# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# G�rkem �etin, <gorkem@gelecek.com.tr>, 2001
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abiword\n"
"POT-Creation-Date: 2003-09-08 16:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-03-04 23:50+0100\n"
"Last-Translator: G�rkem �etin <gorkem@gelecek.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CP1254\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#. MENU_LABEL__BOGUS1__
#. MENU_LABEL__BOGUS2__
#. MENU_STATUSLINE__BOGUS1__
#. MENU_STATUSLINE__BOGUS2__
#. MENU_STATUSLINE_OPEN_TEMPLATE
#. MENU_STATUSLINE_FILE
#. MENU_STATUSLINE_EDIT
#. MENU_STATUSLINE_VIEW
#. MENU_STATUSLINE_VIEW_TOOLBARS
#. MENU_STATUSLINE_INSERT
#. MENU_STATUSLINE_FORMAT
#. MENU_STATUSLINE_FMT
#. MENU_STATUSLINE_TOOLS
#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELLING
#. MENU_STATUSLINE_ALIGN
#. MENU_STATUSLINE_WINDOW
#. MENU_STATUSLINE_HELP
#. MENU_STATUSLINE_INSERT_AUTOTEXT
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_ATTN
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_REFERENCE
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SALUTATION
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SUBJECT
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_ATTN_1
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_ATTN_2
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_1
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_2
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_3
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_4
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_5
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_6
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_7
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_8
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_9
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_10
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_11
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_12
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_1
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_2
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_3
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_4
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_5
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_6
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_7
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_8
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_REFERENCE_1
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_REFERENCE_2
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_REFERENCE_3
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SALUTATION_1
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SALUTATION_2
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SALUTATION_3
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SALUTATION_4
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SUBJECT_1
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_1
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_2
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_3
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_4
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_5
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_6
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:67
msgid " "
msgstr " "

#. DLG_Styles_ErrNotTitle2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:69
msgid ""
" - Reserved. \n"
" You cannot use this name. Choose Another \n"
msgstr ""

#. DLG_WordCount_Auto_Update
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:71
msgid " Auto Update"
msgstr "Oto-g�ncelle"

#. DLG_PageSetup_Percent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:73
#, c-format
msgid "% of normal size"
msgstr "olsun"

#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_1
#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_2
#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_3
#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_4
#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_5
#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_6
#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_7
#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_8
#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_9
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_ATTN_1
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_ATTN_2
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_1
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_2
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_3
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_4
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_5
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_6
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_7
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_8
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_9
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_10
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_11
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_12
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_1
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_2
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_3
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_4
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_5
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_6
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_7
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_8
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_REFERENCE_1
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_REFERENCE_2
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_REFERENCE_3
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION_1
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION_2
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION_3
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION_4
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SUBJECT_1
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_1
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_2
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_3
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_4
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_5
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_6
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:119
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""

#. MSG_DlgNotImp
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:121
#, c-format
msgid ""
"%s not implemented yet.\n"
"\n"
"If you are a programmer, feel free to add code in %s, line %d\n"
"and mail patches to:\n"
"\n"
"\tabiword-dev@abisource.com\n"
"\n"
"Otherwise, please be patient."
msgstr "%s hen�z haz�r de�il.&#x0a;&#x0a;If you are a programmer, feel free to add code in %s, line %d&#x0a;and mail patches to:&#x0a;&#x0a;&#x09;abiword-dev@abisource.com&#x0a;&#x0a;Otherwise, please be patient."

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_1
#. MENU_LABEL_WINDOW_1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:124
#, c-format
msgid "&1 %s"
msgstr ""

#. DLG_Tab_Radio_None
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:126
msgid "&1 None"
msgstr "&1 Yok"

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_2
#. MENU_LABEL_WINDOW_2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:129
#, c-format
msgid "&2 %s"
msgstr ""

#. DLG_Tab_Radio_Dot
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:131
msgid "&2 .........."
msgstr "&2 .........."

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_3
#. MENU_LABEL_WINDOW_3
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:134
#, c-format
msgid "&3 %s"
msgstr ""

#. DLG_Tab_Radio_Dash
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:136
#, fuzzy
msgid "&3 ----------"
msgstr "&3 ----------"

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_4
#. MENU_LABEL_WINDOW_4
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:139
#, c-format
msgid "&4 %s"
msgstr ""

#. DLG_Tab_Radio_Underline
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:141
msgid "&4 __________"
msgstr "&4 __________"

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_5
#. MENU_LABEL_WINDOW_5
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:144
#, fuzzy, c-format
msgid "&5 %s"
msgstr "%%&75"

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_6
#. MENU_LABEL_WINDOW_6
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:147
#, c-format
msgid "&6 %s"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_7
#. MENU_LABEL_WINDOW_7
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:150
#, fuzzy, c-format
msgid "&7 %s"
msgstr "%%&75"

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_8
#. MENU_LABEL_WINDOW_8
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:153
#, c-format
msgid "&8 %s"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_9
#. MENU_LABEL_WINDOW_9
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:156
#, c-format
msgid "&9 %s"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_HELP_ABOUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:158
#, c-format
msgid "&About %s"
msgstr "%s &hakk�nda"

#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_ACCEPT_REVISION
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:160
msgid "&Accept revision"
msgstr "Revizyonu &kabul et"

#. DLG_Spell_AddToDict
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:163
msgid "&Add"
msgstr "Bunu E&kle"

#. DLG_PageSetup_Adjust
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:165
msgid "&Adjust to:"
msgstr "N&ormale oran� %"

#. MENU_LABEL_ALIGN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:167
#, fuzzy
msgid "&Align"
msgstr "&Hizala"

#. DLG_Options_Label_ViewAll
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:169
msgid "&All"
msgstr "&T�m�"

#. MENU_LABEL_WEB_WEBPREVIEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:171
#, fuzzy
msgid "&As web page"
msgstr "Web sayfas� �&nizleme"

#. DLG_Para_LabelAt
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:173
msgid "&At:"
msgstr "Ta&m olarak:"

#. MENU_LABEL_TOOLS_AUTOSPELL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:175
msgid "&Auto Spellcheck"
msgstr "&Otomatik Denetim"

#. MENU_LABEL_TABLE_AUTOFIT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:177
msgid "&Autofit Table"
msgstr "&Otomatik Yerle�tir"

#. DLG_Options_Label_PrefsAutoSave
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:179
msgid "&Automatically save this Scheme"
msgstr "Bu &d�zeni otomatik kaydet"

#. MENU_LABEL_INSERT_AUTOTEXT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:181
msgid "&Autotext"
msgstr "&Haz�r Metin"

#. DLG_DateTime_AvailableFormats
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:183
msgid "&Available formats:"
msgstr "&Mevcut bi�imler:"

#. DLG_Para_LabelBefore
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:185
msgid "&Before:"
msgstr "�&nce:"

#. MENU_LABEL_FMT_BOLD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:187
#, fuzzy
msgid "&Bold"
msgstr "Ka&l�n"

#. DLG_PageSetup_Bottom
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:189
msgid "&Bottom:"
msgstr "A&lt:"

#. MENU_LABEL_INSERT_BREAK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:191
#, fuzzy
msgid "&Break"
msgstr "&Bitim"

#. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_CELL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:193
#, fuzzy
msgid "&Cell"
msgstr "&H�cre"

#. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_CELLS
#. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:196
msgid "&Cells"
msgstr "&H�cre"

#. MENU_LABEL_ALIGN_CENTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:198
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "&Ortala"

#. DLG_Spell_Change
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:200
msgid "&Change"
msgstr "Bunu &De�i�tir"

#. MENU_LABEL_INSERT_CLIPART
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:202
msgid "&Clip Art"
msgstr "&Clip Art"

#. MENU_LABEL_FILE_CLOSE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:204
#, fuzzy
msgid "&Close"
msgstr "Ka&pat"

#. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_COLUMNS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:206
#, fuzzy
msgid "&Column"
msgstr "S�&tun"

#. DLG_Break_ColumnBreak
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:208
msgid "&Column break"
msgstr "S�&tun bitimi"

#. MENU_LABEL_FMT_COLUMNS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:210
#, fuzzy
msgid "&Columns"
msgstr "&S�tunlar"

#. MENU_LABEL_EDIT_COPY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:212
msgid "&Copy"
msgstr "K&opyala"

#. MENU_LABEL_FMT_STYLE_DEFINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:214
msgid "&Create and Modify"
msgstr "Ol&u�tur ve De�i�tir"

#. DLG_Options_Label_PrefsCurrentScheme
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:216
#, fuzzy
msgid "&Current Preferences Scheme"
msgstr "&Y�r�rl�kteki Tercihler D�zeni"

#. MENU_LABEL_TABLE_DELETE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:218
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "&Sil"

#. MENU_LABEL_INSERT_DELETE_HYPERLINK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:220
msgid "&Delete hyperlink"
msgstr "Meti&n Ba�lant�s� Sil"

#. DLG_Options_Btn_CustomDict
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:222
msgid "&Dictionary..."
msgstr "&K�lavuz..."

#. MENU_LABEL_FMT_DOCUMENT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:224
msgid "&Document"
msgstr "&Belge"

#. MENU_LABEL_WINDOW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:226
msgid "&Documents"
msgstr "&Pencere"

#. DLG_Para_PushNoHyphenate
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:228
msgid "&Don't hyphenate"
msgstr "S�&zc�kleri b�lme"

#. DLG_Options_Btn_IgnoreEdit
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:231
msgid "&Edit"
msgstr "&D�zenle"

#. DLG_Options_Label_SmartQuotesEnable
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:233
msgid "&Enable smart quotes"
msgstr "Ak�ll� &t�rnak i�aretleri"

#. MENU_LABEL_INSERT_ENDNOTE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:235
#, fuzzy
msgid "&Endnote"
msgstr "S&onnot"

#. DLG_Break_EvenPage
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:237
msgid "&Even page"
msgstr "�i&ft no.lu sayfa"

#. MENU_LABEL_VIEW_TB_EXTRA
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:239
msgid "&Extra"
msgstr "&Ekstra"

#. MENU_LABEL_INSERT_FIELD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:241
#, fuzzy
msgid "&Field"
msgstr "&Alan"

#. DLG_Field_Fields_No_Colon
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:243
#, fuzzy
msgid "&Fields"
msgstr "&Alanlar"

#. DLG_Field_Fields
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:245
msgid "&Fields:"
msgstr "&Alanlar:"

#. MENU_LABEL_FILE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:247
#, fuzzy
msgid "&File"
msgstr "&Dosya"

#. MENU_LABEL_EDIT_FIND
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:249
#, fuzzy
msgid "&Find"
msgstr "&Bul"

#. DLG_FR_FindNextButton
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:251
msgid "&Find Next"
msgstr "S&onrakini Bul"

#. MENU_LABEL_FMT_FONT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:253
#, fuzzy
msgid "&Font"
msgstr "&Yaz�tipi"

#. DLG_PageSetup_Footer
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:255
#, fuzzy
msgid "&Footer:"
msgstr "Al&t Bilgi:"

#. MENU_LABEL_TABLE_FORMAT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:257
#, fuzzy
msgid "&Format Table"
msgstr "Tabloyu Bi�i&mledir"

#. MENU_LABEL_VIEW_TB_FORMAT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:259
#, fuzzy
msgid "&Formatting"
msgstr "&Bi�imlendirme"

#. MENU_LABEL_INSERT_GRAPHIC
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:261
#, fuzzy
msgid "&From File"
msgstr "&Resim"

#. MENU_LABEL_EDIT_GOTO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:263
#, fuzzy
msgid "&Go To"
msgstr "Gi&t"

#. MENU_LABEL_VIEW_HEADFOOT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:265
msgid "&Header and Footer"
msgstr "�s&t/Alt Bilgi"

#. DLG_PageSetup_Header
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:267
msgid "&Header:"
msgstr "�st &Bilgi:"

#. DLG_PageSetup_Height
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:269
#, fuzzy
msgid "&Height:"
msgstr "&Y�ksekli�i:"

#. MENU_LABEL_HELP
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:271
msgid "&Help"
msgstr "&Yard�m"

#. DLG_Options_Label_ViewHiddenText
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:273
msgid "&Hidden Text"
msgstr "&Gizli Metin"

#. MENU_LABEL_INSERT_HYPERLINK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:275
msgid "&Hyperlink"
msgstr "M&etin Ba�lant�s�"

#. DLG_Spell_Ignore
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:277
msgid "&Ignore"
msgstr "Bunu &Atla"

#. MENU_LABEL_SPELL_IGNOREALL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:279
#, fuzzy
msgid "&Ignore All"
msgstr "&T�m�n� Atla"

#. MENU_LABEL_FMT_IMPORTSTYLES
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:281
msgid "&Import Styles"
msgstr "D��a&rdan Bi�em Al"

#. DLG_Para_TabLabelIndentsAndSpacing
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:283
msgid "&Indents and Spacing"
msgstr "&Girinti ve Sat�r Aral�klar�"

#. DLG_InsertButton
#. MENU_LABEL_INSERT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:287 po/tmp/xap_String_Id.h.h:17
msgid "&Insert"
msgstr "Araya &Ekle"

#. MENU_LABEL_INSERT_FILE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:289
#, fuzzy
msgid "&Insert File"
msgstr "Bel&ge"

#. MENU_LABEL_FMT_ITALIC
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:291
#, fuzzy
msgid "&Italic"
msgstr "�&talik"

#. MENU_LABEL_ALIGN_JUSTIFY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:293
msgid "&Justify"
msgstr "&Tam yasl�"

#. DLG_Para_PushKeepLinesTogether
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:295
msgid "&Keep lines together"
msgstr "Paragraf &i�inde sayfa sonu olmas�n"

#. DLG_PageSetup_Landscape
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:297
msgid "&Landscape"
msgstr "Ya&tay"

#. MENU_LABEL_TOOLS_LANGUAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:299
#, fuzzy
msgid "&Language"
msgstr "&Dil"

#. MENU_LABEL_ALIGN_LEFT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:301
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "&Sola yasl�"

#. DLG_Para_LabelLeft
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:304
msgid "&Left:"
msgstr "So&ldan:"

#. MENU_LABEL_VIEW_LOCK_TB_LAYOUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:306
msgid "&Lock layout"
msgstr "Yerle�imi &Sabitle"

#. MENU_LABEL_TOOLS_MAILMERGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:308
msgid "&Mail Merge"
msgstr "&Mail Merge"

#. MENU_LABEL_INSERT_MAILMERGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:310
msgid "&Mail Merge Field"
msgstr "&Mail Merge Alan�"

#. DLG_PageSetup_Margin
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:312
msgid "&Margin"
msgstr "Kena&r Bo�lu�u"

#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_MARK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:314
msgid "&Mark revisions while typing"
msgstr "Yazarken re&vizyonu i�aretle"

#. DLG_FR_MatchCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:316
msgid "&Match case"
msgstr "B�y�k/k���k &harfe duyarl�"

#. MENU_LABEL_TABLE_MERGE_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:318
msgid "&Merge Cells"
msgstr "&H�cre B�t�nle�tir"

#. MENU_LABEL_WINDOW_MORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:320
msgid "&More Documents"
msgstr "&T�m Pencereler"

#. DLG_Goto_Label_Name
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:322
#, fuzzy
msgid "&Name:"
msgstr "&Ad:"

#. MENU_LABEL_FILE_NEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:324
msgid "&New"
msgstr "&Yeni"

#. MENU_LABEL_WINDOW_NEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:326
#, fuzzy
msgid "&New Window"
msgstr "&Yeni Pencere"

#. DLG_Break_NextPage
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:328
msgid "&Next page"
msgstr "So&nraki sayfa"

#. MENU_LABEL_VIEW_NORMAL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:330
msgid "&Normal Layout"
msgstr "&Normal Yerle�im"

#. DLG_Goto_Label_Number
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:332
msgid "&Number:"
msgstr "&Numaras�:"

#. DLG_Break_OddPage
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:334
msgid "&Odd page"
msgstr "Te&k no.lu sayfa"

#. MENU_LABEL_FILE_OPEN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:336
msgid "&Open"
msgstr "&A�"

#. DLG_MailMerge_OpenFile
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:338
#, fuzzy
msgid "&Open File"
msgstr "&Dosya A�"

#. MENU_LABEL_FMT_OVERLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:340
#, fuzzy
msgid "&Overline"
msgstr "�st�iz&gi"

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WIDTH
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:342
#, fuzzy
msgid "&Page Width"
msgstr "&Sayfa Geni�li�i kadar"

#. DLG_Break_PageBreak
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:344
msgid "&Page break"
msgstr "Sa&yfa bitimi"

#. MENU_LABEL_FMT_PARAGRAPH
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:346
#, fuzzy
msgid "&Paragraph"
msgstr "&Paragraf"

#. MENU_LABEL_EDIT_PASTE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:348
msgid "&Paste"
msgstr "Ya&p��t�r"

#. MENU_LABEL_INSERT_PICTURE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:350
#, fuzzy
msgid "&Picture"
msgstr "Re&sim"

#. MENU_LABEL_TOOLS_PLUGINS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:352
msgid "&Plugins"
msgstr "&Uyumlu-ekler"

#. DLG_PageSetup_Portrait
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:354
msgid "&Portrait"
msgstr "Di&key"

#. MENU_LABEL_FILE_PRINT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:356
#, fuzzy
msgid "&Print"
msgstr "Ya&zd�r"

#. MENU_LABEL_VIEW_PRINT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:358
#, fuzzy
msgid "&Print Layout"
msgstr "&Bas�m Yerle�imi"

#. MENU_LABEL_FILE_EXIT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:360
#, fuzzy
msgid "&Quit"
msgstr "��&k"

#. MENU_LABEL_EDIT_REDO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:362
msgid "&Redo"
msgstr "&Yinele"

#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_REJECT_REVISION
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:364
msgid "&Reject revision"
msgstr "Revi&zyonu red et"

#. DLG_FR_ReplaceButton
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:366
msgid "&Replace"
msgstr "&De�i�tir"

#. DLG_Options_Btn_IgnoreReset
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:368
msgid "&Reset"
msgstr "&S�f�rla"

#. MENU_LABEL_VIEW_DEFAULT_TB_LAYOUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:370
msgid "&Reset to default layout"
msgstr "Var&say�lan yerle�ime d�n"

#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:372
#, fuzzy
msgid "&Revisions"
msgstr "&Revizyonlar"

#. MENU_LABEL_ALIGN_RIGHT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:374
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "S&a�a yasl�"

#. DLG_Para_LabelRight
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:377
msgid "&Right:"
msgstr "S&a�dan:"

#. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_ROWS
#. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_ROW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:380
msgid "&Row"
msgstr "S&at�r"

#. DLG_Options_Label_ViewRuler
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:382
msgid "&Ruler"
msgstr "&Cetvel"

#. MENU_LABEL_FILE_SAVE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:384
#, fuzzy
msgid "&Save"
msgstr "Kay&det"

#. MENU_LABEL_FILE_SAVEIMAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:386
#, fuzzy
msgid "&Save Image As"
msgstr "�m&geyi Farkl� Kaydet"

#. MENU_LABEL_WEB_SAVEASWEB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:388
#, fuzzy
msgid "&Save web page"
msgstr "&Web olarak kaydet"

#. MENU_LABEL_HELP_SEARCH
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:390
msgid "&Search for Help"
msgstr "A&ra"

#. MENU_LABEL_TABLE_SELECT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:392
#, fuzzy
msgid "&Select"
msgstr "S&e�"

#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SET_VIEW_LEVEL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:394
#, fuzzy
msgid "&Select revision"
msgstr "Reviz&yon se�"

#. MENU_LABEL_VIEW_STATUSBAR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:396
#, fuzzy
msgid "&Show Status Bar"
msgstr "D&urum �ubu�unu G�ster"

#. DLG_Para_LabelSpecial
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:398
msgid "&Special:"
msgstr "�&zel:"

#. MENU_LABEL_TOOLS_SPELLING
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:400
#, fuzzy
msgid "&Spelling"
msgstr "&Yaz�m K�lavuzu"

#. MENU_LABEL_VIEW_TB_STD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:402
#, fuzzy
msgid "&Standard"
msgstr "&Standart"

#. DLG_Options_Label_ViewStatusBar
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:404
#, fuzzy
msgid "&Status bar"
msgstr "&Durum �ubu�u"

#. MENU_LABEL_FMT_SUBSCRIPT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:406
msgid "&Subscript"
msgstr "Altsimg&e"

#. DLG_Para_PushSuppressLineNumbers
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:408
msgid "&Suppress line numbers"
msgstr "Sat�r &numaralar� g�r�nmesin"

#. MENU_LABEL_VIEW_TB_TABLE
#. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_TABLE
#. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_TABLE
#. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_TABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:413
msgid "&Table"
msgstr "Tabl&o"

#. MENU_LABEL_FMT_TABS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:415
#, fuzzy
msgid "&Tabs"
msgstr "Se&kmeler"

#. DLG_Para_ButtonTabs
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:417
msgid "&Tabs..."
msgstr "&Sekmeler..."

