# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2001-12-03 13:42-0500\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:7 msgid " " msgstr " " #. DLG_Styles_ErrNotTitle2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:9 msgid "" " - Reserved. \n" " You cannot use this name. Choose Another \n" msgstr "" #. DLG_WordCount_Auto_Update #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:11 msgid " Auto Update" msgstr " Päivitys" #. DLG_PageSetup_Percent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:13 #, c-format msgid "% of normal size" msgstr "% normaalista koosta" #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:15 #, c-format msgid "%s" msgstr "" #. MSG_DlgNotImp #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:17 #, c-format msgid "" "%s not implemented yet.\n" "\n" "If you are a programmer, feel free to add code in %s, line %d\n" "and mail patches to:\n" "\n" "\tabiword-dev@abisource.com\n" "\n" "Otherwise, please be patient." msgstr "%s ei ole vielä valmis.\n" "\n" "Jos olet ohjelmoija, voit vapaasti kirjoittaa koodia %s, riville %d\n" "ja lähettää muutos osoitteeseen :\n" "\n" " abiword-dev@abisource.com\n" "\n" "Muutoin, ole kärsivällinen." #. MENU_LABEL_WINDOW_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:19 #, c-format msgid "&1 %s" msgstr "&1 %s" #. DLG_Tab_Radio_None #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:21 msgid "&1 None" msgstr "&1 Ei mitään" #. MENU_LABEL_WINDOW_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:23 #, c-format msgid "&2 %s" msgstr "&2 %s" #. DLG_Tab_Radio_Dot #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:25 msgid "&2 .........." msgstr "&2 ................" #. DLG_Tab_Radio_Dash #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:27 msgid "&3\t----------" msgstr "&3 ----------------" #. MENU_LABEL_WINDOW_3 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:29 #, c-format msgid "&3 %s" msgstr "&3 %s" #. MENU_LABEL_WINDOW_4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:31 #, c-format msgid "&4 %s" msgstr "&4 %s" #. DLG_Tab_Radio_Underline #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:33 msgid "&4 __________" msgstr "&4 _______________________" #. MENU_LABEL_WINDOW_5 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:35 #, c-format msgid "&5 %s" msgstr "&5 %s" #. MENU_LABEL_WINDOW_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:37 #, c-format msgid "&6 %s" msgstr "&6 %s" #. MENU_LABEL_WINDOW_7 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:39 #, c-format msgid "&7 %s" msgstr "&7 %s" #. MENU_LABEL_WINDOW_8 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:41 #, c-format msgid "&8 %s" msgstr "&8 %s" #. MENU_LABEL_WINDOW_9 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:43 #, c-format msgid "&9 %s" msgstr "&9 %s" #. MENU_LABEL_HELP_ABOUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:45 #, c-format msgid "&About %s" msgstr "&Tietoja %s" #. MENU_LABEL_SPELL_ADD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:47 msgid "&Add" msgstr "&Lisää" #. DLG_PageSetup_Adjust #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:49 msgid "&Adjust to:" msgstr "K&oko:" #. MENU_LABEL_ALIGN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:51 msgid "&Align" msgstr "&Tasaus" #. DLG_Options_Label_ViewAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:53 msgid "&All" msgstr "&Kaikki" #. DLG_Para_LabelAt #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:55 msgid "&At:" msgstr "M&itta:" #. MENU_LABEL_TOOLS_AUTOSPELL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:57 msgid "&Auto Spellcheck" msgstr "Tarkista &kirjoitettaessa" #. DLG_Options_Label_PrefsAutoSave #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:59 msgid "&Automatically save this Scheme" msgstr "&Asetukset tallennetaan automaattisesti" #. MENU_LABEL_INSERT_AUTOTEXT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:61 msgid "&Autotext" msgstr "&Automaattinen teksti" #. DLG_DateTime_AvailableFormats #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:63 msgid "&Available formats:" msgstr "Muoto:" #. DLG_Para_LabelBefore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:65 msgid "&Before:" msgstr "&Ennen:" #. MENU_LABEL_FMT_BOLD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:67 msgid "&Bold" msgstr "&Lihavoitu" #. MENU_LABEL_INSERT_BOOKMARK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:69 msgid "&Bookmark" msgstr "Kirja&nmerkki" #. DLG_PageSetup_Bottom #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:71 msgid "&Bottom:" msgstr "&Ala:" #. MENU_LABEL_INSERT_BREAK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:73 msgid "&Break" msgstr "Vaiht&o" #. MENU_LABEL_ALIGN_CENTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:75 msgid "&Center" msgstr "&Keskitä" #. DLG_Spell_Change #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:77 msgid "&Change" msgstr "&Vaihda" #. MENU_LABEL_INSERT_CLIPART #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:79 msgid "&Clip Art" msgstr "&ClipArt" #. MENU_LABEL_FILE_CLOSE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:81 msgid "&Close" msgstr "&Sulje" #. DLG_Break_ColumnBreak #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:83 msgid "&Column break" msgstr "&Palstan vaihto" #. MENU_LABEL_FMT_COLUMNS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:85 msgid "&Columns" msgstr "Pal&stat" #. MENU_LABEL_EDIT_COPY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:87 msgid "&Copy" msgstr "K&opioi" #. DLG_Options_Label_PrefsCurrentScheme #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:89 msgid "&Current Preferences Scheme" msgstr "Käytössä olevat asetukset " #. MENU_LABEL_INSERT_DELETE_HYPERLINK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:91 #, fuzzy msgid "&Delete hyperlink" msgstr "Poista hyperlinkki" #. DLG_Options_Btn_CustomDict #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:93 msgid "&Dictionary..." msgstr "&Sanasto..." #. MENU_LABEL_FMT_DOCUMENT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:95 msgid "&Document" msgstr "Asiakirja" #. DLG_Para_PushNoHyphenate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:97 msgid "&Don't hyphenate" msgstr "&Ei tavutusta" #. MENU_LABEL_EDIT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:99 msgid "&Edit" msgstr "&Muokkaa" #. DLG_Options_Label_SmartQuotesEnable #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:101 msgid "&Enable smart quotes" msgstr "Salli lainausmerkkimuunnos" #. MENU_LABEL_INSERT_ENDNOTE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:103 #, fuzzy msgid "&Endnote" msgstr "&Loppuviite" #. DLG_Break_EvenPage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:105 msgid "&Even page" msgstr "P&arillinen sivu" #. MENU_LABEL_VIEW_TB_EXTRA #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:107 msgid "&Extra" msgstr "&Lisätyökalurivi" #. MENU_LABEL_INSERT_FIELD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:109 msgid "&Field" msgstr "&Kenttä" #. DLG_Field_Fields #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:111 msgid "&Fields:" msgstr "&Kentät" #. MENU_LABEL_FILE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:113 msgid "&File" msgstr "&Tiedosto" #. MENU_LABEL_EDIT_FIND #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:115 msgid "&Find" msgstr "&Etsi" #. DLG_FR_FindNextButton #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:117 msgid "&Find Next" msgstr "&Etsi seuraava" #. MENU_LABEL_FMT_FONT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:119 msgid "&Font" msgstr "Ki&rjasin" #. DLG_PageSetup_Footer #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:121 msgid "&Footer:" msgstr "Ala&tunniste:" #. MENU_LABEL_VIEW_TB_FORMAT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:123 msgid "&Formatting" msgstr "&Muotoilu" #. MENU_LABEL_INSERT_GRAPHIC #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:125 msgid "&From File" msgstr "Ku&va" #. MENU_LABEL_EDIT_GOTO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:127 msgid "&Go To" msgstr "&Siirry" #. MENU_LABEL_VIEW_HEADFOOT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:129 msgid "&Header and Footer" msgstr "&Ylätunniste ja alatunniste" #. DLG_PageSetup_Header #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:131 msgid "&Header:" msgstr "Yl&ätunniste:" #. DLG_PageSetup_Height #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:133 msgid "&Height:" msgstr "Korke&us:" #. MENU_LABEL_HELP #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:135 msgid "&Help" msgstr "&Ohje" #. DLG_Options_Label_ViewHiddenText #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:137 msgid "&Hidden Text" msgstr "&Piilotettu teksti" #. MENU_LABEL_INSERT_HYPERLINK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:139 #, fuzzy msgid "&Hyperlink" msgstr "&Hyperlinkki" #. DLG_Spell_Ignore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:141 msgid "&Ignore" msgstr "&Ohita" #. MENU_LABEL_SPELL_IGNOREALL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:143 msgid "&Ignore All" msgstr "&Ohita kaikki" #. DLG_Para_TabLabelIndentsAndSpacing #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:145 msgid "&Indents and Spacing" msgstr "&Sisennys ja kappaleväli" #. MENU_LABEL_INSERT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:147 po/tmp/xap_String_Id.h.h:17 msgid "&Insert" msgstr "&Lisää" #. MENU_LABEL_INSERT_FILE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:149 #, fuzzy msgid "&Insert File" msgstr "Tie&dosto" #. MENU_LABEL_FMT_ITALIC #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:151 msgid "&Italic" msgstr "&Kursivoitu" #. MENU_LABEL_ALIGN_JUSTIFY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:153 msgid "&Justify" msgstr "&Molemmat reunat" #. DLG_Para_PushKeepLinesTogether #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:155 msgid "&Keep lines together" msgstr "Pidä &rivit yhdessä" #. DLG_PageSetup_Landscape #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:157 msgid "&Landscape" msgstr "V&aaka" #. MENU_LABEL_TOOLS_LANGUAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:159 #, fuzzy msgid "&Language" msgstr "Määritä &kieli" #. MENU_LABEL_ALIGN_LEFT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:161 msgid "&Left" msgstr "&Vasen" #. DLG_PageSetup_Left #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:163 msgid "&Left:" msgstr "Vase&n:" #. DLG_PageSetup_Margin #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:165 msgid "&Margin" msgstr "Reunukset" #. DLG_FR_MatchCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:167 msgid "&Match case" msgstr "&Sama kirjainkoko" #. MENU_LABEL_WINDOW_MORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:169 msgid "&More Windows" msgstr "&Lisää ikkunoita" #. MENU_LABEL_FILE_NEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:171 msgid "&New" msgstr "&Uusi" #. MENU_LABEL_WINDOW_NEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:173 msgid "&New Window" msgstr "&Uusi ikkuna" #. DLG_Break_NextPage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:175 msgid "&Next page" msgstr "S&euraava sivu" #. MENU_LABEL_VIEW_NORMAL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:177 msgid "&Normal Layout" msgstr "&Normaalinäkymä" #. DLG_Goto_Label_Number #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:179 msgid "&Number:" msgstr "&Numero:" #. DLG_Break_OddPage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:181 msgid "&Odd page" msgstr "Pa&riton sivu" #. MENU_LABEL_FILE_OPEN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:183 msgid "&Open" msgstr "&Avaa" #. MENU_LABEL_FMT_OVERLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:185 msgid "&Overline" msgstr "Ylle&viivattu" #. DLG_Break_PageBreak #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:187 msgid "&Page break" msgstr "&Sivun vaihto" #. MENU_LABEL_FMT_PARAGRAPH #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:189 msgid "&Paragraph" msgstr "Kappal&e" #. MENU_LABEL_EDIT_PASTE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:191 msgid "&Paste" msgstr "L&iitä" #. MENU_LABEL_INSERT_PICTURE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:193 #, fuzzy msgid "&Picture" msgstr "K&uva" #. DLG_PageSetup_Portrait #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:195 msgid "&Portrait" msgstr "Pys&ty" #. MENU_LABEL_TOOLS_OPTIONS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:197 msgid "&Preferences" msgstr "&Asetukset" #. MENU_LABEL_FILE_PRINT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:199 msgid "&Print" msgstr "T&ulosta" #. MENU_LABEL_VIEW_PRINT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:201 #, fuzzy msgid "&Print Layout" msgstr "&Tulostusnäkymä" #. MENU_LABEL_EDIT_REDO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:203 msgid "&Redo" msgstr "Tee &uudelleen" #. DLG_FR_ReplaceButton #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:205 msgid "&Replace" msgstr "&Korvaa" #. DLG_Options_Btn_IgnoreReset #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:207 msgid "&Reset" msgstr "T&yhjennä" #. MENU_LABEL_FILE_REVERT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:209 #, fuzzy msgid "&Revert" msgstr "Palaa tallennettuun" #. MENU_LABEL_ALIGN_RIGHT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:211 msgid "&Right" msgstr "&Oikea" #. DLG_PageSetup_Right #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:213 msgid "&Right:" msgstr "O&ikea:" #. DLG_Options_Label_ViewRuler #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:215 msgid "&Ruler" msgstr "&Viivain" #. MENU_LABEL_FILE_SAVE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:217 msgid "&Save" msgstr "&Tallenna" #. MENU_LABEL_HELP_SEARCH #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:219 msgid "&Search for Help" msgstr "&Etsi ohjeesta" #. MENU_LABEL_VIEW_STATUSBAR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:221 msgid "&Show Status Bar" msgstr "T&ilarivi" #. DLG_Para_LabelSpecial #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:223 msgid "&Special:" msgstr "Mu&kautettu:" #. MENU_LABEL_TOOLS_SPELLING #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:225 #, fuzzy msgid "&Spelling" msgstr "Kie&liasun tarkistus" #. MENU_LABEL_VIEW_TB_STD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:227 msgid "&Standard" msgstr "Vakio" #. DLG_Options_Label_ViewStatusBar #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:229 msgid "&Status bar" msgstr "Tilarivi" #. MENU_LABEL_FMT_SUBSCRIPT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:231 msgid "&Subscript" msgstr "Alain&deksi" #. DLG_Para_PushSuppressLineNumbers #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:233 msgid "&Suppress line numbers" msgstr "&Rivinumerointi" #. MENU_LABEL_FMT_TABS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:235 msgid "&Tabs" msgstr "Sar&kaimet" #. DLG_Para_ButtonTabs #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:237 msgid "&Tabs..." msgstr "&Sarkaimet..." #. MENU_LABEL_VIEW_TOOLBARS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:239 msgid "&Toolbars" msgstr "T&yökalurivit" #. MENU_LABEL_TOOLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:241 msgid "&Tools" msgstr "Ty&ökalut" #. DLG_PageSetup_Top #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:243 msgid "&Top:" msgstr "&Ylä:" #. DLG_Field_Types #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:245 msgid "&Types:" msgstr "&Luokat:" #. MENU_LABEL_FMT_UNDERLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:247 msgid "&Underline" msgstr "&Alleviivattu" #. MENU_LABEL_EDIT_UNDO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:249 msgid "&Undo" msgstr "&Peru" #. DLG_PageSetup_Units #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:251 msgid "&Units:" msgstr "Yksikkö:" #. MENU_LABEL_VIEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:253 msgid "&View" msgstr "&Näytä" #. MENU_LABEL_VIEW_WEB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:255 msgid "&Web Layout" msgstr "&Web-näkymä" #. DLG_Para_PushWidowOrphanControl #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:257 msgid "&Widow/Orphan control" msgstr "&Leski- ja orporivien esto" #. DLG_PageSetup_Width #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:259 msgid "&Width:" msgstr "L&eveys:" #. MENU_LABEL_WINDOW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:261 msgid "&Window" msgstr "&Ikkuna" #. MENU_LABEL_TOOLS_WORDCOUNT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:263 msgid "&Word Count" msgstr "&Laske sanat" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:265 msgid "&Zoom" msgstr "&Zoomaus" #. DLG_Spell_NoSuggestions #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:267 msgid "(no spelling suggestions)" msgstr "(Ei ehdotuksia)" #. DLG_Para_SpecialNone #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:269 msgid "(none)" msgstr "(ei mitään)" #. DLG_Para_SpacingHalf #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:271 msgid "1.5 lines" msgstr "1,5 riviä" #. DLG_Goto_Btn_Prev #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:273 msgid "<< Prev" msgstr " << Edellinen" #. DLG_Options_Label_SpellSuggest #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:275 msgid "A&lways suggest corrections" msgstr "&Ehdota aina korjausta" #. FIELD_DateTime_AMPM #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:277 msgid "AM/PM" msgstr "AM/PM" #. AUTOTEXT_ATTN_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:279 msgid "ATTN:" msgstr "" #. MSG_IE_BogusDocument #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:281 #, c-format msgid "AbiWord cannot open %s. It appears to be a bogus or invalid document" msgstr "Tiedostoa %s ei tunnistettu asiakirjaksi. Tiedostossa saattaa olla tunnistamattomia muotoiluja." #. MENU_LABEL_HELP_ABOUT_GNU #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:283 #, fuzzy msgid "About &GNU Free Software" msgstr "Tietoja &GNU" #. MENU_LABEL_HELP_ABOUTOS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:285 msgid "About &Open Source" msgstr "Tietoja &Open Source" #. MENU_LABEL_HELP_ABOUT_GNOMEOFFICE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:287 msgid "About G&NOME Office" msgstr "Tietoja G&NOME Office" #. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT_GNOMEOFFICE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:289 msgid "About the GNOME Office project" msgstr "Tietoja GNOME Office projektista" #. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT_GNU #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:291 msgid "About the GNU project" msgstr "Tietoja GNU projektista" #. MENU_STATUSLINE_FMT_BORDERS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:293 msgid "Add borders and shading to the selection" msgstr "Lisää reunat ja varjostus valittuun tekstiin" #. MENU_STATUSLINE_FMT_BULLETS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:295 msgid "Add or modify bullets and numbering for selected paragraphs" msgstr "Lisää/muokkaa valitun alueen luettelomerkkejä tai numerointia" #. MENU_STATUSLINE_SPELL_ADD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:297 msgid "Add this word to the custom dictionary" msgstr "Lisää tämä sana omaan sanastoon" #. DLG_Styles_ModifyTemplate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:299 msgid "Add to template" msgstr "Li&sää malliin" #. DLG_Para_LabelAfter #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:301 msgid "Aft&er:" msgstr "&Jälkeen:" #. DLG_Para_LabelAlignment #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:303 msgid "Ali&gnment:" msgstr "Tasa&us:" #. DLG_Tab_Label_Alignment #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:305 msgid "Alignment" msgstr "Tasaaminen" #. DLG_PageNumbers_Alignment #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:307 msgid "Alignment:" msgstr "Tasaus:" #. DLG_Styles_LBL_All #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:309 po/tmp/xap_String_Id.h.h:41 msgid "All" msgstr "Kaikki tyylit" #. DLG_Options_Label_CheckAllowCustomToolbars #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:311 msgid "Allow Custom Toolbars" msgstr "Salli muokattavat työkalurivit" #. DLG_Options_Label_CheckWhiteForTransparent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:313 msgid "Allow screen colors other than white" msgstr "Näytön taustaväri muu kuin valkoinen" #. FIELD_Application #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:315 msgid "Application" msgstr "Ohjelma" #. DLG_Options_Btn_Apply #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:317 po/tmp/xap_String_Id.h.h:49 msgid "Apply" msgstr "Käytä" #. DLG_Lists_Apply_Current #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:319 msgid "Apply to Current List" msgstr "Käytä nykyisessä luettelossa" #. DLG_Para_SpacingAtLeast #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:321 msgid "At least" msgstr "Vähintään" #. DLG_Lists_Resume #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:323 msgid "Attach to Previous List" msgstr "Liitä edelliseen luetteloon" #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_ATTN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:325 msgid "Attention:" msgstr "Huomiorivi" #. DLG_Options_Label_AutoSaveCurrent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:327 msgid "Auto &save current file each" msgstr "Tallenna automaattisesti joka" #. DLG_Options_Label_AutoSave #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:329 msgid "Auto Save" msgstr "Asiakirjan automaattitallennus" #. DLG_Options_Label_SpellAutoReplace #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:331 msgid "Auto replace misspelled words" msgstr "Väärinkirjoitettujen sanojen automaattikorvaus" #. DLG_Options_Label_CheckAutoLoadPlugins #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:333 msgid "Automatically load all plugins found" msgstr "Löytyneiden lisämodulien automaattilataus" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_AUTOSPELL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:335 #, fuzzy msgid "Automatically spell-check the document" msgstr "Asiakirjan kieliasu tarkistetaan kirjoitettaessa" #. DLG_Styles_ModifyAutomatic #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:337 msgid "Automatically update" msgstr "Päi&vitä automaattisesti" #. DLG_Styles_Available #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:339 msgid "Available Styles" msgstr "Valittavissa olevat tyylit" #. DLG_Para_LabelBy #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:341 msgid "B&y:" msgstr "Sise&nnys:" #. AUTOTEXT_EMAIL_5 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:343 msgid "BCC:" msgstr "" #. MENU_LABEL_FMT_BACKGROUND #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:345 msgid "Back&ground" msgstr "Ta&ustaväri" #. DLG_Tab_Radio_Bar #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:347 msgid "Bar" msgstr "Viiv&a" #. TabToggleBarTab #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:349 msgid "Bar Tab" msgstr "Pystyviivasarkain" #. DLG_Styles_ModifyBasedOn #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:351 msgid "Based On:" msgstr "Perustuu tyyliin:" #. AUTOTEXT_CLOSING_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:353 msgid "Best regards," msgstr "" #. AUTOTEXT_CLOSING_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:355 msgid "Best wishes," msgstr "" #. DLG_Options_Label_BiDiOptions #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:357 msgid "Bi-Directional Options" msgstr "Kaksisuuntaisuuden asetukset" #. DLG_Goto_Target_Bookmark #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:359 msgid "Bookmark" msgstr "Kirjanmerkki" #. MSG_BookmarkNotFound #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:361 #, c-format msgid "Bookmark \"%s\" was not found in this document." msgstr "Kirjanmerkkiä "%s" ei löytynyt asiakirjasta." #. MENU_LABEL_FMT_BORDERS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:363 msgid "Borders and Shading" msgstr "&Reunat ja varjostus" #. BottomMarginStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:365 #, c-format msgid "Bottom Margin [%s]" msgstr "Alareunus [%s]" #. MENU_LABEL_FMT_BOTTOMLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:367 po/tmp/xap_String_Id.h.h:79 msgid "Bottomline" msgstr "Alaviiva" #. DLG_Lists_Box_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:369 msgid "Box List" msgstr "laatikko" #. DLG_Break_BreakTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:371 msgid "Break" msgstr "Vaihto" #. FIELD_Application_BuildId #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:373 msgid "Build Id." msgstr "Käännöksen tunniste" #. FIELD_Application_Options #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:375 msgid "Build Options" msgstr "Käännösasetukset" #. FIELD_Application_Target #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:377 msgid "Build Target" msgstr "Käännöksen kohde" #. DLG_Lists_Type_bullet #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:379 msgid "Bullet" msgstr "Luettelomerkki" #. DLG_Lists_Bullet_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:381 msgid "Bullet List" msgstr "täytetty ympyrä" #. MENU_LABEL_FMT_BULLETS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:383 msgid "Bullets and &Numbering" msgstr "Luettelomerkit ja &numerointi" #. DLG_Options_Label_Look #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:385 msgid "Button Style" msgstr "Painikkeen tyyli" #. MENU_LABEL_FMT_TOGGLECASE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:387 #, fuzzy msgid "C&hange Case" msgstr "&Muuta kirjainkoko" #. MENU_LABEL_HELP_CREDITS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:389 #, fuzzy msgid "C&redits" msgstr "Te&kijät" #. AUTOTEXT_EMAIL_4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:391 msgid "CC:" msgstr "" #. AUTOTEXT_MAIL_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:393 msgid "CERTIFIED MAIL" msgstr "" #. AUTOTEXT_MAIL_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:395 msgid "CONFIDENTIAL" msgstr "" #. DLG_ToggleCase_FirstUpperCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:397 msgid "Camel Caps" msgstr "&Sanan 1. Kirjain Isolla" #. DLG_Styles_ErrStyleCantDelete #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:399 msgid "Cannot delete this style" msgstr "Tyyliä ei voi poistaa" #. DLG_Styles_ErrStyleBuiltin #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:401 msgid "Cannot modify a builtin style" msgstr "Sisäänrakennettua tyyliä ei voi muokata" #. DLG_PageNumbers_Center #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:403 msgid "Center" msgstr "Keskellä" #. TabToggleCenterTab #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:405 #, fuzzy msgid "Center Tab" msgstr "Keskittävä sarkain" #. MENU_STATUSLINE_ALIGN_CENTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:407 msgid "Center-align the paragraph" msgstr "Keskita kappale" #. DLG_Para_AlignCentered #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:409 msgid "Centered" msgstr "Keskitetty" #. DLG_Spell_ChangeTo #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:411 msgid "Change &to:" msgstr "Va&ihdetaan:" #. DLG_Spell_ChangeAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:413 msgid "Change A&ll" msgstr "V&aihda kaikki" #. DLG_Background_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:415 msgid "Change Background Color" msgstr "Muuta taustaväriä" #. DLG_ToggleCase_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:417 msgid "Change Case" msgstr "Muuta kirjainkoko" #. DLG_Lists_Cur_Change_Start #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:419 msgid "" "Change Current \n" "List" msgstr "Vaihda luettelo" #. DLG_Background_TitleHighlight #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:421 msgid "Change Highlight Color" msgstr "Muuta korostusväriä" #. DLG_Background_TitleFore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:423 msgid "Change Text Color" msgstr "Muuta tekstiväriä" #. MENU_STATUSLINE_FMT_TOGGLECASE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:425 #, fuzzy msgid "Change the case of the selected text" msgstr "Muuta valitun alueen kirjainkokoa (ISOT/pienet)" #. MENU_STATUSLINE_FMT_FONT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:427 msgid "Change the font of the selected text" msgstr "Muuta kirjasinasetuksia valitussa tekstissä" #. MENU_STATUSLINE_FMT_PARAGRAPH #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:429 msgid "Change the format of the selected paragraph" msgstr "Muuta asetuksia valitussa kappaleessa" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_LANGUAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:431 #, fuzzy msgid "Change the language of the selected text" msgstr "Asetetaan valitun alueen kieli" #. MENU_STATUSLINE_FMT_COLUMNS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:433 msgid "Change the number of columns" msgstr "Muuta palstojen määrää" #. MENU_STATUSLINE_FILE_PAGESETUP #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:435 msgid "Change the printing options" msgstr "Muuta sivun tulostusasetuksia" #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_9 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:437 msgid "Change to this suggested spelling" msgstr "Vaihda ehdotettu sana" #. MENU_STATUSLINE_FMT_BACKGROUND #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:439 msgid "Change your document's background color" msgstr "Muuta asiakirjan taustaväriä" #. DLG_Styles_ModifyCharacter #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:441 msgid "Character" msgstr "Merkki" #. FIELD_Numbers_CharCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:443 msgid "Character Count" msgstr "Merkkejä" #. FIELD_Numbers_NbspCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:445 msgid "Character Count (w/o spaces)" msgstr "Merkkejä (ilman välejä)" #. DLG_Styles_CharPrev #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:447 msgid "Character Preview" msgstr "Merkin esikatselu" #. DLG_WordCount_Characters_No #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:449 msgid "Characters (no spaces)" msgstr "Merkkejä (ei välejä)" #. DLG_WordCount_Characters_Sp #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:451 msgid "Characters (with spaces)" msgstr "Merkkejä (välit laskettu)" #. MENU_LABEL_TOOLS_SPELL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:453 msgid "Check &Spelling" msgstr "&Oikolue" #. MENU_LABEL_HELP_CHECKVER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:455 msgid "Check &Version" msgstr "Tarkista ohjelma&versio" #. DLG_Options_Label_SpellCheckAsType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:457 msgid "Check s&pelling as you type" msgstr "T&arkista oikeinkirjoitus kirjoitettaessa" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:459 msgid "Check the document for incorrect spelling" msgstr "Tarkista asiakirja virheellisistä sanoista" #. DLG_NEW_Choose #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:461 msgid "Choose" msgstr "Valitse" #. DLG_Options_Label_ChooseForTransparent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:463 msgid "Choose Screen Color" msgstr "Valitse taustaväri" #. DLG_NEW_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:465 msgid "Choose a Template" msgstr "Valitse asiakirjamalli" #. DLG_Options_Label_ColorChooserLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:467 msgid "Choose screen color for AbiWord" msgstr "Värivalitsin" #. DLG_Goto_Label_Help #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:469 msgid "" "Choose your target in the left side.