# Abiword Bahasa Melayu (Malay) (ms-MY). # Copyright (C) 2002 Abisource Inc. # This file is distributed under the same license as the Abiword package. # Sharuzzaman Ahmat Raslan , 2002,2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ms-MY\n" "POT-Creation-Date: 2004-01-25 19:21+0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-05 22:39+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #. MENU_LABEL__BOGUS1__ #. MENU_LABEL__BOGUS2__ #. MENU_STATUSLINE__BOGUS1__ #. MENU_STATUSLINE__BOGUS2__ #. MENU_STATUSLINE_OPEN_TEMPLATE #. MENU_STATUSLINE_FILE #. MENU_STATUSLINE_EDIT #. MENU_STATUSLINE_VIEW #. MENU_STATUSLINE_VIEW_TOOLBARS #. MENU_STATUSLINE_INSERT #. MENU_STATUSLINE_FORMAT #. MENU_STATUSLINE_FMT #. MENU_STATUSLINE_TOOLS #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELLING #. MENU_STATUSLINE_ALIGN #. MENU_STATUSLINE_WINDOW #. MENU_STATUSLINE_HELP #. MENU_STATUSLINE_INSERT_AUTOTEXT #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_ATTN #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_REFERENCE #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SALUTATION #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SUBJECT #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_ATTN_1 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_ATTN_2 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_1 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_2 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_3 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_4 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_5 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_6 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_7 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_8 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_9 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_10 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_11 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_12 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_1 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_2 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_3 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_4 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_5 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_6 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_7 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_8 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_REFERENCE_1 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_REFERENCE_2 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_REFERENCE_3 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SALUTATION_1 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SALUTATION_2 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SALUTATION_3 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SALUTATION_4 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SUBJECT_1 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_1 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_2 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_3 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_4 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_5 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:67 msgid " " msgstr " " #. DLG_Styles_ErrNotTitle2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:69 msgid "" " - Reserved. \n" " You cannot use this name. Choose Another \n" msgstr "" " - Khas. \n" " Anda tidak boleh menggunakan nama ini. Pilih Lain \n" #. DLG_WordCount_Auto_Update #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:71 msgid " Auto Update" msgstr " Auto Kemaskini" #. DLG_PageSetup_Percent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:73 #, c-format msgid "% of normal size" msgstr "% dari saiz normal" #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_1 #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_2 #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_3 #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_4 #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_5 #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_6 #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_7 #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_8 #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_9 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_ATTN_1 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_ATTN_2 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_1 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_2 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_3 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_4 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_5 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_6 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_7 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_8 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_9 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_10 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_11 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_12 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_1 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_2 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_3 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_4 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_5 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_6 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_7 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_8 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_REFERENCE_1 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_REFERENCE_2 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_REFERENCE_3 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION_1 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION_2 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION_3 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION_4 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SUBJECT_1 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_1 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_2 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_3 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_4 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_5 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:119 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #. MSG_DlgNotImp #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:121 #, c-format msgid "" "%s not implemented yet.\n" "\n" "If you are a programmer, feel free to add code in %s, line %d\n" "and mail patches to:\n" "\n" "\tabiword-dev@abisource.com\n" "\n" "Otherwise, please be patient." msgstr "" "%s belum dihasilkan lagi.\n" "\n" "Jika anda adalah pengaturcara, silalah menambah kod didalam %s, baris %d\n" "dan hantarkan pembaikan kepada:\n" "\n" "\tabiword-dev@abisource.com\n" "\n" "Selain itu, harap bersabar." #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_1 #. MENU_LABEL_VIEW_TB_1 #. MENU_LABEL_WINDOW_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:125 #, c-format msgid "&1 %s" msgstr "&1 %s" #. DLG_Tab_Radio_None #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:127 msgid "&1 None" msgstr "&1 Tiada" #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_2 #. MENU_LABEL_VIEW_TB_2 #. MENU_LABEL_WINDOW_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:131 #, c-format msgid "&2 %s" msgstr "&2 %s" #. DLG_Tab_Radio_Dot #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:133 msgid "&2 .........." msgstr "&2 .........." #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_3 #. MENU_LABEL_VIEW_TB_3 #. MENU_LABEL_WINDOW_3 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:137 #, c-format msgid "&3 %s" msgstr "&3 %s" #. DLG_Tab_Radio_Dash #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:139 msgid "&3 ----------" msgstr "&3 ----------" #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_4 #. MENU_LABEL_VIEW_TB_4 #. MENU_LABEL_WINDOW_4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:143 #, c-format msgid "&4 %s" msgstr "&4 %s" #. DLG_Tab_Radio_Underline #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:145 msgid "&4 __________" msgstr "&4 __________" #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_5 #. MENU_LABEL_WINDOW_5 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:148 #, c-format msgid "&5 %s" msgstr "&5 %s" #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_6 #. MENU_LABEL_WINDOW_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:151 #, c-format msgid "&6 %s" msgstr "&6 %s" #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_7 #. MENU_LABEL_WINDOW_7 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:154 #, c-format msgid "&7 %s" msgstr "&7 %s" #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_8 #. MENU_LABEL_WINDOW_8 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:157 #, c-format msgid "&8 %s" msgstr "&8 %s" #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_9 #. MENU_LABEL_WINDOW_9 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:160 #, c-format msgid "&9 %s" msgstr "&9 %s" #. MENU_LABEL_HELP_ABOUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:162 #, c-format msgid "&About %s" msgstr "Perih&al %s" #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_ACCEPT_REVISION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:164 msgid "&Accept revision" msgstr "Terim&a semakan" #. DLG_Spell_AddToDict #. MENU_LABEL_SPELL_ADD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:167 msgid "&Add" msgstr "T&ambah" #. DLG_PageSetup_Adjust #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:169 msgid "&Adjust to:" msgstr "Ub&ahsuai kepada:" #. MENU_LABEL_ALIGN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:171 msgid "&Align" msgstr "J&ajar" #. DLG_Options_Label_ViewAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:173 msgid "&All" msgstr "Semu&a" #. MENU_LABEL_WEB_WEBPREVIEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:175 msgid "&As web page" msgstr "Seb&agai laman web" #. DLG_Para_LabelAt #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:177 msgid "&At:" msgstr "P&ada:" #. MENU_LABEL_TOOLS_AUTOSPELL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:179 msgid "&Auto Spellcheck" msgstr "&Auto Semakejaan" #. MENU_LABEL_TABLE_AUTOFIT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:181 msgid "&Autofit Table" msgstr "&Automuat Jadual" #. DLG_Options_Label_PrefsAutoSave #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:183 msgid "&Automatically save this Scheme" msgstr "Simp&an Skim ini secara automatik" #. MENU_LABEL_INSERT_AUTOTEXT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:185 msgid "&Autotext" msgstr "&Autoteks" #. DLG_DateTime_AvailableFormats #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:187 msgid "&Available formats:" msgstr "Form&at yang ada:" #. DLG_Para_LabelBefore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:189 msgid "&Before:" msgstr "Se&belum:" #. MENU_LABEL_FMT_BOLD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:191 msgid "&Bold" msgstr "Te&bal" #. DLG_PageSetup_Bottom #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:193 msgid "&Bottom:" msgstr "&Bawah:" #. MENU_LABEL_INSERT_BREAK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:195 msgid "&Break" msgstr "&Putus" #. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_CELL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:197 msgid "&Cell" msgstr "&Sel" #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_CELLS #. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:200 msgid "&Cells" msgstr "&Sel-sel" #. MENU_LABEL_ALIGN_CENTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:202 msgid "&Center" msgstr "&Tengah" #. DLG_Spell_Change #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:204 msgid "&Change" msgstr "&Ubah" #. MENU_LABEL_INSERT_CLIPART #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:206 msgid "&Clip Art" msgstr "&Clip Art" #. MENU_LABEL_FILE_CLOSE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:208 msgid "&Close" msgstr "&Tutup" #. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_COLUMNS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:210 msgid "&Column" msgstr "&Lajur" #. DLG_Break_ColumnBreak #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:212 msgid "&Column break" msgstr "&Putus lajur" #. MENU_LABEL_FMT_COLUMNS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:214 msgid "&Columns" msgstr "&Lajur-Lajur" #. MENU_LABEL_EDIT_COPY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:216 msgid "&Copy" msgstr "&Salin" #. MENU_LABEL_FMT_STYLE_DEFINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:218 msgid "&Create and Modify" msgstr "&Cipta dan Ubah" #. DLG_Options_Label_PrefsCurrentScheme #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:220 msgid "&Current Preferences Scheme" msgstr "&Skim Keutamaan Semasa" #. MENU_LABEL_TABLE_DELETE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:222 msgid "&Delete" msgstr "Pa&dam" #. MENU_LABEL_INSERT_DELETE_HYPERLINK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:224 msgid "&Delete hyperlink" msgstr "Pa&dam hiperlink" #. DLG_Options_Btn_CustomDict #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:226 msgid "&Dictionary..." msgstr "&Kamus..." #. MENU_LABEL_INSERT_DIRECTIONMARKER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:228 msgid "&Direction Marker" msgstr "Penan&da Arah" #. MENU_LABEL_FMT_DOCUMENT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:230 msgid "&Document" msgstr "&Dokumen" #. MENU_LABEL_WINDOW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:232 msgid "&Documents" msgstr "&Dokumen-dokumen" #. DLG_Para_PushNoHyphenate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:234 msgid "&Don't hyphenate" msgstr "&Jangan sempang" #. DLG_Options_Btn_IgnoreEdit #. MENU_LABEL_EDIT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:237 msgid "&Edit" msgstr "&Sunting" #. DLG_Options_Label_SmartQuotesEnable #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:239 msgid "&Enable smart quotes" msgstr "Hidupkan p&etikan pintar" #. MENU_LABEL_INSERT_ENDNOTE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:241 msgid "&Endnote" msgstr "&Notaakhir" #. DLG_Break_EvenPage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:243 msgid "&Even page" msgstr "Laman g&enap" #. MENU_LABEL_INSERT_FIELD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:245 msgid "&Field" msgstr "&Medan" #. DLG_Field_Fields_No_Colon #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:247 msgid "&Fields" msgstr "&Medan-medan" #. DLG_Field_Fields #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:249 msgid "&Fields:" msgstr "&Medan:" #. MENU_LABEL_FILE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:251 msgid "&File" msgstr "&Fail" #. MENU_LABEL_EDIT_FIND #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:253 msgid "&Find" msgstr "&Cari" #. DLG_FR_FindNextButton #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:255 msgid "&Find Next" msgstr "&Cari Lagi" #. MENU_LABEL_FMT_FONT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:257 msgid "&Font" msgstr "&Font" #. DLG_PageSetup_Footer #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:259 msgid "&Footer:" msgstr "&Footer:" #. MENU_LABEL_TABLE_FORMAT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:261 msgid "&Format Table" msgstr "&Format Jadual" #. MENU_LABEL_INSERT_GRAPHIC #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:263 msgid "&From File" msgstr "Dari &Fail" #. MENU_LABEL_EDIT_GOTO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:265 msgid "&Go To" msgstr "Per&gi Ke" #. MENU_LABEL_VIEW_HEADFOOT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:267 msgid "&Header and Footer" msgstr "&Header dan Footer" #. DLG_PageSetup_Header #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:269 msgid "&Header:" msgstr "&Header:" #. DLG_PageSetup_Height #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:271 msgid "&Height:" msgstr "&Tinggi:" #. MENU_LABEL_HELP #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:273 msgid "&Help" msgstr "B&antuan" #. DLG_Options_Label_ViewHiddenText #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:275 msgid "&Hidden Text" msgstr "&Teks Tersembunyi" #. MENU_LABEL_INSERT_HYPERLINK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:277 msgid "&Hyperlink" msgstr "&Hiperlink" #. DLG_Spell_Ignore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:279 msgid "&Ignore" msgstr "Aba&i" #. MENU_LABEL_SPELL_IGNOREALL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:281 msgid "&Ignore All" msgstr "Aba&i Semua" #. MENU_LABEL_FMT_IMPORTSTYLES #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:283 msgid "&Import Styles" msgstr "&Import Gaya" #. DLG_Para_TabLabelIndentsAndSpacing #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:285 msgid "&Indents and Spacing" msgstr "&Indent dan Ruang" #. DLG_InsertButton #. MENU_LABEL_INSERT #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:289 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:17 msgid "&Insert" msgstr "Sel&it" #. MENU_LABEL_INSERT_FILE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:291 msgid "&Insert File" msgstr "Sel&it Fail" #. MENU_LABEL_FMT_ITALIC #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:293 msgid "&Italic" msgstr "&Italik" #. MENU_LABEL_ALIGN_JUSTIFY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:295 msgid "&Justify" msgstr "&Justify" #. DLG_Para_PushKeepLinesTogether #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:297 msgid "&Keep lines together" msgstr "Tetap&kan baris bersama" #. MENU_LABEL_INSERT_DIRECTIONMARKER_LRM #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:299 msgid "&LRM" msgstr "&LRM" #. DLG_PageSetup_Landscape #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:301 msgid "&Landscape" msgstr "&Lanskap" #. MENU_LABEL_TOOLS_LANGUAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:303 msgid "&Language" msgstr "&Bahasa" #. MENU_LABEL_ALIGN_LEFT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:305 msgid "&Left" msgstr "&Kiri" #. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DO_LTR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:307 msgid "&Left-to-right text" msgstr "Teks kiri-ke-kanan" #. DLG_Para_LabelLeft #. DLG_PageSetup_Left #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:310 msgid "&Left:" msgstr "&Kiri:" #. MENU_LABEL_VIEW_LOCK_TB_LAYOUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:312 msgid "&Lock layout" msgstr "Kunci susunatur" #. MENU_LABEL_TOOLS_MAILMERGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:314 msgid "&Mail Merge" msgstr "Gabung &Mel" #. MENU_LABEL_INSERT_MAILMERGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:316 msgid "&Mail Merge Field" msgstr "Medan Gabung &Mel" #. DLG_PageSetup_Margin #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:318 msgid "&Margin" msgstr "&Margin" #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_MARK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:320 msgid "&Mark revisions while typing" msgstr "Tanda se&makan ketika menaip" #. DLG_FR_MatchCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:322 msgid "&Match case" msgstr "&Padan huruf" #. MENU_LABEL_TABLE_MERGE_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:324 msgid "&Merge Cells" msgstr "&Gabung Sel" #. MENU_LABEL_WINDOW_MORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:326 msgid "&More Documents" msgstr "Lebih Doku&men" #. DLG_Goto_Label_Name #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:328 msgid "&Name:" msgstr "&Nama:" #. MENU_LABEL_FILE_NEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:330 msgid "&New" msgstr "&Baru" #. MENU_LABEL_WINDOW_NEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:332 msgid "&New Window" msgstr "&Tetingkap Baru" #. DLG_Break_NextPage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:334 msgid "&Next page" msgstr "Halama&n berikut" #. MENU_LABEL_VIEW_NORMAL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:336 msgid "&Normal Layout" msgstr "Susu&natur Biasa" #. DLG_Goto_Label_Number #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:338 msgid "&Number:" msgstr "&Nombor:" #. DLG_Break_OddPage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:340 msgid "&Odd page" msgstr "&Halaman ganjil" #. MENU_LABEL_FILE_OPEN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:342 msgid "&Open" msgstr "B&uka" #. DLG_MailMerge_OpenFile #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:344 msgid "&Open File" msgstr "Buka Fail" #. MENU_LABEL_FMT_OVERLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:346 msgid "&Overline" msgstr "&Garisatas" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WIDTH #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:348 msgid "&Page Width" msgstr "&Lebar Halaman" #. DLG_Break_PageBreak #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:350 msgid "&Page break" msgstr "&Putus halaman" #. MENU_LABEL_FMT_PARAGRAPH #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:352 msgid "&Paragraph" msgstr "&Perenggan" #. MENU_LABEL_EDIT_PASTE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:354 msgid "&Paste" msgstr "Tam&pal" #. MENU_LABEL_INSERT_PICTURE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:356 msgid "&Picture" msgstr "&Gambar" #. MENU_LABEL_TOOLS_PLUGINS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:358 msgid "&Plugins" msgstr "&Plugin" #. DLG_PageSetup_Portrait #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:360 msgid "&Portrait" msgstr "&Potret" #. MENU_LABEL_FILE_PRINT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:362 msgid "&Print" msgstr "&Cetak" #. MENU_LABEL_VIEW_PRINT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:364 msgid "&Print Layout" msgstr "&Susunatur Cetakan" #. MENU_LABEL_FILE_EXIT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:366 msgid "&Quit" msgstr "&Keluar" #. MENU_LABEL_INSERT_DIRECTIONMARKER_RLM #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:368 msgid "&RLM" msgstr "&RLM" #. MENU_LABEL_EDIT_REDO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:370 msgid "&Redo" msgstr "&Buat semula" #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_REJECT_REVISION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:372 msgid "&Reject revision" msgstr "&Tolak semakan" #. DLG_FR_ReplaceButton #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:374 msgid "&Replace" msgstr "&Ganti" #. DLG_Options_Btn_IgnoreReset #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:376 msgid "&Reset" msgstr "&Reset" #. MENU_LABEL_VIEW_DEFAULT_TB_LAYOUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:378 msgid "&Reset to default layout" msgstr "&Tetapsemula kepada susunatur default" #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:380 msgid "&Revisions" msgstr "&Semakan" #. MENU_LABEL_ALIGN_RIGHT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:382 msgid "&Right" msgstr "Kanan" #. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DO_RTL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:384 msgid "&Right-to-left text" msgstr "Teks kanan-ke-kiri" #. DLG_Para_LabelRight #. DLG_PageSetup_Right #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:387 msgid "&Right:" msgstr "Kanan:" #. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_ROWS #. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_ROW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:390 msgid "&Row" msgstr "Ba&ris" #. DLG_Options_Label_ViewRuler #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:392 msgid "&Ruler" msgstr "Pemba&ris" #. MENU_LABEL_FILE_SAVE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:394 msgid "&Save" msgstr "&Simpan" #. MENU_LABEL_FILE_SAVEIMAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:396 msgid "&Save Image As" msgstr "&Simpan Imej Sebagai" #. MENU_LABEL_WEB_SAVEASWEB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:398 msgid "&Save web page" msgstr "&Simpan laman web" #. MENU_LABEL_HELP_SEARCH #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:400 msgid "&Search for Help" msgstr "&Cari Bantuan" #. MENU_LABEL_TABLE_SELECT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:402 msgid "&Select" msgstr "Pilih" #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SET_VIEW_LEVEL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:404 msgid "&Select revision" msgstr "Pilih &semakan" #. MENU_LABEL_VIEW_STATUSBAR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:406 msgid "&Show Status Bar" msgstr "Papar Bar &Status" #. DLG_Para_LabelSpecial #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:408 msgid "&Special:" msgstr "I&stimewa:" #. MENU_LABEL_TOOLS_SPELLING #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:410 msgid "&Spelling" msgstr "Ejaan" #. DLG_Options_Label_ViewStatusBar #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:412 msgid "&Status bar" msgstr "Bar &status" #. MENU_LABEL_FMT_SUBSCRIPT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:414 msgid "&Subscript" msgstr "&Subskrip" #. DLG_Para_PushSuppressLineNumbers #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:416 msgid "&Suppress line numbers" msgstr "&Sembunyi nombor baris" #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_TABLE #. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_TABLE #. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_TABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:420 msgid "&Table" msgstr "&Jadual" #. MENU_LABEL_FMT_TABS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:422 msgid "&Tabs" msgstr "&Tab" #. DLG_Para_ButtonTabs #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:424 msgid "&Tabs..." msgstr "&Tab..." #. MENU_LABEL_VIEW_TOOLBARS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:426 msgid "&Toolbars" msgstr "Bar ala&t" #. MENU_LABEL_TOOLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:428 msgid "&Tools" msgstr "Ala&t" #. DLG_PageSetup_Top #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:430 msgid "&Top:" msgstr "A&tas:" #. DLG_Field_Types_No_Colon #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:432 msgid "&Types" msgstr "&Jenis" #. DLG_Field_Types #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:434 msgid "&Types:" msgstr "&Jenis:" #. MENU_LABEL_FMT_UNDERLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:436 msgid "&Underline" msgstr "G&arisbawah" #. MENU_LABEL_EDIT_UNDO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:438 msgid "&Undo" msgstr "Nyahb&uat" #. DLG_Options_Label_ViewUnits #. DLG_PageSetup_Units #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:441 msgid "&Units:" msgstr "&Unit:" #. MENU_LABEL_VIEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:443 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:23 msgid "&View" msgstr "&Lihat" #. MENU_LABEL_VIEW_WEB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:445 msgid "&Web Layout" msgstr "Susunatur &Web" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WHOLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:447 msgid "&Whole Page" msgstr "&Seluruh Halaman" #. DLG_FR_WholeWord #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:449 msgid "&Whole word" msgstr "&Seluruh perkataan" #. DLG_Para_PushWidowOrphanControl #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:451 msgid "&Widow/Orphan control" msgstr "&Kawalan balu/yatim" #. DLG_PageSetup_Width #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:453 msgid "&Width:" msgstr "&Lebar:" #. MENU_LABEL_TOOLS_WORDCOUNT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:455 msgid "&Word Count" msgstr "&Kira Perkataan" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_MENU #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:458 msgid "&Zoom" msgstr "&Zoom" #. DLG_ListRevisions_LevelZero #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:460 msgid "(All revisions visible)" msgstr "(Semua rujukan kelihatan)" #. DLG_Spell_NoSuggestions #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:462 msgid "(no spelling suggestions)" msgstr "(tiada cadangan ejaan)" #. DLG_Para_SpecialNone #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:464 msgid "(none)" msgstr "(tiada)" #. TOOLBAR_LABEL_1COLUMN #. TOOLBAR_STATUSLINE_1COLUMN #. TOOLBAR_TOOLTIP_1COLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:468 msgid "1 Column" msgstr "1 Lajur" #. TOOLBAR_LABEL_MIDDLE_SPACE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:470 msgid "1.5 Spacing" msgstr "1.5 Ruang" #. DLG_Para_SpacingHalf #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:472 msgid "1.5 lines" msgstr "1.5 baris" #. TOOLBAR_STATUSLINE_MIDDLE_SPACE #. TOOLBAR_TOOLTIP_MIDDLE_SPACE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:475 msgid "1.5 spacing" msgstr "1.5 ruang" #. TOOLBAR_LABEL_PARA_12BEFORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:477 msgid "12 pt before" msgstr "12 pt sebelum" #. TOOLBAR_LABEL_2COLUMN #. TOOLBAR_STATUSLINE_2COLUMN #. TOOLBAR_TOOLTIP_2COLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:481 msgid "2 Columns" msgstr "2 Lajur" #. TOOLBAR_LABEL_3COLUMN #. TOOLBAR_STATUSLINE_3COLUMN #. TOOLBAR_TOOLTIP_3COLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:485 msgid "3 Columns" msgstr "3 Lajur" #. DLG_Goto_Btn_Prev #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:487 msgid "<< Prev" msgstr "<< Sebelum" #. MSG_Exception #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:489 msgid "" "A fatal error has just occurred. Abiword is going to shutdown.\n" "The current document has been saved to disc with a \".saved\" extension." msgstr "" "Ralat telah berlaku. Abiword akan dimatikan.\n" "Dokumen semasa telah disimpan ke cakera dengan pengakhiran \".saved\"." #. DLG_Options_Label_SpellSuggest #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:491 msgid "A&lways suggest corrections" msgstr "Senti&asa cadang pembetulan" #. FIELD_DateTime_AMPM #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:493 msgid "AM/PM" msgstr "AM/PM" #. AUTOTEXT_ATTN_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:495 msgid "ATTN:" msgstr "PRHTN:" #. MSG_IE_BogusDocument #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:497 #, c-format msgid "AbiWord cannot open %s. It appears to be an invalid document" msgstr "AbiWord tidak dapat membuka %s. Ia kelihatan seperti dokumen tidak sah" #. MSG_SpellSelectionDone #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:499 msgid "AbiWord finished checking the selection." msgstr "AbiWord telah selesai memeriksa pilihan." #. DLG_FR_FinishedReplace #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:501 #, c-format msgid "AbiWord has finished its search of the document and has made %d replacements." msgstr "Abiword telah selesai mencari dalam dokumen dan telah melakukan %d perubahan." #. DLG_FR_FinishedFind #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:503 msgid "AbiWord has finished searching the document." msgstr "Abiword telah selesai mencari dalam dokumen." #. WINDOWS_COMCTL_WARNING #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:505 msgid "" "AbiWord is designed for a newer version of the system file COMCTL32.DLL\n" "than the one currently on your system. (COMCTL32.DLL version 4.72 or newer)\n" "A solution to this problem is explained in the FAQ on the AbiSource web site\n" "\n" "\thttp://www.abisource.com\n" "\n" "You can use the program, but the toolbar may be missing." msgstr "" "AbiWord direka untuk versi terbaru fail sistem COMCTL32.DLL\n" "berbanding dengan yang sedia ada pada sistem anda. (COMCTL32.DLL versi 4.72 atau terbaru)\n" "Penyelesaian kepada masalah ini diterangkan didalam FAQ di laman web AbiSource\n" "\n" "\thttp://www.abisource.com\n" "\n" "Anda boleh menggunakan program ini, tetapi bar alat mungkin hilang." #. WINDOWS_NEED_UNICOWS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:507 #, c-format msgid "" "AbiWord needs the file %s.dll\n" "Please download and install it from http://www.microsoft.com/msdownload/platformsdk/sdkupdate/psdkredist.htm" msgstr "" "AbiWord memerlukan fail %s.dll\n" "Sila muatturun dan pasang dari http://www.microsoft.com/msdownload/platformsdk/sdkupdate/psdkredist.htm" #. MENU_LABEL_HELP_ABOUT_GNU #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:509 msgid "About &GNU Free Software" msgstr "Perihal &GNU Free Software" #. MENU_LABEL_HELP_ABOUTOS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:511 msgid "About &Open Source" msgstr "&Perihal Sumber Terbuka" #. MENU_LABEL_HELP_ABOUT_GNOMEOFFICE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:513 msgid "About G&NOME Office" msgstr "Perihal G&NOME Office" #. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT_GNOMEOFFICE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:515 msgid "About the GNOME Office project" msgstr "Perihal projek GNOME Office" #. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT_GNU #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:517 msgid "About the GNU project" msgstr "Perihal projek GNU" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_ACCEPT_REVISION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:519 msgid "Accept the suggested change" msgstr "Terima gantian yang dicadang" #. TOOLBAR_STATUSLINE_ADD_COLUMN #. TOOLBAR_TOOLTIP_ADD_COLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:522 msgid "Add a column to this table after the current column" msgstr "Tambah lajur kepada jadual ini selepas lajur semasa" #. TOOLBAR_STATUSLINE_ADD_ROW #. TOOLBAR_TOOLTIP_ADD_ROW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:525 msgid "Add a row to this table after the current row" msgstr "Tambah baris kepada jadual ini selepas baris semasa" #. MENU_STATUSLINE_FMT_BORDERS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:527 msgid "Add borders and shading to the selection" msgstr "Tambah sempadan dan legapan kepada pilihan" #. TOOLBAR_LABEL_ADD_COLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:529 msgid "Add column after" msgstr "Tambah lajur selepas" #. MENU_STATUSLINE_FMT_BULLETS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:531 msgid "Add or modify bullets and numbering for selected paragraphs" msgstr "Tambah atau ubah bullet dan nombor pada perenggan pilihan" #. TOOLBAR_LABEL_ADD_ROW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:533 msgid "Add row after" msgstr "Tambah baris selepas" #. MENU_STATUSLINE_SPELL_ADD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:535 msgid "Add this word to the custom dictionary" msgstr "Tambah perkataan ini kepada kamus sendiri" #. DLG_Styles_ModifyTemplate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:537 msgid "Add to template" msgstr "Tambah kepada template" #. DLG_Para_LabelAfter #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:539 msgid "Aft&er:" msgstr "S&elepas:" #. DLG_Para_LabelAlignment #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:541 msgid "Ali&gnment:" msgstr "&Jajaran:" #. DLG_Tab_Label_Alignment #. DLG_PageNumbers_Alignment_No_Colon #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:544 msgid "Alignment" msgstr "Jajaran" #. DLG_PageNumbers_Alignment #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:546 msgid "Alignment:" msgstr "Jajaran:" #. DLG_Styles_LBL_All #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:548 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:45 msgid "All" msgstr "Semua" #. DLG_Options_Label_CheckAllowCustomToolbars #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:550 msgid "Allow Custom Toolbars" msgstr "Benarkan Toolbar Tersendiri" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_LOCKSTYLES #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:552 msgid "Allow formatting using styles only" msgstr "Benarkan memformat menggunakan gaya sahaja" #. DLG_Options_Label_CheckWhiteForTransparent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:554 msgid "Allow screen colors other than white" msgstr "Benarkan warna skrin selain dari putih" #. FIELD_Application #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:556 msgid "Application" msgstr "Aplikasi" #. DLG_Options_Btn_Apply #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:558 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:57 msgid "Apply" msgstr "Terap" #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMTPAINTER #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMTPAINTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:561 msgid "Apply the previously copied paragraph formatting onto the selected text" msgstr "Terapkan format perenggan yang disalin sebelumnya kedalam teks pilihan" #. DLG_Lists_Apply_Current #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:563 msgid "Apply to Current List" msgstr "Terap kepada Senarai Semasa" #. DLG_FormatTable_Apply_To #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:565 msgid "Apply to:" msgstr "Terap kepada:" #. DLG_Lists_Arabic_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:567 msgid "Arabic List" msgstr "Senarai Arab" #. DLG_Para_SpacingAtLeast #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:569 msgid "At least" msgstr "Paling Kurang" #. DLG_Lists_Resume #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:571 msgid "Attach to Previous List" msgstr "Kepil kepada Senarai Terdahulu" #. AUTOTEXT_ATTN_1 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_ATTN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:574 msgid "Attention:" msgstr "Perhatian:" #. DLG_MetaData_Author_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:576 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:75 msgid "Author:" msgstr "Penulis:" #. DLG_Options_Label_AutoSaveCurrent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:578 msgid "Auto &save current file every" msgstr "Auto &simpan fail semasa setiap" #. DLG_Options_Label_AutoSave #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:580 msgid "Auto Save" msgstr "Auto Simpan" #. DLG_Options_Label_SpellAutoReplace #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:582 msgid "Auto replace misspelled words" msgstr "Auto ganti perkataan salah eja" #. DLG_InsertTable_AutoFit_Capital #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:584 msgid "AutoFit Behavior" msgstr "Kelakuan Autofit" #. DLG_InsertTable_AutoFit #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:586 msgid "AutoFit behavior" msgstr "Kelakuan Autofit" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_AUTOFIT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:588 msgid "Autofit Table" msgstr "Automuat Jadual" #. DLG_InsertTable_AutoColSize #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:590 msgid "Automatic column size" msgstr "Saiz lajur automatik" #. DLG_Options_Label_CheckAutoLoadPlugins #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:592 msgid "Automatically load all plugins found" msgstr "Muat semua plugin yang dijumpai secara automatik" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_AUTOSPELL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:594 msgid "Automatically spell-check the document" msgstr "Semak ejaan dokument secara automatik" #. DLG_Styles_ModifyAutomatic #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:596 msgid "Automatically update" msgstr "Kemaskini automatik" #. DLG_MailMerge_AvailableFields #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:598 msgid "Available Fields" msgstr "Medan yang Ada " #. DLG_DateTime_AvailableFormats_Capital #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:600 msgid "Available Formats" msgstr "Format yang Ada" #. DLG_Styles_Available #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:602 msgid "Available Styles" msgstr "Gaya yang Ada" #. DLG_Para_LabelBy #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:604 msgid "B&y:" msgstr "&Oleh:" #. AUTOTEXT_EMAIL_5 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:606 msgid "BCC:" msgstr "BCC:" #. DLG_FormatTable_Background #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:608 msgid "Background" msgstr "Latarbelakang" #. DLG_FormatTable_Background_Color #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:610 msgid "Background color:" msgstr "Warna latarbelakang:" #. DLG_Tab_Radio_Bar #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:612 msgid "Bar" msgstr "Bar" #. TabToggleBarTab #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:614 msgid "Bar Tab" msgstr "Tab Bar" #. DLG_Styles_ModifyBasedOn #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:616 msgid "Based On:" msgstr "Berasaskan:" #. AUTOTEXT_CLOSING_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:618 msgid "Best regards," msgstr "Salam," #. AUTOTEXT_CLOSING_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:620 msgid "Best wishes," msgstr "Dengan harapan," #. DLG_Options_Label_BiDiOptions #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:622 msgid "Bi-Directional Options" msgstr "Pilihan Dua-Arah" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOLD #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOLD #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOLD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:626 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:97 msgid "Bold" msgstr "Tebal" #. MENU_LABEL_INSERT_BOOKMARK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:628 msgid "Boo&kmark" msgstr "Tandabu&ku" #. DLG_Goto_Target_Bookmark #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:630 msgid "Bookmark" msgstr "Tandabuku" #. MSG_BookmarkNotFound #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:632 #, c-format msgid "Bookmark \"%s\" was not found in this document." msgstr "Tandabuku \"%s\" tidak dijumpai dalam.dokumen ini." #. DLG_FormatTable_Border_Color #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:634 msgid "Border color:" msgstr "Warna sempadan:" #. DLG_FormatTable_Borders #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:636 msgid "Borders" msgstr "Sempadan" #. MENU_LABEL_FMT_BORDERS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:638 msgid "Borders and Shading" msgstr "Sempadan dan Legapan" #. BottomMarginStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:640 #, c-format msgid "Bottom Margin [%s]" msgstr "Margin Bawah [%s]" #. MENU_LABEL_FMT_BOTTOMLINE #. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOTTOMLINE #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOTTOMLINE #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOTTOMLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:645 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:101 msgid "Bottomline" msgstr "Barisbawah" #. DLG_Lists_Box_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:647 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:103 msgid "Box List" msgstr "Kotak Senarai" #. FIELD_Application_BuildId #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:649 msgid "Build Id." msgstr "Id Bina." #. FIELD_Application_Options #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:651 msgid "Build Options" msgstr "Pilihan Bina" #. FIELD_Application_Target #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:653 msgid "Build Target" msgstr "Sasaran Bina" #. DLG_Lists_Type_bullet #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:655 msgid "Bullet" msgstr "Bullet" #. DLG_Lists_Bullet_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:657 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:111 msgid "Bullet List" msgstr "Senarai Bullet" #. TOOLBAR_LABEL_LISTS_BULLETS #. TOOLBAR_STATUSLINE_LISTS_BULLETS #. TOOLBAR_TOOLTIP_LISTS_BULLETS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:661 msgid "Bullets" msgstr "Bullet" #. MENU_LABEL_FMT_BULLETS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:663 msgid "Bullets and &Numbering" msgstr "Bullets dan &Nombor" #. DLG_Options_Label_Look #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:665 msgid "Button Style" msgstr "Gaya Butang" #. MENU_LABEL_FMT_TOGGLECASE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:667 msgid "C&hange Case" msgstr "Uba&h Case" #. MENU_LABEL_HELP_CREDITS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:669 msgid "C&redits" msgstr "K&redit" #. AUTOTEXT_EMAIL_4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:671 msgid "CC:" msgstr "CC:" #. AUTOTEXT_MAIL_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:673 msgid "CERTIFIED MAIL" msgstr "MEL DIPERAKUI" #. AUTOTEXT_MAIL_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:675 msgid "CONFIDENTIAL" msgstr "SULIT" #. MSG_NoBreakInsideTable #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:677 msgid "Can not insert a Break inside a table" msgstr "Tidak dapat memasukkan Pemutus dalam jadual" #. DLG_Styles_ErrStyleCantDelete #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:679 msgid "Cannot delete this style" msgstr "Tidak boleh buang gaya ini" #. DLG_Styles_ErrStyleBuiltin #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:681 msgid "Cannot modify a builtin style" msgstr "Tidak dapat mengubah gaya terbinadalam" #. PRINT_CANNOTSTARTPRINTJOB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:683 msgid "Cannot start print job" msgstr "Tidak dapat memulakan kerja mencetak" #. DLG_MetaData_Category_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:685 msgid "Category:" msgstr "Kategori:" #. DLG_Tab_Radio_Center #. DLG_PageNumbers_Center #. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_CENTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:689 msgid "Center" msgstr "Tengah" #. TabToggleCenterTab #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:691 msgid "Center Tab" msgstr "Tab Tengah" #. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_CENTER #. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_CENTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:694 msgid "Center alignment" msgstr "Jajaran tengah" #. MENU_STATUSLINE_ALIGN_CENTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:696 msgid "Center-align the paragraph" msgstr "Jajar-tengah perenggan" #. DLG_Para_AlignCentered #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:698 msgid "Centered" msgstr "Tengah" #. DLG_Spell_ChangeTo #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:700 msgid "Change &to:" msgstr "U&bah kepada:" #. DLG_Spell_ChangeAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:702 msgid "Change A&ll" msgstr "Ub&ah semua" #. DLG_Background_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:704 msgid "Change Background Color" msgstr "Ubah Warna Latarbelakang" #. DLG_ToggleCase_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:706 msgid "Change Case" msgstr "Ubah Case" #. DLG_Lists_Cur_Change_Start #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:708 msgid "" "Change Current \n" "List" msgstr "" "Ubah Senarai \n" "Semasa" #. DLG_Background_TitleHighlight #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:710 msgid "Change Highlight Color" msgstr "Ubah Warna Sorotan" #. DLG_Background_TitleFore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:712 msgid "Change Text Color" msgstr "Ubah Warna Teks" #. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:714 msgid "Change directional properties of text" msgstr "Ubah ciri-ciri arah teks" #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DOM_DIRECTION #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DOM_DIRECTION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:717 msgid "Change dominant direction of paragraph" msgstr "Ubah arah utama perenggan" #. MENU_STATUSLINE_FMT_TOGGLECASE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:719 msgid "Change the case of the selected text" msgstr "Ubah case pada teks pilihan" #. MENU_STATUSLINE_FMT_FONT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:721 msgid "Change the font of the selected text" msgstr "Ubah font pada teks pilihan" #. MENU_STATUSLINE_FMT_PARAGRAPH #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:723 msgid "Change the format of the selected paragraph" msgstr "Ubah format pada teks pilihan" #. MENU_STATUSLINE_FMT_LANGUAGE #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_LANGUAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:726 msgid "Change the language of the selected text" msgstr "Ubah bahasa pada teks pilihan" #. MENU_STATUSLINE_FMT_COLUMNS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:728 msgid "Change the number of columns" msgstr "Ubah jumlah lajur" #. MENU_STATUSLINE_FILE_PAGESETUP #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:730 msgid "Change the printing options" msgstr "Ubah pilihan cetakan" #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_1 #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_2 #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_3 #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_4 #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_5 #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_6 #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_7 #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_8 #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_9 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:740 msgid "Change to this suggested spelling" msgstr "Ubah kepada cadangan ejaan ini" #. MENU_STATUSLINE_FMT_BACKGROUND #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:742 msgid "Change your document's page color" msgstr "Ubah warna halaman dokumen anda" #. DLG_Styles_ModifyCharacter #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:744 msgid "Character" msgstr "Aksara" #. FIELD_Numbers_CharCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:746 msgid "Character Count" msgstr "Kiraan Aksara" #. FIELD_Numbers_NbspCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:748 msgid "Character Count (w/o spaces)" msgstr "Kiraan Aksara (tanpa ruang)" #. DLG_Styles_CharPrev #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:750 msgid "Character Preview" msgstr "Pralihat Aksara" #. DLG_WordCount_Characters_No #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:752 msgid "Characters (no spaces):" msgstr "Aksara (tiada ruang):" #. DLG_WordCount_Characters_Sp #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:754 msgid "Characters (with spaces):" msgstr "Aksara (dengan ruang):" #. MENU_LABEL_TOOLS_SPELL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:756 msgid "Check &Spelling" msgstr "&Semak Ejaan" #. MENU_LABEL_HELP_CHECKVER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:758 msgid "Check &Version" msgstr "Periksa &Versi" #. DLG_Options_Label_SpellCheckAsType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:760 msgid "Check s&pelling as you type" msgstr "Semak ejaan ketika menai&p" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:762 msgid "Check the document for incorrect spelling" msgstr "Semak dokumen untuk kesalahan ejaan" #. DLG_NEW_Choose #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:764 msgid "Choose" msgstr "Pilih" #. DLG_Options_Label_ChooseForTransparent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:766 msgid "Choose Screen Color" msgstr "Pilih Warna Skrin" #. DLG_Options_Label_ColorChooserLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:768 msgid "Choose screen color for AbiWord" msgstr "Pilih warna skrin untuk AbiWord" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SET_VIEW_LEVEL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:770 msgid "Choose which revision you wish to view" msgstr "Pilih semakan mana yang anda hendak lihat" #. DLG_Goto_Label_Help #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:772 msgid "" "Choose your target in the left side.\n" "If you want to use the \"Go To\" button, just fill the Number Entry with the desired number. You can use + and - to perform relative movement.\tI.e., if you write \"+2\" and you select \"Line\", the \"Go To\" will go 2 lines below your current position." msgstr "" "Pilih sasaran anda di bahagian kiri.\n" "Jika anda hendak menggunakan butang \"Go To\", hanya isi Number Entry dengan nombor pilihan. Anda boleh menggunakan + dan - untuk melakukan gerakan relatif.\tI.e., jika anda tulis \"+2\" dan anda pilih \"Baris\", \"Go To\" akan pergi ke 2 baris dibawah kedudukan semasa." #. MENU_LABEL_EDIT_CLEAR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:774 msgid "Cle&ar" msgstr "P&adam" #. DLG_Tab_Button_Clear #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:776 msgid "Clear" msgstr "Padam" #. DLG_Tab_Button_ClearAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:778 msgid "Clear &All" msgstr "P&adam Semua" #. DLG_Background_ClearClr #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:780 msgid "Clear Background Color" msgstr "Hilangkan Warna Latarbelakang" #. DLG_Background_ClearHighlight #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:782 msgid "Clear Highlight Color" msgstr "Hilangkan Warna Sorotan" #. MSG_QueryExit #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:784 msgid "Close all windows and exit?" msgstr "Tutup semua tetingkap dan keluar?" #. MENU_STATUSLINE_FILE_EXIT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:786 msgid "Close all windows in the application and exit" msgstr "Tutup semua tetingkap dalam aplikasi dan keluar" #. MENU_STATUSLINE_FILE_CLOSE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:788 msgid "Close the document" msgstr "Tutup dokumen" #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:790 msgid "Closing:" msgstr "Menutup:" #. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_COLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:792 msgid "Co&lumn" msgstr "&Lajur" #. DLG_FormatTable_Color #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:794 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:161 msgid "Color:" msgstr "Warna:" #. DLG_FormatTable_Apply_To_Column #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:796 msgid "Column" msgstr "Lajur" #. ColumnGapStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:798 #, c-format msgid "Column Gap [%s]" msgstr "Ruang Lajur [%s]" #. ColumnStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:800 #, c-format msgid "Column [%d]" msgstr "Lajur [%d]" #. DLG_Column_ColumnTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:802 msgid "Columns" msgstr "Lajur" #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_COLUMNS_BEFORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:804 msgid "Columns &Left" msgstr "&Lajur Kiri" #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_COLUMNS_AFTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:806 msgid "Columns &Right" msgstr "Laju&r Kanan" #. DLG_ListRevisions_Column2Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:808 msgid "Comment" msgstr "Komen" #. DLG_MarkRevisions_Comment2Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:810 msgid "Comment to be associated with the revision:" msgstr "Komen untuk disertakan dengan semakan:" #. FIELD_Application_CompileDate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:812 msgid "Compile Date" msgstr "Tarikh Himpun" #. FIELD_Application_CompileTime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:814 msgid "Compile Time" msgstr "Masa Himpun" #. DLG_Break_Continuous #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:816 msgid "Con&tinuous" msgstr "Ber&terusan" #. DLG_MarkRevisions_Check1Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:818 #, c-format msgid "Continue previous revision (number %d)" msgstr "Sambung semakan terdahulu (nombor %d)" #. FIELD_Document_Contributor #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:820 msgid "Contributor" msgstr "Penyumbang" #. DLG_MetaData_CoAuthor_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:822 msgid "Contributor(s):" msgstr "Penyumbang:" #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_COPY #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_COPY #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_COPY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:826 msgid "Copy" msgstr "Salin" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:828 msgid "Copy the selection and put it on the Clipboard" msgstr "Salin pilihan dan letakkannya pada Papanklip" #. AUTOTEXT_CLOSING_3 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:830 msgid "Cordially," msgstr "Dengan mesra," #. MSG_IE_CouldNotOpen #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:832 #, c-format msgid "Could not open file %s for writing" msgstr "Tak dapat membuka fail %s untuk menulis" #. MSG_OpenFailed #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:834 #, c-format msgid "Could not open file %s." msgstr "Tak dapat membuka fail %s." #. MSG_IE_CouldNotWrite #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:836 #, c-format msgid "Could not write to file %s" msgstr "Tidak dapat menulis kepada fail %s" #. MSG_SaveFailed #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:838 #, c-format msgid "Could not write to the file %s." msgstr "Tidak dapat menulis kepada fail %s." #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_WORDCOUNT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:840 msgid "Count the number of words in the document" msgstr "Kira jumlah perkataan didalam dokumen" #. FIELD_Document_Coverage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:842 msgid "Coverage" msgstr "Liputan" #. DLG_MetaData_Coverage_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:844 msgid "Coverage:" msgstr "Liputan:" #. DLG_NEW_Tab1_FAX1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:846 msgid "Create a fax" msgstr "Hasilkan fax" #. DLG_NEW_Tab1_WP1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:848 msgid "Create a new blank document" msgstr "Cipta dokumen kosong baru" #. MENU_STATUSLINE_FILE_NEW #. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_NEW #. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_NEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:852 msgid "Create a new document" msgstr "Cipta dokumen baru" #. DLG_NEW_Create #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:854 msgid "Create a new document from a template" msgstr "Cipta dokumen baru daripada template" #. DLG_NEW_StartEmpty #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:856 msgid "Create an empty document" msgstr "Cipta dokumen kosong" #. FIELD_Document_Creator #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:858 msgid "Creator" msgstr "Pencipta" #. MENU_LABEL_EDIT_CUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:860 msgid "Cu&t" msgstr "Po&tong" #. FIELD_Datetime_CurrentDate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:862 msgid "Current Date" msgstr "Tarikh Semasa" #. DLG_Lists_Current_Font #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:864 msgid "Current Font" msgstr "Font Semasa" #. DLG_Lists_Current_List_Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:866 msgid "Current List Label" msgstr "Label Senarai Semasa" #. DLG_Lists_Current_List_Type #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:868 msgid "Current List Type" msgstr "Jenis Senarai Semasa" #. MSG_EmptySelection #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:870 msgid "Current Selection is Empty" msgstr "Pilihan Semasa adalah Kosong" #. DLG_Styles_DefCurrent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:872 msgid "Current Settings" msgstr "Tetapan Semasa" #. FIELD_Datetime_CurrentTime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:874 msgid "Current Time" msgstr "Masa Semasa" #. DLG_Options_Label_ViewCursorBlink #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:876 msgid "Cursor &blink" msgstr "&Kelip kursor" #. DLG_Options_Label_SpellCustomDict #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:878 msgid "Custom Dictionary:" msgstr "Kamus Lazim:" #. FIELD_DateTime_Custom #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:880 msgid "Customizable date/time" msgstr "Tarikh/masa bolehubah" #. DLG_Lists_Customize #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:882 msgid "Customized List" msgstr "Senarai Tersendiri" #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_CUT #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_CUT #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_CUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:886 msgid "Cut" msgstr "Potong" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:888 msgid "Cut the selection and put it on the Clipboard" msgstr "Potong pilihan dan letakkannya pada Papanklip" #. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:890 msgid "D&irectional" msgstr "Arah" #. DLG_Lists_Dashed_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:892 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:191 msgid "Dashed List" msgstr "Senarai Dash" #. FIELD_Document_Date #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:894 msgid "Date" msgstr "Tarikh" #. MENU_LABEL_INSERT_DATETIME #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:896 msgid "Date and &Time" msgstr "&Tarikh dan Masa" #. FIELD_Type_Datetime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:898 msgid "Date and Time" msgstr "Tarikh dan Masa" #. FIELD_DateTime_DOY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:900 msgid "Day # in the year" msgstr "Hari # dalam tahun" #. DLG_Options_Btn_Default #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:902 msgid "De&faults" msgstr "De&fault" #. AUTOTEXT_SALUTATION_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:904 msgid "Dear Mom and Dad," msgstr "Kehadapan Ayah dan Ibu," #. AUTOTEXT_SALUTATION_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:906 msgid "Dear Sir or Madam:" msgstr "Tuan atau Puan:" #. DLG_Tab_Radio_Decimal #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:908 msgid "Decimal" msgstr "Perpuluhan" #. TabToggleDecimalTab #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:910 msgid "Decimal Tab" msgstr "Tab Perpuluhan" #. TOOLBAR_LABEL_UNINDENT #. TOOLBAR_STATUSLINE_UNINDENT #. TOOLBAR_TOOLTIP_UNINDENT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:914 msgid "Decrease indent" msgstr "Kurangkan indent" #. FIELD_DateTime_DefaultDateNoTime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:916 msgid "Default date (w/o time)" msgstr "Default tarikh (tanpa masa)" #. FIELD_DateTime_DefaultDate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:918 msgid "Default date representation" msgstr "Default perwakilan tarikh" #. DLG_Options_Label_DefaultPageSize #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:920 msgid "Default page size" msgstr "Default saiz laman" #. DLG_Tab_Label_DefaultTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:922 msgid "Default tab stops:" msgstr "Default hentian tab:" #. DLG_Options_Label_DirectionRtl #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:924 msgid "Default to right-to-left direction of text" msgstr "Default arah teks dari kanan-ke-kiri" #. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLE #. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLE_DEFINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:927 msgid "Define or apply style for the selection" msgstr "Takrif atau guna gaya untuk pilihan" #. DLG_Styles_Delete #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:930 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:199 msgid "Delete" msgstr "Padam" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:932 msgid "Delete Cells" msgstr "Padam Sel" #. MENU_LABEL_TABLE_DELETECOLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:934 msgid "Delete Co&lumn" msgstr "Padam &Lajur" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_COLUMNS #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETECOLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:937 msgid "Delete Column" msgstr "Padam Lajur" #. MENU_LABEL_TABLE_DELETEROW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:939 msgid "Delete Ro&w" msgstr "Padam Baris" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_ROWS #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETEROW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:942 msgid "Delete Row" msgstr "Padam Baris" #. MENU_LABEL_TABLE_DELETETABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:944 msgid "Delete Tabl&e" msgstr "Padam Jadual" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_TABLE #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETETABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:947 msgid "Delete Table" msgstr "Padam Jadual" #. TOOLBAR_LABEL_DELETE_COLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:949 msgid "Delete column" msgstr "Padam lajur" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_DELETE_HYPERLINK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:951 msgid "Delete hyperlink" msgstr "Padam hiperlink" #. TOOLBAR_LABEL_DELETE_ROW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:953 msgid "Delete row" msgstr "Padam baris" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_CLEAR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:955 msgid "Delete the selection" msgstr "Padam pilihan" #. TOOLBAR_STATUSLINE_DELETE_COLUMN #. TOOLBAR_TOOLTIP_DELETE_COLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:958 msgid "Delete this column from its table" msgstr "Padam lajur ini daripada jadual" #. TOOLBAR_STATUSLINE_DELETE_ROW #. TOOLBAR_TOOLTIP_DELETE_ROW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:961 msgid "Delete this row from its table" msgstr "Padam baris ini daripada jadual" #. DLG_Styles_Description #. DLG_Styles_ModifyDescription #. FIELD_Document_Description #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:965 msgid "Description" msgstr "Huraian" #. DLG_MetaData_Description_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:967 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:201 msgid "Description:" msgstr "Huraian:" #. DLG_Lists_Diamond_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:969 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:203 msgid "Diamond List" msgstr "Senarai Berlian" #. DLG_HdrFtr_FooterEven #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:971 msgid "Different footer on facing pages" msgstr "Footer berlainan pada halaman bertentang" #. DLG_HdrFtr_FooterFirst #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:973 msgid "Different footer on first page" msgstr "Footer berlainan pada halaman pertama" #. DLG_HdrFtr_FooterLast #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:975 msgid "Different footer on last page" msgstr "Footer berlainan pada halaman terakhir" #. DLG_HdrFtr_HeaderEven #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:977 msgid "Different header on facing pages" msgstr "Header berlainan pada halaman bertentang" #. DLG_HdrFtr_HeaderFirst #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:979 msgid "Different header on first page" msgstr "Header berlainan pada halaman pertama" #. DLG_HdrFtr_HeaderLast #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:981 msgid "Different header on last page" msgstr "Header berlainan pada halaman terakhir" #. DLG_Styles_StylesLocked #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:983 msgid "Disable all formatting commands, except styles" msgstr "Matikan semua arahan memformat, kecuali gaya" #. MENU_STATUSLINE_HELP_CREDITS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:985 msgid "Display Credits" msgstr "Papar Kredit" #. MENU_STATUSLINE_HELP_CONTENTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:987 msgid "Display Help Contents" msgstr "Papar Kandungan Bantuan" #. MENU_STATUSLINE_HELP_INDEX #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:989 msgid "Display Help Index" msgstr "Papar Indeks Bantuan" #. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUTOS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:991 msgid "Display information about Open Source" msgstr "Papar maklumat mengenai Sumber Terbuka" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_SHOWPARA #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:993 msgid "Display non-printing characters" msgstr "Papar aksara tidak boleh cetak" #. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:995 msgid "Display program information, version number, and copyright" msgstr "Papar maklumat program, nombor versi, dan hakcipta" #. MENU_STATUSLINE_HELP_CHECKVER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:997 msgid "Display program version number" msgstr "Papar nombor versi program" #. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:999 msgid "Do you want to reset ignored words in all the documents?" msgstr "Adakah anda hendak reset perkataan diabaikan dalam semua dokumen?" #. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetCurrent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1001 msgid "Do you want to reset ignored words in the current document?" msgstr "Adakah anda hendak reset perkataan diabaikan dalam dokumen semasa?" #. FIELD_Type_Document #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1003 msgid "Document" msgstr "Dokumen" #. DLG_MetaData_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1005 msgid "Document Properties" msgstr "Ciri-ciri Dokumen" #. DLG_FormatFootnotes_FootRestartNone #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1007 msgid "Don't restart" msgstr "Jangan mula semula" #. DLG_Para_SpacingDouble #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1009 msgid "Double" msgstr "Ganda" #. TOOLBAR_LABEL_DOUBLE_SPACE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1011 msgid "Double Spacing" msgstr "Selangan Ganda" #. TOOLBAR_STATUSLINE_DOUBLE_SPACE #. TOOLBAR_TOOLTIP_DOUBLE_SPACE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1014 msgid "Double spacing" msgstr "Selangan ganda" #. MENU_LABEL_EDIT_EDITFOOTER #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_FOOTER #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_FOOTER #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_FOOTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1019 msgid "Edit Footer" msgstr "Sunting Footer" #. MENU_LABEL_EDIT_EDITHEADER #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_HEADER #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_HEADER #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_HEADER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1024 msgid "Edit Header" msgstr "Sunting Header" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_HEADFOOT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1026 msgid "Edit text at the top or bottom of every page" msgstr "Sunting teks pada atas dan bawah setiap halaman" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_EDITFOOTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1028 msgid "Edit the Footer on the current page" msgstr "Sunting Footer pada halaman semasa" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_EDITHEADER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1030 msgid "Edit the Header on the current page" msgstr "Edit Header pada halaman semasa" #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1032 msgid "Email:" msgstr "Emel:" #. MENU_LABEL_VIEW_LOCKSTYLES #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1034 msgid "Enable F&ormatting Tools" msgstr "Hidupkan Alatan Memf&ormat" #. DLG_Options_Label_CheckEnableSmoothScrolling #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1036 msgid "Enable Smooth Scrolling" msgstr "Hidupkan Gulungan Lancar" #. FIELD_Numbers_EndnoteAnchor #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1038 msgid "Endnote anchor" msgstr "Sauh notaakhir" #. FIELD_Numbers_EndnoteReference #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1040 msgid "Endnote reference" msgstr "Rujukan notaakhir" #. DLG_FormatFootnotes_EndStyle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1042 msgid "Endnote style" msgstr "Gaya notaakhir" #. FIELD_Error #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1044 msgid "Error calculating value!" msgstr "Ralat mengira nilai!" #. SCRIPT_CANTRUN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1046 #, c-format msgid "Error executing script %s" msgstr "Ralat melaksanakan skrip %s" #. MSG_ImportError #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1048 #, c-format msgid "Error importing file %s." msgstr "Ralat mengimport fail %s" #. MSG_SaveFailedExport #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1050 #, c-format msgid "Error while attempting to save %s: could not construct exporter" msgstr "Ralat ketika cuba menyimpan %s: tidak dapat membina pengeksport" #. MSG_SaveFailedName #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1052 #, c-format msgid "Error while attempting to save %s: invalid name" msgstr "Ralat ketika cuba meyimpan %s: nama tidak