# translation of art-lojban.po to Lojban
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Pierre Abbat <phma@webjockey.net>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: art-lojban\n"
"POT-Creation-Date: 2003-09-02 23:02-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-11 08:16-0400\n"
"Last-Translator: Pierre Abbat <phma@webjockey.net>\n"
"Language-Team: Lojban\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"

#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#. MENU_LABEL__BOGUS1__
#. MENU_LABEL__BOGUS2__
#. MENU_STATUSLINE__BOGUS1__
#. MENU_STATUSLINE__BOGUS2__
#. MENU_STATUSLINE_OPEN_TEMPLATE
#. MENU_STATUSLINE_FILE
#. MENU_STATUSLINE_EDIT
#. MENU_STATUSLINE_VIEW
#. MENU_STATUSLINE_VIEW_TOOLBARS
#. MENU_STATUSLINE_INSERT
#. MENU_STATUSLINE_FORMAT
#. MENU_STATUSLINE_FMT
#. MENU_STATUSLINE_TOOLS
#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELLING
#. MENU_STATUSLINE_ALIGN
#. MENU_STATUSLINE_WINDOW
#. MENU_STATUSLINE_HELP
#. MENU_STATUSLINE_INSERT_AUTOTEXT
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_ATTN
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_REFERENCE
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SALUTATION
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SUBJECT
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_ATTN_1
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_ATTN_2
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_1
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_2
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_3
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_4
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_5
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_6
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_7
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_8
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_9
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_10
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_11
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_12
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_1
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_2
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_3
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_4
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_5
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_6
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_7
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_8
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_REFERENCE_1
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_REFERENCE_2
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_REFERENCE_3
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SALUTATION_1
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SALUTATION_2
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SALUTATION_3
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SALUTATION_4
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SUBJECT_1
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_1
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_2
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_3
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_4
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_5
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_6
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:67
msgid " "
msgstr " "

#. DLG_Styles_ErrNotTitle2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:69
msgid ""
" - Reserved. \n"
" You cannot use this name. Choose Another \n"
msgstr ""
" - sivni \n"
" .i do na ka'e pilno le cmene .i ko cuxna lo drata \n"

#. DLG_WordCount_Auto_Update
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:71
msgid " Auto Update"
msgstr "zmiku cabgau"

#. DLG_PageSetup_Percent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:73
#, c-format
msgid "% of normal size"
msgstr "% le fadni nilbra"

#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_1
#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_2
#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_3
#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_4
#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_5
#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_6
#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_7
#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_8
#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_9
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_ATTN_1
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_ATTN_2
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_1
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_2
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_3
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_4
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_5
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_6
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_7
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_8
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_9
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_10
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_11
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_12
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_1
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_2
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_3
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_4
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_5
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_6
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_7
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_8
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_REFERENCE_1
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_REFERENCE_2
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_REFERENCE_3
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION_1
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION_2
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION_3
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION_4
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SUBJECT_1
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_1
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_2
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_3
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_4
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_5
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_6
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:119
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#. MSG_DlgNotImp
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:121
#, c-format
msgid ""
"%s not implemented yet.\n"
"\n"
"If you are a programmer, feel free to add code in %s, line %d\n"
"and mail patches to:\n"
"\n"
"\tabiword-dev@abisource.com\n"
"\n"
"Otherwise, please be patient."
msgstr ""
"%s punaijecanai seltci\n"
"\n"
".i ganai do mutmi'i finti gi .einai .e'u ko jmina le samselpla\n"
"le %dmoi lijvelsku be la'o vy. %s .vy\n"
"gi'e mrilu le terstika la'o my. abiword-dev@abisource.com .my\n"
"\n"
".i ga go'e gi .e'o ko denpa"

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_1
#. MENU_LABEL_WINDOW_1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:124
#, c-format
msgid "&1 %s"
msgstr "&1 %s"

#. DLG_Tab_Radio_None
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:126
msgid "&1 None"
msgstr "&1 lo nomei"

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_2
#. MENU_LABEL_WINDOW_2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:129
#, c-format
msgid "&2 %s"
msgstr "&2 %s"

#. DLG_Tab_Radio_Dot
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:131
msgid "&2 .........."
msgstr "&2 .........."

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_3
#. MENU_LABEL_WINDOW_3
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:134
#, c-format
msgid "&3 %s"
msgstr "&3 %s"

#. DLG_Tab_Radio_Dash
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:136
msgid "&3 ----------"
msgstr "&3 ----------"

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_4
#. MENU_LABEL_WINDOW_4
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:139
#, c-format
msgid "&4 %s"
msgstr "&4 %s"

#. DLG_Tab_Radio_Underline
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:141
msgid "&4 __________"
msgstr "&4 __________"

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_5
#. MENU_LABEL_WINDOW_5
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:144
#, c-format
msgid "&5 %s"
msgstr "&5 %s"

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_6
#. MENU_LABEL_WINDOW_6
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:147
#, c-format
msgid "&6 %s"
msgstr "&6 %s"

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_7
#. MENU_LABEL_WINDOW_7
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:150
#, c-format
msgid "&7 %s"
msgstr "&7 %s"

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_8
#. MENU_LABEL_WINDOW_8
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:153
#, c-format
msgid "&8 %s"
msgstr "&8 %s"

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_9
#. MENU_LABEL_WINDOW_9
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:156
#, c-format
msgid "&9 %s"
msgstr "&9 %s"

#. MENU_LABEL_HELP_ABOUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:158
#, c-format
msgid "&About %s"
msgstr "&sera'a %s"

#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_ACCEPT_REVISION
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:160
msgid "&Accept revision"
msgstr "le velfarvi cu &xamgu"

#. DLG_Spell_AddToDict
#. MENU_LABEL_SPELL_ADD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:163
msgid "&Add"
msgstr "&jmina"

#. DLG_PageSetup_Adjust
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:165
msgid "&Adjust to:"
msgstr "&tikyga'i fi"

#. MENU_LABEL_ALIGN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:167
msgid "&Align"
msgstr "&sirji"

#. DLG_Options_Label_ViewAll
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:169
msgid "&All"
msgstr "&ro"

#. MENU_LABEL_WEB_WEBPREVIEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:171
msgid "&As web page"
msgstr "setai lo me la .&ueb papri"

#. DLG_Para_LabelAt
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:173
msgid "&At:"
msgstr "&vi :"

#. MENU_LABEL_TOOLS_AUTOSPELL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:175
msgid "&Auto Spellcheck"
msgstr "&zmiku lerdragau "

#. MENU_LABEL_TABLE_AUTOFIT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:177
msgid "&Autofit Table"
msgstr "&zmibragau le cartu"

#. DLG_Options_Label_PrefsAutoSave
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:179
msgid "&Automatically save this Scheme"
msgstr "zmiku s&ropu'i le vi selpla"

#. MENU_LABEL_INSERT_AUTOTEXT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:181
msgid "&Autotext"
msgstr "&zmici'a"

#. DLG_DateTime_AvailableFormats
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:183
msgid "&Available formats:"
msgstr "&selplika'e tarmi:"

#. DLG_Para_LabelBefore
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:185
msgid "&Before:"
msgstr "&lidne:"

#. MENU_LABEL_FMT_BOLD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:187
msgid "&Bold"
msgstr "&rotsu"

#. DLG_PageSetup_Bottom
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:189
msgid "&Bottom:"
msgstr "&rebla :"

#. MENU_LABEL_INSERT_BREAK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:191
msgid "&Break"
msgstr "&tersepli"

#. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_CELL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:193
msgid "&Cell"
msgstr "&selci"

#. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_CELLS
#. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:196
msgid "&Cells"
msgstr "&selci"

#. MENU_LABEL_ALIGN_CENTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:198
msgid "&Center"
msgstr "&midju"

#. DLG_Spell_Change
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:200
msgid "&Change"
msgstr "&basygau"

#. MENU_LABEL_INSERT_CLIPART
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:202
msgid "&Clip Art"
msgstr "&larcu spisa"

#. MENU_LABEL_FILE_CLOSE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:204
msgid "&Close"
msgstr "&tolcpa"

#. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_COLUMNS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:206
msgid "&Column"
msgstr "&pinpau"

#. DLG_Break_ColumnBreak
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:208
msgid "&Column break"
msgstr "&kamju tersepli"

#. MENU_LABEL_FMT_COLUMNS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:210
msgid "&Columns"
msgstr "&kamju"

#. MENU_LABEL_EDIT_COPY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:212
msgid "&Copy"
msgstr "&fukygau"

#. MENU_LABEL_FMT_STYLE_DEFINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:214
msgid "&Create and Modify"
msgstr "&ninzba je galfi"

#. DLG_Options_Label_PrefsCurrentScheme
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:216
msgid "&Current Preferences Scheme"
msgstr "cabna sel&nei selpla"

#. MENU_LABEL_TABLE_DELETE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:218
msgid "&Delete"
msgstr "&vimcu"

#. MENU_LABEL_INSERT_DELETE_HYPERLINK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:220
msgid "&Delete hyperlink"
msgstr "&vimcu le skuterjo'e"

#. DLG_Options_Btn_CustomDict
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:222
msgid "&Dictionary..."
msgstr "&vlaste..."

#. MENU_LABEL_FMT_DOCUMENT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:224
msgid "&Document"
msgstr "sel&papri"

#. MENU_LABEL_WINDOW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:226
msgid "&Documents"
msgstr "sel&papri"

#. DLG_Para_PushNoHyphenate
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:228
msgid "&Don't hyphenate"
msgstr "na &katna lo valsi"

#. DLG_Options_Btn_IgnoreEdit
#. MENU_LABEL_EDIT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:231
msgid "&Edit"
msgstr "&stika"

#. DLG_Options_Label_SmartQuotesEnable
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:233
msgid "&Enable smart quotes"
msgstr "stika me'o &lubu"

#. MENU_LABEL_INSERT_ENDNOTE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:235
msgid "&Endnote"
msgstr "&rebytcita"

#. DLG_Break_EvenPage
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:237
msgid "&Even page"
msgstr "&relmeimoi papri"

#. MENU_LABEL_VIEW_TB_EXTRA
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:239
msgid "&Extra"
msgstr "&drata"

#. MENU_LABEL_INSERT_FIELD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:241
msgid "&Field"
msgstr "&vlavau"

#. DLG_Field_Fields_No_Colon
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:243
msgid "&Fields"
msgstr "&vlavau:"

#. DLG_Field_Fields
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:245
msgid "&Fields:"
msgstr "&vlavau:"

#. MENU_LABEL_FILE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:247
msgid "&File"
msgstr "&datnyvei"

#. MENU_LABEL_EDIT_FIND
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:249
msgid "&Find"
msgstr "&sisku"

#. DLG_FR_FindNextButton
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:251
msgid "&Find Next"
msgstr "&bavla'i sisku"

#. MENU_LABEL_FMT_FONT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:253
msgid "&Font"
msgstr "&lermontai"

#. DLG_PageSetup_Footer
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:255
msgid "&Footer:"
msgstr "&rebytcita:"

#. MENU_LABEL_TABLE_FORMAT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:257
msgid "&Format Table"
msgstr "cartu &tarmi"

#. MENU_LABEL_VIEW_TB_FORMAT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:259
msgid "&Formatting"
msgstr "&tarmi"

#. MENU_LABEL_INSERT_GRAPHIC
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:261
msgid "&From File"
msgstr "&pixra datnyvei"

#. MENU_LABEL_EDIT_GOTO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:263
msgid "&Go To"
msgstr "&muvdu"

#. MENU_LABEL_VIEW_HEADFOOT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:265
msgid "&Header and Footer"
msgstr "&sedytcita .e rebytcita"

#. DLG_PageSetup_Header
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:267
msgid "&Header:"
msgstr "&sedytcita:"

#. DLG_PageSetup_Height
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:269
msgid "&Height:"
msgstr "&nilga'u:"

#. MENU_LABEL_HELP
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:271
msgid "&Help"
msgstr "&sidju"

#. DLG_Options_Label_ViewHiddenText
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:273
msgid "&Hidden Text"
msgstr "&jarco le selmipri"

#. MENU_LABEL_INSERT_HYPERLINK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:275
msgid "&Hyperlink"
msgstr "skuter&jo'e"

#. DLG_Spell_Ignore
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:277
msgid "&Ignore"
msgstr "&toljundi"

#. MENU_LABEL_SPELL_IGNOREALL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:279
msgid "&Ignore All"
msgstr "&toljundi ro co'e"

#. MENU_LABEL_FMT_IMPORTSTYLES
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:281
msgid "&Import Styles"
msgstr "&nerbei lo @@@"

#. DLG_Para_TabLabelIndentsAndSpacing
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:283
msgid "&Indents and Spacing"
msgstr "&mlake'a gi'e jbiku'e"

#. DLG_InsertButton
#. MENU_LABEL_INSERT
#. MENU_LABEL_TABLE_INSERT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:287 po/tmp/xap_String_Id.h.h:17
msgid "&Insert"
msgstr "&setca"

#. MENU_LABEL_INSERT_FILE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:289
msgid "&Insert File"
msgstr "&setca lo datnyvei"

#. MENU_LABEL_FMT_ITALIC
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:291
msgid "&Italic"
msgstr "&salpo"

#. MENU_LABEL_ALIGN_JUSTIFY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:293
msgid "&Justify"
msgstr "&mlasirji"

#. DLG_Para_PushKeepLinesTogether
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:295
msgid "&Keep lines together"
msgstr "kansa &lijvelsku"

#. DLG_PageSetup_Landscape
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:297
msgid "&Landscape"
msgstr "tedyxra"

#. MENU_LABEL_TOOLS_LANGUAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:299
msgid "&Language"
msgstr "bangu"

#. MENU_LABEL_ALIGN_LEFT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:301
msgid "&Left"
msgstr "zunle"

#. DLG_Para_LabelLeft
#. DLG_PageSetup_Left
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:304
msgid "&Left:"
msgstr "&zunle :"

#. MENU_LABEL_VIEW_LOCK_TB_LAYOUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:306
msgid "&Lock layout"
msgstr "telstogau le &morna"

#. MENU_LABEL_TOOLS_MAILMERGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:308
msgid "&Mail Merge"
msgstr "&selmri cenba"

#. MENU_LABEL_INSERT_MAILMERGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:310
msgid "&Mail Merge Field"
msgstr "&selmri cenba datnyvau"

#. DLG_PageSetup_Margin
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:312
msgid "&Margin"
msgstr "&korbi"

#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_MARK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:314
msgid "&Mark revisions while typing"
msgstr "&ba'artcita le selci'a le velfarvi"

#. DLG_FR_MatchCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:316
msgid "&Match case"
msgstr "jundi me'o &tau"

#. MENU_LABEL_TABLE_MERGE_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:318
msgid "&Merge Cells"
msgstr "le selci cu &jonsi'u"

#. MENU_LABEL_WINDOW_MORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:320
msgid "&More Documents"
msgstr "za'u sel&papri"

#. DLG_Goto_Label_Name
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:322
msgid "&Name:"
msgstr "c&mene:"

#. MENU_LABEL_FILE_NEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:324
msgid "&New"
msgstr "&cnino"

#. MENU_LABEL_WINDOW_NEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:326
msgid "&New Window"
msgstr "&cnino canko"

#. DLG_Break_NextPage
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:328
msgid "&Next page"
msgstr "&bavla'i papri"

#. MENU_LABEL_VIEW_NORMAL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:330
msgid "&Normal Layout"
msgstr "&fadni morna"

#. DLG_Goto_Label_Number
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:332
msgid "&Number:"
msgstr "&namcu:"

#. DLG_Break_OddPage
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:334
msgid "&Odd page"
msgstr "&nalrelmeimoi papri"

#. MENU_LABEL_FILE_OPEN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:336
msgid "&Open"
msgstr "&cpacu"

#. DLG_MailMerge_OpenFile
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:338
msgid "&Open File"
msgstr "&cpacu lo datnyvei"

#. MENU_LABEL_FMT_OVERLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:340
msgid "&Overline"
msgstr "&gapru linji"

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WIDTH
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:342
msgid "&Page Width"
msgstr "papri &pintermre"

#. DLG_Break_PageBreak
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:344
msgid "&Page break"
msgstr "&papri tersepli"

#. MENU_LABEL_FMT_PARAGRAPH
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:346
msgid "&Paragraph"
msgstr "&ju'agri"

#. MENU_LABEL_EDIT_PASTE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:348
msgid "&Paste"
msgstr "s&etca"

#. MENU_LABEL_INSERT_PICTURE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:350
msgid "&Picture"
msgstr "&pixra"

#. MENU_LABEL_TOOLS_PLUGINS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:352
msgid "&Plugins"
msgstr "&nermutmi'i"

#. DLG_PageSetup_Portrait
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:354
msgid "&Portrait"
msgstr "&firxra"

#. MENU_LABEL_FILE_PRINT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:356
msgid "&Print"
msgstr "&prigau"

#. MENU_LABEL_VIEW_PRINT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:358
msgid "&Print Layout"
msgstr "&papri morna"

#. MENU_LABEL_FILE_EXIT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:360
msgid "&Quit"
msgstr "&cliva"

#. MENU_LABEL_EDIT_REDO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:362
msgid "&Redo"
msgstr "f&atfa'ezu'e"

#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_REJECT_REVISION
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:364
msgid "&Reject revision"
msgstr "le velfarvi cu x&lali"

#. DLG_FR_ReplaceButton
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:366
msgid "&Replace"
msgstr "&basygau"

#. DLG_Options_Btn_IgnoreReset
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:368
msgid "&Reset"
msgstr "&xruti"

#. MENU_LABEL_VIEW_DEFAULT_TB_LAYOUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:370
msgid "&Reset to default layout"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:372
msgid "&Revisions"
msgstr "&velfarvi"

#. MENU_LABEL_ALIGN_RIGHT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:374
msgid "&Right"
msgstr "&pritu"

#. DLG_Para_LabelRight
#. DLG_PageSetup_Right
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:377
msgid "&Right:"
msgstr "&pritu:"

#. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_ROWS
#. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_ROW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:380
msgid "&Row"
msgstr "&rajypau"

#. DLG_Options_Label_ViewRuler
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:382
msgid "&Ruler"
msgstr "ve'a&ni'a mretci"

#. MENU_LABEL_FILE_SAVE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:384
msgid "&Save"
msgstr "&sropu'i"

#. MENU_LABEL_FILE_SAVEIMAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:386
msgid "&Save Image As"
msgstr "ralte le pixra &me'e"

#. MENU_LABEL_WEB_SAVEASWEB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:388
msgid "&Save web page"
msgstr "&ralte setai lo me la .ueb papri"

#. MENU_LABEL_HELP_SEARCH
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:390
msgid "&Search for Help"
msgstr "&sisku fi le djucku"

#. MENU_LABEL_TABLE_SELECT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:392
msgid "&Select"
msgstr "&cuxna"

#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SET_VIEW_LEVEL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:394
msgid "&Select revision"
msgstr "&cuxna lo velfarvi"

#. MENU_LABEL_VIEW_STATUSBAR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:396
msgid "&Show Status Bar"
msgstr "&jarco le tcini grana"

#. DLG_Para_LabelSpecial
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:398
msgid "&Special:"
msgstr "&selte'i:"

#. MENU_LABEL_TOOLS_SPELLING
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:400
msgid "&Spelling"
msgstr "ler&dragau"

#. MENU_LABEL_VIEW_TB_STD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:402
msgid "&Standard"
msgstr "&manri"

#. DLG_Options_Label_ViewStatusBar
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:404
msgid "&Status bar"
msgstr "tcini &grana"

#. MENU_LABEL_FMT_SUBSCRIPT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:406
msgid "&Subscript"
msgstr "&ni'arci'a"

#. DLG_Para_PushSuppressLineNumbers
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:408
msgid "&Suppress line numbers"
msgstr "rivbi le &lijvelsku namcu"

#. MENU_LABEL_VIEW_TB_TABLE
#. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_TABLE
#. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_TABLE
#. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_TABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:413
msgid "&Table"
msgstr "&cartu"

#. MENU_LABEL_FMT_TABS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:415
msgid "&Tabs"
msgstr "&catkamjyselzva"

#. DLG_Para_ButtonTabs
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:417
msgid "&Tabs..."
msgstr "&catkamjyselzva..."