\n" "If you want to use the \"Go To\" button, just fill the Number Entry with the " "desired number. You can use + and - to perform relative movement. I.e., if " "you write \"+2\" and you select \"Line\", the \"Go To\" will go 2 lines " "below your current position." msgstr "Valitse kohteesi vasemmalta puolelta. Jos haluat käyttää Siirry painiketta, niin täytä numerokenttä. Voit lisätä + tai - vähentää suhteellista kohtaa. Jos esim. kirjoitat +2 ja valitset Rivi, ja sitten Siirry, niin siirryt kaksi riviä alaspäin nykyisestä kohdasta." #. MENU_LABEL_EDIT_CLEAR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:471 msgid "Cle&ar" msgstr "T&yhjennä" #. DLG_Tab_Button_Clear #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:473 msgid "Clear" msgstr "Poista" #. DLG_Tab_Button_ClearAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:475 msgid "Clear &All" msgstr "Poista kaikki" #. DLG_Background_ClearClr #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:477 msgid "Clear Background Color" msgstr "Poista taustaväri" #. DLG_Background_ClearHighlight #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:479 msgid "Clear Highlight Color" msgstr "Poista korostusväri" #. MSG_QueryExit #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:481 msgid "Close all windows and exit?" msgstr "Suljetaanko kaikki AbiWordin ikkunat ja poistutaan ohjelmasta" #. MENU_STATUSLINE_FILE_EXIT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:483 msgid "Close all windows in the application and exit" msgstr "Sulje kaikki ikkunat ja poistu ohjelmasta" #. MENU_STATUSLINE_FILE_CLOSE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:485 msgid "Close the document" msgstr "Sulje asiakirja" #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:487 #, fuzzy msgid "Closing:" msgstr "Lopetus" #. ColumnGapStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:489 #, c-format msgid "Column Gap [%s]" msgstr "Palstojen väli [%s]" #. DLG_Column_ColumnTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:491 msgid "Columns" msgstr "Palstat" #. FIELD_Application_CompileDate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:493 msgid "Compile Date" msgstr "Käännöspäivä" #. FIELD_Application_CompileTime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:495 msgid "Compile Time" msgstr "Käännösaika" #. DLG_Break_Continuous #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:497 msgid "Con&tinuous" msgstr "&Jatkuva" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:499 msgid "Copy the selection and put it on the Clipboard" msgstr "Kopioi valinta ja sijoita se leikepöydälle" #. AUTOTEXT_CLOSING_3 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:501 msgid "Cordially," msgstr "" #. MSG_IE_CouldNotOpen #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:503 #, c-format msgid "Could not open file %s for writing" msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata." #. MSG_OpenFailed #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:505 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file %s." msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata." #. MSG_IE_CouldNotWrite #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:507 #, c-format msgid "Could not write to file %s" msgstr "Tiedostoa %s ei voitu tallentaa." #. MSG_SaveFailed #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:509 #, c-format msgid "Could not write to the file %s." msgstr "Tiedostoon %s ei voitu kirjoittaa." #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_WORDCOUNT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:511 msgid "Count the number of words in the document" msgstr "Lasketaan sanat asiakirjassa" #. DLG_NEW_Tab1_FAX1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:513 msgid "Create a fax" msgstr "" #. DLG_NEW_Tab1_WP1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:515 msgid "Create a new blank document" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_FILE_NEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:517 msgid "Create a new document" msgstr "Luo uusi asiakirja" #. DLG_NEW_Create #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:519 msgid "Create new document from a Template" msgstr "Luo uusi asiakirja mallipohjasta" #. MENU_LABEL_EDIT_CUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:521 msgid "Cu&t" msgstr "&Leikkaa" #. FIELD_Datetime_CurrentDate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:523 msgid "Current Date" msgstr "" #. DLG_Lists_Current_Font #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:525 msgid "Current Font" msgstr "Nykyinen kirjasin" #. DLG_Lists_Current_List_Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:527 msgid "Current List Label" msgstr "Nyk. luettelon arvo" #. DLG_Lists_Current_List_Type #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:529 msgid "Current List Type" msgstr "Nyk. luettelon tyyppi" #. MSG_EmptySelection #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:531 msgid "Current Selection is Empty" msgstr "Valittu alue on tyhjä" #. DLG_Styles_DefCurrent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:533 msgid "Current Settings" msgstr "Nykyiset asetukset" #. FIELD_Datetime_CurrentTime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:535 msgid "Current Time" msgstr "Tämänhetkinen aika" #. DLG_Options_Label_ViewCursorBlink #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:537 msgid "Cursor &blink" msgstr "Kohdistin &vilkkuu" #. DLG_Options_Label_SpellCustomDict #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:539 msgid "Custom Dictionary:" msgstr "Käyttäjän sanasto:" #. DLG_Lists_Customize #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:541 msgid "Customized List" msgstr "Mukautettu" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:543 msgid "Cut the selection and put it on the Clipboard" msgstr "Leikkaa valinta ja sijoita se leikepöydälle" #. DLG_Lists_Dashed_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:545 msgid "Dashed List" msgstr "ranskal. viiva" #. MENU_LABEL_INSERT_DATETIME #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:547 msgid "Date and &Time" msgstr "&Päiväys ja aika" #. FIELD_Type_Datetime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:549 msgid "Date and Time" msgstr "Päiväys ja aika" #. FIELD_DateTime_DOY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:551 msgid "Day # in the year" msgstr "Päivän järjestysnumero vuodessa" #. DLG_Options_Btn_Default #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:553 msgid "De&faults" msgstr "&Oletukset" #. AUTOTEXT_SALUTATION_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:555 msgid "Dear Mom and Dad," msgstr "" #. AUTOTEXT_SALUTATION_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:557 msgid "Dear Sir or Madam:" msgstr "" #. DLG_Tab_Radio_Decimal #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:559 msgid "Decimal" msgstr "&Desimaali" #. TabToggleDecimalTab #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:561 msgid "Decimal Tab" msgstr "Desimaalisarkain" #. FIELD_DateTime_DefaultDateNoTime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:563 msgid "Default date (w/o time)" msgstr "Päiväys ilman kellonaikaa" #. FIELD_DateTime_DefaultDate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:565 msgid "Default date representation" msgstr "Päiväyksen oletusmuoto" #. DLG_Options_Label_DefaultPageSize #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:567 msgid "Default page size" msgstr "Paperin koko:" #. DLG_Tab_Label_DefaultTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:569 msgid "Default tab stops:" msgstr "Olet&ussarkaimet:" #. DLG_Options_Label_DirectionRtl #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:571 msgid "Default to right-to-left direction of text" msgstr "Tekstin suunta oikealta vasemmalle" #. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:573 msgid "Define or apply style for the selection" msgstr "Määritä tai valitse tyyli valittuun tekstiin" #. DLG_Styles_Delete #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:575 msgid "Delete" msgstr "Poista" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_DELETE_HYPERLINK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:577 #, fuzzy msgid "Delete hyperlink" msgstr "Poista hyperlinkki" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_CLEAR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:579 msgid "Delete the selection" msgstr "Tyhjennä valinta" #. DLG_Styles_ModifyDescription #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:581 po/tmp/xap_String_Id.h.h:149 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" #. DLG_Options_Label_UseContextGlyphs #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:583 msgid "Determine correct glyph shapes from context" msgstr "Arvaa oikeat kirjasinmuodot asiayhteydestä" #. DLG_Lists_Diamond_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:585 msgid "Diamond List" msgstr "timantti" #. DLG_HdrFtr_FooterFirst #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:587 msgid "Different Footer on First page" msgstr "Erilainen 1. sivulla " #. DLG_HdrFtr_FooterLast #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:589 msgid "Different Footer on Last page" msgstr "Erilainen viimeisellä sivulla" #. DLG_HdrFtr_FooterEven #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:591 msgid "Different Footer on facing pages" msgstr "Erilainen pariton ja parillinen sivu " #. DLG_HdrFtr_HeaderFirst #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:593 msgid "Different Header on First page" msgstr "Erilainen 1. sivulla " #. DLG_HdrFtr_HeaderLast #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:595 msgid "Different Header on Last page" msgstr "Erilainen viimeisellä sivulla" #. DLG_HdrFtr_HeaderEven #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:597 msgid "Different Header on facing pages" msgstr "Erilainen pariton ja parillinen sivu" #. MENU_STATUSLINE_HELP_CREDITS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:599 #, fuzzy msgid "Display Credits" msgstr "Tietoja ohjelman tekijöistä" #. MENU_STATUSLINE_HELP_CONTENTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:601 msgid "Display Help Contents" msgstr "Ohjeen sisältö" #. MENU_STATUSLINE_HELP_INDEX #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:603 msgid "Display Help Index" msgstr "Ohjeen hakemisto" #. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUTOS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:605 msgid "Display information about Open Source" msgstr "Tietoja Open Sourcesta" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_SHOWPARA #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:607 msgid "Display non-printing characters" msgstr "Näytä tulostumattomat merkit" #. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:609 msgid "Display program information, version number, and copyright" msgstr "Lisätietoja ohjelmasta, sen versiosta ja tekijänoikeuksista" #. MENU_STATUSLINE_HELP_CHECKVER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:611 msgid "Display program version number" msgstr "Ohjelman versionumero" #. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:613 msgid "Do you want to reset ignored words in all the documents?" msgstr "Haluatko asettaa uudelleen ohitetut sanat kaikissa asiakirjoissa?" #. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetCurrent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:615 msgid "Do you want to reset ignored words in the current document?" msgstr "Haluatko asettaa uudelleen ohitetut sanat tässä asiakirjassa?" #. DLG_Para_SpacingDouble #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:617 msgid "Double" msgstr "2 riviä" #. MENU_LABEL_FILE_EXIT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:619 msgid "E&xit" msgstr "&Lopeta" #. MENU_LABEL_EDIT_EDITFOOTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:621 msgid "Edit Footer" msgstr "Muokkaa alatu&nnistetta" #. MENU_LABEL_EDIT_EDITHEADER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:623 msgid "Edit Header" msgstr "Muokkaa yl&ätunnistetta" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_HEADFOOT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:625 msgid "Edit text at the top or bottom of every page" msgstr "Muokkaa ylä- tai alatunnistetta" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_EDITFOOTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:627 msgid "Edit the Footer on the current page" msgstr "Muokkaa sivun alaosaa" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_EDITHEADER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:629 msgid "Edit the Header on the current page" msgstr "Muokkaa sivun yläosaa" #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:631 msgid "Email:" msgstr "Sähköposti" #. FIELD_Numbers_EndnoteAnchor #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:633 msgid "Endnote anchor" msgstr "Loppuviitteen merkki" #. FIELD_Numbers_EndnoteReference #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:635 #, fuzzy msgid "Endnote reference" msgstr "Loppuviitteen teksti" #. FIELD_Error #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:637 msgid "Error calculating value!" msgstr "Virhe laskettaessa arvoa!" #. SCRIPT_CANTRUN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:639 #, fuzzy, c-format msgid "Error executing script %s" msgstr "Virhe suoritettaessa skriptiä %s" #. MSG_ImportError #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:641 #, c-format msgid "Error importing file %s." msgstr "Virhe avattaessa tiedostoa %s." #. MSG_SaveFailedExport #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:643 #, c-format msgid "Error while attempting to save %s: could not construct exporter" msgstr "Tiedostoon %s ei voitu kirjoittaa. Virhe muutettaessa tallennusmuotoa" #. MSG_SaveFailedName #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:645 #, c-format msgid "Error while attempting to save %s: invalid name" msgstr "Tiedostoon %s ei voitu kirjoittaa. Virhe tiedoston nimessä." #. DLG_Para_SpacingExactly #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:647 msgid "Exactly" msgstr "Täsmälleen" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SCRIPTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:649 msgid "Execute helper scripts" msgstr "Suorita lisämodulien skriptejä" #. DLG_Options_Label_ViewExtraTB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:651 msgid "Extra Toolbar" msgstr "Näytä lisätyökalurivi" #. DLG_Field_Parameters #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:653 msgid "Extra parameters:" msgstr "Lisäparametrit:" #. MENU_LABEL_FORMAT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:655 msgid "F&ormat" msgstr "Muotoil&e" #. MENU_LABEL_VIEW_FULLSCREEN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:657 msgid "F&ull Screen" msgstr "Koko n&äyttö" #. DLG_FR_FindLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:659 msgid "Fi&nd what:" msgstr "E&tsittävä:" #. DLG_Field_FieldTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:661 msgid "Field" msgstr "Kenttä" #. MSG_IE_UnsupportedType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:663 #, c-format msgid "File %s is not of a currently supported file type" msgstr "Tiedosto %s ei ole tuettu tiedostomuoto." #. MSG_IE_FakeType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:665 #, c-format msgid "File %s is not of the type it claims to be" msgstr "Tiedosto %s on väärää tyyppiä." #. MSG_IE_UnknownType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:667 #, c-format msgid "File %s is of unknown type" msgstr "Tiedosto %s on tuntematonta muotoa." #. MSG_IE_FileNotFound #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:669 #, c-format msgid "File %s not found" msgstr "Tiedostoa %s ei löydy." #. FIELD_Application_Filename #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:671 msgid "File Name" msgstr "Asiakirjan nimi" #. DLG_FR_FindTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:673 msgid "Find" msgstr "Etsi" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_FIND #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:675 msgid "Find the specified text" msgstr "Etsi haluttu teksti" #. FirstLineIndentStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:677 #, c-format msgid "First Line Indent [%s]" msgstr "Ensimmäisen rivin sisennys [%s]" #. DLG_Para_SpecialFirstLine #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:679 msgid "First line" msgstr "1. rivi" #. DLG_Para_PreviewFollowParagraph #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:681 msgid "" "Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following " "Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph" msgstr "Seuraava kappale Seuraava kappale Seuraava kappale Seuraava kappale Seuraava kappale Seuraava kappale Seuraava kappale" #. DLG_Styles_ModifyFont #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:683 po/tmp/xap_String_Id.h.h:189 msgid "Font" msgstr "Kirjasin" #. DLG_Lists_ButtonFont #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:685 #, fuzzy msgid "Font..." msgstr "Kirjasin..." #. DLG_Lists_Font #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:687 po/tmp/xap_String_Id.h.h:191 msgid "Font:" msgstr "Kirjasin:" #. DLG_PageNumbers_Footer #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:689 msgid "Footer" msgstr "Alatunniste" #. DLG_HdrFtr_FooterFrame #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:691 msgid "Footer Properties" msgstr "Alatunnisteen ominaisuudet" #. FooterStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:693 #, c-format msgid "Footer [%s]" msgstr "Alatunniste [%s]" #. DLG_Styles_ModifyFormat #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:695 msgid "Format" msgstr "Muotoilu" #. MENU_LABEL_FMT_IMAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:697 #, fuzzy msgid "Format &Image" msgstr "Muokkaa kuvaa" #. MENU_LABEL_FMT_HDRFTR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:699 #, fuzzy msgid "Format Header/Footers" msgstr "Ylä- ja alatunniste" #. DLG_Options_Label_ViewFormatTB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:701 msgid "Format Toolbar" msgstr "Näytä muotoilutyökalurivi" #. DLG_Lists_Format #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:703 msgid "Format:" msgstr "Muotoilu:" #. AUTOTEXT_EMAIL_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:705 msgid "From:" msgstr "" #. AUTOTEXT_EMAIL_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:707 msgid "Fwd:" msgstr "" #. DLG_Options_Label_General #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:709 msgid "General" msgstr "Yleiset" #. DLG_Goto_Btn_Goto #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:711 msgid "Go To" msgstr "Siirry" #. DLG_Goto_Label_What #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:713 msgid "Go To &What:" msgstr "Siirry" #. DLG_Goto_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:715 msgid "Go to..." msgstr "Siirry" #. DLG_Lists_Hand_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:717 msgid "Hand List" msgstr "käsi" #. DLG_Para_SpecialHanging #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:719 msgid "Hanging" msgstr "Riippuva" #. DLG_PageNumbers_Header #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:721 msgid "Header" msgstr "Ylätunniste" #. DLG_HdrFtr_HeaderFrame #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:723 msgid "Header Properties" msgstr "Ylätunnisteen ominaisuudet" #. HeaderStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:725 #, c-format msgid "Header [%s]" msgstr "Ylätunniste [%s]" #. DLG_Lists_Heart_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:727 msgid "Heart List" msgstr "sydän" #. MENU_LABEL_HELP_CONTENTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:729 msgid "Help &Contents" msgstr "Ohjeen &sisältö" #. MENU_LABEL_HELP_INDEX #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:731 msgid "Help &Index" msgstr "Ohjeen &hakemisto" #. DLG_Options_Label_Hide #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:733 msgid "Hide" msgstr "Piilota" #. DLG_Options_Label_SpellHideErrors #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:735 msgid "Hide &spelling errors in the document" msgstr "&Piilota kirjoitusvirheet asiakirjassa" #. DLG_Spell_IgnoreAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:737 msgid "I&gnore All" msgstr "O&hita kaikki" #. InsertModeFieldINS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:739 msgid "INS" msgstr "LISÄÄ" #. DLG_Options_Label_Icons #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:741 msgid "Icons" msgstr "Kuvakkeet" #. DLG_Options_Label_Ignore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:743 msgid "Ignore" msgstr "Ohita" #. DLG_Options_Label_SpellInternet #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:745 msgid "Ignore Internet and &file addresses" msgstr "O&hita Internet- ja tiedosto-osoitteet" #. MENU_STATUSLINE_SPELL_IGNOREALL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:747 msgid "Ignore all occurrences of this word in the document" msgstr "Ohita kaikki tämän sanan esiintymät tässä asiakirjassa" #. DLG_Options_Label_SpellUppercase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:749 msgid "Ignore words in &UPPERCASE" msgstr "Ohita &ISOT KIRJAIMET" #. DLG_Options_Label_SpellNumbers #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:751 msgid "Ignore words with num&bers" msgstr "Ohita &numeroita sisältävät" #. DLG_Options_Label_SpellIgnoredWord #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:753 msgid "Ignored words:" msgstr "Ohita sanat:" #. DLG_Lists_Implies_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:755 msgid "Implies List" msgstr "nuoli" #. MENU_STATUSLINE_FILE_IMPORT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:757 #, fuzzy msgid "Import the document" msgstr "Avaa asiakirjasta kopio" #. DLG_Styles_LBL_InUse #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:759 msgid "In Use" msgstr "Asiakirjassa käytetyt tyylit" #. AUTOTEXT_REFERENCE_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:761 msgid "In reply to:" msgstr "" #. WORD_PassInvalid #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:763 msgid "Incorrect Password" msgstr "Väärä salasana" #. DLG_Para_LabelIndentation #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:765 msgid "Indentation" msgstr "Sisennys" #. DLG_Break_Insert #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:767 po/tmp/xap_String_Id.h.h:241 msgid "Insert" msgstr "Lisää" #. DLG_InsertBookmark_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:769 msgid "Insert Bookmark" msgstr "Lisää kirjanmerkki" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_PASTE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:771 msgid "Insert Clipboard contents" msgstr "Liitä leikepöydän sisältö" #. DLG_InsertHyperlink_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:773 #, fuzzy msgid "Insert Hyperlink" msgstr "Lisää hyperlinkki" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_FIELD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:775 msgid "Insert a calculated field" msgstr "Lisää kentän arvo" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_BREAK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:777 msgid "Insert a page, column, or section break" msgstr "Lisää sivu, palsta tai osa" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_PICTURE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:779 #, fuzzy msgid "Insert a picture" msgstr "Lisää kuva" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_SYMBOL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:781 msgid "Insert a symbol or other special character" msgstr "Lisää symboli tai muu erikoismerkki" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_PAGENO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:783 msgid "Insert an automatically-updated page number" msgstr "Lisää päivittyvä sivunumero" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_ENDNOTE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:785 #, fuzzy msgid "Insert an endnote" msgstr "Lisää loppuviite" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_GRAPHIC #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:787 msgid "Insert an existing picture from another file" msgstr "Lisää kuva tiedostosta" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_BOOKMARK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:789 #, fuzzy msgid "Insert bookmark" msgstr "Lisää kirjanmerkki" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_CLIPART #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:791 #, fuzzy msgid "Insert clipart" msgstr "Lisää ClipArt-leikekuva" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_HYPERLINK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:793 #, fuzzy msgid "Insert hyperlink" msgstr "Lisää hyperlinkki" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_FILE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:795 #, fuzzy msgid "Insert the contents of another file" msgstr "Lisää toisen tiedoston sisältö" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_DATETIME #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:797 msgid "Insert the date and/or time" msgstr "Lisää päiväys ja/tai aika" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_PASTE_SPECIAL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:799 #, fuzzy msgid "Insert unformatted clipboard contents" msgstr "Liitä leikepöydän sisältö sellaisenaan" #. DLG_Options_Label_ViewUnprintable #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:801 msgid "Invisible &Layout Marks" msgstr "T&ulostumattomat merkit" #. DLG_Para_AlignJustified #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:803 msgid "Justified" msgstr "Tasattu" #. MENU_STATUSLINE_ALIGN_JUSTIFY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:805 msgid "Justify the paragraph" msgstr "Tasaa molemmat reunat" #. DLG_Para_PushKeepWithNext #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:807 msgid "Keep with ne&xt" msgstr "Si&do seuraavaan" #. FIELD_PieceTable_Test #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:809 msgid "Kevins Test" msgstr "Kevinin testi" #. DLG_Lists_Indent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:811 msgid "Label Align:" msgstr "Merkin sijainti:" #. AUTOTEXT_SALUTATION_3 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:813 msgid "Ladies and Gentlemen:" msgstr "" #. DLG_Styles_ModifyLanguage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:815 po/tmp/xap_String_Id.h.h:277 msgid "Language" msgstr "Kieli" #. DLG_Options_Label_Layout #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:817 msgid "Layout" msgstr "Näkymä" #. DLG_Tab_Label_Leader #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:819 msgid "Leader" msgstr "Täytemerkki" #. DLG_PageNumbers_Left #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:821 msgid "Left" msgstr "Vasemmalla" #. LeftIndentStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:823 #, c-format msgid "Left Indent [%s]" msgstr "Vasen sisennys [%s]" #. LeftIndentTextIndentStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:825 #, c-format msgid "Left Indent [%s] First Line Indent [%s]" msgstr "Vasen sisennys [%s] Ensimmäisen rivin sisennys [%s]" #. LeftMarginStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:827 #, c-format msgid "Left Margin [%s]" msgstr "Vasen reunus [%s]" #. TabToggleLeftTab #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:829 #, fuzzy msgid "Left Tab" msgstr "Vasen sarkain" #. MENU_STATUSLINE_ALIGN_LEFT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:831 msgid "Left-justify the paragraph" msgstr "Vasemmalle tasattu kappale" #. DLG_Lists_DelimiterString #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:833 msgid "Level Delimiter:" msgstr "Tason erotin:" #. DLG_Lists_Level #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:835 msgid "Level:" msgstr "Taso:" #. DLG_Para_LabelLineSpacing #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:837 msgid "Li&ne spacing:" msgstr "&Riviväli:" #. DLG_Goto_Target_Line #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:839 msgid "Line" msgstr "Rivi" #. FIELD_Numbers_LineCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:841 msgid "Line Count" msgstr "Rivejä" #. MENU_STATUSLINE_FMT_TOPLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:843 #, fuzzy msgid "Line above the selection (toggle)" msgstr "Valitun tekstin yläpuolelle viiva(päälle/pois)" #. DLG_Para_TabLabelLineAndPageBreaks #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:845 msgid "Line and &Page Breaks" msgstr "&Rivit ja sivunvaihto" #. MENU_STATUSLINE_FMT_BOTTOMLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:847 #, fuzzy msgid "Line below the selection (toggle)" msgstr "Valitun tekstin alapuolelle viiva(päälle/pois)" #. DLG_Column_Line_Between #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:849 msgid "Line between" msgstr "Viiva välissä" #. DLG_WordCount_Lines #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:851 msgid "Lines" msgstr "Rivejä" #. DLG_Styles_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:853 msgid "List" msgstr "Esitä luettelona:" #. FIELD_Numbers_ListLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:855 msgid "List Label" msgstr "Luettelotyyppi" #. DLG_Lists_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:857 msgid "Lists for " msgstr "Luettelo " #. AUTOTEXT_CLOSING_4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:859 msgid "Love," msgstr "" #. DLG_Lists_Lower_Case_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:861 msgid "Lower Case List" msgstr "a, b, c, d, ..." #. DLG_Lists_Lower_Roman_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:863 msgid "Lower Roman List" msgstr "i, ii, iii, iv" #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:865 msgid "Mail Instructions:" msgstr "Postitus" #. MENU_STATUSLINE_FMT_BOLD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:867 msgid "Make the selection bold (toggle)" msgstr "Muuta valinta lihavoiduksi (päälle/pois)" #. MENU_STATUSLINE_FMT_ITALIC #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:869 msgid "Make the selection italic (toggle)" msgstr "Muuta valinta kursivoiduksi (päälle/pois)" #. MENU_STATUSLINE_FMT_SUBSCRIPT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:871 msgid "Make the selection subscript (toggle)" msgstr "Muuta valinta alaindeksiksi (päälle/pois)" #. MENU_STATUSLINE_FMT_SUPERSCRIPT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:873 msgid "Make the selection superscript (toggle)" msgstr "Muuta valinta yläindeksiksi (päälle/pois)" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_PLUGINS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:875 msgid "Manage plugins" msgstr "Lisämodulit (plugins)" #. FIELD_PieceTable_MartinTest #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:877 msgid "Martins Test" msgstr "Martinin testi" #. DLG_Column_Size #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:879 #, fuzzy msgid "Max Column size" msgstr "Palstan suurin koko" #. FIELD_DateTime_MilTime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:881 msgid "Military Time" msgstr "24 tunnin aikamuoto" #. DLG_Options_TabLabel_Misc #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:883 msgid "Misc." msgstr "Muut" #. DLG_Styles_ModifyTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:885 msgid "Modify Styles" msgstr "Muokkaa tyyliä" #. DLG_Styles_Modify #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:887 msgid "Modify..." msgstr "Muokkaa..." #. FIELD_DateTime_MonthDayYear #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:889 msgid "Month Day, Year" msgstr "Kuukausi päivä, vuosi" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_GOTO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:891 msgid "Move the insertion point to a specific location" msgstr "Siirry asiakirjassa haluttuun kohtaan" #. FIELD_DateTime_MthDayYear #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:893 msgid "Mth. Day, Year" msgstr "Kuu päivä, vuosi" #. DLG_Para_SpacingMultiple #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:895 msgid "Multiple" msgstr "Useita" #. DLG_Lists_New_List_Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:897 msgid "New List Label" msgstr "Uusi luettelon arvo" #. DLG_Lists_New_List_Type #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:899 msgid "" "New List \n" "Type" msgstr "Uusi luettelo Tyyppi" #. DLG_Lists_Starting_Value #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:901 msgid "" "New Starting \n" "Value" msgstr "Uusi aloitusarvo" #. DLG_Styles_NewTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:903 msgid "New Style" msgstr "Uusi tyyli" #. DLG_Styles_New #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:905 msgid "New..." msgstr "Uusi..." #. DLG_Goto_Btn_Next #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:907 msgid "Next >>" msgstr "Seuraava >> " #. DLG_NEW_NoFile #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:909 msgid "No File" msgstr "Ei tiedostoa" #. DLG_Styles_ErrNoStyle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:911 msgid "" "No Style selected \n" " so it cannot be modified" msgstr "Et valinnut tyyliä. Et voi siis muokata tyyliä" #. SCRIPT_NOSCRIPTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:913 msgid "No scripts found" msgstr "Skriptejä ei löydy" #. DLG_Lists_Type_none #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:915 msgid "None" msgstr "(tyhjä)" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_NORMAL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:917 msgid "Normal View" msgstr "Siirry normaalinäkymään" #. DLG_Spell_UnknownWord #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:919 msgid "Not in dictionary&:" msgstr "Ei &löydy sanastosta:" #. DLG_Column_Number_Cols #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:921 msgid "Number of Columns" msgstr "Palstojen määrä" #. FIELD_Numbers_PagesCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:923 msgid "Number of Pages" msgstr "Sivujen määrä" #. DLG_Column_Number #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:925 msgid "Number of columns" msgstr "Palstojen määrä" #. DLG_Lists_Type_numbered #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:927 msgid "Numbered" msgstr "Numeroitu" #. DLG_Lists_Numbered_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:929 