#. MENU_LABEL_VIEW_TOOLBARS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:419
#, fuzzy
msgid "&Toolbars"
msgstr "&Ara� �ubuklar�"

#. MENU_LABEL_TOOLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:421
msgid "&Tools"
msgstr "&Ara�lar"

#. DLG_PageSetup_Top
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:423
#, fuzzy
msgid "&Top:"
msgstr "�&st:"

#. DLG_Field_Types_No_Colon
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:425
#, fuzzy
msgid "&Types"
msgstr "&Tipler"

#. DLG_Field_Types
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:427
msgid "&Types:"
msgstr "&Tipler:"

#. MENU_LABEL_FMT_UNDERLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:429
#, fuzzy
msgid "&Underline"
msgstr "Alt�i&zgi"

#. MENU_LABEL_EDIT_UNDO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:431
msgid "&Undo"
msgstr "&Geri al"

#. DLG_Options_Label_ViewUnits
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:434
#, fuzzy
msgid "&Units:"
msgstr "&Birim:"

#. MENU_LABEL_VIEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:436 po/tmp/xap_String_Id.h.h:23
#, fuzzy
msgid "&View"
msgstr "&G�r�nt�le"

#. MENU_LABEL_VIEW_WEB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:438
msgid "&Web Layout"
msgstr "&Web Yerle�imi"

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WHOLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:440
#, fuzzy
msgid "&Whole Page"
msgstr "&T�m Sayfa kadar"

#. DLG_FR_WholeWord
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:442
#, fuzzy
msgid "&Whole word"
msgstr "Ta&m s�zc�k"

#. DLG_Para_PushWidowOrphanControl
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:444
msgid "&Widow/Orphan control"
msgstr "&Yaln�z ilk/son sat�r denetimi"

#. DLG_PageSetup_Width
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:446
#, fuzzy
msgid "&Width:"
msgstr "&Geni�li�i:"

#. MENU_LABEL_TOOLS_WORDCOUNT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:448
#, fuzzy
msgid "&Word Count"
msgstr "&S�zc�k Say�m�"

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_MENU
#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:451
#, fuzzy
msgid "&Zoom"
msgstr "B�&y�lt"

#. DLG_Spell_NoSuggestions
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:453
msgid "(no spelling suggestions)"
msgstr "(�neri yok)"

#. DLG_Para_SpecialNone
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:455
msgid "(none)"
msgstr "(hi�biri)"

#. TOOLBAR_LABEL_1COLUMN
#. TOOLBAR_STATUSLINE_1COLUMN
#. TOOLBAR_TOOLTIP_1COLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:459
#, fuzzy
msgid "1 Column"
msgstr "S�tunlar"

#. TOOLBAR_LABEL_MIDDLE_SPACE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:461
#, fuzzy
msgid "1.5 Spacing"
msgstr "1.5 aral�k"

#. DLG_Para_SpacingHalf
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:463
msgid "1.5 lines"
msgstr "1.5 sat�r"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_MIDDLE_SPACE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_MIDDLE_SPACE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:466
#, fuzzy
msgid "1.5 spacing"
msgstr "1.5 sat�r aral���"

#. TOOLBAR_LABEL_PARA_12BEFORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:468
msgid "12 pt before"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_2COLUMN
#. TOOLBAR_STATUSLINE_2COLUMN
#. TOOLBAR_TOOLTIP_2COLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:472
#, fuzzy
msgid "2 Columns"
msgstr "S�tunlar"

#. TOOLBAR_LABEL_3COLUMN
#. TOOLBAR_STATUSLINE_3COLUMN
#. TOOLBAR_TOOLTIP_3COLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:476
#, fuzzy
msgid "3 Columns"
msgstr "S�tunlar"

#. DLG_Goto_Btn_Prev
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:478
msgid "<< Prev"
msgstr "<< �nceki"

#. DLG_Options_Label_SpellSuggest
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:480
msgid "A&lways suggest corrections"
msgstr "Daima d�&zeltme �nerileri yap"

#. FIELD_DateTime_AMPM
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:482
msgid "AM/PM"
msgstr "AM/PM"

#. AUTOTEXT_ATTN_2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:484
msgid "ATTN:"
msgstr ""

#. MSG_IE_BogusDocument
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:486
#, c-format
msgid "AbiWord cannot open %s. It appears to be an invalid document"
msgstr "%s dosyas� a��lam�yor. Bozuk veya yanl�� uzant�l� belge olabilir"

#. MSG_SpellSelectionDone
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:488
msgid "AbiWord finished checking the selection."
msgstr "Se�ilen yerin kontrol� bitti."

#. DLG_FR_FinishedReplace
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:490
#, c-format
msgid ""
"AbiWord has finished its search of the document and has made %d replacements."
msgstr "T�m belge �zerinde %d adet de�i�iklik yap�ld�."

#. DLG_FR_FinishedFind
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:492
msgid "AbiWord has finished searching the document."
msgstr "T�m belge arand�."

#. WINDOWS_COMCTL_WARNING
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:494
msgid ""
"AbiWord is designed for a newer version of the system file COMCTL32.DLL\n"
"than the one currently on your system. (COMCTL32.DLL version 4.72 or newer)\n"
"A solution to this problem is explained in the FAQ on the AbiSource web "
"site\n"
"\n"
"\thttp://www.abisource.com\n"
"\n"
"You can use the program, but the toolbar may be missing."
msgstr "G�ncel COMCTL32.DLL dosyas� laz�m (s�r�m 4.72 ve daha sonras�).&#x0a;Bu durum i�in a��klama AbiSource sitesindeki FAQ sayfas�nda mevcuttur.&#x0a;&#x0a;&#x09;http://www.abisource.com&#x0a;&#x0a;Program� kullanabilirsiniz, ancak ara� �ubu�u devred��� olabilir."

#. WINDOWS_NEED_UNICOWS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:496
#, c-format
msgid ""
"AbiWord needs the file %s.dll\n"
"Please download and install it from http://www.microsoft.com/msdownload/"
"platformsdk/sdkupdate/psdkredist.htm"
msgstr "%s.dll dosyas� gerekmektedir.&#x0a;L�tfen http://www.microsoft.com/msdownload/platformsdk/sdkupdate/psdkredist.htm adresinden y�kleyip kurunuz."

#. MENU_LABEL_HELP_ABOUT_GNU
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:498
msgid "About &GNU Free Software"
msgstr "&GNU Serbest Yaz�l�m hakk�nda"

#. MENU_LABEL_HELP_ABOUTOS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:500
msgid "About &Open Source"
msgstr "&Open Source hakk�nda"

#. MENU_LABEL_HELP_ABOUT_GNOMEOFFICE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:502
msgid "About G&NOME Office"
msgstr "GNO&ME Ofis hakk�nda"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT_GNOMEOFFICE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:504
msgid "About the GNOME Office project"
msgstr "GNOME Ofis Projesi hakk�nda"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT_GNU
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:506
msgid "About the GNU project"
msgstr "GNU Projesi hakk�nda"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_ACCEPT_REVISION
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:508
msgid "Accept the suggested change"
msgstr "�nerilen de�i�ikli�i kabul et"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_ADD_COLUMN
#. TOOLBAR_TOOLTIP_ADD_COLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:511
msgid "Add a column to this table after the current column"
msgstr "Mevcut s�tundan sonra bir s�tun ekle"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_ADD_ROW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:514
msgid "Add a row to this table after the current row"
msgstr "Mevcut sat�rdan sonra bir sat�r ekle"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_BORDERS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:516
msgid "Add borders and shading to the selection"
msgstr "Se�ime g�lgelendirme ve kenarl�klar ekle"

#. TOOLBAR_LABEL_ADD_COLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:518
msgid "Add column after"
msgstr "S�tun ekle"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_BULLETS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:520
msgid "Add or modify bullets and numbering for selected paragraphs"
msgstr "Se�ili paragraflar� liste yap, veya liste �zelliklerini de�i�tir"

#. TOOLBAR_LABEL_ADD_ROW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:522
msgid "Add row after"
msgstr "Sat�r ekle"

#. MENU_STATUSLINE_SPELL_ADD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:524
msgid "Add this word to the custom dictionary"
msgstr "Bu s�zc�k �zel k�lavuza eklensin"

#. DLG_Styles_ModifyTemplate
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:526
msgid "Add to template"
msgstr "�ablona ekle"

#. DLG_Para_LabelAfter
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:528
msgid "Aft&er:"
msgstr "S&onra:"

#. DLG_Para_LabelAlignment
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:530
msgid "Ali&gnment:"
msgstr "&Hizalama:"

#. DLG_Tab_Label_Alignment
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:533
msgid "Alignment"
msgstr "Hizalama"

#. DLG_PageNumbers_Alignment
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:535
#, fuzzy
msgid "Alignment:"
msgstr "Yeri:"

#. DLG_Styles_LBL_All
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:537 po/tmp/xap_String_Id.h.h:45
msgid "All"
msgstr "T�m�"

#. DLG_Options_Label_CheckAllowCustomToolbars
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:539
msgid "Allow Custom Toolbars"
msgstr "�zel Ara� �ubuklar� m�mk�n"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_LOCKSTYLES
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:541
msgid "Allow formatting using styles only"
msgstr "Sadece bi�em kullanarak bi�imlendir"

#. DLG_Options_Label_CheckWhiteForTransparent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:543
msgid "Allow screen colors other than white"
msgstr "Farkl� ekran renkleri m�mk�n"

#. FIELD_Application
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:545
msgid "Application"
msgstr "Uygulama"

#. DLG_Options_Btn_Apply
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:547 po/tmp/xap_String_Id.h.h:57
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMTPAINTER
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMTPAINTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:550
msgid "Apply the previously copied paragraph formatting onto the selected text"
msgstr "Kopyalanan paragraf bi�imini se�ilen metine tatbik et"

#. DLG_Lists_Apply_Current
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:552
msgid "Apply to Current List"
msgstr "Y�r�rl�kteki Listeye Uygula"

#. DLG_FormatTable_Apply_To
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:554
#, fuzzy
msgid "Apply to:"
msgstr "Uygulama yeri:"

#. DLG_Lists_Arabic_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:556
#, fuzzy
msgid "Arabic List"
msgstr "Arabic"

#. DLG_Para_SpacingAtLeast
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:558
msgid "At least"
msgstr "En az"

#. DLG_Lists_Resume
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:560
#, fuzzy
msgid "Attach to Previous List"
msgstr "�nceki Listeye �li�tir"

#. AUTOTEXT_ATTN_1
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_ATTN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:563
msgid "Attention:"
msgstr "Dikkatine:"

#. DLG_MetaData_Author_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:565 po/tmp/xap_String_Id.h.h:75
msgid "Author:"
msgstr "Yazar�:"

#. DLG_Options_Label_AutoSaveCurrent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:567
msgid "Auto &save current file every"
msgstr "Otomatik kaydetme &periyodu"

#. DLG_Options_Label_AutoSave
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:569
#, fuzzy
msgid "Auto Save"
msgstr "Otomatik Kaydet"

#. DLG_Options_Label_SpellAutoReplace
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:571
msgid "Auto replace misspelled words"
msgstr "Yaz�m hatal� s�zc�kleri otomatik de�i�tir"

#. DLG_InsertTable_AutoFit_Capital
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:573
msgid "AutoFit Behavior"
msgstr "Otomatik Yerle�tirme"

#. DLG_InsertTable_AutoFit
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:575
msgid "AutoFit behavior"
msgstr "Otomatik yerle�tirme"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_AUTOFIT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:577
msgid "Autofit Table"
msgstr "Otomatik Yerle�tir"

#. DLG_InsertTable_AutoColSize
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:579
msgid "Automatic column size"
msgstr "Otomatik s�tun boyutu"

#. DLG_Options_Label_CheckAutoLoadPlugins
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:581
msgid "Automatically load all plugins found"
msgstr "Mevcut t�m uyumlu-ekleri otomatik y�kle"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_AUTOSPELL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:583
#, fuzzy
msgid "Automatically spell-check the document"
msgstr "Belgedeki yaz�m hatalar�n� otomatik olarak bul"

#. DLG_Styles_ModifyAutomatic
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:585
#, fuzzy
msgid "Automatically update"
msgstr "Otomatikman g�ncelle"

#. DLG_MailMerge_AvailableFields
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:587
#, fuzzy
msgid "Available Fields"
msgstr "Mevcut Alanlar"

#. DLG_DateTime_AvailableFormats_Capital
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:589
#, fuzzy
msgid "Available Formats"
msgstr "Mevcut Bi�imler"

#. DLG_Styles_Available
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:591
#, fuzzy
msgid "Available Styles"
msgstr "Mevcut Bi�emler"

#. DLG_Para_LabelBy
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:593
msgid "B&y:"
msgstr "Ne &kadar:"

#. AUTOTEXT_EMAIL_5
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:595
msgid "BCC:"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_FMT_BACKGROUND
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:597
msgid "Back&ground"
msgstr "&Artalan"

#. DLG_FormatTable_Background
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:599
msgid "Background"
msgstr "Artalan"

#. DLG_FormatTable_Background_Color
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:601
msgid "Background color:"
msgstr "Artalan rengi:"

#. DLG_Tab_Radio_Bar
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:603
msgid "Bar"
msgstr "�ubuk"

#. TabToggleBarTab
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:605
msgid "Bar Tab"
msgstr "�ubuk Sekme"

#. DLG_Styles_ModifyBasedOn
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:607
msgid "Based On:"
msgstr "Temel ald��� bi�em:"

#. AUTOTEXT_CLOSING_1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:609
msgid "Best regards,"
msgstr ""

#. AUTOTEXT_CLOSING_2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:611
msgid "Best wishes,"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_BiDiOptions
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:613
msgid "Bi-Directional Options"
msgstr "�ki y�nl� yaz� se�enekleri"

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOLD
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOLD
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOLD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:617 po/tmp/xap_String_Id.h.h:97
msgid "Bold"
msgstr "Kal�n"

#. MENU_LABEL_INSERT_BOOKMARK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:619
msgid "Boo&kmark"
msgstr "&Yer �mi"

#. DLG_Goto_Target_Bookmark
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:621
msgid "Bookmark"
msgstr "Yer �mi"

#. MSG_BookmarkNotFound
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:623
#, c-format
msgid "Bookmark \"%s\" was not found in this document."
msgstr "&quot;%s&quot; yer imi bu belgede yok."

#. DLG_FormatTable_Border_Color
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:625
msgid "Border color:"
msgstr "S�n�r rengi:"

#. DLG_FormatTable_Borders
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:627
#, fuzzy
msgid "Borders"
msgstr "S�n�rlar"

#. MENU_LABEL_FMT_BORDERS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:629
msgid "Borders and Shading"
msgstr "G�lgelendirme ve Kenarl�klar"

#. BottomMarginStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:631
#, fuzzy, c-format
msgid "Bottom Margin [%s]"
msgstr "Alt Kenar Bo�lu�u [%s]"

#. MENU_LABEL_FMT_BOTTOMLINE
#. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOTTOMLINE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOTTOMLINE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOTTOMLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:636 po/tmp/xap_String_Id.h.h:101
msgid "Bottomline"
msgstr "Dip�izgi"

#. DLG_Lists_Box_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:638 po/tmp/xap_String_Id.h.h:103
msgid "Box List"
msgstr "Kutulu"

#. FIELD_Application_BuildId
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:640
msgid "Build Id."
msgstr "Build Id."

#. FIELD_Application_Options
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:642
msgid "Build Options"
msgstr "Build Options"

#. FIELD_Application_Target
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:644
msgid "Build Target"
msgstr "Build Target"

#. DLG_Lists_Type_bullet
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:646
msgid "Bullet"
msgstr "�mli"

#. DLG_Lists_Bullet_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:648 po/tmp/xap_String_Id.h.h:111
msgid "Bullet List"
msgstr "Mermi �mli"

#. TOOLBAR_LABEL_LISTS_BULLETS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:652
#, fuzzy
msgid "Bullets"
msgstr "Mermi imi"

#. MENU_LABEL_FMT_BULLETS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:654
msgid "Bullets and &Numbering"
msgstr "&Listeler"

#. DLG_Options_Label_Look
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:656
msgid "Button Style"
msgstr "D��me Bi�emi"

#. MENU_LABEL_FMT_TOGGLECASE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:658
#, fuzzy
msgid "C&hange Case"
msgstr "B�Y�K/k���k &harf d�n���m�"

#. MENU_LABEL_HELP_CREDITS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:660
#, fuzzy
msgid "C&redits"
msgstr "K&atk�da Bulunanlar"

#. AUTOTEXT_EMAIL_4
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:662
msgid "CC:"
msgstr ""

#. AUTOTEXT_MAIL_1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:664
msgid "CERTIFIED MAIL"
msgstr ""

#. AUTOTEXT_MAIL_2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:666
msgid "CONFIDENTIAL"
msgstr ""

#. MSG_NoBreakInsideTable
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:668
msgid "Can not insert a Break inside a table"
msgstr "Tablo i�ine bitim eklenemez"

#. DLG_Styles_ErrStyleCantDelete
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:670
msgid "Cannot delete this style"
msgstr "Bu bi�em silinemez"

#. DLG_Styles_ErrStyleBuiltin
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:672
msgid "Cannot modify a builtin style"
msgstr "Yerle�ik bi�em de�i�tirilemez"

#. PRINT_CANNOTSTARTPRINTJOB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:674
msgid "Cannot start print job"
msgstr "Bas�m g�revi ba�lat�lamad�."

#. DLG_MetaData_Category_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:676
msgid "Category:"
msgstr "Kategorisi:"

#. DLG_Tab_Radio_Center
#. DLG_PageNumbers_Center
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:680
msgid "Center"
msgstr "Ortada"

#. TabToggleCenterTab
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:682
#, fuzzy
msgid "Center Tab"
msgstr "Ortada Sekme"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_CENTER
#. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_CENTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:685
#, fuzzy
msgid "Center alignment"
msgstr "Ortala"

#. MENU_STATUSLINE_ALIGN_CENTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:687
msgid "Center-align the paragraph"
msgstr "Paragraf� ortala"

#. DLG_Para_AlignCentered
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:689
msgid "Centered"
msgstr "Ortala"

#. DLG_Spell_ChangeTo
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:691
msgid "Change &to:"
msgstr "Do�ru&su:"

#. DLG_Spell_ChangeAll
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:693
msgid "Change A&ll"
msgstr "T�m�n� D&e�i�tir"

#. DLG_Background_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:695
msgid "Change Background Color"
msgstr "Artalan Rengini De�i�tir"

#. DLG_ToggleCase_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:697
#, fuzzy
msgid "Change Case"
msgstr "B�y�k/k���k harf de�i�imi"

#. DLG_Lists_Cur_Change_Start
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:699
msgid ""
"Change Current \n"
"List"
msgstr "Y�r�rl�kteki Listeyi &#x0a;De�i�tir"

#. DLG_Background_TitleHighlight
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:701
msgid "Change Highlight Color"
msgstr "Vurgu Rengini De�i�tir"

#. DLG_Background_TitleFore
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:703
#, fuzzy
msgid "Change Text Color"
msgstr "Metin Rengini De�i�tir"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DOM_DIRECTION
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DOM_DIRECTION
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:706
msgid "Change dominant direction of paragraph"
msgstr "Bask�n paragraf y�n�n� de�i�tir"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_TOGGLECASE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:708
msgid "Change the case of the selected text"
msgstr "Se�ili metinde b�y�k/k���k harf de�i�imi yap"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_FONT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:710
msgid "Change the font of the selected text"
msgstr "se�ili metinin yaz�tipini de�i�tir"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_PARAGRAPH
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:712
msgid "Change the format of the selected paragraph"
msgstr "Se�ili paragraf�n bi�imini de�i�tir"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_LANGUAGE
#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_LANGUAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:715
msgid "Change the language of the selected text"
msgstr "Se�ili metinin dilini de�i�tir"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_COLUMNS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:717
#, fuzzy
msgid "Change the number of columns"
msgstr "S�tun say�s�n� de�i�tir"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_PAGESETUP
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:719
msgid "Change the printing options"
msgstr "Bas�m se�eneklerini de�i�tir"

#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_1
#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_2
#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_3
#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_4
#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_5
#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_6
#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_7
#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_8
#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_9
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:729
msgid "Change to this suggested spelling"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FMT_BACKGROUND
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:731
msgid "Change your document's background color"
msgstr "Belgenin artalan rengini de�i�tir"

#. DLG_Styles_ModifyCharacter
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:733
msgid "Character"
msgstr "Karakter"

#. FIELD_Numbers_CharCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:735
msgid "Character Count"
msgstr "Karakter Say�s�"

#. FIELD_Numbers_NbspCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:737
#, fuzzy
msgid "Character Count (w/o spaces)"
msgstr "Karakter Say�s� (bo�luk hari�)"

#. DLG_Styles_CharPrev
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:739
msgid "Character Preview"
msgstr "Karakter �nizleme"

#. DLG_WordCount_Characters_No
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:741
#, fuzzy
msgid "Characters (no spaces):"
msgstr "Karakterler (bo�luk hari�)"

#. DLG_WordCount_Characters_Sp
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:743
#, fuzzy
msgid "Characters (with spaces):"
msgstr "Karakterler (bo�luk dahil)"

#. MENU_LABEL_TOOLS_SPELL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:745
#, fuzzy
msgid "Check &Spelling"
msgstr "Yaz�m &Denetimi Yap"

#. MENU_LABEL_HELP_CHECKVER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:747
msgid "Check &Version"
msgstr "&S�r�m"

#. DLG_Options_Label_SpellCheckAsType
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:749
msgid "Check s&pelling as you type"
msgstr "Yazarken yaz�m de&netimi yap"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:751
msgid "Check the document for incorrect spelling"
msgstr "Belgedeki yaz�m hatalar�n� bul"

#. DLG_NEW_Choose
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:753
#, fuzzy
msgid "Choose"
msgstr "Se�"

#. DLG_Options_Label_ChooseForTransparent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:755
msgid "Choose Screen Color"
msgstr "Ekran Rengi Se�"

#. DLG_Options_Label_ColorChooserLabel
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:757
msgid "Choose screen color for AbiWord"
msgstr "Abiword i�in ekran rengi se�"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SET_VIEW_LEVEL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:759
msgid "Choose which revision you wish to view"
msgstr "G�rmek istedi�iniz revizyonu se�in"

#. DLG_Goto_Label_Help
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:761
msgid ""
"Choose your target in the left side.\n"
"If you want to use the \"Go To\" button, just fill the Number Entry with the "
"desired number.  You can use + and - to perform relative movement.\tI.e., if "
"you write \"+2\" and you select \"Line\", the \"Go To\" will go 2 lines "
"below your current position."
msgstr "Soldan bir ��e se�in.&quot;Git&quot; d��mesini kullanmak isterseniz, numaray� giriniz.  + ve - yazarak ileri-geri gidebilirsiniz.  Yani &quot;+2&quot; yazar ve &quot;Sat�r&quot; se�ip &quot;Git&quot; d��mesine bas�nca 2 sat�r ileri gidersiniz."

