# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2001-12-03 13:41-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_6
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:7
msgid " "
msgstr " "

#. DLG_Styles_ErrNotTitle2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:9
msgid ""
" - Reserved. \n"
" You cannot use this name. Choose Another \n"
msgstr ""
" - Fenntartva. \n"
" Ezt a nevet nem haszn�lhatja. V�lasszon m�sikat. \n"

#. DLG_WordCount_Auto_Update
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:11
msgid " Auto Update"
msgstr "Automatikus friss�t�s"

#. DLG_PageSetup_Percent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:13
#, c-format
msgid "% of normal size"
msgstr "%-a a norm�l m�retnek"

#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_6
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:15
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""

#. MSG_DlgNotImp
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:17
#, c-format
msgid ""
"%s not implemented yet.\n"
"\n"
"If you are a programmer, feel free to add code in %s, line %d\n"
"and mail patches to:\n"
"\n"
"\tabiword-dev@abisource.com\n"
"\n"
"Otherwise, please be patient."
msgstr ""
"%s m�g nincs megval�s�tva.\n"
"\n"
"Ha �n programoz�, nyugodtan b�v�tse a %s k�dj�t, a %d. sorn�l\n"
"�s a jav�t�st k�ldje az \n"
"\n"
"\tabiword-dev@abisource.com\n"
"\n"
" c�mre. Ellenkez� esetben k�rj�k legyen t�relemmel."

#. MENU_LABEL_WINDOW_1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:19
#, c-format
msgid "&1 %s"
msgstr "&1 %s"

#. DLG_Tab_Radio_None
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:21
msgid "&1 None"
msgstr "&1 Nincs"

#. MENU_LABEL_WINDOW_2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:23
#, c-format
msgid "&2 %s"
msgstr "&2 %s"

#. DLG_Tab_Radio_Dot
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:25
msgid "&2 .........."
msgstr "&2 .........."

#. DLG_Tab_Radio_Dash
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:27
msgid "&3\t----------"
msgstr "&3\t----------"

#. MENU_LABEL_WINDOW_3
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:29
#, c-format
msgid "&3 %s"
msgstr "&3 %s"

#. MENU_LABEL_WINDOW_4
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:31
#, c-format
msgid "&4 %s"
msgstr "&4 %s"

#. DLG_Tab_Radio_Underline
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:33
msgid "&4 __________"
msgstr "&4 __________"

#. MENU_LABEL_WINDOW_5
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:35
#, c-format
msgid "&5 %s"
msgstr "&5 %s"

#. MENU_LABEL_WINDOW_6
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:37
#, c-format
msgid "&6 %s"
msgstr "&6 %s"

#. MENU_LABEL_WINDOW_7
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:39
#, c-format
msgid "&7 %s"
msgstr "&7 %s"

#. MENU_LABEL_WINDOW_8
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:41
#, c-format
msgid "&8 %s"
msgstr "&8 %s"

#. MENU_LABEL_WINDOW_9
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:43
#, c-format
msgid "&9 %s"
msgstr "&9 %s"

#. MENU_LABEL_HELP_ABOUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:45
#, c-format
msgid "&About %s"
msgstr "%s &N�vjegy"

#. MENU_LABEL_SPELL_ADD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:47
msgid "&Add"
msgstr "Felvesz"

#. DLG_PageSetup_Adjust
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:49
msgid "&Adjust to:"
msgstr "Legyen a:"

#. MENU_LABEL_ALIGN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:51
msgid "&Align"
msgstr "&Igaz�t�s"

#. DLG_Options_Label_ViewAll
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:53
msgid "&All"
msgstr "Minden"

#. DLG_Para_LabelAt
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:55
msgid "&At:"
msgstr "Hol:"

#. MENU_LABEL_TOOLS_AUTOSPELL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:57
msgid "&Auto Spellcheck"
msgstr "&Automatikus"

#. DLG_Options_Label_PrefsAutoSave
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:59
msgid "&Automatically save this Scheme"
msgstr "Be�ll�t�sok automatikus ment�se"

#. MENU_LABEL_INSERT_AUTOTEXT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:61
msgid "&Autotext"
msgstr ""

#. DLG_DateTime_AvailableFormats
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:63
msgid "&Available formats:"
msgstr "Lehets�ges form�tumok:"

#. DLG_Para_LabelBefore
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:65
msgid "&Before:"
msgstr "El�tte:"

#. MENU_LABEL_FMT_BOLD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:67
msgid "&Bold"
msgstr "&F�lk�v�r"

#. MENU_LABEL_INSERT_BOOKMARK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:69
msgid "&Bookmark"
msgstr "&K�nyvjelz�"

#. DLG_PageSetup_Bottom
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:71
msgid "&Bottom:"
msgstr "&Alja:"

#. MENU_LABEL_INSERT_BREAK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:73
msgid "&Break"
msgstr "T�r�spont"

#. MENU_LABEL_ALIGN_CENTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:75
msgid "&Center"
msgstr "&K�z�pre"

#. DLG_Spell_Change
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:77
msgid "&Change"
msgstr "Lecser�l"

#. MENU_LABEL_INSERT_CLIPART
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:79
msgid "&Clip Art"
msgstr "K�p&t�r"

#. MENU_LABEL_FILE_CLOSE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:81
msgid "&Close"
msgstr "&Bez�r�s"

#. DLG_Break_ColumnBreak
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:83
msgid "&Column break"
msgstr "Has�bt�r�s"

#. MENU_LABEL_FMT_COLUMNS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:85
msgid "&Columns"
msgstr "&Has�bok"

#. MENU_LABEL_EDIT_COPY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:87
msgid "&Copy"
msgstr "&M�sol�s"

#. DLG_Options_Label_PrefsCurrentScheme
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:89
msgid "&Current Preferences Scheme"
msgstr "Aktu�lis be�ll�t�si S�ma "

#. MENU_LABEL_INSERT_DELETE_HYPERLINK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:91
msgid "&Delete hyperlink"
msgstr "Kereszthivatkoz�s T�rl�se"

#. DLG_Options_Btn_CustomDict
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:93
msgid "&Dictionary..."
msgstr "Sz�t�r..."

#. MENU_LABEL_FMT_DOCUMENT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:95
msgid "&Document"
msgstr "&Dokumentum"

#. DLG_Para_PushNoHyphenate
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:97
msgid "&Don't hyphenate"
msgstr "Ne v�lassza el a szavakat"

#. MENU_LABEL_EDIT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:99
msgid "&Edit"
msgstr "Szerkeszt"

#. DLG_Options_Label_SmartQuotesEnable
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:101
msgid "&Enable smart quotes"
msgstr "Sz�p id�z�jelek enged�lyez�se"

#. MENU_LABEL_INSERT_ENDNOTE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:103
msgid "&Endnote"
msgstr "&L�bjegyzet"

#. DLG_Break_EvenPage
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:105
msgid "&Even page"
msgstr "P�ros oldalra"

#. MENU_LABEL_VIEW_TB_EXTRA
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:107
msgid "&Extra"
msgstr "E&xtra"

#. MENU_LABEL_INSERT_FIELD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:109
msgid "&Field"
msgstr "&Mez�"

#. DLG_Field_Fields
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:111
msgid "&Fields:"
msgstr "&Mez�k:"

#. MENU_LABEL_FILE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:113
msgid "&File"
msgstr "&F�jl"

#. MENU_LABEL_EDIT_FIND
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:115
msgid "&Find"
msgstr "Kere&s"

#. DLG_FR_FindNextButton
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:117
msgid "&Find Next"
msgstr "Tov�bb keres"

#. MENU_LABEL_FMT_FONT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:119
msgid "&Font"
msgstr "&Bet�"

#. DLG_PageSetup_Footer
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:121
msgid "&Footer:"
msgstr "&L�bl�c:"

#. MENU_LABEL_VIEW_TB_FORMAT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:123
msgid "&Formatting"
msgstr "&Form�z�s"

#. MENU_LABEL_INSERT_GRAPHIC
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:125
msgid "&From File"
msgstr "&F�jlb�l"

#. MENU_LABEL_EDIT_GOTO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:127
msgid "&Go To"
msgstr "U&gr�s"

#. MENU_LABEL_VIEW_HEADFOOT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:129
msgid "&Header and Footer"
msgstr "&Fejl�c �s l�bl�c"

#. DLG_PageSetup_Header
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:131
msgid "&Header:"
msgstr "&Fejl�c:"

#. DLG_PageSetup_Height
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:133
msgid "&Height:"
msgstr "&Magass�g:"

#. MENU_LABEL_HELP
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:135
msgid "&Help"
msgstr "S�&g�"

#. DLG_Options_Label_ViewHiddenText
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:137
msgid "&Hidden Text"
msgstr "Rejtett sz�veg"

#. MENU_LABEL_INSERT_HYPERLINK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:139
msgid "&Hyperlink"
msgstr "Kereszthivatkoz�s"

#. DLG_Spell_Ignore
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:141
msgid "&Ignore"
msgstr "Kihagy"

#. MENU_LABEL_SPELL_IGNOREALL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:143
msgid "&Ignore All"
msgstr "M&indet Kihagy"

#. DLG_Para_TabLabelIndentsAndSpacing
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:145
msgid "&Indents and Spacing"
msgstr "&Beh�z�s es Sork�z"

#. MENU_LABEL_INSERT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:147 po/tmp/xap_String_Id.h.h:17
msgid "&Insert"
msgstr "Besz�r"

#. MENU_LABEL_INSERT_FILE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:149
msgid "&Insert File"
msgstr "F�jl besz�r�s"

#. MENU_LABEL_FMT_ITALIC
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:151
msgid "&Italic"
msgstr "&D�lt"

#. MENU_LABEL_ALIGN_JUSTIFY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:153
msgid "&Justify"
msgstr "&Sorkiz�r�s"

#. DLG_Para_PushKeepLinesTogether
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:155
msgid "&Keep lines together"
msgstr "Fogja �ssze a sorokat"

#. DLG_PageSetup_Landscape
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:157
msgid "&Landscape"
msgstr "&Fekv�"

#. MENU_LABEL_TOOLS_LANGUAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:159
msgid "&Language"
msgstr "&Nyelv"

#. MENU_LABEL_ALIGN_LEFT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:161
msgid "&Left"
msgstr "&Balra"

#. DLG_PageSetup_Left
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:163
msgid "&Left:"
msgstr "&Bal:"

#. DLG_PageSetup_Margin
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:165
msgid "&Margin"
msgstr "&Marg�"

#. DLG_FR_MatchCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:167
msgid "&Match case"
msgstr "Kis- �s nagybet�k k�l�nb�znek"

#. MENU_LABEL_WINDOW_MORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:169
msgid "&More Windows"
msgstr "&Tov�bbi ablakok"

#. MENU_LABEL_FILE_NEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:171
msgid "&New"
msgstr "�&j"

#. MENU_LABEL_WINDOW_NEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:173
msgid "&New Window"
msgstr "�&j ablak"

#. DLG_Break_NextPage
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:175
msgid "&Next page"
msgstr "K�vetkez� oldalra"

#. MENU_LABEL_VIEW_NORMAL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:177
msgid "&Normal Layout"
msgstr "&Norm�l"

#. DLG_Goto_Label_Number
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:179
msgid "&Number:"
msgstr "Sz�m:"

#. DLG_Break_OddPage
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:181
msgid "&Odd page"
msgstr "P�ratlan oldalra"

#. MENU_LABEL_FILE_OPEN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:183
msgid "&Open"
msgstr "Meg&nyit�s"

#. MENU_LABEL_FMT_OVERLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:185
msgid "&Overline"
msgstr "Fel�lvon�s"

#. DLG_Break_PageBreak
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:187
msgid "&Page break"
msgstr "Oldalt�r�s"

#. MENU_LABEL_FMT_PARAGRAPH
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:189
msgid "&Paragraph"
msgstr "Be&kezd�s"

#. MENU_LABEL_EDIT_PASTE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:191
msgid "&Paste"
msgstr "&Beilleszt�s"

#. MENU_LABEL_INSERT_PICTURE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:193
msgid "&Picture"
msgstr "K�&p"

#. DLG_PageSetup_Portrait
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:195
msgid "&Portrait"
msgstr "�&ll�"

#. MENU_LABEL_TOOLS_OPTIONS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:197
msgid "&Preferences"
msgstr "&Be�ll�t�sok"

#. MENU_LABEL_FILE_PRINT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:199
msgid "&Print"
msgstr "&Nyomtat�s"

#. MENU_LABEL_VIEW_PRINT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:201
msgid "&Print Layout"
msgstr "Nyomtat�si &elrendez�s"

#. MENU_LABEL_EDIT_REDO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:203
msgid "&Redo"
msgstr "�j&ra"

#. DLG_FR_ReplaceButton
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:205
msgid "&Replace"
msgstr "Cser�l"

#. DLG_Options_Btn_IgnoreReset
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:207
msgid "&Reset"
msgstr "T�r�l"

#. MENU_LABEL_FILE_REVERT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:209
msgid "&Revert"
msgstr "&Vissza�ll�t�s"

#. MENU_LABEL_ALIGN_RIGHT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:211
msgid "&Right"
msgstr "&Jobbra"

#. DLG_PageSetup_Right
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:213
msgid "&Right:"
msgstr "&Jobb:"

#. DLG_Options_Label_ViewRuler
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:215
msgid "&Ruler"
msgstr "Vonalz�"

#. MENU_LABEL_FILE_SAVE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:217
msgid "&Save"
msgstr "&Ment�s"

#. MENU_LABEL_HELP_SEARCH
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:219
msgid "&Search for Help"
msgstr "S�g� &Keres�se"

#. MENU_LABEL_VIEW_STATUSBAR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:221
msgid "&Show Status Bar"
msgstr "�llapot&sor"

#. DLG_Para_LabelSpecial
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:223
msgid "&Special:"
msgstr "&Egyedi:"

#. MENU_LABEL_TOOLS_SPELLING
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:225
msgid "&Spelling"
msgstr "&Helyes�r�s"

#. MENU_LABEL_VIEW_TB_STD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:227
msgid "&Standard"
msgstr "&Szabv�ny"

#. DLG_Options_Label_ViewStatusBar
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:229
msgid "&Status bar"
msgstr "Az �llapotsor megjelen�t�se"

#. MENU_LABEL_FMT_SUBSCRIPT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:231
msgid "&Subscript"
msgstr "Als� index"

#. DLG_Para_PushSuppressLineNumbers
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:233
msgid "&Suppress line numbers"
msgstr "Sorsz�moz�s kikapcsol�sa"

#. MENU_LABEL_FMT_TABS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:235
msgid "&Tabs"
msgstr "&Tabul�torok"

#. DLG_Para_ButtonTabs
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:237
msgid "&Tabs..."
msgstr "&Tabul�torok..."