msgid "Numbered List" msgstr "1, 2, 3, 4, ..." #. DLG_Styles_ModifyNumbering #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:931 msgid "Numbering" msgstr "Luettelo" #. FIELD_Type_Numbers #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:933 msgid "Numbers" msgstr "Numerointi" #. InsertModeFieldOVR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:935 msgid "OVR" msgstr "PÄÄLLE" #. DLG_Column_One #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:937 msgid "One" msgstr "Yksi" #. MENU_LABEL_FILE_IMPORT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:939 #, fuzzy msgid "Op&en Copy" msgstr "Avaa kopio" #. MENU_LABEL_OPEN_TEMPLATE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:941 #, fuzzy msgid "Open Template" msgstr "Avaa malli" #. MENU_STATUSLINE_FILE_OPEN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:943 msgid "Open an existing document" msgstr "Avaa asiakirja" #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_NEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:945 msgid "Open another window for the document" msgstr "Avaa nykyinen asiakirja myöskin toiseen ikkunaan" #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_9 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:947 msgid "Open this document" msgstr "Avaa tämä asiakirja" #. DLG_PageSetup_Orient #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:949 msgid "Orientation..." msgstr "Paperin suunta ..." #. DLG_Options_TabLabel_Other #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:951 msgid "Other" msgstr "Muu" #. MSG_IE_NoMemory #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:953 #, c-format msgid "Out of memory attempting to open %s" msgstr "Muisti ei riitä tiedoston %s avaamiseen." #. MENU_STATUSLINE_FMT_OVERLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:955 msgid "Overline the selection (toggle)" msgstr "Muuta valinta ylleviivaus (päälle/pois)" #. MENU_LABEL_EDIT_PASTE_SPECIAL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:957 msgid "P&aste Unformatted" msgstr "Liitä &muotoilematon" #. MENU_LABEL_TOOLS_PLUGINS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:959 #, fuzzy msgid "P&lugins" msgstr "Li&sämodulit" #. AUTOTEXT_MAIL_3 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:961 msgid "PERSONAL" msgstr "" #. DLG_PageSetup_Page #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:963 po/tmp/xap_String_Id.h.h:309 msgid "Page" msgstr "Sivu" #. DLG_Para_PushPageBreakBefore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:965 msgid "Page &break before" msgstr "Sivun&vaihto ennen" #. MENU_LABEL_INSERT_PAGENO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:967 msgid "Page N&umbers" msgstr "&Sivunumerot" #. FIELD_Numbers_PageNumber #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:969 msgid "Page Number" msgstr "Sivunumero" #. DLG_PageNumbers_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:971 msgid "Page Numbers" msgstr "Sivunumerot" #. FIELD_Numbers_PageReference #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:973 #, fuzzy msgid "Page Reference" msgstr "Kirjanmerkin sivunumero" #. MENU_LABEL_FILE_PAGESETUP #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:975 msgid "Page Set&up" msgstr "S&ivun asetukset" #. DLG_PageSetup_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:977 msgid "Page Setup" msgstr "Sivu" #. PageInfoField #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:979 #, c-format msgid "Page: %d/%d" msgstr "Sivu: %d/%d" #. DLG_WordCount_Pages #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:981 msgid "Pages" msgstr "Sivuja" #. DLG_Para_LabelPagination #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:983 msgid "Pagination" msgstr "Sivutus" #. DLG_PageSetup_Paper_Size #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:985 msgid "Paper Si&ze:" msgstr "Paperin &koko:" #. DLG_PageSetup_Paper #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:987 msgid "Paper..." msgstr "Paperi ..." #. DLG_Para_ParaTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:989 msgid "Paragraph" msgstr "Kappale" #. FIELD_Numbers_ParaCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:991 msgid "Paragraph Count" msgstr "Kappaleita" #. DLG_Styles_ParaPrev #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:993 msgid "Paragraph Preview" msgstr "Kappaleen esikatselu" #. DLG_WordCount_Paragraphs #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:995 msgid "Paragraphs" msgstr "Kappaleita" #. WORD_PassRequired #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:997 msgid "Password required, this is an encrypted document" msgstr "Salasana vaaditaan. Salasanasuojattu asiakirja" #. DLG_Goto_Target_Picture #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:999 msgid "Picture" msgstr "Kuva" #. FIELD_Type_PieceTable #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1001 msgid "Piece Table" msgstr "Osiotaulukko" #. DLG_PageNumbers_Position #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1003 msgid "Position:" msgstr "Sijainti:" #. MENU_LABEL_WEB_WEBPREVIEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1005 msgid "Pre&view web page" msgstr "Näytä We&b-sivuna" #. DLG_Options_Label_Schemes #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1007 msgid "Preference Schemes" msgstr "Asetuksien tallennus tiedostoon" #. DLG_Options_OptionsTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1009 msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" #. DLG_PageNumbers_Preview #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1011 po/tmp/xap_String_Id.h.h:323 msgid "Preview" msgstr "Esikatselu" #. MENU_STATUSLINE_WEB_WEBPREVIEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1013 #, fuzzy msgid "Preview the document as a web page" msgstr "Näytä asiakirja selaimessa Web-sivuna" #. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT_PREVIEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1015 #, fuzzy msgid "Preview the document before printing" msgstr "Katsele asiakirjaa tulostuksen esikatselunäkymässä" #. DLG_Para_PreviewPrevParagraph #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1017 msgid "" "Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph " "Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph" msgstr "Edellinen kappale Edellinen kappale Edellinen kappale Edellinen kappale Edellinen kappale Edellinen kappale Edellinen kappale" #. MENU_LABEL_FILE_PRINT_DIRECTLY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1019 msgid "Print &directly" msgstr "Tulosta suoraan" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_PRINT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1021 #, fuzzy msgid "Print Layout" msgstr "Näytä tulostusmuodossa" #. MENU_LABEL_FILE_PRINT_PREVIEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1023 msgid "Print P&review" msgstr "Esikatselu" #. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1025 msgid "Print all or part of the document" msgstr "Tulosta asiakirja" #. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT_DIRECTLY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1027 msgid "Print using the internal PS driver" msgstr "Tulosta käyttäen ohjelman sisäistä PostScript-ajuria" #. MSG_PrintStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1029 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Tulostetaan sivua %d/%d" #. MENU_LABEL_EDIT_REPLACE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1031 msgid "R&eplace" msgstr "Korv&aa" #. AUTOTEXT_REFERENCE_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1033 msgid "RE:" msgstr "" #. AUTOTEXT_MAIL_4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1035 msgid "REGISTERED MAIL" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_9 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1037 msgid "Raise this window" msgstr "Nosta tämä ikkuna" #. DLG_FR_ReplaceWithLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1039 msgid "Re&place with:" msgstr "Kor&vaava:" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_REDO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1041 msgid "Redo previously undone editing" msgstr "Palauta edellinen peruttu muokkaus" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1043 msgid "Reduce or enlarge the document display" msgstr "Pienennä tai suurenna asiakirjaa näytöllä" #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_REFERENCE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1045 msgid "Reference:" msgstr "Viiterivi" #. AUTOTEXT_CLOSING_5 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1047 msgid "Regards," msgstr "" #. DLG_Styles_RemoveButton #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1049 msgid "Remove" msgstr "Poista" #. MENU_LABEL_EDIT_REMOVEFOOTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1051 msgid "Remove Footer" msgstr "Poista alatunniste" #. MENU_LABEL_EDIT_REMOVEHEADER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1053 msgid "Remove Header" msgstr "Poista ylätunniste" #. DLG_Styles_RemoveLab #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1055 msgid "Remove Property from Style" msgstr "Poista ominaisuus tyylistä" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_REMOVEFOOTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1057 msgid "Remove the Footer on this page from the Document" msgstr "Poista alatunniste sivuaukeaman tältä puolelta" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_REMOVEHEADER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1059 msgid "Remove the Header on this page from the Document" msgstr "Poista ylätunniste sivuaukeaman tältä puolelta" #. DLG_FR_ReplaceTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1061 msgid "Replace" msgstr "Korvaa" #. DLG_FR_ReplaceAllButton #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1063 msgid "Replace &All" msgstr "K&orvaa kaikki" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_REPLACE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1065 msgid "Replace the specified text with different text" msgstr "Korvaa haluttu teksti toisella tekstillä" #. MENU_LABEL_HELP_REPORT_BUG #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1067 msgid "Report a &Bug" msgstr "&Raportoi ohjelmavirhe" #. MENU_STATUSLINE_HELP_REPORT_BUG #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1069 msgid "Report a bug and help AbiWord become a better product" msgstr "Raportoi ohjelmavirhe ja auta parantamaan ohjelman laatua" #. MENU_STATUSLINE_FMT_IMAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1071 msgid "Resize this image" msgstr "" #. AUTOTEXT_CLOSING_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1073 msgid "Respectfully yours," msgstr "" #. AUTOTEXT_CLOSING_7 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1075 msgid "Respectfully," msgstr "" #. DLG_HdrFtr_RestartCheck #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1077 msgid "Restart Page Numbers on new Sections" msgstr "Aloita sivunumerointi alusta osan alussa" #. DLG_HdrFtr_RestartNumbers #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1079 msgid "Restart numbering at:" msgstr "Uusi aloitussivunumero:" #. DLG_Lists_Resume_Previous_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1081 msgid "Resume Previous List" msgstr "Palaa aik. luetteloon" #. MSG_RevertFile #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1083 msgid "Revert file to last unsaved state?" msgstr "Palaa tiedoston viimeksi tallennettuun versioon?" #. MENU_STATUSLINE_FILE_REVERT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1085 msgid "Revert the document to the last saved state" msgstr "Palaa tiedoston viimeksi tallennettuun versioon " #. MSG_RevertBuffer #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1087 #, c-format msgid "Revert to saved copy of %s?" msgstr "Palaa tiedoston %s viimeksi tallennettuun kopioon?" #. DLG_PageNumbers_Right #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1089 msgid "Right" msgstr "Oikealla" #. RightIndentStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1091 #, c-format msgid "Right Indent [%s]" msgstr "Oikea sisennys [%s]" #. RightMarginStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1093 #, c-format msgid "Right Margin [%s]" msgstr "Oikea reunus [%s]" #. TabToggleRightTab #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1095 #, fuzzy msgid "Right Tab" msgstr "Oikea sarkain" #. MENU_STATUSLINE_ALIGN_RIGHT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1097 msgid "Right-justify the paragraph" msgstr "Oikealle tasattu kappale" #. DLG_Para_DomDirection #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1099 msgid "Right-to-left &dominant" msgstr "Teksti oikealta vasemmalle" #. MENU_LABEL_TOOLS_SCRIPTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1101 #, fuzzy msgid "S&cripts" msgstr "Sk&riptit" #. AUTOTEXT_MAIL_5 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1103 msgid "SPECIAL DELIVERY" msgstr "" #. DLG_Options_Btn_Save #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1105 msgid "Sa&ve" msgstr "&Tallenna" #. MENU_LABEL_FILE_EXPORT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1107 #, fuzzy msgid "Sa&ve Copy" msgstr "Tallenna kopio" #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1109 #, fuzzy msgid "Salutation:" msgstr "Tervehdys" #. MENU_LABEL_FILE_SAVEAS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1111 msgid "Save &As" msgstr "Tallenna &nimellä" #. MENU_LABEL_WEB_SAVEASWEB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1113 #, fuzzy msgid "Save as &web" msgstr "Tallenna We&b-sivuna" #. MSG_ConfirmSave #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1115 #, c-format msgid "Save changes to %s?" msgstr "Tallennetaanko tiedostoon %s tehdyt muutokset?" #. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1117 msgid "Save the document" msgstr "Tallenna asiakirja" #. MENU_STATUSLINE_WEB_SAVEASWEB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1119 #, fuzzy msgid "Save the document as a web page" msgstr "Tallenna asiakirja Web-sivuna" #. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVEAS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1121 msgid "Save the document under a different name" msgstr "Tallenna käsiteltävä asiakirja eri nimelle" #. MENU_STATUSLINE_FILE_EXPORT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1123 #, fuzzy msgid "Save the document without changing the current name" msgstr "Tallenna asiakirjasta kopio muuttamatta tiedoston nimeä" #. DLG_Options_Label_SaveContextGlyphs #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1125 msgid "Save visual glyph shapes" msgstr "Tallenna kirjasinmuodot" #. DLG_PageSetup_Scale #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1127 msgid "Scale..." msgstr "Skaalaus ..." #. MENU_STATUSLINE_HELP_SEARCH #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1129 msgid "Search for help about..." msgstr "Etsi hakusanalla ohjeesta" #. DLG_WordCount_Update_Rate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1131 msgid "Seconds between updates" msgstr "sekunnin välein" #. FIELD_DateTime_Epoch #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1133 msgid "Seconds since the epoch" msgstr "Sekuntia aikalaskennan alusta" #. DLG_Break_SectionBreaks #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1135 msgid "Section breaks" msgstr "Osan vaihto" #. MENU_LABEL_EDIT_SELECTALL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1137 msgid "Select A&ll" msgstr "&Valitse kaikki" #. DLG_InsertHyperlink_Msg #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1139 msgid "Select a target bookmark from the list." msgstr "Valitse luettelosta kohteen kirjanmerkki." #. MENU_STATUSLINE_EDIT_SELECTALL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1141 msgid "Select the entire document" msgstr "Valitse koko asiakirja" #. DLG_ToggleCase_SentenceCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1143 msgid "Sentence case" msgstr "&Virkkeen kirjainkoko" #. DLG_Tab_Button_Set #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1145 msgid "Set" msgstr "Aseta" #. MENU_LABEL_FMT_LANGUAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1147 msgid "Set &Language" msgstr "&Valitse kieli" #. DLG_Lists_SetDefault #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1149 msgid "Set Default Values" msgstr "Aseta oletusarvoksi" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_OPTIONS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1151 msgid "Set preferences" msgstr "Muuta