#. MENU_LABEL_EDIT_CLEAR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:763
#, fuzzy
msgid "Cle&ar"
msgstr "Te&mizle"

#. DLG_Tab_Button_Clear
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:765
msgid "Clear"
msgstr "Kald�r"

#. DLG_Tab_Button_ClearAll
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:767
msgid "Clear &All"
msgstr "&Hepsini Kald�r"

#. DLG_Background_ClearClr
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:769
msgid "Clear Background Color"
msgstr "Artalan Rengini Temizle"

#. DLG_Background_ClearHighlight
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:771
msgid "Clear Highlight Color"
msgstr "Vurgu Rengini Temizle"

#. MSG_QueryExit
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:773
msgid "Close all windows and exit?"
msgstr "T�m pencereler kapat�l�p ��k�lacak. Onayl�yor musunuz?"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_EXIT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:775
#, fuzzy
msgid "Close all windows in the application and exit"
msgstr "T�m pencereleri kapat ve uygulamadan ��k"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_CLOSE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:777
msgid "Close the document"
msgstr "Belgeyi kapat"

#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:779
#, fuzzy
msgid "Closing:"
msgstr "Kapan��:"

#. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_COLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:781
#, fuzzy
msgid "Co&lumn"
msgstr "S�&tun"

#. DLG_FormatTable_Color
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:783 po/tmp/xap_String_Id.h.h:161
#, fuzzy
msgid "Color:"
msgstr "Renk:"

#. DLG_FormatTable_Apply_To_Column
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:785
#, fuzzy
msgid "Column"
msgstr "S�tun"

#. ColumnGapStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:787
#, c-format
msgid "Column Gap [%s]"
msgstr "S�tunlar Aras� [%s]"

#. ColumnStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:789
#, fuzzy, c-format
msgid "Column [%d]"
msgstr "S�tun [%d]"

#. DLG_Column_ColumnTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:791
msgid "Columns"
msgstr "S�tunlar"

#. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_COLUMNS_BEFORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:793
#, fuzzy
msgid "Columns &Left"
msgstr "S&ola S�tun"

#. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_COLUMNS_AFTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:795
#, fuzzy
msgid "Columns &Right"
msgstr "Sa�&a S�tun"

#. DLG_ListRevisions_Column2Label
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:797
#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "Ortal�"

#. DLG_MarkRevisions_Comment2Label
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:799
msgid "Comment to be associated with the revision:"
msgstr ""

#. FIELD_Application_CompileDate
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:801
#, fuzzy
msgid "Compile Date"
msgstr "Derleme Tarihi"

#. FIELD_Application_CompileTime
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:803
msgid "Compile Time"
msgstr "Derleme Saati"

#. DLG_Break_Continuous
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:805
msgid "Con&tinuous"
msgstr "S�&rekli"

#. DLG_MarkRevisions_Check1Label
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:807
#, c-format
msgid "Continue previous revision (number %d)"
msgstr ""

#. FIELD_Document_Contributor
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:809
#, fuzzy
msgid "Contributor"
msgstr "Katk�da bulunan"

#. DLG_MetaData_CoAuthor_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:811
#, fuzzy
msgid "Contributor(s):"
msgstr "Katk�da Bulunan(lar):"

#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_COPY
#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_COPY
#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_COPY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:815
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:817
msgid "Copy the selection and put it on the Clipboard"
msgstr "Se�imi kopyala ve panoya aktar"

#. AUTOTEXT_CLOSING_3
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:819
msgid "Cordially,"
msgstr ""

#. MSG_IE_CouldNotOpen
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:821
#, c-format
msgid "Could not open file %s for writing"
msgstr "%s dosyas� a��lam�yor"

#. MSG_OpenFailed
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:823
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file %s."
msgstr "%s dosyas� a��lamad�."

#. MSG_IE_CouldNotWrite
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:825
#, c-format
msgid "Could not write to file %s"
msgstr "%s dosyas�na yaz�lam�yor"

#. MSG_SaveFailed
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:827
#, c-format
msgid "Could not write to the file %s."
msgstr "%s dosyas�na yaz�lamad�."

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_WORDCOUNT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:829
#, fuzzy
msgid "Count the number of words in the document"
msgstr "Belgedeki s�zc�k say�s�n� bul"

#. FIELD_Document_Coverage
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:831
msgid "Coverage"
msgstr "Kapsam"

#. DLG_MetaData_Coverage_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:833
msgid "Coverage:"
msgstr "Kapsam�:"

#. DLG_NEW_Tab1_FAX1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:835
msgid "Create a fax"
msgstr ""

#. DLG_NEW_Tab1_WP1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:837
msgid "Create a new blank document"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FILE_NEW
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_NEW
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_NEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:841
msgid "Create a new document"
msgstr "Yeni belge yarat"

#. DLG_NEW_Create
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:843
msgid "Create a new document from a template"
msgstr "�ablondan Yeni Belge Yarat"

#. DLG_NEW_StartEmpty
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:845
msgid "Create an empty document"
msgstr "Bo� belge ile ba�la"

#. FIELD_Document_Creator
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:847
#, fuzzy
msgid "Creator"
msgstr "Yaratan"

#. MENU_LABEL_EDIT_CUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:849
msgid "Cu&t"
msgstr "Ke&s"

#. FIELD_Datetime_CurrentDate
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:851
#, fuzzy
msgid "Current Date"
msgstr "G�n�n Tarihi"

#. DLG_Lists_Current_Font
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:853
msgid "Current Font"
msgstr "Y�r�rl�kteki Yaz�tipi"

#. DLG_Lists_Current_List_Label
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:855
msgid "Current List Label"
msgstr "Y�r�rl�kteki Liste Etiketi"

#. DLG_Lists_Current_List_Type
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:857
msgid "Current List Type"
msgstr "Y�r�rl�kteki Liste Tipi"

#. MSG_EmptySelection
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:859
msgid "Current Selection is Empty"
msgstr "Se�ili k�s�m bo�"

#. DLG_Styles_DefCurrent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:861
#, fuzzy
msgid "Current Settings"
msgstr "Y�r�rl�kteki Ayarlar"

#. FIELD_Datetime_CurrentTime
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:863
#, fuzzy
msgid "Current Time"
msgstr "G�n�n Saati"

#. DLG_Options_Label_ViewCursorBlink
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:865
msgid "Cursor &blink"
msgstr "K�rp��an �&mle�"

#. DLG_Options_Label_SpellCustomDict
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:867
msgid "Custom Dictionary:"
msgstr "�zel K�lavuz:"

#. FIELD_DateTime_Custom
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:869
msgid "Customizable date/time"
msgstr "Tarih/saat"

#. DLG_Lists_Customize
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:871
#, fuzzy
msgid "Customized List"
msgstr "�zel Liste"

#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_CUT
#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_CUT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_CUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:875
msgid "Cut"
msgstr "Kes"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:877
msgid "Cut the selection and put it on the Clipboard"
msgstr "Se�imi kes ve panoya aktar"

#. DLG_Lists_Dashed_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:879 po/tmp/xap_String_Id.h.h:191
msgid "Dashed List"
msgstr "Tireli"

#. FIELD_Document_Date
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:881
msgid "Date"
msgstr "Tarih"

#. MENU_LABEL_INSERT_DATETIME
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:883
#, fuzzy
msgid "Date and &Time"
msgstr "&Tarih ve Saat"

#. FIELD_Type_Datetime
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:885
msgid "Date and Time"
msgstr "Tarih ve Saat"

#. FIELD_DateTime_DOY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:887
msgid "Day # in the year"
msgstr "Y�l�n g�n�"

#. DLG_Options_Btn_Default
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:889
msgid "De&faults"
msgstr "Va&rsay�lan"

#. AUTOTEXT_SALUTATION_1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:891
msgid "Dear Mom and Dad,"
msgstr ""

#. AUTOTEXT_SALUTATION_2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:893
msgid "Dear Sir or Madam:"
msgstr ""

#. DLG_Tab_Radio_Decimal
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:895
msgid "Decimal"
msgstr "Ondal�k"

#. TabToggleDecimalTab
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:897
#, fuzzy
msgid "Decimal Tab"
msgstr "Ondal�k Sekme"

#. TOOLBAR_LABEL_UNINDENT
#. TOOLBAR_STATUSLINE_UNINDENT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_UNINDENT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:901
msgid "Decrease indent"
msgstr "Girinti azalt"

#. FIELD_DateTime_DefaultDateNoTime
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:903
msgid "Default date (w/o time)"
msgstr "Ge�erli tarih(saat yok)"

#. FIELD_DateTime_DefaultDate
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:905
msgid "Default date representation"
msgstr "Ge�erli tarih"

#. DLG_Options_Label_DefaultPageSize
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:907
#, fuzzy
msgid "Default page size"
msgstr "Varsay�lan sayfa boyutu"

#. DLG_Tab_Label_DefaultTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:909
msgid "Default tab stops:"
msgstr "Haz�r durak aralar�:"

#. DLG_Options_Label_DirectionRtl
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:911
msgid "Default to right-to-left direction of text"
msgstr "Varsay�lan metin y�n� sa�dan-sola"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:914
msgid "Define or apply style for the selection"
msgstr "Se�ime bir bi�em uygula, veya yeni bir tane tan�mla"

#. DLG_Styles_Delete
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:917 po/tmp/xap_String_Id.h.h:199
msgid "Delete"
msgstr "Sil"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:919
msgid "Delete Cells"
msgstr "H�cre Sil"

#. MENU_LABEL_TABLE_DELETECOLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:921
msgid "Delete Co&lumn"
msgstr "S�&tun Sil"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_COLUMNS
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETECOLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:924
msgid "Delete Column"
msgstr "S�tun Sil"

#. MENU_LABEL_TABLE_DELETEROW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:926
msgid "Delete Ro&w"
msgstr "S&at�r Sil"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_ROWS
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETEROW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:929
msgid "Delete Row"
msgstr "Sat�r Sil"

#. MENU_LABEL_TABLE_DELETETABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:931
msgid "Delete Tabl&e"
msgstr "Tabl&oyu Sil"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_TABLE
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETETABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:934
msgid "Delete Table"
msgstr "Tablo Sil"

#. TOOLBAR_LABEL_DELETE_COLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:936
msgid "Delete column"
msgstr "S�tun sil"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_DELETE_HYPERLINK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:938
msgid "Delete hyperlink"
msgstr "Metin ba�lant�s�n� sil"

#. TOOLBAR_LABEL_DELETE_ROW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:940
msgid "Delete row"
msgstr "Sat�r sil"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_CLEAR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:942
msgid "Delete the selection"
msgstr "Se�imi sil"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_DELETE_COLUMN
#. TOOLBAR_TOOLTIP_DELETE_COLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:945
msgid "Delete this column from its table"
msgstr "Bu s�tunu tablodan sil"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_DELETE_ROW
#. TOOLBAR_TOOLTIP_DELETE_ROW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:948
msgid "Delete this row from its table"
msgstr "Bu sat�r� tablodan sil"

#. DLG_Styles_Description
#. DLG_Styles_ModifyDescription
#. FIELD_Document_Description
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:952
msgid "Description"
msgstr "A��klama"

#. DLG_MetaData_Description_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:954 po/tmp/xap_String_Id.h.h:201
msgid "Description:"
msgstr "A��klama:"

#. DLG_Lists_Diamond_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:956 po/tmp/xap_String_Id.h.h:203
msgid "Diamond List"
msgstr "Karolu"

#. DLG_HdrFtr_FooterEven
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:958
msgid "Different footer on facing pages"
msgstr "Y�zy�ze sayfalarda farkl� altbilgi"

#. DLG_HdrFtr_FooterFirst
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:960
msgid "Different footer on first page"
msgstr "�lk sayfada farkl� altbilgi"

#. DLG_HdrFtr_FooterLast
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:962
msgid "Different footer on last page"
msgstr "Son sayfada farkl� altbilgi"

#. DLG_HdrFtr_HeaderEven
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:964
msgid "Different header on facing pages"
msgstr "Y�zy�ze sayfalarda farkl� �stbilgi"

#. DLG_HdrFtr_HeaderFirst
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:966
msgid "Different header on first page"
msgstr "�lk sayfada farkl� �stbilgi"

#. DLG_HdrFtr_HeaderLast
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:968
msgid "Different header on last page"
msgstr "Son sayfada farkl� �stbilgi"

#. DLG_Styles_StylesLocked
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:970
msgid "Disable all formatting commands, except styles"
msgstr "Bi�em hari� t�m bi�imlendirme komutlar�n� kald�r"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_CREDITS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:972
msgid "Display Credits"
msgstr "Eme�i ge�enleri g�ster"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_CONTENTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:974
msgid "Display Help Contents"
msgstr "Yard�m i�eri�ini g�ster"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_INDEX
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:976
msgid "Display Help Index"
msgstr "Yard�m indeksini g�ster"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUTOS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:978
msgid "Display information about Open Source"
msgstr "Open Source hakk�nda bilgi ver"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_SHOWPARA
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:980
msgid "Display non-printing characters"
msgstr "Bas�lmayan karakterleri g�ster"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:982
msgid "Display program information, version number, and copyright"
msgstr "S�r�m no, telif hakk� ve di�er program bilgilerini g�ster"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_CHECKVER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:984
msgid "Display program version number"
msgstr "Program s�r�m numaras�n� g�ster"

#. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetAll
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:986
msgid "Do you want to reset ignored words in all the documents?"
msgstr "T�m belgelerde atlanan s�zc�kler s�f�rlans�n m�?"

#. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetCurrent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:988
msgid "Do you want to reset ignored words in the current document?"
msgstr "Bu belgede atlanan s�zc�kler s�f�rlans�n m�?"

#. FIELD_Type_Document
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:990
msgid "Document"
msgstr "Belge"

#. DLG_MetaData_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:992
msgid "Document Properties"
msgstr "Belge �zellikleri"

#. DLG_FormatFootnotes_FootRestartNone
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:994
#, fuzzy
msgid "Don't restart"
msgstr "Tekrar ba�latma"

#. DLG_Para_SpacingDouble
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:996
msgid "Double"
msgstr "�ift"

#. TOOLBAR_LABEL_DOUBLE_SPACE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:998
#, fuzzy
msgid "Double Spacing"
msgstr "�ift aral�k"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_DOUBLE_SPACE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_DOUBLE_SPACE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1001
#, fuzzy
msgid "Double spacing"
msgstr "�ift sat�r aral���"

#. MENU_LABEL_EDIT_EDITFOOTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1006
msgid "Edit Footer"
msgstr "Altbilgi D�zenle"

#. MENU_LABEL_EDIT_EDITHEADER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1011
msgid "Edit Header"
msgstr "�stbilgi D�zenle"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_HEADFOOT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1013
msgid "Edit text at the top or bottom of every page"
msgstr "Her sayfan�n �st�nde veya alt�ndaki metini d�zenle"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_EDITFOOTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1015
msgid "Edit the Footer on the current page"
msgstr "Y�r�rl�kteki sayfan�n altbilgisini d�zenle"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_EDITHEADER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1017
msgid "Edit the Header on the current page"
msgstr "Y�r�rl�kteki sayfan�n �stbilgisini d�zenle"

#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1019
msgid "Email:"
msgstr "Eposta:"

#. MENU_LABEL_VIEW_LOCKSTYLES
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1021
msgid "Enable F&ormatting Tools"
msgstr "Bi�i&mlendirme Ara�lar�n� Kullan"

#. DLG_Options_Label_CheckEnableSmoothScrolling
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1023
msgid "Enable Smooth Scrolling"
msgstr "Yumu�ak Ekran Hareketi"

#. FIELD_Numbers_EndnoteAnchor
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1025
msgid "Endnote anchor"
msgstr "Sonnot ��pas�"

#. FIELD_Numbers_EndnoteReference
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1027
#, fuzzy
msgid "Endnote reference"
msgstr "Sonnot referans�"

#. DLG_FormatFootnotes_EndStyle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1029
msgid "Endnote style"
msgstr "Sonnot bi�emi"

#. FIELD_Error
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1031
msgid "Error calculating value!"
msgstr "Hesap hatas�!!"

#. SCRIPT_CANTRUN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1033
#, fuzzy, c-format
msgid "Error executing script %s"
msgstr "%s beti�i y�r�t�l�rken hata oldu"

#. MSG_ImportError
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1035
#, c-format
msgid "Error importing file %s."
msgstr "%s dosyas� d��ar�dan al�n�rken hata olu�tu."

#. MSG_SaveFailedExport
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1037
#, c-format
msgid "Error while attempting to save %s: could not construct exporter"
msgstr "%s kay�t edilirken yazma hatas� olu�tu: d��ar� aktar�c� olu�turulamad�"

#. MSG_SaveFailedName
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1039
#, c-format
msgid "Error while attempting to save %s: invalid name"
msgstr "%s kay�t edilirken hata olu�tu: ge�ersiz ad"

#. TOOLBAR_LABEL_SCRIPT_PLAY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1041
msgid "Ex. script"
msgstr "Betik y�r�t"

#. DLG_Para_SpacingExactly
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1043
msgid "Exactly"
msgstr "Tam olarak"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SCRIPTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1045
msgid "Execute helper scripts"
msgstr "Yard�mc� betikleri y�r�t"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_SCRIPT_PLAY
#. TOOLBAR_TOOLTIP_SCRIPT_PLAY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1048
msgid "Execute script"
msgstr "Beti�i y�r�t"

#. DLG_ListRevisions_Label1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1050
msgid "Existing revisions:"
msgstr ""

#. DLG_Field_Parameters_Capital
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1052
msgid "Extra Parameters"
msgstr "Ekstra Parametreler"

#. DLG_Options_Label_ViewExtraTB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1054
#, fuzzy
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Ekstra Ara� �ubu�u"

#. DLG_Field_Parameters
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1056
msgid "Extra parameters:"
msgstr "Ekstra parametreler:"

#. MENU_LABEL_FORMAT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1058
#, fuzzy
msgid "F&ormat"
msgstr "&Bi�imlendir"

#. MENU_LABEL_VIEW_FULLSCREEN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1060
msgid "F&ull Screen"
msgstr "Ta&m Ekran"

#. DLG_FR_FindLabel
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1062
msgid "Fi&nd what:"
msgstr "&Aranan:"

#. DLG_MailMerge_Insert_No_Colon
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1064
#, fuzzy
msgid "Field Name"
msgstr "Alan Ad�"

#. DLG_MailMerge_Insert
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1066
#, fuzzy
msgid "Field Name:"
msgstr "Alan Ad�:"

#. MSG_IE_UnsupportedType
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1068
#, c-format
msgid "File %s is not of a currently supported file type"
msgstr "%s dosyas�n�n tipi hen�z desteklenmiyor"

#. MSG_IE_FakeType
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1070
#, c-format
msgid "File %s is not of the type it claims to be"
msgstr "%s dosyas� k�nyesinde yaz�l� tipte de�il"

#. MSG_IE_UnknownType
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1072
#, c-format
msgid "File %s is of unknown type"
msgstr "%s dosyas�n�n tipi bilinmiyor"

#. MSG_IE_FileNotFound
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1074
#, c-format
msgid "File %s not found"
msgstr "%s dosyas� yok"

#. FIELD_Application_Filename
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1076
#, fuzzy
msgid "File Name"
msgstr "Dosya Ad�"

#. DLG_FR_FindTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1078
msgid "Find"
msgstr "Bul"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_FIND
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1080
msgid "Find the specified text"
msgstr "Belirtilen metini bul"

#. FirstLineIndentStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1082
#, c-format
msgid "First Line Indent [%s]"
msgstr "�lk Sat�r Girintili [%s]"

#. DLG_Para_SpecialFirstLine
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1084
msgid "First line"
msgstr "�lk Sat�r"

#. DLG_InsertTable_FixedColSize
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1086
msgid "Fixed column size:"
msgstr "Sabit s�tun boyutu:"

#. DLG_Para_PreviewFollowParagraph
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1088
#, fuzzy
msgid ""
"Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following "
"Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph"
msgstr "Sonraki Paragraf Sonraki Paragraf Sonraki Paragraf Sonraki Paragraf Sonraki Paragraf Sonraki Paragraf Sonraki Paragraf"

#. DLG_Styles_ModifyFont
#. TOOLBAR_LABEL_FMT_FONT
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_FONT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_FONT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1093 po/tmp/xap_String_Id.h.h:261
msgid "Font"
msgstr "Yaz�tipi"

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_SIZE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_SIZE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SIZE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1097
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Yaz�tipi boyutu"

#. TOOLBAR_LABEL_COLOR_FORE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_COLOR_FORE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_COLOR_FORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1101
msgid "Font color"
msgstr "Yaz�tipi rengi"

#. DLG_Lists_ButtonFont
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1103
#, fuzzy
msgid "Font..."
msgstr "Yaz�tipi..."