#. MENU_LABEL_VIEW_TOOLBARS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:239
msgid "&Toolbars"
msgstr "&Eszk�zt�rak"

#. MENU_LABEL_TOOLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:241
msgid "&Tools"
msgstr "&Eszk�z�k"

#. DLG_PageSetup_Top
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:243
msgid "&Top:"
msgstr "&Teteje:"

#. DLG_Field_Types
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:245
msgid "&Types:"
msgstr "&T�pusok:"

#. MENU_LABEL_FMT_UNDERLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:247
msgid "&Underline"
msgstr "&Al�h�z�s"

#. MENU_LABEL_EDIT_UNDO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:249
msgid "&Undo"
msgstr "&Visszavon"

#. DLG_PageSetup_Units
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:251
msgid "&Units:"
msgstr "m�rt�kegys�g:"

#. MENU_LABEL_VIEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:253
msgid "&View"
msgstr "&N�zet"

#. MENU_LABEL_VIEW_WEB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:255
msgid "&Web Layout"
msgstr "&Web elrendez�s"

#. DLG_Para_PushWidowOrphanControl
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:257
msgid "&Widow/Orphan control"
msgstr "�rva- �s fatty�sorok"

#. DLG_PageSetup_Width
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:259
msgid "&Width:"
msgstr "&Sz�less�g:"

#. MENU_LABEL_WINDOW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:261
msgid "&Window"
msgstr "&Ablak"

#. MENU_LABEL_TOOLS_WORDCOUNT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:263
msgid "&Word Count"
msgstr "&Szavak sz�ma"

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:265
msgid "&Zoom"
msgstr "&Nagy�t�s"

#. DLG_Spell_NoSuggestions
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:267
msgid "(no spelling suggestions)"
msgstr "(nincs javaslat)"

#. DLG_Para_SpecialNone
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:269
msgid "(none)"
msgstr "(nincs)"

#. DLG_Para_SpacingHalf
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:271
msgid "1.5 lines"
msgstr "1.5 sor"

#. DLG_Goto_Btn_Prev
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:273
msgid "<< Prev"
msgstr "<< El�z�"

#. DLG_Options_Label_SpellSuggest
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:275
msgid "A&lways suggest corrections"
msgstr "Mind�g javasoljon jav�t�st"

#. FIELD_DateTime_AMPM
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:277
msgid "AM/PM"
msgstr "DE/DU"

#. AUTOTEXT_ATTN_2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:279
msgid "ATTN:"
msgstr ""

#. MSG_IE_BogusDocument
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:281
#, c-format
msgid "AbiWord cannot open %s. It appears to be a bogus or invalid document"
msgstr "A '%s' nem val�di dokumentum"

#. MENU_LABEL_HELP_ABOUT_GNU
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:283
msgid "About &GNU Free Software"
msgstr "A &GNU Szabad Szoftverr�l"

#. MENU_LABEL_HELP_ABOUTOS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:285
msgid "About &Open Source"
msgstr "A &Szabad Forr�sk�dr�l"

#. MENU_LABEL_HELP_ABOUT_GNOMEOFFICE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:287
msgid "About G&NOME Office"
msgstr "A G&NOME Office-r�l"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT_GNOMEOFFICE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:289
msgid "About the GNOME Office project"
msgstr "A GNOME Office projektr�l"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT_GNU
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:291
msgid "About the GNU project"
msgstr "A GNU projektr�l"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_BORDERS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:293
msgid "Add borders and shading to the selection"
msgstr "Szeg�ly �s �rny�k hozz�rendel�se a kijel�lt r�szhez"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_BULLETS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:295
msgid "Add or modify bullets and numbering for selected paragraphs"
msgstr "Felsorol�s hozz�rendel�se vagy m�dos�t�sa kijel�lt bekezd�sekhez"

#. MENU_STATUSLINE_SPELL_ADD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:297
msgid "Add this word to the custom dictionary"
msgstr "Vegye fel ezt a sz�t az egyedi sz�t�rba"

#. DLG_Styles_ModifyTemplate
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:299
msgid "Add to template"
msgstr "Sablonhoz csatol"

#. DLG_Para_LabelAfter
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:301
msgid "Aft&er:"
msgstr "Ut�na:"

#. DLG_Para_LabelAlignment
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:303
msgid "Ali&gnment:"
msgstr "Igaz�t�s"

#. DLG_Tab_Label_Alignment
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:305
msgid "Alignment"
msgstr "Igaz�t�s"

#. DLG_PageNumbers_Alignment
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:307
msgid "Alignment:"
msgstr "Igaz�t�s:"

#. DLG_Styles_LBL_All
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:309 po/tmp/xap_String_Id.h.h:41
msgid "All"
msgstr "�sszes"

#. DLG_Options_Label_CheckAllowCustomToolbars
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:311
msgid "Allow Custom Toolbars"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_CheckWhiteForTransparent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:313
msgid "Allow screen colors other than white"
msgstr "A Feh�rt�l elt�r� k�perny�sz�nek enged�lyez�se"

#. FIELD_Application
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:315
msgid "Application"
msgstr "Alkalmaz�s"

#. DLG_Options_Btn_Apply
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:317 po/tmp/xap_String_Id.h.h:49
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"

#. DLG_Lists_Apply_Current
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:319
msgid "Apply to Current List"
msgstr "Alkalmaz�s az Aktu�lis List�ra"

#. DLG_Para_SpacingAtLeast
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:321
msgid "At least"
msgstr "Legal�bb"

#. DLG_Lists_Resume
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:323
msgid "Attach to Previous List"
msgstr "El�z� lista folytat�sa"

#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_ATTN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:325
msgid "Attention:"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_AutoSaveCurrent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:327
msgid "Auto &save current file each"
msgstr "Az aktu�lis f�jl automatikus ment�se "

#. DLG_Options_Label_AutoSave
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:329
msgid "Auto Save"
msgstr "Automatikus Ment�s"

#. DLG_Options_Label_SpellAutoReplace
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:331
msgid "Auto replace misspelled words"
msgstr "El�r�sok automatikus jav�t�sa"

#. DLG_Options_Label_CheckAutoLoadPlugins
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:333
msgid "Automatically load all plugins found"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_AUTOSPELL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:335
msgid "Automatically spell-check the document"
msgstr "A dokumentum helyes�r�s�nak automatikus ellen�rz�se"

#. DLG_Styles_ModifyAutomatic
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:337
msgid "Automatically update"
msgstr "Automatikus friss�t�s"

#. DLG_Styles_Available
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:339
msgid "Available Styles"
msgstr "St�lusok"

#. DLG_Para_LabelBy
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:341
msgid "B&y:"
msgstr "Mennyivel:"

#. AUTOTEXT_EMAIL_5
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:343
msgid "BCC:"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_FMT_BACKGROUND
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:345
msgid "Back&ground"
msgstr "H�tt�r"

#. DLG_Tab_Radio_Bar
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:347
msgid "Bar"
msgstr "Korl�t"

#. TabToggleBarTab
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:349
#, fuzzy
msgid "Bar Tab"
msgstr "Korl�t"

#. DLG_Styles_ModifyBasedOn
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:351
msgid "Based On:"
msgstr "Alapst�lus:"

#. AUTOTEXT_CLOSING_1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:353
msgid "Best regards,"
msgstr ""

#. AUTOTEXT_CLOSING_2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:355
msgid "Best wishes,"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_BiDiOptions
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:357
msgid "Bi-Directional Options"
msgstr ""

#. DLG_Goto_Target_Bookmark
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:359
msgid "Bookmark"
msgstr "K�nyvjelz�"

#. MSG_BookmarkNotFound
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:361
#, c-format
msgid "Bookmark \"%s\" was not found in this document."
msgstr "A &quot;%s&quot; k�nyvjelz�t nem tal�ltam a dokumentumban."

#. MENU_LABEL_FMT_BORDERS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:363
msgid "Borders and Shading"
msgstr "Sze&g�ly �s �rny�k"

#. BottomMarginStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:365
#, c-format
msgid "Bottom Margin [%s]"
msgstr "Als� Marg� [%s]"

#. MENU_LABEL_FMT_BOTTOMLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:367 po/tmp/xap_String_Id.h.h:79
msgid "Bottomline"
msgstr "Als� vonal"

#. DLG_Lists_Box_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:369
msgid "Box List"
msgstr "Dobozos Lista"

#. DLG_Break_BreakTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:371
msgid "Break"
msgstr "T�r�spont"

#. FIELD_Application_BuildId
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:373
msgid "Build Id."
msgstr "Build Id."

#. FIELD_Application_Options
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:375
msgid "Build Options"
msgstr "Build Options"

#. FIELD_Application_Target
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:377
msgid "Build Target"
msgstr "Build Target"

#. DLG_Lists_Type_bullet
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:379
msgid "Bullet"
msgstr "Felsorol�s"

#. DLG_Lists_Bullet_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:381
msgid "Bullet List"
msgstr "Pontozott Lista"

#. MENU_LABEL_FMT_BULLETS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:383
msgid "Bullets and &Numbering"
msgstr "Fel&sorol�s"

#. DLG_Options_Label_Look
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:385
msgid "Button Style"
msgstr "Gomb st�lus"

#. MENU_LABEL_FMT_TOGGLECASE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:387
msgid "C&hange Case"
msgstr "&Kis- �s nagybet�k"

#. MENU_LABEL_HELP_CREDITS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:389
msgid "C&redits"
msgstr "&Szerz�k"

#. AUTOTEXT_EMAIL_4
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:391
msgid "CC:"
msgstr ""

#. AUTOTEXT_MAIL_1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:393
msgid "CERTIFIED MAIL"
msgstr ""

#. AUTOTEXT_MAIL_2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:395
msgid "CONFIDENTIAL"
msgstr ""

#. DLG_ToggleCase_FirstUpperCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:397
#, fuzzy
msgid "Camel Caps"
msgstr "Kis kapit�lis"

#. DLG_Styles_ErrStyleCantDelete
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:399
msgid "Cannot delete this style"
msgstr "Ez a st�lus nem t�r�lhet�"

#. DLG_Styles_ErrStyleBuiltin
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:401
msgid "Cannot modify a builtin style"
msgstr "Be�p�tett st�lust nem m�dos�that"

#. DLG_PageNumbers_Center
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:403
msgid "Center"
msgstr "K�z�p"

#. TabToggleCenterTab
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:405
msgid "Center Tab"
msgstr "K�z�ps� tabul�tor"

#. MENU_STATUSLINE_ALIGN_CENTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:407
msgid "Center-align the paragraph"
msgstr "A bekezd�s igaz�t�sa k�z�pre"

#. DLG_Para_AlignCentered
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:409
msgid "Centered"
msgstr "K�z�pre"

#. DLG_Spell_ChangeTo
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:411
msgid "Change &to:"
msgstr "Mire cser�li:"

#. DLG_Spell_ChangeAll
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:413
msgid "Change A&ll"
msgstr "Mindet lecser�li"

#. DLG_Background_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:415
msgid "Change Background Color"
msgstr "H�tt�rsz�n megv�ltoztat�sa"

#. DLG_ToggleCase_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:417
msgid "Change Case"
msgstr "Bet�csere"

#. DLG_Lists_Cur_Change_Start
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:419
msgid ""
"Change Current \n"
"List"
msgstr ""
"Aktu�lis Lista\n"
"megv�ltoztat�sa"

#. DLG_Background_TitleHighlight
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:421
msgid "Change Highlight Color"
msgstr "Kiemel�s sz�n megv�ltoztat�sa"

#. DLG_Background_TitleFore
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:423
msgid "Change Text Color"
msgstr "Sz�vegsz�n megv�ltoztat�sa"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_TOGGLECASE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:425
msgid "Change the case of the selected text"
msgstr "Kis- �s nagybet�k m�dos�t�sa a kijel�lt sz�vegben"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_FONT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:427
msgid "Change the font of the selected text"
msgstr "A kijel�lt sz�vegr�sz bet�t�pus�nak megv�ltoztat�sa"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_PARAGRAPH
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:429
msgid "Change the format of the selected paragraph"
msgstr "A kijel�lt bekezd�s form�z�sa"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_LANGUAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:431
msgid "Change the language of the selected text"
msgstr "A kijel�lt sz�veg nyelv�nek megv�ltoztat�sa"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_COLUMNS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:433
msgid "Change the number of columns"
msgstr "A has�bok sz�m�nak megv�ltoztat�sa"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_PAGESETUP
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:435
msgid "Change the printing options"
msgstr "Nyomtat�si be�ll�t�sok"

#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_9
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:437
msgid "Change to this suggested spelling"
msgstr "Cser�lje erre a javaslatra"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_BACKGROUND
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:439
msgid "Change your document's background color"
msgstr "A dokumentum h�tt�rsz�n�nek megv�ltoztat�sa"

#. DLG_Styles_ModifyCharacter
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:441
msgid "Character"
msgstr "Karakter"

#. FIELD_Numbers_CharCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:443
msgid "Character Count"
msgstr "Le�t�sk sz�ma"

#. FIELD_Numbers_NbspCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:445
msgid "Character Count (w/o spaces)"
msgstr "Le�t�sek sz�ma (sz�k�z�k n�lk�l)"

#. DLG_Styles_CharPrev
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:447
msgid "Character Preview"
msgstr "Karakter Pr�ban�zet"

#. DLG_WordCount_Characters_No
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:449
msgid "Characters (no spaces)"
msgstr "Karakterek (sz�k�z�k n�lk�l)"

#. DLG_WordCount_Characters_Sp
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:451
msgid "Characters (with spaces)"
msgstr "Karakterek (sz�k�z�kkel egy�tt)"

#. MENU_LABEL_TOOLS_SPELL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:453
msgid "Check &Spelling"
msgstr "&Ellen�rz�s"

#. MENU_LABEL_HELP_CHECKVER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:455
msgid "Check &Version"
msgstr "&Verzi�sz�m"

#. DLG_Options_Label_SpellCheckAsType
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:457
msgid "Check s&pelling as you type"
msgstr "Helyes�r�s ellen�rz�se a g�pel�s sor�n"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:459
msgid "Check the document for incorrect spelling"
msgstr "A dokumentum helyes�r�s�nak ellen�rz�se"

#. DLG_NEW_Choose
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:461
msgid "Choose"
msgstr "V�lasszon"

#. DLG_Options_Label_ChooseForTransparent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:463
msgid "Choose Screen Color"
msgstr "V�lasszon k�perny�sz�nt"

#. DLG_NEW_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:465
msgid "Choose a Template"
msgstr "V�lasszon sablont"

#. DLG_Options_Label_ColorChooserLabel
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:467
msgid "Choose screen color for AbiWord"
msgstr "V�lasszon k�perny�sz�nt az AbiWord-nek"

#. DLG_Goto_Label_Help
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:469
msgid ""
"Choose your target in the left side.\n"
"If you want to use the \"Go To\" button, just fill the Number Entry with the "
"desired number.  You can use + and - to perform relative movement.  I.e., if "
"you write \"+2\" and you select \"Line\", the \"Go To\" will go 2 lines "
"below your current position."
msgstr ""
"V�lassza ki a c�lt a bal oldalon.\n"
"Az &quot;Ugr�s&quot; gomb megnyom�sa el�tt �rja be a Sz�m bejegyz�sbe a "
"k�v�nt sz�mot. Relat�v mozg�shoz haszn�lhatja a + �s - jeleket.  Pl., ha azt "
"�rja, hogy &quot;+2&quot; �s a &quot;Sor&quot;-t v�lasztja, az "
"&quot;Ugr�s&quot; gomb 2 sorral lejjebb viszi a kurzort."