#. MENU_LABEL_VIEW_TOOLBARS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:419
msgid "&Toolbars"
msgstr "&tutci grana"

#. MENU_LABEL_TOOLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:421
msgid "&Tools"
msgstr "&tutci"

#. DLG_PageSetup_Top
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:423
msgid "&Top:"
msgstr "&stedu:"

#. DLG_Field_Types_No_Colon
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:425
msgid "&Types"
msgstr "&jutsi"

#. DLG_Field_Types
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:427
msgid "&Types:"
msgstr "&jutsi:"

#. MENU_LABEL_FMT_UNDERLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:429
msgid "&Underline"
msgstr "&ni'arli'i"

#. MENU_LABEL_EDIT_UNDO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:431
msgid "&Undo"
msgstr "&fatyzu'e"

#. DLG_Options_Label_ViewUnits
#. DLG_PageSetup_Units
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:434
msgid "&Units:"
msgstr "&termre:"

#. MENU_LABEL_VIEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:436 po/tmp/xap_String_Id.h.h:23
msgid "&View"
msgstr "&jvinu"

#. MENU_LABEL_VIEW_WEB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:438
msgid "&Web Layout"
msgstr "&ueb"

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WHOLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:440
msgid "&Whole Page"
msgstr "&mulno papri"

#. DLG_FR_WholeWord
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:442
msgid "&Whole word"
msgstr "&mulno valsi"

#. DLG_Para_PushWidowOrphanControl
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:444
msgid "&Widow/Orphan control"
msgstr "rivbi le &seirpavmei"

#. DLG_PageSetup_Width
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:446
msgid "&Width:"
msgstr "&nilganra:"

#. MENU_LABEL_TOOLS_WORDCOUNT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:448
msgid "&Word Count"
msgstr "&valsi kancu"

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_MENU
#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:451
msgid "&Zoom"
msgstr "&bravi'a"

#. DLG_Spell_NoSuggestions
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:453
msgid "(no spelling suggestions)"
msgstr "(stidi noda)"

#. DLG_Para_SpecialNone
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:455
msgid "(none)"
msgstr "(noda)"

#. TOOLBAR_LABEL_1COLUMN
#. TOOLBAR_STATUSLINE_1COLUMN
#. TOOLBAR_TOOLTIP_1COLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:459
msgid "1 Column"
msgstr "1 rajypau"

#. TOOLBAR_LABEL_MIDDLE_SPACE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:461
msgid "1.5 Spacing"
msgstr "lijyjbilai li 1.5"

#. DLG_Para_SpacingHalf
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:463
msgid "1.5 lines"
msgstr "lijvelsku klani li 1.5"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_MIDDLE_SPACE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_MIDDLE_SPACE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:466
msgid "1.5 spacing"
msgstr "lijyjbilai li 1.5"

#. TOOLBAR_LABEL_PARA_12BEFORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:468
msgid "12 pt before"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_2COLUMN
#. TOOLBAR_STATUSLINE_2COLUMN
#. TOOLBAR_TOOLTIP_2COLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:472
msgid "2 Columns"
msgstr "2 rajypau"

#. TOOLBAR_LABEL_3COLUMN
#. TOOLBAR_STATUSLINE_3COLUMN
#. TOOLBAR_TOOLTIP_3COLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:476
msgid "3 Columns"
msgstr "3 rajypau"

#. DLG_Goto_Btn_Prev
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:478
msgid "<< Prev"
msgstr "<< &lidne"

#. DLG_Options_Label_SpellSuggest
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:480
msgid "A&lways suggest corrections"
msgstr "&pizrolroi stidi lo lerdra"

#. FIELD_DateTime_AMPM
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:482
msgid "AM/PM"
msgstr "cer/vac"

#. AUTOTEXT_ATTN_2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:484
msgid "ATTN:"
msgstr "JU'I "

#. MSG_IE_BogusDocument
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:486
#, c-format
msgid "AbiWord cannot open %s. It appears to be an invalid document"
msgstr "la .Abiuord ka'enai jimpe la'o dy. %s .dy .i za'a nardratai datnyvei"

#. MSG_SpellSelectionDone
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:488
msgid "AbiWord finished checking the selection."
msgstr "la .Abiuord. mo'u lerdrafa'i fi le selcu'a"

#. DLG_FR_FinishedReplace
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:490
#, c-format
msgid "AbiWord has finished its search of the document and has made %d replacements."
msgstr "la .Abiuord. mo'u galfi be %d da be'o sisku fi le datnyvei"

#. DLG_FR_FinishedFind
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:492
msgid "AbiWord has finished searching the document."
msgstr "la .Abiuord. mo'u sisku fi le datnyei"

#. WINDOWS_COMCTL_WARNING
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:494
msgid ""
"AbiWord is designed for a newer version of the system file COMCTL32.DLL\n"
"than the one currently on your system. (COMCTL32.DLL version 4.72 or newer)\n"
"A solution to this problem is explained in the FAQ on the AbiSource web "
"site\n"
"\n"
"\thttp://www.abisource.com\n"
"\n"
"You can use the program, but the toolbar may be missing."
msgstr ""
"la .Abiuord. selpla fi lo ninmau be le ca zvati be le do ciste be'o be'o\n"
"ke ciste datnyvei po'u le su'o 4.72moi velfarvi be fo la'o dy\" COMCTL32.DLL \"dy\n"
".i le danfu be le nabmi cu se ciska fi lei cafne preti be vi le la .Abiuord. balcukta "
"selstu be la'o .url. "
"\n"
"\thttp://www.abisource.com\n"
"\n"
".url .i do ka'e pilno le mutmi'i .iku'i le tcigarna cu cumki selcau"

#. WINDOWS_NEED_UNICOWS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:496
#, c-format
msgid ""
"AbiWord needs the file %s.dll\n"
"Please download and install it from http://www.microsoft.com/msdownload/"
"platformsdk/sdkupdate/psdkredist.htm"
msgstr ""
"la .Abiuord. nitcu le datnyvei po'u la'o dy. %s.dll .dy\n"
".i .e'u ko nircpacu ri la'o .url. http://www.microsoft.com/msdownload/"
"platformsdk/sdkupdate/psdkredist.htm .url gi'e nerpu'i"

#. DLG_DlFile_Status
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:498
#, c-format
msgid ""
"Abiword is now downloading %s from:\n"
"%s"
msgstr ""
"la .Abiuord. ca'o nircpacu %s\n"
"%s"

#. MENU_LABEL_HELP_ABOUT_GNU
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:500
msgid "About &GNU Free Software"
msgstr "sera'a me &GNU ke zifre mutmi'i"

#. MENU_LABEL_HELP_ABOUTOS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:502
msgid "About &Open Source"
msgstr "sera'a la &kalri krasi"

#. MENU_LABEL_HELP_ABOUT_GNOMEOFFICE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:504
msgid "About G&NOME Office"
msgstr "sera'a la me G&NOME briju"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT_GNOMEOFFICE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:506
msgid "About the GNOME Office project"
msgstr "viska le datni be la me GNOME briju"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT_GNU
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:508
msgid "About the GNU project"
msgstr "viska le datni be la me GNU"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_ACCEPT_REVISION
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:510
msgid "Accept the suggested change"
msgstr "galfi fi le selstidi"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_ADD_COLUMN
#. TOOLBAR_TOOLTIP_ADD_COLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:513
msgid "Add a column to this table after the current column"
msgstr "jmina lo rajypau le cartu ri'u ti poi rajypau"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_ADD_ROW
#. TOOLBAR_TOOLTIP_ADD_ROW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:516
msgid "Add a row to this table after the current row"
msgstr "jmina lo pinpau le cartu ni'a ti poi pinpau"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_BORDERS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:518
msgid "Add borders and shading to the selection"
msgstr "jmina lo korbi .e lo ctino le selcu'a"

#. TOOLBAR_LABEL_ADD_COLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:520
msgid "Add column after"
msgstr "jmina lo rajypau ri'u"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_BULLETS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:522
msgid "Add or modify bullets and numbering for selected paragraphs"
msgstr "jmina ja galfi lo bolba'a ja porna'a pe le selcu'a jufygri"

#. TOOLBAR_LABEL_ADD_ROW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:524
msgid "Add row after"
msgstr "jmina lo pinpau ni'a"

#. MENU_STATUSLINE_SPELL_ADD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:526
msgid "Add this word to the custom dictionary"
msgstr "jmina le vi valsi le donte'i vlaste"

#. DLG_Styles_ModifyTemplate
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:528
msgid "Add to template"
msgstr "jmina fi le kutytai"

#. DLG_Para_LabelAfter
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:530
msgid "Aft&er:"
msgstr "ni'a"

#. DLG_Para_LabelAlignment
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:532
msgid "Ali&gnment:"
msgstr "kam&sirji:"

#. DLG_Tab_Label_Alignment
#. DLG_PageNumbers_Alignment_No_Colon
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:535
msgid "Alignment"
msgstr "kamsirji"

#. DLG_PageNumbers_Alignment
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:537
msgid "Alignment:"
msgstr "&kamsirji :"

#. DLG_Styles_LBL_All
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:539 po/tmp/xap_String_Id.h.h:45
msgid "All"
msgstr "ro"

#. DLG_Options_Label_CheckAllowCustomToolbars
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:541
msgid "Allow Custom Toolbars"
msgstr "curmi lo tecyselcu'a tciga'a"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_LOCKSTYLES
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:543
msgid "Allow formatting using styles only"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_CheckWhiteForTransparent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:545
msgid "Allow screen colors other than white"
msgstr "curmi lo drata be lo blabi be'o skari"

#. FIELD_Application
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:547
msgid "Application"
msgstr "mutmi'i"

#. DLG_Options_Btn_Apply
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:549 po/tmp/xap_String_Id.h.h:57
msgid "Apply"
msgstr "tamsmigau"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMTPAINTER
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMTPAINTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:552
msgid "Apply the previously copied paragraph formatting onto the selected text"
msgstr "le selcu'a selci'a cu tamsmi le purci selfu'i ju'agri"

#. DLG_Lists_Apply_Current
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:554
msgid "Apply to Current List"
msgstr "tamsmigau le cabna liste"

#. DLG_FormatTable_Apply_To
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:556
msgid "Apply to:"
msgstr "tamsmigau"

#. DLG_Lists_Arabic_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:558
msgid "Arabic List"
msgstr "xrabo nacle'u liste"

#. DLG_Para_SpacingAtLeast
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:560
msgid "At least"
msgstr "su'o"

#. DLG_Lists_Resume
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:562
msgid "Attach to Previous List"
msgstr "jongau fi le prula'i liste"

#. AUTOTEXT_ATTN_1
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_ATTN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:565
msgid "Attention:"
msgstr "ju'i"

#. DLG_MetaData_Author_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:567 po/tmp/xap_String_Id.h.h:75
msgid "Author:"
msgstr "finti:"

#. DLG_Options_Label_AutoSaveCurrent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:569
msgid "Auto &save current file every"
msgstr "zmiku ralte le datnyvei &di'i"

#. DLG_Options_Label_AutoSave
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:571
msgid "Auto Save"
msgstr "zmiku ralte"

#. DLG_Options_Label_SpellAutoReplace
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:573
msgid "Auto replace misspelled words"
msgstr "zmiku basygau fi lo lersre valsi"

#. DLG_InsertTable_AutoFit_Capital
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:575
#, fuzzy
msgid "AutoFit Behavior"
msgstr "zminilbra nuntarti"

#. DLG_InsertTable_AutoFit
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:577
msgid "AutoFit behavior"
msgstr "zminilbra nuntarti"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_AUTOFIT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:579
msgid "Autofit Table"
msgstr "zmibragau le cartu"

#. DLG_InsertTable_AutoColSize
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:581
msgid "Automatic column size"
msgstr "zmiku ke kamju nilbra"

#. DLG_Options_Label_CheckAutoLoadPlugins
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:583
msgid "Automatically load all plugins found"
msgstr "zmiku setca ro seltolcri nermutmi'i"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_AUTOSPELL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:585
msgid "Automatically spell-check the document"
msgstr "lerfu zmidragau le selpapri"

#. DLG_Styles_ModifyAutomatic
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:587
msgid "Automatically update"
msgstr "zmiku cabgau"

#. DLG_MailMerge_AvailableFields
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:589
msgid "Available Fields"
msgstr "selplika'e vlavau"

#. DLG_DateTime_AvailableFormats_Capital
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:591
msgid "Available Formats"
msgstr "selplika'e tarmi:"

#. DLG_Styles_Available
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:593
msgid "Available Styles"
msgstr ""

#. DLG_Para_LabelBy
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:595
msgid "B&y:"
msgstr ""

#. AUTOTEXT_EMAIL_5
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:597
msgid "BCC:"
msgstr "Cci : "

#. MENU_LABEL_FMT_BACKGROUND
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:599
msgid "Back&ground"
msgstr "&Fond"

#. DLG_FormatTable_Background
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:601
msgid "Background"
msgstr "tervi'a"

#. DLG_FormatTable_Background_Color
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:603
msgid "Background color:"
msgstr "tervi'a sel\bska:"

#. DLG_Tab_Radio_Bar
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:605
msgid "Bar"
msgstr "&Barre"

#. TabToggleBarTab
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:607
msgid "Bar Tab"
msgstr "Tabulation en barre"

#. DLG_Styles_ModifyBasedOn
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:609
msgid "Based On:"
msgstr "Bas� sur :"

#. AUTOTEXT_CLOSING_1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:611
msgid "Best regards,"
msgstr "Salutations, "

#. AUTOTEXT_CLOSING_2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:613
msgid "Best wishes,"
msgstr "Salutations distingu�es, "

#. DLG_Options_Label_BiDiOptions
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:615
msgid "Bi-Directional Options"
msgstr "Options bidirectionnelles"

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOLD
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOLD
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOLD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:619 po/tmp/xap_String_Id.h.h:97
msgid "Bold"
msgstr "rotsu"

#. MENU_LABEL_INSERT_BOOKMARK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:621
msgid "Boo&kmark"
msgstr "ter&xrusni"

#. DLG_Goto_Target_Bookmark
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:623
msgid "Bookmark"
msgstr "Signet"

#. MSG_BookmarkNotFound
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:625
#, c-format
msgid "Bookmark \"%s\" was not found in this document."
msgstr "Signet &quot;%s&quot; non trouv� dans ce document."

#. DLG_FormatTable_Border_Color
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:627
msgid "Border color:"
msgstr "korbi selska:"

#. DLG_FormatTable_Borders
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:629
msgid "Borders"
msgstr "korbi"

#. MENU_LABEL_FMT_BORDERS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:631
msgid "Borders and Shading"
msgstr "Bor&dures et trames"

#. BottomMarginStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:633
#, c-format
msgid "Bottom Margin [%s]"
msgstr "rebla korbi[%s]"

#. MENU_LABEL_FMT_BOTTOMLINE
#. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOTTOMLINE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOTTOMLINE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOTTOMLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:638 po/tmp/xap_String_Id.h.h:101
msgid "Bottomline"
msgstr "Ligne au b&as"

#. DLG_Lists_Box_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:640 po/tmp/xap_String_Id.h.h:103
msgid "Box List"
msgstr "Liste avec boite"

#. FIELD_Application_BuildId
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:642
msgid "Build Id."
msgstr "Identificateur de version"

#. FIELD_Application_Options
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:644
msgid "Build Options"
msgstr "Options"

#. FIELD_Application_Target
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:646
msgid "Build Target"
msgstr "Cible de compilation"

#. DLG_Lists_Type_bullet
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:648
msgid "Bullet"
msgstr "Puce"

#. DLG_Lists_Bullet_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:650 po/tmp/xap_String_Id.h.h:111
msgid "Bullet List"
msgstr "Liste avec puce"

#. TOOLBAR_LABEL_LISTS_BULLETS
#. TOOLBAR_STATUSLINE_LISTS_BULLETS
#. TOOLBAR_TOOLTIP_LISTS_BULLETS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:654
msgid "Bullets"
msgstr "bolci"

#. MENU_LABEL_FMT_BULLETS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:656
msgid "Bullets and &Numbering"
msgstr "P&uces et num�ros"

#. DLG_Options_Label_Look
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:658
msgid "Button Style"
msgstr "Voir"

#. MENU_LABEL_FMT_TOGGLECASE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:660
msgid "C&hange Case"
msgstr "C&hanger la casse"

#. MENU_LABEL_HELP_CREDITS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:662
msgid "C&redits"
msgstr "&Cr�dits et remerciements"

#. AUTOTEXT_EMAIL_4
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:664
msgid "CC:"
msgstr "Cc : "

#. AUTOTEXT_MAIL_1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:666
msgid "CERTIFIED MAIL"
msgstr "COURRIER CERTIFIE"

#. AUTOTEXT_MAIL_2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:668
msgid "CONFIDENTIAL"
msgstr "SIVNI"

#. MSG_NoBreakInsideTable
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:670
msgid "Can not insert a Break inside a table"
msgstr "na ka'e setca lo tersepli lo cartu"

#. DLG_Styles_ErrStyleCantDelete
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:672
msgid "Cannot delete this style"
msgstr ""

#. DLG_Styles_ErrStyleBuiltin
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:674
msgid "Cannot modify a builtin style"
msgstr ""

#. PRINT_CANNOTSTARTPRINTJOB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:676
msgid "Cannot start print job"
msgstr "le nunprina na ka'e cfari"

#. DLG_MetaData_Category_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:678
msgid "Category:"
msgstr "klesi:"

#. DLG_Tab_Radio_Center
#. DLG_PageNumbers_Center
#. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_CENTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:682
msgid "Center"
msgstr "midju"

#. TabToggleCenterTab
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:684
msgid "Center Tab"
msgstr "Tabulation au centre"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_CENTER
#. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_CENTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:687
msgid "Center alignment"
msgstr "midju lijymapti"

#. MENU_STATUSLINE_ALIGN_CENTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:689
msgid "Center-align the paragraph"
msgstr "Centre le paragraphe"

#. DLG_Para_AlignCentered
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:691
msgid "Centered"
msgstr "midju"

#. DLG_Spell_ChangeTo
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:693
msgid "Change &to:"
msgstr "Remplacer &par :"

#. DLG_Spell_ChangeAll
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:695
msgid "Change A&ll"
msgstr "Remplacer partout"

#. DLG_Background_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:697
msgid "Change Background Color"
msgstr "Changer la couleur de fond"

#. DLG_ToggleCase_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:699
msgid "Change Case"
msgstr "Changer la casse"

#. DLG_Lists_Cur_Change_Start
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:701
msgid ""
"Change Current \n"
"List"
msgstr ""
"Changer la liste \n"
"actuelle"

#. DLG_Background_TitleHighlight
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:703
msgid "Change Highlight Color"
msgstr "Changer la couleur de mise en �vidence"

#. DLG_Background_TitleFore
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:705
msgid "Change Text Color"
msgstr "Changer la couleur du texte"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DOM_DIRECTION
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DOM_DIRECTION
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:708
msgid "Change dominant direction of paragraph"
msgstr "galfi le ralju farna pe le ju'agri"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_TOGGLECASE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:710
msgid "Change the case of the selected text"
msgstr "Change la casse du texte s�lectionn�"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_FONT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:712
msgid "Change the font of the selected text"
msgstr "Change la police du texte s�lectionn�"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_PARAGRAPH
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:714
msgid "Change the format of the selected paragraph"
msgstr "Change le format du paragraphe s�lectionn�"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_LANGUAGE
#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_LANGUAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:717
msgid "Change the language of the selected text"
msgstr "Change la langue du texte s�lectionn�"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_COLUMNS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:719
msgid "Change the number of columns"
msgstr "Change le nombre de colonnes"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_PAGESETUP
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:721
msgid "Change the printing options"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_1
#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_2
#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_3
#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_4
#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_5
#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_6
#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_7
#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_8
#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_9
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:731
msgid "Change to this suggested spelling"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FMT_BACKGROUND
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:733
msgid "Change your document's background color"
msgstr ""

