_UP_PrinterCommand #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:490 msgid "Printer command: " msgstr "Ñit'inapaq kamachi: " #. DLG_UFS_StyleRegular #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:492 msgid "Regular" msgstr "Maychus kaqlla" #. DLG_HTMLOPT_ExpRestore #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:494 msgid "Restore Settings" msgstr "Restaurar configuración" #. LANG_RO_RO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:496 msgid "Romanian" msgstr "Rumano" #. ENC_ROMA_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:498 msgid "Romanian, Macintosh" msgstr "Rumano, Macintosh" #. LANG_RU_RU #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:500 msgid "Russian (Russia)" msgstr "Ruso (Rusia)" #. DLG_UFS_SampleFrameLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:502 msgid "Sample" msgstr "Nisunman" #. LANG_SC_IT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:504 msgid "Sardinian" msgstr "Sardinian" #. DLG_FOSA_SaveAsTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:506 msgid "Save File As" msgstr "Jinata archivota jallch'ay" #. DLG_HTMLOPT_ExpSave #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:508 msgid "Save Settings" msgstr "Configuración guardar" #. DLG_FOSA_FileSaveTypeLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:510 msgid "Save file as type:" msgstr "Layatajina archivota jallch'ay:" #. DLG_UFS_ScriptLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:512 msgid "Script:" msgstr "Script:" #. STYLE_SECTHEADING #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:514 msgid "Section Heading" msgstr "Cabecera de sección" #. DLG_UENC_EncLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:516 msgid "Select Encoding:" msgstr "Seleccione la codificación:" #. DLG_HTMLOPT_ExpLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:518 msgid "Select HTML export options:" msgstr "Seleccionar opciones de exportación HTML:" #. DLG_ULANG_LangLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:520 msgid "Select Language:" msgstr "Simita aqllay:" #. LANG_SR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:524 msgid "Serbian" msgstr "Servio" #. DLG_ULANG_LangTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:526 msgid "Set Language" msgstr "Simita churay" #. DLG_UFS_TransparencyCheck #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:528 msgid "Set no Highlight Color" msgstr "Ama ni ima colorta aqllanapaj churaychu" #. DLG_UFS_SizeLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:530 msgid "Size:" msgstr "Chhikan:" #. LANG_SK_SK #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:532 msgid "Slovak" msgstr "Eslovaco" #. LANG_SL_SI #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:534 msgid "Slovenian" msgstr "Esloveno" #. LANG_ES_MX #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:536 msgid "Spanish (Mexico)" msgstr "Español (México)" #. LANG_ES_ES #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:538 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Español (España)" #. LANG_SV_SE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:552 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" #. DLG_UFS_ColorTab #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:556 msgid "Text Color" msgstr "Color del texto" #. LANG_TH_TH #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:558 msgid "Thai" msgstr "Tailandés" #. ENC_THAI_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:560 msgid "Thai, Macintosh" msgstr "Tailandés, Macintosh" #. ENC_THAI_TIS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:562 msgid "Thai, TIS-620" msgstr "Tailandés, TIS-620" #. ENC_THAI_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:564 msgid "Thai, Windows Code Page 874" msgstr "Tailandés, página de códigos Windows 874" #. DLG_NoSaveFile_DirNotWriteable #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:566 #, c-format msgid "The directory '%s' is write-protected." msgstr "\"%s\" directoriopi qhelqeyta jarkan. Ama kaypi archivosta jallch'aychu." #. DLG_UP_InvalidPrintString #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:568 msgid "The print command string is not valid." msgstr "Mana ñit'inapaq kamachi valenchu." #. LANG_TR_TR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:576 msgid "Turkish" msgstr "Turco" #. ENC_TURK_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:578 msgid "Turkish, ISO-8859-9" msgstr "Turco, ISO-8859-9" #. ENC_TURK_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:580 msgid "Turkish, Macintosh" msgstr "Turco, Macintosh" #. ENC_TURK_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:582 msgid "Turkish, Windows Code Page 1254" msgstr "Turco, página de códigos Windows 1254" #. ENC_WEST_ASCII #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:584 msgid "US-ASCII" msgstr "US-ASCII" #. LANG_UK_UA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:586 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraniano" #. ENC_UKRA_KOI #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:588 msgid "Ukrainian, KOI8-U" msgstr "Ucraniano, KOI8-U" #. ENC_UKRA_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:590 msgid "Ukrainian, Macintosh" msgstr "Ucraniano, Macintosh" #. ENC_UNIC_UCS2 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:594 msgid "Unicode UCS-2" msgstr "Unicode UCS-2" #. ENC_UNIC_UCS_2BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:596 msgid "Unicode UCS-2 Big Endian" msgstr "Unicode UCS-2 Big Endian" #. ENC_UNIC_UCS_2LE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:598 msgid "Unicode UCS-2 Little Endian" msgstr "Unicode UCS-2 Little Endian" #. ENC_UNIC_UCS4 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:600 msgid "Unicode UCS-4" msgstr "Unicode UCS-4" #. ENC_UNIC_UCS_4BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:602 msgid "Unicode UCS-4 Big Endian" msgstr "Unicode UCS-4 Big Endian" #. ENC_UNIC_UCS_4LE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:604 msgid "Unicode UCS-4 Little Endian" msgstr "Unicode UCS-4 Little Endian" #. ENC_UNIC_UTF_16 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:606 msgid "Unicode UTF-16" msgstr "Unicode UTF-16" #. ENC_UNIC_UTF_16BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:608 msgid "Unicode UTF-16 Big Endian" msgstr "Unicode UTF-16 Big Endian" #. ENC_UNIC_UTF_16LE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:610 msgid "Unicode UTF-16 Little Endian" msgstr "Unicode UTF-16 Little Endian" #. ENC_UNIC_UTF_32 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:612 msgid "Unicode UTF-32" msgstr "Unicode UTF-32" #. ENC_UNIC_UTF_32BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:614 msgid "Unicode UTF-32 Big Endian" msgstr "Unicode UTF-32 Big Endian" #. ENC_UNIC_UTF_32LE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:616 msgid "Unicode UTF-32 Little Endian" msgstr "Unicode UTF-32 Little Endian" #. ENC_UNIC_UTF_7 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:618 msgid "Unicode UTF-7" msgstr "Unicode UTF-7" #. ENC_UNIC_UTF_8 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:620 msgid "Unicode UTF-8" msgstr "Unicode UTF-8" #. UntitledDocument #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:622 #, c-format msgid "Untitled%d" msgstr "Mana_sutiyoq%d" #. DLG_Update #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:624 msgid "Update" msgstr "Uq jinayachiy" #. LANG_UR_PK #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:630 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_VERSION #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:632 msgid "Version:" msgstr "Versión:" #. LANG_VI_VN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:634 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" #. ENC_VIET_TCVN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:636 msgid "Vietnamese, TCVN" msgstr "Vietnamita, TCVN" #. ENC_VIET_VISCII #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:638 msgid "Vietnamese, VISCII" msgstr "Vietnamita, VISCII" #. ENC_VIET_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:640 msgid "Vietnamese, Windows Code Page 1258" msgstr "Vietnamita, página de códigos Windows 1258" #. DLG_MW_MoreWindows #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:642 msgid "View Document" msgstr "Documentota rikuchiy" #. DLG_MW_Activate #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:644 msgid "View:" msgstr "Qhaway:" #. LANG_CY_GB #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:646 msgid "Welsh" msgstr "Galés" #. ENC_WEST_HP #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:648 msgid "Western European, HP" msgstr "Europeo occidental, HP" #. ENC_WEST_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:650 msgid "Western European, ISO-8859-1" msgstr "Europeo occidental, ISO-8859-1" #. ENC_WEST_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:652 msgid "Western European, Macintosh" msgstr "Europeo occidental, Macintosh" #. ENC_WEST_NXT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:654 msgid "Western European, NeXT" msgstr "Europeo occidental, NeXT" #. ENC_WEST_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:656 msgid "Western European, Windows Code Page 1252" msgstr "Europeo occidental, página de códigos Windows 1252" #. TB_Zoom_WholePage #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:658 msgid "Whole Page" msgstr "Tukuy laqhe" #. DLG_Image_Width #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:660 msgid "Width:" msgstr "Anchun:" #. DLG_IP_Width_Label #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:662 msgid "Width: " msgstr "Anchun: " #. DLG_QNXMB_Yes #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:664 msgid "Yes" msgstr "Arí" #. LANG_YI #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:666 msgid "Yiddish" msgstr "Yiddish" #. DLG_Zoom_RadioFrameCaption #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:670 msgid "Zoom to" msgstr "Ima chhikan" #. DLG_UnixMB_No #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:672 msgid "_No" msgstr "_Ama" #. DLG_UnixMB_Yes #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:674 msgid "_Yes" msgstr "_Arí" #. DLG_Unit_cm #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:676 msgid "cm" msgstr "centímetros" #. DLG_Unit_inch #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:678 msgid "inch" msgstr "pulgadas" #. DLG_Unit_mm #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:680 msgid "mm" msgstr "milímetros" #. DLG_Unit_pica #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:682 msgid "pica" msgstr "picas" #. DLG_Unit_points #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:684 msgid "points" msgstr "puntos" #~ msgid "&Formatting" #~ msgstr "Ukhunpi &kamachi" #~ msgid "Show or hide the extra toolbar" #~ msgstr "Waq llank'ana chunpita rikuchiypis pakaypis" #~ msgid "Show or hide the formatting toolbar" #~ msgstr "Ukhunpi kamachinapaq llank'ana chunpita rikuchiypis pakaypis" #~ msgid "Show or hide the standard toolbar" #~ msgstr "Maychus kaq llank'ana chunpita rikuchiypis pakaypis" #~ msgid "Back&ground" #~ msgstr "Pantallaq ukhun" #~ msgid "" #~ "Abiword is now downloading %s from:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "AbiWord está descargando %s de:\n" #~ "%s" #~ msgid "Downloading file..." #~ msgstr "Descargando archivo..." #~ msgid "" #~ "Download failed!\n" #~ "Would you like me to try again?\n" #~ "If yes, please make sure you are connected to the internet." #~ msgstr "" #~ "La descarga ha fallado.\n" #~ "¿Quiere que lo intente de nuevo?\n" #~ "Asegúrese de que está conectado a Internet." #~ msgid "" #~ "I could not find a dictionary for %s.\n" #~ "Would you like me to try downloading it from the internet?" #~ msgstr "" #~ "No se pudo encontrar un diccionario para %s.\n" #~ "¿Quiere que intente descargarlo de Internet?" #~ msgid "I'm sorry. The wanted dictionary is not available for download." #~ msgstr "" #~ "Lo siento. El diccionario que quiere no está disponible para descarga." #~ msgid "" #~ "I'm sorry. The wanted dictionary is not available for this release.\n" #~ "Please consider upgrading AbiWord." #~ msgstr "" #~ "Lo siento. El diccionario que quiere no está disponible para esta " #~ "liberación.\n" #~ "Por favor, considere actualizar AbiWord." #~ msgid "" #~ "I'm sorry. This feature is disabled for this release.\n" #~ "Please consider upgrading AbiWord." #~ msgstr "" #~ "Lo siento. Esta característica está desactivada para esta liberación.\n" #~ "Por favor, considere actualizar AbiWord." #~ msgid "I'm sorry. This feature is not available anymore." #~ msgstr "Lo sentimos. Esta característica no está disponible nunca más." #~ msgid "New dictionary installation" #~ msgstr "Instalación de un diccionario nuevo" #~ msgid "Sorry! I seem unable to download the dictionary-list." #~ msgstr "" #~ "¡Lo sentimos! Parece que no es posible descargar la lista de diccionarios." #~ msgid "Sorry! I seem unable to download the dictionary." #~ msgstr "¡Lo sentimos! Parece que no es posible descargar el diccionario." #~ msgid "Sorry! I seem unable to install the dictionary." #~ msgstr "¡Lo sentimos! Parece que no es posible instalar el diccionario." #~ msgid "" #~ "You seem to have permission to install the dictionary system-wide.\n" #~ "Would you like to do that?\n" #~ "If yes, I will install the dictionary in %s" #~ msgstr "" #~ "Parece que tiene permiso para instalar el diccionario para todo el " #~ "sistema.\n" #~ "¿Quiere hacer eso?\n" #~ "Se instalará el diccionario en %s" #~ msgid "the dictionary" #~ msgstr "el diccionario" #~ msgid "the dictionary-list" #~ msgstr "la lista de diccionarios" #~ msgid "Author" #~ msgstr "Qhelqeq" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Suti" #~ msgid "Choose a Template" #~ msgstr "Lustrata aqllay" #~ msgid "Determine glyph shapes from context" #~ msgstr "Determinar las formas de las letras del contexto" #~ msgid "Start with an empty document" #~ msgstr "Ch'usaq documentowan qallariy" #~ msgid "Break" #~ msgstr "Phinkina" #~ msgid "Default language for documents" #~ msgstr "Documentospaq mana aqllasqaraq simi" #~ msgid "Field" #~ msgstr "Campo" #~ msgid "Left-justify the paragraph" #~ msgstr "Lloq'eman phatmata churay" #~ msgid "Right-justify the paragraph" #~ msgstr "Pañaman phatmata churay"