#. MENU_LABEL_EDIT_CLEAR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:471
msgid "Cle&ar"
msgstr "&T�rl�s"

#. DLG_Tab_Button_Clear
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:473
msgid "Clear"
msgstr "&T�r�l"

#. DLG_Tab_Button_ClearAll
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:475
msgid "Clear &All"
msgstr "&Mindet T�rli"

#. DLG_Background_ClearClr
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:477
msgid "Clear Background Color"
msgstr "H�tt�rsz�n t�rl�se"

#. DLG_Background_ClearHighlight
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:479
msgid "Clear Highlight Color"
msgstr "Kiemel�s sz�n t�rl�se"

#. MSG_QueryExit
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:481
msgid "Close all windows and exit?"
msgstr "Z�rjam be az �sszes ablakot �s l�pjek ki?"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_EXIT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:483
msgid "Close all windows in the application and exit"
msgstr "Az alkalmaz�s �sszes ablak�nak bez�r�sa �s kil�p�s"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_CLOSE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:485
msgid "Close the document"
msgstr "Dokumentum bez�r�sa"

#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:487
#, fuzzy
msgid "Closing:"
msgstr "Bez�r"

#. ColumnGapStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:489
#, c-format
msgid "Column Gap [%s]"
msgstr "Has�bok k�zti h�zag [%s]"

#. DLG_Column_ColumnTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:491
msgid "Columns"
msgstr "Has�bok"

#. FIELD_Application_CompileDate
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:493
msgid "Compile Date"
msgstr "Ford�t�s d�tuma"

#. FIELD_Application_CompileTime
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:495
msgid "Compile Time"
msgstr "Ford�t�s ideje"

#. DLG_Break_Continuous
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:497
msgid "Con&tinuous"
msgstr "Folytonosan"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:499
msgid "Copy the selection and put it on the Clipboard"
msgstr "A kijel�lt r�szt a v�g�lapra m�solja"

#. AUTOTEXT_CLOSING_3
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:501
msgid "Cordially,"
msgstr ""

#. MSG_IE_CouldNotOpen
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:503
#, c-format
msgid "Could not open file %s for writing"
msgstr "A '%s' f�jlt nem siker�lt �r�sra megnyitni"

#. MSG_OpenFailed
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:505
#, c-format
msgid "Could not open file %s."
msgstr "Nem siker�lt megnyitni a '%s' f�jlt."

#. MSG_IE_CouldNotWrite
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:507
#, c-format
msgid "Could not write to file %s"
msgstr "Nem siker�lt a '%s' f�jlba �rni"

#. MSG_SaveFailed
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:509
#, c-format
msgid "Could not write to the file %s."
msgstr "Nem siker�lt a '%s' f�jlba �rni."

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_WORDCOUNT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:511
msgid "Count the number of words in the document"
msgstr "A dokumentum szavainak megsz�ml�l�sa"

#. DLG_NEW_Tab1_FAX1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:513
msgid "Create a fax"
msgstr "Fax k�sz�t�se"

#. DLG_NEW_Tab1_WP1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:515
msgid "Create a new blank document"
msgstr "�res dokumentum k�sz�t�se"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_NEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:517
msgid "Create a new document"
msgstr "�j dokumentum l�trehoz�sa"

#. DLG_NEW_Create
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:519
msgid "Create new document from a Template"
msgstr "Dokumentum k�sz�t�se sablonb�l"

#. MENU_LABEL_EDIT_CUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:521
msgid "Cu&t"
msgstr "&Kiv�g�s"

#. FIELD_Datetime_CurrentDate
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:523
msgid "Current Date"
msgstr "Aktu�lis d�tum"

#. DLG_Lists_Current_Font
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:525
msgid "Current Font"
msgstr "Aktu�lis Bet�tipus"

#. DLG_Lists_Current_List_Label
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:527
msgid "Current List Label"
msgstr "Aktu�lis Listac�mke"

#. DLG_Lists_Current_List_Type
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:529
msgid "Current List Type"
msgstr "Aktu�lis Listat�pus"

#. MSG_EmptySelection
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:531
msgid "Current Selection is Empty"
msgstr "Az aktu�lis kijel�l�s �res"

#. DLG_Styles_DefCurrent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:533
msgid "Current Settings"
msgstr "Jelenlegi be�ll�t�sok"

#. FIELD_Datetime_CurrentTime
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:535
msgid "Current Time"
msgstr "Aktu�lis id�"

#. DLG_Options_Label_ViewCursorBlink
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:537
msgid "Cursor &blink"
msgstr "Villog� kurzor"

#. DLG_Options_Label_SpellCustomDict
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:539
msgid "Custom Dictionary:"
msgstr "Egyedi sz�t�r:"

#. DLG_Lists_Customize
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:541
msgid "Customized List"
msgstr "Testreszab"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:543
msgid "Cut the selection and put it on the Clipboard"
msgstr "A kijel�lt r�szt kiv�gja, �s a v�g�lapra helyezi"

#. DLG_Lists_Dashed_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:545
msgid "Dashed List"
msgstr "Pontbaszedett Lista"

#. MENU_LABEL_INSERT_DATETIME
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:547
msgid "Date and &Time"
msgstr "&D�tum �s id�"

#. FIELD_Type_Datetime
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:549
msgid "Date and Time"
msgstr "D�tum �s Id�"

#. FIELD_DateTime_DOY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:551
msgid "Day # in the year"
msgstr "Az �v napja"

#. DLG_Options_Btn_Default
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:553
msgid "De&faults"
msgstr "Alap�rtelmez�s"

#. AUTOTEXT_SALUTATION_1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:555
msgid "Dear Mom and Dad,"
msgstr ""

#. AUTOTEXT_SALUTATION_2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:557
msgid "Dear Sir or Madam:"
msgstr ""

#. DLG_Tab_Radio_Decimal
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:559
msgid "Decimal"
msgstr "Tizedes"

#. TabToggleDecimalTab
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:561
msgid "Decimal Tab"
msgstr "Tizedes tabul�tor"

#. FIELD_DateTime_DefaultDateNoTime
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:563
msgid "Default date (w/o time)"
msgstr "Alap�rtelmezett d�tumforma (id� n�lk�l)"

#. FIELD_DateTime_DefaultDate
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:565
msgid "Default date representation"
msgstr "Alap�rtelmezett d�tumforma"

#. DLG_Options_Label_DefaultPageSize
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:567
msgid "Default page size"
msgstr "Alap�rtelmezett oldalm�ret"

#. DLG_Tab_Label_DefaultTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:569
msgid "Default tab stops:"
msgstr "Alap�rtelmezett tabul�torstop-ok:"

#. DLG_Options_Label_DirectionRtl
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:571
msgid "Default to right-to-left direction of text"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:573
msgid "Define or apply style for the selection"
msgstr "St�lus megad�sa vagy alkalmaz�sa a kijel�lt r�szhez"

#. DLG_Styles_Delete
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:575
msgid "Delete"
msgstr "T�r�l"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_DELETE_HYPERLINK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:577
msgid "Delete hyperlink"
msgstr "Kereszthivatkoz�s t�rl�se"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_CLEAR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:579
msgid "Delete the selection"
msgstr "A kijel�l�s t�rl�se"

#. DLG_Styles_ModifyDescription
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:581 po/tmp/xap_String_Id.h.h:149
msgid "Description"
msgstr "Le�r�s"

#. DLG_Options_Label_UseContextGlyphs
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:583
msgid "Determine correct glyph shapes from context"
msgstr ""

#. DLG_Lists_Diamond_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:585
msgid "Diamond List"
msgstr "Gy�m�ntos Lista"

#. DLG_HdrFtr_FooterFirst
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:587
msgid "Different Footer on First page"
msgstr "Elt�r� l�bl�c az els� oldalon"

#. DLG_HdrFtr_FooterLast
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:589
msgid "Different Footer on Last page"
msgstr "Elt�r� l�bl�c az utols� oldalon"

#. DLG_HdrFtr_FooterEven
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:591
msgid "Different Footer on facing pages"
msgstr "Elt�r� l�bl�c a p�ros �s a p�ratlan oldalakon"

#. DLG_HdrFtr_HeaderFirst
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:593
msgid "Different Header on First page"
msgstr "Elt�r� fejl�c az els� oldalon"

#. DLG_HdrFtr_HeaderLast
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:595
msgid "Different Header on Last page"
msgstr "Elt�r� fejl�c az utols� oldalon"

#. DLG_HdrFtr_HeaderEven
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:597
msgid "Different Header on facing pages"
msgstr "Elt�r� fejl�c a p�ros �s a p�ratlan oldalakon"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_CREDITS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:599
msgid "Display Credits"
msgstr "Az AbiWord szerz�inek list�ja"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_CONTENTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:601
msgid "Display Help Contents"
msgstr "S�g� tartalm�nak megjelen�t�se"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_INDEX
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:603
msgid "Display Help Index"
msgstr "S�g� tartalomjegyz�k�nek megjelen�t�se"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUTOS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:605
msgid "Display information about Open Source"
msgstr "Inform�ci� a szabad forr�sk�dr�l"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_SHOWPARA
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:607
msgid "Display non-printing characters"
msgstr "A nem nyomtatott karakterek megjelen�t�se"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:609
msgid "Display program information, version number, and copyright"
msgstr "Program inform�ci�k, verzi�sz�m �s copyright megjelen�t�se"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_CHECKVER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:611
msgid "Display program version number"
msgstr "A program verzi�sz�m�nak megjelen�t�se"

#. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetAll
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:613
msgid "Do you want to reset ignored words in all the documents?"
msgstr "Szeretn� t�r�lni a mell�z�tt szavak list�j�t az �sszes dokumentumban?"

#. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetCurrent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:615
msgid "Do you want to reset ignored words in the current document?"
msgstr ""
"Szeretn� t�r�lni a mell�z�tt szavak list�j�t az aktu�lis dokumentumban?"

#. DLG_Para_SpacingDouble
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:617
msgid "Double"
msgstr "Dupla"

#. MENU_LABEL_FILE_EXIT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:619
msgid "E&xit"
msgstr "&Kil�p�s"

#. MENU_LABEL_EDIT_EDITFOOTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:621
msgid "Edit Footer"
msgstr "L�bl�c"

#. MENU_LABEL_EDIT_EDITHEADER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:623
msgid "Edit Header"
msgstr "Fejl�c"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_HEADFOOT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:625
msgid "Edit text at the top or bottom of every page"
msgstr "Az oldalak tetej�n �s alj�n l�v� sz�veg szerkeszt�se"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_EDITFOOTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:627
msgid "Edit the Footer on the current page"
msgstr "Az aktu�lis oldal l�bl�c�nek szerkeszt�se"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_EDITHEADER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:629
msgid "Edit the Header on the current page"
msgstr "Az aktu�lis oldal fejl�c�nek szerkeszt�se"

#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:631
msgid "Email:"
msgstr ""

#. FIELD_Numbers_EndnoteAnchor
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:633
#, fuzzy
msgid "Endnote anchor"
msgstr "&L�bjegyzet"

#. FIELD_Numbers_EndnoteReference
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:635
#, fuzzy
msgid "Endnote reference"
msgstr "Be�ll�t�sok szerkeszt�se"

#. FIELD_Error
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:637
msgid "Error calculating value!"
msgstr "Hiba az �rt�k sz�m�t�sa sor�n!"

#. SCRIPT_CANTRUN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:639
#, fuzzy, c-format
msgid "Error executing script %s"
msgstr "A '%s' f�jl import�l�sa sor�n hiba l�pett fel"

#. MSG_ImportError
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:641
#, c-format
msgid "Error importing file %s."
msgstr "A '%s' f�jl import�l�sa sor�n hiba l�pett fel"

#. MSG_SaveFailedExport
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:643
#, c-format
msgid "Error while attempting to save %s: could not construct exporter"
msgstr ""
"A '%s' f�jl ment�se sor�n hiba l�pett fel: could not construct exporter"

#. MSG_SaveFailedName
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:645
#, c-format
msgid "Error while attempting to save %s: invalid name"
msgstr "A '%s' f�jl ment�se sor�n hiba l�pett fel: �rv�nytelen n�v"

#. DLG_Para_SpacingExactly
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:647
msgid "Exactly"
msgstr "Pontosan"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SCRIPTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:649
msgid "Execute helper scripts"
msgstr "Seg�d makr�k futtat�sa"

#. DLG_Options_Label_ViewExtraTB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:651
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Extra eszk�zt�r"

#. DLG_Field_Parameters
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:653
msgid "Extra parameters:"
msgstr "K�ls� param�terek:"

#. MENU_LABEL_FORMAT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:655
msgid "F&ormat"
msgstr "F&orm�tum"

#. MENU_LABEL_VIEW_FULLSCREEN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:657
msgid "F&ull Screen"
msgstr "&Teljes k�perny�"

#. DLG_FR_FindLabel
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:659
msgid "Fi&nd what:"
msgstr "Keresend� sz�veg:"

#. DLG_Field_FieldTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:661
msgid "Field"
msgstr "Mez�"

#. MSG_IE_UnsupportedType
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:663
#, c-format
msgid "File %s is not of a currently supported file type"
msgstr "A '%s' t�pusa jelenleg nem t�mogatott"

#. MSG_IE_FakeType
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:665
#, c-format
msgid "File %s is not of the type it claims to be"
msgstr "A '%s' f�jl nem olyan t�pus�, amilyennek mondja mag�t"

#. MSG_IE_UnknownType
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:667
#, c-format
msgid "File %s is of unknown type"
msgstr "A '%s' t�pusa ismeretlen"

#. MSG_IE_FileNotFound
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:669
#, c-format
msgid "File %s not found"
msgstr "Nem tal�lom a '%s' nev� f�jlt"

#. FIELD_Application_Filename
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:671
msgid "File Name"
msgstr "F�jln�v"

#. DLG_FR_FindTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:673
msgid "Find"
msgstr "Keres�s"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_FIND
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:675
msgid "Find the specified text"
msgstr "A megadott sz�veg keres�se"

#. FirstLineIndentStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:677
#, c-format
msgid "First Line Indent [%s]"
msgstr "Els� sor beh�z�sa [%s]"

#. DLG_Para_SpecialFirstLine
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:679
msgid "First line"
msgstr "Els� sor"

#. DLG_Para_PreviewFollowParagraph
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:681
msgid ""
"Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following "
"Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph"
msgstr ""
"K�vetkez� Bekezd�s K�vetkez� Bekezd�s K�vetkez� Bekezd�s K�vetkez� Bekezd�s "
"K�vetkez� Bekezd�s K�vetkez� Bekezd�s K�vetkez� Bekezd�s"

#. DLG_Styles_ModifyFont
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:683 po/tmp/xap_String_Id.h.h:189
msgid "Font"
msgstr "Bet�"

#. DLG_Lists_ButtonFont
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:685
msgid "Font..."
msgstr "Bet�..."