#. DLG_Styles_ModifyCharacter
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:735
msgid "Character"
msgstr "lerfu"

#. FIELD_Numbers_CharCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:737
msgid "Character Count"
msgstr "xokau lerfu"

#. FIELD_Numbers_NbspCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:739
msgid "Character Count (w/o spaces)"
msgstr "xokau lerfu jenai me me'o kunti bu"

#. DLG_Styles_CharPrev
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:741
msgid "Character Preview"
msgstr ""

#. DLG_WordCount_Characters_No
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:743
msgid "Characters (no spaces):"
msgstr "lerfu po'u na'ebo me'o kunti bu"

#. DLG_WordCount_Characters_Sp
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:745
msgid "Characters (with spaces):"
msgstr "lerfu ja me me'o kunti bu"

#. MENU_LABEL_TOOLS_SPELL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:747
msgid "Check &Spelling"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_HELP_CHECKVER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:749
msgid "Check &Version"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_SpellCheckAsType
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:751
msgid "Check s&pelling as you type"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:753
msgid "Check the document for incorrect spelling"
msgstr ""

#. DLG_NEW_Choose
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:755
msgid "Choose"
msgstr "cuxna"

#. DLG_Options_Label_ChooseForTransparent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:757
msgid "Choose Screen Color"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_ColorChooserLabel
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:759
msgid "Choose screen color for AbiWord"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SET_VIEW_LEVEL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:761
msgid "Choose which revision you wish to view"
msgstr "cuxna le velfarvi poi do djica lenu viska ke'a"

#. DLG_Goto_Label_Help
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:763
msgid ""
"Choose your target in the left side.\n"
"If you want to use the \"Go To\" button, just fill the Number Entry with the "
"desired number.  You can use + and - to perform relative movement.\tI.e., if "
"you write \"+2\" and you select \"Line\", the \"Go To\" will go 2 lines "
"below your current position."
msgstr ""
"ko cuxna le selkla le zunle mlana\n"
".i tezu'e lenu pilno le zo klama batke kei ko setca le seldjica namcu le "
"namcu terse'a.i do ka'e pilno me'o ma'u .e me'o ni'u lenu klama fi le cabna "
"selzva\t.iva'i ganaido ciska me'o +2 gi'ebabo cuxna zo lijvelsku gi do "
"mo'ini'a re lijvelsku ku klama file cabna selzva"

#. MENU_LABEL_EDIT_CLEAR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:765
msgid "Cle&ar"
msgstr ""

#. DLG_Tab_Button_Clear
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:767
msgid "Clear"
msgstr ""

#. DLG_Tab_Button_ClearAll
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:769
msgid "Clear &All"
msgstr ""

#. DLG_Background_ClearClr
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:771
msgid "Clear Background Color"
msgstr ""

#. DLG_Background_ClearHighlight
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:773
msgid "Clear Highlight Color"
msgstr ""

#. MSG_QueryExit
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:775
msgid "Close all windows and exit?"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FILE_EXIT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:777
msgid "Close all windows in the application and exit"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FILE_CLOSE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:779
msgid "Close the document"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:781
msgid "Closing:"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_COLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:783
msgid "Co&lumn"
msgstr "&rajypau"

#. DLG_FormatTable_Color
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:785 po/tmp/xap_String_Id.h.h:161
msgid "Color:"
msgstr "&skari"

#. DLG_FormatTable_Apply_To_Column
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:787
msgid "Column"
msgstr "rajypau"

#. ColumnGapStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:789
#, c-format
msgid "Column Gap [%s]"
msgstr "%s jbini le'i rajypau"

#. ColumnStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:791
#, c-format
msgid "Column [%d]"
msgstr "rajypau [%d]"

#. DLG_Column_ColumnTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:793
msgid "Columns"
msgstr "rajypau"

#. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_COLUMNS_BEFORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:795
msgid "Columns &Left"
msgstr "&zu'a rajypau"

#. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_COLUMNS_AFTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:797
msgid "Columns &Right"
msgstr "&ri'u rajypau"

#. DLG_ListRevisions_Column2Label
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:799
msgid "Comment"
msgstr "pinka"

#. DLG_MarkRevisions_Comment2Label
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:801
msgid "Comment to be associated with the revision:"
msgstr "piktcita le velfarvi:"

#. FIELD_Application_CompileDate
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:803
msgid "Compile Date"
msgstr ""

#. FIELD_Application_CompileTime
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:805
msgid "Compile Time"
msgstr ""

#. DLG_Break_Continuous
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:807
msgid "Con&tinuous"
msgstr ""

#. DLG_MarkRevisions_Check1Label
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:809
#, c-format
msgid "Continue previous revision (number %d)"
msgstr "le prula'i je %dmoi velfarvi cu ranji"

#. FIELD_Document_Contributor
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:811
msgid "Contributor"
msgstr "fi'idju"

#. DLG_MetaData_CoAuthor_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:813
msgid "Contributor(s):"
msgstr "fi'idju"

#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_COPY
#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_COPY
#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_COPY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:817
msgid "Copy"
msgstr "fukygau"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:819
msgid "Copy the selection and put it on the Clipboard"
msgstr ""

#. AUTOTEXT_CLOSING_3
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:821
msgid "Cordially,"
msgstr ""

#. MSG_IE_CouldNotOpen
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:823
#, c-format
msgid "Could not open file %s for writing"
msgstr ""

#. MSG_OpenFailed
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:825
#, c-format
msgid "Could not open file %s."
msgstr ""

#. MSG_IE_CouldNotWrite
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:827
#, c-format
msgid "Could not write to file %s"
msgstr ""

#. MSG_SaveFailed
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:829
#, c-format
msgid "Could not write to the file %s."
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_WORDCOUNT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:831
msgid "Count the number of words in the document"
msgstr ""

#. FIELD_Document_Coverage
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:833
msgid "Coverage"
msgstr "nilgacri"

#. DLG_MetaData_Coverage_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:835
msgid "Coverage:"
msgstr "nilgacri:"

#. DLG_NEW_Tab1_FAX1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:837
msgid "Create a fax"
msgstr ""

#. DLG_NEW_Tab1_WP1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:839
msgid "Create a new blank document"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FILE_NEW
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_NEW
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_NEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:843
msgid "Create a new document"
msgstr ""

#. DLG_NEW_Create
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:845
msgid "Create a new document from a template"
msgstr "ninzba lo selpapri lo tarmi"

#. DLG_NEW_StartEmpty
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:847
msgid "Create an empty document"
msgstr "ninzba lo kunti selpapri"

#. FIELD_Document_Creator
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:849
msgid "Creator"
msgstr "finti"

#. MENU_LABEL_EDIT_CUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:851
msgid "Cu&t"
msgstr ""

#. FIELD_Datetime_CurrentDate
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:853
msgid "Current Date"
msgstr "cabna detri"

#. DLG_Lists_Current_Font
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:855
msgid "Current Font"
msgstr ""

#. DLG_Lists_Current_List_Label
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:857
msgid "Current List Label"
msgstr ""

#. DLG_Lists_Current_List_Type
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:859
msgid "Current List Type"
msgstr ""

#. MSG_EmptySelection
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:861
msgid "Current Selection is Empty"
msgstr ""

#. DLG_Styles_DefCurrent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:863
msgid "Current Settings"
msgstr ""

#. FIELD_Datetime_CurrentTime
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:865
msgid "Current Time"
msgstr "cabna tcika"

#. DLG_Options_Label_ViewCursorBlink
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:867
msgid "Cursor &blink"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_SpellCustomDict
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:869
msgid "Custom Dictionary:"
msgstr "steci vlaste"

#. FIELD_DateTime_Custom
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:871
msgid "Customizable date/time"
msgstr "tamcu'aka'e detytcika"

#. DLG_Lists_Customize
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:873
msgid "Customized List"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_CUT
#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_CUT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_CUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:877
msgid "Cut"
msgstr "ka'arvi'u"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:879
msgid "Cut the selection and put it on the Clipboard"
msgstr ""

#. DLG_Lists_Dashed_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:881 po/tmp/xap_String_Id.h.h:191
msgid "Dashed List"
msgstr ""

#. FIELD_Document_Date
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:883
msgid "Date"
msgstr "detri"

#. MENU_LABEL_INSERT_DATETIME
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:885
msgid "Date and &Time"
msgstr "detytcika"

#. FIELD_Type_Datetime
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:887
msgid "Date and Time"
msgstr "detytcika"

#. FIELD_DateTime_DOY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:889
msgid "Day # in the year"
msgstr ""

#. DLG_Options_Btn_Default
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:891
msgid "De&faults"
msgstr ""

#. AUTOTEXT_SALUTATION_1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:893
msgid "Dear Mom and Dad,"
msgstr ""

#. AUTOTEXT_SALUTATION_2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:895
msgid "Dear Sir or Madam:"
msgstr ""

#. DLG_Tab_Radio_Decimal
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:897
msgid "Decimal"
msgstr "sacli"

#. TabToggleDecimalTab
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:899
msgid "Decimal Tab"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_UNINDENT
#. TOOLBAR_STATUSLINE_UNINDENT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_UNINDENT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:903
msgid "Decrease indent"
msgstr ""

#. FIELD_DateTime_DefaultDateNoTime
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:905
msgid "Default date (w/o time)"
msgstr ""

#. FIELD_DateTime_DefaultDate
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:907
msgid "Default date representation"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_DefaultPageSize
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:909
msgid "Default page size"
msgstr ""

#. DLG_Tab_Label_DefaultTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:911
msgid "Default tab stops:"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_DirectionRtl
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:913
msgid "Default to right-to-left direction of text"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLE
#. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLE_DEFINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:916
msgid "Define or apply style for the selection"
msgstr ""

#. DLG_Styles_Delete
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:919 po/tmp/xap_String_Id.h.h:199
msgid "Delete"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:921
msgid "Delete Cells"
msgstr "vimcu lo selci"

#. MENU_LABEL_TABLE_DELETECOLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:923
msgid "Delete Co&lumn"
msgstr "vimcu lo &rajypau"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_COLUMNS
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETECOLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:926
msgid "Delete Column"
msgstr "vimcu lo rajypau"

#. MENU_LABEL_TABLE_DELETEROW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:928
msgid "Delete Ro&w"
msgstr "vimcu lo &pinpau"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_ROWS
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETEROW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:931
msgid "Delete Row"
msgstr "vimcu lo pinpau"

#. MENU_LABEL_TABLE_DELETETABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:933
msgid "Delete Tabl&e"
msgstr "vimcu lo &cartu"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_TABLE
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETETABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:936
msgid "Delete Table"
msgstr "vimcu lo cartu"

#. TOOLBAR_LABEL_DELETE_COLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:938
msgid "Delete column"
msgstr "vimcu lo rajypau"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_DELETE_HYPERLINK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:940
msgid "Delete hyperlink"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_DELETE_ROW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:942
msgid "Delete row"
msgstr "vimcu lo pinpau"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_CLEAR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:944
msgid "Delete the selection"
msgstr ""

#. TOOLBAR_STATUSLINE_DELETE_COLUMN
#. TOOLBAR_TOOLTIP_DELETE_COLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:947
msgid "Delete this column from its table"
msgstr "vimcu ti poi rajypau ge'u le ri cartu"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_DELETE_ROW
#. TOOLBAR_TOOLTIP_DELETE_ROW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:950
msgid "Delete this row from its table"
msgstr "vimcu ti poi pinpau ge'u le ri cartu"

#. DLG_Styles_Description
#. DLG_Styles_ModifyDescription
#. FIELD_Document_Description
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:954
msgid "Description"
msgstr ""

#. DLG_MetaData_Description_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:956 po/tmp/xap_String_Id.h.h:201
msgid "Description:"
msgstr "velski:"

#. DLG_Lists_Diamond_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:958 po/tmp/xap_String_Id.h.h:203
msgid "Diamond List"
msgstr ""

#. DLG_HdrFtr_FooterEven
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:960
msgid "Different footer on facing pages"
msgstr "le rebytcita be le dukti papri cu frica"

#. DLG_HdrFtr_FooterFirst
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:962
#, fuzzy
msgid "Different footer on first page"
msgstr "le pamoi papri cu se rebytcita le drata"

#. DLG_HdrFtr_FooterLast
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:964
#, fuzzy
msgid "Different footer on last page"
msgstr "le romoi papri cu se rebytcita le drata"

#. DLG_HdrFtr_HeaderEven
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:966
msgid "Different header on facing pages"
msgstr "le dukti papri cu se sedytcita lo drata"

#. DLG_HdrFtr_HeaderFirst
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:968
#, fuzzy
msgid "Different header on first page"
msgstr "le pamoi papri cu se sedytcita le drata"

#. DLG_HdrFtr_HeaderLast
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:970
#, fuzzy
msgid "Different header on last page"
msgstr "le romoi papri cu se sedytcita le drata"

#. DLG_Styles_StylesLocked
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:972
msgid "Disable all formatting commands, except styles"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_HELP_CREDITS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:974
msgid "Display Credits"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_HELP_CONTENTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:976
msgid "Display Help Contents"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_HELP_INDEX
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:978
msgid "Display Help Index"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUTOS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:980
msgid "Display information about Open Source"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_SHOWPARA
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:982
msgid "Display non-printing characters"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:984
msgid "Display program information, version number, and copyright"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_HELP_CHECKVER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:986
msgid "Display program version number"
msgstr ""

#. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetAll
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:988
msgid "Do you want to reset ignored words in all the documents?"
msgstr ""

#. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetCurrent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:990
msgid "Do you want to reset ignored words in the current document?"
msgstr ""

#. FIELD_Type_Document
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:992
msgid "Document"
msgstr "sel&papri"

#. DLG_MetaData_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:994
msgid "Document Properties"
msgstr "selkai le datnyvei"

#. DLG_FormatFootnotes_FootRestartNone
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:996
msgid "Don't restart"
msgstr "na ke'urcfari"

#. DLG_Para_SpacingDouble
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:998
msgid "Double"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_DOUBLE_SPACE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1000
msgid "Double Spacing"
msgstr "lijyjbilai li re"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_DOUBLE_SPACE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_DOUBLE_SPACE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1003
msgid "Double spacing"
msgstr "lijyjbilai li re"

#. DLG_DlFile_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1005
msgid "Downloading file..."
msgstr "nircpacu le datnyvei..."

#. MENU_LABEL_EDIT_EDITFOOTER
#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_FOOTER
#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_FOOTER
#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_FOOTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1010
msgid "Edit Footer"
msgstr "galfi le rebytcita"

#. MENU_LABEL_EDIT_EDITHEADER
#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_HEADER
#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_HEADER
#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_HEADER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1015
msgid "Edit Header"
msgstr "galfi le sedytcita"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_HEADFOOT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1017
msgid "Edit text at the top or bottom of every page"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_EDITFOOTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1019
msgid "Edit the Footer on the current page"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_EDITHEADER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1021
msgid "Edit the Header on the current page"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1023
msgid "Email:"
msgstr "samymri"

#. MENU_LABEL_VIEW_LOCKSTYLES
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1025
msgid "Enable F&ormatting Tools"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_CheckEnableSmoothScrolling
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1027
msgid "Enable Smooth Scrolling"
msgstr ""

#. FIELD_Numbers_EndnoteAnchor
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1029
msgid "Endnote anchor"
msgstr ""

#. FIELD_Numbers_EndnoteReference
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1031
msgid "Endnote reference"
msgstr ""

#. DLG_FormatFootnotes_EndStyle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1033
msgid "Endnote style"
msgstr "rebytcita tamtadji"

#. FIELD_Error
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1035
msgid "Error calculating value!"
msgstr ""

#. SCRIPT_CANTRUN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1037
#, c-format
msgid "Error executing script %s"
msgstr ""

#. MSG_ImportError
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1039
#, c-format
msgid "Error importing file %s."
msgstr ""

#. MSG_SaveFailedExport
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1041
#, c-format
msgid "Error while attempting to save %s: could not construct exporter"
msgstr ""

#. MSG_SaveFailedName
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1043
#, c-format
msgid "Error while attempting to save %s: invalid name"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_SCRIPT_PLAY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1045
msgid "Ex. script"
msgstr "zuk- mid-"

#. DLG_Para_SpacingExactly
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1047
msgid "Exactly"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SCRIPTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1049
msgid "Execute helper scripts"
msgstr ""

#. TOOLBAR_STATUSLINE_SCRIPT_PLAY
#. TOOLBAR_TOOLTIP_SCRIPT_PLAY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1052
msgid "Execute script"
msgstr "tolcadgau le midyselpla"

#. DLG_ListRevisions_Label1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1054
msgid "Existing revisions:"
msgstr "zasti velfarvi:"

#. DLG_Field_Parameters_Capital
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1056
msgid "Extra Parameters"
msgstr "za'umei cuxselkai"

#. DLG_Options_Label_ViewExtraTB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1058
msgid "Extra Toolbar"
msgstr ""

#. DLG_Field_Parameters
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1060
msgid "Extra parameters:"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_FORMAT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1062
msgid "F&ormat"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_VIEW_FULLSCREEN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1064
msgid "F&ull Screen"
msgstr ""

#. DLG_FR_FindLabel
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1066
msgid "Fi&nd what:"
msgstr ""

#. DLG_MailMerge_Insert_No_Colon
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1068
msgid "Field Name"
msgstr "vlavau cmene"

#. DLG_MailMerge_Insert
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1070
msgid "Field Name:"
msgstr "vlavau cmene:"

#. MSG_IE_UnsupportedType
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1072
#, c-format
msgid "File %s is not of a currently supported file type"
msgstr ""

#. MSG_IE_FakeType
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1074
#, c-format
msgid "File %s is not of the type it claims to be"
msgstr ""

#. MSG_IE_UnknownType
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1076
#, c-format
msgid "File %s is of unknown type"
msgstr ""

#. MSG_IE_FileNotFound
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1078
#, c-format
msgid "File %s not found"
msgstr ""

#. FIELD_Application_Filename
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1080
msgid "File Name"
msgstr ""

#. DLG_FR_FindTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1082
msgid "Find"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_FIND
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1084
msgid "Find the specified text"
msgstr ""

#. FirstLineIndentStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1086
#, c-format
msgid "First Line Indent [%s]"
msgstr ""

#. DLG_Para_SpecialFirstLine
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1088
msgid "First line"
msgstr ""

#. DLG_InsertTable_FixedColSize
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1090
msgid "Fixed column size:"
msgstr "stodi ke rajypau nilbra:"

#. DLG_Para_PreviewFollowParagraph
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1092
msgid ""
"Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following "
"Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph"
msgstr ""
"ni'o nitla'i jufygri .i nitla'i jufygri .i nitla'i jufygri .i nitla'i jufygri .i nitla'i jufygri "
" .i nitla'i jufygri .i nitla'i jufygri .i nitla'i jufygri .i nitla'i jufygri .i nitla'i jufygri"

#. DLG_Styles_ModifyFont
#. TOOLBAR_LABEL_FMT_FONT
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_FONT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_FONT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1097 po/tmp/xap_String_Id.h.h:263
msgid "Font"
msgstr "lermontai"

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_SIZE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_SIZE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SIZE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1101
msgid "Font Size"
msgstr "lermontai nilbra"