asetuksia" #. MENU_STATUSLINE_FMT_TABS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1153 msgid "Set tab stops" msgstr "Määritä sarkainkohdat" #. MENU_STATUSLINE_FMT_HDRFTR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1155 #, fuzzy msgid "Set the types of Headers and Footers" msgstr "Muuta sivun ylä-/alareunassa toistuvia tekstialueita" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELLPREFS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1157 #, fuzzy msgid "Set your spelling preferences" msgstr "Kieliasun tarkistuksen asetukset" #. MENU_STATUSLINE_FMT_DOCUMENT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1159 msgid "Setup your document's page properties such as page size and margins" msgstr "Asiakirjan sivun ominaisuudet, esim. sivukoko ja reunukset" #. DLG_Styles_ModifyShortCut #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1161 msgid "Shortcut Key" msgstr "P&ikanäppäin" #. DLG_Options_Label_Show #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1163 msgid "Show" msgstr "Näytä" #. MENU_LABEL_VIEW_RULER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1165 msgid "Show &Ruler" msgstr "&Viivain" #. MENU_LABEL_VIEW_SHOWPARA #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1167 msgid "Show Para&graphs" msgstr "Näytä &koodit" #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_MORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1169 msgid "Show full list of windows" msgstr "Kaikki ikkunat luettelona" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_EXTRA #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1171 msgid "Show or hide the extra toolbar" msgstr "Näytä tai piilota lisätyökalurivi" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_FORMAT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1173 msgid "Show or hide the formatting toolbar" msgstr "Näytä tai piilota muotoilutyökalurivi" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_RULER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1175 msgid "Show or hide the rulers" msgstr "Näytä tai piilota viivaimet" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_STD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1177 msgid "Show or hide the standard toolbar" msgstr "Näytä tai piilota vakiotyökalurivi" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_STATUSBAR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1179 msgid "Show or hide the status bar" msgstr "Näytä tai piilota tilarivi" #. DLG_Options_Label_ShowSplash #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1181 msgid "Show the AbiWord splash screen on application startup" msgstr "Näytä käynnistyskuva ohjelman käynnistyksen yhteydessä" #. DLG_Options_Label_ViewShowHide #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1183 #, fuzzy msgid "Show..." msgstr "Näytä/Piilota..." #. AUTOTEXT_CLOSING_8 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1185 msgid "Sincerely yours," msgstr "" #. DLG_Para_SpacingSingle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1187 msgid "Single" msgstr "1 riviä" #. DLG_Column_Space_After #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1189 #, fuzzy msgid "Space after Column" msgstr "Palstan jälkeen tilaa" #. DLG_Para_LabelSpacing #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1191 msgid "Spacing" msgstr "Väli" #. DLG_Options_TabLabel_Spelling #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1193 msgid "Spelling" msgstr "Oikoluku" #. MENU_LABEL_TOOLS_SPELLPREFS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1195 #, fuzzy msgid "Spelling &Options" msgstr "Oikoluvun &asetukset" #. DLG_Lists_Square_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1197 msgid "Square List" msgstr "neliö" #. MENU_LABEL_FMT_STYLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1199 msgid "St&yle" msgstr "T&yyli" #. DLG_Options_Label_ViewStandardTB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1201 msgid "Standard Toolbar" msgstr "Näytä vakiotyökalurivi" #. DLG_Lists_Star_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1203 msgid "Star List" msgstr "tähti" #. DLG_Lists_Start #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1205 msgid "Start At:" msgstr "Alkava nro:" #. DLG_Lists_Start_New #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1207 msgid "Start New List" msgstr "Aloita uusi luettelo" #. DLG_Lists_Start_Sub #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1209 msgid "Start Sublist" msgstr "Aloita aliluettelo" #. DLG_NEW_StartEmpty #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1211 msgid "Start with an empty document" msgstr "Aloita tyhjällä asiakirjalla" #. DLG_WordCount_Statistics #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1213 msgid "Statistics:" msgstr "Tilastotiedot:" #. DLG_Lists_Stop_Current_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1215 msgid "Stop Current List" msgstr "Lopeta luettelo" #. MENU_LABEL_FMT_STRIKE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1217 msgid "Stri&ke" msgstr "&Yliviivattu" #. MENU_STATUSLINE_FMT_STRIKE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1219 msgid "Strikeout the selection (toggle)" msgstr "Muuta valinta yliviivatuksi (päälle/pois)" #. DLG_Styles_ErrNotTitle1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1221 msgid "Style Name - " msgstr "" #. DLG_Styles_ModifyName #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1223 msgid "Style Name:" msgstr "Tyylin &nimi:" #. DLG_Styles_ModifyType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1225 msgid "Style Type" msgstr "Käyttökohde" #. DLG_Styles_ModifyFollowing #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1227 msgid "Style for following paragraph" msgstr "S&euraavan kappaleen tyyli:" #. DLG_Styles_ErrBlankName #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1229 msgid "Style name cannot be left blank" msgstr "Tyylin nimi on annettava" #. DLG_Lists_Style #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1231 po/tmp/xap_String_Id.h.h:377 msgid "Style:" msgstr "Tyyli:" #. DLG_Styles_StylesTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1233 msgid "Styles" msgstr "Tyylit" #. AUTOTEXT_SUBJECT_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1235 msgid "Subject" msgstr "" #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SUBJECT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1237 msgid "Subject:" msgstr "Aihe" #. DLG_Spell_Suggestions #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1239 msgid "Sugg&estions:" msgstr "&Ehdotus:" #. DLG_Options_Label_SpellMainOnly #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1241 msgid "Suggest from &main dictionary only" msgstr "E&hdotukset vain pääsanastosta" #. MENU_LABEL_FMT_SUPERSCRIPT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1243 msgid "Supe&rscript" msgstr "Ylä&indeksi" #. MENU_LABEL_INSERT_SYMBOL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1245 msgid "Sy&mbol" msgstr "Merkk&i" #. TabStopStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1247 #, c-format msgid "Tab Stop [%s]" msgstr "Sarkain [%s]" #. DLG_Tab_Label_TabPosition #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1249 msgid "Tab stop position:" msgstr "&Sarkainkohta:" #. DLG_Tab_Label_TabToClear #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1251 msgid "Tab stops to be cleared:" msgstr "Luettelon sarkaimet:" #. DLG_Tab_TabTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1253 msgid "Tabs" msgstr "Sarkaimet" #. AUTOTEXT_CLOSING_9 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1255 msgid "Take care," msgstr "" #. DLG_Options_Label_Text #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1257 msgid "Text" msgstr "Teksti" #. DLG_Lists_Align #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1259 msgid "Text Align:" msgstr "Tekstin sijainti:" #. DLG_Options_Label_Both #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1261 msgid "Text and Icon" msgstr "Teksti ja kuvakkeet" #. AUTOTEXT_CLOSING_10 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1263 msgid "Thank you," msgstr "" #. AUTOTEXT_CLOSING_11 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1265 msgid "Thanks," msgstr "" #. DLG_PageSetup_ErrBigMargins #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1267 msgid "The margins selected are too large to fit on the page." msgstr "Paperille valitut reunukset ovat liian suuret" #. MSG_SpellDone #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1269 msgid "The spelling check is complete." msgstr "Oikoluku on valmis." #. MSG_HyperlinkCrossesBoundaries #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1271 msgid "" "The text to which the hyperlink is to be attached must be within a single " "paragraph." msgstr "Hyperlinkin teksti ei saa ulottua useamman kappaleen alueelle." #. FIELD_DateTime_Wkday #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1273 msgid "The weekday" msgstr "Viikonpäivä" #. MSG_AfterRestartNew #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1275 msgid "" "This change will only take effect when you restart AbiWord or create a new " "document." msgstr "Tämä muutos tulee voimaan vasta kun käynnistät AbiWordin uudestaan tai luot uuden asiakirjan." #. DLG_Para_PreviewSampleFallback #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1277 msgid "" "This paragraph represents words as they might appear in your document. To " "see text from your document used in this preview, position your cursor in a " "document paragraph with some text in it and open this dialog." msgstr "Tämä kappale edustaa asiakirjassa esiintyviä sanoja. Nähdäksesi asiakirjasi tekstin tässä esikatselussa sijoita kohdistin asiakirjan kappaleen sisään ja anna tämä komento uudistaan." #. DLG_Styles_ErrStyleNot #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1279 msgid "" "This style does not exist \n" " so it cannot be modified" msgstr "Tyyliä ei ole olemassa. Et voi siis muokata tyyliä" #. DLG_Column_Three #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1281 msgid "Three" msgstr "Kolme" #. DLG_Lists_Tick_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1283 msgid "Tick List" msgstr "valintamerkki" #. FIELD_DateTime_TimeZone #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1285 msgid "Time Zone" msgstr "Aikavyöhyke" #. DLG_ToggleCase_TitleCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1287 msgid "Title Case" msgstr "" #. AUTOTEXT_SALUTATION_4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1289 msgid "To Whom It May Concern:" msgstr "" #. AUTOTEXT_EMAIL_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1291 msgid "To:" msgstr "" #. DLG_Options_Label_Toolbars #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1293 msgid "Toolbars" msgstr "Työkalurivit" #. TopMarginStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1295 #, c-format msgid "Top Margin [%s]" msgstr "Yläreunus [%s]" #. MENU_LABEL_FMT_TOPLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1297 po/tmp/xap_String_Id.h.h:395 msgid "Topline" msgstr "Yläviiva" #. DLG_Lists_Triangle_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1299 msgid "Triangle List" msgstr "kolmio" #. DLG_Column_Two #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1301 msgid "Two" msgstr "Kaksi" #. DLG_InsertBookmark_Msg #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1303 msgid "Type a name for the bookmark, or select existing one from the list." msgstr "Kirjoita kirjanmerkin nimi tai valitse luettelosta." #. DLG_Lists_Type #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1305 msgid "Type:" msgstr "Tyyppi:" #. DLG_ToggleCase_UpperCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1307 msgid "UPPERCASE" msgstr "&ISOT KIRJAIMET" #. MENU_STATUSLINE_FMT_UNDERLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1309 msgid "Underline the selection (toggle)" msgstr "Muuta valinta alleviivatuksi (päälle/pois)" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_UNDO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1311 msgid "Undo editing" msgstr "Peru muutokset" #. DLG_Lists_Upper_Case_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1313 msgid "Upper Case List" msgstr "A, B, C, D, ..." #. DLG_Lists_Upper_Roman_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1315 msgid "Upper Roman List" msgstr "I, II, III, IV" #. DLG_Column_RtlOrder #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1317 msgid "Use RTL Order" msgstr "Täytetään oikealta" #. DLG_Styles_LBL_UserDefined #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1319 msgid "User-defined styles" msgstr "Käyttäjän määrittelemät tyylit" #. AUTOTEXT_MAIL_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1321 msgid "VIA AIRMAIL" msgstr "" #. AUTOTEXT_MAIL_7 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1323 msgid "VIA FACSIMILE" msgstr "" #. AUTOTEXT_MAIL_8 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1325 msgid "VIA OVERNIGHT MAIL" msgstr "" #. FIELD_Application_Version #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1327 po/tmp/xap_String_Id.h.h:445 msgid "Version" msgstr "Ohjelman versio" #. DLG_Options_TabLabel_View #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1329 msgid "View" msgstr "Katsele" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_FULLSCREEN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1331 #, fuzzy msgid "View the document in full screen mode" msgstr "Näytä asiakirja koko näytöllä ilman työkalurivejä" #. DLG_Options_Label_ViewTooltips #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1333 msgid "View tooltips" msgstr "Näytä työkalurivien ohjeteksti" #. DLG_Options_Label_ViewViewFrame #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1335 msgid "View..." msgstr "Näkymä..." #. DLG_Options_Label_Visible #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1337 msgid "Visible" msgstr "Näkyvissä" #. MSG_HyperlinkNoBookmark #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1339 #, c-format msgid "Warning: the bookmark you provided [%s] does not exist." msgstr "Varoitus: ilmoittamaasi kirjanmerkkiä [%s] ei löydy." #. MENU_LABEL_WEB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1341 msgid "We&b" msgstr "&Web" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_WEB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1343 msgid "Web Layout" msgstr "Näytä Web-näkymä" #. DLG_Styles_LBL_TxtMsg #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1345 msgid "What Hath God Wrought" msgstr "Nykyinen kappale" #. DLG_Options_Label_WithExtension #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1347 msgid "With extension:" msgstr "tiedostopäätteellä:" #. FIELD_Numbers_WordCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1349 msgid "Word Count" msgstr "Sanoja" #. DLG_NEW_Tab1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1351 msgid "Wordprocessing" msgstr "" #. DLG_WordCount_Words #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1353 msgid "Words" msgstr "Sanoja" #. MSG_SaveFailedWrite #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1355 #, c-format msgid "Writing error when attempting to save %s" msgstr "Tiedostoon %s ei voitu kirjoittaa." #. MSG_DefaultDirectionChg #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1357 msgid "You have changed the default direction." msgstr "Olet vaihtanut oletussuuntaa." #. MSG_DirectionModeChg #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1359 msgid "You have changed the direction mode." msgstr "Olet vaihtanut suuntaa." #. MSG_HyperlinkNoSelection #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1361 msgid "You must select a portion of the document before inserting a hyperlink." msgstr "Valitse tekstialue ennen hyperlinkin lisäystä." #. AUTOTEXT_CLOSING_12 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1363 msgid "Yours truly," msgstr "" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_100 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1365 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom to &100%" msgstr "Zoomaa" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_200 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1367 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom to &200%" msgstr "Zoomaa" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_50 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1369 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom to &50%" msgstr "Zoomaa" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_75 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1371 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom to &75%" msgstr "Zoomaa" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WIDTH #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1373 #, fuzzy msgid "Zoom to &Page Width" msgstr "Zoomaa sivun &leveydelle" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WHOLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1375 #, fuzzy msgid "Zoom to &Whole Page" msgstr "Zoomaa koko &sivulle" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_100 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1377 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "Zoomaa" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_200 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1379 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom to 200%" msgstr "Zoomaa" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_50 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1381 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom to 50%" msgstr "Zoomaa" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_75 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1383 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom to 75%" msgstr "Zoomaa" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_WIDTH #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1385 #, fuzzy msgid "Zoom to page width" msgstr "Suurenna sivun leveydelle" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_WHOLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1387 #, fuzzy msgid "Zoom to whole page" msgstr "Näytä koko sivu näytöllä" #. DLG_Options_Label_CustomDict #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1389 msgid "custom.dic" msgstr "custom.dic" #. FIELD_DateTime_DDMMYY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1391 msgid "dd/mm/yy" msgstr "pp/kk/vv" #. DLG_ToggleCase_LowerCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1393 msgid "lowercase" msgstr "pienet &kirjaimet" #. DLG_Options_Label_Minutes #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1395 msgid "minutes" msgstr "minuutti" #. FIELD_DateTime_MMDDYY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1397 msgid "mm/dd/yy" msgstr "kk/pp/vv" #. DLG_ToggleCase_ToggleCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1399 msgid "tOGGLE cASE" msgstr "vAIH&DA KIRJAINKOKO" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #. DLG_UFS_FontTab #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:7 msgid " Font " msgstr " Kirjasin " #. DLG_UP_To #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:9 msgid " to " msgstr " sivulle " #. DLG_Zoom_100 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:11 #, c-format msgid "&100%" msgstr "&100%" #. DLG_Zoom_200 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:13 #, c-format msgid "&200%" msgstr "&200%" #. DLG_Zoom_75 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:15 #, c-format msgid "&75%" msgstr "&75%" #. DLG_Zoom_PageWidth #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:19 msgid "&Page width" msgstr "&Sivun leveys" #. DLG_Zoom_WholePage #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:21 msgid "&Whole page" msgstr "&Koko sivu" #. DLG_NoSaveFile_DirNotExist #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:23 msgid "A directory in the given pathname does not exist." msgstr "Hakupolun hakemistoa ei ole olemassa." #. DLG_PLUGIN_MANAGER_TITLE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:25 msgid "AbiWord Plugin Manager" msgstr "Lisämodulit" #. MSG_ShowUnixFontWarning #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:27 msgid "AbiWord was not able to add its fonts to the X " msgstr "Abiword ei onnistunut lisäämään kirjasimiaan X-kirjasinten joukkoon.\n" "Katso "Unixin kirjasinpolkuongelma" AbiWordin ohjeen "Kysymyksiä ja vastauksia" osuudesta." #. DLG_UP_PrintPreviewTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:29 msgid "AbiWord: Print Preview" msgstr "AbiWord: Tulostuksen esikatselu" #. DLG_ABOUT_Title #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:31 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Tietoja %s" #. DLG_MW_MoreWindows #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:33 msgid "Activate Window" msgstr "Valitse ikkuna" #. DLG_MW_Activate #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:35 msgid "Activate:" msgstr "Valitse:" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_ACTIVE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:37 msgid "Active Plugins" msgstr "Aktiivit lisämodulit" #. LANG_AF_ZA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:39 msgid "Afrikaans" msgstr "afrikaans" #. DLG_FOSA_ALL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:43 msgid "All (*.*)" msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)" #. DLG_FOSA_ALLDOCS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:45 msgid "All Documents" msgstr "Kaikki asiakirjat" #. DLG_FOSA_ALLIMAGES #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:47 msgid "All Image Files" msgstr "Kaikki kuvatiedostot" #. LANG_AR_EG #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:51 msgid "Arabic (Egypt)" msgstr "arabia (Egypti)" #. LANG_AR_SA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:53 msgid "Arabic (Saudi Arabia)" msgstr "arabia (Saudi Arabia)" #. ENC_ARAB_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:55 msgid "Arabic, ISO-8859-6" msgstr "Arabialainen, ISO-8859-6" #. ENC_ARAB_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:57 msgid "Arabic, Macintosh" msgstr "Arabialainen, Macintosh" #. ENC_ARAB_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:59 msgid "Arabic, Windows Code Page 1256" msgstr "Arabialainen, Windowsin koodisivu 1256" #. LANG_HY_AM #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:61 msgid "Armenian" msgstr "armenia" #. ENC_ARME_ARMSCII #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:63 msgid "Armenian, ARMSCII-8" msgstr "Armenialainen, ARMSCII-8" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_AUTHOR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:65 msgid "Author" msgstr "Tekijä" #. DLG_FOSA_FileTypeAutoDetect #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:67 msgid "Automatically Detected" msgstr "Automaattitunnistus" #. ENC_BALT_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:69 msgid "Baltic, ISO-8859-4" msgstr "Balttilainen, ISO-8859-4" #. ENC_BALT_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:71 msgid "Baltic, Windows Code Page 1257" msgstr "Balttilainen, Windowsin koodisivu 1257" #. DLG_UP_BlackWhite #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:73 msgid "Black & White" msgstr "&Mustavalkoisena" #. DLG_UFS_StyleBold #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:75 msgid "Bold" msgstr "Lihavoitu" #. DLG_UFS_StyleBoldItalic #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:77 msgid "Bold Italic" msgstr "Lihavoitu kursiivi" #. DLG_Cancel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:81 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #. LANG_CA_ES #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:83 msgid "Catalan" msgstr "katalaani" #. ENC_CENT_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:85 msgid "Central European, ISO-8859-2" msgstr "Keskieurooppalainen, ISO-8859-2" #. ENC_CENT_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:87 msgid "Central European, Macintosh" msgstr "Keskieurooppalainen, Macintosh" #. ENC_CENT_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:89 msgid "Central European, Windows Code Page 1250" msgstr "Keskieurooppalainen, Windowsin koodisivu 1250" #. LANG_ZH_HK #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:91 msgid "Chinese (Hong Kong)" msgstr "kiina (Hong Kong)" #. LANG_ZH_CN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:93 msgid "Chinese (PRC)" msgstr "kiina (Kansantasavalta)" #. LANG_ZH_SG #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:95 msgid "Chinese (Singapore)" msgstr "kiina (Singapore)" #. LANG_ZH_TW #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:97 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "kiina (Taiwan)" #. ENC_CHSI_EUC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:99 msgid "Chinese Simplified, EUC-CN" msgstr "Kiinalainen yksinkertaistettu, EUC-CN" #. ENC_CHSI_GB #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:101 msgid "Chinese Simplified, GB_2312-80" msgstr "Kiinalainen yksinkertaistettu, GB_2312-80" #. ENC_CHSI_HZ #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:103 msgid "Chinese Simplified, HZ" msgstr "Kiinalainen yksinkertaistettu, HZ" #. ENC_CHSI_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:105 msgid "Chinese Simplified, Windows Code Page 936" msgstr "Kiinalainen yksinkertaistettu, Windowsin koodisivu 936" #. ENC_CHTR_BIG5 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:107 msgid "Chinese Traditional, BIG5" msgstr "" #. ENC_CHTR_EUC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:109 msgid "Chinese Traditional, EUC-TW" msgstr "Kiinalainen perinteinen, EUC-TW" #. ENC_CHTR_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:111 msgid "Chinese Traditional, Windows Code Page 950" msgstr "Kiinalainen perinteinen, Windowsin koodisivu 950" #. DLG_CLIPART_Title #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:113 msgid "Clip Art" msgstr "ClipArt leikekuva" #. DLG_Close #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:115 msgid "Close" msgstr "Sulje" #. DLG_UP_Collate #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:117 msgid "Collate" msgstr "Lajittele" #. DLG_UP_Color #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:119 msgid "Color" msgstr "Värillisenä" #. DLG_UFS_ColorLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:121 msgid "Color:" msgstr "Väri:" #. DLG_UP_Copies #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:123 msgid "Copies: " msgstr "Kopioita: " #. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_LOAD #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:125 msgid "Could not activate/load plugin" msgstr "Lisämoduliaa ei voinut aktivoida/käynnistää" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_UNLOAD #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:127 msgid "Could not deactivate plugin" msgstr "Lisämodulia ei voitu poistaa käytöstä" #. SPELL_CANTLOAD_DICT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:129 #, c-format msgid "Could not load the dictionary for the %s language" msgstr "Kielen %s sanastoa ei voinut avata" #. ENC_CROA_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:131 msgid "Croatian, Macintosh" msgstr "Kroatialainen, Macintosh" #. ENC_CYRL_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:133 msgid "Cyrillic, ISO-8859-5" msgstr "Kyrillinen, ISO-8859-5" #. ENC_CYRL_KOI #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:135 msgid "Cyrillic, KOI8-R" msgstr "Kyrillinen, KOI8-R" #. ENC_CYRL_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:137 msgid "Cyrillic, Macintosh" msgstr "Kyrillinen, Macintosh" #. ENC_CYRL_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:139 msgid "Cyrillic, Windows Code Page 1251" msgstr "Kyrillinen, Windowsin koodisivu 1251" #. LANG_CS_CZ #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:141 msgid "Czech" msgstr "tsekki" #. LANG_DA_DK #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:143 msgid "Danish" msgstr "tanska" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE_ALL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:145 msgid "Deactivate all plugins" msgstr "Poista lisämodulit" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:147 msgid "Deactivate plugin" msgstr "Poista lisämoduli" #. DLG_Remove_Icon #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:151 #, fuzzy msgid "Do you want to remove this icon from the toolbar?" msgstr "Haluatko poistaa kuvakkeen työkaluriviltä?" #. LANG_NL_NL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:153 msgid "Dutch (Netherlands)" msgstr "flaami (Alankomaat)" #. DLG_UFS_EffectsFrameLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:155 msgid "Effects" msgstr "Tehosteet" #. DLG_UP_EmbedFonts #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:157 msgid "Embed Fonts" msgstr "Upota kirjasimet" #. DLG_UENC_EncTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:159 msgid "Encoding" msgstr "Koodaus" #. DLG_UFS_EncodingLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:161 msgid "Encoding:" msgstr "Koodaus:" #. LANG_EN_AU #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:163 msgid "English (Australia)" msgstr "englanti (Australia)" #. LANG_EN_CA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:165 msgid "English (Canada)" msgstr "englanti (Kanada)" #. LANG_EN_IE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:167 msgid "English (Ireland)" msgstr "englanti (Irlanti)" #. LANG_EN_NZ #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:169 msgid "English (New Zealand)" msgstr "englanti (Uusi Seelanti)" #. LANG_EN_ZA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:171 msgid "English (South Africa)" msgstr "englanti (Etelä-Afrikka)" #. LANG_EN_GB #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:173 msgid "English (UK)" msgstr "englanti (Iso-Britannia)" #. LANG_EN_US #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:175 msgid "English (US)" msgstr "englanti (Yhdysvallat)" #. DLG_Password_Title #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:177 msgid "Enter Password" msgstr "Anna salasana" #. DLG_FOSA_ExportTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:179 msgid "Export File" msgstr "Tallenna kopio tiedostoksi" #. LANG_FA_IR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:181 msgid "Farsi" msgstr "farsi" #. DLG_UP_File #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:183 msgid "File" msgstr "Tiedostoon" #. DLG_OverwriteFile #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:185 #, c-format msgid "File already exists. Overwrite file '%s'?" msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Kirjoitetaanko tiedoston '%s' päälle?" #. LANG_FI_FI #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:187 msgid "Finnish" msgstr "suomi" #. LANG_FR_FR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:193 msgid "French (France)" msgstr "ranska (Ranska)" #. DLG_UP_From #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:195 msgid "From: " msgstr "Sivulta: " #. LANG_GL_ES #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:197 msgid "Galician" msgstr "galicia" #. LANG_KA_GE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:199 msgid "Georgian" msgstr "georgia" #. ENC_GEOR_ACADEMY #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:201 msgid "Georgian, Academy" msgstr "Georgialainen, Academy" #. ENC_GEOR_PS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:203 msgid "Georgian, PS" msgstr "Georgialainen, PS" #. LANG_DE_AT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:205 msgid "German (Austria)" msgstr "saksa (Itävalta)" #. LANG_DE_DE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:207 msgid "German (Germany)" msgstr "saksa (Saksa)" #. DLG_UP_Grayscale #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:209 msgid "Grayscale" msgstr "Harmaasävyinä" #. LANG_EL_GR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:211 msgid "Greek" msgstr "kreikka" #. ENC_GREE_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:213 msgid "Greek, ISO-8859-7" msgstr "Kreikkalainen, ISO-8859-7" #. ENC_GREE_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:215 msgid "Greek, Macintosh" msgstr "Kreikkalainen, Macintosh" #. ENC_GREE_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:217 msgid "Greek, Windows Code Page 1253" msgstr "Kreikkalainen, Windowsin koodisivu 1253" #. LANG_IW_IL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:219 msgid "Hebrew" msgstr "" #. ENC_HEBR_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:221 msgid "Hebrew, ISO-8859-8" msgstr "Heprealainen, ISO-8859-8" #. ENC_HEBR_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:223 msgid "Hebrew, Macintosh" msgstr "Heprealainen, Macintosh" #. ENC_HEBR_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:225 msgid "Hebrew, Windows Code Page 1255" msgstr "Heprealainen, Windowsin koodisivu 1255" #. DLG_Image_Height #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:227 msgid "Height in pixels:" msgstr "Korkeus:" #. DLG_IP_Height_Label #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:229 msgid "Height: " msgstr "Korkeus:" #. DLG_UFS_BGColorTab #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:231 msgid "HighLight Color" msgstr "Korostusväri" #. LANG_HI_IN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:233 msgid "Hindi" msgstr "hindi" #. ENC_ICEL_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:235 msgid "Icelandic, Macintosh" msgstr "Islantilainen, Macintosh" #. DLG_Image_Title #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:237 msgid "Image Properties" msgstr "Kuvan ominaisuudet" #. DLG_FOSA_ImportTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:239 msgid "Import File" msgstr "Avaa kopio tiedostosta" #. DLG_FOSA_InsertTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:243 #, fuzzy msgid "Insert File" msgstr "Lisää tiedosto" #. DLG_IP_Title #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:245 msgid "Insert Picture" msgstr "Lisää kuva" #. DLG_Insert_SymbolTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:247 msgid "Insert Symbol" msgstr "Lisää merkki" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_INSTALL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:249 msgid "Install new plugin" msgstr "Asenna uusi lisämoduli" #. DLG_InvalidPathname #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:251 msgid "Invalid pathname." msgstr "Virheellinen hakemisto." #. LANG_IT_IT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:253 msgid "Italian (Italy)" msgstr "italia (Italia)" #. DLG_UFS_StyleItalic #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:255 msgid "Italic" msgstr "Kursiivi" #. LANG_JA_JP #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:257 msgid "Japanese" msgstr "japani" #. ENC_JAPN_EUC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:259 msgid "Japanese, EUC-JP" msgstr "Japanilainen, EUC-JP" #. ENC_JAPN_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:261 msgid "Japanese, ISO-2022-JP" msgstr "Japanilainen, ISO-2022-JP" #. ENC_JAPN_SJIS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:263 msgid "Japanese, Shift-JIS" msgstr "Japanilainen, Shift-JIS" #. ENC_JAPN_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:265 msgid "Japanese, Windows Code Page 932" msgstr "Japanilainen, Windowsin koodisivu 932" #. LANG_KO_KR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:267 msgid "Korean" msgstr "korea" #. ENC_KORE_EUC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:269 msgid "Korean, EUC-KR" msgstr "Korealainen, EUC-KR" #. ENC_KORE_JOHAB #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:271 msgid "Korean, Johab" msgstr "Korealainen, Johab" #. ENC_KORE_KSC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:273 msgid "Korean, KSC_5601" msgstr "Korealainen, KSC_5601" #. ENC_KORE_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:275 msgid "Korean, Windows Code Page 949" msgstr "Korealainen, Windowsin koodisivu 949" #. LANG_LA_IT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:279 msgid "Latin (Renaissance)" msgstr "latina (renessanssi)" #. LANG_LV_LV #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:281 msgid "Latvian" msgstr "latvia" #. LANG_LT_LT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:283 msgid "Lithuanian" msgstr "liettua" #. DLG_Options_Label_ModifyUnixFontPath #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:285 msgid "Modify Unix Font Path" msgstr "Muokkaa Unixin kirjasinpolkua" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_NAME #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:287 msgid "Name" msgstr "Nimi" #. DLG_QNXMB_No #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:289 msgid "No" msgstr "_Ei" #. DLG_IP_No_Picture_Label #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:291 msgid "No Picture" msgstr "Ei ole kuva" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_NONE_SELECTED #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:293 msgid "No plugin selected" msgstr "Lisämodulia ei valittu" #. LANG_NB_NO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:295 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "norja (bokmål)" #. LANG_NN_NO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:297 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "norja (nynorsk)" #. DLG_OK #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:299 msgid "OK" msgstr "OK" #. DLG_FOSA_OpenTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:301 msgid "Open File" msgstr "Avaa tiedosto" #. DLG_FOSA_FileOpenTypeLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:303 msgid "Open file as type:" msgstr "Avaa tiedosto:" #. DLG_UFS_OverlineCheck #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:305 msgid "Overline" msgstr "Ylleviivaus" #. DLG_Zoom_Percent #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:307 msgid "P&ercent:" msgstr "&Prosenttia:" #. DLG_UP_PageRanges #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:311 msgid "Page ranges:" msgstr "Sivut:" #. DLG_Password_Password #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:313 msgid "Password:" msgstr "Salasana:" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_DETAILS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:315 msgid "Plugin Details" msgstr "Yksityiskohdat" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_LIST #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:317 msgid "Plugin List" msgstr "Lisämoduliluettelo" #. LANG_PT_BR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:319 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "portugali (Brasilia)" #. LANG_PT_PT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:321 msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "portugali (Portugali)" #. DLG_IP_Activate_Label #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:325 msgid "Preview Picture" msgstr "Esikatsele kuva" #. DLG_UP_PrintButton #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:327 msgid "Print" msgstr "Tulosta" #. DLG_FOSA_PrintToFileTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:329 msgid "Print To File" msgstr "Tulosta tiedostoon" #. DLG_FOSA_FilePrintTypeLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:331 msgid "Print file as type:" msgstr "Tulosta tiedosto:" #. DLG_UP_PrintIn #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:333 msgid "Print in: " msgstr "Tulostetaan: " #. DLG_UP_PrintTo #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:335 msgid "Print to: " msgstr "Tulostuskohde: " #. DLG_UP_Printer #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:337 msgid "Printer" msgstr "Kirjoitimelle" #. DLG_UP_PrinterCommand #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:339 msgid "Printer command: " msgstr "Tulostuskomento: " #. DLG_UFS_StyleRegular #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:341 msgid "Regular" msgstr "Normaali" #. DLG_UFS_Direction #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:343 msgid "Right-to-left" msgstr "Oikealta vasemmalle" #. ENC_ROMA_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:345 msgid "Romanian, Macintosh" msgstr "Romanialainen, Macintosh" #. LANG_RU_RU #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:347 msgid "Russian (Russia)" msgstr "venäjä (Venäjä)" #. DLG_UFS_SampleFrameLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:349 msgid "Sample" msgstr "Malli" #. DLG_FOSA_SaveAsTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:351 msgid "Save File As" msgstr "Tallenna nimellä" #. DLG_FOSA_FileSaveTypeLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:353 msgid "Save file as type:" msgstr "Tallenna tiedosto:" #. DLG_UFS_ScriptLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:355 msgid "Script:" msgstr "Koodaus:" #. DLG_UENC_EncLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:357 msgid "Select Encoding:" msgstr "Valitse koodaus:" #. DLG_ULANG_LangLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:359 msgid "Select Language:" msgstr "Valitse kieli:" #. DLG_UP_Selection #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:361 msgid "Selection" msgstr "Valinta" #. DLG_UFS_TransparencyCheck #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:363 msgid "Set no Highlight Color" msgstr "Älä aseta korostusväriä" #. DLG_Options_Label_UnixFontWarning #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:365 msgid "Show font warning at start up" msgstr "Näytä kirjasinvaroitus käynnistettäessä" #. DLG_UFS_SizeLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:367 msgid "Size:" msgstr "Koko:" #. DLG_UFS_SmallCapsCheck #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:369 msgid "Small Caps" msgstr "Kapiteelit" #. LANG_ES_MX #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:371 msgid "Spanish (Mexico)" msgstr "espanja (Meksiko)" #. LANG_ES_ES #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:373 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "espanja (Espanja)" #. DLG_UFS_StrikeoutCheck #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:375 msgid "Strikeout" msgstr "Yliviivaus" #. LANG_SV_SE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:379 msgid "Swedish" msgstr "ruotsi" #. DLG_UFS_ColorTab #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:381 msgid "Text Color" msgstr " Väri " #. LANG_TH_TH #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:383 msgid "Thai" msgstr "thai" #. ENC_THAI_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:385 msgid "Thai, Macintosh" msgstr "Thainkielinen, Macintosh" #. ENC_THAI_TIS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:387 msgid "Thai, TIS-620" msgstr "Thainkielinen, TIS-620" #. ENC_THAI_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:389 msgid "Thai, Windows Code Page 874" msgstr "Thainkielinen, Windowsin koodisivu 874" #. DLG_NoSaveFile_DirNotWriteable #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:391 #, c-format msgid "The directory '%s' is write-protected." msgstr "Hakemisto '%s' on kirjoitussuojattu" #. DLG_UP_InvalidPrintString #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:393 msgid "The print command string is not valid." msgstr "Tulostuskomentorivi on virheellinen." #. LANG_TR_TR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:397 msgid "Turkish" msgstr "turkki" #. ENC_TURK_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:399 msgid "Turkish, ISO-8859-9" msgstr "Turkkilainen, ISO-8859-9" #. ENC_TURK_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:401 msgid "Turkish, Macintosh" msgstr "Turkkilainen, Macintosh" #. ENC_TURK_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:403 msgid "Turkish, Windows Code Page 1254" msgstr "Turkkilainen, Windowsin koodisivu 1254" #. ENC_WEST_ASCII #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:405 msgid "US-ASCII" msgstr "US-ASCII" #. ENC_UKRA_KOI #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:407 msgid "Ukrainian, KOI8-U" msgstr "Ukrainalainen, KOI8-U" #. ENC_UKRA_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:409 msgid "Ukrainian, Macintosh" msgstr "Ukrainalainen, Macintosh" #. DLG_UFS_UnderlineCheck #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:411 msgid "Underline" msgstr "Alleviivaus" #. ENC_UNIC_UCS2 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:413 msgid "Unicode UCS-2" msgstr "" #. ENC_UNIC_UCS_2BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:415 msgid "Unicode UCS-2 Big Endian" msgstr "" #. ENC_UNIC_UCS_2LE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:417 msgid "Unicode UCS-2 Little Endian" msgstr "" #. ENC_UNIC_UCS4 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:419 msgid "Unicode UCS-4" msgstr "" #. ENC_UNIC_UCS_4BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:421 msgid "Unicode UCS-4 Big Endian" msgstr "" #. ENC_UNIC_UCS_4LE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:423 msgid "Unicode UCS-4 Little Endian" msgstr "" #. ENC_UNIC_UTF_16 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:425 msgid "Unicode UTF-16" msgstr "" #. ENC_UNIC_UTF_16BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:427 msgid "Unicode UTF-16 Big Endian" msgstr "" #. ENC_UNIC_UTF_16LE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:429 msgid "Unicode UTF-16 Little Endian" msgstr "" #. ENC_UNIC_UTF_32 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:431 msgid "Unicode UTF-32" msgstr "" #. ENC_UNIC_UTF_32BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:433 msgid "Unicode UTF-32 Big Endian" msgstr "" #. ENC_UNIC_UTF_32LE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:435 msgid "Unicode UTF-32 Little Endian" msgstr "" #. ENC_UNIC_UTF_7 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:437 msgid "Unicode UTF-7" msgstr "" #. ENC_UNIC_UTF_8 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:439 msgid "Unicode UTF-8" msgstr "" #. UntitledDocument #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:441 #, c-format msgid "Untitled%d" msgstr "Asiakirja%d" #. DLG_Update #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:443 msgid "Update" msgstr "Päivitä" #. LANG_VI_VN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:447 msgid "Vietnamese" msgstr "vietnam" #. ENC_VIET_TCVN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:449 msgid "Vietnamese, TCVN" msgstr "Vietnamilainen, TCVN" #. ENC_VIET_VISCII #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:451 msgid "Vietnamese, VISCII" msgstr "Vietnamilainen, VISCII" #. ENC_VIET_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:453 msgid "Vietnamese, Windows Code Page 1258" msgstr "Vietnamilainen, Windowsin koodisivu 1258" #. ENC_WEST_HP #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:455 msgid "Western European, HP" msgstr "Länsieurooppalainen, HP" #. ENC_WEST_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:457 msgid "Western European, ISO-8859-1" msgstr "Länsieurooppalainen, ISO-8859-1" #. ENC_WEST_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:459 msgid "Western European, Macintosh" msgstr "Länsieurooppalainen, Macintosh" #. ENC_WEST_NXT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:461 msgid "Western European, NeXT" msgstr "Länsieurooppalainen, NeXT" #. ENC_WEST_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:463 msgid "Western European, Windows Code Page 1252" msgstr "Länsieurooppalainen, Windowsin koodisivu 1252" #. TB_Zoom_PageWidth #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:465 msgid "Width" msgstr "Leveys" #. DLG_Image_Width #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:467 msgid "Width in pixels:" msgstr "Leveys:" #. DLG_IP_Width_Label #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:469 msgid "Width: " msgstr "Leveys:" #. DLG_QNXMB_Yes #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:471 msgid "Yes" msgstr "_Kyllä" #. DLG_Zoom_ZoomTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:473 msgid "Zoom" msgstr "Zoomaus" #. DLG_Zoom_RadioFrameCaption #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:475 msgid "Zoom to" msgstr "Zoomaa" #. DLG_UnixMB_No #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:477 msgid "_No" msgstr "_Ei" #. DLG_UnixMB_Yes #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:479 msgid "_Yes" msgstr "_Kyllä" #. DLG_Unit_cm #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:481 msgid "cm" msgstr "cm" #. DLG_Unit_inch #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:483 msgid "inch" msgstr "tuuma" #. DLG_Unit_mm #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:485 msgid "mm" msgstr "mm" #. LANG_0 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:487 msgid "no proofing" msgstr "" #. DLG_Unit_pico #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:489 msgid "pica" msgstr "pico" #. DLG_Unit_points #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:491 msgid "points" msgstr "pistettä" #, fuzzy #~ msgid "File %s is a bogus document" #~ msgstr "Tiedosto %s on tuntematonta muotoa." #, fuzzy #~ msgid " Color " #~ msgstr " Fontti " #~ msgid "Choose your target in the left side.\n" #~ msgstr "" #~ "Valitse kohteesi vasemmalta puolelta. Jos haluat käyttää Siirry nappia, " #~ "täytä numerokenttä. Voit lisätä + ja - vähentää suhteellista kohtaa. Esim " #~ "jos kirjoitat +2 ja valitset Rivi, ja sitten Mene niin siirryt kaksi riviä " #~ "alaspäin nykyisesä kohdasta." #~ msgid "" #~ "This paragraph represents words as they might appear in your document. " #~ msgstr "" #~ "Tämä kappale edustaa sanoja, jotka voi esiintyä asiakirjassa. Nähdäksesi " #~ "asiakirjan käytä tätä esikatselua, sioita kursori asiakirjan kappaleeseen " #~ "tekstin kanssa avataksesi tämän valinnan."