#. DLG_Lists_Font
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:687 po/tmp/xap_String_Id.h.h:191
msgid "Font:"
msgstr "Bet�tipus:"

#. DLG_PageNumbers_Footer
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:689
msgid "Footer"
msgstr "L�bl�c"

#. DLG_HdrFtr_FooterFrame
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:691
msgid "Footer Properties"
msgstr "L�bl�c tulajdons�gok"

#. FooterStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:693
#, c-format
msgid "Footer [%s]"
msgstr "L�bl�c [%s]"

#. DLG_Styles_ModifyFormat
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:695
msgid "Format"
msgstr "Form�tum"

#. MENU_LABEL_FMT_IMAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:697
#, fuzzy
msgid "Format &Image"
msgstr "Form�tum"

#. MENU_LABEL_FMT_HDRFTR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:699
msgid "Format Header/Footers"
msgstr "Fej- �s l�bl�c form�z�s"

#. DLG_Options_Label_ViewFormatTB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:701
msgid "Format Toolbar"
msgstr "Form�z�s eszk�zt�r"

#. DLG_Lists_Format
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:703
msgid "Format:"
msgstr "Form�tum:"

#. AUTOTEXT_EMAIL_2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:705
msgid "From:"
msgstr ""

#. AUTOTEXT_EMAIL_6
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:707
msgid "Fwd:"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_General
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:709
msgid "General"
msgstr "�ltal�nos"

#. DLG_Goto_Btn_Goto
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:711
msgid "Go To"
msgstr "Ugr�s"

#. DLG_Goto_Label_What
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:713
msgid "Go To &What:"
msgstr "Ugr�s mire:"

#. DLG_Goto_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:715
msgid "Go to..."
msgstr "Ugr�s..."

#. DLG_Lists_Hand_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:717
msgid "Hand List"
msgstr "Kezes Lista"

#. DLG_Para_SpecialHanging
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:719
msgid "Hanging"
msgstr "F�gg�"

#. DLG_PageNumbers_Header
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:721
msgid "Header"
msgstr "Fejl�c"

#. DLG_HdrFtr_HeaderFrame
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:723
msgid "Header Properties"
msgstr "Fejl�c tulajdons�gok"

#. HeaderStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:725
#, c-format
msgid "Header [%s]"
msgstr "Fejl�c [%s]"

#. DLG_Lists_Heart_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:727
msgid "Heart List"
msgstr "Szives Lista"

#. MENU_LABEL_HELP_CONTENTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:729
msgid "Help &Contents"
msgstr "S�g� &Tartalom"

#. MENU_LABEL_HELP_INDEX
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:731
msgid "Help &Index"
msgstr "S�g� Tartalomjegyz�k"

#. DLG_Options_Label_Hide
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:733
msgid "Hide"
msgstr "Elrejt"

#. DLG_Options_Label_SpellHideErrors
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:735
msgid "Hide &spelling errors in the document"
msgstr "Rejtse el a dokumentum helyes�r�si hib�it"

#. DLG_Spell_IgnoreAll
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:737
msgid "I&gnore All"
msgstr "Mindet kihagyja"

#. InsertModeFieldINS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:739
msgid "INS"
msgstr "BESZ�R"

#. DLG_Options_Label_Icons
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:741
msgid "Icons"
msgstr "Ikonok"

#. DLG_Options_Label_Ignore
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:743
msgid "Ignore"
msgstr "Mell�z"

#. DLG_Options_Label_SpellInternet
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:745
msgid "Ignore Internet and &file addresses"
msgstr "Hagyja figyelmen k�v�l az Internet �s f�jl c�meket"

#. MENU_STATUSLINE_SPELL_IGNOREALL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:747
msgid "Ignore all occurrences of this word in the document"
msgstr "Hagyja figyelmen k�v�l a sz� dokumentumbeli �sszes el�fordul�s�t"

#. DLG_Options_Label_SpellUppercase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:749
msgid "Ignore words in &UPPERCASE"
msgstr "A NAGYBET�VEL �rt szavakat hagyja figyelmen k�v�l"

#. DLG_Options_Label_SpellNumbers
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:751
msgid "Ignore words with num&bers"
msgstr "A sz�mokat tartalmaz� szavakat hagyja figyelmen k�v�l"

#. DLG_Options_Label_SpellIgnoredWord
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:753
msgid "Ignored words:"
msgstr "Mell�z�tt szavak:"

#. DLG_Lists_Implies_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:755
msgid "Implies List"
msgstr "K�vetkeztet�s Lista"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_IMPORT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:757
msgid "Import the document"
msgstr "Dokumentum import�l�sa"

#. DLG_Styles_LBL_InUse
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:759
msgid "In Use"
msgstr "Felhaszn�lt"

#. AUTOTEXT_REFERENCE_1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:761
msgid "In reply to:"
msgstr ""

#. WORD_PassInvalid
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:763
msgid "Incorrect Password"
msgstr "Hib�s jelsz�"

#. DLG_Para_LabelIndentation
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:765
msgid "Indentation"
msgstr "Beh�z�s"

#. DLG_Break_Insert
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:767 po/tmp/xap_String_Id.h.h:241
msgid "Insert"
msgstr "Besz�r�s"

#. DLG_InsertBookmark_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:769
msgid "Insert Bookmark"
msgstr "K�nyvjelz� besz�r�sa"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_PASTE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:771
msgid "Insert Clipboard contents"
msgstr "A v�g�lap tartalm�t besz�rja"

#. DLG_InsertHyperlink_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:773
msgid "Insert Hyperlink"
msgstr "Kereszthivatkoz�s beilleszt�se"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_FIELD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:775
msgid "Insert a calculated field"
msgstr "Sz�m�tott mez� besz�r�sa"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_BREAK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:777
msgid "Insert a page, column, or section break"
msgstr "Oldal-, Has�b-, vagy Szekci�t�r�s besz�r�sa"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_PICTURE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:779
msgid "Insert a picture"
msgstr "K�p besz�r�sa"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_SYMBOL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:781
msgid "Insert a symbol or other special character"
msgstr "Szimb�lum vagy speci�lis karakter besz�r�sa"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_PAGENO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:783
msgid "Insert an automatically-updated page number"
msgstr "Automatikusan friss�tett oldalsz�m besz�r�sa"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_ENDNOTE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:785
msgid "Insert an endnote"
msgstr "L�bjegyzet besz�r�sa"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_GRAPHIC
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:787
msgid "Insert an existing picture from another file"
msgstr "Megl�v� k�p besz�r�sa f�jlb�l"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_BOOKMARK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:789
msgid "Insert bookmark"
msgstr "K�nyvjelz� besz�r�sa"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_CLIPART
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:791
msgid "Insert clipart"
msgstr "Besz�r�s a k�pt�rb�l"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_HYPERLINK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:793
msgid "Insert hyperlink"
msgstr "Kereszthivatkoz�s besz�r�sa"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_FILE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:795
msgid "Insert the contents of another file"
msgstr "Egy m�sik f�jl tartalm�nak besz�r�sa"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_DATETIME
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:797
msgid "Insert the date and/or time"
msgstr "D�tum �s/vagy id� besz�r�sa"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_PASTE_SPECIAL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:799
msgid "Insert unformatted clipboard contents"
msgstr "A v�g�lap tartalm�t sz�vegform�z�s n�lk�l sz�rja be"

#. DLG_Options_Label_ViewUnprintable
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:801
msgid "Invisible &Layout Marks"
msgstr "Nem nyomtathat� karakterek"

#. DLG_Para_AlignJustified
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:803
msgid "Justified"
msgstr "Sorkiegyenl�t�s"

#. MENU_STATUSLINE_ALIGN_JUSTIFY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:805
msgid "Justify the paragraph"
msgstr "A bekezd�s sorkiz�r�sa"

#. DLG_Para_PushKeepWithNext
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:807
msgid "Keep with ne&xt"
msgstr "Fogja �ssze a k�vetkez�vel"

#. FIELD_PieceTable_Test
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:809
msgid "Kevins Test"
msgstr ""

#. DLG_Lists_Indent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:811
msgid "Label Align:"
msgstr "C�mkeigaz�t�s:"

#. AUTOTEXT_SALUTATION_3
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:813
msgid "Ladies and Gentlemen:"
msgstr ""

#. DLG_Styles_ModifyLanguage
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:815 po/tmp/xap_String_Id.h.h:277
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"

#. DLG_Options_Label_Layout
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:817
msgid "Layout"
msgstr "Elrendez�s"

#. DLG_Tab_Label_Leader
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:819
msgid "Leader"
msgstr "Sorvezet�"

#. DLG_PageNumbers_Left
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:821
msgid "Left"
msgstr "Bal"

#. LeftIndentStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:823
#, c-format
msgid "Left Indent [%s]"
msgstr "Beh�z�s balr�l [%s]"

#. LeftIndentTextIndentStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:825
#, c-format
msgid "Left Indent [%s] First Line Indent [%s]"
msgstr "Beh�z�s balr�l [%s] Els� sor beh�z�sa [%s]"

#. LeftMarginStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:827
#, c-format
msgid "Left Margin [%s]"
msgstr "Bal marg� [%s]"

#. TabToggleLeftTab
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:829
msgid "Left Tab"
msgstr "Baloldali tabul�tor"

#. MENU_STATUSLINE_ALIGN_LEFT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:831
msgid "Left-justify the paragraph"
msgstr "A bekezd�s igaz�t�sa balra"

#. DLG_Lists_DelimiterString
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:833
msgid "Level Delimiter:"
msgstr "Szint elv�laszt�:"

#. DLG_Lists_Level
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:835
msgid "Level:"
msgstr "Szint Elv�laszt�:"

#. DLG_Para_LabelLineSpacing
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:837
msgid "Li&ne spacing:"
msgstr "Sork�z:"

#. DLG_Goto_Target_Line
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:839
msgid "Line"
msgstr "Sor"

#. FIELD_Numbers_LineCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:841
msgid "Line Count"
msgstr "Sorok sz�ma"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_TOPLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:843
msgid "Line above the selection (toggle)"
msgstr "Vonal a kijel�lt r�sz f�l�tt (megford�t�s)"

#. DLG_Para_TabLabelLineAndPageBreaks
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:845
msgid "Line and &Page Breaks"
msgstr "Sor- �s Oldalt�r�s"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_BOTTOMLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:847
msgid "Line below the selection (toggle)"
msgstr "Vonal a kijel�lt r�sz alatt (megford�t�s)"

#. DLG_Column_Line_Between
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:849
msgid "Line between"
msgstr "Elv�laszt� vonal"

#. DLG_WordCount_Lines
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:851
msgid "Lines"
msgstr "Sorok"

#. DLG_Styles_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:853
msgid "List"
msgstr "Lista"

#. FIELD_Numbers_ListLabel
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:855
msgid "List Label"
msgstr "Lista c�mke"

#. DLG_Lists_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:857
msgid "Lists for "
msgstr "List�k "

#. AUTOTEXT_CLOSING_4
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:859
msgid "Love,"
msgstr ""

#. DLG_Lists_Lower_Case_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:861
msgid "Lower Case List"
msgstr "Kisbet�s Lista"

#. DLG_Lists_Lower_Roman_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:863
msgid "Lower Roman List"
msgstr "Kis R�mai Sz�mos Lista"

#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:865
msgid "Mail Instructions:"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FMT_BOLD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:867
msgid "Make the selection bold (toggle)"
msgstr "A kijel�lt r�sz f�lk�v�rr� t�tele (megford�t�s)"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_ITALIC
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:869
msgid "Make the selection italic (toggle)"
msgstr "A kijel�lt r�sz d�ltt� t�tele (megford�t�s)"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_SUBSCRIPT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:871
msgid "Make the selection subscript (toggle)"
msgstr "A kijel�lt r�sz als� indexsz� t�tele (megford�t�s)"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_SUPERSCRIPT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:873
msgid "Make the selection superscript (toggle)"
msgstr "A kijel�lt r�sz fels� indexsz� t�tele (megford�t�s)"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_PLUGINS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:875
msgid "Manage plugins"
msgstr "Modulok karbantart�sa"

#. FIELD_PieceTable_MartinTest
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:877
msgid "Martins Test"
msgstr ""

#. DLG_Column_Size
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:879
msgid "Max Column size"
msgstr "Maxim�lis has�b m�ret"

#. FIELD_DateTime_MilTime
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:881
msgid "Military Time"
msgstr "24 �r�s id�"

#. DLG_Options_TabLabel_Misc
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:883
msgid "Misc."
msgstr "Egy�b"

#. DLG_Styles_ModifyTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:885
msgid "Modify Styles"
msgstr "St�lusok m�dos�t�sa"

#. DLG_Styles_Modify
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:887
msgid "Modify..."
msgstr "M�dos�t..."

#. FIELD_DateTime_MonthDayYear
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:889
msgid "Month Day, Year"
msgstr "h�nap nap, �v"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_GOTO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:891
msgid "Move the insertion point to a specific location"
msgstr "A kurzor �thelyez�se egy megadott helyre"

#. FIELD_DateTime_MthDayYear
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:893
msgid "Mth. Day, Year"
msgstr "h�n. nap, �v"

#. DLG_Para_SpacingMultiple
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:895
msgid "Multiple"
msgstr "T�bbsz�r�s"

#. DLG_Lists_New_List_Label
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:897
msgid "New List Label"
msgstr "�j listac�mke"

#. DLG_Lists_New_List_Type
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:899
msgid ""
"New List \n"
"Type"
msgstr ""
"�j lista \n"
"T�pusa"

#. DLG_Lists_Starting_Value
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:901
msgid ""
"New Starting \n"
"Value"
msgstr ""
"�j kezd�-\n"
"�rt�k"

#. DLG_Styles_NewTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:903
msgid "New Style"
msgstr "�j st�lus"

#. DLG_Styles_New
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:905
msgid "New..."
msgstr "�j..."