#. TOOLBAR_LABEL_COLOR_FORE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_COLOR_FORE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_COLOR_FORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1105
msgid "Font color"
msgstr "selci'a selska"

#. DLG_Lists_ButtonFont
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1107
msgid "Font..."
msgstr ""

#. DLG_Lists_Font
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1109 po/tmp/xap_String_Id.h.h:265
msgid "Font:"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_INSERT_FOOTNOTE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1111
msgid "Foot&note"
msgstr "&rebypinka"

#. DLG_PageNumbers_Footer
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1113
msgid "Footer"
msgstr ""

#. DLG_HdrFtr_FooterFrame
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1115
msgid "Footer Properties"
msgstr ""

#. FooterStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1117
#, c-format
msgid "Footer [%s]"
msgstr "rebytcita [%s]"

#. FIELD_Numbers_FootnoteAnchor
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1119
msgid "Footnote anchor"
msgstr "rebypinka terla'a"

#. FIELD_Numbers_FootnoteReference
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1121
msgid "Footnote reference"
msgstr "rebypinka selsitna"

#. DLG_FormatFootnotes_FootStyle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1123
msgid "Footnote style"
msgstr "rebytcita selci'a"

#. MENU_LABEL_FMT_FOOTNOTES
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1125
msgid "Footnotes and Endnotes"
msgstr "rebypinka terla'a"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1128
msgid "Force LTR direction of text"
msgstr "bapli lenu mo'iri'u ciska"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1131
msgid "Force RTL direction of text"
msgstr "bapli lenu mo'izu'a ciska"

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1133
msgid "Force text LTR"
msgstr "mo'iri'u ciska"

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1135
msgid "Force text RTL"
msgstr "mo'izu'a ciska"

#. DLG_Styles_ModifyFormat
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1137
msgid "Format"
msgstr "tarmi"

#. DLG_FormatFootnotes_Endnotes
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1139
msgid "Format Endnotes"
msgstr "tamgau fi le fampinka"

#. DLG_FormatFootnotes_Footnotes
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1141
msgid "Format Footnotes"
msgstr "tamgau fi le rebypinka"

#. DLG_FormatFootnotes_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1143
msgid "Format Footnotes and Endnotes"
msgstr "tamgau fi le rebypinka .e le fampinka"

#. DLG_HdrFtr_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1145
msgid "Format Header/Footers"
msgstr "tamgau fi le sedytcita .e le rebytcita"

#. TOOLBAR_LABEL_FMTPAINTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1147
msgid "Format Painter"
msgstr "tarmi cintytci"

#. DLG_FormatTableTitle
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_FORMAT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1150
msgid "Format Table"
msgstr "tamgau fi le cartu"

#. DLG_Options_Label_ViewFormatTB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1152
msgid "Format Toolbar"
msgstr "tarmi tutci grana"

#. DLG_Lists_Format
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1154
msgid "Format:"
msgstr "tarmi:"

#. AUTOTEXT_EMAIL_2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1156
msgid "From:"
msgstr "mi'e: "

#. AUTOTEXT_EMAIL_6
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1158
msgid "Fwd:"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_General
#. DLG_MetaData_TAB_General
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1161
msgid "General"
msgstr ""

#. DLG_Goto_Btn_Goto
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1163
msgid "Go To"
msgstr ""

#. DLG_Goto_Label_What
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1165
msgid "Go To &What:"
msgstr ""

#. DLG_Goto_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1167
msgid "Go to..."
msgstr ""

#. DLG_Lists_Hand_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1169 po/tmp/xap_String_Id.h.h:309
msgid "Hand List"
msgstr ""

#. DLG_Para_SpecialHanging
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1171
msgid "Hanging"
msgstr ""

#. DLG_PageNumbers_Header
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1173
msgid "Header"
msgstr ""

#. DLG_HdrFtr_HeaderFrame
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1175
msgid "Header Properties"
msgstr ""

#. HeaderStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1177
#, c-format
msgid "Header [%s]"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_FMT_HDRFTR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1179
msgid "Header/Footers"
msgstr "sedytcita ja rebytcita"

#. MSG_CHECK_PRINT_MODE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1181
msgid ""
"Headers and Footers can only be created and edited while in Print View "
"Mode. \n"
" To enter this mode choose View then Print Layout from the Menus. \n"
" Would you like to enter Print Layout mode right now?"
msgstr ""
"lo sedytcita ja rebytcita ka'e se zbasu ja galfi calenu jarco lo prina "
"jvinu\n"
".i zukte lenu cuxna zo jvina jebabo zo prina le tercu'a kei lenu co'a jarco "
"lo co'e.i xu do djica lenu jarco le prina jvinu caku?"

#. DLG_Lists_Heart_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1183 po/tmp/xap_String_Id.h.h:321
msgid "Heart List"
msgstr ""

#. DLG_Lists_Hebrew_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1185
msgid "Hebrew List"
msgstr "xebro nacle'u liste"

#. TOOLBAR_LABEL_HELP
#. TOOLBAR_STATUSLINE_HELP
#. TOOLBAR_TOOLTIP_HELP
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1189
msgid "Help"
msgstr "sidju"

#. MENU_LABEL_HELP_CONTENTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1191
msgid "Help &Contents"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_HELP_INDEX
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1193
msgid "Help &Introduction"
msgstr "djunoi jo'u se ninja'o"

#. DLG_Options_Label_Hide
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1195
msgid "Hide"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_SpellHideErrors
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1197
msgid "Hide &spelling errors in the document"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_COLOR_BACK
#. TOOLBAR_STATUSLINE_COLOR_BACK
#. TOOLBAR_TOOLTIP_COLOR_BACK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1201
msgid "Highlight"
msgstr "basna selska"

#. DLG_Spell_IgnoreAll
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1203
msgid "I&gnore All"
msgstr ""

#. InsertModeFieldINS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1205
msgid "INS"
msgstr "SE'A"

#. DLG_Options_Label_Icons
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1207
msgid "Icons"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_Ignore
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1209
msgid "Ignore"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_SPELL_IGNOREALL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1211
msgid "Ignore all occurrences of this word in the document"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_SpellIgnoredWord
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1213
msgid "Ignored words:"
msgstr ""

#. DLG_Lists_Implies_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1215 po/tmp/xap_String_Id.h.h:359
msgid "Implies List"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FMT_IMPORTSTYLES
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1217
msgid "Import style definitions from a document"
msgstr "nerbe'i le @@@ fo lo selpapri"

#. DLG_Styles_LBL_InUse
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1219
msgid "In Use"
msgstr ""

#. AUTOTEXT_REFERENCE_1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1221
msgid "In reply to:"
msgstr ""

#. WORD_PassInvalid
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1223
msgid "Incorrect Password"
msgstr "naldrani sivyvla"

#. TOOLBAR_LABEL_INDENT
#. TOOLBAR_STATUSLINE_INDENT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_INDENT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1227
msgid "Increase indent"
msgstr ""

#. DLG_Para_LabelIndentation
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1229
msgid "Indentation"
msgstr ""

#. DLG_ToggleCase_FirstUpperCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1231
#, fuzzy
msgid "Initial Caps"
msgstr "KumtyLe'u"

#. DLG_FormatFootnotes_EndInitialVal
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1233
msgid "Initial Endnote value"
msgstr "krasi ke fampinka selylai"

#. DLG_FormatFootnotes_FootInitialVal
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1235
msgid "Initial Footnote value"
msgstr "krasi ke rebytcita klani"

#. DLG_Break_Insert
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1238 po/tmp/xap_String_Id.h.h:369
msgid "Insert"
msgstr "setca"

#. MENU_LABEL_TABLE_INSERTCOLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1240
msgid "Insert &Columns"
msgstr "setca lo &rajypau"

#. MENU_LABEL_TABLE_INSERTROW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1242
msgid "Insert &Rows"
msgstr "setca lo &pinpau"

#. MENU_LABEL_TABLE_INSERTTABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1244
msgid "Insert &Table"
msgstr "setca lo &cartu"

#. DLG_InsertBookmark_Title
#. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOOKMARK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1247
msgid "Insert Bookmark"
msgstr ""

#. DLG_Break_BreakTitle_Capital
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1249
msgid "Insert Break"
msgstr "setca lo tersepli"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1251
msgid "Insert Cells"
msgstr "setca lo &selci"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_PASTE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1253
msgid "Insert Clipboard contents"
msgstr ""

#. DLG_DateTime_DateTimeTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1255
#, fuzzy
msgid "Insert Date and Time"
msgstr "detytcika"

#. DLG_Field_FieldTitle_Capital
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1257
msgid "Insert Field"
msgstr "setca lo datnyvei"

#. DLG_InsertHyperlink_Title
#. TOOLBAR_LABEL_FMT_HYPERLINK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1260
msgid "Insert Hyperlink"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_IMG
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1262
msgid "Insert Image"
msgstr "setca lo pixra"

#. DLG_MailMerge_MailMergeTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1264
msgid "Insert Mail Merge Field"
msgstr "setca lo selmri cenba datnyvei"

#. DLG_InsertTable_TableTitle
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_TABLE
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERTTABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1268
msgid "Insert Table"
msgstr "setca lo cartu"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOOKMARK
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOOKMARK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1271
msgid "Insert a bookmark into the document"
msgstr "setca lo terxrutcita le datnyvei"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_FIELD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1273
msgid "Insert a calculated field"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_COLUMNS_BEFORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1275
msgid "Insert a column to the left"
msgstr "setca lo rajypau zu'a"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_COLUMNS_AFTER
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERTCOLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1278
#, fuzzy
msgid "Insert a column to the right"
msgstr "setca lo rajypau ri'u"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_FOOTNOTE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1280
msgid "Insert a footnote"
msgstr "setca lo rebypinka"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_HYPERLINK
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_HYPERLINK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1283
msgid "Insert a hyperlink into the document"
msgstr "setca lo skucripu le selpapri"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_MAILMERGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1285
msgid "Insert a mail merge field"
msgstr "setca lo selmri cenba datnyvei"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_INSERT_TABLE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_INSERT_TABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1288
msgid "Insert a new table into your document"
msgstr "setca lo cnino cartu le do selpapri"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_BREAK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1290
msgid "Insert a page, column, or section break"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_PICTURE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1292
msgid "Insert a picture"
msgstr "setca lo pixra"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_ROWS_BEFORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1294
msgid "Insert a row above"
msgstr "setca lo pinpau ga'u"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_ROWS_AFTER
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERTROW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1297
msgid "Insert a row below"
msgstr "setci lo rajypau ni'a"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_SYMBOL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1299
msgid "Insert a symbol or other special character"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_PAGENO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1301
msgid "Insert an automatically-updated page number"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_ENDNOTE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1303
msgid "Insert an endnote"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_GRAPHIC
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1305
msgid "Insert an existing picture from another file"
msgstr ""

#. TOOLBAR_STATUSLINE_IMG
#. TOOLBAR_TOOLTIP_IMG
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1308
msgid "Insert an image into the document"
msgstr "setca lo pixra le selpapri"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_BOOKMARK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1310
msgid "Insert bookmark"
msgstr ""

#. DLG_Break_BreakTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1312
msgid "Insert break"
msgstr "setca lo tersepli"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_CLIPART
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1314
msgid "Insert clipart"
msgstr ""

#. DLG_Field_FieldTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1316
msgid "Insert field"
msgstr "setca lo datnyvei"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_HYPERLINK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1318
msgid "Insert hyperlink"
msgstr ""

#. TOOLBAR_STATUSLINE_INSERT_SYMBOL
#. TOOLBAR_TOOLTIP_INSERT_SYMBOL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1321
msgid "Insert symbol"
msgstr "setca lo snile'u"

#. TOOLBAR_LABEL_INSERT_TABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1323
msgid "Insert table"
msgstr "setca lo cartu"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_FILE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1325
msgid "Insert the contents of another file"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_DATETIME
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1327
msgid "Insert the date and/or time"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_PASTE_SPECIAL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1329
msgid "Insert unformatted clipboard contents"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_SpellInternet
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1331
msgid "Internet and &file addresses"
msgstr "toljundi lo balnirci'e ja &datnyvei cmene"

#. DLG_Options_Label_ViewUnprintable
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1333
msgid "Invisible &Layout Marks"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_ITALIC
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_ITALIC
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_ITALIC
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1337 po/tmp/xap_String_Id.h.h:389
msgid "Italic"
msgstr ""

#. DLG_Para_AlignJustified
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1339
msgid "Justified"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_JUSTIFY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1341
msgid "Justify"
msgstr "mlasirji"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_JUSTIFY
#. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_JUSTIFY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1344
msgid "Justify paragraph"
msgstr "le jufygri cu mlasirji re mlana"

#. MENU_STATUSLINE_ALIGN_JUSTIFY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1346
msgid "Justify the paragraph"
msgstr ""

#. DLG_Para_PushKeepWithNext
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1348
msgid "Keep with ne&xt"
msgstr ""

#. FIELD_PieceTable_Test
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1350
msgid "Kevins Test"
msgstr ""

#. FIELD_Document_Keywords
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1352
msgid "Keywords"
msgstr "selsisku valsi"

#. DLG_MetaData_Keywords_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1354
msgid "Keywords:"
msgstr "selsisku valsi"

#. DLG_Lists_Indent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1356
msgid "Label Align:"
msgstr ""

#. AUTOTEXT_SALUTATION_3
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1358
msgid "Ladies and Gentlemen:"
msgstr ""

#. DLG_Styles_ModifyLanguage
#. DLG_Options_Label_Language
#. FIELD_Document_Language
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1362
msgid "Language"
msgstr "bangu"

#. DLG_Options_Label_LangSettings
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1364
msgid "Language settings"
msgstr "bangu selcu'a"

#. DLG_MetaData_Languages_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1366
msgid "Language(s):"
msgstr "bangu:"

#. DLG_Options_Label_Layout
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1368
msgid "Layout"
msgstr ""

#. DLG_Tab_Label_Leader
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1370
msgid "Leader"
msgstr ""

#. DLG_Para_AlignLeft
#. DLG_Tab_Radio_Left
#. DLG_PageNumbers_Left
#. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_LEFT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1375
msgid "Left"
msgstr ""

#. LeftIndentStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1377
#, c-format
msgid "Left Indent [%s]"
msgstr ""

#. LeftIndentTextIndentStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1379
#, c-format
msgid "Left Indent [%s] First Line Indent [%s]"
msgstr ""

#. LeftMarginStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1381
#, c-format
msgid "Left Margin [%s]"
msgstr ""

#. TabToggleLeftTab
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1383
msgid "Left Tab"
msgstr ""

#. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_LEFT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_LEFT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1386
msgid "Left alignment"
msgstr "zunle mlasirji"

#. MENU_STATUSLINE_ALIGN_LEFT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1388
msgid "Left-align the paragraph"
msgstr "zulstogau le jufygri"

#. DLG_Lists_DelimiterString
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1390
msgid "Level Delimiter:"
msgstr ""

#. DLG_Lists_Level
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1392
msgid "Level:"
msgstr ""

#. DLG_Para_LabelLineSpacing
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1394
msgid "Li&ne spacing:"
msgstr ""

#. DLG_Goto_Target_Line
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1396
msgid "Line"
msgstr ""

#. FIELD_Numbers_LineCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1398
msgid "Line Count"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FMT_TOPLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1400
msgid "Line above the selection (toggle)"
msgstr "le linji cu gapru le selcuxpau (nafyga'i)"

#. DLG_Para_TabLabelLineAndPageBreaks
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1402
msgid "Line and &Page Breaks"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FMT_BOTTOMLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1404
msgid "Line below the selection (toggle)"
msgstr "le linji cu cnita le selcuxpau (nafyga'i)"

#. DLG_Column_Line_Between
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1406
msgid "Line between"
msgstr "jbini linji"

#. DLG_WordCount_Lines
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1408
#, fuzzy
msgid "Lines:"
msgstr "xokau linji"

#. DLG_Styles_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1410
msgid "List"
msgstr "liste"

#. FIELD_Numbers_ListLabel
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1412
msgid "List Label"
msgstr "liste tcita"

#. DLG_Lists_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1414
msgid "Lists for "
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_LOCK_TB_LAYOUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1416
msgid "Lock the layout of the current toolbars"
msgstr "stogau le cabna tcigarna morna"

#. AUTOTEXT_CLOSING_4
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1418
msgid "Love,"
msgstr "mu'o .iu"

#. DLG_Lists_Lower_Case_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1420 po/tmp/xap_String_Id.h.h:417
msgid "Lower Case List"
msgstr "me to'a liste"

#. DLG_Lists_Lower_Roman_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1422 po/tmp/xap_String_Id.h.h:419
msgid "Lower Roman List"
msgstr "me to'a nacnroma liste"

#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1424
msgid "Mail Instructions:"
msgstr "mrilu termi'e:"

#. FIELD_Application_MailMerge
#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_MAILMERGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1427
msgid "Mail Merge"
msgstr "selmri stika"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_BOLD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1429
msgid "Make the selection bold (toggle)"
msgstr "gasnu lenu le selcuxpau cu rotsu (nafyga'i)"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_ITALIC
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1431
msgid "Make the selection italic (toggle)"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FMT_SUBSCRIPT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1433
msgid "Make the selection subscript (toggle)"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FMT_SUPERSCRIPT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1435
msgid "Make the selection superscript (toggle)"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1437
msgid "Manage changes in document"
msgstr "rejgau fi le velfarvi"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_PLUGINS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1439
msgid "Manage plugins"
msgstr ""

#. DLG_MarkRevisions_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1441
msgid "Mark Revisions"
msgstr "tcitygau fi le velfarvi"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_MARK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1443
msgid "Mark changes as you type"
msgstr "rejgau fi le terstika ca'o le nu batkyci'a"

#. FIELD_PieceTable_MartinTest
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1445
msgid "Martins Test"
msgstr "cipra pe la martin"

#. DLG_Column_Size
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1447
msgid "Max Column size"
msgstr ""

#. DLG_MergeCells_Above
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1449
msgid "Merge Above"
msgstr "jorne le gapru"

#. DLG_MergeCells_Below
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1451
msgid "Merge Below"
msgstr "jorne le cnita"

#. DLG_MergeCellsTitle
#. DLG_MergeCells_Frame
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_MERGE_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1455
msgid "Merge Cells"
msgstr "jorne lo selci"

#. DLG_MergeCells_Left
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1457
msgid "Merge Left"
msgstr "jorne le zulne"

#. DLG_MergeCells_Right
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1459
msgid "Merge Right"
msgstr "jorne le pritu"

#. TOOLBAR_LABEL_MERGEABOVE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1461
msgid "Merge above"
msgstr "jorne le gapru"

#. TOOLBAR_LABEL_MERGEBELOW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1463
msgid "Merge below"
msgstr "jorne le cnita"

#. TOOLBAR_LABEL_MERGE_CELLS
#. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGE_CELLS
#. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGE_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1467
msgid "Merge cells"
msgstr "jorne lo selci"

#. TOOLBAR_LABEL_MERGELEFT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1469
msgid "Merge left"
msgstr "jorne le zunle"

#. TOOLBAR_LABEL_MERGERIGHT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1471
msgid "Merge right"
msgstr "jorne le pritu"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGEABOVE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGEABOVE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1474
msgid "Merge with cell above"
msgstr "jorne le gapru selci"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGEBELOW
#. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGEBELOW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1477
msgid "Merge with cell below"
msgstr "jorne le cnita selci"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGELEFT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGELEFT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1480
msgid "Merge with left cell"
msgstr "jorne le zunle selci"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGERIGHT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGERIGHT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1483
msgid "Merge with right cell"
msgstr "jorne le pritu selci"

#. FIELD_DateTime_MilTime
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1485
msgid "Military Time"
msgstr "revomei cacra tcika"

#. DLG_Options_TabLabel_Misc
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1487
msgid "Misc."
msgstr "vrici"

#. DLG_Styles_ModifyTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1489
msgid "Modify Styles"
msgstr ""

#. DLG_Styles_Modify
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1491
msgid "Modify..."
msgstr ""

#. FIELD_DateTime_MonthDayYear
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1493
msgid "Month Day, Year"
msgstr "masti ce djedi ce nanca"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_GOTO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1495
msgid "Move the insertion point to a specific location"
msgstr ""

#. FIELD_DateTime_MthDayYear
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1497
msgid "Mth. Day, Year"
msgstr "mast ce djedi ce nanca"

#. DLG_Para_SpacingMultiple
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1499
msgid "Multiple"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_FILE_NEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1501
msgid "New"
msgstr "cnino"

#. DLG_NEW_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1503
msgid "New Document"
msgstr "cnino selpapri"

#. DLG_Lists_New_List_Label
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1505
msgid "New List Label"
msgstr ""

#. DLG_Lists_New_List_Type
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1507
msgid ""
"New List \n"
"Type"
msgstr ""

#. DLG_Lists_Starting_Value
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1509
msgid ""
"New Starting \n"
"Value"
msgstr ""

#. DLG_Styles_NewTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1511
msgid "New Style"
msgstr ""

#. DLG_Styles_New
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1513
msgid "New..."
msgstr "cnino..."