#. DLG_Lists_Font
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1105 po/tmp/xap_String_Id.h.h:263
msgid "Font:"
msgstr "Yaz�tipi:"

#. MENU_LABEL_INSERT_FOOTNOTE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1107
#, fuzzy
msgid "Foot&note"
msgstr "Di&pnot"

#. DLG_PageNumbers_Footer
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1109
msgid "Footer"
msgstr "Altbilgi"

#. DLG_HdrFtr_FooterFrame
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1111
msgid "Footer Properties"
msgstr "Altbilgi �zellikleri"

#. FooterStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1113
#, c-format
msgid "Footer [%s]"
msgstr "Altbilgi [%s]"

#. FIELD_Numbers_FootnoteAnchor
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1115
msgid "Footnote anchor"
msgstr "Dipnot ��pas�"

#. FIELD_Numbers_FootnoteReference
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1117
#, fuzzy
msgid "Footnote reference"
msgstr "Dipnot referans�"

#. DLG_FormatFootnotes_FootStyle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1119
msgid "Footnote style"
msgstr "Dipnot bi�emi"

#. MENU_LABEL_FMT_FOOTNOTES
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1121
msgid "Footnotes and Endnotes"
msgstr "Dipnot ve Sonnot"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1124
msgid "Force LTR direction of text"
msgstr "Soldan-sa�a metin zorunlu"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1127
msgid "Force RTL direction of text"
msgstr "Sa�dan-sola metin zorunlu"

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1129
msgid "Force text LTR"
msgstr "Soldan-sa�a metin"

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1131
msgid "Force text RTL"
msgstr "Sa�dan-sola metin"

#. DLG_Styles_ModifyFormat
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1133
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "Bi�im"

#. DLG_FormatFootnotes_Endnotes
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1135
msgid "Format Endnotes"
msgstr "Sonnot bi�imledir"

#. DLG_FormatFootnotes_Footnotes
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1137
msgid "Format Footnotes"
msgstr "Dipnot bi�imlendir"

#. DLG_FormatFootnotes_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1139
msgid "Format Footnotes and Endnotes"
msgstr "Dipnot ve Sonnot Bi�imlendir"

#. DLG_HdrFtr_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1141
msgid "Format Header/Footers"
msgstr "�stblgi/Altbilgi Bi�imlendir"

#. TOOLBAR_LABEL_FMTPAINTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1143
#, fuzzy
msgid "Format Painter"
msgstr "F�r�ay� bi�imlendir"

#. DLG_FormatTableTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1146
#, fuzzy
msgid "Format Table"
msgstr "Tablo Bi�imledir"

#. DLG_Options_Label_ViewFormatTB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1148
#, fuzzy
msgid "Format Toolbar"
msgstr "Ara� �ubu�unu Bi�imlendir"

#. DLG_Lists_Format
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1150
msgid "Format:"
msgstr "Bi�im:"

#. AUTOTEXT_EMAIL_2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1152
#, fuzzy
msgid "From:"
msgstr "Ba�lang��: "

#. AUTOTEXT_EMAIL_6
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1154
msgid "Fwd:"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_General
#. DLG_MetaData_TAB_General
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1157
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Genel"

#. DLG_Goto_Btn_Goto
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1159
msgid "Go To"
msgstr "Git"

#. DLG_Goto_Label_What
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1161
msgid "Go To &What:"
msgstr "Gidilecek ��&e:"

#. DLG_Goto_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1163
msgid "Go to..."
msgstr "Git..."

#. DLG_Lists_Hand_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1165 po/tmp/xap_String_Id.h.h:307
msgid "Hand List"
msgstr "Elli"

#. DLG_Para_SpecialHanging
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1167
msgid "Hanging"
msgstr "As�l�"

#. DLG_PageNumbers_Header
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1169
msgid "Header"
msgstr "�stbilgi"

#. DLG_HdrFtr_HeaderFrame
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1171
msgid "Header Properties"
msgstr "�stbilgi �zellikleri"

#. HeaderStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1173
#, c-format
msgid "Header [%s]"
msgstr "�stbilgi [%s]"

#. MENU_LABEL_FMT_HDRFTR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1175
msgid "Header/Footers"
msgstr "Altbilgi/�stbilgi"

#. MSG_CHECK_PRINT_MODE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1177
msgid ""
"Headers and Footers can only be created and edited while in Print View "
"Mode. \n"
" To enter this mode choose View then Print Layout from the Menus. \n"
" Would you like to enter Print Layout mode right now?"
msgstr "�stbilgi ve Altbilgiler ancak bas�m izleme ekran�nda olu�turulup d�zenlenebilirler.&#x0a; Bu ekrana ge�mek i�in men�den &quot;G�r�nt�le&quot;, sonra &quot;Bas�m Yerle�imi&quot; se�in. &#x0a; Bu ekrana �imdi ge�ilsin mi?"

#. DLG_Lists_Heart_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1179 po/tmp/xap_String_Id.h.h:319
msgid "Heart List"
msgstr "Kalpli"

#. DLG_Lists_Hebrew_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1181
#, fuzzy
msgid "Hebrew List"
msgstr "Hebrew"

#. TOOLBAR_LABEL_HELP
#. TOOLBAR_STATUSLINE_HELP
#. TOOLBAR_TOOLTIP_HELP
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1185
msgid "Help"
msgstr "Yard�m"

#. MENU_LABEL_HELP_CONTENTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1187
msgid "Help &Contents"
msgstr "��&indekiler"

#. MENU_LABEL_HELP_INDEX
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1189
msgid "Help &Introduction"
msgstr "�&ndeks"

#. DLG_Options_Label_Hide
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1191
msgid "Hide"
msgstr "Gizle"

#. DLG_Options_Label_SpellHideErrors
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1193
msgid "Hide &spelling errors in the document"
msgstr "Belgedeki yaz�m &hatalar�n� gizle"

#. TOOLBAR_LABEL_COLOR_BACK
#. TOOLBAR_STATUSLINE_COLOR_BACK
#. TOOLBAR_TOOLTIP_COLOR_BACK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1197
msgid "Highlight"
msgstr "Vurgula"

#. DLG_Spell_IgnoreAll
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1199
msgid "I&gnore All"
msgstr "T�m�n� A&tla"

#. InsertModeFieldINS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1201
msgid "INS"
msgstr "INS"

#. DLG_Options_Label_Icons
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1203
msgid "Icons"
msgstr "Simgeler"

#. DLG_Options_Label_Ignore
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1205
#, fuzzy
msgid "Ignore"
msgstr "G�zard� et"

#. MENU_STATUSLINE_SPELL_IGNOREALL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1207
msgid "Ignore all occurrences of this word in the document"
msgstr "Bu s�zc�k t�m belgede atlans�n"

#. DLG_Options_Label_SpellIgnoredWord
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1209
msgid "Ignored words:"
msgstr "Bu s�zc�kleri atla:"

#. DLG_Lists_Implies_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1211 po/tmp/xap_String_Id.h.h:347
msgid "Implies List"
msgstr "Implies"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_IMPORTSTYLES
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1213
msgid "Import style definitions from a document"
msgstr "Bir belgeden bi�em tan�mlar�n� y�kle"

#. DLG_Styles_LBL_InUse
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1215
#, fuzzy
msgid "In Use"
msgstr "Kullan�mda Olan"

#. AUTOTEXT_REFERENCE_1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1217
msgid "In reply to:"
msgstr ""

#. WORD_PassInvalid
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1219
#, fuzzy
msgid "Incorrect Password"
msgstr "Ge�ersiz parola"

#. TOOLBAR_LABEL_INDENT
#. TOOLBAR_STATUSLINE_INDENT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_INDENT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1223
msgid "Increase indent"
msgstr "Girinti artt�r"

#. DLG_Para_LabelIndentation
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1225
msgid "Indentation"
msgstr "Girinti"

#. DLG_ToggleCase_FirstUpperCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1227
msgid "Initial Caps"
msgstr "Kelime ayar�"

#. DLG_FormatFootnotes_EndInitialVal
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1229
msgid "Initial Endnote value"
msgstr "�lk Sonnot de�eri"

#. DLG_FormatFootnotes_FootInitialVal
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1231
msgid "Initial Footnote value"
msgstr "�lk dipnot de�eri"

#. DLG_Break_Insert
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1234 po/tmp/xap_String_Id.h.h:357
msgid "Insert"
msgstr "Araya Ekle"

#. MENU_LABEL_TABLE_INSERTCOLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1236
#, fuzzy
msgid "Insert &Columns"
msgstr "Araya S�&tun Ekle"

#. MENU_LABEL_TABLE_INSERTROW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1238
#, fuzzy
msgid "Insert &Rows"
msgstr "Araya S&at�r Ekle"

#. MENU_LABEL_TABLE_INSERTTABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1240
#, fuzzy
msgid "Insert &Table"
msgstr "Araya Tabl&o Ekle"

#. DLG_InsertBookmark_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1243
msgid "Insert Bookmark"
msgstr "Araya yer imi ekle"

#. DLG_Break_BreakTitle_Capital
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1245
#, fuzzy
msgid "Insert Break"
msgstr "Araya Bitim Ekle"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1247
#, fuzzy
msgid "Insert Cells"
msgstr "Araya H�cre Ekle"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_PASTE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1249
msgid "Insert Clipboard contents"
msgstr "Pano i�eri�ini araya ekle"

#. DLG_DateTime_DateTimeTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1251
#, fuzzy
msgid "Insert Date and Time"
msgstr "Tarih ve Saat"

#. DLG_Field_FieldTitle_Capital
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1253
#, fuzzy
msgid "Insert Field"
msgstr "Araya Alan Ekle"

#. DLG_InsertHyperlink_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1256
#, fuzzy
msgid "Insert Hyperlink"
msgstr "Araya metin ba�lant�s� ekle"

#. TOOLBAR_LABEL_IMG
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1258
#, fuzzy
msgid "Insert Image"
msgstr "�mge ekle"

#. DLG_MailMerge_MailMergeTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1260
msgid "Insert Mail Merge Field"
msgstr "Araya Mail Merge Alan� Ekle"

#. DLG_InsertTable_TableTitle
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERTTABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1264
#, fuzzy
msgid "Insert Table"
msgstr "Araya Tablo Ekle"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOOKMARK
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOOKMARK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1267
msgid "Insert a bookmark into the document"
msgstr "Belgeye bir yer imi ekle"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_FIELD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1269
msgid "Insert a calculated field"
msgstr "Araya hesaplanan bir alan ekle"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_COLUMNS_BEFORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1271
msgid "Insert a column to the left"
msgstr "Soluna bir s�tun ekle"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_COLUMNS_AFTER
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERTCOLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1274
msgid "Insert a column to the right"
msgstr "Sa��na bir s�tun ekle"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_FOOTNOTE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1276
msgid "Insert a footnote"
msgstr "Bir dipnot ekle"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_HYPERLINK
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_HYPERLINK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1279
#, fuzzy
msgid "Insert a hyperlink into the document"
msgstr "Belgeye bir metin ba�lant�s� ekle"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_MAILMERGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1281
msgid "Insert a mail merge field"
msgstr "Bir mail merge ekle"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_INSERT_TABLE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_INSERT_TABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1284
msgid "Insert a new table into your document"
msgstr "Belgeye yeni bir tablo ekle"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_BREAK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1286
msgid "Insert a page, column, or section break"
msgstr "Araya sayfa, s�tun veya b�l�m sonu ekle"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_PICTURE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1288
#, fuzzy
msgid "Insert a picture"
msgstr "Araya bir resim ekle"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_ROWS_BEFORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1290
msgid "Insert a row above"
msgstr "�st�ne bir sat�r ekle"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_ROWS_AFTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1293
msgid "Insert a row below"
msgstr "Alt�na bir s�tun ekle"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_SYMBOL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1295
msgid "Insert a symbol or other special character"
msgstr "Araya sembol veya ba�ka bir �zel karakter ekle"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_PAGENO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1297
msgid "Insert an automatically-updated page number"
msgstr "Araya otomatik olarak g�ncellenen bir sayfa numaras� ekle"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_ENDNOTE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1299
msgid "Insert an endnote"
msgstr "Araya sonnot ekle"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_GRAPHIC
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1301
msgid "Insert an existing picture from another file"
msgstr "Araya bir resim ekle"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_IMG
#. TOOLBAR_TOOLTIP_IMG
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1304
msgid "Insert an image into the document"
msgstr "Belgeye bir imge ekle"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_BOOKMARK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1306
#, fuzzy
msgid "Insert bookmark"
msgstr "Araya yer imi ekle"

#. DLG_Break_BreakTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1308
#, fuzzy
msgid "Insert break"
msgstr "Bitim"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_CLIPART
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1310
#, fuzzy
msgid "Insert clipart"
msgstr "Araya clipart ekle"

#. DLG_Field_FieldTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1312
#, fuzzy
msgid "Insert field"
msgstr "Alan"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_HYPERLINK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1314
#, fuzzy
msgid "Insert hyperlink"
msgstr "Araya metin ba�lant�s� ekle"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_INSERT_SYMBOL
#. TOOLBAR_TOOLTIP_INSERT_SYMBOL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1317
#, fuzzy
msgid "Insert symbol"
msgstr "Araya sembol ekle"

#. TOOLBAR_LABEL_INSERT_TABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1319
#, fuzzy
msgid "Insert table"
msgstr "Araya tablo ekle"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_FILE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1321
msgid "Insert the contents of another file"
msgstr "Araya ba�ka bir dosyan�n i�eri�ini ekle"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_DATETIME
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1323
msgid "Insert the date and/or time"
msgstr "Araya tarih ve/veya saat ekle"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_PASTE_SPECIAL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1325
msgid "Insert unformatted clipboard contents"
msgstr "Pano i�eri�ini bi�imsiz olarak araya ekle"

#. DLG_Options_Label_SpellInternet
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1327
#, fuzzy
msgid "Internet and &file addresses"
msgstr "D&osya ve �nternet adreslerini atla"

#. DLG_Options_Label_ViewUnprintable
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1329
msgid "Invisible &Layout Marks"
msgstr "G�r�nmeyen &Yerle�im �mleri"

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_ITALIC
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_ITALIC
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_ITALIC
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1333 po/tmp/xap_String_Id.h.h:377
msgid "Italic"
msgstr "�talik"

#. DLG_Para_AlignJustified
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1335
msgid "Justified"
msgstr "Tam yasl�"

#. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_JUSTIFY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1337
msgid "Justify"
msgstr "Tam"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_JUSTIFY
#. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_JUSTIFY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1340
#, fuzzy
msgid "Justify paragraph"
msgstr "Tam yasl�"

#. MENU_STATUSLINE_ALIGN_JUSTIFY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1342
msgid "Justify the paragraph"
msgstr "Paragraf� tam yasla"

#. DLG_Para_PushKeepWithNext
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1344
msgid "Keep with ne&xt"
msgstr "Sonraki ile hep &ayn� sayfada"

#. FIELD_PieceTable_Test
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1346
msgid "Kevins Test"
msgstr "Kevins Test"

#. FIELD_Document_Keywords
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1348
#, fuzzy
msgid "Keywords"
msgstr "Anahtar Kelimeler"

#. DLG_MetaData_Keywords_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1350
#, fuzzy
msgid "Keywords:"
msgstr "Anahtar Kelimeler:"

#. DLG_Lists_Indent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1352
msgid "Label Align:"
msgstr "Etiket Hizas�:"

#. AUTOTEXT_SALUTATION_3
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1354
msgid "Ladies and Gentlemen:"
msgstr ""

#. DLG_Styles_ModifyLanguage
#. DLG_Options_Label_Language
#. FIELD_Document_Language
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1358
msgid "Language"
msgstr "Dil"

#. DLG_Options_Label_LangSettings
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1360
msgid "Language settings"
msgstr "Dil Ayarlar�"

#. DLG_MetaData_Languages_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1362
msgid "Language(s):"
msgstr "Dil(ler):"

#. DLG_Options_Label_Layout
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1364
msgid "Layout"
msgstr "Yerle�im"

#. DLG_Tab_Label_Leader
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1366
msgid "Leader"
msgstr "�z karakteri"

#. DLG_Para_AlignLeft
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1371
msgid "Left"
msgstr "Sola yasl�"

#. LeftIndentStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1373
#, c-format
msgid "Left Indent [%s]"
msgstr "Soldan Girinti [%s]"

#. LeftIndentTextIndentStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1375
#, c-format
msgid "Left Indent [%s] First Line Indent [%s]"
msgstr "Soldan Girinti [%s] �lk Sat�r Girintili [%s]"

#. LeftMarginStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1377
#, c-format
msgid "Left Margin [%s]"
msgstr "Sol Kenar Bo�lu�u [%s]"

#. TabToggleLeftTab
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1379
#, fuzzy
msgid "Left Tab"
msgstr "Solda Sekme"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_LEFT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_LEFT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1382
#, fuzzy
msgid "Left alignment"
msgstr "Sola yasl�"

#. MENU_STATUSLINE_ALIGN_LEFT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1384
msgid "Left-align the paragraph"
msgstr "Paragraf� sola yasla"

#. DLG_Lists_DelimiterString
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1386
msgid "Level Delimiter:"
msgstr "D�zey s�n�rlay�c�:"

#. DLG_Lists_Level
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1388
msgid "Level:"
msgstr "D�zey:"

#. DLG_Para_LabelLineSpacing
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1390
msgid "Li&ne spacing:"
msgstr "Sa&t�r aral���:"

#. DLG_Goto_Target_Line
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1392
msgid "Line"
msgstr "Sat�r"

#. FIELD_Numbers_LineCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1394
msgid "Line Count"
msgstr "Sat�r Say�s�"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_TOPLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1396
msgid "Line above the selection (toggle)"
msgstr "Se�imin tepesine �izgi �ek (varsa kald�r)"

#. DLG_Para_TabLabelLineAndPageBreaks
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1398
msgid "Line and &Page Breaks"
msgstr "Sat�r ve &Sayfa Sonlar�"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_BOTTOMLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1400
msgid "Line below the selection (toggle)"
msgstr "Se�imin dibine �izgi �ek (varsa kald�r)"

#. DLG_Column_Line_Between
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1402
msgid "Line between"
msgstr "Araya �izgi �ek"

#. DLG_WordCount_Lines
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1404
#, fuzzy
msgid "Lines:"
msgstr "Sat�rlar"

#. DLG_Styles_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1406
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "Liste"

#. FIELD_Numbers_ListLabel
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1408
msgid "List Label"
msgstr "Liste Etiketi"

#. DLG_Lists_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1410
msgid "Lists for "
msgstr "Listeler"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_LOCK_TB_LAYOUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1412
msgid "Lock the layout of the current toolbars"
msgstr "Mevcut ara� �ubuklar�n�n yerle�imini sabitle"

#. AUTOTEXT_CLOSING_4
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1414
msgid "Love,"
msgstr ""

#. DLG_Lists_Lower_Case_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1416 po/tmp/xap_String_Id.h.h:405
msgid "Lower Case List"
msgstr "K���k harfli"

#. DLG_Lists_Lower_Roman_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1418 po/tmp/xap_String_Id.h.h:407
msgid "Lower Roman List"
msgstr "K���k Romen rakaml�"

#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1420
msgid "Mail Instructions:"
msgstr "Posta Talimatlar�:"