#. DLG_Goto_Btn_Next
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:907
msgid "Next >>"
msgstr "K�vetkez� >>"

#. DLG_NEW_NoFile
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:909
msgid "No File"
msgstr "Nincs F�jl"

#. DLG_Styles_ErrNoStyle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:911
msgid ""
"No Style selected \n"
" so it cannot be modified"
msgstr ""
"Nem v�lasztott ki st�lust, \n"
" �gy nincs mit m�dos�tani"

#. SCRIPT_NOSCRIPTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:913
msgid "No scripts found"
msgstr ""

#. DLG_Lists_Type_none
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:915
msgid "None"
msgstr "Nincs"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_NORMAL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:917
msgid "Normal View"
msgstr "Norm�l n�zet"

#. DLG_Spell_UnknownWord
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:919
msgid "Not in dictionary&:"
msgstr "Nincs a sz�t�rban:"

#. DLG_Column_Number_Cols
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:921
msgid "Number of Columns"
msgstr "Has�bok sz�ma"

#. FIELD_Numbers_PagesCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:923
msgid "Number of Pages"
msgstr "Oldalak sz�ma"

#. DLG_Column_Number
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:925
msgid "Number of columns"
msgstr "Has�bok sz�ma"

#. DLG_Lists_Type_numbered
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:927
msgid "Numbered"
msgstr "Sz�mozott"

#. DLG_Lists_Numbered_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:929
msgid "Numbered List"
msgstr "Sorsz�mozott Lista"

#. DLG_Styles_ModifyNumbering
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:931
msgid "Numbering"
msgstr "Sz�moz�s"

#. FIELD_Type_Numbers
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:933
msgid "Numbers"
msgstr "Sz�mok"

#. InsertModeFieldOVR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:935
msgid "OVR"
msgstr "�T�R"

#. DLG_Column_One
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:937
msgid "One"
msgstr "Egy"

#. MENU_LABEL_FILE_IMPORT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:939
msgid "Op&en Copy"
msgstr "&Import"

#. MENU_LABEL_OPEN_TEMPLATE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:941
msgid "Open Template"
msgstr "Sablon Megnyit�sa"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_OPEN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:943
msgid "Open an existing document"
msgstr "Dokumentum megnyit�sa"

#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_NEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:945
msgid "Open another window for the document"
msgstr "�j ablakot nyit a dokumentumnak"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_9
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:947
msgid "Open this document"
msgstr "Ennek a dokumentumnak a megnyit�sa"

#. DLG_PageSetup_Orient
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:949
msgid "Orientation..."
msgstr "T�jol�s..."

#. DLG_Options_TabLabel_Other
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:951
msgid "Other"
msgstr "M�s"

#. MSG_IE_NoMemory
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:953
#, c-format
msgid "Out of memory attempting to open %s"
msgstr "Nincs elegend� mem�ria a '%s' f�jl megnyit�s�hoz"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_OVERLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:955
msgid "Overline the selection (toggle)"
msgstr "A kijel�lt r�sz fel�lvon�sa (megford�t�s)"

#. MENU_LABEL_EDIT_PASTE_SPECIAL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:957
msgid "P&aste Unformatted"
msgstr "Be&illeszt�s (csak sz�veg)"

#. MENU_LABEL_TOOLS_PLUGINS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:959
msgid "P&lugins"
msgstr "Mo&dulok"

#. AUTOTEXT_MAIL_3
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:961
msgid "PERSONAL"
msgstr ""

#. DLG_PageSetup_Page
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:963 po/tmp/xap_String_Id.h.h:309
msgid "Page"
msgstr "Oldal"

#. DLG_Para_PushPageBreakBefore
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:965
msgid "Page &break before"
msgstr "�j oldalra"

#. MENU_LABEL_INSERT_PAGENO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:967
msgid "Page N&umbers"
msgstr "&Oldalsz�m"

#. FIELD_Numbers_PageNumber
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:969
msgid "Page Number"
msgstr "Oldalsz�m"

#. DLG_PageNumbers_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:971
msgid "Page Numbers"
msgstr "Oldalsz�mok"

#. FIELD_Numbers_PageReference
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:973
#, fuzzy
msgid "Page Reference"
msgstr "Be�ll�t�sok"

#. MENU_LABEL_FILE_PAGESETUP
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:975
msgid "Page Set&up"
msgstr "&Oldalbe�ll�t�s"

#. DLG_PageSetup_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:977
msgid "Page Setup"
msgstr "Oldalbe�ll�t�s"

#. PageInfoField
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:979
#, c-format
msgid "Page: %d/%d"
msgstr "Oldal: %d/%d"

#. DLG_WordCount_Pages
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:981
msgid "Pages"
msgstr "Oldalak"

#. DLG_Para_LabelPagination
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:983
msgid "Pagination"
msgstr "T�rdel�s"

#. DLG_PageSetup_Paper_Size
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:985
msgid "Paper Si&ze:"
msgstr "Pap�rm�ret:"

#. DLG_PageSetup_Paper
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:987
msgid "Paper..."
msgstr "Pap�r..."

#. DLG_Para_ParaTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:989
msgid "Paragraph"
msgstr "Bekezd�s"

#. FIELD_Numbers_ParaCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:991
msgid "Paragraph Count"
msgstr "Bekezd�sek sz�ma"

#. DLG_Styles_ParaPrev
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:993
msgid "Paragraph Preview"
msgstr "Bekezd�s Pr�ban�zet"

#. DLG_WordCount_Paragraphs
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:995
msgid "Paragraphs"
msgstr "Bekezd�sek"

#. WORD_PassRequired
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:997
msgid "Password required, this is an encrypted document"
msgstr "Ez egy jelsz�val v�dett dokumentum"

#. DLG_Goto_Target_Picture
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:999
msgid "Picture"
msgstr "K�p"

#. FIELD_Type_PieceTable
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1001
msgid "Piece Table"
msgstr ""

#. DLG_PageNumbers_Position
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1003
msgid "Position:"
msgstr "Poz�ci�:"

#. MENU_LABEL_WEB_WEBPREVIEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1005
msgid "Pre&view web page"
msgstr "Web oldal el�nezet"

#. DLG_Options_Label_Schemes
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1007
msgid "Preference Schemes"
msgstr "Be�ll�t�s s�m�k"

#. DLG_Options_OptionsTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1009
msgid "Preferences"
msgstr "Be�ll�t�sok"

#. DLG_PageNumbers_Preview
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1011 po/tmp/xap_String_Id.h.h:323
msgid "Preview"
msgstr "Gyorsn�zet"

#. MENU_STATUSLINE_WEB_WEBPREVIEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1013
msgid "Preview the document as a web page"
msgstr "Dokumentum el�n�zete web oldalk�nt"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT_PREVIEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1015
msgid "Preview the document before printing"
msgstr "A dokumentum megtekint�se nyomtat�s el�tt"

#. DLG_Para_PreviewPrevParagraph
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1017
msgid ""
"Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph "
"Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph"
msgstr ""
"El�z� Bekezd�s El�z� Bekezd�s El�z� Bekezd�s El�z� Bekezd�s El�z� Bekezd�s "
"El�z� Bekezd�s El�z� Bekezd�s"

#. MENU_LABEL_FILE_PRINT_DIRECTLY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1019
msgid "Print &directly"
msgstr "K�zvetlen nyomtat�s"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_PRINT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1021
msgid "Print Layout"
msgstr "Nyomtat�si elrendez�s"

#. MENU_LABEL_FILE_PRINT_PREVIEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1023
msgid "Print P&review"
msgstr "Nyomtat�si k�p"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1025
msgid "Print all or part of the document"
msgstr "A teljes dokumentum, vagy egy r�sz�nek nyomtat�sa"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT_DIRECTLY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1027
msgid "Print using the internal PS driver"
msgstr "Nyomtat�s a be�p�tett PS nyomtat�meghajt�val"

#. MSG_PrintStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1029
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d"
msgstr "Nyomtat�s: %d. oldal, �sszesen %d."

#. MENU_LABEL_EDIT_REPLACE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1031
msgid "R&eplace"
msgstr "Cs&er�l"

#. AUTOTEXT_REFERENCE_2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1033
msgid "RE:"
msgstr ""

#. AUTOTEXT_MAIL_4
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1035
msgid "REGISTERED MAIL"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_9
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1037
msgid "Raise this window"
msgstr "Ezt az ablakot mutassa"

#. DLG_FR_ReplaceWithLabel
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1039
msgid "Re&place with:"
msgstr "Mire cser�ljem:"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_REDO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1041
msgid "Redo previously undone editing"
msgstr "Az el�z� visszavon�s �jra"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1043
msgid "Reduce or enlarge the document display"
msgstr "A dokumentum n�zet nagy�t�sa vagy kicsiny�t�se"

#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_REFERENCE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1045
msgid "Reference:"
msgstr ""

#. AUTOTEXT_CLOSING_5
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1047
msgid "Regards,"
msgstr ""

#. DLG_Styles_RemoveButton
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1049
msgid "Remove"
msgstr "Elt�vol�t"

#. MENU_LABEL_EDIT_REMOVEFOOTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1051
msgid "Remove Footer"
msgstr "L�bl�c T�rl�se"

#. MENU_LABEL_EDIT_REMOVEHEADER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1053
msgid "Remove Header"
msgstr "Fejl�c T�rl�se"

#. DLG_Styles_RemoveLab
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1055
msgid "Remove Property from Style"
msgstr "St�lus tulajdons�g elt�vol�t�sa"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_REMOVEFOOTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1057
msgid "Remove the Footer on this page from the Document"
msgstr "L�bl�c elt�vol�t�sa a dokumentum ezen oldal�r�l"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_REMOVEHEADER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1059
msgid "Remove the Header on this page from the Document"
msgstr "Fejl�c elt�vol�t�sa a dokumentum ezen oldal�r�l"

#. DLG_FR_ReplaceTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1061
msgid "Replace"
msgstr "Csere"

#. DLG_FR_ReplaceAllButton
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1063
msgid "Replace &All"
msgstr "Mindet cser�li"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_REPLACE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1065
msgid "Replace the specified text with different text"
msgstr "A megadott sz�veg cser�je m�s sz�vegre"

#. MENU_LABEL_HELP_REPORT_BUG
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1067
msgid "Report a &Bug"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_HELP_REPORT_BUG
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1069
msgid "Report a bug and help AbiWord become a better product"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FMT_IMAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1071
msgid "Resize this image"
msgstr ""

#. AUTOTEXT_CLOSING_6
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1073
msgid "Respectfully yours,"
msgstr ""

#. AUTOTEXT_CLOSING_7
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1075
msgid "Respectfully,"
msgstr ""

#. DLG_HdrFtr_RestartCheck
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1077
msgid "Restart Page Numbers on new Sections"
msgstr "Oldalsz�moz�s �jrakezd�se �j szakaszn�l"

#. DLG_HdrFtr_RestartNumbers
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1079
msgid "Restart numbering at:"
msgstr "Oldalsz�moz�s �jrakezd�se:"

#. DLG_Lists_Resume_Previous_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1081
msgid "Resume Previous List"
msgstr "El�z� lista folytat�sa"

#. MSG_RevertFile
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1083
#, fuzzy
msgid "Revert file to last unsaved state?"
msgstr "Visszat�r�s a dokumentum legut�bb t�rolt �llapot�ra"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_REVERT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1085
msgid "Revert the document to the last saved state"
msgstr "Visszat�r�s a dokumentum legut�bb t�rolt �llapot�ra"

#. MSG_RevertBuffer
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1087
#, c-format
msgid "Revert to saved copy of %s?"
msgstr "Visszat�r '%s' elmentett v�ltozat�ra?"

#. DLG_PageNumbers_Right
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1089
msgid "Right"
msgstr "Jobb"

#. RightIndentStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1091
#, c-format
msgid "Right Indent [%s]"
msgstr "Beh�z�s jobbr�l [%s]"

#. RightMarginStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1093
#, c-format
msgid "Right Margin [%s]"
msgstr "Jobb marg� [%s]"

#. TabToggleRightTab
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1095
msgid "Right Tab"
msgstr "Jobboldali tabul�tor"

#. MENU_STATUSLINE_ALIGN_RIGHT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1097
msgid "Right-justify the paragraph"
msgstr "A bekezd�s igaz�t�sa jobbra"

#. DLG_Para_DomDirection
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1099
msgid "Right-to-left &dominant"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TOOLS_SCRIPTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1101
msgid "S&cripts"
msgstr "&Makr�k"

#. AUTOTEXT_MAIL_5
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1103
msgid "SPECIAL DELIVERY"
msgstr ""

#. DLG_Options_Btn_Save
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1105
msgid "Sa&ve"
msgstr "T�rol"

#. MENU_LABEL_FILE_EXPORT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1107
msgid "Sa&ve Copy"
msgstr "&Export"

#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1109
#, fuzzy
msgid "Salutation:"
msgstr "Kijel�lt tartom�ny"

#. MENU_LABEL_FILE_SAVEAS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1111
msgid "Save &As"
msgstr "Ment�s &m�sk�nt"

#. MENU_LABEL_WEB_SAVEASWEB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1113
msgid "Save as &web"
msgstr "Ment�s &web oldalk�nt"

#. MSG_ConfirmSave
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1115
#, c-format
msgid "Save changes to %s?"
msgstr "El akarja menteni a v�ltoz�sokat a '%s' f�jlba?"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1117
msgid "Save the document"
msgstr "Dokumentum ment�se"

#. MENU_STATUSLINE_WEB_SAVEASWEB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1119
msgid "Save the document as a web page"
msgstr "Dokumentum ment�se web oldalk�nt"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVEAS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1121
msgid "Save the document under a different name"
msgstr "Dokumentum ment�se m�s n�ven"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_EXPORT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1123
msgid "Save the document without changing the current name"
msgstr "A dokumentum elment�se a nev�nek megv�ltoztat�sa n�lk�l"

#. DLG_Options_Label_SaveContextGlyphs
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1125
msgid "Save visual glyph shapes"
msgstr ""

#. DLG_PageSetup_Scale
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1127
msgid "Scale..."
msgstr "M�retez�s..."

#. MENU_STATUSLINE_HELP_SEARCH
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1129
msgid "Search for help about..."
msgstr "Keres�s a s�g�ban..."

#. DLG_WordCount_Update_Rate
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1131
msgid "Seconds between updates"
msgstr "Friss�t�sek k�z�tti id� (mp)"

#. FIELD_DateTime_Epoch
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1133
msgid "Seconds since the epoch"
msgstr "M�sodpercek a Nagy Bumm �ta"

#. DLG_Break_SectionBreaks
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1135
msgid "Section breaks"
msgstr "Szekci� t�r�s"

#. MENU_LABEL_EDIT_SELECTALL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1137
msgid "Select A&ll"
msgstr "Mindent kijel�&l"

#. DLG_InsertHyperlink_Msg
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1139
msgid "Select a target bookmark from the list."
msgstr "V�lasszon egy k�nyvjelz�t a list�b�l."