#. DLG_Goto_Btn_Next
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1515
msgid "Next >>"
msgstr "&selyli'e >>"

#. DLG_NEW_NoFile
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1517
msgid "No File"
msgstr ""

#. DLG_Styles_ErrNoStyle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1519
msgid ""
"No Style selected \n"
" so it cannot be modified"
msgstr ""

#. SCRIPT_NOSCRIPTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1521
msgid "No scripts found"
msgstr ""

#. DLG_Styles_DefNone
#. DLG_Lists_Type_none
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1524
msgid "None"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_PARA_0BEFORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1526
msgid "None before"
msgstr "lo nomei cu lidne"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_NORMAL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1528
msgid "Normal View"
msgstr ""

#. DLG_Spell_UnknownWord
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1530
msgid "Not in dictionary&:"
msgstr ""

#. DLG_Column_Number_Cols
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1532
msgid "Number of Columns"
msgstr ""

#. FIELD_Numbers_PagesCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1534
msgid "Number of Pages"
msgstr ""

#. DLG_Column_Number
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1536
msgid "Number of columns"
msgstr ""

#. DLG_InsertTable_NumCols
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1538
msgid "Number of columns:"
msgstr "terkancu le rajypau:"

#. DLG_InsertTable_NumRows
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1540
msgid "Number of rows:"
msgstr "terkancu le pinpau:"

#. DLG_Lists_Type_numbered
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1542
msgid "Numbered"
msgstr ""

#. DLG_Lists_Numbered_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1544 po/tmp/xap_String_Id.h.h:451
msgid "Numbered List"
msgstr ""

#. DLG_FormatFootnotes_FootnoteRestart
#. DLG_Styles_ModifyNumbering
#. TOOLBAR_LABEL_LISTS_NUMBERS
#. TOOLBAR_STATUSLINE_LISTS_NUMBERS
#. TOOLBAR_TOOLTIP_LISTS_NUMBERS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1550
msgid "Numbering"
msgstr ""

#. FIELD_Type_Numbers
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1552
msgid "Numbers"
msgstr ""

#. InsertModeFieldOVR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1554
msgid "OVR"
msgstr "BAS"

#. DLG_Column_One
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1556
msgid "One"
msgstr "pa"

#. MENU_LABEL_FILE_IMPORT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1558
msgid "Op&en Copy"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_FILE_OPEN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1560
msgid "Open"
msgstr "cpacu"

#. MENU_LABEL_OPEN_TEMPLATE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1562
msgid "Open Template"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FILE_IMPORT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1564
msgid "Open a document by making a copy"
msgstr "cpacu lo fukpi be lo selpapri"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1566
msgid "Open a recently used document"
msgstr "cpacu lo puzi selpli selpapri"

#. DLG_NEW_Open
#. MENU_STATUSLINE_FILE_OPEN
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_OPEN
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_OPEN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1571
msgid "Open an existing document"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_NEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1573
msgid "Open another window for the document"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_1
#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_2
#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_3
#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_4
#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_5
#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_6
#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_7
#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_8
#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_9
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1583
msgid "Open this document"
msgstr ""

#. DLG_PageSetup_Orient
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1585
msgid "Orientation..."
msgstr ""

#. DLG_Options_TabLabel_Other
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1587
msgid "Other"
msgstr ""

#. MSG_IE_NoMemory
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1589
#, c-format
msgid "Out of memory attempting to open %s"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_OVERLINE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_OVERLINE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_OVERLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1593 po/tmp/xap_String_Id.h.h:463
msgid "Overline"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FMT_OVERLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1595
msgid "Overline the selection (toggle)"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_FILE_PROPERTIES
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1597
msgid "P&roperties"
msgstr "ckaji"

#. AUTOTEXT_MAIL_3
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1599
msgid "PERSONAL"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_EDIT_PASTE_SPECIAL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1601
msgid "Pa&ste Unformatted"
msgstr "tam&vi'u setca"

#. DLG_Goto_Target_Page
#. DLG_PageSetup_Page
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1604
msgid "Page"
msgstr ""

#. DLG_Para_PushPageBreakBefore
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1606
msgid "Page &break before"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_INSERT_PAGENO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1608
msgid "Page N&umbers"
msgstr ""

#. FIELD_Numbers_PageNumber
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1610
msgid "Page Number"
msgstr ""

#. DLG_HdrFtr_PageNumberProperties
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1612
msgid "Page Number Properties"
msgstr "papri porna'u ckaji"

#. DLG_PageNumbers_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1614
msgid "Page Numbers"
msgstr ""

#. FIELD_Numbers_PageReference
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1616
msgid "Page Reference"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_FILE_PAGESETUP
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1618
msgid "Page Set&up"
msgstr ""

#. DLG_PageSetup_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1620
msgid "Page Setup"
msgstr ""

#. PageInfoField
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1622
#, c-format
msgid "Page: %d/%d"
msgstr ""

#. DLG_WordCount_Pages
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1624
msgid "Pages:"
msgstr "xokau papri"

#. DLG_Para_LabelPagination
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1626
msgid "Pagination"
msgstr ""

#. DLG_PageSetup_Paper_Size
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1628
msgid "Paper Si&ze:"
msgstr ""

#. DLG_PageSetup_Paper
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1630
msgid "Paper..."
msgstr ""

#. DLG_Styles_ModifyParagraph
#. DLG_Para_ParaTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1633
msgid "Paragraph"
msgstr ""

#. FIELD_Numbers_ParaCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1635
msgid "Paragraph Count"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_DOM_DIRECTION
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1637
msgid "Paragraph Direction"
msgstr "jufygri farna"

#. DLG_Styles_ParaPrev
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1639
msgid "Paragraph Preview"
msgstr ""

#. DLG_WordCount_Paragraphs
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1641
msgid "Paragraphs:"
msgstr "xokau jufygri"

#. WORD_PassRequired
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1643
msgid "Password required, this is an encrypted document"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_PASTE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_PASTE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_PASTE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1647
msgid "Paste"
msgstr "setca"

#. DLG_MetaData_TAB_Permission
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1649
msgid "Permissions"
msgstr "selcurmi"

#. DLG_Goto_Target_Picture
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1651
msgid "Picture"
msgstr ""

#. FIELD_Type_PieceTable
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1653
msgid "Piece Table"
msgstr ""

#. DLG_FormatFootnotes_EndPlaceEndDoc
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1655
msgid "Place at end of document"
msgstr "punji le fanmo be le selpapri"

#. DLG_FormatFootnotes_EndPlaceEndSec
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1657
msgid "Place at end of section"
msgstr "punji le fanmo be le pagbu"

#. DLG_FormatFootnotes_EndPlacement
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1659
msgid "Placement"
msgstr "stuzi"

#. DLG_PageNumbers_Position_No_Colon
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1661
msgid "Position"
msgstr "selzva"

#. DLG_PageNumbers_Position
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1663
msgid "Position:"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TOOLS_OPTIONS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1665
msgid "Pr&eferences"
msgstr "selcu&xna"

#. DLG_Options_TabLabel_Preferences
#. DLG_Options_Label_Schemes
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1668
msgid "Preference Schemes"
msgstr ""

#. DLG_Options_OptionsTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1670
msgid "Preferences"
msgstr ""

#. DLG_Styles_ModifyPreview
#. DLG_Para_LabelPreview
#. DLG_Column_Preview
#. DLG_FormatTable_Preview
#. DLG_Lists_Preview
#. DLG_PageNumbers_Preview
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1677 po/tmp/xap_String_Id.h.h:487
msgid "Preview"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_WEB_WEBPREVIEW
#. MENU_STATUSLINE_WEB_SAVEASWEB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1680
msgid "Preview the document as a web page"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT_PREVIEW
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_PRINT_PREVIEW
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_PRINT_PREVIEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1684
msgid "Preview the document before printing"
msgstr ""

#. DLG_Para_PreviewPrevParagraph
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1686
msgid ""
"Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph "
"Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_FILE_PRINT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1688 po/tmp/xap_String_Id.h.h:492
msgid "Print"
msgstr "prigau"

#. MENU_LABEL_FILE_PRINT_DIRECTLY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1690
msgid "Print &directly"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_PRINT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1692
msgid "Print Layout"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_FILE_PRINT_PREVIEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1694
msgid "Print P&review"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_FILE_PRINT_PREVIEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1696
msgid "Print Preview"
msgstr "prina prujvinu"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1698
msgid "Print all or part of the document"
msgstr ""

#. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_PRINT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_PRINT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1701
msgid "Print the document"
msgstr "prinygau fi le datnyvei"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT_DIRECTLY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1703
msgid "Print using the internal PS driver"
msgstr ""

#. MSG_PrintingDoc
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1705
msgid "Printing Document.."
msgstr "ca'o prinygau"

#. MSG_PrintStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1707
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d"
msgstr ""

#. FIELD_Document_Publisher
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1709
msgid "Publisher"
msgstr "gubyternoi"

#. DLG_MetaData_Publisher_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1711
msgid "Publisher:"
msgstr "gubgau:"

#. MENU_LABEL_EDIT_REPLACE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1713
msgid "R&eplace"
msgstr ""

#. AUTOTEXT_REFERENCE_2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1715
msgid "RE:"
msgstr ""

#. AUTOTEXT_MAIL_4
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1717
msgid "REGISTERED MAIL"
msgstr ""

#. DLG_FR_ReplaceWithLabel
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1719
msgid "Re&place with:"
msgstr ""

#. DLG_FR_ReverseFind
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1721
msgid "Re&verse find"
msgstr "mo'i&ti'a sisku"

#. MENU_LABEL_FILE_REVERT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1723
msgid "Re&vert"
msgstr "&kraxrukla"

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1725
msgid "Recent &Files"
msgstr "&prujbi datnyvei"

#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REDO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1727
msgid "Redo"
msgstr "f&atfa'ezu'e"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REDO
#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REDO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1730
msgid "Redo editing"
msgstr "ke'urzu'e"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_REDO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1732
msgid "Redo previously undone editing"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_MENU
#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1735
msgid "Reduce or enlarge the document display"
msgstr ""

#. AUTOTEXT_REFERENCE_3
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_REFERENCE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1738
msgid "Reference:"
msgstr ""

#. AUTOTEXT_CLOSING_5
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1740
msgid "Regards,"
msgstr ""

#. DLG_MetaData_Relation_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1742
msgid "Relation:"
msgstr "terki'i:"

#. DLG_Styles_RemoveButton
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1744
msgid "Remove"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_EDIT_REMOVEFOOTER
#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REMOVEFOOTER
#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REMOVEFOOTER
#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REMOVEFOOTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1749
msgid "Remove Footer"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_EDIT_REMOVEHEADER
#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REMOVEHEADER
#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REMOVEHEADER
#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REMOVEHEADER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1754
msgid "Remove Header"
msgstr ""

#. DLG_Styles_RemoveLab
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1756
msgid "Remove Property from Style"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_REMOVEFOOTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1758
msgid "Remove the Footer on this page from the Document"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_REMOVEHEADER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1760
msgid "Remove the Header on this page from the Document"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_REJECT_REVISION
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1762
msgid "Remove the suggested change"
msgstr "vimcu le selstidi terstika"

#. MENU_LABEL_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1765
msgid "Repeat Row as Heading"
msgstr "fukygau lo sedytcita lo rajypau"

#. DLG_FR_ReplaceTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1767
msgid "Replace"
msgstr ""

#. DLG_FR_ReplaceAllButton
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1769
msgid "Replace &All"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_REPLACE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1771
msgid "Replace the specified text with different text"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_HELP_REPORT_BUG
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1773
msgid "Report a &Bug"
msgstr "skita'a le &sretarti"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_REPORT_BUG
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1775
msgid "Report a bug and help AbiWord become a better product"
msgstr "skita'a lo sretarti gi'e sidju fi lenu la .Abiuord. cu xagze'a"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_DEFAULT_TB_LAYOUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1777
msgid "Reset the current toolbar layout to its defaults"
msgstr "xruti le cabna tcigarna morna le kratcini"

#. MENU_LABEL_FMT_IMAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1779
msgid "Resize &Image"
msgstr "stika lo pixra le &nilbra"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_IMAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1781
msgid "Resize this image"
msgstr "stika le vi pixra le nilbra"

#. AUTOTEXT_CLOSING_6
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1783
msgid "Respectfully yours,"
msgstr ""

#. AUTOTEXT_CLOSING_7
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1785
msgid "Respectfully,"
msgstr ""

#. DLG_HdrFtr_RestartNumbers
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1787
msgid "Restart numbering at:"
msgstr ""

#. DLG_FormatFootnotes_FootRestartPage
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1789
msgid "Restart on each page"
msgstr "te'e ro papri cu refcfari"

#. DLG_FormatFootnotes_FootRestartSec
#. DLG_FormatFootnotes_EndRestartSec
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1792
msgid "Restart on each section"
msgstr "te'e ro pagbu cu refcfari"

#. DLG_HdrFtr_RestartCheck
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1794
msgid "Restart page numbers on new sections"
msgstr "te'e ro pagbu le papri porna'u cu refcfari"

#. DLG_Lists_Resume_Previous_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1796
msgid "Resume Previous List"
msgstr ""

#. MSG_RevertFile
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1798
msgid "Revert file to last unsaved state?"
msgstr "kraxrukla xu le prula'i na'e selralte velfarvi?"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_REVERT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1800
msgid "Revert the document to the last saved state"
msgstr ""

#. MSG_RevertBuffer
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1802
#, c-format
msgid "Revert to saved copy of %s?"
msgstr ""

#. DLG_ListRevisions_Column1Label
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1804
msgid "Revision ID"
msgstr "velfarvi cmene"

#. DLG_Para_AlignRight
#. DLG_Tab_Radio_Right
#. DLG_PageNumbers_Right
#. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_RIGHT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1809
msgid "Right"
msgstr ""

#. RightIndentStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1811
#, c-format
msgid "Right Indent [%s]"
msgstr ""

#. RightMarginStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1813
#, c-format
msgid "Right Margin [%s]"
msgstr ""

#. TabToggleRightTab
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1815
msgid "Right Tab"
msgstr ""

#. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_RIGHT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_RIGHT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1818
msgid "Right alignment"
msgstr "pritu kamsirji"

#. MENU_STATUSLINE_ALIGN_RIGHT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1820
msgid "Right-align the paragraph"
msgstr "pritu sirgau le jufygri"

#. DLG_Para_DomDirection
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1822
msgid "Right-to-left &dominant"
msgstr ""

#. FIELD_Document_Rights
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1824
msgid "Rights"
msgstr "tercru:"

#. DLG_MetaData_Rights_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1826
msgid "Rights:"
msgstr "tercru:"

#. DLG_FormatTable_Apply_To_Row
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1828
msgid "Row"
msgstr "rajypau"

#. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_ROWS_BEFORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1830
msgid "Rows &Above"
msgstr "rajypau &ga'u"

#. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_ROWS_AFTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1832
msgid "Rows &Below"
msgstr "rajypau &ni'a"

#. MENU_LABEL_TOOLS_SCRIPTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1834
msgid "S&cripts"
msgstr "&midyselpla"

#. MENU_LABEL_TABLE_SPLIT_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1836
msgid "S&plit Cells"
msgstr "&fendi lo selci"

#. AUTOTEXT_MAIL_5
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1838
msgid "SPECIAL DELIVERY"
msgstr ""

#. DLG_Options_Btn_Save
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1840
msgid "Sa&ve"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1842
msgid "Salutation:"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_FILE_EXPORT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1844
msgid "Sav&e Copy"
msgstr "sropu'i lo &fukpi"

#. TOOLBAR_LABEL_FILE_SAVE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1846
msgid "Save"
msgstr "sropu'i"

#. MENU_LABEL_FILE_SAVEAS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1848
msgid "Save &As"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_FILE_SAVE_TEMPLATE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1850
msgid "Save &Template"
msgstr "sropu'i lo &tarmi"

#. TOOLBAR_LABEL_FILE_SAVEAS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1852
msgid "Save As"
msgstr "sropu'i fi'o cmene"

#. MSG_ConfirmSave
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1854
#, c-format
msgid "Save changes to document %s before closing?"
msgstr "sropu'i xu le terstika be la'o dy. %s .dy pu lenu sisti?"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_SAVE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_SAVE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1858
msgid "Save the document"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVE_TEMPLATE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1860
msgid "Save the document as a template"
msgstr "sropu'i le selpapri tai lo tarmi"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVEAS
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_SAVEAS
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_SAVEAS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1864
msgid "Save the document under a different name"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FILE_EXPORT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1866
msgid "Save the document without changing the current name"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVEIMAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1868
msgid "Save the selected image to a file"
msgstr "sropu'i le selcuxna pixra lo datnyvei"

#. DLG_Options_Label_SaveContextGlyphs
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1870
msgid "Save visual glyph shapes"
msgstr ""

#. DLG_PageSetup_Scale
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1872
msgid "Scale..."
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_HELP_SEARCH
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1874
msgid "Search for help about..."
msgstr ""

#. DLG_WordCount_Update_Rate
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1876
msgid "Seconds between updates"
msgstr ""

#. FIELD_DateTime_Epoch
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1878
msgid "Seconds since the epoch"
msgstr ""

#. DLG_Break_SectionBreaks_Capital
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1880
msgid "Section Breaks"
msgstr "pagbu tersepli"

#. DLG_Break_SectionBreaks
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1882
msgid "Section breaks"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1884
msgid "Select"
msgstr "cuxna"

#. MENU_LABEL_EDIT_SELECTALL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1886
msgid "Select A&ll"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_CELL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1888
msgid "Select Cell"
msgstr "cuxna le selci"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_COLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1890
msgid "Select Column"
msgstr "cuxna lo rajypau"

#. DLG_ListRevisions_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1892
msgid "Select Revision"
msgstr "cuxna lo velfarvi"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_ROW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1894
msgid "Select Row"
msgstr "cuxna lo pinpau"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_TABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1896
msgid "Select Table"
msgstr "cuxna lo cartu"

#. DLG_InsertHyperlink_Msg
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1898
msgid "Select a target bookmark from the list."
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_SELECTALL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1900
msgid "Select the entire document"
msgstr ""

#. DLG_FormatTable_Apply_To_Selection
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1902 po/tmp/xap_String_Id.h.h:536
msgid "Selection"
msgstr "selcu'a"

#. DLG_ToggleCase_SentenceCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1904
msgid "Sentence case"
msgstr ""

#. DLG_Tab_Button_Set
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1906
msgid "Set"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_FMT_LANGUAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1908
msgid "Set &Language"
msgstr ""

#. DLG_Lists_SetDefault
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1910
msgid "Set Default Values"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FILE_PROPERTIES
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1912
msgid "Set meta-data properties"
msgstr "cuxna le bacydatni ckaji"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_OPTIONS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1914
msgid "Set preferences"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FMT_TABS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1916
msgid "Set tab stops"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FMT_FOOTNOTES
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1918
msgid "Set the types of Footnotes and Endnotes"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FMT_HDRFTR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1920
msgid "Set the types of Headers and Footers"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELLPREFS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1922
msgid "Set your spelling preferences"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FMT_DOCUMENT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1924
msgid "Setup your document's page properties such as page size and margins"
msgstr ""

#. DLG_Styles_ModifyShortCut
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1926
msgid "Shortcut Key"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_Show
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1928
msgid "Show"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_VIEW_RULER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1930
msgid "Show &Ruler"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_VIEW_SHOWPARA
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1932
msgid "Show All"
msgstr "jarco le romei"

#. MENU_LABEL_VIEW_SHOWPARA
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1934
msgid "Show For&matting Marks"
msgstr "jarco le &tarmi barna"

#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_MORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1936
msgid "Show full list of documents"
msgstr "jarco le mulno liste be le'i selpapri"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_EXTRA
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1938
msgid "Show or hide the extra toolbar"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_FORMAT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1940
msgid "Show or hide the formatting toolbar"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_RULER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1942
msgid "Show or hide the rulers"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_STD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1944
msgid "Show or hide the standard toolbar"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_STATUSBAR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1946
msgid "Show or hide the status bar"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_TABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1948
msgid "Show or hide the table toolbar"
msgstr "jarco jonai mipri le cartu tcigarna"

#. DLG_Options_Label_ShowSplash
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1950
msgid "Show the AbiWord splash screen on application startup"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_ViewShowHide
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1952
msgid "Show..."
msgstr "jarco..."