#. FIELD_Application_MailMerge
#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_MAILMERGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1423
msgid "Mail Merge"
msgstr "Mail Merge"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_BOLD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1425
msgid "Make the selection bold (toggle)"
msgstr "Se�imi kal�n yap (varsa kald�r)"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_ITALIC
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1427
msgid "Make the selection italic (toggle)"
msgstr "Se�imi italik yap (varsa kald�r)"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_SUBSCRIPT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1429
msgid "Make the selection subscript (toggle)"
msgstr "Make the selection subscript (varsa kald�r)"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_SUPERSCRIPT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1431
msgid "Make the selection superscript (toggle)"
msgstr "Make the selection superscript (varsa kald�r)"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1433
msgid "Manage changes in document"
msgstr "Bir belgedeki de�i�iklikleri y�net"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_PLUGINS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1435
msgid "Manage plugins"
msgstr "Uyumlu-ek y�netimi"

#. DLG_MarkRevisions_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1437
msgid "Mark Revisions"
msgstr "Revizyonlar� ��aretle"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_MARK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1439
#, fuzzy
msgid "Mark changes as you type"
msgstr "Yazarken de�i�iklikleri i�aretle"

#. FIELD_PieceTable_MartinTest
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1441
msgid "Martins Test"
msgstr "Martins Test"

#. DLG_Column_Size
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1443
#, fuzzy
msgid "Max Column size"
msgstr "Azami s�tun boyu"

#. DLG_MergeCells_Above
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1445
msgid "Merge Above"
msgstr "�st�yle B�t�nle�"

#. DLG_MergeCells_Below
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1447
msgid "Merge Below"
msgstr "Alt�yla B�t�nle�"

#. DLG_MergeCellsTitle
#. DLG_MergeCells_Frame
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_MERGE_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1451
msgid "Merge Cells"
msgstr "H�creleri B�t�nle�tir"

#. DLG_MergeCells_Left
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1453
msgid "Merge Left"
msgstr "Soluyla B�t�nle�"

#. DLG_MergeCells_Right
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1455
#, fuzzy
msgid "Merge Right"
msgstr "Sa��yla B�t�nle�"

#. TOOLBAR_LABEL_MERGEABOVE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1457
msgid "Merge above"
msgstr "�st�yle b�t�nle�"

#. TOOLBAR_LABEL_MERGEBELOW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1459
msgid "Merge below"
msgstr "Alt�yla b�t�nle�"

#. TOOLBAR_LABEL_MERGE_CELLS
#. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGE_CELLS
#. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGE_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1463
msgid "Merge cells"
msgstr "H�creleri b�t�nle�tir"

#. TOOLBAR_LABEL_MERGELEFT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1465
msgid "Merge left"
msgstr "Soluyla b�t�nle�"

#. TOOLBAR_LABEL_MERGERIGHT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1467
msgid "Merge right"
msgstr "Sa��yla b�t�nle�"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGEABOVE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1470
msgid "Merge with cell above"
msgstr "�steki h�cre ile b�t�nle�tir"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGEBELOW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1473
msgid "Merge with cell below"
msgstr "Alttaki h�cre ile b�t�nle�tir"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGELEFT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1476
msgid "Merge with left cell"
msgstr "Soldaki h�cre ile b�t�nle�tir"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGERIGHT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1479
msgid "Merge with right cell"
msgstr "Sa�daki h�cre ile b�t�nle�tir"

#. FIELD_DateTime_MilTime
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1481
msgid "Military Time"
msgstr "Askeri saat"

#. DLG_Options_TabLabel_Misc
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1483
msgid "Misc."
msgstr "Muhtelif"

#. DLG_Styles_ModifyTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1485
msgid "Modify Styles"
msgstr "Bi�emi De�i�tirme"

#. DLG_Styles_Modify
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1487
msgid "Modify..."
msgstr "De�i�tir..."

#. FIELD_DateTime_MonthDayYear
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1489
msgid "Month Day, Year"
msgstr "Ay G�n, Y�l"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_GOTO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1491
msgid "Move the insertion point to a specific location"
msgstr "�mleci belirtilen yere g�t�r"

#. FIELD_DateTime_MthDayYear
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1493
msgid "Mth. Day, Year"
msgstr "Ay(k�sa) G�n, Y�l"

#. DLG_Para_SpacingMultiple
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1495
msgid "Multiple"
msgstr "�oklu"

#. TOOLBAR_LABEL_FILE_NEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1497
msgid "New"
msgstr "Yeni"

#. DLG_NEW_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1499
msgid "New Document"
msgstr "�ablon Se�"

#. DLG_Lists_New_List_Label
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1501
msgid "New List Label"
msgstr "Yeni Liste Etiketi"

#. DLG_Lists_New_List_Type
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1503
msgid ""
"New List \n"
"Type"
msgstr "Yeni Liste &#x0a;Tipi"

#. DLG_Lists_Starting_Value
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1505
msgid ""
"New Starting \n"
"Value"
msgstr "Yeni Ba�lang�� &#x0a;De�eri"

#. DLG_Styles_NewTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1507
#, fuzzy
msgid "New Style"
msgstr "Yeni Bi�em"

#. DLG_Styles_New
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1509
#, fuzzy
msgid "New..."
msgstr "Yeni..."

#. DLG_Goto_Btn_Next
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1511
msgid "Next >>"
msgstr "Sonraki &gt;&gt;"

#. DLG_NEW_NoFile
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1513
#, fuzzy
msgid "No File"
msgstr "Dosya Yok"

#. DLG_Styles_ErrNoStyle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1515
msgid ""
"No Style selected \n"
" so it cannot be modified"
msgstr "De�i�tirmek i�in &#x0a; bir bi�em se�in"

#. SCRIPT_NOSCRIPTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1517
msgid "No scripts found"
msgstr "Betik yok"

#. DLG_Styles_DefNone
#. DLG_Lists_Type_none
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1520
msgid "None"
msgstr "Hi�biri"

#. TOOLBAR_LABEL_PARA_0BEFORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1522
msgid "None before"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_NORMAL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1524
msgid "Normal View"
msgstr "Sayfa yerle�imi normal g�r�nt�lensin"

#. DLG_Spell_UnknownWord
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1526
msgid "Not in dictionary&:"
msgstr "K�lavuzda &Olmayanlar:"

#. DLG_Column_Number_Cols
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1528
#, fuzzy
msgid "Number of Columns"
msgstr "S�tun Say�s�"

#. FIELD_Numbers_PagesCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1530
#, fuzzy
msgid "Number of Pages"
msgstr "Sayfa Say�s�"

#. DLG_Column_Number
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1532
msgid "Number of columns"
msgstr "S�tun say�s�"

#. DLG_InsertTable_NumCols
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1534
#, fuzzy
msgid "Number of columns:"
msgstr "S�tun say�s�:"

#. DLG_InsertTable_NumRows
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1536
#, fuzzy
msgid "Number of rows:"
msgstr "Sat�r say�s�:"

#. DLG_Lists_Type_numbered
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1538
msgid "Numbered"
msgstr "Numaral�"

#. DLG_Lists_Numbered_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1540 po/tmp/xap_String_Id.h.h:437
msgid "Numbered List"
msgstr "Numaral�"

#. DLG_FormatFootnotes_FootnoteRestart
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1546
#, fuzzy
msgid "Numbering"
msgstr "Say�lar"

#. FIELD_Type_Numbers
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1548
msgid "Numbers"
msgstr "Say�lar"

#. InsertModeFieldOVR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1550
msgid "OVR"
msgstr "OVR"

#. DLG_Column_One
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1552
msgid "One"
msgstr "Bir"

#. MENU_LABEL_FILE_IMPORT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1554
msgid "Op&en Copy"
msgstr "Ba�ka D&osyadan Belge Al"

#. TOOLBAR_LABEL_FILE_OPEN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1556
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "A�"

#. MENU_LABEL_OPEN_TEMPLATE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1558
#, fuzzy
msgid "Open Template"
msgstr "�m&ge Bi�imlendir"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_IMPORT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1560
msgid "Open a document by making a copy"
msgstr "D��ar�dan belgeyi al"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1562
msgid "Open a recently used document"
msgstr "Ge�mi� bir belgeyi a�"

#. DLG_NEW_Open
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1567
msgid "Open an existing document"
msgstr "Varolan Bir Belge A�"

#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_NEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1569
#, fuzzy
msgid "Open another window for the document"
msgstr "Bu belge i�in ba�ka bir pencere daha a�"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_1
#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_2
#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_3
#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_4
#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_5
#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_6
#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_7
#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_8
#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_9
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1579
msgid "Open this document"
msgstr ""

#. DLG_PageSetup_Orient
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1581
#, fuzzy
msgid "Orientation..."
msgstr "Y�nlendirme..."

#. DLG_Options_TabLabel_Other
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1583
msgid "Other"
msgstr "Di�er"

#. MSG_IE_NoMemory
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1585
#, c-format
msgid "Out of memory attempting to open %s"
msgstr "% dosyas�n� a�mak i�in bellek yetersiz"

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_OVERLINE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_OVERLINE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_OVERLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1589 po/tmp/xap_String_Id.h.h:449
#, fuzzy
msgid "Overline"
msgstr "�st�izgi"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_OVERLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1591
msgid "Overline the selection (toggle)"
msgstr "Se�imi �st�izgili yap (varsa kald�r)"

#. MENU_LABEL_FILE_PROPERTIES
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1593
msgid "P&roperties"
msgstr "�&zellikler"

#. AUTOTEXT_MAIL_3
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1595
msgid "PERSONAL"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_EDIT_PASTE_SPECIAL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1597
msgid "Pa&ste Unformatted"
msgstr "B&i�imsiz Yap��t�r"

#. DLG_Goto_Target_Page
#. DLG_PageSetup_Page
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1600
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"

#. DLG_Para_PushPageBreakBefore
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1602
msgid "Page &break before"
msgstr "&Sonraki sayfaya al"

#. MENU_LABEL_INSERT_PAGENO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1604
#, fuzzy
msgid "Page N&umbers"
msgstr "Sayfa &Numaralar�"

#. FIELD_Numbers_PageNumber
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1606
#, fuzzy
msgid "Page Number"
msgstr "Sayfa Numaras�"

#. DLG_HdrFtr_PageNumberProperties
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1608
#, fuzzy
msgid "Page Number Properties"
msgstr "Sayfa Numaras� �zellikleri"

#. DLG_PageNumbers_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1610
#, fuzzy
msgid "Page Numbers"
msgstr "Sayfa Numaralar�"

#. FIELD_Numbers_PageReference
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1612
#, fuzzy
msgid "Page Reference"
msgstr "Sayfa Referans�"

#. MENU_LABEL_FILE_PAGESETUP
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1614
msgid "Page Set&up"
msgstr "Say&fa D�zenle"

#. DLG_PageSetup_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1616
msgid "Page Setup"
msgstr "Sayfa Ayarlar�"

#. PageInfoField
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1618
#, c-format
msgid "Page: %d/%d"
msgstr "Sayfa: %d/%d"

#. DLG_WordCount_Pages
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1620
#, fuzzy
msgid "Pages:"
msgstr "Sayfalar"

#. DLG_Para_LabelPagination
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1622
msgid "Pagination"
msgstr "Sayfaland�rma"

#. DLG_PageSetup_Paper_Size
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1624
msgid "Paper Si&ze:"
msgstr "K&a��t Boyutu:"

#. DLG_PageSetup_Paper
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1626
msgid "Paper..."
msgstr "Ka��t..."

#. DLG_Styles_ModifyParagraph
#. DLG_Para_ParaTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1629
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraf"

#. FIELD_Numbers_ParaCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1631
#, fuzzy
msgid "Paragraph Count"
msgstr "Paragraf Say�s�"

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_DOM_DIRECTION
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1633
#, fuzzy
msgid "Paragraph Direction"
msgstr "Paragraf Y�n�"

#. DLG_Styles_ParaPrev
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1635
#, fuzzy
msgid "Paragraph Preview"
msgstr "Paragraf �nizleme"

#. DLG_WordCount_Paragraphs
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1637
#, fuzzy
msgid "Paragraphs:"
msgstr "Paragraflar"

#. WORD_PassRequired
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1639
msgid "Password required, this is an encrypted document"
msgstr "Bu �ifrelenmi� bir belge, parola gerekiyor"

#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_PASTE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_PASTE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_PASTE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1643
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Yap��t�r"

#. DLG_MetaData_TAB_Permission
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1645
msgid "Permissions"
msgstr "�zinler"

#. DLG_Goto_Target_Picture
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1647
msgid "Picture"
msgstr "Resim"

#. FIELD_Type_PieceTable
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1649
msgid "Piece Table"
msgstr "Piece Table"

#. DLG_FormatFootnotes_EndPlaceEndDoc
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1651
msgid "Place at end of document"
msgstr "Belge sonuna yerle�tir"

#. DLG_FormatFootnotes_EndPlaceEndSec
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1653
msgid "Place at end of section"
msgstr "B�l�m sonuna yerle�tir"

#. DLG_FormatFootnotes_EndPlacement
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1655
msgid "Placement"
msgstr "Yerle�im"

#. DLG_PageNumbers_Position_No_Colon
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1657
msgid "Position"
msgstr "Konum"

#. DLG_PageNumbers_Position
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1659
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Konum:"

#. MENU_LABEL_TOOLS_OPTIONS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1661
#, fuzzy
msgid "Pr&eferences"
msgstr "&Tercihler"

#. DLG_Options_TabLabel_Preferences
#. DLG_Options_Label_Schemes
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1664
msgid "Preference Schemes"
msgstr "Tercih D�zenleri"

#. DLG_Options_OptionsTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1666
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"

#. DLG_Styles_ModifyPreview
#. DLG_Para_LabelPreview
#. DLG_Column_Preview
#. DLG_FormatTable_Preview
#. DLG_Lists_Preview
#. DLG_PageNumbers_Preview
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1673 po/tmp/xap_String_Id.h.h:473
msgid "Preview"
msgstr "�nizleme"

#. MENU_STATUSLINE_WEB_WEBPREVIEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1676
msgid "Preview the document as a web page"
msgstr "Belgeyi web sayfas� olarak �nizle"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT_PREVIEW
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_PRINT_PREVIEW
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_PRINT_PREVIEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1680
msgid "Preview the document before printing"
msgstr "Bas�mdan �nce belgeyi �nizle"

#. DLG_Para_PreviewPrevParagraph
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1682
msgid ""
"Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph "
"Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph"
msgstr "�nceki Paragraf �nceki Paragraf �nceki Paragraf �nceki Paragraf �nceki Paragraf �nceki Paragraf �nceki Paragraf"

#. TOOLBAR_LABEL_FILE_PRINT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1684 po/tmp/xap_String_Id.h.h:478
msgid "Print"
msgstr "Yazd�r"

#. MENU_LABEL_FILE_PRINT_DIRECTLY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1686
msgid "Print &directly"
msgstr "Do�r&udan yazd�r"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_PRINT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1688
#, fuzzy
msgid "Print Layout"
msgstr "Sayfa yerle�imi bas�mdaki gibi g�r�nt�lensin"

#. MENU_LABEL_FILE_PRINT_PREVIEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1690
#, fuzzy
msgid "Print P&review"
msgstr "Bas�&m �nizleme"

#. TOOLBAR_LABEL_FILE_PRINT_PREVIEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1692
#, fuzzy
msgid "Print Preview"
msgstr "Bas�m �nizleme"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1694
msgid "Print all or part of the document"
msgstr "belgenin t�m�n� veya bir k�sm� yazd�r"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_PRINT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_PRINT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1697
msgid "Print the document"
msgstr "Belgeyi yazd�r"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT_DIRECTLY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1699
msgid "Print using the internal PS driver"
msgstr "Dahili PS s�r�c�s�n� kullanarak yazd�r"

#. MSG_PrintingDoc
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1701
msgid "Printing Document.."
msgstr "Belge bas�l�yor.."

#. MSG_PrintStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1703
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d"
msgstr "Bas�lan sayfa %d, toplam %d"

#. FIELD_Document_Publisher
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1705
msgid "Publisher"
msgstr "Yay�mc�"

#. DLG_MetaData_Publisher_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1707
msgid "Publisher:"
msgstr "Yay�mc�:"

#. MENU_LABEL_EDIT_REPLACE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1709
#, fuzzy
msgid "R&eplace"
msgstr "De�i�ti&r"

#. AUTOTEXT_REFERENCE_2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1711
msgid "RE:"
msgstr ""

#. AUTOTEXT_MAIL_4
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1713
msgid "REGISTERED MAIL"
msgstr ""

#. DLG_FR_ReplaceWithLabel
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1715
msgid "Re&place with:"
msgstr "D&e�i�tir:"

#. DLG_FR_ReverseFind
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1717
msgid "Re&verse find"
msgstr "Ak&si y�nde ara"

#. MENU_LABEL_FILE_REVERT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1719
#, fuzzy
msgid "Re&vert"
msgstr "Kay�tl� &Haline D�n"

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1721
#, fuzzy
msgid "Recent &Files"
msgstr "Ge�mi� D&osyalar"

#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REDO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1723
msgid "Redo"
msgstr "Yinele"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REDO
#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REDO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1726
msgid "Redo editing"
msgstr "Geri al�nan� tekrar yap"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_REDO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1728
msgid "Redo previously undone editing"
msgstr "Geri al�nan d�zenlemeyi tekrar yap"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_MENU
#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1731
msgid "Reduce or enlarge the document display"
msgstr "Belge g�r�n�m�n� daralt veya geni�let"

#. AUTOTEXT_REFERENCE_3
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_REFERENCE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1734
#, fuzzy
msgid "Reference:"
msgstr "�lgi:"

#. AUTOTEXT_CLOSING_5
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1736
#, fuzzy
msgid "Regards,"
msgstr "D�z"

#. DLG_MetaData_Relation_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1738
#, fuzzy
msgid "Relation:"
msgstr "�li�kisi:"

#. DLG_Styles_RemoveButton
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1740
msgid "Remove"
msgstr "��kart"

#. MENU_LABEL_EDIT_REMOVEFOOTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1745
msgid "Remove Footer"
msgstr "Altbilgi Kald�r"

#. MENU_LABEL_EDIT_REMOVEHEADER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1750
msgid "Remove Header"
msgstr "�stbilgi Kald�r"

#. DLG_Styles_RemoveLab
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1752
msgid "Remove Property from Style"
msgstr "Bi�emden ��kart�lacak �zellik"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_REMOVEFOOTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1754
msgid "Remove the Footer on this page from the Document"
msgstr "Bu sayfadaki altbilgiyi belgeden kald�r"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_REMOVEHEADER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1756
msgid "Remove the Header on this page from the Document"
msgstr "Bu sayfadaki �stbilgiyi belgeden kald�r"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_REJECT_REVISION
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1758
msgid "Remove the suggested change"
msgstr "�nerilen de�i�ikli�i kald�r"

#. MENU_LABEL_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1761
msgid "Repeat Row as Heading"
msgstr "�stbilgi olarak Sat�r� Tekrarla"

#. DLG_FR_ReplaceTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1763
msgid "Replace"
msgstr "De�i�tir"

#. DLG_FR_ReplaceAllButton
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1765
msgid "Replace &All"
msgstr "He&psi De�i�sin"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_REPLACE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1767
msgid "Replace the specified text with different text"
msgstr "Belirtilen metini farkl� bir metin ile de�i�tir"

#. MENU_LABEL_HELP_REPORT_BUG
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1769
msgid "Report a &Bug"
msgstr "Program Ha&tas� ilet"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_REPORT_BUG
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1771
msgid "Report a bug and help AbiWord become a better product"
msgstr "Hata bildirerek daha iyi bir AbiWord i�in katk�da bulunun"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_DEFAULT_TB_LAYOUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1773
msgid "Reset the current toolbar layout to its defaults"
msgstr "Mevcut ara� �ubu�u yerle�imini varsay�lan ayara getir"

#. MENU_LABEL_FMT_IMAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1775
msgid "Resize &Image"
msgstr "�m&ge Bi�imlendir"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_IMAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1777
msgid "Resize this image"
msgstr "Bu imge boyutunu de�i�tir"

#. AUTOTEXT_CLOSING_6
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1779
msgid "Respectfully yours,"
msgstr ""

#. AUTOTEXT_CLOSING_7
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1781
msgid "Respectfully,"
msgstr ""

#. DLG_HdrFtr_RestartNumbers
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1783
msgid "Restart numbering at:"
msgstr "Ba�lama numaras�:"

#. DLG_FormatFootnotes_FootRestartPage
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1785
msgid "Restart on each page"
msgstr "Her sayfada tekrar ba�la"

#. DLG_FormatFootnotes_FootRestartSec
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1788
msgid "Restart on each section"
msgstr "Her b�l�mde tekrar ba�la"

#. DLG_HdrFtr_RestartCheck
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1790
msgid "Restart page numbers on new sections"
msgstr "Her b�l�mde sayfalar ba�tan numaralans�n"

#. DLG_Lists_Resume_Previous_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1792
msgid "Resume Previous List"
msgstr "�nceki listeden devam et"

#. MSG_RevertFile
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1794
msgid "Revert file to last unsaved state?"
msgstr "Dosyan�n son �al��ma kopyas�na d�n�ls�n m�?"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_REVERT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1796
msgid "Revert the document to the last saved state"
msgstr "Belgenin kay�tl� son haline geri d�n"

#. MSG_RevertBuffer
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1798
#, c-format
msgid "Revert to saved copy of %s?"
msgstr "%s dosyas�n�n kay�tl� kopyas�na d�n�ls�n m�?"