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_SELECTALL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1141
msgid "Select the entire document"
msgstr "A teljes dokumentum kijel�l�se"

#. DLG_ToggleCase_SentenceCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1143
msgid "Sentence case"
msgstr "Mondatkezdet bet�"

#. DLG_Tab_Button_Set
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1145
msgid "Set"
msgstr "&Be�ll�t"

#. MENU_LABEL_FMT_LANGUAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1147
msgid "Set &Language"
msgstr "&Nyelv"

#. DLG_Lists_SetDefault
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1149
msgid "Set Default Values"
msgstr "Alap�rt�kek be�ll�t�sa"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_OPTIONS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1151
msgid "Set preferences"
msgstr "Be�ll�t�sok szerkeszt�se"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_TABS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1153
msgid "Set tab stops"
msgstr "Tabul�torok be�ll�t�sa"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_HDRFTR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1155
msgid "Set the types of Headers and Footers"
msgstr "A fej- �s l�bl�cek t�pus�nak be�ll�t�sa"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELLPREFS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1157
msgid "Set your spelling preferences"
msgstr "A helyes�r�s ellen�rz�s be�ll�t�sai"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_DOCUMENT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1159
msgid "Setup your document's page properties such as page size and margins"
msgstr "A dokumentum jellemz�inek (pl. oldalm�ret, marg�vastags�g) beall�t�sa"

#. DLG_Styles_ModifyShortCut
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1161
msgid "Shortcut Key"
msgstr "Gyorsbillenty�"

#. DLG_Options_Label_Show
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1163
msgid "Show"
msgstr "Mutat"

#. MENU_LABEL_VIEW_RULER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1165
msgid "Show &Ruler"
msgstr "&Vonalz�"

#. MENU_LABEL_VIEW_SHOWPARA
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1167
msgid "Show Para&graphs"
msgstr "Bekezd�sjelek"

#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_MORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1169
msgid "Show full list of windows"
msgstr "Az ablakok teljes list�ja"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_EXTRA
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1171
msgid "Show or hide the extra toolbar"
msgstr "Az extra eszk�zt�r megjelen�t�se vagy elrejt�se"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_FORMAT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1173
msgid "Show or hide the formatting toolbar"
msgstr "A form�z�s eszk�zt�r megjelen�t�se vagy elrejt�se"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_RULER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1175
msgid "Show or hide the rulers"
msgstr "A vonalz�k megjelen�t�se vagy elrejt�se"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_STD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1177
msgid "Show or hide the standard toolbar"
msgstr "A szabv�ny eszk�zt�r megjelen�t�se vagy elrejt�se"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_STATUSBAR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1179
msgid "Show or hide the status bar"
msgstr "Az �llapotsor megjelen�t�se vagy elrejt�se"

#. DLG_Options_Label_ShowSplash
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1181
msgid "Show the AbiWord splash screen on application startup"
msgstr "Ind�t�skor jelenjen meg az AbiWord bejelentkez� k�p"

#. DLG_Options_Label_ViewShowHide
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1183
#, fuzzy
msgid "Show..."
msgstr "Mutat/Elt�ntet..."

#. AUTOTEXT_CLOSING_8
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1185
msgid "Sincerely yours,"
msgstr ""

#. DLG_Para_SpacingSingle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1187
msgid "Single"
msgstr "Szimpla"

#. DLG_Column_Space_After
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1189
msgid "Space after Column"
msgstr "T�rk�z a has�b ut�n"

#. DLG_Para_LabelSpacing
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1191
msgid "Spacing"
msgstr "T�rk�z"

#. DLG_Options_TabLabel_Spelling
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1193
msgid "Spelling"
msgstr "Helyes�r�s"

#. MENU_LABEL_TOOLS_SPELLPREFS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1195
msgid "Spelling &Options"
msgstr "Helyes�r�s Opci�k"

#. DLG_Lists_Square_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1197
msgid "Square List"
msgstr "N�gysz�ges Lista"

#. MENU_LABEL_FMT_STYLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1199
msgid "St&yle"
msgstr "S&t�lus"

#. DLG_Options_Label_ViewStandardTB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1201
msgid "Standard Toolbar"
msgstr "Szabv�ny eszk�zt�r"

#. DLG_Lists_Star_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1203
msgid "Star List"
msgstr "Csillagos Lista"

#. DLG_Lists_Start
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1205
msgid "Start At:"
msgstr "Kezd��rt�k:"

#. DLG_Lists_Start_New
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1207
msgid "Start New List"
msgstr "�j lista kezd�se"

#. DLG_Lists_Start_Sub
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1209
msgid "Start Sublist"
msgstr "Allista Kezd�se"

#. DLG_NEW_StartEmpty
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1211
msgid "Start with an empty document"
msgstr "Kezd�s �res dokumentummal"

#. DLG_WordCount_Statistics
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1213
msgid "Statistics:"
msgstr "Statisztika:"

#. DLG_Lists_Stop_Current_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1215
msgid "Stop Current List"
msgstr "Aktu�list lista lez�r�sa"

#. MENU_LABEL_FMT_STRIKE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1217
msgid "Stri&ke"
msgstr "Kih�z�s"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_STRIKE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1219
msgid "Strikeout the selection (toggle)"
msgstr "A kijel�lt r�sz kih�z�sa (megford�t�s)"

#. DLG_Styles_ErrNotTitle1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1221
msgid "Style Name - "
msgstr "St�lus neve - "

#. DLG_Styles_ModifyName
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1223
msgid "Style Name:"
msgstr "St�lus Neve:"

#. DLG_Styles_ModifyType
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1225
msgid "Style Type"
msgstr "St�lus tipusa"

#. DLG_Styles_ModifyFollowing
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1227
msgid "Style for following paragraph"
msgstr "A k�vetkez� bekezd�s st�lusa"

#. DLG_Styles_ErrBlankName
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1229
msgid "Style name cannot be left blank"
msgstr "A st�lusn�v nem lehet �res"

#. DLG_Lists_Style
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1231 po/tmp/xap_String_Id.h.h:377
msgid "Style:"
msgstr "St�lus:"

#. DLG_Styles_StylesTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1233
msgid "Styles"
msgstr "St�lus"

#. AUTOTEXT_SUBJECT_1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1235
msgid "Subject"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SUBJECT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1237
msgid "Subject:"
msgstr ""

#. DLG_Spell_Suggestions
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1239
msgid "Sugg&estions:"
msgstr "Javaslatok:"

#. DLG_Options_Label_SpellMainOnly
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1241
msgid "Suggest from &main dictionary only"
msgstr "Csak a sz�t�rb�l adjon javaslatot"

#. MENU_LABEL_FMT_SUPERSCRIPT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1243
msgid "Supe&rscript"
msgstr "Fels� index"

#. MENU_LABEL_INSERT_SYMBOL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1245
msgid "Sy&mbol"
msgstr "&Szimb�lum"

#. TabStopStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1247
#, c-format
msgid "Tab Stop [%s]"
msgstr "Tabul�torstop [%s]"

#. DLG_Tab_Label_TabPosition
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1249
msgid "Tab stop position:"
msgstr "Tabul�torstop poz�ci�:"

#. DLG_Tab_Label_TabToClear
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1251
msgid "Tab stops to be cleared:"
msgstr "T�rlend� tabul�torstop-ok:"

#. DLG_Tab_TabTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1253
msgid "Tabs"
msgstr "Tabul�torok"

#. AUTOTEXT_CLOSING_9
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1255
msgid "Take care,"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_Text
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1257
msgid "Text"
msgstr "Sz�veg"

#. DLG_Lists_Align
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1259
msgid "Text Align:"
msgstr "Sz�vegigaz�t�s:"

#. DLG_Options_Label_Both
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1261
msgid "Text and Icon"
msgstr "Sz�veg �s Ikon"

#. AUTOTEXT_CLOSING_10
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1263
msgid "Thank you,"
msgstr ""

#. AUTOTEXT_CLOSING_11
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1265
msgid "Thanks,"
msgstr ""

#. DLG_PageSetup_ErrBigMargins
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1267
msgid "The margins selected are too large to fit on the page."
msgstr ""

#. MSG_SpellDone
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1269
msgid "The spelling check is complete."
msgstr "A helyes�r�s ellen�rz�s befejez�d�tt."

#. MSG_HyperlinkCrossesBoundaries
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1271
msgid ""
"The text to which the hyperlink is to be attached must be within a single "
"paragraph."
msgstr ""
"A sz�vegnek, amelyhez a kereszthivatkoz�s csatlakozik, egy bekezd�sen bel�l "
"kell lennie."

#. FIELD_DateTime_Wkday
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1273
msgid "The weekday"
msgstr "A h�t napja"

#. MSG_AfterRestartNew
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1275
msgid ""
"This change will only take effect when you restart AbiWord or create a new "
"document."
msgstr ""
"A v�ltoz�s csak az AbiWord �jraind�t�sa, vagy �j dokumentum nyit�sa eset�n "
"l�p �rv�nybe."

#. DLG_Para_PreviewSampleFallback
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1277
msgid ""
"This paragraph represents words as they might appear in your document.  To "
"see text from your document used in this preview, position your cursor in a "
"document paragraph with some text in it and open this dialog."
msgstr ""
"Ez a bekezd�s olyan form�ban mutatja a sz�veget ahogyan azok majd "
"megjelennek a dokumentumban. Ha a dokumentum sz�veg�t szeretn� itt l�tni, "
"�ll�tsa a kurzort valamely bekezd�sre, �s nyissa meg ezt a dial�gusablakot."

#. DLG_Styles_ErrStyleNot
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1279
msgid ""
"This style does not exist \n"
" so it cannot be modified"
msgstr ""
"Ilyen st�lus nem l�tezik, \n"
" �gy nincs mit m�dos�tani"

#. DLG_Column_Three
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1281
msgid "Three"
msgstr "H�rom"

#. DLG_Lists_Tick_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1283
msgid "Tick List"
msgstr "Pip�lt Lista"

#. FIELD_DateTime_TimeZone
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1285
msgid "Time Zone"
msgstr "Id�z�na"

#. DLG_ToggleCase_TitleCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1287
msgid "Title Case"
msgstr "C�msor Bet�"

#. AUTOTEXT_SALUTATION_4
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1289
msgid "To Whom It May Concern:"
msgstr ""

#. AUTOTEXT_EMAIL_1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1291
msgid "To:"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_Toolbars
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1293
msgid "Toolbars"
msgstr "Eszk�zt�rak"

#. TopMarginStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1295
#, c-format
msgid "Top Margin [%s]"
msgstr "Fels� Marg� [%s]"

#. MENU_LABEL_FMT_TOPLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1297 po/tmp/xap_String_Id.h.h:395
msgid "Topline"
msgstr "Fels� vonal"

#. DLG_Lists_Triangle_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1299
msgid "Triangle List"
msgstr "H�romsz�ges Lista"

#. DLG_Column_Two
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1301
msgid "Two"
msgstr "Kett�"

#. DLG_InsertBookmark_Msg
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1303
msgid "Type a name for the bookmark, or select existing one from the list."
msgstr ""
"�rjon be egy nevet a k�nyvjelz�nek, vagy v�lasszon egy megl�v�t a list�b�l."

#. DLG_Lists_Type
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1305
msgid "Type:"
msgstr "T�pus:"

#. DLG_ToggleCase_UpperCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1307
msgid "UPPERCASE"
msgstr "NAGYBET�"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_UNDERLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1309
msgid "Underline the selection (toggle)"
msgstr "A kijel�lt r�sz al�h�z�sa (megford�t�s)"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_UNDO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1311
msgid "Undo editing"
msgstr "Szerkeszt�s visszavon�sa"

#. DLG_Lists_Upper_Case_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1313
msgid "Upper Case List"
msgstr "Nagybet�s Lista"

#. DLG_Lists_Upper_Roman_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1315
msgid "Upper Roman List"
msgstr "Nagy R�mai Sz�mos Lista"

#. DLG_Column_RtlOrder
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1317
msgid "Use RTL Order"
msgstr ""

#. DLG_Styles_LBL_UserDefined
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1319
msgid "User-defined styles"
msgstr "Egyedi st�lusok"

#. AUTOTEXT_MAIL_6
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1321
msgid "VIA AIRMAIL"
msgstr ""

#. AUTOTEXT_MAIL_7
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1323
msgid "VIA FACSIMILE"
msgstr ""

#. AUTOTEXT_MAIL_8
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1325
msgid "VIA OVERNIGHT MAIL"
msgstr ""

#. FIELD_Application_Version
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1327 po/tmp/xap_String_Id.h.h:445
msgid "Version"
msgstr "Verzi�sz�m"

#. DLG_Options_TabLabel_View
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1329
msgid "View"
msgstr "N�zet"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_FULLSCREEN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1331
msgid "View the document in full screen mode"
msgstr "A dokumentum n�zete a teljes k�perny�n"

#. DLG_Options_Label_ViewTooltips
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1333
msgid "View tooltips"
msgstr "Mutassa a tippeket"

#. DLG_Options_Label_ViewViewFrame
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1335
msgid "View..."
msgstr "N�zet..."

#. DLG_Options_Label_Visible
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1337
msgid "Visible"
msgstr "L�that�"

#. MSG_HyperlinkNoBookmark
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1339
#, c-format
msgid "Warning: the bookmark you provided [%s] does not exist."
msgstr "Figyelem: az �n �ltal megadott [%s] k�nyvjelz� nem l�tezik."

#. MENU_LABEL_WEB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1341
msgid "We&b"
msgstr "We&b"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_WEB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1343
msgid "Web Layout"
msgstr "Web elrendez�s"

#. DLG_Styles_LBL_TxtMsg
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1345
msgid "What Hath God Wrought"
msgstr "S�rga b�gre, g�rbe b�gre."

#. DLG_Options_Label_WithExtension
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1347
msgid "With extension:"
msgstr "A kiterjeszt�s legyen:"

#. FIELD_Numbers_WordCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1349
msgid "Word Count"
msgstr "Szavak sz�ma"

#. DLG_NEW_Tab1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1351
msgid "Wordprocessing"
msgstr "Sz�vegszerkeszt�s"

#. DLG_WordCount_Words
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1353
msgid "Words"
msgstr "Szavak"

#. MSG_SaveFailedWrite
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1355
#, c-format
msgid "Writing error when attempting to save %s"
msgstr "A '%s' f�jl ment�se sor�n �r�si hiba l�pett fel."

#. MSG_DefaultDirectionChg
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1357
msgid "You have changed the default direction."
msgstr "Megv�ltoztatta az alap�rtelmezett ir�nyt."

#. MSG_DirectionModeChg
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1359
msgid "You have changed the direction mode."
msgstr "Megv�ltoztatta az ir�nyt."