#. TOOLBAR_STATUSLINE_VIEW_SHOWPARA
#. TOOLBAR_TOOLTIP_VIEW_SHOWPARA
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1955
msgid "Show/hide formatting marks"
msgstr "jarco jonai mipri le tarmi barna"

#. AUTOTEXT_CLOSING_8
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1957
msgid "Sincerely yours,"
msgstr ""

#. DLG_Para_SpacingSingle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1959
msgid "Single"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_SINGLE_SPACE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1961
msgid "Single Spacing"
msgstr "pamei lijnilga'u"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_SINGLE_SPACE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_SINGLE_SPACE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1964
msgid "Single spacing"
msgstr "pamei lijnilga'u"

#. MENU_LABEL_TABLE_SORT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1966
msgid "So&rt Table"
msgstr "&porpu'i le cartu"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1968
msgid "Sort Table"
msgstr "porpu'i le cartu"

#. DLG_MetaData_Source_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1970
msgid "Source:"
msgstr "krasi:"

#. DLG_Column_Space_After
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1972
msgid "Space after Column"
msgstr "rajypau selyli'e kutyjbi"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_PARA_12BEFORE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_PARA_12BEFORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1975
msgid "Space before: 12 pt"
msgstr "le gapla'i kutyjbi cu cmalergucti li 12"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_PARA_0BEFORE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_PARA_0BEFORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1978
msgid "Space before: None"
msgstr "le gapla'i kutyjbi cu cmalergucti li 0"

#. DLG_Para_LabelSpacing
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1980
msgid "Spacing"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_SPELLCHECK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1982
msgid "Spellcheck"
msgstr "lerfu &zmidragau "

#. TOOLBAR_STATUSLINE_SPELLCHECK
#. TOOLBAR_TOOLTIP_SPELLCHECK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1985
msgid "Spellcheck the document"
msgstr "lerfu dragau le selpapri"

#. DLG_Spell_SpellTitle
#. DLG_Options_TabLabel_Spelling
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1988
msgid "Spelling"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TOOLS_SPELLPREFS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1990
msgid "Spelling &Options"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TABLE_SPLIT_TABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1992
msgid "Spli&t Table"
msgstr "&fendi le cartu"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SPLIT_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1994
msgid "Split Cells"
msgstr "fendi le selci"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SPLIT_TABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1996
msgid "Split Table"
msgstr "fendi le cartu"

#. TOOLBAR_LABEL_SPLIT_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1998
msgid "Split cells"
msgstr "fendi le selci"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_SPLIT_CELLS
#. TOOLBAR_TOOLTIP_SPLIT_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2001
msgid "Split this cell"
msgstr "fendi le selci"

#. DLG_Lists_Square_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2003 po/tmp/xap_String_Id.h.h:560
msgid "Square List"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_FMT_STYLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2005
msgid "St&yle"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_ViewStandardTB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2007
msgid "Standard Toolbar"
msgstr ""

#. DLG_Lists_Star_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2009 po/tmp/xap_String_Id.h.h:562
msgid "Star List"
msgstr ""

#. DLG_Lists_Start
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2011
msgid "Start At:"
msgstr ""

#. DLG_Lists_Start_New_List
#. DLG_Lists_Start_New
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2014
msgid "Start New List"
msgstr ""

#. DLG_Lists_Start_Sub
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2016
msgid "Start Sublist"
msgstr ""

#. DLG_MarkRevisions_Check2Label
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2018
msgid "Start a new revision"
msgstr "cnino velfarvi"

#. DLG_WordCount_Statistics
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2020
msgid "Statistics:"
msgstr ""

#. DLG_Lists_Stop_Current_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2022
msgid "Stop Current List"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_FMT_STRIKE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2024
msgid "Stri&ke"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_STRIKE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_STRIKE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_STRIKE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2028 po/tmp/xap_String_Id.h.h:564
msgid "Strike"
msgstr "greli'i"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_STRIKE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2030
msgid "Strikeout the selection (toggle)"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_STYLE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_STYLE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_STYLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2034
msgid "Style"
msgstr "tamtadji"

#. DLG_Styles_ErrNotTitle1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2036
msgid "Style Name - "
msgstr ""

#. DLG_Styles_ModifyName
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2038
msgid "Style Name:"
msgstr ""

#. DLG_Styles_ModifyType
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2040
msgid "Style Type"
msgstr ""

#. DLG_Styles_ModifyFollowing
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2042
msgid "Style for following paragraph"
msgstr ""

#. DLG_Styles_ErrBlankName
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2044
msgid "Style name cannot be left blank"
msgstr ""

#. DLG_Lists_Style
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2046 po/tmp/xap_String_Id.h.h:566
msgid "Style:"
msgstr ""

#. DLG_Styles_StylesTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2048
msgid "Styles"
msgstr ""

#. FIELD_Document_Subject
#. AUTOTEXT_SUBJECT_1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2051
msgid "Subject"
msgstr ""

#. DLG_MetaData_Subject_LBL
#. AUTOTEXT_EMAIL_3
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SUBJECT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2055
msgid "Subject:"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_SUBSCRIPT
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_SUBSCRIPT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SUBSCRIPT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2059 po/tmp/xap_String_Id.h.h:568
msgid "Subscript"
msgstr "&ni'arci'a"

#. DLG_Spell_Suggestions
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2061
msgid "Sugg&estions:"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_SpellMainOnly
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2063
msgid "Suggest from &main dictionary only"
msgstr ""

#. DLG_MetaData_TAB_Summary
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2065
msgid "Summary"
msgstr "torvelski"

#. MENU_LABEL_FMT_SUPERSCRIPT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2067
msgid "Supe&rscript"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_SUPERSCRIPT
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_SUPERSCRIPT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SUPERSCRIPT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2071 po/tmp/xap_String_Id.h.h:570
msgid "Superscript"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_INSERT_SYMBOL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2073
msgid "Sy&mbol"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_INSERT_SYMBOL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2075
msgid "Symbol"
msgstr "snile'u"

#. MENU_LABEL_TABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2077
msgid "T&able"
msgstr "&cartu"

#. TabStopStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2079
#, c-format
msgid "Tab Stop [%s]"
msgstr ""

#. DLG_Tab_Label_TabPosition
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2081
msgid "Tab stop position:"
msgstr ""

#. DLG_Tab_Label_TabToClear
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2083
msgid "Tab stops to be cleared:"
msgstr ""

#. DLG_FormatTable_Apply_To_Table
#. MENU_STATUSLINE_TABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2086 po/tmp/xap_String_Id.h.h:574
msgid "Table"
msgstr "cartu"

#. DLG_InsertTable_TableSize_Capital
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2088
msgid "Table Size"
msgstr "cartu nilbra"

#. DLG_InsertTable_TableSize
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2090
msgid "Table size"
msgstr "cartu nilbra"

#. DLG_Styles_ModifyTabs
#. DLG_Tab_TabTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2093
msgid "Tabs"
msgstr ""

#. AUTOTEXT_CLOSING_9
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2095
msgid "Take care,"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_FMT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2097
msgid "Te&xt Formatting"
msgstr "selci'a tam&stika"

#. DLG_Options_Label_Text
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2099
msgid "Text"
msgstr ""

#. DLG_Lists_Align
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2101
msgid "Text Align:"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_Both
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2103
msgid "Text and Icon"
msgstr ""

#. AUTOTEXT_CLOSING_10
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2105
msgid "Thank you,"
msgstr ""

#. AUTOTEXT_CLOSING_11
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2107
msgid "Thanks,"
msgstr ""

#. DLG_PageSetup_ErrBigMargins
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2109
msgid "The margins selected are too large to fit on the page."
msgstr "le selcu'a korbi cu dukse le nilbra le papri"

#. MSG_SpellDone
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2111
msgid "The spelling check is complete."
msgstr ""

#. MSG_HyperlinkCrossesBoundaries
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2113
msgid ""
"The text to which the hyperlink is to be attached must be within a single "
"paragraph."
msgstr ""

#. FIELD_DateTime_Wkday
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2115
msgid "The weekday"
msgstr "djedi xomoi be le jeftu"

#. MSG_AfterRestartNew
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2117
msgid ""
"This change will only take effect when you restart AbiWord or create a new "
"document."
msgstr ""

#. DLG_Para_PreviewSampleFallback
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2119
msgid ""
"This paragraph represents words as they might appear in your document.  To "
"see text from your document used in this preview, position your cursor in a "
"document paragraph with some text in it and open this dialog."
msgstr ""
"ni'o dei noi jufygri cu krati lo valsi poi da'i nenri le do selpapri .i tezu'e lenu viska lo selci'a "
"bene'i le do selpapri be'o bene'i le prujvina ko punji le zvajarco lo selpapri jufygri "
"poi vasru lo selci'a gi'e jarco le datnycpe canko"

#. DLG_Styles_ErrStyleNot
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2121
msgid ""
"This style does not exist \n"
" so it cannot be modified"
msgstr ""

#. DLG_Column_Three
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2123
msgid "Three"
msgstr "ci"

#. DLG_Lists_Tick_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2125 po/tmp/xap_String_Id.h.h:590
msgid "Tick List"
msgstr ""

#. FIELD_DateTime_TimeZone
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2127
msgid "Time Zone"
msgstr "veltcika"

#. FIELD_Document_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2129
msgid "Title"
msgstr "ckucme"

#. DLG_ToggleCase_TitleCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2131
msgid "Title Case"
msgstr ""

#. DLG_MetaData_Title_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2133
msgid "Title:"
msgstr "ckucme:"

#. AUTOTEXT_SALUTATION_4
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2135
msgid "To Whom It May Concern:"
msgstr ""

#. AUTOTEXT_EMAIL_1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2137
msgid "To:"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_Toolbars
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2139
msgid "Toolbars"
msgstr "tcigarna"

#. TopMarginStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2141
#, c-format
msgid "Top Margin [%s]"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_FMT_TOPLINE
#. TOOLBAR_LABEL_FMT_TOPLINE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_TOPLINE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_TOPLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2146 po/tmp/xap_String_Id.h.h:592
msgid "Topline"
msgstr ""

#. DLG_Lists_Triangle_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2148 po/tmp/xap_String_Id.h.h:594
msgid "Triangle List"
msgstr ""

#. DLG_Column_Two
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2150
msgid "Two"
msgstr "re"

#. FIELD_Document_Type
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2152
msgid "Type"
msgstr "klesi"

#. DLG_InsertBookmark_Msg
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2154
msgid "Type a name for the bookmark, or select an existing from the list."
msgstr "ko batkyci'a le cmene ca'e be le terxrutcita gi'a cuxna lo cmima be le liste"

#. DLG_Lists_Type
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2156
msgid "Type:"
msgstr ""

#. DLG_ToggleCase_UpperCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2158
msgid "UPPERCASE"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_UNDERLINE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_UNDERLINE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_UNDERLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2162 po/tmp/xap_String_Id.h.h:612
msgid "Underline"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FMT_UNDERLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2164
msgid "Underline the selection (toggle)"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_UNDO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2166
msgid "Undo"
msgstr "&fatyzu'e"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_UNDO
#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_UNDO
#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_UNDO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2170
msgid "Undo editing"
msgstr ""

#. DLG_Lists_Upper_Case_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2172 po/tmp/xap_String_Id.h.h:646
msgid "Upper Case List"
msgstr ""

#. DLG_Lists_Upper_Roman_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2174 po/tmp/xap_String_Id.h.h:648
msgid "Upper Roman List"
msgstr ""

#. DLG_Column_RtlOrder
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2176
msgid "Use RTL Order"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_HebrewContextGlyphs
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2178
msgid "Use glyph shaping for Hebrew"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_UILang
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2180
msgid "User Interface Language"
msgstr "cuxna le bangu be fi le pilno trotci"

#. DLG_Styles_LBL_UserDefined
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2182
msgid "User-defined styles"
msgstr ""

#. AUTOTEXT_MAIL_6
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2184
msgid "VIA AIRMAIL"
msgstr "VINJI MRILU"

#. AUTOTEXT_MAIL_7
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2186
msgid "VIA FACSIMILE"
msgstr "XRAFONXA FUKPI"

#. AUTOTEXT_MAIL_8
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2188
msgid "VIA OVERNIGHT MAIL"
msgstr "BAVLAMDEI MRILU"

#. FIELD_Application_Version
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2190
msgid "Version"
msgstr "velfarvi"

#. DLG_Options_TabLabel_View
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2192
msgid "View"
msgstr "jvina"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_FULLSCREEN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2194
msgid "View the document in full screen mode"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_1
#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_2
#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_3
#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_4
#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_5
#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_6
#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_7
#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_8
#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_9
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2204
msgid "View this document"
msgstr "catlu ti poi selpapri"

#. DLG_Options_Label_ViewTooltips
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2206
msgid "View tooltips"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_ViewViewFrame
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2208
msgid "View..."
msgstr "jvinu"

#. DLG_Options_Label_Visible
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2210
msgid "Visible"
msgstr ""

#. MSG_HyperlinkNoBookmark
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2212
#, c-format
msgid "Warning: the bookmark you provided [%s] does not exist."
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_WEB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2214
msgid "Web Layout"
msgstr ""

#. DLG_Styles_LBL_TxtMsg
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2216
msgid "What Hath God Wrought"
msgstr "o'i mu xagji sofybakni cu zvati le purdi"

#. DLG_Options_Label_WithExtension
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2218
msgid "With extension:"
msgstr ""

#. DLG_WordCount_WordCountTitle
#. FIELD_Numbers_WordCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2221
msgid "Word Count"
msgstr "valsi terkancu"

#. DLG_NEW_Tab1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2223
msgid "Wordprocessing"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_SpellUppercase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2225
msgid "Words in &UPPERCASE"
msgstr "me me'o &GA'E valsi"

#. DLG_Options_Label_SpellNumbers
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2227
msgid "Words with num&bers"
msgstr "valsi fi'o lerfu lo &nacle'u"

#. DLG_WordCount_Words
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2229
#, fuzzy
msgid "Words:"
msgstr "valsi"

#. MSG_SaveFailedWrite
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2231
#, c-format
msgid "Writing error when attempting to save %s"
msgstr "le datnyvei po'u la'o dy. %s .dy na ka'e se ciska"

#. MSG_DefaultDirectionChg
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2233
msgid "You have changed the default direction."
msgstr ""

#. MSG_DirectionModeChg
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2235
msgid "You have changed the direction mode."
msgstr ""

#. MSG_HyperlinkNoSelection
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2237
msgid "You must select a portion of the document before inserting a hyperlink."
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_InvalidRangeForAutoSave
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2239
msgid "You should choose a range from 1 to 120 for the auto save frequency"
msgstr ".e'o ko cuxna le zmiku ralte nilcafne li 1 bi'i 120"

#. MSG_ConfirmSaveSecondary
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2241
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "do cirko ja ralte le do terga'i"

#. AUTOTEXT_CLOSING_12
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2243
msgid "Yours truly,"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_ZOOM
#. TOOLBAR_STATUSLINE_ZOOM
#. TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2247 po/tmp/xap_String_Id.h.h:690
msgid "Zoom"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_100
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2249
msgid "Zoom to &100%"
msgstr "&100%"

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_200
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2251
msgid "Zoom to &200%"
msgstr "&200%"

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_50
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2253
msgid "Zoom to &50%"
msgstr "&50%"

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_75
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2255
msgid "Zoom to &75%"
msgstr "&75%"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_100
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2257
msgid "Zoom to 100%"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_200
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2259
msgid "Zoom to 200%"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_50
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2261
msgid "Zoom to 50%"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_75
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2263
msgid "Zoom to 75%"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_WIDTH
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2265
msgid "Zoom to page width"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_WHOLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2267
msgid "Zoom to whole page"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_CustomDict
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2269
msgid "custom.dic"
msgstr "seltehi.dic"

#. FIELD_DateTime_DDMMYY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2271
msgid "dd/mm/yy"
msgstr "dd/mm/nn"

#. DLG_ToggleCase_LowerCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2273
msgid "lowercase"
msgstr "me'o to'a"

#. DLG_Options_Label_Minutes
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2275
msgid "minutes"
msgstr "mentu"

#. FIELD_DateTime_MMDDYY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2277
msgid "mm/dd/yy"
msgstr "mm/dd/nn"

#. DLG_ToggleCase_ToggleCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2279
msgid "tOGGLE cASE"
msgstr "fATYGAU lE jEI mE gA'E"

#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#. DLG_UFS_FontTab
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:7
msgid "\tFont   "
msgstr "lermontai"

#. DLG_UP_To
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:9
msgid " to "
msgstr ""

#. DLG_Zoom_100
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:11
msgid "&100%"
msgstr "&100%"

#. DLG_Zoom_200
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:13
msgid "&200%"
msgstr "&200%"

#. DLG_Zoom_75
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:15
msgid "&75%"
msgstr "&75%"

#. DLG_Zoom_PageWidth
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:19
msgid "&Page width"
msgstr "papri &pintermre"

#. DLG_ULANG_SetLangButton
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:21
msgid "&Set Language"
msgstr "&bangu"

#. DLG_Zoom_WholePage
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:25
msgid "&Whole page"
msgstr ""

#. LANG_0
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:27
msgid "(no proofing)"
msgstr ""

#. DLG_NoSaveFile_DirNotExist
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:29
msgid "A directory in the given pathname does not exist."
msgstr ""

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_TITLE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:31
msgid "AbiWord Plugin Manager"
msgstr ""

#. SPELL_CANTLOAD_DLL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:33
#, c-format
msgid ""
"AbiWord cannot find the spelling file %s.dll\n"
"Please download and install Aspell from http://aspell.net/win32/"
msgstr ""

#. DLG_UP_PrintPreviewTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:35
msgid "AbiWord: Print Preview"
msgstr "Abiuord: prina jvinu"

#. DLG_ABOUT_Title
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:37
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "sera'a %s"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_ACTIVE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:39
msgid "Active Plugins"
msgstr "tolcando nermutmi'i"

#. LANG_AF_ZA
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:41
msgid "Afrikaans"
msgstr "la .Afrikans"

#. LANG_SQ_AL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:43
msgid "Albanian"
msgstr "le ckiptare"

#. DLG_FOSA_ALL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:47
msgid "All (*.*)"
msgstr "ro (*.*)"

#. DLG_FOSA_ALLDOCS
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:49
msgid "All Documents"
msgstr "ro selpapri"

#. DLG_FOSA_ALLIMAGES
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:51
msgid "All Image Files"
msgstr "ro pixra datnyvei"

#. DLG_HTMLOPT_ExpAllowAWML
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:53
msgid "Allow extra markup in AWML namespace"
msgstr ""

#. LANG_AM_ET
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:55
msgid "Amharic (Ethiopia)"
msgstr "le gugrxitiopia .amxari"

#. LANG_AR_EG
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:59
msgid "Arabic (Egypt)"
msgstr "le misro xrabo"

#. LANG_AR_SA
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:61
msgid "Arabic (Saudi Arabia)"
msgstr "le sadjo xrabo"

#. ENC_ARAB_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:63
msgid "Arabic, ISO-8859-6"
msgstr "le xrabo la me ISO-8859-6"

#. ENC_ARAB_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:65
msgid "Arabic, Macintosh"
msgstr "le xrabo la MAkintoc."