#. DLG_ListRevisions_Column1Label
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1800
msgid "Revision ID"
msgstr ""

#. DLG_Para_AlignRight
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1805
msgid "Right"
msgstr "Sa�a yasl�"

#. RightIndentStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1807
#, c-format
msgid "Right Indent [%s]"
msgstr "Sa�dan Girinti [%s]"

#. RightMarginStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1809
#, c-format
msgid "Right Margin [%s]"
msgstr "Sa� Kenar Bo�lu�u [%s]"

#. TabToggleRightTab
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1811
#, fuzzy
msgid "Right Tab"
msgstr "Sa�da Sekme"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_RIGHT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_RIGHT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1814
#, fuzzy
msgid "Right alignment"
msgstr "Sa�a yasl�"

#. MENU_STATUSLINE_ALIGN_RIGHT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1816
msgid "Right-align the paragraph"
msgstr "Paragraf� sa�a yasla"

#. DLG_Para_DomDirection
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1818
msgid "Right-to-left &dominant"
msgstr "Sa�dan-sola bas&k�n"

#. FIELD_Document_Rights
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1820
#, fuzzy
msgid "Rights"
msgstr "Haklar"

#. DLG_MetaData_Rights_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1822
#, fuzzy
msgid "Rights:"
msgstr "Haklar:"

#. DLG_FormatTable_Apply_To_Row
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1824
msgid "Row"
msgstr "Sat�r"

#. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_ROWS_BEFORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1826
msgid "Rows &Above"
msgstr "�&st�ne Sat�r"

#. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_ROWS_AFTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1828
msgid "Rows &Below"
msgstr "Al&t�na Sat�r"

#. MENU_LABEL_TOOLS_SCRIPTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1830
msgid "S&cripts"
msgstr "&Betikler"

#. MENU_LABEL_TABLE_SPLIT_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1832
msgid "S&plit Cells"
msgstr "H�&creleri B�l"

#. AUTOTEXT_MAIL_5
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1834
msgid "SPECIAL DELIVERY"
msgstr ""

#. DLG_Options_Btn_Save
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1836
msgid "Sa&ve"
msgstr "Ka&ydet"

#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1838
msgid "Salutation:"
msgstr "A��l��:"

#. MENU_LABEL_FILE_EXPORT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1840
msgid "Sav&e Copy"
msgstr "Bel&geyi Ba�ka Dosyaya Aktar"

#. TOOLBAR_LABEL_FILE_SAVE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1842
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"

#. MENU_LABEL_FILE_SAVEAS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1844
#, fuzzy
msgid "Save &As"
msgstr "Fa&rkl� Kaydet"

#. MENU_LABEL_FILE_SAVE_TEMPLATE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1846
msgid "Save &Template"
msgstr "�a&blonu Kaydet"

#. TOOLBAR_LABEL_FILE_SAVEAS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1848
#, fuzzy
msgid "Save As"
msgstr "Farkl� kaydet"

#. MSG_ConfirmSave
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1850
#, fuzzy, c-format
msgid "Save changes to document %s before closing?"
msgstr "De�i�iklikler %s dosyas�na kay�t edilsin mi?"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_SAVE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_SAVE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1854
msgid "Save the document"
msgstr "Belgeyi kaydet"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVE_TEMPLATE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1856
msgid "Save the document as a template"
msgstr "Belgeyi �ablon olarak kaydet"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVEAS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1860
msgid "Save the document under a different name"
msgstr "Bir belgeyi farkl� kaydet"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_EXPORT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1862
msgid "Save the document without changing the current name"
msgstr "D��ar�ya belgeyi aktar"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVEIMAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1864
msgid "Save the selected image to a file"
msgstr "Se�ili imgeyi bir dosyaya kaydet"

#. DLG_Options_Label_SaveContextGlyphs
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1866
msgid "Save visual glyph shapes"
msgstr "G�rsel glif �ekillerini kaydet"

#. DLG_PageSetup_Scale
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1868
msgid "Scale..."
msgstr "�l�ek..."

#. MENU_STATUSLINE_HELP_SEARCH
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1870
msgid "Search for help about..."
msgstr "Bir konuda yard�m ara"

#. DLG_WordCount_Update_Rate
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1872
msgid "Seconds between updates"
msgstr "G�ncelleme periyodu (sn)"

#. FIELD_DateTime_Epoch
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1874
msgid "Seconds since the epoch"
msgstr "Seconds since the epoch"

#. DLG_Break_SectionBreaks_Capital
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1876
#, fuzzy
msgid "Section Breaks"
msgstr "B�l�m Bitimleri"

#. DLG_Break_SectionBreaks
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1878
msgid "Section breaks"
msgstr "B�l�m bitimleri"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1880
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Se�"

#. MENU_LABEL_EDIT_SELECTALL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1882
#, fuzzy
msgid "Select A&ll"
msgstr "T�m�n� S&e�"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_CELL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1884
msgid "Select Cell"
msgstr "H�cre Se�"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_COLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1886
#, fuzzy
msgid "Select Column"
msgstr "S�tun Se�"

#. DLG_ListRevisions_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1888
#, fuzzy
msgid "Select Revision"
msgstr "Revizyon Se�"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_ROW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1890
#, fuzzy
msgid "Select Row"
msgstr "Sat�r Se�"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_TABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1892
msgid "Select Table"
msgstr "Tablo Se�"

#. DLG_InsertHyperlink_Msg
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1894
msgid "Select a target bookmark from the list."
msgstr "Hedef yer imini listeden se�in."

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_SELECTALL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1896
msgid "Select the entire document"
msgstr "T�m belgeyi se�"

#. DLG_FormatTable_Apply_To_Selection
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1898 po/tmp/xap_String_Id.h.h:522
msgid "Selection"
msgstr "Se�im"

#. DLG_ToggleCase_SentenceCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1900
msgid "Sentence case"
msgstr "C�mle ayar�"

#. DLG_Tab_Button_Set
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1902
msgid "Set"
msgstr "Tayin et"

#. MENU_LABEL_FMT_LANGUAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1904
msgid "Set &Language"
msgstr "&Dil Se�imi"

#. DLG_Lists_SetDefault
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1906
msgid "Set Default Values"
msgstr "Varsay�lan De�erler Olsun"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_PROPERTIES
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1908
msgid "Set meta-data properties"
msgstr "Meta-data �zellikleri ayarla"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_OPTIONS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1910
#, fuzzy
msgid "Set preferences"
msgstr "Tercihleri belirle"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_TABS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1912
#, fuzzy
msgid "Set tab stops"
msgstr "Sekme duraklar�n� belirle"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_FOOTNOTES
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1914
msgid "Set the types of Footnotes and Endnotes"
msgstr "Dipnot ve sonnot t�rlerini ayarla"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_HDRFTR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1916
msgid "Set the types of Headers and Footers"
msgstr "�stbilgi ve Altbilgi sat�rlar�n�n tipini tayin et"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELLPREFS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1918
msgid "Set your spelling preferences"
msgstr "Yaz�m denetimi tercihlerini tayin et"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_DOCUMENT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1920
msgid "Setup your document's page properties such as page size and margins"
msgstr "Belgedeki sayfa �zelliklerini (boyut, kenar bo�lu�u gibi) belirle"

#. DLG_Styles_ModifyShortCut
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1922
msgid "Shortcut Key"
msgstr "K�sayol Tu�u"

#. DLG_Options_Label_Show
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1924
msgid "Show"
msgstr "G�ster"

#. MENU_LABEL_VIEW_RULER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1926
#, fuzzy
msgid "Show &Ruler"
msgstr "&Cetveli G�ster"

#. TOOLBAR_LABEL_VIEW_SHOWPARA
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1928
msgid "Show All"
msgstr "T�m�n� g�ster"

#. MENU_LABEL_VIEW_SHOWPARA
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1930
msgid "Show For&matting Marks"
msgstr "&Paragraflar� G�ster"

#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_MORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1932
msgid "Show full list of documents"
msgstr "Pencerelerin tam listesini g�ster"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_EXTRA
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1934
msgid "Show or hide the extra toolbar"
msgstr "Ekstra ara� �ubu�unu gizle veya g�ster"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_FORMAT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1936
msgid "Show or hide the formatting toolbar"
msgstr "Bi�imlendirme ara� �ubu�unu gizle veya g�ster"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_RULER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1938
msgid "Show or hide the rulers"
msgstr "Cetvelleri gizle veya g�ster"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_STD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1940
msgid "Show or hide the standard toolbar"
msgstr "Standart ara� �ubu�unu gizle veya g�ster"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_STATUSBAR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1942
msgid "Show or hide the status bar"
msgstr "Durum �ubu�unu gizle veya g�ster"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_TABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1944
msgid "Show or hide the table toolbar"
msgstr "Tablo ara� �ubu�unu g�ster veya sakla"

#. DLG_Options_Label_ShowSplash
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1946
msgid "Show the AbiWord splash screen on application startup"
msgstr "Ba�larken AbiWord a��l�� ekran�n� g�ster"

#. DLG_Options_Label_ViewShowHide
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1948
#, fuzzy
msgid "Show..."
msgstr "G�ster..."

#. TOOLBAR_STATUSLINE_VIEW_SHOWPARA
#. TOOLBAR_TOOLTIP_VIEW_SHOWPARA
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1951
msgid "Show/hide formatting marks"
msgstr "� Gizle/G�ster"

#. AUTOTEXT_CLOSING_8
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1953
msgid "Sincerely yours,"
msgstr ""

#. DLG_Para_SpacingSingle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1955
msgid "Single"
msgstr "Tek"

#. TOOLBAR_LABEL_SINGLE_SPACE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1957
#, fuzzy
msgid "Single Spacing"
msgstr "Tek aral�k"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_SINGLE_SPACE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_SINGLE_SPACE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1960
#, fuzzy
msgid "Single spacing"
msgstr "Tek sat�r aral���"

#. MENU_LABEL_TABLE_SORT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1962
msgid "So&rt Table"
msgstr "S�ra&la"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1964
msgid "Sort Table"
msgstr "Tabloyu S�rala"

#. DLG_MetaData_Source_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1966
msgid "Source:"
msgstr "Kaynak:"

#. DLG_Column_Space_After
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1968
msgid "Space after Column"
msgstr "S�tundan sonraki bo�luk"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_PARA_12BEFORE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_PARA_12BEFORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1971
msgid "Space before: 12 pt"
msgstr ""

#. TOOLBAR_STATUSLINE_PARA_0BEFORE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_PARA_0BEFORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1974
msgid "Space before: None"
msgstr ""

#. DLG_Para_LabelSpacing
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1976
msgid "Spacing"
msgstr "Aral�k"

#. TOOLBAR_LABEL_SPELLCHECK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1978
msgid "Spellcheck"
msgstr "Yaz�m Denetimi"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_SPELLCHECK
#. TOOLBAR_TOOLTIP_SPELLCHECK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1981
msgid "Spellcheck the document"
msgstr "Belgede yaz�m denetimi yap"

#. DLG_Spell_SpellTitle
#. DLG_Options_TabLabel_Spelling
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1984
msgid "Spelling"
msgstr "Yaz�m Denetimi"

#. MENU_LABEL_TOOLS_SPELLPREFS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1986
#, fuzzy
msgid "Spelling &Options"
msgstr "&Se�enekler"

#. MENU_LABEL_TABLE_SPLIT_TABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1988
msgid "Spli&t Table"
msgstr "Ta&bloyu B�l"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SPLIT_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1990
msgid "Split Cells"
msgstr "H�creleri B�l"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SPLIT_TABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1992
msgid "Split Table"
msgstr "Tabloyu B�l"

#. TOOLBAR_LABEL_SPLIT_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1994
msgid "Split cells"
msgstr "H�creleri b�l"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_SPLIT_CELLS
#. TOOLBAR_TOOLTIP_SPLIT_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1997
msgid "Split this cell"
msgstr "Bu h�creyi b�l"

#. DLG_Lists_Square_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1999 po/tmp/xap_String_Id.h.h:540
msgid "Square List"
msgstr "Kareli"

#. MENU_LABEL_FMT_STYLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2001
#, fuzzy
msgid "St&yle"
msgstr "B&i�em"

#. DLG_Options_Label_ViewStandardTB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2003
#, fuzzy
msgid "Standard Toolbar"
msgstr "Standart Ara� �ubu�u"

#. DLG_Lists_Star_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2005 po/tmp/xap_String_Id.h.h:542
msgid "Star List"
msgstr "Y�ld�zl�"

#. DLG_Lists_Start
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2007
msgid "Start At:"
msgstr "Ba�lang�� Numaras�:"

#. DLG_Lists_Start_New_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2010
msgid "Start New List"
msgstr "Yeni Liste"

#. DLG_Lists_Start_Sub
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2012
msgid "Start Sublist"
msgstr "Altliste Ba�lat"

#. DLG_MarkRevisions_Check2Label
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2014
#, fuzzy
msgid "Start a new revision"
msgstr "Yeni Liste Ba�lat"

#. DLG_WordCount_Statistics
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2016
msgid "Statistics:"
msgstr "�statistikler:"

#. DLG_Lists_Stop_Current_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2018
msgid "Stop Current List"
msgstr "Y�r�rl�kteki listeyi kald�r"

#. MENU_LABEL_FMT_STRIKE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2020
#, fuzzy
msgid "Stri&ke"
msgstr "��ka&rt"

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_STRIKE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_STRIKE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_STRIKE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2024 po/tmp/xap_String_Id.h.h:544
#, fuzzy
msgid "Strike"
msgstr "��kart"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_STRIKE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2026
msgid "Strikeout the selection (toggle)"
msgstr "Se�imi ��kart (varsa kald�r)"

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_STYLE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_STYLE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_STYLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2030
#, fuzzy
msgid "Style"
msgstr "Bi�em"

#. DLG_Styles_ErrNotTitle1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2032
msgid "Style Name - "
msgstr ""

#. DLG_Styles_ModifyName
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2034
#, fuzzy
msgid "Style Name:"
msgstr "Bi�em ad�:"

#. DLG_Styles_ModifyType
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2036
#, fuzzy
msgid "Style Type"
msgstr "Bi�em Tipi"

#. DLG_Styles_ModifyFollowing
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2038
msgid "Style for following paragraph"
msgstr "Takip eden paragraf i�in bi�em:"

#. DLG_Styles_ErrBlankName
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2040
msgid "Style name cannot be left blank"
msgstr "Bi�em ad�n� bo� ge�meyin"

#. DLG_Lists_Style
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2042 po/tmp/xap_String_Id.h.h:546
msgid "Style:"
msgstr "Bi�em:"

#. DLG_Styles_StylesTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2044
#, fuzzy
msgid "Styles"
msgstr "Bi�emler"

#. FIELD_Document_Subject
#. AUTOTEXT_SUBJECT_1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2047
msgid "Subject"
msgstr "Konu"

#. DLG_MetaData_Subject_LBL
#. AUTOTEXT_EMAIL_3
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SUBJECT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2051
msgid "Subject:"
msgstr "Konu:"

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_SUBSCRIPT
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_SUBSCRIPT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SUBSCRIPT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2055 po/tmp/xap_String_Id.h.h:548
msgid "Subscript"
msgstr "Altsimge"

#. DLG_Spell_Suggestions
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2057
msgid "Sugg&estions:"
msgstr "�&nerilenler:"

#. DLG_Options_Label_SpellMainOnly
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2059
msgid "Suggest from &main dictionary only"
msgstr "Sadece &ana k�lavuzu kullan"

#. DLG_MetaData_TAB_Summary
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2061
msgid "Summary"
msgstr "�zet"

#. MENU_LABEL_FMT_SUPERSCRIPT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2063
msgid "Supe&rscript"
msgstr "�stsi&mge"

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_SUPERSCRIPT
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_SUPERSCRIPT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SUPERSCRIPT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2067 po/tmp/xap_String_Id.h.h:550
msgid "Superscript"
msgstr "�stsimge"

#. MENU_LABEL_INSERT_SYMBOL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2069
msgid "Sy&mbol"
msgstr "Se&mbol"

#. TOOLBAR_LABEL_INSERT_SYMBOL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2071
#, fuzzy
msgid "Symbol"
msgstr "Sembol"

#. MENU_LABEL_TABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2073
msgid "T&able"
msgstr "Tabl&o"

#. TabStopStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2075
#, c-format
msgid "Tab Stop [%s]"
msgstr "Sekme Dura�� [%s]"

#. DLG_Tab_Label_TabPosition
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2077
msgid "Tab stop position:"
msgstr "Sekme durak konumu:"

#. DLG_Tab_Label_TabToClear
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2079
msgid "Tab stops to be cleared:"
msgstr "Kald�r�lacak duraklar:"

#. DLG_FormatTable_Apply_To_Table
#. MENU_STATUSLINE_TABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2082 po/tmp/xap_String_Id.h.h:554
#, fuzzy
msgid "Table"
msgstr "Tablo"

#. DLG_InsertTable_TableSize_Capital
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2084
msgid "Table Size"
msgstr "Tablo Boyutu"

#. DLG_InsertTable_TableSize
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2086
msgid "Table size"
msgstr "Tablo boyutu"

#. DLG_Styles_ModifyTabs
#. DLG_Tab_TabTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2089
msgid "Tabs"
msgstr "Sekmeler"

#. AUTOTEXT_CLOSING_9
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2091
msgid "Take care,"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_FMT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2093
msgid "Te&xt Formatting"
msgstr "Me&tin Bi�imlendirme"

#. DLG_Options_Label_Text
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2095
msgid "Text"
msgstr "Metin"

#. DLG_Lists_Align
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2097
msgid "Text Align:"
msgstr "Metin Hizas�:"

#. DLG_Options_Label_Both
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2099
msgid "Text and Icon"
msgstr "Metin ve Simge"

#. AUTOTEXT_CLOSING_10
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2101
msgid "Thank you,"
msgstr ""

#. AUTOTEXT_CLOSING_11
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2103
msgid "Thanks,"
msgstr ""

#. DLG_PageSetup_ErrBigMargins
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2105
msgid "The margins selected are too large to fit on the page."
msgstr "Verilen kenar bo�luklar� sayfaya s��m�yor."

#. MSG_SpellDone
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2107
msgid "The spelling check is complete."
msgstr "Yaz�m denetlemesi tamamland�."

#. MSG_HyperlinkCrossesBoundaries
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2109
msgid ""
"The text to which the hyperlink is to be attached must be within a single "
"paragraph."
msgstr "Ba�lant� yap�lacak metin tek bir paragraf i�inde olmal�d�r."

#. FIELD_DateTime_Wkday
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2111
msgid "The weekday"
msgstr "Haftan�n g�n�"

#. MSG_AfterRestartNew
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2113
msgid ""
"This change will only take effect when you restart AbiWord or create a new "
"document."
msgstr "De�i�ikli�in etkili olmas� i�in yeni bir belge yarat�lmal�, veya AbiWord yeniden ba�lat�lmal�d�r."

#. DLG_Para_PreviewSampleFallback
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2115
msgid ""
"This paragraph represents words as they might appear in your document.  To "
"see text from your document used in this preview, position your cursor in a "
"document paragraph with some text in it and open this dialog."
msgstr "Bu paragrafta �rnek s�zc�kler vard�r. Belgenizdeki bir metini bu �nizlemede g�rmek i�in, i�inde metin olan bir paragrafa imleci konumland�r�n ve bu ileti�im kutusunu a��n."

#. DLG_Styles_ErrStyleNot
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2117
msgid ""
"This style does not exist \n"
" so it cannot be modified"
msgstr "B�yle bir bi�em yok &#x0a;"

#. DLG_Column_Three
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2119
msgid "Three"
msgstr "��"

#. DLG_Lists_Tick_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2121 po/tmp/xap_String_Id.h.h:570
msgid "Tick List"
msgstr "T�kl�"

#. FIELD_DateTime_TimeZone
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2123
msgid "Time Zone"
msgstr "Saat Dilimi"

#. FIELD_Document_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2125
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "Ba�l�k"

#. DLG_ToggleCase_TitleCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2127
msgid "Title Case"
msgstr "Ba�l�k ayar�"

#. DLG_MetaData_Title_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2129
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Ba�l�k:"

#. AUTOTEXT_SALUTATION_4
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2131
msgid "To Whom It May Concern:"
msgstr ""

#. AUTOTEXT_EMAIL_1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2133
#, fuzzy
msgid "To:"
msgstr "�ki"

#. DLG_Options_Label_Toolbars
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2135
#, fuzzy
msgid "Toolbars"
msgstr "Ara� �ubuklar�"

#. TopMarginStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2137
#, fuzzy, c-format
msgid "Top Margin [%s]"
msgstr "�st Kenar Bo�lu�u [%s]"

#. MENU_LABEL_FMT_TOPLINE
#. TOOLBAR_LABEL_FMT_TOPLINE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_TOPLINE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_TOPLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2142 po/tmp/xap_String_Id.h.h:572
msgid "Topline"
msgstr "Tepe�izgi"

#. DLG_Lists_Triangle_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2144 po/tmp/xap_String_Id.h.h:574
msgid "Triangle List"
msgstr "��genli"

#. DLG_Column_Two
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2146
msgid "Two"
msgstr "�ki"

#. FIELD_Document_Type
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2148
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "T�r"

#. DLG_InsertBookmark_Msg
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2150
msgid "Type a name for the bookmark, or select an existing from the list."
msgstr "Bir yer imi ad� girin, veya listeden se�in."