#. MSG_HyperlinkNoSelection
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1361
msgid "You must select a portion of the document before inserting a hyperlink."
msgstr ""
"Kereszthivatkoz�s beilleszt�s�hez el�bb jel�lje ki a dokumentum egy darabj�t."

#. AUTOTEXT_CLOSING_12
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1363
msgid "Yours truly,"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_100
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1365
#, c-format
msgid "Zoom to &100%"
msgstr "&100%"

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_200
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1367
#, c-format
msgid "Zoom to &200%"
msgstr "&200%"

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_50
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1369
#, c-format
msgid "Zoom to &50%"
msgstr "&50%"

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_75
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1371
#, c-format
msgid "Zoom to &75%"
msgstr "&75%"

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WIDTH
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1373
msgid "Zoom to &Page Width"
msgstr "&Oldalsz�less�g"

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WHOLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1375
msgid "Zoom to &Whole Page"
msgstr "&Teljes oldal"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_100
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1377
#, c-format
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "Nagy�t�s 100%-ra"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_200
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1379
#, c-format
msgid "Zoom to 200%"
msgstr "Nagy�t�s 200%-ra"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_50
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1381
#, c-format
msgid "Zoom to 50%"
msgstr "Nagy�t�s 50%-ra"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_75
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1383
#, c-format
msgid "Zoom to 75%"
msgstr "Nagy�t�s 75%-ra"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_WIDTH
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1385
msgid "Zoom to page width"
msgstr "Nagy�t�s teljes oldalsz�less�gre"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_WHOLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1387
msgid "Zoom to whole page"
msgstr "Nagy�t�s teljes oldalm�retre"

#. DLG_Options_Label_CustomDict
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1389
msgid "custom.dic"
msgstr "custom.dic"

#. FIELD_DateTime_DDMMYY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1391
msgid "dd/mm/yy"
msgstr "nn/hh/��"

#. DLG_ToggleCase_LowerCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1393
msgid "lowercase"
msgstr "kisbet�"

#. DLG_Options_Label_Minutes
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1395
msgid "minutes"
msgstr "percenk�nt"

#. FIELD_DateTime_MMDDYY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1397
msgid "mm/dd/yy"
msgstr "hh/nn/��"

#. DLG_ToggleCase_ToggleCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1399
msgid "tOGGLE cASE"
msgstr "bET� cSERE"

#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#. DLG_UFS_FontTab
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:7
msgid "   Font   "
msgstr "   Bet�t�pus   "

#. DLG_UP_To
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:9
msgid " to "
msgstr " Utols�: "

#. DLG_Zoom_100
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:11
#, c-format
msgid "&100%"
msgstr "&100%"

#. DLG_Zoom_200
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:13
#, c-format
msgid "&200%"
msgstr "&200%"

#. DLG_Zoom_75
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:15
#, c-format
msgid "&75%"
msgstr "&75%"

#. DLG_Zoom_PageWidth
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:19
msgid "&Page width"
msgstr "&Oldalsz�less�g"

#. DLG_Zoom_WholePage
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:21
msgid "&Whole page"
msgstr "&Teljes oldal"

#. DLG_NoSaveFile_DirNotExist
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:23
msgid "A directory in the given pathname does not exist."
msgstr "Az el�r�si �tban megadott k�nyvt�rnevek valamelyike nem l�tezik."

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_TITLE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:25
msgid "AbiWord Plugin Manager"
msgstr "AbiWord Modulok Karbantart�sa"

#. MSG_ShowUnixFontWarning
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:27
msgid "AbiWord was not able to add its fonts to the X "
msgstr ""

#. DLG_UP_PrintPreviewTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:29
msgid "AbiWord: Print Preview"
msgstr "AbiWord: Nyomtat�si El�n�zet"

#. DLG_ABOUT_Title
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:31
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "A %s-r�l"

#. DLG_MW_MoreWindows
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:33
msgid "Activate Window"
msgstr "Ablak aktiv�l�sa"

#. DLG_MW_Activate
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:35
msgid "Activate:"
msgstr "Aktiv�l:"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_ACTIVE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:37
msgid "Active Plugins"
msgstr "Akt�v Modulok"

#. LANG_AF_ZA
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:39
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"

#. DLG_FOSA_ALL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:43
msgid "All (*.*)"
msgstr "�sszes (*.*)"

#. DLG_FOSA_ALLDOCS
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:45
msgid "All Documents"
msgstr "Minden Dokumentum"

#. DLG_FOSA_ALLIMAGES
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:47
msgid "All Image Files"
msgstr "Minden k�p f�jl"

#. LANG_AR_EG
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:51
msgid "Arabic (Egypt)"
msgstr "Arab (Egyiptomi)"

#. LANG_AR_SA
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:53
msgid "Arabic (Saudi Arabia)"
msgstr "Arab (Szaudi)"

#. ENC_ARAB_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:55
msgid "Arabic, ISO-8859-6"
msgstr "Arab, ISO-8859-6"

#. ENC_ARAB_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:57
msgid "Arabic, Macintosh"
msgstr "Arab, Macintosh"

#. ENC_ARAB_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:59
msgid "Arabic, Windows Code Page 1256"
msgstr "Arab, Windows 1256-os k�dlap"

#. LANG_HY_AM
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:61
msgid "Armenian"
msgstr "�rm�ny"

#. ENC_ARME_ARMSCII
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:63
msgid "Armenian, ARMSCII-8"
msgstr "�rm�ny, ARMSCII-8"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_AUTHOR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:65
msgid "Author"
msgstr "Szerz�"

#. DLG_FOSA_FileTypeAutoDetect
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:67
msgid "Automatically Detected"
msgstr "Automatikus"

#. ENC_BALT_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:69
msgid "Baltic, ISO-8859-4"
msgstr "Balti, ISO-8859-4"

#. ENC_BALT_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:71
msgid "Baltic, Windows Code Page 1257"
msgstr "Balti, Windows 1257-es k�dlap"

#. DLG_UP_BlackWhite
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:73
msgid "Black & White"
msgstr "Fekete-Feh�r"

#. DLG_UFS_StyleBold
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:75
msgid "Bold"
msgstr "F�lk�v�r"

#. DLG_UFS_StyleBoldItalic
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:77
msgid "Bold Italic"
msgstr "F�lk�v�r D�lt"

#. DLG_Cancel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:81
msgid "Cancel"
msgstr "M�gsem"

#. LANG_CA_ES
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:83
msgid "Catalan"
msgstr "Katal�n"

#. ENC_CENT_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:85
msgid "Central European, ISO-8859-2"
msgstr "K�z�p Eur�pai, ISO-8859-2"

#. ENC_CENT_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:87
msgid "Central European, Macintosh"
msgstr "K�z�p Eur�pai, Macintosh"

#. ENC_CENT_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:89
msgid "Central European, Windows Code Page 1250"
msgstr "K�z�p Eur�pai, Windows 1250-es k�dlap"

#. LANG_ZH_HK
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:91
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "K�nai (Hong Kongi)"

#. LANG_ZH_CN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:93
msgid "Chinese (PRC)"
msgstr "K�nai (K�nai)"

#. LANG_ZH_SG
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:95
msgid "Chinese (Singapore)"
msgstr "K�nai (Szingapuri)"

#. LANG_ZH_TW
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:97
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "K�nai (Tajvani)"

#. ENC_CHSI_EUC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:99
msgid "Chinese Simplified, EUC-CN"
msgstr "K�nai egyszer�s�tett, EUC-CN"

#. ENC_CHSI_GB
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:101
msgid "Chinese Simplified, GB_2312-80"
msgstr "K�nai egyszer�s�tett, GB_2312-80"

#. ENC_CHSI_HZ
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:103
msgid "Chinese Simplified, HZ"
msgstr "K�nai egyszer�s�tett, HZ"

#. ENC_CHSI_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:105
msgid "Chinese Simplified, Windows Code Page 936"
msgstr "K�nai egyszer�s�tett, Windows 936-os k�dlap"

#. ENC_CHTR_BIG5
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:107
msgid "Chinese Traditional, BIG5"
msgstr "K�nai hagyom�nyos, BIG5"

#. ENC_CHTR_EUC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:109
msgid "Chinese Traditional, EUC-TW"
msgstr "K�nai hagyom�nyos, EUC-TW"

#. ENC_CHTR_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:111
msgid "Chinese Traditional, Windows Code Page 950"
msgstr "K�nai hagyom�nyos, Windows 950-es k�dlap"

#. DLG_CLIPART_Title
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:113
msgid "Clip Art"
msgstr "K�pt�r"

#. DLG_Close
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:115
msgid "Close"
msgstr "Bez�r"

#. DLG_UP_Collate
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:117
msgid "Collate"
msgstr "P�ld�nyok sz�tv�logat�sa"

#. DLG_UP_Color
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:119
msgid "Color"
msgstr "Sz�nes"

#. DLG_UFS_ColorLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:121
msgid "Color:"
msgstr "Sz�n:"

#. DLG_UP_Copies
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:123
msgid "Copies: "
msgstr "P�ld�nysz�m: "

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_LOAD
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:125
msgid "Could not activate/load plugin"
msgstr "Nem siker�lt a modul aktiv�l�sa"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_UNLOAD
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:127
msgid "Could not deactivate plugin"
msgstr "Nem siker�lt a modul inaktiv�l�sa"

#. SPELL_CANTLOAD_DICT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:129
#, c-format
msgid "Could not load the dictionary for the %s language"
msgstr "Could not load the dictionary for the %s language"

#. ENC_CROA_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:131
msgid "Croatian, Macintosh"
msgstr "Horv�t, Macintosh"

#. ENC_CYRL_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:133
msgid "Cyrillic, ISO-8859-5"
msgstr "Cirill, ISO-8859-5"

#. ENC_CYRL_KOI
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:135
msgid "Cyrillic, KOI8-R"
msgstr "Cirill, KOI8-R"

#. ENC_CYRL_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:137
msgid "Cyrillic, Macintosh"
msgstr "Cirill, Macintosh"

#. ENC_CYRL_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:139
msgid "Cyrillic, Windows Code Page 1251"
msgstr "Cirill, Windows 1251-es k�dlap"

#. LANG_CS_CZ
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:141
msgid "Czech"
msgstr "Cseh"

#. LANG_DA_DK
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:143
msgid "Danish"
msgstr "D�n"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE_ALL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:145
msgid "Deactivate all plugins"
msgstr "Az �sszes modul inaktiv�l�sa"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:147
msgid "Deactivate plugin"
msgstr "Modul inaktiv�l�sa"

#. DLG_Remove_Icon
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:151
#, fuzzy
msgid "Do you want to remove this icon from the toolbar?"
msgstr "Szeretn� t�r�lni a mell�z�tt szavak list�j�t az �sszes dokumentumban?"

#. LANG_NL_NL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:153
msgid "Dutch (Netherlands)"
msgstr "Holland (Holland)"

#. DLG_UFS_EffectsFrameLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:155
msgid "Effects"
msgstr "Effektusok"

#. DLG_UP_EmbedFonts
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:157
msgid "Embed Fonts"
msgstr "Bet�k�szlet be�gyaz�sa"

#. DLG_UENC_EncTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:159
msgid "Encoding"
msgstr "K�dol�s"

#. DLG_UFS_EncodingLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:161
msgid "Encoding:"
msgstr "K�dol�s:"

#. LANG_EN_AU
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:163
msgid "English (Australia)"
msgstr "Angol (Ausztr�l)"

#. LANG_EN_CA
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:165
msgid "English (Canada)"
msgstr "Angol (Kanadai)"

#. LANG_EN_IE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:167
msgid "English (Ireland)"
msgstr "Angol (�r)"

#. LANG_EN_NZ
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:169
msgid "English (New Zealand)"
msgstr "Angol (�j Z�landi)"

#. LANG_EN_ZA
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:171
msgid "English (South Africa)"
msgstr "Angol (D�l Afrikai)"

#. LANG_EN_GB
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:173
msgid "English (UK)"
msgstr "Angol (Brit)"

#. LANG_EN_US
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:175
msgid "English (US)"
msgstr "Angol (Amerikai)"

#. DLG_Password_Title
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:177
msgid "Enter Password"
msgstr "K�rem a jelsz�t"

#. DLG_FOSA_ExportTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:179
msgid "Export File"
msgstr "F�jl export"

#. LANG_FA_IR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:181
msgid "Farsi"
msgstr "Farsi"

#. DLG_UP_File
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:183
msgid "File"
msgstr "F�jlba"

#. DLG_OverwriteFile
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:185
#, c-format
msgid "File already exists.  Overwrite file '%s'?"
msgstr "Ez a f�jl m�r l�tezik.  Fel�l�rjam a megl�v� '%s' f�jlt?"

#. LANG_FI_FI
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:187
msgid "Finnish"
msgstr "Finn"

#. LANG_FR_FR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:193
msgid "French (France)"
msgstr "Francia (Francia)"

#. DLG_UP_From
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:195
msgid "From: "
msgstr "Els�: "

#. LANG_GL_ES
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:197
msgid "Galician"
msgstr "Gal�ciai"

#. LANG_KA_GE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:199
msgid "Georgian"
msgstr "Gr�z"

#. ENC_GEOR_ACADEMY
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:201
msgid "Georgian, Academy"
msgstr "Gr�z, Academy"

#. ENC_GEOR_PS
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:203
msgid "Georgian, PS"
msgstr "Gr�z, PS"

#. LANG_DE_AT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:205
msgid "German (Austria)"
msgstr "N�met (Osztr�k)"

#. LANG_DE_DE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:207
msgid "German (Germany)"
msgstr "N�met (N�met)"

#. DLG_UP_Grayscale
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:209
msgid "Grayscale"
msgstr "Sz�rke"

#. LANG_EL_GR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:211
msgid "Greek"
msgstr "G�r�g"

#. ENC_GREE_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:213
msgid "Greek, ISO-8859-7"
msgstr "G�r�g, ISO-8859-7"

#. ENC_GREE_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:215
msgid "Greek, Macintosh"
msgstr "G�r�g, Macintosh"

#. ENC_GREE_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:217
msgid "Greek, Windows Code Page 1253"
msgstr "G�r�g, Windows 1253-as k�dlap"

#. LANG_IW_IL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:219
msgid "Hebrew"
msgstr "H�ber"

#. ENC_HEBR_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:221
msgid "Hebrew, ISO-8859-8"
msgstr "H�ber, ISO-8859-8"

#. ENC_HEBR_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:223
msgid "Hebrew, Macintosh"
msgstr "H�ber, Macintosh"

#. ENC_HEBR_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:225
msgid "Hebrew, Windows Code Page 1255"
msgstr "H�ber, Windows 1255-�s k�dlap"

#. DLG_Image_Height
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:227
msgid "Height in pixels:"
msgstr "Magass�g:"

#. DLG_IP_Height_Label
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:229
msgid "Height: "
msgstr "Magass�g: "

#. DLG_UFS_BGColorTab
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:231
msgid "HighLight Color"
msgstr "Kiemel�s sz�ne"

#. LANG_HI_IN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:233
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"

#. ENC_ICEL_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:235
msgid "Icelandic, Macintosh"
msgstr "Izlandi, Macintosh"

#. DLG_Image_Title
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:237
msgid "Image Properties"
msgstr "K�p tulajdons�gai"

#. DLG_FOSA_ImportTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:239
msgid "Import File"
msgstr "F�jl import"

#. DLG_FOSA_InsertTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:243
msgid "Insert File"
msgstr "F�jl beilleszt�s"

#. DLG_IP_Title
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:245
msgid "Insert Picture"
msgstr "K�p beilleszt�se"

#. DLG_Insert_SymbolTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:247
msgid "Insert Symbol"
msgstr "Szimb�lum besz�r�sa"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_INSTALL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:249
msgid "Install new plugin"
msgstr "�j modul hozz�ad�sa"

#. DLG_InvalidPathname
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:251
msgid "Invalid pathname."
msgstr "�rv�nytelen el�r�si �t."