#. ENC_ARAB_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:67
msgid "Arabic, Windows Code Page 1256"
msgstr "le xrabo le 1256moi papri pe la .uindoz"

#. LANG_HY_AM
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:69
msgid "Armenian"
msgstr "le bangrxai"

#. ENC_ARME_ARMSCII
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:71
msgid "Armenian, ARMSCII-8"
msgstr "le bangrxai la me ARMSCII-8"

#. LANG_AS_IN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:73
msgid "Assamese"
msgstr "le xindrxasami"

#. DLG_Options_Label_DirMarkerAfterClosingParenthesis
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:77
msgid "Auto-insert direction markers"
msgstr "zmiku setca lo farna tcita"

#. DLG_FOSA_FileTypeAutoDetect
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:79
msgid "Automatically Detected"
msgstr "zmiku facki"

#. DLG_MW_AvailableDocuments
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:81
msgid "Available Documents"
msgstr ""

#. DLG_ULANG_AvailableLanguages
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:83
msgid "Available Languages"
msgstr ""

#. ENC_BALT_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:85
msgid "Baltic, ISO-8859-4"
msgstr "lei bangrbalti la me ISO-8859-4"

#. ENC_BALT_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:87
msgid "Baltic, Windows Code Page 1257"
msgstr "lei bangrbalti le 1257moi papri pe la .uindoz."

#. LANG_EU_ES
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:89
msgid "Basque"
msgstr "le skalduna"

#. LANG_BE_BY
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:91
msgid "Belarusian"
msgstr "le labru'o"

#. DLG_UP_BlackWhite
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:93
msgid "Black & White"
msgstr "xekri joi blabi"

#. STYLE_BLOCKTEXT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:95
msgid "Block Text"
msgstr "bliku selci'a"

#. DLG_UFS_StyleBoldItalic
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:99
msgid "Bold Italic"
msgstr "rotsu salpo"

#. LANG_BR_FR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:105
msgid "Breton"
msgstr "le bre'one"

#. MSG_BuildingDoc
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:107
msgid "Building Document.."
msgstr "zbasu le selpapri"

#. LANG_BG_BG
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:109
msgid "Bulgarian"
msgstr "le bolgaro"

#. DLG_Cancel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:113
msgid "Cancel"
msgstr ""

#. LANG_CA_ES
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:115
msgid "Catalan"
msgstr "le katlana"

#. ENC_CENT_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:117
msgid "Central European, ISO-8859-2"
msgstr "le mijropno la me ISO-8859-2"

#. ENC_CENT_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:119
msgid "Central European, Macintosh"
msgstr "le mijropno la MAkintoc."

#. ENC_CENT_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:121
msgid "Central European, Windows Code Page 1250"
msgstr "le mijropno le 1250moi papri pe la .uindoz."

#. DLG_Options_Label_LangWithKeyboard
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:123
msgid "Change Language when changing keyboard"
msgstr "galfi le bangu gi'ocabo le batkyta'o"

#. STYLE_CHAPHEADING
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:125
msgid "Chapter Heading"
msgstr "ckupau sedytcita"

#. LANG_ZH_HK
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:127
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "le jungo pe la xyngon"

#. LANG_ZH_CN
# jungo ke selnatmi ka'irje'a
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:129
msgid "Chinese (PRC)"
msgstr "le jungo pe la me JSK"

#. LANG_ZH_SG
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:131
msgid "Chinese (Singapore)"
msgstr "le jungo pe la sinxaPUR."

#. LANG_ZH_TW
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:133
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "le jungo pe la taiuan."

#. ENC_CHSI_EUC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:135
msgid "Chinese Simplified, EUC-CN (GB2312)"
msgstr "le sampu jungo la me EUC-CN"

#. ENC_CHSI_GB
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:137
msgid "Chinese Simplified, GB_2312-80"
msgstr "le sampu jungo la me GB_2312-80"

#. ENC_CHSI_HZ
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:139
msgid "Chinese Simplified, HZ"
msgstr "le sampu jungo la me HZ"

#. ENC_CHSI_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:141
msgid "Chinese Simplified, Windows Code Page 936"
msgstr "le sampu jungo le 936moi papri pe la .uindoz."

#. ENC_CHTR_BIG5
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:143
msgid "Chinese Traditional, BIG5"
msgstr "le jungo la bramum"

#. ENC_CHTR_BIG5HKSCS
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:145
msgid "Chinese Traditional, BIG5-HKSCS"
msgstr "le jungo la bramum"

#. ENC_CHTR_EUC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:147
msgid "Chinese Traditional, EUC-TW"
msgstr "le jungo la me EUC-TW"

#. ENC_CHTR_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:149
msgid "Chinese Traditional, Windows Code Page 950"
msgstr "le jungo le 950moi papri pe la .uindoz."

#. DLG_CLIPART_Title
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:151
msgid "Clip Art"
msgstr "larcu spisa"

#. DLG_Close
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:153
msgid "Close"
msgstr "tolcpa"

#. DLG_Exit_CloseWithoutSaving
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:155
msgid "Close &Without Saving"
msgstr "tolcpa se&cau lenu ralte"

#. DLG_UP_Collate
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:157
msgid "Collate"
msgstr ""

#. DLG_UP_Color
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:159
msgid "Color"
msgstr "skari"

#. DLG_UP_Copies
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:163
msgid "Copies: "
msgstr "fukpi"

#. LANG_KW_GB
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:165
msgid "Cornish"
msgstr "le kernauke"

#. LANG_CO_FR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:167
msgid "Corsican"
msgstr "le banrkorsika"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_LOAD
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:169
msgid "Could not activate/load plugin"
msgstr ""

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_UNLOAD
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:171
msgid "Could not deactivate plugin"
msgstr ""

#. SPELL_CANTLOAD_DICT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:173
#, c-format
msgid "Could not load the dictionary for the %s language"
msgstr "na ka'e cpacu le vlaste be bau %s"

#. LANG_HR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:175
msgid "Croatian"
msgstr "le xorvato"

#. ENC_CROA_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:177
msgid "Croatian, Macintosh"
msgstr "le xorvato la MAkintoc."

#. ENC_CYRL_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:179
msgid "Cyrillic, ISO-8859-5"
msgstr "le lerfrkirili la me ISO-8859-5"

#. ENC_CYRL_KOI
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:181
msgid "Cyrillic, KOI8-R"
msgstr "le lerfrkirili la me KOI8-R"

#. ENC_CYRL_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:183
msgid "Cyrillic, Macintosh"
msgstr "le lerfrkirili la MAkintoc."

#. ENC_CYRL_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:185
msgid "Cyrillic, Windows Code Page 1251"
msgstr "le lerfrkirili le 1251moi papri pe la .uindoz."

#. LANG_CS_CZ
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:187
msgid "Czech"
msgstr "le tce'exo"

#. LANG_DA_DK
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:189
msgid "Danish"
msgstr ""

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE_ALL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:193
msgid "Deactivate all plugins"
msgstr "cadgau ro nermutmi'i"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:195
msgid "Deactivate plugin"
msgstr "cadgau le nermutmi'i"

#. DLG_HTMLOPT_ExpDeclareXML
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:197
msgid "Declare as XML (version 1.0)"
msgstr ""

#. DLG_Remove_Icon
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:205
msgid "Do you want to remove this icon from the toolbar?"
msgstr "xu do djica lenu vimcu le vi snixra le tcigarna"

#. DLG_HashDownloader_AskFirstTryFailed
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:207
msgid ""
"Download failed!\n"
"Would you like me to try again?\n"
"If yes, please make sure you are connected to the internet."
msgstr ""
"le nu nircpacu cu fliba\n"
".i krefu troci xu?.i go'i .inaja .e'o ko birti ledu'u do jorne la .Internet"

#. LANG_NL_NL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:209
msgid "Dutch (Netherlands)"
msgstr "le dizgu'e bangrnederlanda"

#. DLG_UFS_EffectsFrameLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:211
msgid "Effects"
msgstr ""

#. DLG_HTMLOPT_ExpEmbedCSS
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:213
msgid "Embed (CSS) style sheet"
msgstr ""

#. DLG_UP_EmbedFonts
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:215
msgid "Embed Fonts"
msgstr "nerpu'i le lermontai"

#. DLG_HTMLOPT_ExpEmbedImages
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:217
msgid "Embed images in URLs (Base64-encoded)"
msgstr "setca le pixra le me URL fi'o tersaclu li 64"

#. DLG_UENC_EncTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:219
msgid "Encoding"
msgstr "termifra"

#. DLG_UFS_EncodingLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:221
msgid "Encoding:"
msgstr "termifra:"

#. STYLE_ENDREFERENCE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:223
msgid "Endnote Reference"
msgstr "rebytcita selki'i"

#. STYLE_ENDTEXT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:225
msgid "Endnote Text"
msgstr "rebytcita selci'a"

#. LANG_EN_AU
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:227
msgid "English (Australia)"
msgstr "le sralo glico"

#. LANG_EN_CA
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:229
msgid "English (Canada)"
msgstr "le kadno glico"

#. LANG_EN_IE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:231
msgid "English (Ireland)"
msgstr "le glico pe la .erin."

#. LANG_EN_NZ
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:233
msgid "English (New Zealand)"
msgstr "le nuzlo glico"

#. LANG_EN_ZA
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:235
msgid "English (South Africa)"
msgstr "le nanfriko glico"

#. LANG_EN_GB
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:237
msgid "English (UK)"
msgstr "le brito glico"

#. LANG_EN_US
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:239
msgid "English (US)"
msgstr "le merko glico"

#. DLG_Password_Title
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:241
msgid "Enter Password"
msgstr "ko batkyci'a le sivyvla"

#. LANG_EO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:243
msgid "Esperanto"
msgstr "le spranto"

#. LANG_ET
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:245
msgid "Estonian"
msgstr "le banrxesti"

#. DLG_FOSA_ExportTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:247
msgid "Export File"
msgstr ""

#. DLG_HTMLOPT_ExpIs4
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:249
msgid "Export as HTML 4.01"
msgstr ""

#. DLG_HTMLOPT_ExpAbiWebDoc
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:251
msgid "Export with PHP instructions"
msgstr ""

#. LANG_FA_IR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:253
msgid "Farsi"
msgstr "le bangrfarsi"

#. DLG_UP_File
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:255
msgid "File"
msgstr "datnyvei"

#. DLG_OverwriteFile
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:257
#, c-format
msgid "File already exists.  Overwrite file '%s'?"
msgstr "le datnyvei po'u la'o dy. %s .dy ca zasti .i basygau xu?"

#. LANG_FI_FI
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:259
msgid "Finnish"
msgstr "le bangrsuomi"

#. LANG_NL_BE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:261
msgid "Flemish (Belgium)"
msgstr "le belgo bangrnederlanda"

#. STYLE_FOOTREFERENCE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:267
msgid "Footnote Reference"
msgstr "rebytcita selki'i"

#. STYLE_FOOTTEXT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:269
msgid "Footnote Text"
msgstr "rebytcita selci'a"

#. LANG_FR_BE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:271
msgid "French (Belgium)"
msgstr "le belgo fraso"

#. LANG_FR_CA
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:273
msgid "French (Canada)"
msgstr "le kadno fraso"

#. LANG_FR_FR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:275
msgid "French (France)"
msgstr "le fraso fraso"

#. LANG_FR_CH
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:277
msgid "French (Switzerland)"
msgstr "le xelveti fraso"

#. LANG_FY_NL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:279
msgid "Frisian"
msgstr "le bangrfrisi"

#. DLG_UP_From
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:281
msgid "From: "
msgstr ""

#. LANG_GL_ES
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:283
msgid "Galician"
msgstr "le bangrgalego"

#. LANG_KA_GE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:285
msgid "Georgian"
msgstr "le kartuli"

#. ENC_GEOR_ACADEMY
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:287
msgid "Georgian, Academy"
msgstr "le kartuli la ckule"

#. ENC_GEOR_PS
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:289
msgid "Georgian, PS"
msgstr "le kartuli la me PS"

#. LANG_DE_AT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:291
msgid "German (Austria)"
msgstr "le dotco pe la .estraix"

#. LANG_DE_DE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:293
msgid "German (Germany)"
msgstr "le dotco dotco"

#. LANG_DE_CH
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:295
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "le xelveti dotco"

#. DLG_UP_Grayscale
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:297
msgid "Grayscale"
msgstr "cisyci'u"

#. LANG_EL_GR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:299
msgid "Greek"
msgstr "le xelso"

#. ENC_GREE_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:301
msgid "Greek, ISO-8859-7"
msgstr "le xelso la me ISO-8859-7"

#. ENC_GREE_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:303
msgid "Greek, Macintosh"
msgstr "le xelso la MAkintoc."

#. ENC_GREE_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:305
msgid "Greek, Windows Code Page 1253"
msgstr "le xelso le 1253moi papri pe la .uindoz."

#. DLG_HTMLOPT_ExpTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:307
msgid "HTML Export Options"
msgstr ""

#. LANG_HA_NE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:311
msgid "Hausa (Niger)"
msgstr "le gugrnijere bangrxausa"

#. LANG_HA_NG
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:313
msgid "Hausa (Nigeria)"
msgstr "le gugrnaidjiri bangrxausa"

#. STYLE_HEADING1
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:315
msgid "Heading 1"
msgstr "1moi sedytcita"

#. STYLE_HEADING2
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:317
msgid "Heading 2"
msgstr "2moi sedytcita"

#. STYLE_HEADING3
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:319
msgid "Heading 3"
msgstr "3moi sedytcita"

#. LANG_HE_IL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:323
msgid "Hebrew"
msgstr "le xebro"

#. ENC_HEBR_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:325
msgid "Hebrew, ISO-8859-8"
msgstr "le xebro la me ISO-8859-8"

#. ENC_HEBR_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:327
msgid "Hebrew, Macintosh"
msgstr "le xebro la MAkintoc."

#. ENC_HEBR_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:329
msgid "Hebrew, Windows Code Page 1255"
msgstr "le xebro le 1255moi papri pe la .uindoz."

#. DLG_Image_Height
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:331
msgid "Height:"
msgstr "rajytermre:"

#. DLG_IP_Height_Label
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:333
msgid "Height: "
msgstr "rajytermre: "

#. DLG_UFS_HiddenCheck
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:335
msgid "Hidden"
msgstr "selmipri"

#. DLG_UFS_BGColorTab
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:337
msgid "HighLight Color"
msgstr "basna selska"

#. LANG_HI_IN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:339
msgid "Hindi"
msgstr "le xindo"

#. LANG_HU_HU
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:341
msgid "Hungarian"
msgstr "le magjaro"

#. DLG_HashDownloader_AskDownload
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:343
#, c-format
msgid ""
"I could not find a dictionary for %s.\n"
"Would you like me to try downloading it from the internet?"
msgstr ""
"mi na tolcri lo vlaste be fo %s \n"
".i .e'opei mi troci co cpacu ri le balnirseltcana?"

#. DLG_HashDownloader_DictNotAvailable
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:345
msgid "I'm sorry. The wanted dictionary is not available for download."
msgstr ".u'u le seldji vlaste na ka'e se cpacu"

#. DLG_HashDownloader_DictNotForThis
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:347
msgid ""
"I'm sorry. The wanted dictionary is not available for this release.\n"
"Please consider upgrading AbiWord."
msgstr ""
".u'u le seldjica vlaste pe le vi velfarvi na se cpacu\n"
".i .e'u ko cabgau la .Abiuord"

#. DLG_HashDownloader_FeatureDisabledForThis
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:349
msgid ""
"I'm sorry. This feature is disabled for this release.\n"
"Please consider upgrading AbiWord."
msgstr ""
".u'u le tcila cu cando ne'i le vi velfarvi\n"
".i .e'u ko cabgau la .Abiuord"

#. DLG_HashDownloader_FeatureDisabled
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:351
msgid "I'm sorry. This feature is not available anymore."
msgstr ".u'u le tcila ba'o zasti"

#. LANG_IS_IS
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:353
msgid "Icelandic"
msgstr "bangrxislenska"

#. ENC_ICEL_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:355
msgid "Icelandic, Macintosh"
msgstr "le bangrxislenska la MAkintoc."

#. DLG_Image_Title
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:357
msgid "Image Properties"
msgstr "pixra ckaji"

#. DLG_FOSA_ImportTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:361
msgid "Import File"
msgstr ""

#. MSG_ImportingDoc
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:363
msgid "Importing Document.."
msgstr ""

#. LANG_ID_ID
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:365
msgid "Indonesian"
msgstr "le bidbau"

#. XIM_Methods
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:367
msgid "Input Methods"
msgstr ""

#. DLG_FOSA_InsertTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:371
msgid "Insert File"
msgstr "setca lo datnyvei"

#. TB_InsertNewTable
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:373
msgid "Insert New Table"
msgstr "setca lo cartu"

#. DLG_IP_Title
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:375
msgid "Insert Picture"
msgstr "setca lo pixra"

#. DLG_Insert_SymbolTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:377
msgid "Insert Symbol"
msgstr "setca lo snile'u"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_INSTALL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:379
msgid "Install new plugin"
msgstr "nerpu'i lo cnino nermutmi'i"

#. LANG_IA
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:381
msgid "Interlingua"
msgstr "bangrxinterlingua"

#. DLG_InvalidPathname
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:383
msgid "Invalid pathname."
msgstr "naldrani datnyveiste cmene"

#. LANG_GA_IE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:385
msgid "Irish"
msgstr "le gailge"

#. LANG_IT_IT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:387
msgid "Italian (Italy)"
msgstr "le talnybau"

#. LANG_JA_JP
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:391
msgid "Japanese"
msgstr "le ponjo"

#. ENC_JAPN_EUC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:393
msgid "Japanese, EUC-JP"
msgstr "le ponjo la me EUC-JP"

#. ENC_JAPN_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:395
msgid "Japanese, ISO-2022-JP"
msgstr "le ponjo la me ISO-2022-JP"

#. ENC_JAPN_SJIS
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:397
msgid "Japanese, Shift-JIS"
msgstr "le ponjo la ciftyjis"

#. ENC_JAPN_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:399
msgid "Japanese, Windows Code Page 932"
msgstr "le ponjo le 932moi papri pe la .uindoz."

#. LANG_KO_KR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:401
msgid "Korean"
msgstr "tcosena"

#. ENC_KORE_EUC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:403
msgid "Korean, EUC-KR"
msgstr "le tcosena la me EUC-KR"

#. ENC_KORE_JOHAB
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:405
msgid "Korean, Johab"
msgstr "le tcosena la djo'ab"

#. ENC_KORE_KSC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:407
msgid "Korean, KSC_5601"
msgstr "le tcosena la me KSC_5601"

#. ENC_KORE_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:409
msgid "Korean, Windows Code Page 949"
msgstr "le tcosena le 949moi papri pe la .uindoz."

