# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) 2003 # Rhoslyn Prys , 2003. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cy-GB\n" "POT-Creation-Date: 2004-08-23 20:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-23 21:50-0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys \n" "Language-Team: Cymraeg/Welsh\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # * Translatable strings file generated by extract-ui. # * DO NOT compile this file as part of your application. # MENU_LABEL__BOGUS1__ # MENU_LABEL__BOGUS2__ # MENU_STATUSLINE__BOGUS1__ # MENU_STATUSLINE__BOGUS2__ # MENU_STATUSLINE_OPEN_TEMPLATE # MENU_STATUSLINE_FILE # MENU_STATUSLINE_EDIT # MENU_STATUSLINE_VIEW # MENU_STATUSLINE_VIEW_TOOLBARS # MENU_STATUSLINE_INSERT # MENU_STATUSLINE_FORMAT # MENU_STATUSLINE_FMT # MENU_STATUSLINE_TOOLS # MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELLING # MENU_STATUSLINE_ALIGN # MENU_STATUSLINE_WINDOW # MENU_STATUSLINE_HELP # MENU_STATUSLINE_INSERT_AUTOTEXT # MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_ATTN # MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING # MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL # MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_REFERENCE # MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SALUTATION # MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SUBJECT # MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL # MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_ATTN_1 # MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_ATTN_2 # MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_1 # MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_2 # MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_3 # MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_4 # MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_5 # MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_6 # MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_7 # MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_8 # MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_9 # MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_10 # MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_11 # MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_12 # MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_1 # MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_2 # MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_3 # MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_4 # MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_5 # MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_6 # MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_7 # MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_8 # MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_REFERENCE_1 # MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_REFERENCE_2 # MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_REFERENCE_3 # MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SALUTATION_1 # MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SALUTATION_2 # MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SALUTATION_3 # MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SALUTATION_4 # MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SUBJECT_1 # MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_1 # MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_2 # MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_3 # MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_4 # MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_5 # MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:67 msgid " " msgstr "" # DLG_Styles_ErrNotTitle2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:69 msgid "" " - Reserved. \n" " You cannot use this name. Choose Another \n" msgstr "" " - Wedi ei Neilltuo. \n" " Nid oes modd defnyddio'r enw hwn. Dewiswch un arall \n" # DLG_WordCount_Auto_Update #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:71 msgid " Auto Update" msgstr " Awtodiweddaru" # DLG_PageSetup_Percent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:73 #, c-format msgid "% of normal size" msgstr "% o'r maint arferol" #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_1 #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_2 #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_3 #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_4 #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_5 #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_6 #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_7 #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_8 #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_9 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_ATTN_1 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_ATTN_2 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_1 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_2 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_3 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_4 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_5 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_6 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_7 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_8 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_9 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_10 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_11 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_12 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_1 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_2 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_3 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_4 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_5 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_6 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_7 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_8 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_REFERENCE_1 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_REFERENCE_2 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_REFERENCE_3 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION_1 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION_2 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION_3 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION_4 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SUBJECT_1 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_1 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_2 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_3 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_4 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_5 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:119 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #. MSG_DlgNotImp #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:121 #, c-format msgid "" "%s not implemented yet.\n" "\n" "If you are a programmer, feel free to add code in %s, line %d\n" "and mail patches to:\n" "\n" "\tabiword-dev@abisource.com\n" "\n" "Otherwise, please be patient." msgstr "" "Nid yw %s wedi ei wireddu eto.\n" "\n" "Os ydych yn rhaglennwr, teimlwch yn rhydd i ychwanegu cod i %s, llinell %d\n" "ac anfon cywiriadau at:\n" "\n" "\tabiword-dev@abisource.com\n" "\n" "Fel arall, amynedd, os gwelwch yn dda!" #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_1 #. MENU_LABEL_VIEW_TB_1 #. MENU_LABEL_WINDOW_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:125 #, c-format msgid "&1 %s" msgstr "&1 %s" #. DLG_Tab_Radio_None #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:127 msgid "&1 None" msgstr "&1 Dim" #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_2 #. MENU_LABEL_VIEW_TB_2 #. MENU_LABEL_WINDOW_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:131 #, c-format msgid "&2 %s" msgstr "&2 %s" #. DLG_Tab_Radio_Dot #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:133 msgid "&2 .........." msgstr "&2 .........." #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_3 #. MENU_LABEL_VIEW_TB_3 #. MENU_LABEL_WINDOW_3 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:137 #, c-format msgid "&3 %s" msgstr "&3 %s" #. DLG_Tab_Radio_Dash #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:139 msgid "&3 ----------" msgstr "&3 ----------" #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_4 #. MENU_LABEL_VIEW_TB_4 #. MENU_LABEL_WINDOW_4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:143 #, c-format msgid "&4 %s" msgstr "&4 %s" #. DLG_Tab_Radio_Underline #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:145 msgid "&4 __________" msgstr "&4 __________" #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_5 #. MENU_LABEL_WINDOW_5 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:148 #, c-format msgid "&5 %s" msgstr "&5 %s" #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_6 #. MENU_LABEL_WINDOW_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:151 #, c-format msgid "&6 %s" msgstr "&6 %s" #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_7 #. MENU_LABEL_WINDOW_7 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:154 #, c-format msgid "&7 %s" msgstr "&7 %s" #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_8 #. MENU_LABEL_WINDOW_8 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:157 #, c-format msgid "&8 %s" msgstr "&8 %s" #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_9 #. MENU_LABEL_WINDOW_9 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:160 #, c-format msgid "&9 %s" msgstr "&9 %s" #. MENU_LABEL_HELP_ABOUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:162 #, c-format msgid "&About %s" msgstr "&Ynghylch %s" #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_ACCEPT_REVISION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:164 msgid "&Accept revision" msgstr "&Derbyn newid" #. DLG_Spell_AddToDict #. MENU_LABEL_SPELL_ADD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:167 msgid "&Add" msgstr "&Ychwanegu" #. DLG_PageSetup_Adjust #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:169 msgid "&Adjust to:" msgstr "&Addasu i:" #. MENU_LABEL_ALIGN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:171 msgid "&Align" msgstr "&Alinio" #. DLG_Options_Label_ViewAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:173 msgid "&All" msgstr "&Popeth" # DLG_ApplyButton #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:175 msgid "&Apply" msgstr "&Gosod" #. DLG_Para_LabelAt #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:177 msgid "&At:" msgstr "&At:" #. MENU_LABEL_TOOLS_AUTOSPELL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:179 msgid "&Auto Spellcheck" msgstr "&Awto Gwirio Sillafu" #. MENU_LABEL_TABLE_AUTOFIT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:181 msgid "&Autofit Table" msgstr "&Awto ffitio Tabl" #. DLG_Options_Label_PrefsAutoSave #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:183 msgid "&Automatically save this Scheme" msgstr "&Cadw'r Cynllun hwn yn awtomatig" #. MENU_LABEL_INSERT_AUTOTEXT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:185 msgid "&Autotext" msgstr "&Awto testun" #. DLG_DateTime_AvailableFormats #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:187 msgid "&Available formats:" msgstr "&Fformatau ar gael:" #. DLG_Para_LabelBefore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:189 msgid "&Before:" msgstr "&Cynt:" #. MENU_LABEL_FMT_BOLD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:191 msgid "&Bold" msgstr "&Trwm" #. DLG_PageSetup_Bottom #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:193 msgid "&Bottom:" msgstr "&Gwaelod:" #. MENU_LABEL_INSERT_BREAK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:195 msgid "&Break" msgstr "&Toriad" #. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_CELL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:197 msgid "&Cell" msgstr "&Cell" #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_CELLS #. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:200 msgid "&Cells" msgstr "&Celloedd" #. MENU_LABEL_ALIGN_CENTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:202 msgid "&Center" msgstr "&Canol" #. DLG_Spell_Change #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:204 msgid "&Change" msgstr "&Newid" #. MENU_LABEL_INSERT_CLIPART #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:206 msgid "&Clip Art" msgstr "&Clip Gelf" #. DLG_CloseButton #. MENU_LABEL_FILE_CLOSE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:209 msgid "&Close" msgstr "Ca&u" #. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_COLUMNS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:211 msgid "&Column" msgstr "&Colofn" #. DLG_Break_ColumnBreak #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:213 msgid "&Column break" msgstr "&Toriad colofn" #. MENU_LABEL_FMT_COLUMNS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:215 msgid "&Columns" msgstr "&Colofnau" #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_COMPARE_DOCUMENTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:217 msgid "&Compare documents" msgstr "Cymharu &dogfennau" #. MENU_LABEL_EDIT_COPY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:219 msgid "&Copy" msgstr "&Copïo" #. MENU_LABEL_FMT_STYLE_DEFINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:221 msgid "&Create and Modify" msgstr "&Creu a Newid" #. DLG_Options_Label_PrefsCurrentScheme #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:223 msgid "&Current Preferences Scheme" msgstr "&Cynllun Dewisiadau Cyfredol" #. MENU_LABEL_TABLE_DELETE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:225 msgid "&Delete" msgstr "&Dileu" #. MENU_LABEL_INSERT_DELETE_HYPERLINK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:227 msgid "&Delete hyperlink" msgstr "Dileu &hypergyswllt" #. DLG_Options_Btn_CustomDict #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:229 msgid "&Dictionary..." msgstr "&Geiriadur ..." #. MENU_LABEL_INSERT_DIRECTIONMARKER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:231 msgid "&Direction Marker" msgstr "&Marciwr Cyfeiriad" #. MENU_LABEL_FMT_DOCUMENT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:233 msgid "&Document" msgstr "&Dogfen" # MENU_LABEL_TOOLS_HISTORY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:235 msgid "&Document History" msgstr "&Hanes Dogfen" #. MENU_LABEL_WINDOW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:237 msgid "&Documents" msgstr "&Dogfennau" #. DLG_Para_PushNoHyphenate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:239 msgid "&Don't hyphenate" msgstr "&Peidio cysylltnodi" #. DLG_Options_Btn_IgnoreEdit #. MENU_LABEL_EDIT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:242 msgid "&Edit" msgstr "&Golygu" #. DLG_Options_Label_SmartQuotesEnable #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:244 msgid "&Enable smart quotes" msgstr "&Galluogi dyfyniadau slic" #. MENU_LABEL_INSERT_ENDNOTE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:246 msgid "&Endnote" msgstr "&Diweddnod" #. DLG_Break_EvenPage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:248 msgid "&Even page" msgstr "&Tudalen eilrif" #. MENU_LABEL_INSERT_FIELD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:250 msgid "&Field" msgstr "&Maes" #. DLG_Field_Fields_No_Colon #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:252 msgid "&Fields" msgstr "&Meysydd" #. DLG_Field_Fields #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:254 msgid "&Fields:" msgstr "&Meysydd:" #. MENU_LABEL_FILE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:256 msgid "&File" msgstr "&Ffeil" # DLG_Options_Label_FileExtension #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:258 msgid "&File extension:" msgstr "&Estyniad ffeil" #. MENU_LABEL_EDIT_FIND #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:260 msgid "&Find" msgstr "Can&fod" #. DLG_FR_FindNextButton #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:262 msgid "&Find Next" msgstr "&Canfod Nesaf" #. MENU_LABEL_FMT_FONT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:264 msgid "&Font" msgstr "&Ffont" #. DLG_PageSetup_Footer #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:266 msgid "&Footer:" msgstr "&Troedyn:" #. MENU_LABEL_TABLE_FORMAT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:268 msgid "&Format Table" msgstr "&Tabl Fformat" #. MENU_LABEL_INSERT_GRAPHIC #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:270 msgid "&From File" msgstr "&O Ffeil " #. MENU_LABEL_EDIT_GOTO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:272 msgid "&Go To" msgstr "&Mynd i" # DLG_FormatTOC_HasHeading #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:274 msgid "&Has Heading" msgstr "&Pennawd yn Bodoli" #. MENU_LABEL_VIEW_HEADFOOT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:276 msgid "&Header and Footer" msgstr "&Pennawd a Throedyn" #. DLG_PageSetup_Header #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:278 msgid "&Header:" msgstr "&Pennawd:" #. DLG_PageSetup_Height #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:280 msgid "&Height:" msgstr "&Uchder:" #. DLG_HelpButton #. MENU_LABEL_HELP #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:283 msgid "&Help" msgstr "&Cymorth" #. DLG_Options_Label_ViewHiddenText #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:285 msgid "&Hidden Text" msgstr "&Testun Cudd" # DLG_Options_Label_SpellHighlightMisspelledWords #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:287 msgid "&Highlight misspelled words" msgstr "A&mlygu geiriau wedi eu camsillafu" #. MENU_LABEL_INSERT_HYPERLINK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:289 msgid "&Hyperlink" msgstr "&Hypergyswllt" #. DLG_Spell_Ignore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:291 msgid "&Ignore" msgstr "&Anwybyddu" #. MENU_LABEL_SPELL_IGNOREALL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:293 msgid "&Ignore All" msgstr "&Anwybyddu'r Cyfan" # MENU_LABEL_FMT_IMAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:295 msgid "&Image" msgstr "&Delwedd" #. MENU_LABEL_FMT_IMPORTSTYLES #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:297 msgid "&Import Styles" msgstr "&Mewnforio Arddull" #. MENU_LABEL_WEB_WEBPREVIEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:299 msgid "&In web browser" msgstr "&O fewn porwr gwe" #. DLG_Para_TabLabelIndentsAndSpacing #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:301 msgid "&Indents and Spacing" msgstr "&Mewnlinio a Bylchu" # DLG_FormatTOC_InheritLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:303 msgid "&Inherit label" msgstr "&Etifeddu label" #. DLG_InsertButton #. MENU_LABEL_INSERT #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:307 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:17 msgid "&Insert" msgstr "&Mewnosod" #. MENU_LABEL_INSERT_FILE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:309 msgid "&Insert File" msgstr "Mewnosod &Ffeil" # DLG_Options_Label_AutoSaveInterval #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:311 msgid "&Interval:" msgstr "&Egwyl:" #. MENU_LABEL_FMT_ITALIC #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:313 msgid "&Italic" msgstr "&Italig" #. MENU_LABEL_ALIGN_JUSTIFY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:315 msgid "&Justify" msgstr "&Unioni" #. DLG_Para_PushKeepLinesTogether #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:317 msgid "&Keep lines together" msgstr "&Cadw llinellau gyda'i gilydd" #. MENU_LABEL_INSERT_DIRECTIONMARKER_LRM #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:319 msgid "&LRM" msgstr "M&DC" #. DLG_PageSetup_Landscape #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:321 msgid "&Landscape" msgstr "&Tirlun" #. MENU_LABEL_TOOLS_LANGUAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:323 msgid "&Language" msgstr "&Iaith" #. MENU_LABEL_ALIGN_LEFT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:325 msgid "&Left" msgstr "&Chwith" #. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DO_LTR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:327 msgid "&Left-to-right text" msgstr "&Testun chwith i dde" #. DLG_Para_LabelLeft #. DLG_PageSetup_Left #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:330 msgid "&Left:" msgstr "&Chwith:" #. MENU_LABEL_VIEW_LOCK_TB_LAYOUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:332 msgid "&Lock layout" msgstr "&Cloi cynllun" #. MENU_LABEL_TOOLS_MAILMERGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:334 msgid "&Mail Merge" msgstr "&Uno Post" #. MENU_LABEL_INSERT_MAILMERGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:336 msgid "&Mail Merge Field" msgstr "Maes &Uno Post " # MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_AUTO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:338 msgid "&Maintain Full History" msgstr "&Cynnal Hanes Llawn" #. DLG_PageSetup_Margin #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:340 msgid "&Margin" msgstr "&Ymyl" #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_MARK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:342 msgid "&Mark revisions while typing" msgstr "&Marcio newidiadau wrth deipio" #. DLG_FR_MatchCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:344 msgid "&Match case" msgstr "&Cydweddu maint" #. MENU_LABEL_TABLE_MERGE_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:346 msgid "&Merge Cells" msgstr "&Uno Celloedd" #. MENU_LABEL_WINDOW_MORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:348 msgid "&More Documents" msgstr "&Rhagor o Ddogfennau" #. DLG_Goto_Label_Name #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:350 msgid "&Name:" msgstr "&Enw:" #. MENU_LABEL_FILE_NEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:352 msgid "&New" msgstr "&Newydd" #. MENU_LABEL_WINDOW_NEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:354 msgid "&New Window" msgstr "&Ffenestr Newydd" # MENU_LABEL_FILE_NEW_USING_TEMPLATE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:356 msgid "&New using Template" msgstr "&Newydd gan Ddefnyddio Templed" #. DLG_Break_NextPage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:358 msgid "&Next page" msgstr "&Tudalen nesaf" #. MENU_LABEL_VIEW_NORMAL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:360 msgid "&Normal Layout" msgstr "&Cynllun Arferol" #. DLG_Goto_Label_Number #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:362 msgid "&Number:" msgstr "&Rhif:" # DLG_FormatTOC_NumberingType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:364 msgid "&Numbering type:" msgstr "&Math o rifo:" #. DLG_Break_OddPage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:366 msgid "&Odd page" msgstr "&Tudalen Odrif" #. MENU_LABEL_FILE_OPEN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:368 msgid "&Open" msgstr "&Agor" #. DLG_MailMerge_OpenFile #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:370 msgid "&Open File" msgstr "&Agor Ffeil" #. MENU_LABEL_FMT_OVERLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:372 msgid "&Overline" msgstr "&Uwchlinellu" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WIDTH #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:374 msgid "&Page Width" msgstr "&Lled Tudalen" #. DLG_Break_PageBreak #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:376 msgid "&Page break" msgstr "&Toriad tudalen" # DLG_FormatTOC_PageNumbering #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:378 msgid "&Page numbering:" msgstr "&Rhifo tudalen:" #. MENU_LABEL_FMT_PARAGRAPH #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:380 msgid "&Paragraph" msgstr "&Paragraff" #. MENU_LABEL_EDIT_PASTE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:382 msgid "&Paste" msgstr "&Gludo" #. MENU_LABEL_INSERT_PICTURE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:384 msgid "&Picture" msgstr "&Darlun" #. MENU_LABEL_TOOLS_PLUGINS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:386 msgid "&Plugins" msgstr "&Ategynnau" #. DLG_PageSetup_Portrait #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:388 msgid "&Portrait" msgstr "&Portread" #. MENU_LABEL_FILE_PRINT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:390 msgid "&Print" msgstr "&Argraffu" #. MENU_LABEL_VIEW_PRINT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:392 msgid "&Print Layout" msgstr "&Cynllun Argraffu" #. MENU_LABEL_FILE_EXIT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:394 msgid "&Quit" msgstr "&Gadael" #. MENU_LABEL_INSERT_DIRECTIONMARKER_RLM #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:396 msgid "&RLM" msgstr "M&CD" #. MENU_LABEL_EDIT_REDO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:398 msgid "&Redo" msgstr "&Ail-wneud" #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_REJECT_REVISION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:400 msgid "&Reject revision" msgstr "&Gwrthod newidiadau" #. DLG_FR_ReplaceButton #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:402 msgid "&Replace" msgstr "&Newid" #. DLG_Options_Btn_IgnoreReset #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:404 msgid "&Reset" msgstr "&Ailosod" #. MENU_LABEL_VIEW_DEFAULT_TB_LAYOUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:406 msgid "&Reset to default layout" msgstr "&Ailosod i'r cynllun rhagosodedig" #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:408 msgid "&Revisions" msgstr "&Newidiadau" #. MENU_LABEL_ALIGN_RIGHT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:410 msgid "&Right" msgstr "&De" #. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DO_RTL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:412 msgid "&Right-to-left text" msgstr "Testun &de i chwith" #. DLG_Para_LabelRight #. DLG_PageSetup_Right #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:415 msgid "&Right:" msgstr "&De:" #. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_ROWS #. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_ROW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:418 msgid "&Row" msgstr "&Rhes" #. DLG_Options_Label_ViewRuler #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:420 msgid "&Ruler" msgstr "&Mesurydd" #. MENU_LABEL_FILE_SAVE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:422 msgid "&Save" msgstr "&Cadw" #. MENU_LABEL_FILE_SAVEIMAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:424 msgid "&Save Image As" msgstr "&Cadw Delwedd Fel" #. MENU_LABEL_WEB_SAVEASWEB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:426 msgid "&Save web page" msgstr "&Cadw tudalen gwe" #. MENU_LABEL_HELP_SEARCH #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:428 msgid "&Search for Help" msgstr "C&hwilio am Gymorth" #. MENU_LABEL_TABLE_SELECT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:430 msgid "&Select" msgstr "D&ewis" #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SET_VIEW_LEVEL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:432 msgid "&Select revision" msgstr "&Dewis newidiadau" # MENU_LABEL_TOOLS_HISTORY_SHOW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:434 msgid "&Show History" msgstr "&Dangos Hanes" #. MENU_LABEL_VIEW_STATUSBAR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:436 msgid "&Show Status Bar" msgstr "&Dangos Bar Statws" #. DLG_Para_LabelSpecial #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:438 msgid "&Special:" msgstr "&Arbennig:" #. MENU_LABEL_TOOLS_SPELLING #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:440 msgid "&Spelling" msgstr "&Sillafu" # DLG_FormatTOC_StartAt #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:442 msgid "&Start at:" msgstr "&Cychwyn yn:" #. DLG_Options_Label_ViewStatusBar #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:444 msgid "&Status bar" msgstr "&Bar Statws" #. MENU_LABEL_FMT_SUBSCRIPT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:446 msgid "&Subscript" msgstr "&Is-ysgrif" #. DLG_Para_PushSuppressLineNumbers #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:448 msgid "&Suppress line numbers" msgstr "&Cuddio rhif llinellau" # DLG_FormatTOC_TabLeader #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:450 msgid "&Tab leader:" msgstr "&Arweinydd tab:" #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_TABLE #. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_TABLE #. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_TABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:454 msgid "&Table" msgstr "&Tabl" #. MENU_LABEL_FMT_TABS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:456 msgid "&Tabs" msgstr "&Tabiau" #. DLG_Para_ButtonTabs #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:458 msgid "&Tabs..." msgstr "&Tabiau..." #. MENU_LABEL_VIEW_TOOLBARS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:460 msgid "&Toolbars" msgstr "&Barrau Offer" #. MENU_LABEL_TOOLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:462 msgid "&Tools" msgstr "&Offer" #. DLG_PageSetup_Top #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:464 msgid "&Top:" msgstr "&Brig:" #. DLG_Field_Types_No_Colon #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:466 msgid "&Types" msgstr "&Mathau:" #. DLG_Field_Types #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:468 msgid "&Types:" msgstr "&Mathau:" #. MENU_LABEL_FMT_UNDERLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:470 msgid "&Underline" msgstr "&Tanlinellu" #. MENU_LABEL_EDIT_UNDO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:472 msgid "&Undo" msgstr "&Dadwneud" #. DLG_Options_Label_ViewUnits #. DLG_PageSetup_Units #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:475 msgid "&Units:" msgstr "&Unedau:" #. MENU_LABEL_VIEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:477 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:23 msgid "&View" msgstr "&Golwg" #. MENU_LABEL_VIEW_WEB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:479 msgid "&Web Layout" msgstr "&Gosodiad Gwe" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WHOLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:481 msgid "&Whole Page" msgstr "&Tudalen Gyfan" #. DLG_FR_WholeWord #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:483 msgid "&Whole word" msgstr "&Geiriau llawn" #. DLG_Para_PushWidowOrphanControl #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:485 msgid "&Widow/Orphan control" msgstr "&Rheoli Gweddw/Amddifad" #. DLG_PageSetup_Width #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:487 msgid "&Width:" msgstr "&Lled:" #. MENU_LABEL_TOOLS_WORDCOUNT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:489 msgid "&Word Count" msgstr "&Cyfrif Geiriau" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_MENU #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:492 msgid "&Zoom" msgstr "&Chwyddo" #. DLG_ListRevisions_LevelZero #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:494 msgid "(All revisions visible)" msgstr "(Pob adolygiad yn weladwy)" #. DLG_Spell_NoSuggestions #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:496 msgid "(no spelling suggestions)" msgstr "(dim cynigion sillafu)" #. DLG_Para_SpecialNone #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:498 msgid "(none)" msgstr "(dim)" #. TOOLBAR_LABEL_1COLUMN #. TOOLBAR_STATUSLINE_1COLUMN #. TOOLBAR_TOOLTIP_1COLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:502 msgid "1 Column" msgstr "1 Colofn" #. TOOLBAR_LABEL_MIDDLE_SPACE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:504 msgid "1.5 Spacing" msgstr "1.5 Bylchu" #. DLG_Para_SpacingHalf #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:506 msgid "1.5 lines" msgstr "1.5 llinell" #. TOOLBAR_STATUSLINE_MIDDLE_SPACE #. TOOLBAR_TOOLTIP_MIDDLE_SPACE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:509 msgid "1.5 spacing" msgstr "1.5 bylchu" #. TOOLBAR_LABEL_PARA_12BEFORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:511 msgid "12 pt before" msgstr "12 pt cynt" #. TOOLBAR_LABEL_2COLUMN #. TOOLBAR_STATUSLINE_2COLUMN #. TOOLBAR_TOOLTIP_2COLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:515 msgid "2 Columns" msgstr "2 Golofn" #. TOOLBAR_LABEL_3COLUMN #. TOOLBAR_STATUSLINE_3COLUMN #. TOOLBAR_TOOLTIP_3COLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:519 msgid "3 Columns" msgstr "3 Colofn" #. DLG_Goto_Btn_Prev #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:521 msgid "<< Prev" msgstr "<< Blaenorol" #. MSG_Exception #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:523 msgid "" "A fatal error has just occurred. Abiword is going to shutdown.