#. DLG_Lists_Type
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2152
msgid "Type:"
msgstr "Tipi:"

#. DLG_ToggleCase_UpperCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2154
msgid "UPPERCASE"
msgstr "B�Y�K harf"

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_UNDERLINE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_UNDERLINE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_UNDERLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2158 po/tmp/xap_String_Id.h.h:592
msgid "Underline"
msgstr "Alt�izgi"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_UNDERLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2160
msgid "Underline the selection (toggle)"
msgstr "Se�imi alt�izgili yap (varsa kald�r)"

#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_UNDO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2162
msgid "Undo"
msgstr "Geri al"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_UNDO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2166
msgid "Undo editing"
msgstr "Yap�lan d�zenlemeyi geri al"

#. DLG_Lists_Upper_Case_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2168 po/tmp/xap_String_Id.h.h:626
msgid "Upper Case List"
msgstr "B�y�k harfli"

#. DLG_Lists_Upper_Roman_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2170 po/tmp/xap_String_Id.h.h:628
msgid "Upper Roman List"
msgstr "B�y�k Romen rakaml�"

#. DLG_Column_RtlOrder
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2172
msgid "Use RTL Order"
msgstr "Sa�dan-sola d�zeni kullan"

#. DLG_Options_Label_HebrewContextGlyphs
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2174
msgid "Use glyph shaping for Hebrew"
msgstr "�branice i�in glif �ekillendirmesi kullan"

#. DLG_Options_Label_UILang
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2176
msgid "User Interface Language"
msgstr "Kullan�c� Aray�z� Dili"

#. DLG_Styles_LBL_UserDefined
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2178
msgid "User-defined styles"
msgstr "Tan�mlanm�� Bi�emler"

#. AUTOTEXT_MAIL_6
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2180
msgid "VIA AIRMAIL"
msgstr ""

#. AUTOTEXT_MAIL_7
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2182
msgid "VIA FACSIMILE"
msgstr ""

#. AUTOTEXT_MAIL_8
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2184
msgid "VIA OVERNIGHT MAIL"
msgstr ""

#. FIELD_Application_Version
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2186
msgid "Version"
msgstr "S�r�m"

#. DLG_Options_TabLabel_View
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2188
msgid "View"
msgstr "G�r�nt�le"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_FULLSCREEN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2190
msgid "View the document in full screen mode"
msgstr "Belgeyi tam ekran g�r�nt�le"

#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_1
#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_2
#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_3
#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_4
#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_5
#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_6
#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_7
#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_8
#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_9
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2200
#, fuzzy
msgid "View this document"
msgstr "%s dosyas�n�n i�eri�i anla��lamad�"

#. DLG_Options_Label_ViewTooltips
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2202
msgid "View tooltips"
msgstr "Tooltips g�ster"

#. DLG_Options_Label_ViewViewFrame
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2204
msgid "View..."
msgstr "G�r�nt�le..."

#. DLG_Options_Label_Visible
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2206
msgid "Visible"
msgstr "G�r�lebilir"

#. MSG_HyperlinkNoBookmark
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2208
#, c-format
msgid "Warning: the bookmark you provided [%s] does not exist."
msgstr "Uyar�: [%s] yer imi mevcut de�il."

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_WEB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2210
msgid "Web Layout"
msgstr "Sayfa yerle�imi Web olarak g�r�nt�lensin"

#. DLG_Styles_LBL_TxtMsg
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2212
msgid "What Hath God Wrought"
msgstr "What Hath God Wrought"

#. DLG_Options_Label_WithExtension
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2214
msgid "With extension:"
msgstr "Dosya uzant�s�:"

#. DLG_WordCount_WordCountTitle
#. FIELD_Numbers_WordCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2217
msgid "Word Count"
msgstr "S�zc�k Say�s�"

#. DLG_NEW_Tab1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2219
msgid "Wordprocessing"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_SpellUppercase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2221
#, fuzzy
msgid "Words in &UPPERCASE"
msgstr "B�Y�K har&fle yaz�lm�� s�zc�kleri atla"

#. DLG_Options_Label_SpellNumbers
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2223
#, fuzzy
msgid "Words with num&bers"
msgstr "Sa&y�lar� atla"

#. DLG_WordCount_Words
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2225
#, fuzzy
msgid "Words:"
msgstr "S�zc�kler"

#. MSG_SaveFailedWrite
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2227
#, c-format
msgid "Writing error when attempting to save %s"
msgstr " %s kay�t edilirken yazma hatas� olu�tu"

#. MSG_DefaultDirectionChg
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2229
msgid "You have changed the default direction."
msgstr "Varsay�lan y�n� de�i�tirdiniz."

#. MSG_DirectionModeChg
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2231
msgid "You have changed the direction mode."
msgstr "Y�n kipini de�i�tirdiniz."

#. MSG_HyperlinkNoSelection
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2233
msgid "You must select a portion of the document before inserting a hyperlink."
msgstr "Metin ba�lant�s� i�in belgenin bir k�sm�n� se�meniz gereklidir."

#. DLG_Options_Label_InvalidRangeForAutoSave
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2235
msgid "You should choose a range from 1 to 120 for the auto save frequency"
msgstr "Otomatik kay�t i�in 1 ile 120 aras� bir de�er se�in"

#. MSG_ConfirmSaveSecondary
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2237
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "Kaydetmezseniz de�i�iklikler kaybolacak."

#. AUTOTEXT_CLOSING_12
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2239
msgid "Yours truly,"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_ZOOM
#. TOOLBAR_STATUSLINE_ZOOM
#. TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2243 po/tmp/xap_String_Id.h.h:668
msgid "Zoom"
msgstr "B�y�lt"

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_100
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2245
#, fuzzy
msgid "Zoom to &100%"
msgstr "Odakla"

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_200
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2247
#, fuzzy
msgid "Zoom to &200%"
msgstr "Odakla"

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_50
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2249
#, fuzzy
msgid "Zoom to &50%"
msgstr "Odakla"

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_75
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2251
#, fuzzy
msgid "Zoom to &75%"
msgstr "Odakla"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_100
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2253
#, fuzzy
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "Odakla"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_200
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2255
#, fuzzy
msgid "Zoom to 200%"
msgstr "Odakla"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_50
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2257
#, fuzzy
msgid "Zoom to 50%"
msgstr "Odakla"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_75
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2259
#, fuzzy
msgid "Zoom to 75%"
msgstr "Odakla"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_WIDTH
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2261
#, fuzzy
msgid "Zoom to page width"
msgstr "Sayfa geni�li�i tam doldursun"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_WHOLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2263
#, fuzzy
msgid "Zoom to whole page"
msgstr "T�m sayfa g�r�ns�n"

#. DLG_Options_Label_CustomDict
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2265
#, fuzzy
msgid "custom.dic"
msgstr "custom.dic"

#. FIELD_DateTime_DDMMYY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2267
msgid "dd/mm/yy"
msgstr "gg/aa/yy"

#. DLG_ToggleCase_LowerCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2269
msgid "lowercase"
msgstr "k���k harf"

#. DLG_Options_Label_Minutes
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2271
#, fuzzy
msgid "minutes"
msgstr "dakika"

#. FIELD_DateTime_MMDDYY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2273
msgid "mm/dd/yy"
msgstr "aa/gg/yy"

#. DLG_ToggleCase_ToggleCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2275
msgid "tOGGLE cASE"
msgstr "Aksi boyuta �evir"

#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#. DLG_UFS_FontTab
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:7
#, fuzzy
msgid "\tFont   "
msgstr "   Yaz�tipi   "

#. DLG_UP_To
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:9
msgid " to "
msgstr " ile "

#. DLG_Zoom_100
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:11
msgid "&100%"
msgstr "%%&100"

#. DLG_Zoom_200
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:13
msgid "&200%"
msgstr "%%&200"

#. DLG_Zoom_75
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:15
msgid "&75%"
msgstr "%%&75"

#. DLG_Zoom_PageWidth
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:19
msgid "&Page width"
msgstr "Sayfa &geni�li�i"

#. DLG_ULANG_SetLangButton
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:21
#, fuzzy
msgid "&Set Language"
msgstr "&Dil"

#. DLG_Zoom_WholePage
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:25
msgid "&Whole page"
msgstr "&T�m sayfa"

#. LANG_0
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:27
msgid "(no proofing)"
msgstr ""

#. DLG_NoSaveFile_DirNotExist
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:29
msgid "A directory in the given pathname does not exist."
msgstr "B�yle bir dizin yok."

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_TITLE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:31
msgid "AbiWord Plugin Manager"
msgstr "AbiWord Uyumlu-ek Y�neticisi"

#. SPELL_CANTLOAD_DLL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:33
#, c-format
msgid ""
"AbiWord cannot find the spelling file %s.dll\n"
"Please download and install Aspell from http://aspell.net/win32/"
msgstr "�mla dosyas� %s.dll bulunamad�.&#x0a;Aspell paketini http://aspell/win32/ adresinden y�kleyip kurunuz."

#. DLG_UP_PrintPreviewTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:35
msgid "AbiWord: Print Preview"
msgstr "AbiWord: Bas�m �nizleme"

#. DLG_ABOUT_Title
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:37
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s hakk�nda"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_ACTIVE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:39
#, fuzzy
msgid "Active Plugins"
msgstr "Kullan�mda olanlar:"

#. LANG_AF_ZA
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:41
msgid "Afrikaans"
msgstr "Hollandaca(G�ney Afrika)"

#. LANG_SQ_AL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:43
msgid "Albanian"
msgstr "Arnavut�a"

#. DLG_FOSA_ALL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:47
msgid "All (*.*)"
msgstr "T�m� (*.*)"

#. DLG_FOSA_ALLDOCS
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:49
msgid "All Documents"
msgstr "T�m Belgeler"

#. DLG_FOSA_ALLIMAGES
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:51
msgid "All Image Files"
msgstr "T�m �mge Dosyalar�"

#. DLG_HTMLOPT_ExpAllowAWML
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:53
msgid "Allow extra markup in AWML namespace"
msgstr "AWML isimuzay�nda ekstra markup olsun"

#. LANG_AM_ET
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:55
msgid "Amharic (Ethiopia)"
msgstr "Amharik (Etiyopya)"

#. LANG_AR_EG
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:59
msgid "Arabic (Egypt)"
msgstr "Arap�a (M�s�r)"

#. LANG_AR_SA
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:61
msgid "Arabic (Saudi Arabia)"
msgstr "Arap�a (Suudi Arabistan)"

#. ENC_ARAB_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:63
msgid "Arabic, ISO-8859-6"
msgstr "Arap�a, ISO-8859-6"

#. ENC_ARAB_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:65
msgid "Arabic, Macintosh"
msgstr "Arap�a, Macintosh"

#. ENC_ARAB_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:67
msgid "Arabic, Windows Code Page 1256"
msgstr "Arap�a, Windows Kod Sayfas� 1256"

#. LANG_HY_AM
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:69
msgid "Armenian"
msgstr "Ermenice"

#. ENC_ARME_ARMSCII
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:71
msgid "Armenian, ARMSCII-8"
msgstr "Ermenice, ARMSCII-8"

#. LANG_AS_IN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:73
msgid "Assamese"
msgstr "Assamese"

#. DLG_Options_Label_DirMarkerAfterClosingParenthesis
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:77
msgid "Auto-insert direction markers"
msgstr "Otomatik y�n i�aretleri ekle"

#. DLG_FOSA_FileTypeAutoDetect
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:79
msgid "Automatically Detected"
msgstr "Kendi Belirlesin"

#. DLG_MW_AvailableDocuments
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:81
#, fuzzy
msgid "Available Documents"
msgstr "Mevcut Belgeler"

#. DLG_ULANG_AvailableLanguages
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:83
#, fuzzy
msgid "Available Languages"
msgstr "Mevcut Diller"

#. ENC_BALT_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:85
msgid "Baltic, ISO-8859-4"
msgstr "Balt�k, ISO-8859-4"

#. ENC_BALT_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:87
msgid "Baltic, Windows Code Page 1257"
msgstr "Balt�k, Windows Kod Sayfas� 1257"

#. LANG_EU_ES
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:89
msgid "Basque"
msgstr "Bask dili"

#. LANG_BE_BY
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:91
msgid "Belarusian"
msgstr "Belarus�a"

#. DLG_UP_BlackWhite
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:93
msgid "Black & White"
msgstr "Siyah-Beyaz"

#. STYLE_BLOCKTEXT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:95
msgid "Block Text"
msgstr "Blok Metin"

#. DLG_UFS_StyleBoldItalic
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:99
msgid "Bold Italic"
msgstr "Kal�n �talik"

#. LANG_BR_FR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:105
msgid "Breton"
msgstr "Bretonca"

#. MSG_BuildingDoc
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:107
msgid "Building Document.."
msgstr "Belge olu�turuluyor..."

#. LANG_BG_BG
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:109
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarca"

#. DLG_Cancel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:113
msgid "Cancel"
msgstr "�ptal"

#. LANG_CA_ES
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:115
msgid "Catalan"
msgstr "Katalanca"

#. ENC_CENT_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:117
msgid "Central European, ISO-8859-2"
msgstr "Orta Avrupa, ISO-8859-2"

#. ENC_CENT_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:119
msgid "Central European, Macintosh"
msgstr "Orta Avrupa, Macintosh"

#. ENC_CENT_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:121
msgid "Central European, Windows Code Page 1250"
msgstr "Orta Avrupa, Windows Kod Sayfas� 1250"

#. DLG_Options_Label_LangWithKeyboard
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:123
msgid "Change Language when changing keyboard"
msgstr "Klavye ayarlar� de�i�ince dili de�i�tir"

#. STYLE_CHAPHEADING
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:125
msgid "Chapter Heading"
msgstr "B�l�m Ba�l���"

#. LANG_ZH_HK
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:127
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "�ince (Hong Kong)"

#. LANG_ZH_CN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:129
msgid "Chinese (PRC)"
msgstr "�ince (�in)"

#. LANG_ZH_SG
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:131
msgid "Chinese (Singapore)"
msgstr "�ince (Singapur)"

#. LANG_ZH_TW
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:133
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "�ince (Tayvan)"

#. ENC_CHSI_EUC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:135
msgid "Chinese Simplified, EUC-CN (GB2312)"
msgstr "�ince (Basit), EUC-CN"

#. ENC_CHSI_GB
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:137
msgid "Chinese Simplified, GB_2312-80"
msgstr "�ince (Basit, GB_2312-80"

#. ENC_CHSI_HZ
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:139
msgid "Chinese Simplified, HZ"
msgstr "�ince (Basit), HZ"

#. ENC_CHSI_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:141
msgid "Chinese Simplified, Windows Code Page 936"
msgstr "�ince (Basit), Windows Kod Sayfas� 936"

#. ENC_CHTR_BIG5
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:143
msgid "Chinese Traditional, BIG5"
msgstr ""

#. ENC_CHTR_BIG5HKSCS
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:145
msgid "Chinese Traditional, BIG5-HKSCS"
msgstr ""

#. ENC_CHTR_EUC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:147
msgid "Chinese Traditional, EUC-TW"
msgstr "�ince (Geleneksel), EUC-TW"

#. ENC_CHTR_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:149
msgid "Chinese Traditional, Windows Code Page 950"
msgstr "�ince (Geleneksel), Windows Kod Sayfas� 950"

#. DLG_CLIPART_Title
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:151
msgid "Clip Art"
msgstr "Clip Art"

#. DLG_Close
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:153
msgid "Close"
msgstr "Kapat"

#. DLG_Exit_CloseWithoutSaving
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:155
msgid "Close &Without Saving"
msgstr "Kaydet&meden Kapat"

#. DLG_UP_Collate
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:157
msgid "Collate"
msgstr "Harmanla"

#. DLG_UP_Color
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:159
msgid "Color"
msgstr "Renkli"

#. DLG_UP_Copies
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:163
msgid "Copies: "
msgstr "Kopya say�s�: "

#. LANG_KW_GB
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:165
msgid "Cornish"
msgstr "Kernuak"

#. LANG_CO_FR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:167
msgid "Corsican"
msgstr "Korsikaca"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_LOAD
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:169
msgid "Could not activate/load plugin"
msgstr "Uyumlu-ek y�kleme hatas�"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_UNLOAD
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:171
msgid "Could not deactivate plugin"
msgstr "Uyumlu-ek etkinli�i kald�r�lamad�"

#. SPELL_CANTLOAD_DICT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:173
#, c-format
msgid "Could not load the dictionary for the %s language"
msgstr "%s yaz�m k�lavuzu y�klenemedi"

#. LANG_HR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:175
msgid "Croatian"
msgstr "H�rvat�a"

#. ENC_CROA_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:177
msgid "Croatian, Macintosh"
msgstr "H�rvat�a, Macintosh"

#. ENC_CYRL_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:179
msgid "Cyrillic, ISO-8859-5"
msgstr "Slav, ISO-8859-5"

#. ENC_CYRL_KOI
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:181
msgid "Cyrillic, KOI8-R"
msgstr "Slav, KOI8-R"

#. ENC_CYRL_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:183
msgid "Cyrillic, Macintosh"
msgstr "Slav, Macintosh"

#. ENC_CYRL_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:185
msgid "Cyrillic, Windows Code Page 1251"
msgstr "Slav, Windows Kod Sayfas� 1251"

#. LANG_CS_CZ
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:187
msgid "Czech"
msgstr "�ek"

#. LANG_DA_DK
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:189
msgid "Danish"
msgstr "Danca"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE_ALL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:193
msgid "Deactivate all plugins"
msgstr "Hepsini kullan�mdan kald�r"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:195
#, fuzzy
msgid "Deactivate plugin"
msgstr "Kullan�mdan kald�r"

#. DLG_HTMLOPT_ExpDeclareXML
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:197
msgid "Declare as XML (version 1.0)"
msgstr "XML (S�r�m 1.0) olarak bildir"

#. DLG_Remove_Icon
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:205
#, fuzzy
msgid "Do you want to remove this icon from the toolbar?"
msgstr "Bu simgeyi ara� �ubu�undan kald�rmak istiyor musunuz?"

#. LANG_NL_NL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:207
msgid "Dutch (Netherlands)"
msgstr "Hollandaca (Hollanda)"

#. DLG_UFS_EffectsFrameLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:209
msgid "Effects"
msgstr "Etkiler"

#. DLG_HTMLOPT_ExpEmbedCSS
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:211
msgid "Embed (CSS) style sheet"
msgstr "Bi�em sayfas�n� (CSS) ekle"

#. DLG_UP_EmbedFonts
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:213
msgid "Embed Fonts"
msgstr "Yaz�tiplerini kat��t�r"

#. DLG_HTMLOPT_ExpEmbedImages
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:215
msgid "Embed images in URLs (Base64-encoded)"
msgstr "URL'ler i�ine imgeleri ekle (Base64-encoded)"

#. DLG_UENC_EncTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:217
#, fuzzy
msgid "Encoding"
msgstr "Kodlama"

#. DLG_UFS_EncodingLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:219
msgid "Encoding:"
msgstr "Kodlama:"

#. STYLE_ENDREFERENCE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:221
msgid "Endnote Reference"
msgstr "Sonnot Referans�"

#. STYLE_ENDTEXT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:223
msgid "Endnote Text"
msgstr "Sonnot Metini"

#. LANG_EN_AU
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:225
msgid "English (Australia)"
msgstr "�ngilizce (Avustralya)"

#. LANG_EN_CA
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:227
msgid "English (Canada)"
msgstr "�ngilizce (Kanada)"

#. LANG_EN_IE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:229
msgid "English (Ireland)"
msgstr "�ngilizce (�rlanda)"

#. LANG_EN_NZ
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:231
msgid "English (New Zealand)"
msgstr "�ngilizce (Yeni Zelanda)"

#. LANG_EN_ZA
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:233
msgid "English (South Africa)"
msgstr "�ngilizce (G�ney Afrika)"

#. LANG_EN_GB
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:235
msgid "English (UK)"
msgstr "�ngilizce (�ngiltere)"

#. LANG_EN_US
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:237
msgid "English (US)"
msgstr "�ngilizce (ABD)"

#. DLG_Password_Title
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:239
msgid "Enter Password"
msgstr "Parolay� Girin"

#. LANG_EO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:241
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"

#. LANG_ET
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:243
msgid "Estonian"
msgstr "Estonca"

#. DLG_FOSA_ExportTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:245
msgid "Export File"
msgstr "D��ar� Belge Aktar"

#. DLG_HTMLOPT_ExpIs4
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:247
msgid "Export as HTML 4.01"
msgstr ""

#. DLG_HTMLOPT_ExpAbiWebDoc
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:249
msgid "Export with PHP instructions"
msgstr "PHP komutlar� ile aktar"

#. LANG_FA_IR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:251
msgid "Farsi"
msgstr "Fars�a"

#. DLG_UP_File
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:253
msgid "File"
msgstr "Dosya"

#. DLG_OverwriteFile
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:255
#, c-format
msgid "File already exists.  Overwrite file '%s'?"
msgstr "'%s' adl� dosya �nceden var. �zerine yaz�ls�n m�?"