#. LANG_LA_IT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:411
msgid "Latin (Renaissance)"
msgstr "le latmo"

#. LANG_LV_LV
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:413
msgid "Latvian"
msgstr "le bangrlatfi"

#. LANG_LT_LT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:415
msgid "Lithuanian"
msgstr "le bangrlietuva"

#. LANG_MK
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:421
msgid "Macedonian"
msgstr "le bangrmakedoni"

#. LANG_MH_MH
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:423
msgid "Marshallese (Marshall Islands)"
msgstr "le bangrmarcali pe la marcal dapl"

#. LANG_MH_NR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:425
msgid "Marshallese (Nauru)"
msgstr "le bangrmarcali pe la naurun"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_NAME
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:427
msgid "Name:"
msgstr "cmene:"

#. DLG_HashDownloader_Dlg_Title
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:429
msgid "New dictionary installation"
msgstr "setca le cnino vlaste"

#. DLG_QNXMB_No
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:431
msgid "No"
msgstr "nago'i"

#. DLG_IP_No_Picture_Label
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:433
msgid "No Picture"
msgstr "no pixra"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_NONE_SELECTED
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:435
msgid "No plugin selected"
msgstr "no nermutmi'i cu se cuxna"

#. STYLE_NORMAL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:437
msgid "Normal"
msgstr "fadni selja'o"

#. LANG_NB_NO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:439
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "la bukmol"

#. LANG_NN_NO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:441
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "la ninorsk"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_NOT_AVAILABLE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:443
msgid "Not available"
msgstr "na selcpaka'e"

#. STYLE_NUMHEAD1
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:445
msgid "Numbered Heading 1"
msgstr "pamoi ke namcu sedytcita"

#. STYLE_NUMHEAD2
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:447
msgid "Numbered Heading 2"
msgstr "remoi ke namcu sedytcita"

#. STYLE_NUMHEAD3
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:449
msgid "Numbered Heading 3"
msgstr "cimoi ke namcu sedytcita"

#. DLG_OK
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:453
msgid "OK"
msgstr "vi'o"

#. LANG_OC_FR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:455
msgid "Occitan"
msgstr "le .okcitanu"

#. DLG_FOSA_OpenTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:457
msgid "Open File"
msgstr "cpacu le datnyvei"

#. DLG_FOSA_FileOpenTypeLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:459
msgid "Open file as type:"
msgstr "cpacu le datnyvei le'a"

#. TB_Zoom_Percent
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:461
msgid "Other..."
msgstr "drata"

#. DLG_Zoom_Percent
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:465
msgid "P&ercent:"
msgstr "&centi:"

#. TB_Zoom_PageWidth
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:467
msgid "Page Width"
msgstr "papri pintermre"

#. DLG_UP_PageRanges
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:469
msgid "Page ranges:"
msgstr "papri seljbi"

#. DLG_Password_Password
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:471
msgid "Password:"
msgstr "sivyvla:"

#. STYLE_PLAIN_TEXT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:473
msgid "Plain Text"
msgstr "lunbe selci'a"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_DETAILS
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:475
msgid "Plugin Details:"
msgstr "nermutmi'i tcila"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_LIST
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:477
msgid "Plugin List"
msgstr "nermutmi'i liste"

#. LANG_PL_PL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:479
msgid "Polish"
msgstr "bangrpolski"

#. LANG_PT_BR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:481
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "le brazo porto"

#. LANG_PT_PT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:483
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "le porto porto"

#. DLG_Image_Aspect
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:485
msgid "Preserve aspect ratio"
msgstr "ralte le cimde parbi"

#. DLG_IP_Activate_Label
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:489
msgid "Preview Picture"
msgstr "pruzgana le pixra"

#. DLG_FOSA_PrintToFileTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:494
msgid "Print To File"
msgstr "prigau le datnyvei"

#. DLG_FOSA_FilePrintTypeLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:496
msgid "Print file as type:"
msgstr "prinyci'a le datnyvei le'a"

#. DLG_UP_PrintIn
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:498
msgid "Print in: "
msgstr "prinyci'a ne'i"

#. DLG_UP_PrintTo
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:500
msgid "Print to: "
msgstr "prinyci'a seka'a"

#. DLG_UP_Printer
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:502
msgid "Printer"
msgstr "pricabra"

#. DLG_UP_PrinterCommand
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:504
msgid "Printer command: "
msgstr "prina selmi'e: "

#. DLG_UFS_StyleRegular
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:506
msgid "Regular"
msgstr "fadni"

#. DLG_HTMLOPT_ExpRestore
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:508
msgid "Restore Settings"
msgstr ""

#. LANG_RO_RO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:510
msgid "Romanian"
msgstr "le bangnromania"

#. ENC_ROMA_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:512
msgid "Romanian, Macintosh"
msgstr "le bangnromania la MAkintoc."

#. LANG_RU_RU
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:514
msgid "Russian (Russia)"
msgstr "le rusko rusko"

#. DLG_UFS_SampleFrameLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:516
msgid "Sample"
msgstr "mupli"

#. LANG_SC_IT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:518
msgid "Sardinian"
msgstr "le bangrsardini"

#. DLG_FOSA_SaveAsTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:520
msgid "Save File As"
msgstr "ralte le datnyvei fi'o cmene"

#. DLG_HTMLOPT_ExpSave
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:522
msgid "Save Settings"
msgstr ""

#. DLG_FOSA_FileSaveTypeLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:524
msgid "Save file as type:"
msgstr "ralte le datnyvei le'a"

#. DLG_UFS_ScriptLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:526
msgid "Script:"
msgstr "midyselpla"

#. STYLE_SECTHEADING
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:528
msgid "Section Heading"
msgstr "pagbu sedytcita"

#. DLG_UENC_EncLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:530
msgid "Select Encoding:"
msgstr "ko cuxna le bangu ce le termifra"

#. DLG_HTMLOPT_ExpLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:532
msgid "Select HTML export options:"
msgstr ""

#. DLG_ULANG_LangLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:534
msgid "Select Language:"
msgstr "cuxna le bangu"

#. LANG_SR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:538
msgid "Serbian"
msgstr "le bangrserbi"

#. DLG_ULANG_LangTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:540
msgid "Set Language"
msgstr "bangu"

#. DLG_UFS_TransparencyCheck
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:542
msgid "Set no Highlight Color"
msgstr "basna selska noda"

#. DLG_UFS_SizeLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:544
msgid "Size:"
msgstr "nilbra:"

#. LANG_SK_SK
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:546
msgid "Slovak"
msgstr "slovako"

#. LANG_SL_SI
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:548
msgid "Slovenian"
msgstr "slovino"

#. DLG_HashDownloader_DictlistDLFail
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:550
msgid "Sorry! I seem unable to download the dictionary-list."
msgstr "u'u mi simlu lenu ka'enai cpacu le vlaste liste"

#. DLG_HashDownloader_DictDLFail
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:552
msgid "Sorry! I seem unable to download the dictionary."
msgstr "u'u mi simlu lenu ka'enai cpacu le vlaste"

#. DLG_HashDownloader_DictInstallFail
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:554
msgid "Sorry! I seem unable to install the dictionary."
msgstr "u'u mi simlu lenu ka'enai setca le vlaste "

#. LANG_ES_MX
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:556
msgid "Spanish (Mexico)"
msgstr "le mexno spano"

#. LANG_ES_ES
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:558
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "le spano spano"

#. LANG_SV_SE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:572
msgid "Swedish"
msgstr "le zvero"

#. DLG_UFS_ColorTab
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:576
msgid "Text Color"
msgstr "selci'a selska"

#. LANG_TH_TH
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:578
msgid "Thai"
msgstr "le bangrtai"

#. ENC_THAI_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:580
msgid "Thai, Macintosh"
msgstr "le bangrtai la MAkintoc."

#. ENC_THAI_TIS
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:582
msgid "Thai, TIS-620"
msgstr "le bangrtai la me TIS-620"

#. ENC_THAI_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:584
msgid "Thai, Windows Code Page 874"
msgstr "le bangrtai le 874moi papri pe la .uindoz."

#. DLG_NoSaveFile_DirNotWriteable
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:586
#, c-format
msgid "The directory '%s' is write-protected."
msgstr "le datnyveiste po'u %s cu selbandu fi le nunci'a"

#. DLG_UP_InvalidPrintString
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:588
msgid "The print command string is not valid."
msgstr "le prina selmi'e na ka'e se zukti"

#. LANG_TR_TR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:596
msgid "Turkish"
msgstr "le tirkce"

#. ENC_TURK_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:598
msgid "Turkish, ISO-8859-9"
msgstr "le tirkce la me ISO-8859-9"

#. ENC_TURK_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:600
msgid "Turkish, Macintosh"
msgstr "le tirkce la MAkintoc."

#. ENC_TURK_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:602
msgid "Turkish, Windows Code Page 1254"
msgstr "le tirkce le 1254moi papri pe la .uindoz."

#. ENC_WEST_ASCII
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:604
msgid "US-ASCII"
msgstr "le merko la .askis"

#. LANG_UK_UA
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:606
msgid "Ukrainian"
msgstr "le vukro"

#. ENC_UKRA_KOI
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:608
msgid "Ukrainian, KOI8-U"
msgstr "le vukro la me KOI8-U"

#. ENC_UKRA_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:610
msgid "Ukrainian, Macintosh"
msgstr "le vukro la MAkintoc."

#. ENC_UNIC_UCS2
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:614
msgid "Unicode UCS-2"
msgstr "le munje la .IUnikod. pe la me UCS-2"

#. ENC_UNIC_UCS_2BE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:616
msgid "Unicode UCS-2 Big Endian"
msgstr "le munje la .IUnikod. pe la brajipli'e me UCS-2"

#. ENC_UNIC_UCS_2LE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:618
msgid "Unicode UCS-2 Little Endian"
msgstr "le munje la .IUnikod. pe la cmajipli'e me UCS-2"

#. ENC_UNIC_UCS4
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:620
msgid "Unicode UCS-4"
msgstr "le munje la .IUnikod. pe la me UCS-4"

#. ENC_UNIC_UCS_4BE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:622
msgid "Unicode UCS-4 Big Endian"
msgstr "le munje la .IUnikod. pe la brajipli'e me UCS-4"

#. ENC_UNIC_UCS_4LE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:624
msgid "Unicode UCS-4 Little Endian"
msgstr "le munje la .IUnikod. pe la cmajipli'e me UCS-4"

#. ENC_UNIC_UTF_16
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:626
msgid "Unicode UTF-16"
msgstr "le munje la .IUnikod. pe la me UTF-4"

#. ENC_UNIC_UTF_16BE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:628
msgid "Unicode UTF-16 Big Endian"
msgstr "le munje la .IUnikod. pe la brajipli'e me UTF-16"

#. ENC_UNIC_UTF_16LE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:630
msgid "Unicode UTF-16 Little Endian"
msgstr "le munje la .IUnikod. pe la cmajipli'e me UTF-16"

#. ENC_UNIC_UTF_32
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:632
msgid "Unicode UTF-32"
msgstr "le munje la .IUnikod. pe la me UTF-32"

#. ENC_UNIC_UTF_32BE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:634
msgid "Unicode UTF-32 Big Endian"
msgstr "le munje la .IUnikod. pe la brajipli'e me UTF-32"

#. ENC_UNIC_UTF_32LE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:636
msgid "Unicode UTF-32 Little Endian"
msgstr "le munje la .IUnikod. pe la cmajipli'e me UTF-32"

#. ENC_UNIC_UTF_7
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:638
msgid "Unicode UTF-7"
msgstr "le munje la .IUnikod. pe la me UTF-7"

#. ENC_UNIC_UTF_8
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:640
msgid "Unicode UTF-8"
msgstr "le munje la .IUnikod. pe la me UTF-8"

#. UntitledDocument
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:642
#, c-format
msgid "Untitled%d"
msgstr "cmecau%d"

#. DLG_Update
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:644
msgid "Update"
msgstr "cabgau"

#. LANG_UR_PK
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:650
msgid "Urdu"
msgstr "le xurdo"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_VERSION
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:652
msgid "Version:"
msgstr "velfarvi:"

#. LANG_VI_VN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:654
msgid "Vietnamese"
msgstr "le vietnama"

#. ENC_VIET_TCVN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:656
msgid "Vietnamese, TCVN"
msgstr "le vietnama la me TCVN"

#. ENC_VIET_VISCII
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:658
msgid "Vietnamese, VISCII"
msgstr "le vietnama la viskis."

#. ENC_VIET_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:660
msgid "Vietnamese, Windows Code Page 1258"
msgstr "le vietnama le 1258moi papri pe la .uindoz."

#. DLG_MW_MoreWindows
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:662
msgid "View Document"
msgstr "jarco le selpapri"

#. DLG_MW_Activate
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:664
msgid "View:"
msgstr "jvina"

#. LANG_CY_GB
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:666
msgid "Welsh"
msgstr "le mraigo"

#. ENC_WEST_HP
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:668
msgid "Western European, HP"
msgstr "le sicropno la me HP"

#. ENC_WEST_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:670
msgid "Western European, ISO-8859-1"
msgstr "le sicropno la me ISO-8859-1"

#. ENC_WEST_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:672
msgid "Western European, Macintosh"
msgstr "le sicropno la MAkintoc."

#. ENC_WEST_NXT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:674
msgid "Western European, NeXT"
msgstr "le sicropno la me NeXT"

#. ENC_WEST_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:676
msgid "Western European, Windows Code Page 1252"
msgstr "le sicropno le 1252moi papri pe la .uindoz."

#. TB_Zoom_WholePage
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:678
msgid "Whole Page"
msgstr "mulno papri"

#. DLG_Image_Width
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:680
msgid "Width:"
msgstr "nilganra:"

#. DLG_IP_Width_Label
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:682
msgid "Width:  "
msgstr "nilganra :  "

#. DLG_QNXMB_Yes
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:684
msgid "Yes"
msgstr "go'i"

#. LANG_YI
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:686
msgid "Yiddish"
msgstr "le brodo'o"

#. DLG_HashDownloader_AskInstallGlobal
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:688
#, c-format
msgid ""
"You seem to have permission to install the dictionary system-wide.\n"
"Would you like to do that?\n"
"If yes, I will install the dictionary in %s"
msgstr ""
"za'a do se curmi fi lenu setca le vlaste ciste .i .aipei go'i?\n"
".i ganai go'i gi mi setca le vlaste la'o dy. %s .dy"

#. DLG_Zoom_RadioFrameCaption
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:692
msgid "Zoom to"
msgstr "brapi'i"

#. DLG_UnixMB_No
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:694
msgid "_No"
msgstr "_nago'i"

#. DLG_UnixMB_Yes
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:696
msgid "_Yes"
msgstr "_go'i"

#. DLG_Unit_cm
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:698
msgid "cm"
msgstr "cm"

#. DLG_Unit_inch
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:700
msgid "inch"
msgstr "degygutci"

#. DLG_Unit_mm
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:702
msgid "mm"
msgstr "mm"

#. DLG_Unit_pica
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:704
msgid "pica"
msgstr "gutcrpika"

#. DLG_Unit_points
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:706
msgid "points"
msgstr "cmalergutci"

#. DLG_HashDownloader_Dict
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:708
msgid "the dictionary"
msgstr "le vlaste"

#. DLG_HashDownloader_DictList
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:710
msgid "the dictionary-list"
msgstr "le liste be le'i vlaste"

#~ msgid "&More Windows"
#~ msgstr "&za'u canko"

#~ msgid "&Preferences"
#~ msgstr "sel&nei"

#~ msgid "&Window"
#~ msgstr "&canko"

#~ msgid "Break"
#~ msgstr "Saut"

#~ msgid "Choose a Template"
#~ msgstr "Choisir un mod�le"

#~ msgid "Delete &Cells"
#~ msgstr "vimcu lo &selci"

#~ msgid "Delete &Rows"
#~ msgstr "vimcu lo &pinta"

#~ msgid "Delete &Table"
#~ msgstr "vimcu lo &cartu"

#~ msgid "Determine correct glyph shapes from context"
#~ msgstr "D�terminer la forme du glyphe � partir du contexte"

#~ msgid "E&xit"
#~ msgstr "&Quitter"

#~ msgid "Field"
#~ msgstr "Champ"

#~ msgid ""
#~ "If you close without saving, changes from the last %d minutes will be "
#~ "discarded."
#~ msgstr ""
#~ "le nunstika be ca'opu le mentu be li %d cu se cirko .ija do sropu'i "
#~ "calenu ga'orgau"

#~ msgid "Insert &Cells"
#~ msgstr "setci lo &selci"

#~ msgid "Insert Co&lumns Before"
#~ msgstr "setci lo &rajypau le lidne"

#~ msgid "Insert Columns &After"
#~ msgstr "setca lo rajypau &ri'u"

#~ msgid "Insert Columns Before"
#~ msgstr "setci lo rajypau le lidne"

#~ msgid "Insert R&ows After"
#~ msgstr "setca lo &pinpau ni'a"

#~ msgid "Insert Rows After"
#~ msgstr "setci lo pinpau le selyli'e"

#~ msgid "Left-justify the paragraph"
#~ msgstr "Aligne le paragraphe � gauche"

#~ msgid "Lock out non-style formatting commands"
#~ msgstr "tolcurmi le na'e ke ? tamstika ke'e selmi'e"

#~ msgid "Raise this window"
#~ msgstr "Passe � la fen�tre contenant ce document"

#~ msgid "Right-justify the paragraph"
#~ msgstr "Aligne le paragraphe � droite"

#~ msgid "Select &Cell"
#~ msgstr "cuxna le &selci"

#~ msgid "Select &Row"
#~ msgstr "cuxna lo &pinpau"

#~ msgid "Select &Table"
#~ msgstr "cuxna le &cartu"

#~ msgid "Select Co&lumn"
#~ msgstr "cuxna le &rajypau"

#~ msgid "Start with an empty document"
#~ msgstr "Utiliser un document vide"

#~ msgid ""
#~ "AbiWord was not able to add its fonts to the X font path.\n"
#~ "This does not mean that there is anything wrong with your\n"
#~ "system, but you will need to modify your font path manually.\n"
#~ "Please see \"Unix Font Path Problem\" in the FAQ section of\n"
#~ "the Abiword help file for more detailed information, including\n"
#~ "instructions on how to turn this warning off."
#~ msgstr ""
#~ "la .Abiuord. na pu ka'e jmina le vo'a lermontai le la me xy. lermontai\n"
#~ "tercuxste .i la'e di'u na nibli ledu'u le do ciste cu srera .iku'i do "
#~ "nitcu\n"
#~ "lenu tolzmi galfi le do lermontai tercuxste .i.e'o ko tcidu la'e lu le "
#~ "la\n"
#~ ".iuniks. lermontai tercuxste nabmi li'u le cafne preti pagbu be le la."
#~ "Abiuord sidju datnyvei tezu'e tu'a loi tcila .e lepu'u cadgau deinoi "
#~ "nunjde"

#~ msgid "Activate Window"
#~ msgstr "Activer une fen�tre"

#~ msgid "Activate:"
#~ msgstr "Activer :"

#~ msgid "Author"
#~ msgstr "finti"

#~ msgid "Fit to Height"
#~ msgstr "rajytermre nilbrastika"

#~ msgid "Fit to Width"
#~ msgstr "pintermre nilbrastika"

#~ msgid "Modify Unix Font Path"
#~ msgstr "galfi le la .iuniks lermontai tercuxste"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "cmene:"

#~ msgid "Show font warning at start up"
#~ msgstr "jarco le lermontai nunjde co'aku"

#~ msgid "Small Caps"
#~ msgstr "Petites &majuscules"

#~ msgid "Strikeout"
#~ msgstr "&Barr�"