\n" "The current document has been saved to disc with a \".saved\" extension." msgstr "" "Mae gwall terfynnol wedi digwydd. Bydd Abiword yn cau.\n" "Mae'r ddogfen bresennol wedi ei chadw i ddisg gyda therfyniad \".saved\"." #. DLG_Options_Label_SpellSuggest #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:525 msgid "A&lways suggest corrections" msgstr "C&ynnig cywiriad bob tro " #. FIELD_DateTime_AMPM #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:527 msgid "AM/PM" msgstr "Bore/Prynhawn" #. AUTOTEXT_ATTN_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:529 msgid "ATTN:" msgstr "DS:" #. MSG_IE_BogusDocument #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:531 #, c-format msgid "AbiWord cannot open %s. It appears to be an invalid document" msgstr "Mae Abiword yn methu agor %s. Mae'n ymddangos fel dogfen annilys" #. MSG_SpellSelectionDone #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:533 msgid "AbiWord finished checking the selection." msgstr "Mae Abiword wedi gorffen gwirio." #. DLG_FR_FinishedReplace #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:535 #, c-format msgid "AbiWord has finished its search of the document and has made %d replacements." msgstr "Mae Abiword wedi gorffen chwilio'r ddogfen ac mae wedi gwneud %d newid." #. DLG_FR_FinishedFind #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:537 msgid "AbiWord has finished searching the document." msgstr "Mae Abiword wedi gorffen chwilio'r ddogfen." #. WINDOWS_COMCTL_WARNING #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:539 msgid "" "AbiWord is designed for a newer version of the system file COMCTL32.DLL\n" "than the one currently on your system. (COMCTL32.DLL version 4.72 or newer)\n" "A solution to this problem is explained in the FAQ on the AbiSource web site\n" "\n" "\thttp://www.abisource.com\n" "\n" "You can use the program, but the toolbar may be missing." msgstr "" "Mae Abiword wedi ei gynllunio ar gyfer fersiwn mwy diweddar o'r ffeil\n" "COMCTL32.DLL nag sydd ar eich system. (COMCTL32.DLL fersiwn 4.72 neu well)\n" "Mae ateb i hyn yn cael ei amlinellu yn adran cwestiynnau safle gwe Abisource\n" "\n" "\thttp://www.abisource.com\n" "\n" "Mae modd defnyddio'r rhaglen ond efallau y bydd bar offer ar goll.." #. WINDOWS_NEED_UNICOWS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:541 #, c-format msgid "" "AbiWord needs the file %s.dll\n" "Please download and install it from http://www.microsoft.com/msdownload/platformsdk/sdkupdate/psdkredist.htm" msgstr "" "Mae AbiWord angen ffeil %s.dll\n" "Llwythwch y ffeil i lawr a'i gosod o http://www.microsoft.com/msdownload/platformsdk/sdkupdate/psdkredist.htm" #. MENU_LABEL_HELP_ABOUT_GNU #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:543 msgid "About &GNU Free Software" msgstr "Yn&ghylch Meddalwedd Rhydd GNU" #. MENU_LABEL_HELP_ABOUTOS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:545 msgid "About &Open Source" msgstr "&Ynghylch Cod Agored" #. MENU_LABEL_HELP_ABOUT_GNOMEOFFICE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:547 msgid "About G&NOME Office" msgstr "Ynghylch G&NOME Office" #. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT_GNOMEOFFICE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:549 msgid "About the GNOME Office project" msgstr "Ynghylch cynllun GNOME Office" #. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT_GNU #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:551 msgid "About the GNU project" msgstr "Ynghylch cynllun GNU" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_ACCEPT_REVISION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:553 msgid "Accept the suggested change" msgstr "Derbyn yr awgrym i newid " #. TOOLBAR_STATUSLINE_ADD_COLUMN #. TOOLBAR_TOOLTIP_ADD_COLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:556 msgid "Add a column to this table after the current column" msgstr "Ychwanegu colofn i'r tabl wedi'r golofn bresennol" #. TOOLBAR_STATUSLINE_ADD_ROW #. TOOLBAR_TOOLTIP_ADD_ROW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:559 msgid "Add a row to this table after the current row" msgstr "Ychwanegu rhes i'r tabl wedi'r rhes bresennol" #. MENU_STATUSLINE_FMT_BORDERS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:561 msgid "Add borders and shading to the selection" msgstr "Ychwanegu borderi a chysgodi i'r dewis" #. TOOLBAR_LABEL_ADD_COLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:563 msgid "Add column after" msgstr "Ychwanegu colofn wedi" #. MENU_STATUSLINE_FMT_BULLETS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:565 msgid "Add or modify bullets and numbering for selected paragraphs" msgstr "Ychwanegu neu newid bwledi a rhifo i'r paragraffau hyn" #. TOOLBAR_LABEL_ADD_ROW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:567 msgid "Add row after" msgstr "Ychwanegu rhes wedi" #. MENU_STATUSLINE_SPELL_ADD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:569 msgid "Add this word to the custom dictionary" msgstr "Ychwanegu'r gair i'r geiriadur personol" #. DLG_Styles_ModifyTemplate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:571 msgid "Add to template" msgstr "Ychwanegu i'r templed" #. DLG_Para_LabelAfter #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:573 msgid "Aft&er:" msgstr "We&di:" #. DLG_Para_LabelAlignment #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:575 msgid "Ali&gnment:" msgstr "Ali&nio:" #. DLG_Tab_Label_Alignment #. DLG_PageNumbers_Alignment_No_Colon #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:578 msgid "Alignment" msgstr "Alinio" #. DLG_PageNumbers_Alignment #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:580 msgid "Alignment:" msgstr "Alinio:" #. DLG_Styles_LBL_All #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:582 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:51 msgid "All" msgstr "Popeth" #. DLG_Options_Label_CheckAllowCustomToolbars #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:584 msgid "Allow Custom Toolbars" msgstr "Caniatáu Barrau Offer Addasu" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_LOCKSTYLES #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:586 msgid "Allow formatting using styles only" msgstr "Caniatáu fformatio gan ddefnyddio arddulliau'n unig" #. DLG_Options_Label_CheckWhiteForTransparent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:588 msgid "Allow screen colors other than white" msgstr "Caniatáu lliwiau sgrin heblaw gwyn" #. FIELD_Application #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:590 msgid "Application" msgstr "Rhaglen" # DLG_Options_Label_AppStartup #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:592 msgid "Application Startup" msgstr "Cychwyn y Rhaglen" #. DLG_Options_Btn_Apply #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:594 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:65 msgid "Apply" msgstr "Gosod" #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMTPAINTER #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMTPAINTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:597 msgid "Apply the previously copied paragraph formatting onto the selected text" msgstr "Gosod fformat y paragraff copïwyd ynghynt ar y testun yma" #. DLG_Lists_Apply_Current #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:599 msgid "Apply to Current List" msgstr "Gosod i'r Rhestr Gyfredol" #. DLG_FormatTable_Apply_To #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:601 msgid "Apply to:" msgstr "Gosod i:" #. DLG_Lists_Arabic_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:603 msgid "Arabic List" msgstr "Rhestr Arabeg" # MSG_AutoRevisionOffWarning #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:605 msgid "Are you sure you do not want to maintain full history record? If you proceed, you will not be able to restore earlier versions of this document." msgstr "Ydych chi'n siwr eich bod am gynnal cofnod hanes llawn? Os parhewch, ni fydd modd adfer fersiynau blaenorol o'r ddogfen." #. DLG_Para_SpacingAtLeast #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:607 msgid "At least" msgstr "O leiaf" #. DLG_Lists_Resume #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:609 msgid "Attach to Previous List" msgstr "Atodi i'r Rhestr Flaenorol" #. AUTOTEXT_ATTN_1 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_ATTN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:612 msgid "Attention:" msgstr "I sylw:" #. DLG_MetaData_Author_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:614 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:83 msgid "Author:" msgstr "Awdur:" # DLG_Options_Label_AutoSaveUnderline #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:616 msgid "Auto &Save" msgstr "Awto &Gadw" #. DLG_Options_Label_AutoSaveCurrent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:618 msgid "Auto &save current file every" msgstr "Awto&gadw'r ffeil gyfredol bob" #. DLG_Options_Label_AutoSave #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:620 msgid "Auto Save" msgstr "Awto-gadw" #. DLG_Options_Label_SpellAutoReplace #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:622 msgid "Auto replace misspelled words" msgstr "Awto-newid pob gair sydd wedi ei gamsillafu" #. DLG_InsertTable_AutoFit_Capital #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:624 msgid "AutoFit Behavior" msgstr "Ymddygiad Awto-Ffit" #. DLG_InsertTable_AutoFit #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:626 msgid "AutoFit behavior" msgstr "Ymddygiad Awto-Ffit" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_AUTOFIT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:628 msgid "Autofit Table" msgstr "Tabl Awto-Ffit" #. DLG_InsertTable_AutoColSize #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:630 msgid "Automatic column size" msgstr "Maint colofn awtomatig" #. DLG_Options_Label_CheckAutoLoadPlugins #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:632 msgid "Automatically load all plugins found" msgstr "Llwytho'n awtomatig pob atodyn sydd wedi ei ganfod" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_AUTOSPELL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:634 msgid "Automatically spell-check the document" msgstr "Gwirio sillafu'r ddogfen yn awtomatig" #. DLG_Styles_ModifyAutomatic #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:636 msgid "Automatically update" msgstr "Diweddaru'n awtomatig" #. MSG_AutoMerge #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:638 msgid "Automerge" msgstr "Awto-uno:" #. DLG_MailMerge_AvailableFields #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:640 msgid "Available Fields" msgstr "Meysydd ar Gael" #. DLG_DateTime_AvailableFormats_Capital #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:642 msgid "Available Formats" msgstr "Fformatau ar Gael" #. DLG_Styles_Available #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:644 msgid "Available Styles" msgstr "Arddulliau ar Gael" #. DLG_Para_LabelBy #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:646 msgid "B&y:" msgstr "&Gan:" #. AUTOTEXT_EMAIL_5 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:648 msgid "BCC:" msgstr "BCC:" #. DLG_FormatFrame_Background #. DLG_FormatTable_Background #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:651 msgid "Background" msgstr "Cefndir" #. DLG_FormatFrame_Background_Color #. DLG_FormatTable_Background_Color #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:654 msgid "Background color:" msgstr "Lliw cefndir:" #. DLG_Tab_Radio_Bar #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:656 msgid "Bar" msgstr "Bar" #. TabToggleBarTab #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:658 msgid "Bar Tab" msgstr "Tab y Bar" #. DLG_Styles_ModifyBasedOn #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:660 msgid "Based On:" msgstr "Yn Seiliedig Ar:" #. AUTOTEXT_CLOSING_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:662 msgid "Best regards," msgstr "Cofion gorau," #. AUTOTEXT_CLOSING_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:664 msgid "Best wishes," msgstr "Pob dymuniad da," #. DLG_Options_Label_BiDiOptions #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:666 msgid "Bi-Directional Options" msgstr "Dewisiadau Dau Gyfeiriad" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOLD #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOLD #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOLD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:670 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:111 msgid "Bold" msgstr "Trwm" #. MENU_LABEL_INSERT_BOOKMARK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:672 msgid "Boo&kmark" msgstr "&Nod Tudalen" #. DLG_Goto_Target_Bookmark #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:674 msgid "Bookmark" msgstr "Nod Tudalen" #. MSG_BookmarkNotFound #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:676 #, c-format msgid "Bookmark \"%s\" was not found in this document." msgstr "Ni chafwyd nod tudalen\"%s\" yn y ddogfen hon." #. DLG_FormatFrame_Border_Color #. DLG_FormatTable_Border_Color #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:679 msgid "Border color:" msgstr "Lliw border:" #. DLG_FormatFrame_Borders #. DLG_FormatTable_Borders #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:682 msgid "Borders" msgstr "Borderi" #. MENU_LABEL_FMT_BORDERS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:684 msgid "Borders and Shading" msgstr "Borderi a Chysgodi" #. BottomMarginStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:686 #, c-format msgid "Bottom Margin [%s]" msgstr "Ymyl Gwaelod [%s]" #. MENU_LABEL_FMT_BOTTOMLINE #. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOTTOMLINE #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOTTOMLINE #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOTTOMLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:691 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:115 msgid "Bottomline" msgstr "Llinell Waelod" #. DLG_Lists_Box_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:693 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:117 msgid "Box List" msgstr "Rhestr Blychau" #. FIELD_Application_BuildId #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:695 msgid "Build Id." msgstr "Cyfeirnod Adeiladu" #. FIELD_Application_Options #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:697 msgid "Build Options" msgstr "Dewis Adeiladu" #. FIELD_Application_Target #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:699 msgid "Build Target" msgstr "Targed Adeiladu" #. DLG_Lists_Type_bullet #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:701 msgid "Bullet" msgstr "Bwled" #. DLG_Lists_Bullet_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:703 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:125 msgid "Bullet List" msgstr "Rhestr Bwledi" #. TOOLBAR_LABEL_LISTS_BULLETS #. TOOLBAR_STATUSLINE_LISTS_BULLETS #. TOOLBAR_TOOLTIP_LISTS_BULLETS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:707 msgid "Bullets" msgstr "Bwledi" #. MENU_LABEL_FMT_BULLETS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:709 msgid "Bullets and &Numbering" msgstr "&Bwledi a Rhifo" #. DLG_Options_Label_Look #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:711 msgid "Button Style" msgstr "Arddull Botwm" #. MENU_LABEL_FMT_TOGGLECASE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:713 msgid "C&hange Case" msgstr "N&ewid Maint" #. MENU_LABEL_HELP_CREDITS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:715 msgid "C&redits" msgstr "D&iolchiadau" #. AUTOTEXT_EMAIL_4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:717 msgid "CC:" msgstr "CC:" #. AUTOTEXT_MAIL_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:719 msgid "CERTIFIED MAIL" msgstr "POST WEDI EI WIRIO" #. AUTOTEXT_MAIL_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:721 msgid "CONFIDENTIAL" msgstr "CYFRINACHOL" #. MSG_NoBreakInsideTable #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:723 msgid "Can not insert a Break inside a table" msgstr "Methu mewnosod Toriad o fewn tabl" # MSG_NoBreakInsideFrame #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:725 msgid "Can not insert a Break inside a text box" msgstr "Methu mewnosod Toriad o fewn blwch testun" #. DLG_Styles_ErrStyleCantDelete #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:727 msgid "Cannot delete this style" msgstr "Methu dileu'r arddull hwn" #. DLG_Styles_ErrStyleBuiltin #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:729 msgid "Cannot modify a builtin style" msgstr "Methu newid yr arddull fewnol" #. PRINT_CANNOTSTARTPRINTJOB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:731 msgid "Cannot start print job" msgstr "Methu cychwyn y gwaith argraffu" #. DLG_MetaData_Category_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:733 msgid "Category:" msgstr "Categori:" #. DLG_Tab_Radio_Center #. DLG_PageNumbers_Center #. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_CENTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:737 msgid "Center" msgstr "Canol" #. TabToggleCenterTab #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:739 msgid "Center Tab" msgstr "Tab Canol" #. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_CENTER #. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_CENTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:742 msgid "Center alignment" msgstr "Aliniad canol" #. MENU_STATUSLINE_ALIGN_CENTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:744 msgid "Center-align the paragraph" msgstr "Alinio'r paragraff i'r canol" #. DLG_Para_AlignCentered #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:746 msgid "Centered" msgstr "Canoli" #. DLG_Spell_ChangeTo #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:748 msgid "Change &to:" msgstr "Newid &i:" #. DLG_Spell_ChangeAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:750 msgid "Change A&ll" msgstr "Newid y C&yfan" #. DLG_Background_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:752 msgid "Change Background Color" msgstr "Newid Lliw'r Cefndir" #. DLG_ToggleCase_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:754 msgid "Change Case" msgstr "Newid Maint" #. DLG_Lists_Cur_Change_Start #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:756 msgid "" "Change Current \n" "List" msgstr "" "Newid y Rhestr \n" "Gyfredol" #. DLG_Background_TitleHighlight #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:758 msgid "Change Highlight Color" msgstr "Newid Lliw'r Amlygu" # DLG_FormatTOC_ChangeStyle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:760 msgid "Change Style" msgstr "Newid Arddull" #. DLG_Background_TitleFore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:762 msgid "Change Text Color" msgstr "Newid Lliw'r Testun" #. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:764 msgid "Change directional properties of text" msgstr "Newid priodweddau cyfeiriadol y testun" #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DOM_DIRECTION #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DOM_DIRECTION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:767 msgid "Change dominant direction of paragraph" msgstr "Newid prif gyfeiriad y paragraff" #. MENU_STATUSLINE_FMT_TOGGLECASE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:769 msgid "Change the case of the selected text" msgstr "Newid maint llythrennu'r testun " #. MENU_STATUSLINE_FMT_FONT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:771 msgid "Change the font of the selected text" msgstr "Newid ffont y testun" #. MENU_STATUSLINE_FMT_PARAGRAPH #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:773 msgid "Change the format of the selected paragraph" msgstr "Newid fformat y paragraff" #. MENU_STATUSLINE_FMT_LANGUAGE #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_LANGUAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:776 msgid "Change the language of the selected text" msgstr "Newid iaith y testun" #. MENU_STATUSLINE_FMT_COLUMNS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:778 msgid "Change the number of columns" msgstr "Newid nifer y colofnau" #. MENU_STATUSLINE_FILE_PAGESETUP #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:780 msgid "Change the printing options" msgstr "Newid y dewisiadau argraffu" #. MENU_STATUSLINE_FMT_FRAME #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:782 msgid "Change the properties of the Text Box" msgstr "Newid priodweddau cyfeiriadol y testun" #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_1 #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_2 #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_3 #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_4 #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_5 #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_6 #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_7 #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_8 #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_9 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:792 msgid "Change to this suggested spelling" msgstr "Newid i'r awgrym sillafu hwn" #. MENU_STATUSLINE_FMT_BACKGROUND #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:794 msgid "Change your document's page background" msgstr "Newid lliw cefndir y ddogfen" #. MENU_STATUSLINE_FMT_BACKGROUND_PAGE_COLOR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:796 msgid "Change your document's page color" msgstr "Newid lliw cefndir y ddogfen" #. DLG_Styles_ModifyCharacter #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:798 msgid "Character" msgstr "Nod" #. FIELD_Numbers_CharCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:800 msgid "Character Count" msgstr "Cyfrif Nodau" #. FIELD_Numbers_NbspCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:802 msgid "Character Count (w/o spaces)" msgstr "Cyfrif Nodau (heb fylchau)" #. DLG_Styles_CharPrev #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:804 msgid "Character Preview" msgstr "Rhagolwg Nodau" #. DLG_WordCount_Characters_No #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:806 msgid "Characters (no spaces):" msgstr "Nodau (dim bylchau)" #. DLG_WordCount_Characters_Sp #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:808 msgid "Characters (with spaces):" msgstr "Nodau (gyda bylchau)" #. MENU_LABEL_TOOLS_SPELL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:810 msgid "Check &Spelling" msgstr "Gwirio &Sillafu" #. MENU_LABEL_HELP_CHECKVER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:812 msgid "Check &Version" msgstr "&Gwirio'r Fersiwn" #. DLG_Options_Label_SpellCheckAsType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:814 msgid "Check s&pelling as you type" msgstr "&Gwirio'r sillafu wrth deipio" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:816 msgid "Check the document for incorrect spelling" msgstr "Gwirio'r ddogfen am gamsillafu" #. DLG_NEW_Choose #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:818 msgid "Choose" msgstr "Dewis" #. DLG_Options_Label_ChooseForTransparent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:820 msgid "Choose Screen Color" msgstr "Dewis Lliw'r Sgrin" #. DLG_Options_Label_ColorChooserLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:822 msgid "Choose screen color for AbiWord" msgstr "Dewis lliw sgrin ar gyfer AbiWord" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SET_VIEW_LEVEL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:824 msgid "Choose which revision you wish to view" msgstr "Dewis pa newidiadau i'w hadolygu" #. DLG_Goto_Label_Help #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:826 msgid "" "Choose your target in the left side.\n" "If you want to use the \"Go To\" button, just fill the Number Entry with the desired number. You can use + and - to perform relative movement.\tI.e., if you write \"+2\" and you select \"Line\", the \"Go To\" will go 2 lines below your current position." msgstr "" "Dewiswch eich targed ar yr ochr chwith.\n" "Os ydych am ddefnyddio'r botwm \"Mynd i\", yna llanwch y Cofnod Rhif gyda'ch rhif. Medrwch ddefnyddio + a - i'w newid.\t H.y., os ydych am ysgrifennu \"+2\" a dewis \"Llinell\", bydd \"Mynd i\" yn mynd ᅵchi dwy linell o dan eich safle presennol." #. MENU_LABEL_EDIT_CLEAR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:828 msgid "Cle&ar" msgstr "Cl&irio" #. DLG_Tab_Button_Clear #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:830 msgid "Clear" msgstr "Clirio" #. DLG_Tab_Button_ClearAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:832 msgid "Clear &All" msgstr "Clirio &Popeth" #. DLG_Background_ClearClr #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:834 msgid "Clear Background Color" msgstr "Clirio Lliw'r Cefndir" #. DLG_Background_ClearHighlight #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:836 msgid "Clear Highlight Color" msgstr "Clirio'r Lliw Amlygu" #. MSG_QueryExit #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:838 msgid "Close all windows and exit?" msgstr "Cau pob ffenestr a gadael?" #. MENU_STATUSLINE_FILE_EXIT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:840 msgid "Close all windows in the application and exit" msgstr "Cau pob ffenestr yn y rhaglen a gadael" #. MENU_STATUSLINE_FILE_CLOSE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:842 msgid "Close the document" msgstr "Cau'r ddogfen" #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:844 msgid "Closing:" msgstr "Cau:" #. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_COLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:846 msgid "Co&lumn" msgstr "C&olofn" #. DLG_FormatFrame_Color #. DLG_FormatTable_Color #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:849 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:177 msgid "Color:" msgstr "Lliw:" #. DLG_FormatTable_Apply_To_Column #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:851 msgid "Column" msgstr "Colofn" #. ColumnGapStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:853 #, c-format msgid "Column Gap [%s]" msgstr "Bwlch Colofn [%s]" #. ColumnStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:855 #, c-format msgid "Column [%d]" msgstr "Colofn [%d]" #. DLG_Column_ColumnTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:857 msgid "Columns" msgstr "Colofnau" #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_COLUMNS_BEFORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:859 msgid "Columns &Left" msgstr "Colofnau &Chwith" #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_COLUMNS_AFTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:861 msgid "Columns &Right" msgstr "Colofnau &De" #. DLG_ListRevisions_Column3Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:863 msgid "Comment" msgstr "Sylw" #. DLG_MarkRevisions_Comment2Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:865 msgid "Comment to be associated with the revision:" msgstr "Sylw i'w gysylltu â'r newid" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_COMPARE_DOCUMENTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:867 msgid "Compare active document to another document" msgstr "Cymharu'r ddogfen weithredol â dogfen arall" #. FIELD_Application_CompileDate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:869 msgid "Compile Date" msgstr "Dyddiad Crynhoi" #. FIELD_Application_CompileTime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:871 msgid "Compile Time" msgstr "Amser Crynhoi" #. DLG_Break_Continuous #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:873 msgid "Con&tinuous" msgstr "Par&haus" #. DLG_MarkRevisions_Check1Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:875 #, c-format msgid "Continue previous revision (number %d)" msgstr "Parhau'r newid blaenorol (rhif %d)" #. FIELD_Document_Contributor #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:877 msgid "Contributor" msgstr "Cyfrannwr" #. DLG_MetaData_CoAuthor_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:879 msgid "Contributor(s):" msgstr "Cyfranwyr:" # MENU_STATUSLINE_TABLE_TEXTTOTABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:881 msgid "Convert Selected Text to a Table" msgstr "Trosi Testun i Dabl" # MENU_LABEL_TABLE_TEXTTOTABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:883 msgid "Convert Text to Table" msgstr "Trosi Testun i Dabl" #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_COPY #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_COPY #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_COPY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:887 msgid "Copy" msgstr "Copïo" #. MENU_LABEL_EDIT_COPY_FRAME #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:889 msgid "Copy Text Box" msgstr "Copïo Bwlch Testun" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPY_FRAME #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:891 msgid "Copy the Text Box to the clipboard" msgstr "Copïo'r Blwch Testun i'r clipfwrdd" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUT_FRAME #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:893 msgid "Copy the Text Box to the clipboard then remove it" msgstr "Copïo'r Blwch Testun i'r clipfwrdd ac yna ei dynnu" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:895 msgid "Copy the selection and put it on the Clipboard" msgstr "Copïo'r dewis a'i osod ar y Clipfwrdd" #. AUTOTEXT_CLOSING_3 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:897 msgid "Cordially," msgstr "Pob dymuniad da," #. MSG_IE_CouldNotOpen #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:899 #, c-format msgid "Could not open file %s for writing" msgstr "Methu agor ffeil %s i ysgrifennu" #. MSG_OpenFailed #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:901 #, c-format msgid "Could not open file %s." msgstr "Methu agor ffeil %s." #. MSG_IE_CouldNotWrite #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:903 #, c-format msgid "Could not write to file %s" msgstr "Methu ysgrifennu i ffeil %s" #. MSG_SaveFailed #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:905 #, c-format msgid "Could not write to the file %s." msgstr "Methu ysgrifennu i ffeil %s." #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_WORDCOUNT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:907 msgid "Count the number of words in the document" msgstr "Cyfri'r nifer o eiriau yn y ddogfen" #. FIELD_Document_Coverage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:909 msgid "Coverage" msgstr "Ymdrin" #. DLG_MetaData_Coverage_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:911 msgid "Coverage:" msgstr "Ymdrin:" #. DLG_NEW_Tab1_FAX1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:913 msgid "Create a fax" msgstr "Creu ffacs" #. DLG_NEW_Tab1_WP1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:915 msgid "Create a new blank document" msgstr "Creu dogfen newydd wag" #. MENU_STATUSLINE_FILE_NEW #. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_NEW #. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_NEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:919 msgid "Create a new document" msgstr "Creu dogfen newydd" #. DLG_NEW_Create #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:921 msgid "Create a new document from a template" msgstr "Creu dogfen newydd o dempled" # MENU_STATUSLINE_FILE_NEW_USING_TEMPLATE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:923 msgid "Create a new document using a template" msgstr "Creu dogfen newydd gan ddefnyddio Templed" #. DLG_NEW_StartEmpty #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:925 msgid "Create an empty document" msgstr "Creu dogfen wag" #. FIELD_Document_Creator #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:927 msgid "Creator" msgstr "Awdur" #. MENU_LABEL_EDIT_CUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:929 msgid "Cu&t" msgstr "&Torri" #. FIELD_Datetime_CurrentDate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:931 msgid "Current Date" msgstr "Dyddiad Heddiw" #. DLG_Lists_Current_Font #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:933 msgid "Current Font" msgstr "Ffont Gyfredol" #. DLG_Lists_Current_List_Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:935 msgid "Current List Label" msgstr "Label y Rhestr Gyfredol" #. DLG_Lists_Current_List_Type #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:937 msgid "Current List Type" msgstr "Math y Rhestr Gyfredol" #. MSG_EmptySelection #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:939 msgid "Current Selection is Empty" msgstr "Mae'r Dewis Cyfredol yn Wag" #. DLG_Styles_DefCurrent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:941 msgid "Current Settings" msgstr "Gosodiadau Cyfredol" #. FIELD_Datetime_CurrentTime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:943 msgid "Current Time" msgstr "Amser Presennol" #. DLG_Options_Label_ViewCursorBlink #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:945 msgid "Cursor &blink" msgstr "Chwinc &cyrchwr" #. DLG_Options_Label_SpellCustomDict #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:947 msgid "Custom Dictionary:" msgstr "Geiriadur Personol:" #. FIELD_DateTime_Custom #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:949 msgid "Customizable date/time" msgstr "Dyddiad/amser addasadwy" #. DLG_Lists_Customize #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:951 msgid "Customized List" msgstr "Rhestr wedi ei Phersonoli" #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_CUT #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_CUT #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_CUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:955 msgid "Cut" msgstr "Torri" #. MENU_LABEL_EDIT_CUT_FRAME #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:957 msgid "Cut Text Box" msgstr "Torri'r Bwlch Testun" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:959 msgid "Cut the selection and put it on the Clipboard" msgstr "Torri'r darn a'i roi ar y Clipfwrdd" #. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:961 msgid "D&irectional" msgstr "&Cyfeiriadol" #. DLG_Lists_Dashed_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:963 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:225 msgid "Dashed List" msgstr "Llinell Doriad" #. FIELD_Document_Date #. DLG_ListRevisions_Column2Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:966 msgid "Date" msgstr "Dyddiad" #. MENU_LABEL_INSERT_DATETIME #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:968 msgid "Date and &Time" msgstr "&Dyddiad ac Amser" #. FIELD_Type_Datetime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:970 msgid "Date and Time" msgstr "Dyddiad ac Amser" #. FIELD_DateTime_DOY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:972 msgid "Day # in the year" msgstr "Diwrnod # yn y flwyddyn" #. DLG_Options_Btn_Default #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:974 msgid "De&faults" msgstr "Rhag&osodiadau" #. AUTOTEXT_SALUTATION_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:976 msgid "Dear Mom and Dad," msgstr "Annwyl Dad a Mam," #. AUTOTEXT_SALUTATION_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:978 msgid "Dear Sir or Madam:" msgstr "Annwyl Syr neu Fadam:" #. DLG_Tab_Radio_Decimal #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:980 msgid "Decimal" msgstr "Degol" #. TabToggleDecimalTab #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:982 msgid "Decimal Tab" msgstr "Tab Degol" #. TOOLBAR_LABEL_UNINDENT #. TOOLBAR_STATUSLINE_UNINDENT #. TOOLBAR_TOOLTIP_UNINDENT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:986 msgid "Decrease indent" msgstr "Cynyddu'r mewnoliad" #. FIELD_DateTime_DefaultDateNoTime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:988 msgid "Default date (w/o time)" msgstr "Dyddiad rhagosodedig (heb amser)" #. FIELD_DateTime_DefaultDate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:990 msgid "Default date representation" msgstr "Cynrychioliad dyddiad rhagosodedig" #. DLG_Options_Label_DefaultPageSize #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:992 msgid "Default page size" msgstr "Maint tudalen rhagosodedig" #. DLG_Tab_Label_DefaultTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:994 msgid "Default tab stops:" msgstr "Atalnodau tab rhagosodedig:" #. DLG_Options_Label_DirectionRtl #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:996 msgid "Default to right-to-left direction of text" msgstr "Cadw i gyfeiriad testun de i'r chwith rhagosodedig" # DLG_FormatTOC_LevelDefs #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:998 msgid "Define Main Properties" msgstr "Diffinio'r Prif Briodoleddau" #. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLE #. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLE_DEFINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1001 msgid "Define or apply style for the selection" msgstr "Diffinio neu osod arddull ar gyfer y dewis" #. DLG_Styles_Delete #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1004 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:233 msgid "Delete" msgstr "Dileu" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1006 msgid "Delete Cells" msgstr "Dileu Celloedd" #. MENU_LABEL_TABLE_DELETECOLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1008 msgid "Delete Co&lumn" msgstr "Dewis C&olofn" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_COLUMNS #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETECOLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1011 msgid "Delete Column" msgstr "Dileu Colofn" #. MENU_LABEL_TABLE_DELETEROW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1013 msgid "Delete Ro&w" msgstr "Dileu R&hes" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_ROWS #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETEROW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1016 msgid "Delete Row" msgstr "Dileu Rhes" #. MENU_LABEL_TABLE_DELETETABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1018 msgid "Delete Tabl&e" msgstr "Dileu T&abl" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_TABLE #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETETABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1021 msgid "Delete Table" msgstr "Dileu Tabl" #. MENU_LABEL_EDIT_DELETEFRAME #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1023 msgid "Delete Text Box" msgstr "Dileu'r Bwlch Testun" #. TOOLBAR_LABEL_DELETE_COLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1025 msgid "Delete column" msgstr "Dileu colofn" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_DELETE_HYPERLINK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1027 msgid "Delete hyperlink" msgstr "Dileu hypergyswllt" #. TOOLBAR_LABEL_DELETE_ROW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1029 msgid "Delete row" msgstr "Dileu rhes" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_CLEAR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1031 msgid "Delete the selection" msgstr "Dileu'r dewis" #. TOOLBAR_STATUSLINE_DELETE_COLUMN #. TOOLBAR_TOOLTIP_DELETE_COLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1034 msgid "Delete this column from its table" msgstr "Dileu'r golofn o'i thabl" #. TOOLBAR_STATUSLINE_DELETE_ROW #. TOOLBAR_TOOLTIP_DELETE_ROW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1037 msgid "Delete this row from its table" msgstr "Dileu'r rhes o'i thabl" #. DLG_Styles_Description #. DLG_Styles_ModifyDescription #. FIELD_Document_Description #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1041 msgid "Description" msgstr "Disgrifiad" #. DLG_MetaData_Description_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1043 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:235 msgid "Description:" msgstr "Disgrifiad:" #. DLG_Lists_Diamond_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1045 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:237 msgid "Diamond List" msgstr "Rhestr Diamwnt" # DLG_Options_Label_SpellDictionaries #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1047 msgid "Dictionaries" msgstr "Geiriaduron" #. DLG_HdrFtr_FooterEven #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1049 msgid "Different footer on facing pages" msgstr "Troedyn gwahanol ar dudalennau cyferbyniol" #. DLG_HdrFtr_FooterFirst #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1051 msgid "Different footer on first page" msgstr "Troedyn gwahanol ar dudalen gyntaf" #. DLG_HdrFtr_FooterLast #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1053 msgid "Different footer on last page" msgstr "Troedyn gwahanol ar dudalen olaf" #. DLG_HdrFtr_HeaderEven #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1055 msgid "Different header on facing pages" msgstr "Pennawd gwahanol ar dudalennau cybyniol" #. DLG_HdrFtr_HeaderFirst #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1057 msgid "Different header on first page" msgstr "Pennawd gwahanol ar dudalen gyntaf" #. DLG_HdrFtr_HeaderLast #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1059 msgid "Different header on last page" msgstr "Pennawd gwahanol ar dudalen olaf" #. DLG_Styles_StylesLocked #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1061 msgid "Disable all formatting commands, except styles" msgstr "Anablu pob gorchymyn fformatio, arwahân i arddulliau" #. MENU_STATUSLINE_HELP_CREDITS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1063 msgid "Display Credits" msgstr "Diolchiadau" #. MENU_STATUSLINE_HELP_CONTENTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1065 msgid "Display Help Contents" msgstr "Dangos Cynnwys Cymorth" #. MENU_STATUSLINE_HELP_INDEX #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1067 msgid "Display Help Index" msgstr "Dangos Mynegai Cymorth" #. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUTOS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1069 msgid "Display information about Open Source" msgstr "Dangos gwybodaeth am God Agored" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_SHOWPARA #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1071 msgid "Display non-printing characters" msgstr "Dangos nodau nad ydynt yn cael eu hargraffu" #. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1073 msgid "Display program information, version number, and copyright" msgstr "Dangos gwybodaeth am y rhaglen, rhif y fersiwn a'r hawlfraint" #. MENU_STATUSLINE_HELP_CHECKVER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1075 msgid "Display program version number" msgstr "Dangos rhif fersiwn y rhaglen" # DLG_FormatTOC_DispStyle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1077 msgid "Display style:" msgstr "Dangos arddull:" #. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1079 msgid "Do you want to reset ignored words in all the documents?" msgstr "Ydych chi eisiau ailosod geiriau sy'n cael eu hanwybyddu ym mhob dogfen?" #. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetCurrent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1081 msgid "Do you want to reset ignored words in the current document?" msgstr "Ydych chi eisiau ailosod geiriau sy'n cael eu hanwybyddu yn y ddogfen gyfredol?" #. FIELD_Type_Document #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1083 msgid "Document" msgstr "Dogfen" #. DLG_MetaData_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1085 msgid "Document Properties" msgstr "Priodweddau'r Ddogfen" # DLG_Options_Label_Documents #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1087 msgid "Documents" msgstr "Dogfennau" #. DLG_FormatFootnotes_FootRestartNone #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1089 msgid "Don't restart" msgstr " Peidiwch ailgychwyn" #. DLG_Para_SpacingDouble #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1091 msgid "Double" msgstr "Dwbl" #. TOOLBAR_LABEL_DOUBLE_SPACE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1093 msgid "Double Spacing" msgstr "Bylchu Dwbl" #. TOOLBAR_STATUSLINE_DOUBLE_SPACE #. TOOLBAR_TOOLTIP_DOUBLE_SPACE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1096 msgid "Double spacing" msgstr "Bylchu dwbl" #. MENU_LABEL_EDIT_EDITFOOTER #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_FOOTER #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_FOOTER #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_FOOTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1101 msgid "Edit Footer" msgstr "Golygu Troedyn" #. MENU_LABEL_EDIT_EDITHEADER #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_HEADER #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_HEADER #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_HEADER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1106 msgid "Edit Header" msgstr "Golygu Pennawd" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_HEADFOOT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1108 msgid "Edit text at the top or bottom of every page" msgstr "Golygu testun ar frig neu waelod pob tudalen" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_EDITFOOTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1110 msgid "Edit the Footer on the current page" msgstr "Golygu Troedyn ar y dudalen gyfredol" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_EDITHEADER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1112 msgid "Edit the Header on the current page" msgstr "Golygu'r Pennawd ar y dudalen gyfredol" #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1114 msgid "Email:" msgstr "E-bost:" #. MENU_LABEL_VIEW_LOCKSTYLES #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1116 msgid "Enable F&ormatting Tools" msgstr "Galluogi O&ffer Fformatio" #. DLG_Options_Label_CheckEnableSmoothScrolling #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1118 msgid "Enable Smooth Scrolling" msgstr "Galluogi Sgrolio Llyfn" #. FIELD_Numbers_EndnoteAnchor #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1120 msgid "Endnote anchor" msgstr "Angor diweddnod" #. FIELD_Numbers_EndnoteReference #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1122 msgid "Endnote reference" msgstr "Cyfeirnod diwednod" #. DLG_FormatFootnotes_EndStyle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1124 msgid "Endnote style" msgstr "Arddull diweddnod" #. FIELD_Error #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1126 msgid "Error calculating value!" msgstr "Gwall cyfrifo gwerth!" #. SCRIPT_CANTRUN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1128 #, c-format msgid "Error executing script %s" msgstr "Gwall gweithredu sgript %s." #. MSG_ImportError #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1130 #, c-format msgid "Error importing file %s." msgstr "Gwall mewnforio ffeil %s." #. MSG_SaveFailedExport #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1132 #, c-format msgid "Error while attempting to save %s: could not construct exporter" msgstr "Gwall wrth geisio cadw %s: methu creu allforiwr" #. MSG_SaveFailedName #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1134 #, c-format msgid "Error while attempting to save %s: invalid name" msgstr "Gwall wrth geisio cadw %s: enw annilys" #. TOOLBAR_LABEL_SCRIPT_PLAY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1136 msgid "Ex. script" msgstr "Gw. sgript" #. DLG_Para_SpacingExactly #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1138 msgid "Exactly" msgstr "Yn union" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SCRIPTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1140 msgid "Execute helper scripts" msgstr "Sgriptiau cynorthwyo gweithredu" #. TOOLBAR_STATUSLINE_SCRIPT_PLAY #. TOOLBAR_TOOLTIP_SCRIPT_PLAY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1143 msgid "Execute script" msgstr "Gweithredu sgript" #. DLG_ListRevisions_Label1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1145 msgid "Existing revisions:" msgstr "Newidiadau presennol:" #. TB_Extra #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1147 msgid "Extra" msgstr "Ychwanegol" #. DLG_Field_Parameters_Capital #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1149 msgid "Extra Parameters" msgstr "Paramedrau ychwanegol:" #. DLG_Options_Label_ViewExtraTB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1151 msgid "Extra Toolbar" msgstr "Bar Offer Ychwanegol" #. DLG_Field_Parameters #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1153 msgid "Extra parameters:" msgstr "Paramedrau ychwanegol:" #. MENU_LABEL_FORMAT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1155 msgid "F&ormat" msgstr "Ff&ormat" #. MENU_LABEL_VIEW_FULLSCREEN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1157 msgid "F&ull Screen" msgstr "Sg&rin Lawn" #. DLG_FR_FindLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1159 msgid "Fi&nd what:" msgstr "Ca&nfod beth:" #. DLG_MailMerge_Insert_No_Colon #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1161 msgid "Field Name" msgstr "Enw Maes" #. DLG_MailMerge_Insert #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1163 msgid "Field Name:" msgstr "Enw Maes:" #. MSG_IE_UnsupportedType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1165 #, c-format msgid "File %s is not of a currently supported file type" msgstr "Nid yw math ffeil %s yn cael ei chynnal ar hyn o bryd" #. MSG_IE_FakeType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1167 #, c-format msgid "File %s is not of the type it claims to be" msgstr "Nid yw ffeil %s o'r math y mae'n honni ei fod" #. MSG_IE_UnknownType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1169 #, c-format msgid "File %s is of unknown type" msgstr "Mae ffeil %s yn fath anhysbys" #. MSG_IE_FileNotFound #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1171 #, c-format msgid "File %s not found" msgstr "Heb ganfod ffeil %s" #. FIELD_Application_Filename #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1173 msgid "File Name" msgstr "Enw Ffeil" # DLG_FormatTOC_FillStyle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1175 msgid "Fill style:" msgstr "Arddull llanw:" #. DLG_FR_FindTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1177 msgid "Find" msgstr "Canfod" #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_FIND_NEXT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1179 msgid "Find &next revision" msgstr "Canfod adolygiad &nesa