#. LANG_FI_FI
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:257
msgid "Finnish"
msgstr "Fince"

#. LANG_NL_BE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:259
msgid "Flemish (Belgium)"
msgstr "Hollandaca (Bel�ika)"

#. STYLE_FOOTREFERENCE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:265
msgid "Footnote Reference"
msgstr "Dipnot Referans�"

#. STYLE_FOOTTEXT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:267
msgid "Footnote Text"
msgstr "Dipnot Metini"

#. LANG_FR_BE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:269
msgid "French (Belgium)"
msgstr "Frans�zca (Bel�ika)"

#. LANG_FR_CA
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:271
msgid "French (Canada)"
msgstr "Frans�zca (Kanada)"

#. LANG_FR_FR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:273
msgid "French (France)"
msgstr "Frans�zca (Fransa)"

#. LANG_FR_CH
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:275
msgid "French (Switzerland)"
msgstr "Frans�zca (�svi�re)"

#. LANG_FY_NL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:277
msgid "Frisian"
msgstr "Frizyanca"

#. DLG_UP_From
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:279
msgid "From: "
msgstr "Aras�: "

#. LANG_GL_ES
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:281
msgid "Galician"
msgstr "Galicia dili"

#. LANG_KA_GE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:283
msgid "Georgian"
msgstr "G�rc�ce"

#. ENC_GEOR_ACADEMY
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:285
msgid "Georgian, Academy"
msgstr "G�rc�ce, Academy"

#. ENC_GEOR_PS
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:287
msgid "Georgian, PS"
msgstr "G�rc�ce, PS"

#. LANG_DE_AT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:289
msgid "German (Austria)"
msgstr "Almanca (Avusturya)"

#. LANG_DE_DE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:291
msgid "German (Germany)"
msgstr "Almanca (Almanya)"

#. LANG_DE_CH
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:293
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "Almanca (�svi�re)"

#. DLG_UP_Grayscale
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:295
msgid "Grayscale"
msgstr "Gri �l�e�i"

#. LANG_EL_GR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:297
msgid "Greek"
msgstr "Yunanca"

#. ENC_GREE_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:299
msgid "Greek, ISO-8859-7"
msgstr "Yunanca, ISO-8859-7"

#. ENC_GREE_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:301
msgid "Greek, Macintosh"
msgstr "Yunanca, Macintosh"

#. ENC_GREE_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:303
msgid "Greek, Windows Code Page 1253"
msgstr "Yunanca, Windows Kod Sayfas� 1253"

#. DLG_HTMLOPT_ExpTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:305
msgid "HTML Export Options"
msgstr "HTML Aktarma Se�enekleri"

#. LANG_HA_NE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:309
msgid "Hausa (Niger)"
msgstr "Hausa (Nijer)"

#. LANG_HA_NG
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:311
msgid "Hausa (Nigeria)"
msgstr "Hausa (Nijerya)"

#. STYLE_HEADING1
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:313
msgid "Heading 1"
msgstr ""

#. STYLE_HEADING2
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:315
msgid "Heading 2"
msgstr ""

#. STYLE_HEADING3
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:317
msgid "Heading 3"
msgstr ""

#. LANG_HE_IL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:321
msgid "Hebrew"
msgstr "�branice"

#. ENC_HEBR_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:323
msgid "Hebrew, ISO-8859-8"
msgstr "�branice, ISO-8859-8"

#. ENC_HEBR_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:325
msgid "Hebrew, Macintosh"
msgstr "�branice, Macintosh"

#. ENC_HEBR_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:327
msgid "Hebrew, Windows Code Page 1255"
msgstr "�branice, Windows Kod Sayfas� 1255"

#. DLG_Image_Height
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:329
#, fuzzy
msgid "Height:"
msgstr "Y�kseklik (piksel):"

#. DLG_IP_Height_Label
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:331
msgid "Height: "
msgstr "Y�kseklik: "

#. DLG_UFS_HiddenCheck
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:333
#, fuzzy
msgid "Hidden"
msgstr "Sakl�"

#. DLG_UFS_BGColorTab
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:335
msgid "HighLight Color"
msgstr "Vurgu Rengi"

#. LANG_HI_IN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:337
#, fuzzy
msgid "Hindi"
msgstr "Hint�e"

#. LANG_HU_HU
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:339
msgid "Hungarian"
msgstr "Macarca"

#. LANG_IS_IS
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:341
msgid "Icelandic"
msgstr "�zlandaca"

#. ENC_ICEL_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:343
msgid "Icelandic, Macintosh"
msgstr "�zlandaca, Macintosh"

#. DLG_Image_Title
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:345
msgid "Image Properties"
msgstr "�mge �zellikleri"

#. DLG_FOSA_ImportTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:349
msgid "Import File"
msgstr "D��ar�dan Belge Al"

#. MSG_ImportingDoc
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:351
msgid "Importing Document.."
msgstr "D��ar�dan belge al�n�yor.."

#. LANG_ID_ID
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:353
msgid "Indonesian"
msgstr "Endonezya"

#. XIM_Methods
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:355
msgid "Input Methods"
msgstr "Giri� Y�ntemleri"

#. DLG_FOSA_InsertTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:359
#, fuzzy
msgid "Insert File"
msgstr "Araya Belge Ekle"

#. TB_InsertNewTable
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:361
#, fuzzy
msgid "Insert New Table"
msgstr "Araya Yeni Tablo Ekle"

#. DLG_IP_Title
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:363
msgid "Insert Picture"
msgstr "Araya resim ekle"

#. DLG_Insert_SymbolTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:365
msgid "Insert Symbol"
msgstr "Araya sembol ekle"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_INSTALL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:367
msgid "Install new plugin"
msgstr "Yeni kurulum"

#. LANG_IA
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:369
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"

#. DLG_InvalidPathname
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:371
msgid "Invalid pathname."
msgstr "Ge�ersiz yol ad�."

#. LANG_GA_IE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:373
msgid "Irish"
msgstr "�rlandaca"

#. LANG_IT_IT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:375
msgid "Italian (Italy)"
msgstr "�talyanca (�talya)"

#. LANG_JA_JP
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:379
msgid "Japanese"
msgstr "Japonca"

#. ENC_JAPN_EUC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:381
msgid "Japanese, EUC-JP"
msgstr "Japonca, EUC-JP"

#. ENC_JAPN_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:383
msgid "Japanese, ISO-2022-JP"
msgstr "Japonca, ISO-2022-JP"

#. ENC_JAPN_SJIS
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:385
msgid "Japanese, Shift-JIS"
msgstr "Japonca, Shift-JIS"

#. ENC_JAPN_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:387
msgid "Japanese, Windows Code Page 932"
msgstr "Japonca, Windows Kod Sayfas� 932"

#. LANG_KO_KR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:389
msgid "Korean"
msgstr "Korece"

#. ENC_KORE_EUC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:391
msgid "Korean, EUC-KR"
msgstr "Korece, EUC-KR"

#. ENC_KORE_JOHAB
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:393
msgid "Korean, Johab"
msgstr "Korece, Johab"

#. ENC_KORE_KSC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:395
msgid "Korean, KSC_5601"
msgstr "Korece, KSC_5601"

#. ENC_KORE_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:397
msgid "Korean, Windows Code Page 949"
msgstr "Korece, Windows Kod Sayfas� 949"

#. LANG_LA_IT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:399
msgid "Latin (Renaissance)"
msgstr "Latin (R�nesans)"

#. LANG_LV_LV
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:401
msgid "Latvian"
msgstr "Letonca"

#. LANG_LT_LT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:403
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litvanca"

#. LANG_MK
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:409
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonca"

#. LANG_MH_MH
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:411
msgid "Marshallese (Marshall Islands)"
msgstr "Mar�alca (Mar�al Adalar�)"

#. LANG_MH_NR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:413
msgid "Marshallese (Nauru)"
msgstr "Mar�alca (Nauru)"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_NAME
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:415
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "Ad�"

#. DLG_QNXMB_No
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:417
msgid "No"
msgstr "Hay�r"

#. DLG_IP_No_Picture_Label
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:419
msgid "No Picture"
msgstr "Resim yok"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_NONE_SELECTED
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:421
msgid "No plugin selected"
msgstr "Uyumlu-ek se�ili de�il"

#. STYLE_NORMAL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:423
#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#. LANG_NB_NO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:425
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "Norve��e Bokmal"

#. LANG_NN_NO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:427
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norve��e Nynorsk"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_NOT_AVAILABLE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:429
msgid "Not available"
msgstr "Mevcut de�il"

#. STYLE_NUMHEAD1
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:431
#, fuzzy
msgid "Numbered Heading 1"
msgstr "Numaral� Liste"

#. STYLE_NUMHEAD2
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:433
#, fuzzy
msgid "Numbered Heading 2"
msgstr "Numaral� Liste"

#. STYLE_NUMHEAD3
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:435
#, fuzzy
msgid "Numbered Heading 3"
msgstr "Numaral� Liste"

#. DLG_OK
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:439
msgid "OK"
msgstr "Tamam"

#. LANG_OC_FR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:441
msgid "Occitan"
msgstr "Oksitan"

#. DLG_FOSA_OpenTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:443
msgid "Open File"
msgstr "Dosya A�"

#. DLG_FOSA_FileOpenTypeLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:445
msgid "Open file as type:"
msgstr "Farkl� tipte a�:"

#. TB_Zoom_Percent
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:447
#, fuzzy
msgid "Other..."
msgstr "Di�er..."

#. DLG_Zoom_Percent
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:451
msgid "P&ercent:"
msgstr "&Y�zde:"

#. TB_Zoom_PageWidth
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:453
#, fuzzy
msgid "Page Width"
msgstr "Geni�lik"

#. DLG_UP_PageRanges
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:455
msgid "Page ranges:"
msgstr "Sayfa erimi:"

#. DLG_Password_Password
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:457
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"

#. STYLE_PLAIN_TEXT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:459
#, fuzzy
msgid "Plain Text"
msgstr "D�z Metin"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_DETAILS
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:461
msgid "Plugin Details:"
msgstr "Uyumlu-ek Ayr�nt�lar�"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_LIST
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:463
#, fuzzy
msgid "Plugin List"
msgstr "Uyumlu-ek listesi"

#. LANG_PL_PL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:465
msgid "Polish"
msgstr "Leh�e"

#. LANG_PT_BR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:467
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portekizce (Brezilya)"

#. LANG_PT_PT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:469
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "Portekizce (Portekiz)"

#. DLG_Image_Aspect
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:471
msgid "Preserve aspect ratio"
msgstr "�ekilsel orant�y� muhafaza et"

#. DLG_IP_Activate_Label
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:475
msgid "Preview Picture"
msgstr "Resim �nizle"

#. DLG_FOSA_PrintToFileTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:480
msgid "Print To File"
msgstr "Dosyaya Yazd�r"

#. DLG_FOSA_FilePrintTypeLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:482
msgid "Print file as type:"
msgstr "Farkl� tipte yazd�r:"

#. DLG_UP_PrintIn
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:484
msgid "Print in: "
msgstr "Bas�m rengi: "

#. DLG_UP_PrintTo
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:486
msgid "Print to: "
msgstr "Bas�m yeri: "

#. DLG_UP_Printer
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:488
msgid "Printer"
msgstr "Yaz�c�"

#. DLG_UP_PrinterCommand
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:490
msgid "Printer command: "
msgstr "Yaz�c� komutu: "

#. DLG_UFS_StyleRegular
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:492
msgid "Regular"
msgstr "Normal"

#. DLG_HTMLOPT_ExpRestore
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:494
msgid "Restore Settings"
msgstr "Ayarlar� Geri al"

#. LANG_RO_RO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:496
msgid "Romanian"
msgstr "Rumence"

#. ENC_ROMA_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:498
msgid "Romanian, Macintosh"
msgstr "Rumence, Macintosh"

#. LANG_RU_RU
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:500
msgid "Russian (Russia)"
msgstr "Rus�a (Rusya)"

#. DLG_UFS_SampleFrameLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:502
msgid "Sample"
msgstr "�rnek"

#. LANG_SC_IT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:504
msgid "Sardinian"
msgstr "Sardinya"

#. DLG_FOSA_SaveAsTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:506
msgid "Save File As"
msgstr "Farkl� Kaydet"

#. DLG_HTMLOPT_ExpSave
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:508
msgid "Save Settings"
msgstr "Ayarlar� Kaydet"

#. DLG_FOSA_FileSaveTypeLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:510
msgid "Save file as type:"
msgstr "Farkl� tipte kaydet:"

#. DLG_UFS_ScriptLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:512
msgid "Script:"
msgstr "Betik:"

#. STYLE_SECTHEADING
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:514
#, fuzzy
msgid "Section Heading"
msgstr "B�l�m Ba�l���"

#. DLG_UENC_EncLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:516
#, fuzzy
msgid "Select Encoding:"
msgstr "Kodlama Se�imi:"

#. DLG_HTMLOPT_ExpLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:518
msgid "Select HTML export options:"
msgstr "HTML aktarma se�enekleri:"

#. DLG_ULANG_LangLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:520
msgid "Select Language:"
msgstr "Dil Se�imi:"

#. LANG_SR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:524
msgid "Serbian"
msgstr "S�rp�a"

#. DLG_ULANG_LangTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:526
msgid "Set Language"
msgstr "Dil"

#. DLG_UFS_TransparencyCheck
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:528
msgid "Set no Highlight Color"
msgstr "Vurgu Rengi Olmas�n"

#. DLG_UFS_SizeLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:530
msgid "Size:"
msgstr "Boyut:"

#. LANG_SK_SK
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:532
msgid "Slovak"
msgstr "Slovak�a"

#. LANG_SL_SI
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:534
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovence"

#. LANG_ES_MX
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:536
msgid "Spanish (Mexico)"
msgstr "�spanyolca (Meksika)"

#. LANG_ES_ES
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:538
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "�spanyolca (�spanya)"

#. LANG_SV_SE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:552
msgid "Swedish"
msgstr "�sve��e"

#. DLG_UFS_ColorTab
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:556
#, fuzzy
msgid "Text Color"
msgstr "Metin Rengi"

#. LANG_TH_TH
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:558
msgid "Thai"
msgstr "Tayca"

#. ENC_THAI_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:560
msgid "Thai, Macintosh"
msgstr "Tayca, Macintosh"

#. ENC_THAI_TIS
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:562
msgid "Thai, TIS-620"
msgstr "Tayca, TIS-620"

#. ENC_THAI_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:564
msgid "Thai, Windows Code Page 874"
msgstr "Tayca, Windows Kod Sayfas� 874"

#. DLG_NoSaveFile_DirNotWriteable
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:566
#, c-format
msgid "The directory '%s' is write-protected."
msgstr "'%s' dizini yazma korumal�."

#. DLG_UP_InvalidPrintString
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:568
msgid "The print command string is not valid."
msgstr "Bas�m komut dizesi ge�ersiz."

#. LANG_TR_TR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:576
msgid "Turkish"
msgstr "T�rk�e"

#. ENC_TURK_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:578
msgid "Turkish, ISO-8859-9"
msgstr "T�rk�e, ISO-8859-9"

#. ENC_TURK_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:580
msgid "Turkish, Macintosh"
msgstr "T�rk�e, Macintosh"

#. ENC_TURK_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:582
msgid "Turkish, Windows Code Page 1254"
msgstr "T�rk�e, Windows Kod Sayfas� 1254"

#. ENC_WEST_ASCII
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:584
msgid "US-ASCII"
msgstr "US-ASCII"

#. LANG_UK_UA
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:586
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraynaca"

#. ENC_UKRA_KOI
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:588
msgid "Ukrainian, KOI8-U"
msgstr "Ukrayna, KOI8-U"

#. ENC_UKRA_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:590
msgid "Ukrainian, Macintosh"
msgstr "Ukrayna, Macintosh"

#. ENC_UNIC_UCS2
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:594
msgid "Unicode UCS-2"
msgstr ""

#. ENC_UNIC_UCS_2BE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:596
msgid "Unicode UCS-2 Big Endian"
msgstr ""

#. ENC_UNIC_UCS_2LE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:598
msgid "Unicode UCS-2 Little Endian"
msgstr ""

#. ENC_UNIC_UCS4
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:600
msgid "Unicode UCS-4"
msgstr ""

#. ENC_UNIC_UCS_4BE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:602
msgid "Unicode UCS-4 Big Endian"
msgstr ""

#. ENC_UNIC_UCS_4LE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:604
msgid "Unicode UCS-4 Little Endian"
msgstr ""

#. ENC_UNIC_UTF_16
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:606
msgid "Unicode UTF-16"
msgstr ""

#. ENC_UNIC_UTF_16BE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:608
msgid "Unicode UTF-16 Big Endian"
msgstr ""

#. ENC_UNIC_UTF_16LE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:610
msgid "Unicode UTF-16 Little Endian"
msgstr ""

#. ENC_UNIC_UTF_32
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:612
msgid "Unicode UTF-32"
msgstr ""

#. ENC_UNIC_UTF_32BE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:614
msgid "Unicode UTF-32 Big Endian"
msgstr ""

#. ENC_UNIC_UTF_32LE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:616
msgid "Unicode UTF-32 Little Endian"
msgstr ""

#. ENC_UNIC_UTF_7
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:618
msgid "Unicode UTF-7"
msgstr ""

#. ENC_UNIC_UTF_8
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:620
msgid "Unicode UTF-8"
msgstr ""

#. UntitledDocument
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:622
#, c-format
msgid "Untitled%d"
msgstr "Ads�z Belge%d"

#. DLG_Update
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:624
msgid "Update"
msgstr "G�ncelle"

#. LANG_UR_PK
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:630
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_VERSION
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:632
msgid "Version:"
msgstr "S�r�m"

#. LANG_VI_VN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:634
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamca"

#. ENC_VIET_TCVN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:636
msgid "Vietnamese, TCVN"
msgstr "Vietnamca, TCVN"

#. ENC_VIET_VISCII
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:638
msgid "Vietnamese, VISCII"
msgstr "Vietnamca, VISCII"

#. ENC_VIET_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:640
msgid "Vietnamese, Windows Code Page 1258"
msgstr "Vietnamca, Windows Kod Sayfas� 1258"

#. DLG_MW_MoreWindows
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:642
msgid "View Document"
msgstr "Pencereyi Etkinle�tir"

#. DLG_MW_Activate
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:644
#, fuzzy
msgid "View:"
msgstr "Etkinle�tir:"

#. LANG_CY_GB
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:646
msgid "Welsh"
msgstr "Galce"

#. ENC_WEST_HP
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:648
msgid "Western European, HP"
msgstr "Bat� Avrupa, HP"

#. ENC_WEST_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:650
msgid "Western European, ISO-8859-1"
msgstr "Bat� Avrupa, ISO-8859-1"

#. ENC_WEST_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:652
msgid "Western European, Macintosh"
msgstr "Bat� Avrupa, Macintosh"

#. ENC_WEST_NXT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:654
msgid "Western European, NeXT"
msgstr "Bat� Avrupa, NeXT"

#. ENC_WEST_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:656
msgid "Western European, Windows Code Page 1252"
msgstr "Bat� Avrupa, Windows Kod Sayfas� 1252"

#. TB_Zoom_WholePage
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:658
#, fuzzy
msgid "Whole Page"
msgstr "Sayfa"

#. DLG_Image_Width
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:660
#, fuzzy
msgid "Width:"
msgstr "Geni�lik (piksel):"

#. DLG_IP_Width_Label
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:662
msgid "Width:  "
msgstr "Geni�lik:  "

#. DLG_QNXMB_Yes
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:664
msgid "Yes"
msgstr "Evet"

#. LANG_YI
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:666
msgid "Yiddish"
msgstr "Alman �branicesi"

#. DLG_Zoom_RadioFrameCaption
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:670
msgid "Zoom to"
msgstr "Oran"

#. DLG_UnixMB_No
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:672
msgid "_No"
msgstr "_Hay�r"

#. DLG_UnixMB_Yes
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:674
msgid "_Yes"
msgstr "_Evet"

#. DLG_Unit_cm
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:676
msgid "cm"
msgstr "cm"

#. DLG_Unit_inch
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:678
msgid "inch"
msgstr "in�"

#. DLG_Unit_mm
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:680
msgid "mm"
msgstr "mm"

#. DLG_Unit_pica
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:682
#, fuzzy
msgid "pica"
msgstr "pika"

#. DLG_Unit_points
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:684
msgid "points"
msgstr "punto"

#~ msgid "Choose your target in the left side.\n"
#~ msgstr "Sol taraftaki hedefi se�in.\n"

#~ msgid "   Color   "
#~ msgstr "   Renk   "

#~ msgid "Activate:"
#~ msgstr "Etkinle�tir:"