#. LANG_IT_IT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:253
msgid "Italian (Italy)"
msgstr "Olasz (Olasz)"

#. DLG_UFS_StyleItalic
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:255
msgid "Italic"
msgstr "D�lt"

#. LANG_JA_JP
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:257
msgid "Japanese"
msgstr "Jap�n"

#. ENC_JAPN_EUC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:259
msgid "Japanese, EUC-JP"
msgstr "Jap�n, EUC-JP"

#. ENC_JAPN_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:261
msgid "Japanese, ISO-2022-JP"
msgstr "Jap�n, ISO-2022-JP"

#. ENC_JAPN_SJIS
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:263
msgid "Japanese, Shift-JIS"
msgstr "Jap�n, Shift-JIS"

#. ENC_JAPN_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:265
msgid "Japanese, Windows Code Page 932"
msgstr "Jap�n, Windows 932-es k�dlap"

#. LANG_KO_KR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:267
msgid "Korean"
msgstr "Koreai"

#. ENC_KORE_EUC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:269
msgid "Korean, EUC-KR"
msgstr "Koreai, EUC-KR"

#. ENC_KORE_JOHAB
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:271
msgid "Korean, Johab"
msgstr "Koreai, Johab"

#. ENC_KORE_KSC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:273
msgid "Korean, KSC_5601"
msgstr "Koreai, KSC_5601"

#. ENC_KORE_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:275
msgid "Korean, Windows Code Page 949"
msgstr "Koreai, Windows 949-es k�dlap"

#. LANG_LA_IT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:279
msgid "Latin (Renaissance)"
msgstr ""

#. LANG_LV_LV
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:281
msgid "Latvian"
msgstr "Lett"

#. LANG_LT_LT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:283
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litv�n"

#. DLG_Options_Label_ModifyUnixFontPath
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:285
msgid "Modify Unix Font Path"
msgstr ""

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_NAME
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:287
msgid "Name"
msgstr "N�v"

#. DLG_QNXMB_No
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:289
msgid "No"
msgstr "Nem"

#. DLG_IP_No_Picture_Label
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:291
msgid "No Picture"
msgstr "Nincs k�p"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_NONE_SELECTED
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:293
msgid "No plugin selected"
msgstr "V�lasszon ki egy modult"

#. LANG_NB_NO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:295
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "Norv�g (Bokmal)"

#. LANG_NN_NO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:297
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norv�g (Nynorsk)"

#. DLG_OK
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:299
msgid "OK"
msgstr "OK"

#. DLG_FOSA_OpenTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:301
msgid "Open File"
msgstr "F�jl Megnyit�sa"

#. DLG_FOSA_FileOpenTypeLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:303
msgid "Open file as type:"
msgstr "F�jlt�pus:"

#. DLG_UFS_OverlineCheck
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:305
msgid "Overline"
msgstr "Fel�lvon�s"

#. DLG_Zoom_Percent
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:307
msgid "P&ercent:"
msgstr "&Sz�zal�k:"

#. DLG_UP_PageRanges
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:311
msgid "Page ranges:"
msgstr "Oldalak:"

#. DLG_Password_Password
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:313
msgid "Password:"
msgstr "Jelsz�:"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_DETAILS
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:315
msgid "Plugin Details"
msgstr "Modul r�szletek"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_LIST
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:317
msgid "Plugin List"
msgstr "Modulok list�ja"

#. LANG_PT_BR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:319
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portug�l (Brazil)"

#. LANG_PT_PT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:321
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "Portug�l (Portug�l)"

#. DLG_IP_Activate_Label
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:325
msgid "Preview Picture"
msgstr "K�p gyorsn�zete"

#. DLG_UP_PrintButton
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:327
msgid "Print"
msgstr "Nyomtat�s"

#. DLG_FOSA_PrintToFileTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:329
msgid "Print To File"
msgstr "Nyomtat�s F�jlba"

#. DLG_FOSA_FilePrintTypeLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:331
msgid "Print file as type:"
msgstr "Form�tum:"

#. DLG_UP_PrintIn
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:333
msgid "Print in: "
msgstr "Nyomtat�si m�d: "

#. DLG_UP_PrintTo
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:335
msgid "Print to: "
msgstr "Nyomtat�s: "

#. DLG_UP_Printer
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:337
msgid "Printer"
msgstr "Nyomtat�ra"

#. DLG_UP_PrinterCommand
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:339
msgid "Printer command: "
msgstr "Nyomtat� parancs: "

#. DLG_UFS_StyleRegular
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:341
msgid "Regular"
msgstr "Norm�l"

#. DLG_UFS_Direction
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:343
msgid "Right-to-left"
msgstr ""

#. ENC_ROMA_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:345
msgid "Romanian, Macintosh"
msgstr "Rom�n, Macintosh"

#. LANG_RU_RU
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:347
msgid "Russian (Russia)"
msgstr "Orosz (Orosz)"

#. DLG_UFS_SampleFrameLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:349
msgid "Sample"
msgstr "Minta"

#. DLG_FOSA_SaveAsTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:351
msgid "Save File As"
msgstr "F�jl Ment�se M�sk�nt"

#. DLG_FOSA_FileSaveTypeLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:353
msgid "Save file as type:"
msgstr "F�jlt�pus:"

#. DLG_UFS_ScriptLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:355
msgid "Script:"
msgstr "Makr�:"

#. DLG_UENC_EncLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:357
msgid "Select Encoding:"
msgstr "V�lasszon k�dol�st:"

#. DLG_ULANG_LangLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:359
msgid "Select Language:"
msgstr "V�lasszon nyelvet:"

#. DLG_UP_Selection
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:361
msgid "Selection"
msgstr "Kijel�lt tartom�ny"

#. DLG_UFS_TransparencyCheck
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:363
#, fuzzy
msgid "Set no Highlight Color"
msgstr "Ne legyen kiemel�sz�n"

#. DLG_Options_Label_UnixFontWarning
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:365
msgid "Show font warning at start up"
msgstr ""

#. DLG_UFS_SizeLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:367
msgid "Size:"
msgstr "M�ret:"

#. DLG_UFS_SmallCapsCheck
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:369
msgid "Small Caps"
msgstr "Kis kapit�lis"

#. LANG_ES_MX
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:371
msgid "Spanish (Mexico)"
msgstr "Spanyol (Mexik�i)"

#. LANG_ES_ES
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:373
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Spanyol (Spanyol)"

#. DLG_UFS_StrikeoutCheck
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:375
msgid "Strikeout"
msgstr "�th�z�s"

#. LANG_SV_SE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:379
msgid "Swedish"
msgstr "Sv�d"

#. DLG_UFS_ColorTab
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:381
msgid "Text Color"
msgstr "   Sz�n   "

#. LANG_TH_TH
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:383
msgid "Thai"
msgstr "Thai"

#. ENC_THAI_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:385
msgid "Thai, Macintosh"
msgstr "Thai, Macintosh"

#. ENC_THAI_TIS
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:387
msgid "Thai, TIS-620"
msgstr "Thai, TIS-620"

#. ENC_THAI_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:389
msgid "Thai, Windows Code Page 874"
msgstr "Thai, Windows 874-es k�dlap"

#. DLG_NoSaveFile_DirNotWriteable
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:391
#, c-format
msgid "The directory '%s' is write-protected."
msgstr "A '%s' k�nyvt�r �r�sv�dett."

#. DLG_UP_InvalidPrintString
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:393
msgid "The print command string is not valid."
msgstr "A nyomtat� parancs �rv�nytelen."

#. LANG_TR_TR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:397
msgid "Turkish"
msgstr "T�r�k"

#. ENC_TURK_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:399
msgid "Turkish, ISO-8859-9"
msgstr "T�r�k, ISO-8859-9"

#. ENC_TURK_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:401
msgid "Turkish, Macintosh"
msgstr "T�r�k, Macintosh"

#. ENC_TURK_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:403
msgid "Turkish, Windows Code Page 1254"
msgstr "T�r�k, Windows 1254-es k�dlap"

#. ENC_WEST_ASCII
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:405
msgid "US-ASCII"
msgstr "US-ASCII"

#. ENC_UKRA_KOI
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:407
msgid "Ukrainian, KOI8-U"
msgstr "Ukr�n, KOI8-U"

#. ENC_UKRA_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:409
msgid "Ukrainian, Macintosh"
msgstr "Ukr�n, Macintosh"

#. DLG_UFS_UnderlineCheck
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:411
msgid "Underline"
msgstr "Al�h�z�s"

#. ENC_UNIC_UCS2
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:413
msgid "Unicode UCS-2"
msgstr ""

#. ENC_UNIC_UCS_2BE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:415
msgid "Unicode UCS-2 Big Endian"
msgstr "Unicode UCS-2 Big Endian"

#. ENC_UNIC_UCS_2LE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:417
msgid "Unicode UCS-2 Little Endian"
msgstr "Unicode UCS-2 Little Endian"

#. ENC_UNIC_UCS4
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:419
msgid "Unicode UCS-4"
msgstr ""

#. ENC_UNIC_UCS_4BE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:421
msgid "Unicode UCS-4 Big Endian"
msgstr "Unicode UCS-4 Big Endian"

#. ENC_UNIC_UCS_4LE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:423
msgid "Unicode UCS-4 Little Endian"
msgstr "Unicode UCS-4 Little Endian"

#. ENC_UNIC_UTF_16
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:425
msgid "Unicode UTF-16"
msgstr ""

#. ENC_UNIC_UTF_16BE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:427
msgid "Unicode UTF-16 Big Endian"
msgstr "Unicode UTF-16 Big Endian"

#. ENC_UNIC_UTF_16LE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:429
msgid "Unicode UTF-16 Little Endian"
msgstr "Unicode UTF-16 Little Endian"

#. ENC_UNIC_UTF_32
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:431
msgid "Unicode UTF-32"
msgstr ""

#. ENC_UNIC_UTF_32BE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:433
msgid "Unicode UTF-32 Big Endian"
msgstr "Unicode UTF-32 Big Endian"

#. ENC_UNIC_UTF_32LE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:435
msgid "Unicode UTF-32 Little Endian"
msgstr "Unicode UTF-32 Little Endian"

#. ENC_UNIC_UTF_7
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:437
msgid "Unicode UTF-7"
msgstr "Unicode UTF-7"

#. ENC_UNIC_UTF_8
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:439
msgid "Unicode UTF-8"
msgstr "Unicode UTF-8"

#. UntitledDocument
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:441
#, c-format
msgid "Untitled%d"
msgstr "N�vtelen%d"

#. DLG_Update
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:443
msgid "Update"
msgstr "Friss�t"

#. LANG_VI_VN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:447
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietn�mi"

#. ENC_VIET_TCVN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:449
msgid "Vietnamese, TCVN"
msgstr "Vietn�mi, TCVN"

#. ENC_VIET_VISCII
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:451
msgid "Vietnamese, VISCII"
msgstr "Vietn�mi, VISCII"

#. ENC_VIET_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:453
msgid "Vietnamese, Windows Code Page 1258"
msgstr "Vietn�mi, Windows 1258-as k�dlap"

#. ENC_WEST_HP
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:455
msgid "Western European, HP"
msgstr "Nyugat Eur�pai, HP"

#. ENC_WEST_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:457
msgid "Western European, ISO-8859-1"
msgstr "Nyugat Eur�pai, ISO-8859-1"

#. ENC_WEST_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:459
msgid "Western European, Macintosh"
msgstr "Nyugat Eur�pai, Macintosh"

#. ENC_WEST_NXT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:461
msgid "Western European, NeXT"
msgstr "Nyugat Eur�pai, NeXT"

#. ENC_WEST_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:463
msgid "Western European, Windows Code Page 1252"
msgstr "Nyugat Eur�pai, Windows 1252-es k�dlap"

#. TB_Zoom_PageWidth
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:465
msgid "Width"
msgstr "Oldalsz�less�g"

#. DLG_Image_Width
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:467
msgid "Width in pixels:"
msgstr "Sz�less�g:"

#. DLG_IP_Width_Label
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:469
msgid "Width:  "
msgstr "Sz�less�g: "

#. DLG_QNXMB_Yes
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:471
msgid "Yes"
msgstr "Igen"

#. DLG_Zoom_ZoomTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:473
msgid "Zoom"
msgstr "Nagy�t�s"

#. DLG_Zoom_RadioFrameCaption
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:475
msgid "Zoom to"
msgstr "M�retez�s"

#. DLG_UnixMB_No
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:477
msgid "_No"
msgstr "_Nem"

#. DLG_UnixMB_Yes
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:479
msgid "_Yes"
msgstr "_Igen"

#. DLG_Unit_cm
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:481
msgid "cm"
msgstr "cm"

#. DLG_Unit_inch
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:483
msgid "inch"
msgstr "coll"

#. DLG_Unit_mm
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:485
msgid "mm"
msgstr "mm"

#. LANG_0
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:487
msgid "no proofing"
msgstr "nincs ellen�rz�s"

#. DLG_Unit_pico
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:489
msgid "pica"
msgstr "pika"

#. DLG_Unit_points
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:491
msgid "points"
msgstr "pont"

#, fuzzy
#~ msgid "File %s is a bogus document"
#~ msgstr "A '%s' t�pusa ismeretlen"

#, fuzzy
#~ msgid "   Color   "
#~ msgstr "   Bet�t�pus   "

#~ msgid ""
#~ "This paragraph represents words as they might appear in your document.  "
#~ msgstr ""
#~ "Ez a bekezd�s olyan form�ban mutatja a sz�veget ahogyan azok majd "
#~ "megjelennek a dokumentumodban. Ha a dokumentumod sz�veg�t szeretn�d itt "
#~ "l�tni, �ll�tsd a kurzort valamely bekezd�sre, �s nyisd meg ezt a "
#~ "dial�gusablakot."