sah" #. TOOLBAR_LABEL_SCRIPT_PLAY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1054 msgid "Ex. script" msgstr "Ex. skrip" #. DLG_Para_SpacingExactly #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1056 msgid "Exactly" msgstr "Tepat" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SCRIPTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1058 msgid "Execute helper scripts" msgstr "Laksana skrip bantuan" #. TOOLBAR_STATUSLINE_SCRIPT_PLAY #. TOOLBAR_TOOLTIP_SCRIPT_PLAY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1061 msgid "Execute script" msgstr "Laksana skrip" #. DLG_ListRevisions_Label1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1063 msgid "Existing revisions:" msgstr "Semakan semasa:" #. TB_Extra #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1065 msgid "Extra" msgstr "Tambahan" #. DLG_Field_Parameters_Capital #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1067 msgid "Extra Parameters" msgstr "Parameter Tambahan" #. DLG_Options_Label_ViewExtraTB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1069 msgid "Extra Toolbar" msgstr "Bar Alat Tambahan" #. DLG_Field_Parameters #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1071 msgid "Extra parameters:" msgstr "Parameter tambahan:" #. MENU_LABEL_FORMAT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1073 msgid "F&ormat" msgstr "F&ormat" #. MENU_LABEL_VIEW_FULLSCREEN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1075 msgid "F&ull Screen" msgstr "Skrin Pen&uh" #. DLG_FR_FindLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1077 msgid "Fi&nd what:" msgstr "&Cari apa:" #. DLG_MailMerge_Insert_No_Colon #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1079 msgid "Field Name" msgstr "Nama Medan" #. DLG_MailMerge_Insert #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1081 msgid "Field Name:" msgstr "Nama Medan:" #. MSG_IE_UnsupportedType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1083 #, c-format msgid "File %s is not of a currently supported file type" msgstr "Fail %s adalah jenis tidak disokong pada masa ini" #. MSG_IE_FakeType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1085 #, c-format msgid "File %s is not of the type it claims to be" msgstr "Fail %s adalah bukan dari jenis seperti didakwa" #. MSG_IE_UnknownType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1087 #, c-format msgid "File %s is of unknown type" msgstr "Fail %s adalah dari jenis tidak diketahui" #. MSG_IE_FileNotFound #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1089 #, c-format msgid "File %s not found" msgstr "Fail %s tidak dijumpai" #. FIELD_Application_Filename #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1091 msgid "File Name" msgstr "Nama Fail" #. DLG_FR_FindTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1093 msgid "Find" msgstr "Cari" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_FIND #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1095 msgid "Find the specified text" msgstr "Cari teks yang dinyatakan" #. FirstLineIndentStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1097 #, c-format msgid "First Line Indent [%s]" msgstr "Indent Baris Pertama [%s]" #. DLG_Para_SpecialFirstLine #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1099 msgid "First line" msgstr "Baris pertama" #. DLG_InsertTable_FixedColSize #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1101 msgid "Fixed column size:" msgstr "Saiz tetap lajur:" #. DLG_Para_PreviewFollowParagraph #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1103 msgid "Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph" msgstr "Perenggan Berikut Perenggan Berikut Perenggan Berikut Perenggan Berikut Perenggan Berikut Perenggan Berikut Perenggan Berikut Perenggan Berikut " #. DLG_Styles_ModifyFont #. TOOLBAR_LABEL_FMT_FONT #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_FONT #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_FONT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1108 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:261 msgid "Font" msgstr "Font" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_SIZE #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_SIZE #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SIZE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1112 msgid "Font Size" msgstr "Saiz Font" #. TOOLBAR_LABEL_COLOR_FORE #. TOOLBAR_STATUSLINE_COLOR_FORE #. TOOLBAR_TOOLTIP_COLOR_FORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1116 msgid "Font color" msgstr "Warna font" #. DLG_Lists_ButtonFont #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1118 msgid "Font..." msgstr "Font..." #. DLG_Lists_Font #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1120 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:263 msgid "Font:" msgstr "Font:" #. MENU_LABEL_INSERT_FOOTNOTE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1122 msgid "Foot¬e" msgstr "&Notakaki" #. DLG_PageNumbers_Footer #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1124 msgid "Footer" msgstr "Footer" #. DLG_HdrFtr_FooterFrame #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1126 msgid "Footer Properties" msgstr "Ciri-ciri Footer" #. FooterStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1128 #, c-format msgid "Footer [%s]" msgstr "Footer [%s]" #. FIELD_Numbers_FootnoteAnchor #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1130 msgid "Footnote anchor" msgstr "Sauh notakaki" #. FIELD_Numbers_FootnoteReference #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1132 msgid "Footnote reference" msgstr "Rujukan notakaki" #. DLG_FormatFootnotes_FootStyle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1134 msgid "Footnote style" msgstr "Gaya notakaki" #. MENU_LABEL_FMT_FOOTNOTES #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1136 msgid "Footnotes and Endnotes" msgstr "Notakaki dan Notaakhir" #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1139 msgid "Force LTR direction of text" msgstr "Paksa teks arah LTR" #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1142 msgid "Force RTL direction of text" msgstr "Paksa teks arah RTL" #. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_DO_LTR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1144 msgid "Force left-to-right direction of text" msgstr "Paksa arah teks kiri-ke-kanan" #. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_DO_RTL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1146 msgid "Force right-to-left direction of text" msgstr "Paksa arah teks kanan-ke-kiri" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1148 msgid "Force text LTR" msgstr "Paksa teks LTR" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1150 msgid "Force text RTL" msgstr "Paksa teks RTL" #. DLG_Styles_ModifyFormat #. TB_Format #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1153 msgid "Format" msgstr "Format" #. DLG_FormatFootnotes_Endnotes #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1155 msgid "Format Endnotes" msgstr "Format Notaakhir" #. DLG_FormatFootnotes_Footnotes #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1157 msgid "Format Footnotes" msgstr "Format Notakaki" #. DLG_FormatFootnotes_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1159 msgid "Format Footnotes and Endnotes" msgstr "Format Notakaki dan Notaakhir" #. DLG_HdrFtr_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1161 msgid "Format Header/Footers" msgstr "Format Header/Footer" #. TOOLBAR_LABEL_FMTPAINTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1163 msgid "Format Painter" msgstr "Format Pengecat" #. DLG_FormatTableTitle #. MENU_STATUSLINE_TABLE_FORMAT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1166 msgid "Format Table" msgstr "Format Jadual" #. DLG_Options_Label_ViewFormatTB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1168 msgid "Format Toolbar" msgstr "Format Bar Alat" #. DLG_Lists_Format #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1170 msgid "Format:" msgstr "Format:" #. AUTOTEXT_EMAIL_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1172 msgid "From:" msgstr "Dari:" #. AUTOTEXT_EMAIL_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1174 msgid "Fwd:" msgstr "Fwd:" #. DLG_Options_Label_General #. DLG_MetaData_TAB_General #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1177 msgid "General" msgstr "Umum" #. DLG_Goto_Btn_Goto #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1179 msgid "Go To" msgstr "Pergi" #. DLG_Goto_Label_What #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1181 msgid "Go To &What:" msgstr "&Pergi Kepada:" #. DLG_Goto_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1183 msgid "Go to..." msgstr "Pergi..." #. DLG_Lists_Hand_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1185 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:307 msgid "Hand List" msgstr "Senarai Tangan" #. DLG_Para_SpecialHanging #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1187 msgid "Hanging" msgstr "Tergantung" #. DLG_PageNumbers_Header #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1189 msgid "Header" msgstr "Header" #. DLG_HdrFtr_HeaderFrame #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1191 msgid "Header Properties" msgstr "Ciri-ciri Header" #. HeaderStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1193 #, c-format msgid "Header [%s]" msgstr "Header [%s]" #. MENU_LABEL_FMT_HDRFTR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1195 msgid "Header/Footers" msgstr "Header/Footer" #. MSG_CHECK_PRINT_MODE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1197 msgid "" "Headers and Footers can only be created and edited while in Print View Mode. \n" " To enter this mode choose View then Print Layout from the Menus. \n" " Would you like to enter Print Layout mode right now?" msgstr "" "Header dan Footer hanya boleh dicipta dan disunting ketika didalam Mod Lihat Cetakan.\n" " Untuk memasuki mod ini pilih Lihat kemudian Susunatur Cetakan daripada Menu. \n" " Adakah anda hendak memasuki mod Susunatur Cetakan sekarang?" #. DLG_Lists_Heart_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1199 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:319 msgid "Heart List" msgstr "Senarai Hati" #. DLG_Lists_Hebrew_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1201 msgid "Hebrew List" msgstr "Senarai Hebrew" #. TOOLBAR_LABEL_HELP #. TOOLBAR_STATUSLINE_HELP #. TOOLBAR_TOOLTIP_HELP #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1205 msgid "Help" msgstr "Bantuan" #. MENU_LABEL_HELP_CONTENTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1207 msgid "Help &Contents" msgstr "&Kandungan Bantuan" #. MENU_LABEL_HELP_INDEX #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1209 msgid "Help &Introduction" msgstr "&Pengenalan Bantuan" #. DLG_Options_Label_Hide #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1211 msgid "Hide" msgstr "Sembunyi" #. DLG_Options_Label_SpellHideErrors #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1213 msgid "Hide &spelling errors in the document" msgstr "&Sembunyi kesalahan ejaan dalam dokumen" #. TOOLBAR_LABEL_COLOR_BACK #. TOOLBAR_STATUSLINE_COLOR_BACK #. TOOLBAR_TOOLTIP_COLOR_BACK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1217 msgid "Highlight" msgstr "Sorot" #. DLG_Spell_IgnoreAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1219 msgid "I&gnore All" msgstr "&Abai Semua" #. InsertModeFieldINS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1221 msgid "INS" msgstr "INS" #. DLG_Options_Label_Icons #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1223 msgid "Icons" msgstr "Ikon" #. DLG_Options_Label_Ignore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1225 msgid "Ignore" msgstr "Abai" #. MENU_STATUSLINE_SPELL_IGNOREALL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1227 msgid "Ignore all occurrences of this word in the document" msgstr "Abai semua kewujudan perkataan ini dalam dokumen" #. DLG_Options_Label_SpellIgnoredWord #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1229 msgid "Ignored words:" msgstr "Perkataan diabaikan:" #. DLG_Lists_Implies_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1231 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:347 msgid "Implies List" msgstr "Senarai Sifat" #. MENU_STATUSLINE_FMT_IMPORTSTYLES #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1233 msgid "Import style definitions from a document" msgstr "Import definisi gaya dari sebuah dokumen" #. DLG_Styles_LBL_InUse #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1235 msgid "In Use" msgstr "Sedang Diguna" #. AUTOTEXT_REFERENCE_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1237 msgid "In reply to:" msgstr "Sebagai jawapan kepada:" #. WORD_PassInvalid #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1239 msgid "Incorrect Password" msgstr "Katalaluan Tidak Betul" #. TOOLBAR_LABEL_INDENT #. TOOLBAR_STATUSLINE_INDENT #. TOOLBAR_TOOLTIP_INDENT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1243 msgid "Increase indent" msgstr "Tambah indent" #. DLG_Para_LabelIndentation #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1245 msgid "Indentation" msgstr "Indentasi" #. DLG_ToggleCase_FirstUpperCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1247 msgid "Initial Caps" msgstr "Caps Permulaan" #. DLG_FormatFootnotes_EndInitialVal #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1249 msgid "Initial Endnote value" msgstr "Nilai Notaakhir permulaan" #. DLG_FormatFootnotes_FootInitialVal #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1251 msgid "Initial Footnote value" msgstr "Nilai Notakaki permulaan" #. DLG_Break_Insert #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1254 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:357 msgid "Insert" msgstr "Selit" #. MENU_LABEL_TABLE_INSERTCOLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1256 msgid "Insert &Columns" msgstr "Selit Lajur" #. MENU_LABEL_TABLE_INSERTROW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1258 msgid "Insert &Rows" msgstr "Selit Baris" #. MENU_LABEL_TABLE_INSERTTABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1260 msgid "Insert &Table" msgstr "Seli&t Jadual" #. DLG_InsertBookmark_Title #. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOOKMARK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1263 msgid "Insert Bookmark" msgstr "Selit Tandabuku" #. DLG_Break_BreakTitle_Capital #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1265 msgid "Insert Break" msgstr "Selit Pemutus" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1267 msgid "Insert Cells" msgstr "Selit Sel" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_PASTE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1269 msgid "Insert Clipboard contents" msgstr "Selit kandungan Papanklip" #. DLG_DateTime_DateTimeTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1271 msgid "Insert Date and Time" msgstr "Selit Tarikh dan Masa" #. DLG_Field_FieldTitle_Capital #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1273 msgid "Insert Field" msgstr "Selit Medan" #. MENU_LABEL_INSERT_INSERTFOOTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1275 msgid "Insert Footer" msgstr "Selit Footer" #. MENU_LABEL_INSERT_INSERTHEADER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1277 msgid "Insert Header" msgstr "Selit Header" #. DLG_InsertHyperlink_Title #. TOOLBAR_LABEL_FMT_HYPERLINK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1280 msgid "Insert Hyperlink" msgstr "Selit Hiperlink" #. TOOLBAR_LABEL_IMG #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1282 msgid "Insert Image" msgstr "Selit Imej" #. DLG_MailMerge_MailMergeTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1284 msgid "Insert Mail Merge Field" msgstr "Selit Medan Gabung Mel" #. DLG_InsertTable_TableTitle #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_TABLE #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERTTABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1288 msgid "Insert Table" msgstr "Selit Jadual" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_DIRECTIONMARKER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1290 msgid "Insert Unicode direction marker into the document" msgstr "Selit penanda arah Unicode kedalam dokumen" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_INSERTFOOTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1292 msgid "Insert a Footer" msgstr "Selit Footer" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_INSERTHEADER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1294 msgid "Insert a Header" msgstr "Selit Header" #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOOKMARK #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOOKMARK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1297 msgid "Insert a bookmark into the document" msgstr "Selit tandabuku kedalam dokumen" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_FIELD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1299 msgid "Insert a calculated field" msgstr "Selit medan terkira" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_COLUMNS_BEFORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1301 msgid "Insert a column to the left" msgstr "Selit lajur ke kiri" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_COLUMNS_AFTER #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERTCOLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1304 msgid "Insert a column to the right" msgstr "Selit lajur ke kanan" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_FOOTNOTE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1306 msgid "Insert a footnote" msgstr "Selit notakaki" #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_HYPERLINK #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_HYPERLINK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1309 msgid "Insert a hyperlink into the document" msgstr "Selit hiperlink kedalam dokumen" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_MAILMERGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1311 msgid "Insert a mail merge field" msgstr "Selit medan gabung mel" #. TOOLBAR_STATUSLINE_INSERT_TABLE #. TOOLBAR_TOOLTIP_INSERT_TABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1314 msgid "Insert a new table into your document" msgstr "Selit jadual baru kedalam dokumen anda" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_BREAK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1316 msgid "Insert a page, column, or section break" msgstr "Selit halaman, lajur, atau pecahan seksyen" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_PICTURE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1318 msgid "Insert a picture" msgstr "Selit gambar" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_ROWS_BEFORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1320 msgid "Insert a row above" msgstr "Selit baris diatas" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_ROWS_AFTER #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERTROW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1323 msgid "Insert a row below" msgstr "Selit baris diatas" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_SYMBOL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1325 msgid "Insert a symbol or other special character" msgstr "Selit simbol atau lain-lain aksara khas" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_PAGENO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1327 msgid "Insert an automatically-updated page number" msgstr "Selit nombor halaman kemaskini-automatik" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_ENDNOTE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1329 msgid "Insert an endnote" msgstr "Selit notaakhir" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_GRAPHIC #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1331 msgid "Insert an existing picture from another file" msgstr "Selit gambar sediawujud daripada fail lain" #. TOOLBAR_STATUSLINE_IMG #. TOOLBAR_TOOLTIP_IMG #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1334 msgid "Insert an image into the document" msgstr "Selit imej kedalam dokumen" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_BOOKMARK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1336 msgid "Insert bookmark" msgstr "Selit tandabuku" #. DLG_Break_BreakTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1338 msgid "Insert break" msgstr "Selit pemutus" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_CLIPART #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1340 msgid "Insert clipart" msgstr "Selit clipart" #. DLG_Field_FieldTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1342 msgid "Insert field" msgstr "Selit medan" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_HYPERLINK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1344 msgid "Insert hyperlink" msgstr "Selit hiperlink" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_DIRECTIONMARKER_LRM #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1346 msgid "Insert left-to-right direction marker (LRM)" msgstr "Selit penanda arah kiri-ke-kanan (LRM)" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_DIRECTIONMARKER_RLM #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1348 msgid "Insert right-to-left direction marker (RLM)" msgstr "Selit penanda arah kanan-ke-kiri (RLM)" #. TOOLBAR_STATUSLINE_INSERT_SYMBOL #. TOOLBAR_TOOLTIP_INSERT_SYMBOL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1351 msgid "Insert symbol" msgstr "Selit simbol" #. TOOLBAR_LABEL_INSERT_TABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1353 msgid "Insert table" msgstr "Selit jadual" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_FILE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1355 msgid "Insert the contents of another file" msgstr "Selit kandungan fail lain" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_DATETIME #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1357 msgid "Insert the date and/or time" msgstr "Selit tarikh dan/atau masa" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_PASTE_SPECIAL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1359 msgid "Insert unformatted clipboard contents" msgstr "Selit kandungan papanklip tanpa format" #. DLG_Options_Label_SpellInternet #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1361 msgid "Internet and &file addresses" msgstr "Alamat Internet dan &fail" #. DLG_Options_Label_ViewUnprintable #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1363 msgid "Invisible &Layout Marks" msgstr "Tanda Susunatur Tidak Ke&lihatan" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_ITALIC #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_ITALIC #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_ITALIC #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1367 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:377 msgid "Italic" msgstr "Italik" #. DLG_Para_AlignJustified #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1369 msgid "Justified" msgstr "Justifi" #. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_JUSTIFY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1371 msgid "Justify" msgstr "Justifi" #. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_JUSTIFY #. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_JUSTIFY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1374 msgid "Justify paragraph" msgstr "Perenggan Justifi" #. MENU_STATUSLINE_ALIGN_JUSTIFY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1376 msgid "Justify the paragraph" msgstr "Justifikasikan perenggan" #. DLG_Para_PushKeepWithNext #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1378 msgid "Keep with ne&xt" msgstr "&Sertakan dengan berikut" #. FIELD_PieceTable_Test #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1380 msgid "Kevins Test" msgstr "Ujian Kevins" #. FIELD_Document_Keywords #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1382 msgid "Keywords" msgstr "Katakunci" #. DLG_MetaData_Keywords_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1384 msgid "Keywords:" msgstr "Katakunci:" #. DLG_Lists_Indent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1386 msgid "Label Align:" msgstr "Jajar Label:" #. AUTOTEXT_SALUTATION_3 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1388 msgid "Ladies and Gentlemen:" msgstr "Tuan-tuan dan Puan-puan:" #. DLG_Styles_ModifyLanguage #. DLG_Options_Label_Language #. FIELD_Document_Language #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1392 msgid "Language" msgstr "Bahasa" #. DLG_Options_Label_LangSettings #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1394 msgid "Language settings" msgstr "Tetapan bahasa" #. DLG_MetaData_Languages_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1396 msgid "Language(s):" msgstr "Bahasa:" #. DLG_Options_Label_Layout #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1398 msgid "Layout" msgstr "Susunatur" #. DLG_Tab_Label_Leader #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1400 msgid "Leader" msgstr "Pendahulu" #. DLG_Para_AlignLeft #. DLG_Tab_Radio_Left #. DLG_PageNumbers_Left #. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_LEFT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1405 msgid "Left" msgstr "Kiri" #. LeftIndentStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1407 #, c-format msgid "Left Indent [%s]" msgstr "Indent Kiri [%s]" #. LeftIndentTextIndentStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1409 #, c-format msgid "Left Indent [%s] First Line Indent [%s]" msgstr "Indent Kiri [%s] Indent Baris Pertama [%s]" #. LeftMarginStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1411 #, c-format msgid "Left Margin [%s]" msgstr "Margin Kiri [%s]" #. TabToggleLeftTab #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1413 msgid "Left Tab" msgstr "Tab Kiri" #. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_LEFT #. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_LEFT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1416 msgid "Left alignment" msgstr "Jajaran kiri" #. MENU_STATUSLINE_ALIGN_LEFT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1418 msgid "Left-align the paragraph" msgstr "Jajar kiri perenggan" #. DLG_Lists_DelimiterString #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1420 msgid "Level Delimiter:" msgstr "Sempadan Tahap:" #. DLG_Lists_Level #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1422 msgid "Level:" msgstr "Tahap:" #. DLG_Para_LabelLineSpacing #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1424 msgid "Li&ne spacing:" msgstr "&Ruang baris:" #. DLG_Goto_Target_Line #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1426 msgid "Line" msgstr "Baris" #. FIELD_Numbers_LineCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1428 msgid "Line Count" msgstr "Kiraan Baris" #. MENU_STATUSLINE_FMT_TOPLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1430 msgid "Line above the selection (toggle)" msgstr "Baris diatas pilihan (toggle)" #. DLG_Para_TabLabelLineAndPageBreaks #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1432 msgid "Line and &Page Breaks" msgstr "&Pecahan Baris dan Halaman" #. MENU_STATUSLINE_FMT_BOTTOMLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1434 msgid "Line below the selection (toggle)" msgstr "Baris dibawah pilihan (toggle)" #. DLG_Column_Line_Between #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1436 msgid "Line between" msgstr "Baris ditengah" #. DLG_WordCount_Lines #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1438 msgid "Lines:" msgstr "Baris:" #. DLG_Styles_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1440 msgid "List" msgstr "Senarai" #. FIELD_Numbers_ListLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1442 msgid "List Label" msgstr "Label Senarai" #. DLG_Lists_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1444 msgid "Lists for " msgstr "Senarai untuk" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_LOCK_TB_LAYOUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1446 msgid "Lock the layout of the current toolbars" msgstr "Kunci susunatur bar alat semasa" #. AUTOTEXT_CLOSING_4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1448 msgid "Love," msgstr "Yang mengingati," #. DLG_Lists_Lower_Case_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1450 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:405 msgid "Lower Case List" msgstr "Senarai Huruf Kecil" #. DLG_Lists_Lower_Roman_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1452 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:407 msgid "Lower Roman List" msgstr "Senarai Roman Kecil" #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1454 msgid "Mail Instructions:" msgstr "Arahan Mel:" #. FIELD_Application_MailMerge #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_MAILMERGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1457 msgid "Mail Merge" msgstr "Gabung Mel" #. MENU_STATUSLINE_FMT_BOLD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1459 msgid "Make the selection bold (toggle)" msgstr "Jadikan pilihan tebal (toggle)" #. MENU_STATUSLINE_FMT_ITALIC #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1461 msgid "Make the selection italic (toggle)" msgstr "Jadikan pilihan italik (toggle)" #. MENU_STATUSLINE_FMT_SUBSCRIPT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1463 msgid "Make the selection subscript (toggle)" msgstr "Jadikan pilihan subskrip (toggle)" #. MENU_STATUSLINE_FMT_SUPERSCRIPT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1465 msgid "Make the selection superscript (toggle)" msgstr "Jadikan pilihan superskrip (toggle)" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1467 msgid "Manage changes in document" msgstr "Urus perubahan dalam dokumen" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_PLUGINS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1469 msgid "Manage plugins" msgstr "Urus plugin" #. DLG_MarkRevisions_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1471 msgid "Mark Revisions" msgstr "Tanda Semakan" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_MARK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1473 msgid "Mark changes as you type" msgstr "Tanda perubahan ketika menaip" #. FIELD_PieceTable_MartinTest #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1475 msgid "Martins Test" msgstr "Ujian Martins" #. DLG_Column_Size #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1477 msgid "Max Column size" msgstr "Saiz Lajur maksimum" #. DLG_MergeCells_Above #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1479 msgid "Merge Above" msgstr "Gabung Atas" #. DLG_MergeCells_Below #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1481 msgid "Merge Below" msgstr "Gabung Bawah" #. DLG_MergeCellsTitle #. DLG_MergeCells_Frame #. MENU_STATUSLINE_TABLE_MERGE_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1485 msgid "Merge Cells" msgstr "Gabung Sel" #. DLG_MergeCells_Left #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1487 msgid "Merge Left" msgstr "Gabung Kiri" #. DLG_MergeCells_Right #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1489 msgid "Merge Right" msgstr "Gabung Kanan" #. TOOLBAR_LABEL_MERGEABOVE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1491 msgid "Merge above" msgstr "Gabung atas" #. TOOLBAR_LABEL_MERGEBELOW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1493 msgid "Merge below" msgstr "Gabung bawah" #. TOOLBAR_LABEL_MERGE_CELLS #. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGE_CELLS #. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGE_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1497 msgid "Merge cells" msgstr "Gabung sel" #. TOOLBAR_LABEL_MERGELEFT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1499 msgid "Merge left" msgstr "Gabung kiri" #. TOOLBAR_LABEL_MERGERIGHT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1501 msgid "Merge right" msgstr "Gabung kanan" #. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGEABOVE #. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGEABOVE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1504 msgid "Merge with cell above" msgstr "Gabung dengan sel atas" #. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGEBELOW #. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGEBELOW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1507 msgid "Merge with cell below" msgstr "Gabung dengan sel bawah" #. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGELEFT #. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGELEFT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1510 msgid "Merge with left cell" msgstr "Gabung dengan sel kiri" #. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGERIGHT #. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGERIGHT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1513 msgid "Merge with right cell" msgstr "Gabung dengan sel kiri" #. FIELD_DateTime_MilTime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1515 msgid "Military Time" msgstr "Masa Tentera" #. DLG_Options_TabLabel_Misc #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1517 msgid "Misc." msgstr "Lain-lain." #. DLG_Styles_ModifyTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1519 msgid "Modify Styles" msgstr "Ubahsuai Gaya" #. DLG_Styles_Modify #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1521 msgid "Modify..." msgstr "Ubahsuai..." #. FIELD_DateTime_MonthDayYear #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1523 msgid "Month Day, Year" msgstr "Bulan Hari, Tahun" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_GOTO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1525 msgid "Move the insertion point to a specific location" msgstr "Pindah tempat kemasukan kepada lokasi spesifik" #. FIELD_DateTime_MthDayYear #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1527 msgid "Mth. Day, Year" msgstr "Bln. Hari, Tahun" #. DLG_Para_SpacingMultiple #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1529 msgid "Multiple" msgstr "Pelbagai" #. TOOLBAR_LABEL_FILE_NEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1531 msgid "New" msgstr "Baru" #. DLG_NEW_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1533 msgid "New Document" msgstr "Dokumen Baru" #. DLG_Lists_New_List_Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1535 msgid "New List Label" msgstr "Senarai Label Baru" #. DLG_Lists_New_List_Type #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1537 msgid "" "New List \n" "Type" msgstr "" "Jenis Senarai \n" "Baru" #. DLG_Lists_Starting_Value #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1539 msgid "" "New Starting \n" "Value" msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #. DLG_Styles_NewTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1541 msgid "New Style" msgstr "Gaya Baru" #. DLG_Styles_New #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1543 msgid "New..." msgstr "Baru..." #. DLG_Goto_Btn_Next #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1545 msgid "Next >>" msgstr "Seterusnya >>" #. DLG_NEW_NoFile #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1547 msgid "No File" msgstr "Tiada Fail" #. DLG_Styles_ErrNoStyle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1549 msgid "" "No Style selected \n" " so it cannot be modified" msgstr "" "Tiada Gaya dipilih \n" " jadi ia tidak boleh diubahsuai" #. SCRIPT_NOSCRIPTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1551 msgid "No scripts found" msgstr "Tiada skrip dijumpai" #. DLG_Styles_DefNone #. DLG_Lists_Type_none #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1554 msgid "None" msgstr "Tiada" #. TOOLBAR_LABEL_PARA_0BEFORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1556 msgid "None before" msgstr "Tiada sebelum" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_NORMAL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1558 msgid "Normal View" msgstr "Lihat Normal" #. DLG_Spell_UnknownWord #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1560 msgid "Not in dictionary&:" msgstr "Tiada dalam kamus&:" #. DLG_Column_Number_Cols #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1562 msgid "Number of Columns" msgstr "Jumlah Lajur" #. FIELD_Numbers_PagesCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1564 msgid "Number of Pages" msgstr "Jumlah Halaman" #. DLG_Column_Number #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1566 msgid "Number of columns" msgstr "Jumlah lajur" #. DLG_InsertTable_NumCols #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1568 msgid "Number of columns:" msgstr "Jumlah lajur:" #. DLG_InsertTable_NumRows #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1570 msgid "Number of rows:" msgstr "Jumlah baris:" #. DLG_Lists_Type_numbered #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1572 msgid "Numbered" msgstr "Bernombor" #. DLG_Lists_Numbered_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1574 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:437 msgid "Numbered List" msgstr "Senarai Bernombor" #. DLG_FormatFootnotes_FootnoteRestart #. DLG_Styles_ModifyNumbering #. TOOLBAR_LABEL_LISTS_NUMBERS #. TOOLBAR_STATUSLINE_LISTS_NUMBERS #. TOOLBAR_TOOLTIP_LISTS_NUMBERS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1580 msgid "Numbering" msgstr "Pernomboran" #. FIELD_Type_Numbers #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1582 msgid "Numbers" msgstr "Nombor" #. InsertModeFieldOVR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1584 msgid "OVR" msgstr "OVR" #. DLG_Column_One #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1586 msgid "One" msgstr "Satu" #. MENU_LABEL_FILE_IMPORT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1588 msgid "Op&en Copy" msgstr "&Buka Salinan" #. TOOLBAR_LABEL_FILE_OPEN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1590 msgid "Open" msgstr "Buka" #. MENU_LABEL_OPEN_TEMPLATE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1592 msgid "Open Template" msgstr "Buka Template" #. MENU_STATUSLINE_FILE_IMPORT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1594 msgid "Open a document by making a copy" msgstr "Buka dokumen dengan membuat salinan" #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1596 msgid "Open a recently used document" msgstr "Buka dokumen yang baru diguna" #. DLG_NEW_Open #. MENU_STATUSLINE_FILE_OPEN #. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_OPEN #. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_OPEN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1601 msgid "Open an existing document" msgstr "Buka dokumen sedia ada" #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_NEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1603 msgid "Open another window for the document" msgstr "Buka tetingkap lain untuk dokumen" #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_1 #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_2 #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_3 #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_4 #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_5 #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_6 #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_7 #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_8 #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_9 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1613 msgid "Open this document" msgstr "Buka dokumen ini" #. DLG_PageSetup_Orient #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1615 msgid "Orientation..." msgstr "Orientasi..." #. DLG_Options_TabLabel_Other #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1617 msgid "Other" msgstr "Lain-lain" #. MSG_IE_NoMemory #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1619 #, c-format msgid "Out of memory attempting to open %s" msgstr "Kehabisan memori ketika mencuba membuka %s" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_OVERLINE #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_OVERLINE #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_OVERLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1623 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:449 msgid "Overline" msgstr "Barisatas" #. MENU_STATUSLINE_FMT_OVERLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1625 msgid "Overline the selection (toggle)" msgstr "Barisatas pilihan (toggle)" #. MENU_LABEL_FILE_PROPERTIES #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1627 msgid "P&roperties" msgstr "Ci&ri-ciri" #. AUTOTEXT_MAIL_3 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1629 msgid "PERSONAL" msgstr "PERSENDIRIAN" #. MENU_LABEL_EDIT_PASTE_SPECIAL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1631 msgid "Pa&ste Unformatted" msgstr "&Tampal Tanpa Format" #. DLG_Goto_Target_Page #. DLG_PageSetup_Page #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1634 msgid "Page" msgstr "Halaman" #. DLG_Para_PushPageBreakBefore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1636 msgid "Page &break before" msgstr "Pecahan halaman se&belum" #. MENU_LABEL_FMT_BACKGROUND #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1638 msgid "Page C&olor" msgstr "Warna Halaman" #. MENU_LABEL_INSERT_PAGENO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1640 msgid "Page N&umbers" msgstr "&Nombor Halaman" #. FIELD_Numbers_PageNumber #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1642 msgid "Page Number" msgstr "Nombor Halaman" #. DLG_HdrFtr_PageNumberProperties #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1644 msgid "Page Number Properties" msgstr "Ciri-ciri Nombor Halaman" #. DLG_PageNumbers_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1646 msgid "Page Numbers" msgstr "Nombor Halaman" #. FIELD_Numbers_PageReference #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1648 msgid "Page Reference" msgstr "Rujukan Halaman" #. MENU_LABEL_FILE_PAGESETUP #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1650 msgid "Page Set&up" msgstr "&Tetapan Halaman" #. DLG_PageSetup_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1652 msgid "Page Setup" msgstr "Tetapan Halaman" #. PageInfoField #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1654 #, c-format msgid "Page: %d/%d" msgstr "Halaman: %d/%d" #. DLG_WordCount_Pages #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1656 msgid "Pages:" msgstr "Halaman:" #. DLG_Para_LabelPagination #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1658 msgid "Pagination" msgstr "Pagination" #. DLG_PageSetup_Paper_Size #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1660 msgid "Paper Si&ze:" msgstr "Sai&z Kertas:" #. DLG_PageSetup_Paper #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1662 msgid "Paper..." msgstr "Kertas..." #. DLG_Styles_ModifyParagraph #. DLG_Para_ParaTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1665 msgid "Paragraph" msgstr "Perenggan" #. FIELD_Numbers_ParaCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1667 msgid "Paragraph Count" msgstr "Kiraan Perenggan" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_DOM_DIRECTION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1669 msgid "Paragraph Direction" msgstr "Arah Perenggan" #. DLG_Styles_ParaPrev #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1671 msgid "Paragraph Preview" msgstr "Pralihat Perenggan" #. DLG_WordCount_Paragraphs #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1673 msgid "Paragraphs:" msgstr "Perenggan:" #. WORD_PassRequired #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1675 msgid "Password required, this is an encrypted document" msgstr "Katalaluan diperlukan, ini adalah dokumen yang dienkrip" #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_PASTE #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_PASTE #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_PASTE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1679 msgid "Paste" msgstr "Tampal" #. DLG_MetaData_TAB_Permission #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1681 msgid "Permissions" msgstr "Kebenaran" #. DLG_Goto_Target_Picture #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1683 msgid "Picture" msgstr "Gambar" #. FIELD_Type_PieceTable #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1685 msgid "Piece Table" msgstr "Cantum Jadual" #. DLG_FormatFootnotes_EndPlaceEndDoc #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1687 msgid "Place at end of document" msgstr "Letak di penghujung dokumen" #. DLG_FormatFootnotes_EndPlaceEndSec #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1689 msgid "Place at end of section" msgstr "Letak di penghujung seksyen" #. DLG_FormatFootnotes_EndPlacement #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1691 msgid "Placement" msgstr "Kedudukan" #. DLG_PageNumbers_Position_No_Colon #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1693 msgid "Position" msgstr "Kedudukan" #. DLG_PageNumbers_Position #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1695 msgid "Position:" msgstr "Kedudukan:" #. MENU_LABEL_TOOLS_OPTIONS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1697 msgid "Pr&eferences" msgstr "K&eutamaan" #. DLG_Options_TabLabel_Preferences #. DLG_Options_Label_Schemes #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1700 msgid "Preference Schemes" msgstr "Skim Keutamaan" #. DLG_Options_OptionsTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1702 msgid "Preferences" msgstr "Keutamaan" #. DLG_Styles_ModifyPreview #. DLG_Para_LabelPreview #. DLG_Column_Preview #. DLG_FormatTable_Preview #. DLG_Lists_Preview #. DLG_PageNumbers_Preview #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1709 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:473 msgid "Preview" msgstr "Pralihat" #. MENU_STATUSLINE_WEB_WEBPREVIEW #. MENU_STATUSLINE_WEB_SAVEASWEB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1712 msgid "Preview the document as a web page" msgstr "Pralihat dokumen sebagai laman web" #. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT_PREVIEW #. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_PRINT_PREVIEW #. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_PRINT_PREVIEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1716 msgid "Preview the document before printing" msgstr "Pralihat dokumen sebelum mencetak" #. DLG_Para_PreviewPrevParagraph #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1718 msgid "Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph" msgstr "Perenggan Terdahulu Perenggan Terdahulu Perenggan Terdahulu Perenggan Terdahulu Perenggan Terdahulu Perenggan Terdahulu Perenggan Terdahulu" #. TOOLBAR_LABEL_FILE_PRINT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1720 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:478 msgid "Print" msgstr "Cetak" #. MENU_LABEL_FILE_PRINT_DIRECTLY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1722 msgid "Print &directly" msgstr "&Cetak terus" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_PRINT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1724 msgid "Print Layout" msgstr "Susunatur Cetakan" #. MENU_LABEL_FILE_PRINT_PREVIEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1726 msgid "Print P&review" msgstr "P&ralihat Cetakan" #. TOOLBAR_LABEL_FILE_PRINT_PREVIEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1728 msgid "Print Preview" msgstr "Pralihat Cetakan" #. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1730 msgid "Print all or part of the document" msgstr "Cetak semua atau sebahagian daripada dokumen" #. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_PRINT #. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_PRINT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1733 msgid "Print the document" msgstr "Cetak dokumen" #. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT_DIRECTLY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1735 msgid "Print using the internal PS driver" msgstr "Cetak menggunakan pemandu PS terbinadalam" #. MSG_PrintingDoc #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1737 msgid "Printing Document.." msgstr "Cetak Dokumen..." #. MSG_PrintStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1739 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Mencetak halaman %d daripada %d" #. FIELD_Document_Publisher #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1741 msgid "Publisher" msgstr "Penerbit" #. DLG_MetaData_Publisher_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1743 msgid "Publisher:" msgstr "Penerbit:" #. MENU_LABEL_EDIT_REPLACE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1745 msgid "R&eplace" msgstr "&Ganti" #. AUTOTEXT_REFERENCE_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1747 msgid "RE:" msgstr "RE:" #. AUTOTEXT_MAIL_4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1749 msgid "REGISTERED MAIL" msgstr "SURAT BERDAFTAR" #. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DD_RTL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1751 msgid "RTL &Paragraph" msgstr "&Perenggan RTL" #. DLG_FR_ReplaceWithLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1753 msgid "Re&place with:" msgstr "&Ganti dengan:" #. DLG_FR_ReverseFind #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1755 msgid "Re&verse find" msgstr "Carian undur" #. MENU_LABEL_FILE_REVERT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1757 msgid "Re&vert" msgstr "&Berbalik" #. MENU_LABEL_FILE_RECENT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1759 msgid "Recent &Files" msgstr "&Fail Terbaru" #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REDO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1761 msgid "Redo" msgstr "Buat semula" #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REDO #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REDO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1764 msgid "Redo editing" msgstr "Buat semula suntingan" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_REDO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1766 msgid "Redo previously undone editing" msgstr "Buat semula suntingan yang belum siap sebelumnya" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_MENU #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1769 msgid "Reduce or enlarge the document display" msgstr "Kecil atau besarkan paparan dokumen" #. AUTOTEXT_REFERENCE_3 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_REFERENCE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1772 msgid "Reference:" msgstr "Rujukan:" #. AUTOTEXT_CLOSING_5 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1774 msgid "Regards," msgstr "Salam," #. DLG_MetaData_Relation_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1776 msgid "Relation:" msgstr "Kaitan:" #. DLG_Styles_RemoveButton #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1778 msgid "Remove" msgstr "Buang" #. MENU_LABEL_EDIT_REMOVEFOOTER #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REMOVEFOOTER #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REMOVEFOOTER #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REMOVEFOOTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1783 msgid "Remove Footer" msgstr "Buang Footer" #. MENU_LABEL_EDIT_REMOVEHEADER #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REMOVEHEADER #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REMOVEHEADER #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REMOVEHEADER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1788 msgid "Remove Header" msgstr "Buang Header" #. DLG_Styles_RemoveLab #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1790 msgid "Remove Property from Style" msgstr "Buang Ciri-ciri daripada Gaya" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_REMOVEFOOTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1792 msgid "Remove the Footer on this page from the Document" msgstr "Buang Footer pada halaman ini daripada Dokumen" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_REMOVEHEADER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1794 msgid "Remove the Header on this page from the Document" msgstr "Buang Header pada halaman ini daripada Dokumen" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_REJECT_REVISION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1796 msgid "Remove the suggested change" msgstr "Buang perubahan yang dicadangkan" #. MENU_LABEL_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT #. MENU_STATUSLINE_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1799 msgid "Repeat Row as Heading" msgstr "Ulang Baris sebagai Heading" #. DLG_FR_ReplaceTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1801 msgid "Replace" msgstr "Ganti" #. DLG_FR_ReplaceAllButton #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1803 msgid "Replace &All" msgstr "G&anti Semua" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_REPLACE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1805 msgid "Replace the specified text with different text" msgstr "Ganti teks dinyatakan dengan teks berlainan" #. MENU_LABEL_HELP_REPORT_BUG #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1807 msgid "Report a &Bug" msgstr "&Lapor Pepijat" #. MENU_STATUSLINE_HELP_REPORT_BUG #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1809 msgid "Report a bug and help AbiWord become a better product" msgstr "Lapor pepijat dan bantu Abiword menjadi produk yang lebih baik" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_DEFAULT_TB_LAYOUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1811 msgid "Reset the current toolbar layout to its defaults" msgstr "Ulangtetap susunatur bar alat semasa kepada asal" #. MENU_LABEL_FMT_IMAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1813 msgid "Resize &Image" msgstr "Saiz semula Imej" #. MENU_STATUSLINE_FMT_IMAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1815 msgid "Resize this image" msgstr "Ubahsaiz imej ini" #. AUTOTEXT_CLOSING_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1817 msgid "Respectfully yours," msgstr "Dengan hormatnya," #. AUTOTEXT_CLOSING_7 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1819 msgid "Respectfully," msgstr "Yang dihormati," #. DLG_HdrFtr_RestartNumbers #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1821 msgid "Restart numbering at:" msgstr "Ulangmula nombor pada:" #. DLG_FormatFootnotes_FootRestartPage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1823 msgid "Restart on each page" msgstr "Mula semula pada setiap halaman" #. DLG_FormatFootnotes_FootRestartSec #. DLG_FormatFootnotes_EndRestartSec #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1826 msgid "Restart on each section" msgstr "Ulangmula pada setiap seksyen" #. DLG_HdrFtr_RestartCheck #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1828 msgid "Restart page numbers on new sections" msgstr "Ulangmula nombor halaman pada seksyen baru" #. DLG_Lists_Resume_Previous_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1830 msgid "Resume Previous List" msgstr "Sambung Senarai Terdahulu" #. MSG_RevertFile #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1832 msgid "Revert file to last unsaved state?" msgstr "Berbalik fail kepada keadaan akhir tidak disimpan?" #. MENU_STATUSLINE_FILE_REVERT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1834 msgid "Revert the document to the last saved state" msgstr "Berbalik dokumen kepada keadaan akhir tidak disimpan" #. MSG_RevertBuffer #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1836 #, c-format msgid "Revert to saved copy of %s?" msgstr "Berbalik kepada salinan disimpan %s?" #. DLG_ListRevisions_Column1Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1838 msgid "Revision ID" msgstr "ID Rujukan" #. DLG_Para_AlignRight #. DLG_Tab_Radio_Right #. DLG_PageNumbers_Right #. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_RIGHT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1843 msgid "Right" msgstr "Kanan" #. RightIndentStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1845 #, c-format msgid "Right Indent [%s]" msgstr "Indent Kanan [%s]" #. RightMarginStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1847 #, c-format msgid "Right Margin [%s]" msgstr "Margin Kanan [%s]" #. TabToggleRightTab #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1849 msgid "Right Tab" msgstr "Tab Kanan" #. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_RIGHT #. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_RIGHT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1852 msgid "Right alignment" msgstr "Jajaran kanan" #. MENU_STATUSLINE_ALIGN_RIGHT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1854 msgid "Right-align the paragraph" msgstr "Jajar kanan perenggan" #. DLG_Para_DomDirection #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1856 msgid "Right-to-left &dominant" msgstr "&Dominan kanan-ke-kiri" #. FIELD_Document_Rights #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1858 msgid "Rights" msgstr "Kebenaran" #. DLG_MetaData_Rights_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1860 msgid "Rights:" msgstr "Kanan:" #. DLG_FormatTable_Apply_To_Row #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1862 msgid "Row" msgstr "Baris" #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_ROWS_BEFORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1864 msgid "Rows &Above" msgstr "Baris &Atas" #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_ROWS_AFTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1866 msgid "Rows &Below" msgstr "Baris &Bawah" #. MENU_LABEL_TOOLS_SCRIPTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1868 msgid "S&cripts" msgstr "&Skrip" #. MENU_LABEL_TABLE_SPLIT_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1870 msgid "S&plit Cells" msgstr "&Pisah Sel" #. AUTOTEXT_MAIL_5 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1872 msgid "SPECIAL DELIVERY" msgstr "PENGHANTARAN ISTIMEWA" #. DLG_Options_Btn_Save #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1874 msgid "Sa&ve" msgstr "&Simpan" #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1876 msgid "Salutation:" msgstr "Penghormatan:" #. MENU_LABEL_FILE_EXPORT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1878 msgid "Sav&e Copy" msgstr "Simpan Salinan" #. TOOLBAR_LABEL_FILE_SAVE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1880 msgid "Save" msgstr "Simpan" #. MENU_LABEL_FILE_SAVEAS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1882 msgid "Save &As" msgstr "Simp&an Sebagai" #. MENU_LABEL_FILE_SAVE_TEMPLATE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1884 msgid "Save &Template" msgstr "Simpan &Template" #. TOOLBAR_LABEL_FILE_SAVEAS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1886 msgid "Save As" msgstr "Simpan Sebagai" #. MSG_ConfirmSave #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1888 #, c-format msgid "Save changes to document %s before closing?" msgstr "Simpan perubahan ke dokumen %s sebelum menutup?" #. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVE #. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_SAVE #. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_SAVE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1892 msgid "Save the document" msgstr "Simpan dokumen" #. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVE_TEMPLATE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1894 msgid "Save the document as a template" msgstr "Simpan dokumen sebagai template" #. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVEAS #. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_SAVEAS #. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_SAVEAS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1898 msgid "Save the document under a different name" msgstr "Simpan dokumen dengan nama lain" #. MENU_STATUSLINE_FILE_EXPORT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1900 msgid "Save the document without changing the current name" msgstr "Simpan dokumen tanpa mengubah nama semasa" #. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVEIMAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1902 msgid "Save the selected image to a file" msgstr "Simpan imej dipilih kedalam fail" #. DLG_Options_Label_SaveContextGlyphs #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1904 msgid "Save visual glyph shapes" msgstr "Simpan bentuk glyph visual" #. DLG_PageSetup_Scale #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1906 msgid "Scale..." msgstr "Skala..." #. MENU_STATUSLINE_HELP_SEARCH #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1908 msgid "Search for help about..." msgstr "Cari bantuan mengenai..." #. DLG_WordCount_Update_Rate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1910 msgid "Seconds between updates" msgstr "Saat antara kemaskini" #. FIELD_DateTime_Epoch #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1912 msgid "Seconds since the epoch" msgstr "Saat semenjak permulaan zaman" #. DLG_Break_SectionBreaks_Capital #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1914 msgid "Section Breaks" msgstr "Pecahan Seksyen" #. DLG_Break_SectionBreaks #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1916 msgid "Section breaks" msgstr "Pecahan Seksyen" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1918 msgid "Select" msgstr "Pilih" #. MENU_LABEL_EDIT_SELECTALL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1920 msgid "Select A&ll" msgstr "Pi&lih Semua" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_CELL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1922 msgid "Select Cell" msgstr "Pilih Sel" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_COLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1924 msgid "Select Column" msgstr "Pilih Lajur" #. DLG_ListRevisions_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1926 msgid "Select Revision" msgstr "Pilih Semakan" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_ROW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1928 msgid "Select Row" msgstr "Pilih Baris" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_TABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1930 msgid "Select Table" msgstr "Pilih Jadual" #. DLG_InsertHyperlink_Msg #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1932 msgid "Select a target bookmark from the list." msgstr "Pilih sasaran tandabuku daripada senarai." #. MENU_STATUSLINE_EDIT_SELECTALL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1934 msgid "Select the entire document" msgstr "Pilih seluruh dokumen" #. DLG_FormatTable_Apply_To_Selection #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1936 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:522 msgid "Selection" msgstr "Pilihan" #. DLG_ToggleCase_SentenceCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1938 msgid "Sentence case" msgstr "Case perkataan" #. DLG_Tab_Button_Set #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1940 msgid "Set" msgstr "Tetap" #. MENU_LABEL_FMT_LANGUAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1942 msgid "Set &Language" msgstr "&Tetap Bahasa" #. DLG_Lists_SetDefault #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1944 msgid "Set Default Values" msgstr "Tetap Nilai Default" #. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_DD_RTL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1946 msgid "Set dominant direction of paragraph to RTL" msgstr "Ubah arah utama perenggan kepada RTL" #. MENU_STATUSLINE_FILE_PROPERTIES #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1948 msgid "Set meta-data properties" msgstr "Tetap ciri-ciri meta-data" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_OPTIONS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1950 msgid "Set preferences" msgstr "Tetap keutamaan" #. MENU_STATUSLINE_FMT_TABS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1952 msgid "Set tab stops" msgstr "Tetap hentian tab" #. MENU_STATUSLINE_FMT_FOOTNOTES #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1954 msgid "Set the types of Footnotes and Endnotes" msgstr "Tetap jenis Notakaki dan Notaakhir" #. MENU_STATUSLINE_FMT_HDRFTR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1956 msgid "Set the types of Headers and Footers" msgstr "Tetap jenis Header dan Footer" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELLPREFS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1958 msgid "Set your spelling preferences" msgstr "Tetap keutamaan ejaan anda" #. MENU_STATUSLINE_FMT_DOCUMENT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1960 msgid "Setup your document's page properties such as page size and margins" msgstr "Menetapkan ciri-ciri dokumen anda seperti saiz halaman dan margin" #. DLG_Styles_ModifyShortCut #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1962 msgid "Shortcut Key" msgstr "Kekunci Pintasan" #. DLG_Options_Label_Show #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1964 msgid "Show" msgstr "Papar" #. MENU_LABEL_VIEW_RULER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1966 msgid "Show &Ruler" msgstr "Papa&r Pembaris" #. TOOLBAR_LABEL_VIEW_SHOWPARA #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1968 msgid "Show All" msgstr "Papar Semua" #. MENU_LABEL_VIEW_SHOWPARA #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1970 msgid "Show For&matting Marks" msgstr "Papar Tanda &Memformat" #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_MORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1972 msgid "Show full list of documents" msgstr "Papar senarai penuh dokumen" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_RULER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1974 msgid "Show or hide the rulers" msgstr "Papar atau sembunyi pembaris" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_STATUSBAR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1976 msgid "Show or hide the status bar" msgstr "Papar atau sembunyi bar status" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_1 #. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_2 #. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_3 #. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1981 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Papar atau sembunyi bar alat" #. DLG_Options_Label_ShowSplash #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1983 msgid "Show the AbiWord splash screen on application startup" msgstr "Papar skrin percikan Abiword ketika permulaan aplikasi" #. DLG_Options_Label_ViewShowHide #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1985 msgid "Show..." msgstr "Papar..." #. TOOLBAR_STATUSLINE_VIEW_SHOWPARA #. TOOLBAR_TOOLTIP_VIEW_SHOWPARA #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1988 msgid "Show/hide formatting marks" msgstr "Papar/sembunyi tanda memformat" #. AUTOTEXT_CLOSING_8 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1990 msgid "Sincerely yours," msgstr "Dengan ikhlas," #. DLG_Para_SpacingSingle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1992 msgid "Single" msgstr "Tunggal" #. TOOLBAR_LABEL_SINGLE_SPACE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1994 msgid "Single Spacing" msgstr "Selangan Tunggal" #. TOOLBAR_STATUSLINE_SINGLE_SPACE #. TOOLBAR_TOOLTIP_SINGLE_SPACE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1997 msgid "Single spacing" msgstr "Selangan tunggal" #. MENU_LABEL_TABLE_SORT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1999 msgid "So&rt Table" msgstr "&Isih Jadual" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2001 msgid "Sort Table" msgstr "Isih Jadual" #. DLG_MetaData_Source_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2003 msgid "Source:" msgstr "Sumber:" #. DLG_Column_Space_After #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2005 msgid "Space after Column" msgstr "Ruang selepas Lajur" #. TOOLBAR_STATUSLINE_PARA_12BEFORE #. TOOLBAR_TOOLTIP_PARA_12BEFORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2008 msgid "Space before: 12 pt" msgstr "Ruang sebelum: 12 pt" #. TOOLBAR_STATUSLINE_PARA_0BEFORE #. TOOLBAR_TOOLTIP_PARA_0BEFORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2011 msgid "Space before: None" msgstr "Ruang sebelum: Tiada" #. DLG_Para_LabelSpacing #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2013 msgid "Spacing" msgstr "Ruang" #. TOOLBAR_LABEL_SPELLCHECK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2015 msgid "Spellcheck" msgstr "Semakejaan" #. TOOLBAR_STATUSLINE_SPELLCHECK #. TOOLBAR_TOOLTIP_SPELLCHECK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2018 msgid "Spellcheck the document" msgstr "Semakejaan dokumen" #. DLG_Spell_SpellTitle #. DLG_Options_TabLabel_Spelling #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2021 msgid "Spelling" msgstr "Ejaan" #. MENU_LABEL_TOOLS_SPELLPREFS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2023 msgid "Spelling &Options" msgstr "&Pilihan Ejaan" #. MENU_LABEL_TABLE_SPLIT_TABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2025 msgid "Spli&t Table" msgstr "&Pisah Jadual" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SPLIT_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2027 msgid "Split Cells" msgstr "Pisah Sel" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SPLIT_TABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2029 msgid "Split Table" msgstr "Pisah Jadual" #. TOOLBAR_LABEL_SPLIT_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2031 msgid "Split cells" msgstr "Pisah sel" #. TOOLBAR_STATUSLINE_SPLIT_CELLS #. TOOLBAR_TOOLTIP_SPLIT_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2034 msgid "Split this cell" msgstr "Pisah sel ini" #. DLG_Lists_Square_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2036 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:540 msgid "Square List" msgstr "Senarai Petak" #. MENU_LABEL_FMT_STYLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2038 msgid "St&yle" msgstr "Ga&ya" #. TB_Standard #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2040 msgid "Standard" msgstr "Standard" #. DLG_Options_Label_ViewStandardTB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2042 msgid "Standard Toolbar" msgstr "Bar Alat Piawai" #. DLG_Lists_Star_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2044 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:542 msgid "Star List" msgstr "Senarai Bintang" #. DLG_Lists_Start #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2046 msgid "Start At:" msgstr "Mula Pada:" #. DLG_Lists_Start_New_List #. DLG_Lists_Start_New #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2049 msgid "Start New List" msgstr "Mula Senarai Baru" #. DLG_Lists_Start_Sub #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2051 msgid "Start Sublist" msgstr "Mula Subsenarai" #. DLG_MarkRevisions_Check2Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2053 msgid "Start a new revision" msgstr "Mula semakan baru" #. DLG_WordCount_Statistics #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2055 msgid "Statistics:" msgstr "Statistik:" #. DLG_Lists_Stop_Current_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2057 msgid "Stop Current List" msgstr "Henti Senarai Semasa" #. MENU_LABEL_FMT_STRIKE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2059 msgid "Stri&ke" msgstr "&Potong" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_STRIKE #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_STRIKE #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_STRIKE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2063 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:544 msgid "Strike" msgstr "Potong" #. MENU_STATUSLINE_FMT_STRIKE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2065 msgid "Strikeout the selection (toggle)" msgstr "Potonghuruf pilihan (toggle)" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_STYLE #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_STYLE #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_STYLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2069 msgid "Style" msgstr "Gaya" #. DLG_Styles_ErrNotTitle1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2071 msgid "Style Name - " msgstr "Nama Gaya - " #. DLG_Styles_ModifyName #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2073 msgid "Style Name:" msgstr "Nama Gaya:" #. DLG_Styles_ModifyType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2075 msgid "Style Type" msgstr "Jenis Gaya" #. DLG_Styles_ModifyFollowing #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2077 msgid "Style for following paragraph" msgstr "Gaya untuk perenggan berikutnya" #. DLG_Styles_ErrBlankName #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2079 msgid "Style name cannot be left blank" msgstr "Nama gaya tidak boleh dibiarkan kosong" #. DLG_Lists_Style #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2081 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:546 msgid "Style:" msgstr "Gaya:" #. DLG_Styles_StylesTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2083 msgid "Styles" msgstr "Gaya" #. FIELD_Document_Subject #. AUTOTEXT_SUBJECT_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2086 msgid "Subject" msgstr "Tajuk" #. DLG_MetaData_Subject_LBL #. AUTOTEXT_EMAIL_3 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SUBJECT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2090 msgid "Subject:" msgstr "Tajuk:" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_SUBSCRIPT #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_SUBSCRIPT #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SUBSCRIPT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2094 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:548 msgid "Subscript" msgstr "Subskrip" #. DLG_Spell_Suggestions #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2096 msgid "Sugg&estions:" msgstr "&Cadangan:" #. DLG_Options_Label_SpellMainOnly #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2098 msgid "Suggest from &main dictionary only" msgstr "Cadang dari ka&mus utama sahaja" #. DLG_MetaData_TAB_Summary #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2100 msgid "Summary" msgstr "Ringkasan" #. MENU_LABEL_FMT_SUPERSCRIPT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2102 msgid "Supe&rscript" msgstr "Supe&rskrip" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_SUPERSCRIPT #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_SUPERSCRIPT #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SUPERSCRIPT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2106 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:550 msgid "Superscript" msgstr "Superskrip" #. MENU_LABEL_INSERT_SYMBOL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2108 msgid "Sy&mbol" msgstr "&Simbol" #. TOOLBAR_LABEL_INSERT_SYMBOL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2110 msgid "Symbol" msgstr "Simbol" #. MENU_LABEL_TABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2112 msgid "T&able" msgstr "J&adual" #. TabStopStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2114 #, c-format msgid "Tab Stop [%s]" msgstr "Hentian Tab [%s]" #. DLG_Tab_Label_TabPosition #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2116 msgid "Tab stop position:" msgstr "Posisi hentian tab:" #. DLG_Tab_Label_TabToClear #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2118 msgid "Tab stops to be cleared:" msgstr "Hentian tab yang perlu dibuang:" #. DLG_FormatTable_Apply_To_Table #. MENU_STATUSLINE_TABLE #. TB_Table #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2122 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:554 msgid "Table" msgstr "Jadual" #. DLG_InsertTable_TableSize_Capital #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2124 msgid "Table Size" msgstr "Saiz Jadual" #. DLG_Options_Label_ViewTableTB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2126 msgid "Table Toolbar" msgstr "Bar alat Jadual" #. DLG_InsertTable_TableSize #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2128 msgid "Table size" msgstr "Saiz jadual" #. DLG_Styles_ModifyTabs #. DLG_Tab_TabTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2131 msgid "Tabs" msgstr "Tab" #. AUTOTEXT_CLOSING_9 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2133 msgid "Take care," msgstr "Jaga diri," #. MENU_LABEL_FMT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2135 msgid "Te&xt Formatting" msgstr "&Memformat Teks" #. DLG_Options_Label_Text #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2137 msgid "Text" msgstr "Teks" #. DLG_Lists_Align #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2139 msgid "Text Align:" msgstr "Jajaran Teks:" #. DLG_Options_Label_Both #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2141 msgid "Text and Icon" msgstr "Teks dan Ikon" #. AUTOTEXT_CLOSING_10 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2143 msgid "Thank you," msgstr "Terima kasih," #. AUTOTEXT_CLOSING_11 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2145 msgid "Thanks," msgstr "Terima kasih," #. DLG_PageSetup_ErrBigMargins #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2147 msgid "The margins selected are too large to fit on the page." msgstr "Margin yang dipilih terlalu besar untuk dimuatkan pada halaman." #. MSG_SpellDone #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2149 msgid "The spelling check is complete." msgstr "Semakan ejaan selesai." #. MSG_HyperlinkCrossesBoundaries #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2151 msgid "The text to which the hyperlink is to be attached must be within a single paragraph." msgstr "Teks dimana hiperlink hendak disertakan mesti didalam satu perenggan." #. FIELD_DateTime_Wkday #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2153 msgid "The weekday" msgstr "Hari minggu" #. MSG_AfterRestartNew #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2155 msgid "This change will only take effect when you restart AbiWord or create a new document." msgstr "Perubahan ini hanya akan berkesan apabila anda memulakan kembali Abiword atau mencipta dokumen baru." #. DLG_Para_PreviewSampleFallback #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2157 msgid "This paragraph represents words as they might appear in your document. To see text from your document used in this preview, position your cursor in a document paragraph with some text in it and open this dialog." msgstr "Perenggan ini menggambarkan perkataan seperti yang mungkin kelihatan didalam dokumen anda. Untuk melihat teks daripada dokumen anda digunakan didalam pralihat ini, letakkan kursor anda didalam perenggan dokumen dengan beberapa teks didalamnya dan buka dialog ini." #. DLG_Styles_ErrStyleNot #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2159 msgid "" "This style does not exist \n" " so it cannot be modified" msgstr "" "Gaya ini tidak wujud \n" " jadi ia tidak boleh diubahsuai" #. DLG_Column_Three #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2161 msgid "Three" msgstr "Tiga" #. DLG_Lists_Tick_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2163 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:570 msgid "Tick List" msgstr "Senarai Tick" #. FIELD_DateTime_TimeZone #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2165 msgid "Time Zone" msgstr "Zon Masa" #. FIELD_Document_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2167 msgid "Title" msgstr "Tajuk" #. DLG_ToggleCase_TitleCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2169 msgid "Title Case" msgstr "Case Tajuk" #. DLG_MetaData_Title_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2171 msgid "Title:" msgstr "Tajuk:" #. AUTOTEXT_SALUTATION_4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2173 msgid "To Whom It May Concern:" msgstr "Kepada Sesiapa Yang Berkenaan:" #. AUTOTEXT_EMAIL_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2175 msgid "To:" msgstr "Ke:" #. DLG_Options_Label_Toolbars #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2177 msgid "Toolbars" msgstr "Bar alat" #. TopMarginStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2179 #, c-format msgid "Top Margin [%s]" msgstr "Margin Atas [%s]" #. MENU_LABEL_FMT_TOPLINE #. TOOLBAR_LABEL_FMT_TOPLINE #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_TOPLINE #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_TOPLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2184 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:572 msgid "Topline" msgstr "Garisatas" #. DLG_Lists_Triangle_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2186 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:574 msgid "Triangle List" msgstr "Senarai" #. DLG_Column_Two #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2188 msgid "Two" msgstr "Dua" #. FIELD_Document_Type #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2190 msgid "Type" msgstr "Jenis" #. DLG_InsertBookmark_Msg #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2192 msgid "Type a name for the bookmark, or select an existing from the list." msgstr "Taip nama untuk tandabuku, atau pilih sedia wujud dari senarai." #. DLG_Lists_Type #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2194 msgid "Type:" msgstr "Jenis:" #. DLG_ToggleCase_UpperCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2196 msgid "UPPERCASE" msgstr "HURUFBESAR" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_UNDERLINE #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_UNDERLINE #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_UNDERLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2200 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:592 msgid "Underline" msgstr "Garisbawah" #. MENU_STATUSLINE_FMT_UNDERLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2202 msgid "Underline the selection (toggle)" msgstr "Garisbawah pilihan (toggle)" #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_UNDO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2204 msgid "Undo" msgstr "Nyahbuat" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_UNDO #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_UNDO #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_UNDO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2208 msgid "Undo editing" msgstr "Nyahbuat suntingan" #. DLG_Lists_Upper_Case_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2210 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:626 msgid "Upper Case List" msgstr "Senarai Huruf Besar" #. DLG_Lists_Upper_Roman_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2212 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:628 msgid "Upper Roman List" msgstr "Senarai Roman Besar" #. DLG_Column_RtlOrder #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2214 msgid "Use RTL Order" msgstr "Guna Susunan RTL" #. DLG_Options_Label_HebrewContextGlyphs #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2216 msgid "Use glyph shaping for Hebrew" msgstr "Guna pembentukan glyph untuk Hebrew" #. DLG_Options_Label_UILang #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2218 msgid "User Interface Language" msgstr "Bahasa Antaramuka Pengguna" #. DLG_Styles_LBL_UserDefined #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2220 msgid "User-defined styles" msgstr "Gaya takrifan-pengguna" #. AUTOTEXT_MAIL_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2222 msgid "VIA AIRMAIL" msgstr "MELALUII MEL UDARA" #. AUTOTEXT_MAIL_7 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2224 msgid "VIA FACSIMILE" msgstr "MELALUI FAKSIMILI" #. AUTOTEXT_MAIL_8 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2226 msgid "VIA OVERNIGHT MAIL" msgstr "MELALUI MEL SEMALAMAN" #. FIELD_Application_Version #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2228 msgid "Version" msgstr "Versi" #. DLG_Options_TabLabel_View #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2230 msgid "View" msgstr "Lihat" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_FULLSCREEN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2232 msgid "View the document in full screen mode" msgstr "Lihat dokumen dalam mod skrin penuh" #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_1 #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_2 #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_3 #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_4 #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_5 #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_6 #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_7 #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_8 #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_9 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2242 msgid "View this document" msgstr "Lihat dokumen ini" #. DLG_Options_Label_ViewTooltips #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2244 msgid "View tooltips" msgstr "Lihat tip alat" #. DLG_Options_Label_ViewViewFrame #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2246 msgid "View..." msgstr "Lihat..." #. DLG_Options_Label_Visible #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2248 msgid "Visible" msgstr "Kelihatan" #. MSG_HyperlinkNoBookmark #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2250 #, c-format msgid "Warning: the bookmark you provided [%s] does not exist." msgstr "Amaran: tandabuku yang anda berikan [%s] tidak wujud." #. MENU_STATUSLINE_VIEW_WEB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2252 msgid "Web Layout" msgstr "Susunatur Web" #. DLG_Styles_LBL_TxtMsg #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2254 msgid "What Hath God Wrought" msgstr "What Hath God Wrought" #. DLG_Options_Label_WithExtension #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2256 msgid "With extension:" msgstr "Dengan penghujung:" #. DLG_WordCount_WordCountTitle #. FIELD_Numbers_WordCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2259 msgid "Word Count" msgstr "Kiraan Perkataan" #. DLG_NEW_Tab1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2261 msgid "Wordprocessing" msgstr "Pemproses perkataan" #. DLG_Options_Label_SpellUppercase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2263 msgid "Words in &UPPERCASE" msgstr "Perkataan dalam H&URUFBESAR" #. DLG_Options_Label_SpellNumbers #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2265 msgid "Words with num&bers" msgstr "Perkataan dengan nom&bor" #. DLG_WordCount_Words #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2267 msgid "Words:" msgstr "Perkataan:" #. MSG_SaveFailedWrite #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2269 #, c-format msgid "Writing error when attempting to save %s" msgstr "Ralat menulis ketika cuba menyimpan %s" #. MSG_DefaultDirectionChg #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2271 msgid "You have changed the default direction." msgstr "Anda telah mengubah arah default." #. MSG_DirectionModeChg #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2273 msgid "You have changed the direction mode." msgstr "Anda telah mengubah mod arah." #. MSG_HyperlinkNoSelection #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2275 msgid "You must select a portion of the document before inserting a hyperlink." msgstr "Anda mesti memilih sebahagian daripada dokumen sebelum memasukkan hiperlink." #. DLG_Options_Label_InvalidRangeForAutoSave #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2277 msgid "You should choose a range from 1 to 120 for the auto save frequency" msgstr "Anda seharusnya memilih julat dari 1 ke 120 untuk kekerapan simpanan auto" #. MSG_ConfirmSaveSecondary #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2279 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "Perubahan anda akan hilang jika anda tidak menyimpannya." #. AUTOTEXT_CLOSING_12 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2281 msgid "Yours truly," msgstr "Yang benar," #. TOOLBAR_LABEL_ZOOM #. TOOLBAR_STATUSLINE_ZOOM #. TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2285 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:668 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_100 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2287 msgid "Zoom to &100%" msgstr "Zoom kepada &100%" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_200 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2289 msgid "Zoom to &200%" msgstr "Zoom kepada &200%" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_50 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2291 msgid "Zoom to &50%" msgstr "Zoom kepada &50%" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_75 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2293 msgid "Zoom to &75%" msgstr "Zoom kepada &75%" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_100 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2295 msgid "Zoom to 100%" msgstr "Zoom kepada 100%" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_200 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2297 msgid "Zoom to 200%" msgstr "Zoom kepada 200%" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_50 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2299 msgid "Zoom to 50%" msgstr "Zoom kepada 50%" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_75 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2301 msgid "Zoom to 75%" msgstr "Zoom kepada 75%" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_WIDTH #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2303 msgid "Zoom to page width" msgstr "Zoom kepada lebar halaman" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_WHOLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2305 msgid "Zoom to whole page" msgstr "Zoom kepada seluruh halaman" #. DLG_Options_Label_CustomDict #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2307 msgid "custom.dic" msgstr "kamus sendiri" #. FIELD_DateTime_DDMMYY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2309 msgid "dd/mm/yy" msgstr "dd/mm/yy" #. DLG_ToggleCase_LowerCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2311 msgid "lowercase" msgstr "hurufkecil" #. DLG_Options_Label_Minutes #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2313 msgid "minutes" msgstr "minit" #. FIELD_DateTime_MMDDYY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2315 msgid "mm/dd/yy" msgstr "mm/dd/yy" #. DLG_ToggleCase_ToggleCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2317 msgid "tOGGLE cASE" msgstr "tOGGLE hURUF" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #. DLG_UFS_FontTab #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:7 msgid "\tFont " msgstr "\tFont " #. DLG_UP_To #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:9 msgid " to " msgstr " sehingga " #. DLG_Zoom_100 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:11 msgid "&100%" msgstr "&100%" #. DLG_Zoom_200 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:13 msgid "&200%" msgstr "&200%" #. DLG_Zoom_75 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:15 msgid "&75%" msgstr "&75%" #. DLG_Zoom_PageWidth #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:19 msgid "&Page width" msgstr "&Lebar halaman" #. DLG_ULANG_SetLangButton #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:21 msgid "&Set Language" msgstr "&Tetap Bahasa" #. DLG_Zoom_WholePage #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:25 msgid "&Whole page" msgstr "&Seluruh halaman" #. LANG_0 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:27 msgid "(no proofing)" msgstr "(tiada proofing)" #. DLG_NoSaveFile_DirNotExist #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:29 msgid "A directory in the given pathname does not exist." msgstr "Direktori didalam nama path yang diberi tidak wujud." #. DLG_PLUGIN_MANAGER_TITLE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:31 msgid "AbiWord Plugin Manager" msgstr "Pengurus Plugin Abiword" #. SPELL_CANTLOAD_DLL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:33 #, c-format msgid "" "AbiWord cannot find the spelling file %s.dll\n" "Please download and install Aspell from http://aspell.net/win32/" msgstr "" "AbiWord tidak dapat mencari fail pengeja %s.dll\n" "Sila muatturun dan pasang Aspell dari http://aspell.net/win32/" #. DLG_UP_PrintPreviewTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:35 msgid "AbiWord: Print Preview" msgstr "Abiword: Pralihat Cetakan" #. DLG_ABOUT_Title #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:37 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Perihal %s" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_ACTIVE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:39 msgid "Active Plugins" msgstr "Aktifkan Plugin" #. LANG_AF_ZA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:41 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" #. LANG_SQ_AL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:43 msgid "Albanian" msgstr "Albania" #. DLG_FOSA_ALL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:47 msgid "All (*.*)" msgstr "Semua (*.*)" #. DLG_FOSA_ALLDOCS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:49 msgid "All Documents" msgstr "Semua Dokumen" #. DLG_FOSA_ALLIMAGES #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:51 msgid "All Image Files" msgstr "Semua Fail Imej" #. DLG_HTMLOPT_ExpAllowAWML #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:53 msgid "Allow extra markup in AWML namespace" msgstr "Benar penanda tambahan dalam namespace AWML" #. LANG_AM_ET #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:55 msgid "Amharic (Ethiopia)" msgstr "Amharic (Ethiopia)" #. LANG_AR_EG #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:59 msgid "Arabic (Egypt)" msgstr "Arab (Mesir)" #. LANG_AR_SA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:61 msgid "Arabic (Saudi Arabia)" msgstr "Arab (Arab Saudi)" #. ENC_ARAB_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:63 msgid "Arabic, ISO-8859-6" msgstr "Arab, ISO-8859-6" #. ENC_ARAB_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:65 msgid "Arabic, Macintosh" msgstr "Arab, Macintosh" #. ENC_ARAB_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:67 msgid "Arabic, Windows Code Page 1256" msgstr "Arab, Halaman Kod Windows 1256" #. LANG_HY_AM #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:69 msgid "Armenian" msgstr "Armenia" #. ENC_ARME_ARMSCII #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:71 msgid "Armenian, ARMSCII-8" msgstr "Armenia, ARMSCII-8" #. LANG_AS_IN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:73 msgid "Assamese" msgstr "Assamese" #. DLG_Options_Label_DirMarkerAfterClosingParenthesis #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:77 msgid "Auto-insert direction markers" msgstr "Auto-masuk penanda arah" #. DLG_FOSA_FileTypeAutoDetect #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:79 msgid "Automatically Detected" msgstr "Dikesan Automatik" #. DLG_MW_AvailableDocuments #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:81 msgid "Available Documents" msgstr "Dokumen Sedia ada" #. DLG_ULANG_AvailableLanguages #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:83 msgid "Available Languages" msgstr "Bahasa yang Ada " #. ENC_BALT_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:85 msgid "Baltic, ISO-8859-4" msgstr "Baltic, ISO-8859-4" #. ENC_BALT_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:87 msgid "Baltic, Windows Code Page 1257" msgstr "Baltic, Halaman Kod Windows 1257" #. LANG_EU_ES #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:89 msgid "Basque" msgstr "Basque" #. LANG_BE_BY #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:91 msgid "Belarusian" msgstr "Belarusian" #. DLG_UP_BlackWhite #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:93 msgid "Black & White" msgstr "Hitam & Putih" #. STYLE_BLOCKTEXT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:95 msgid "Block Text" msgstr "Teks Blok" #. DLG_UFS_StyleBoldItalic #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:99 msgid "Bold Italic" msgstr "Italik Tebal" #. LANG_BR_FR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:105 msgid "Breton" msgstr "Breton" #. MSG_BuildingDoc #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:107 msgid "Building Document.." msgstr "Membina Dokumen.." #. LANG_BG_BG #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:109 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgaria" #. DLG_Cancel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:113 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #. LANG_CA_ES #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:115 msgid "Catalan" msgstr "Catalan" #. ENC_CENT_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:117 msgid "Central European, ISO-8859-2" msgstr "Eropah Tengah, ISO-8859-2" #. ENC_CENT_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:119 msgid "Central European, Macintosh" msgstr "Eropah Tengah, Macintosh" #. ENC_CENT_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:121 msgid "Central European, Windows Code Page 1250" msgstr "Eropah Tengah, Halaman Kod Windows 1250" #. DLG_Options_Label_LangWithKeyboard #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:123 msgid "Change Language when changing keyboard" msgstr "Ubah Bahasa apabila menukar papan kekunci" #. STYLE_CHAPHEADING #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:125 msgid "Chapter Heading" msgstr "Heading Bab" #. LANG_ZH_HK #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:127 msgid "Chinese (Hong Kong)" msgstr "Cina (Hong Kong)" #. LANG_ZH_CN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:129 msgid "Chinese (PRC)" msgstr "Cina (PRC)" #. LANG_ZH_SG #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:131 msgid "Chinese (Singapore)" msgstr "Cina (Singapura)" #. LANG_ZH_TW #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:133 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Cina (Taiwan)" #. ENC_CHSI_EUC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:135 msgid "Chinese Simplified, EUC-CN (GB2312)" msgstr "Cina Mudah, EUC-CN (GB2312)" #. ENC_CHSI_GB #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:137 msgid "Chinese Simplified, GB_2312-80" msgstr "Cina Mudah, GB_2312-80" #. ENC_CHSI_HZ #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:139 msgid "Chinese Simplified, HZ" msgstr "Cina Mudah, HZ" #. ENC_CHSI_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:141 msgid "Chinese Simplified, Windows Code Page 936" msgstr "Cina Mudah, Halaman Kod Windows 936" #. ENC_CHTR_BIG5 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:143 msgid "Chinese Traditional, BIG5" msgstr "Cina Tradisi, BIG5" #. ENC_CHTR_BIG5HKSCS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:145 msgid "Chinese Traditional, BIG5-HKSCS" msgstr "Cina Tradisi, BIG5-HKSCS" #. ENC_CHTR_EUC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:147 msgid "Chinese Traditional, EUC-TW" msgstr "Cina Tradisi, EUC-TW" #. ENC_CHTR_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:149 msgid "Chinese Traditional, Windows Code Page 950" msgstr "Cina Tradisi, Halaman Kod Windows 950" #. DLG_CLIPART_Title #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:151 msgid "Clip Art" msgstr "Clip Art" #. DLG_Close #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:153 msgid "Close" msgstr "Tutup" #. DLG_Exit_CloseWithoutSaving #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:155 msgid "Close &Without Saving" msgstr "Tutup Tanpa Simpan" #. DLG_UP_Collate #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:157 msgid "Collate" msgstr "Kumpul semak" #. DLG_UP_Color #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:159 msgid "Color" msgstr "Warna" #. DLG_UP_Copies #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:163 msgid "Copies: " msgstr "Salinan: " #. LANG_KW_GB #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:165 msgid "Cornish" msgstr "Cornish" #. LANG_CO_FR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:167 msgid "Corsican" msgstr "Corsican" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_LOAD #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:169 msgid "Could not activate/load plugin" msgstr "Tidak dapat mengaktifkan/memuatkan plugin" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_UNLOAD #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:171 msgid "Could not deactivate plugin" msgstr "Tidak dapat menyahaktifkan plugin" #. SPELL_CANTLOAD_DICT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:173 #, c-format msgid "Could not load the dictionary for the %s language" msgstr "Tidak dapat memuatkan kamus untuk bahasa %s" #. LANG_HR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:175 msgid "Croatian" msgstr "Croatia" #. ENC_CROA_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:177 msgid "Croatian, Macintosh" msgstr "Croatia, Macintosh" #. ENC_CYRL_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:179 msgid "Cyrillic, ISO-8859-5" msgstr "Cyrillic, ISO-8859-5" #. ENC_CYRL_KOI #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:181 msgid "Cyrillic, KOI8-R" msgstr "Cyrillic, KOI8-R" #. ENC_CYRL_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:183 msgid "Cyrillic, Macintosh" msgstr "Cyrillic, Macintosh" #. ENC_CYRL_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:185 msgid "Cyrillic, Windows Code Page 1251" msgstr "Cyrillic, Halaman Kod Windows 1251" #. LANG_CS_CZ #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:187 msgid "Czech" msgstr "Czech" #. LANG_DA_DK #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:189 msgid "Danish" msgstr "Danish" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE_ALL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:193 msgid "Deactivate all plugins" msgstr "Nyahaktif semua plugin" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:195 msgid "Deactivate plugin" msgstr "Nyahaktif plugin" #. DLG_HTMLOPT_ExpDeclareXML #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:197 msgid "Declare as XML (version 1.0)" msgstr "Isytihar sebagai XML (versi 1.0)" #. DLG_Remove_Icon #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:205 msgid "Do you want to remove this icon from the toolbar?" msgstr "Adakah anda hendak membuang ikon ini daripada bar alat?" #. LANG_NL_NL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:207 msgid "Dutch (Netherlands)" msgstr "Belanda (Netherland)" #. DLG_UFS_EffectsFrameLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:209 msgid "Effects" msgstr "Kesan" #. DLG_HTMLOPT_ExpEmbedCSS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:211 msgid "Embed (CSS) style sheet" msgstr "Masukkan helaian gaya (CSS)" #. DLG_UP_EmbedFonts #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:213 msgid "Embed Fonts" msgstr "Masuk Font" #. DLG_HTMLOPT_ExpEmbedImages #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:215 msgid "Embed images in URLs (Base64-encoded)" msgstr "Masukkan imej dalam URL (enkod Asas64)" #. DLG_UENC_EncTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:217 msgid "Encoding" msgstr "Pengenkodan" #. DLG_UFS_EncodingLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:219 msgid "Encoding:" msgstr "Pengenkodan:" #. STYLE_ENDREFERENCE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:221 msgid "Endnote Reference" msgstr "Rujukan nota akhir" #. STYLE_ENDTEXT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:223 msgid "Endnote Text" msgstr "Teks nota akhir" #. LANG_EN_AU #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:225 msgid "English (Australia)" msgstr "English (Australia)" #. LANG_EN_CA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:227 msgid "English (Canada)" msgstr "English (Kanada)" #. LANG_EN_IE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:229 msgid "English (Ireland)" msgstr "English (Ireland)" #. LANG_EN_NZ #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:231 msgid "English (New Zealand)" msgstr "English (New Zealand)" #. LANG_EN_ZA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:233 msgid "English (South Africa)" msgstr "English (Afrika Selatan)" #. LANG_EN_GB #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:235 msgid "English (UK)" msgstr "English (UK)" #. LANG_EN_US #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:237 msgid "English (US)" msgstr "English (US)" #. DLG_Password_Title #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:239 msgid "Enter Password" msgstr "Masukkan Katalaluan" #. LANG_EO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:241 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #. LANG_ET #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:243 msgid "Estonian" msgstr "Estonia" #. DLG_FOSA_ExportTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:245 msgid "Export File" msgstr "Eksport Fail" #. DLG_HTMLOPT_ExpIs4 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:247 msgid "Export as HTML 4.01" msgstr "Export sebagai HTML 4.01" #. DLG_HTMLOPT_ExpAbiWebDoc #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:249 msgid "Export with PHP instructions" msgstr "Export dengan arahan PHP" #. LANG_FA_IR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:251 msgid "Farsi" msgstr "Farsi" #. DLG_UP_File #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:253 msgid "File" msgstr "Fail" #. DLG_OverwriteFile #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:255 #, c-format msgid "File already exists. Overwrite file '%s'?" msgstr "Fail telah wujud. Tulisganti fail '%s'?" #. LANG_FI_FI #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:257 msgid "Finnish" msgstr "Finnish" #. LANG_NL_BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:259 msgid "Flemish (Belgium)" msgstr "Flemish (Belgium)" #. STYLE_FOOTREFERENCE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:265 msgid "Footnote Reference" msgstr "Rujukan Notakaki" #. STYLE_FOOTTEXT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:267 msgid "Footnote Text" msgstr "Teks Notakaki" #. LANG_FR_BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:269 msgid "French (Belgium)" msgstr "Perancis (Belgium)" #. LANG_FR_CA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:271 msgid "French (Canada)" msgstr "Perancis (Kanada)" #. LANG_FR_FR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:273 msgid "French (France)" msgstr "Perancis (Perancis)" #. LANG_FR_CH #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:275 msgid "French (Switzerland)" msgstr "Perancis (Switzerland)" #. LANG_FY_NL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:277 msgid "Frisian" msgstr "Frisian" #. DLG_UP_From #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:279 msgid "From: " msgstr "Dari: " #. LANG_GL_ES #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:281 msgid "Galician" msgstr "Galician" #. LANG_KA_GE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:283 msgid "Georgian" msgstr "Georgia" #. ENC_GEOR_ACADEMY #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:285 msgid "Georgian, Academy" msgstr "Georgia, Akademi" #. ENC_GEOR_PS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:287 msgid "Georgian, PS" msgstr "Georgia, PS" #. LANG_DE_AT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:289 msgid "German (Austria)" msgstr "Jerman (Austria)" #. LANG_DE_DE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:291 msgid "German (Germany)" msgstr "Jerman (Jerman)" #. LANG_DE_CH #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:293 msgid "German (Switzerland)" msgstr "Jerman (Switzerland)" #. DLG_UP_Grayscale #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:295 msgid "Grayscale" msgstr "Skalakelabu" #. LANG_EL_GR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:297 msgid "Greek" msgstr "Greek" #. ENC_GREE_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:299 msgid "Greek, ISO-8859-7" msgstr "Greek, ISO-8859-7" #. ENC_GREE_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:301 msgid "Greek, Macintosh" msgstr "Greek, Macintosh" #. ENC_GREE_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:303 msgid "Greek, Windows Code Page 1253" msgstr "Greek, Halaman Kod Windows 1253" #. DLG_HTMLOPT_ExpTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:305 msgid "HTML Export Options" msgstr "Pilihan Export HTML" #. LANG_HA_NE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:309 msgid "Hausa (Niger)" msgstr "Hausa (Niger)" #. LANG_HA_NG #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:311 msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "Hausa (Nigeria)" #. STYLE_HEADING1 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:313 msgid "Heading 1" msgstr "Heading 1" #. STYLE_HEADING2 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:315 msgid "Heading 2" msgstr "Heading 2" #. STYLE_HEADING3 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:317 msgid "Heading 3" msgstr "Heading 3" #. LANG_HE_IL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:321 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrew" #. ENC_HEBR_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:323 msgid "Hebrew, ISO-8859-8" msgstr "Hebrew, ISO-8859-8" #. ENC_HEBR_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:325 msgid "Hebrew, Macintosh" msgstr "Hebrew, Macintosh" #. ENC_HEBR_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:327 msgid "Hebrew, Windows Code Page 1255" msgstr "Hebrew, Halaman Kod Windows 1255" #. DLG_Image_Height #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:329 msgid "Height:" msgstr "Tinggi:" #. DLG_IP_Height_Label #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:331 msgid "Height: " msgstr "Tinggi: " #. DLG_UFS_HiddenCheck #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:333 msgid "Hidden" msgstr "Sembunyi" #. DLG_UFS_BGColorTab #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:335 msgid "HighLight Color" msgstr "Warna Sorotan" #. LANG_HI_IN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:337 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #. LANG_HU_HU #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:339 msgid "Hungarian" msgstr "Hungary" #. LANG_IS_IS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:341 msgid "Icelandic" msgstr "Icelandic" #. ENC_ICEL_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:343 msgid "Icelandic, Macintosh" msgstr "Icelandic, Macintosh" #. DLG_Image_Title #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:345 msgid "Image Properties" msgstr "Ciri-ciri Imej" #. DLG_FOSA_ImportTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:349 msgid "Import File" msgstr "Import Fail" #. MSG_ImportingDoc #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:351 msgid "Importing Document.." msgstr "Mengimport Dokumen.." #. LANG_ID_ID #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:353 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesia" #. XIM_Methods #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:355 msgid "Input Methods" msgstr "Cara Masukan" #. DLG_FOSA_InsertTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:359 msgid "Insert File" msgstr "Selit Fail" #. TB_InsertNewTable #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:361 msgid "Insert New Table" msgstr "Selit Jadual Baru" #. DLG_IP_Title #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:363 msgid "Insert Picture" msgstr "Selit Gambar" #. DLG_Insert_SymbolTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:365 msgid "Insert Symbol" msgstr "Selit Simbol" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_INSTALL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:367 msgid "Install new plugin" msgstr "Pasang plugin baru" #. LANG_IA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:369 msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" #. DLG_InvalidPathname #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:371 msgid "Invalid pathname." msgstr "Nama path tidak sah." #. LANG_GA_IE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:373 msgid "Irish" msgstr "Irish" #. LANG_IT_IT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:375 msgid "Italian (Italy)" msgstr "Itali (Itali)" #. LANG_JA_JP #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:379 msgid "Japanese" msgstr "Jepun" #. ENC_JAPN_EUC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:381 msgid "Japanese, EUC-JP" msgstr "Jepun, EUC-JP" #. ENC_JAPN_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:383 msgid "Japanese, ISO-2022-JP" msgstr "Jepun, ISO-2022-JP" #. ENC_JAPN_SJIS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:385 msgid "Japanese, Shift-JIS" msgstr "Jepun, Shift-JIS" #. ENC_JAPN_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:387 msgid "Japanese, Windows Code Page 932" msgstr "Jepun, Halaman Kod Windows 932" #. LANG_KO_KR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:389 msgid "Korean" msgstr "Korea" #. ENC_KORE_EUC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:391 msgid "Korean, EUC-KR" msgstr "Korea, EUC-KR" #. ENC_KORE_JOHAB #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:393 msgid "Korean, Johab" msgstr "Korea, Johab" #. ENC_KORE_KSC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:395 msgid "Korean, KSC_5601" msgstr "Korea, KSC_5601" #. ENC_KORE_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:397 msgid "Korean, Windows Code Page 949" msgstr "Korea, Halaman Kod Windows 949" #. LANG_LA_IT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:399 msgid "Latin (Renaissance)" msgstr "Latin (Renaissance)" #. LANG_LV_LV #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:401 msgid "Latvian" msgstr "Latvia" #. LANG_LT_LT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:403 msgid "Lithuanian" msgstr "Lithuania" #. LANG_MK #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:409 msgid "Macedonian" msgstr "Macedonia" #. LANG_MH_MH #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:411 msgid "Marshallese (Marshall Islands)" msgstr "Marshallese (Kepulauan Marshall)" #. LANG_MH_NR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:413 msgid "Marshallese (Nauru)" msgstr "Marshallese (Nauru)" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_NAME #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:415 msgid "Name:" msgstr "Nama:" #. DLG_QNXMB_No #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:417 msgid "No" msgstr "Tidak" #. DLG_IP_No_Picture_Label #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:419 msgid "No Picture" msgstr "Tiada Gambar" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_NONE_SELECTED #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:421 msgid "No plugin selected" msgstr "Tiada plugin dipilih" #. STYLE_NORMAL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:423 msgid "Normal" msgstr "Normal" #. LANG_NB_NO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:425 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Norwegian Bokmal" #. LANG_NN_NO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:427 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norwegian Nynorsk" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_NOT_AVAILABLE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:429 msgid "Not available" msgstr "Tiada" #. STYLE_NUMHEAD1 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:431 msgid "Numbered Heading 1" msgstr "Heading Bernombor 1" #. STYLE_NUMHEAD2 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:433 msgid "Numbered Heading 2" msgstr "Heading Bernombor 2" #. STYLE_NUMHEAD3 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:435 msgid "Numbered Heading 3" msgstr "Heading Bernombor 3" #. DLG_OK #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:439 msgid "OK" msgstr "OK" #. LANG_OC_FR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:441 msgid "Occitan" msgstr "Occitan" #. DLG_FOSA_OpenTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:443 msgid "Open File" msgstr "Buka Fail" #. DLG_FOSA_FileOpenTypeLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:445 msgid "Open file as type:" msgstr "Buka fail sebagai jenis:" #. TB_Zoom_Percent #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:447 msgid "Other..." msgstr "Lain-lain..." #. DLG_Zoom_Percent #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:451 msgid "P&ercent:" msgstr "P&eratus:" #. TB_Zoom_PageWidth #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:453 msgid "Page Width" msgstr "Lebar Halaman" #. DLG_UP_PageRanges #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:455 msgid "Page ranges:" msgstr "Julat halaman:" #. DLG_Password_Password #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:457 msgid "Password:" msgstr "Katalaluan:" #. STYLE_PLAIN_TEXT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:459 msgid "Plain Text" msgstr "Teks Biasa" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_DETAILS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:461 msgid "Plugin Details:" msgstr "Maklumat lanjut Plugin:" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_LIST #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:463 msgid "Plugin List" msgstr "Senarai Plugin" #. LANG_PL_PL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:465 msgid "Polish" msgstr "Polish" #. LANG_PT_BR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:467 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugis (Brazil)" #. LANG_PT_PT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:469 msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "Portugis (Portugal)" #. DLG_Image_Aspect #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:471 msgid "Preserve aspect ratio" msgstr "Pelihara nisbah aspek" #. DLG_IP_Activate_Label #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:475 msgid "Preview Picture" msgstr "Pralihat Gambar" #. DLG_FOSA_PrintToFileTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:480 msgid "Print To File" msgstr "Cetak Ke Fail" #. DLG_FOSA_FilePrintTypeLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:482 msgid "Print file as type:" msgstr "Cetak fail sebagai jenis:" #. DLG_UP_PrintIn #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:484 msgid "Print in: " msgstr "Cetak dalam: " #. DLG_UP_PrintTo #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:486 msgid "Print to: " msgstr "Cetak kepada: " #. DLG_UP_Printer #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:488 msgid "Printer" msgstr "Pencetak" #. DLG_UP_PrinterCommand #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:490 msgid "Printer command: " msgstr "Arahan pencetak: " #. DLG_UFS_StyleRegular #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:492 msgid "Regular" msgstr "Biasa" #. DLG_HTMLOPT_ExpRestore #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:494 msgid "Restore Settings" msgstr "Kembalikan Tetapan" #. LANG_RO_RO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:496 msgid "Romanian" msgstr "Romania" #. ENC_ROMA_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:498 msgid "Romanian, Macintosh" msgstr "Romania, Macintosh" #. LANG_RU_RU #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:500 msgid "Russian (Russia)" msgstr "Russia (Russia)" #. DLG_UFS_SampleFrameLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:502 msgid "Sample" msgstr "Contoh" #. LANG_SC_IT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:504 msgid "Sardinian" msgstr "Sardinian" #. DLG_FOSA_SaveAsTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:506 msgid "Save File As" msgstr "Simpan Fail Sebagai" #. DLG_HTMLOPT_ExpSave #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:508 msgid "Save Settings" msgstr "Simpan Tetapan" #. DLG_FOSA_FileSaveTypeLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:510 msgid "Save file as type:" msgstr "Simpan fail sebagai jenis:" #. DLG_UFS_ScriptLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:512 msgid "Script:" msgstr "Skrip:" #. STYLE_SECTHEADING #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:514 msgid "Section Heading" msgstr "Heading Seksyen" #. DLG_UENC_EncLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:516 msgid "Select Encoding:" msgstr "Pilih Pengenkodan:" #. DLG_HTMLOPT_ExpLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:518 msgid "Select HTML export options:" msgstr "Pilih pilihan export HTML:" #. DLG_ULANG_LangLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:520 msgid "Select Language:" msgstr "Pilih Bahasa:" #. LANG_SR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:524 msgid "Serbian" msgstr "Serbian" #. DLG_ULANG_LangTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:526 msgid "Set Language" msgstr "Tetap Bahasa" #. DLG_UFS_TransparencyCheck #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:528 msgid "Set no Highlight Color" msgstr "Tetapkan tiada Warna Sorotan" #. DLG_UFS_SizeLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:530 msgid "Size:" msgstr "Saiz:" #. LANG_SK_SK #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:532 msgid "Slovak" msgstr "Slovak" #. LANG_SL_SI #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:534 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenia" #. LANG_ES_MX #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:536 msgid "Spanish (Mexico)" msgstr "Sepanyol (Mexico)" #. LANG_ES_ES #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:538 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Sepanyol (Sepanyol)" #. LANG_SV_SE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:552 msgid "Swedish" msgstr "Swedish" #. DLG_UFS_ColorTab #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:556 msgid "Text Color" msgstr "Warna Teks" #. LANG_TH_TH #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:558 msgid "Thai" msgstr "Thai" #. ENC_THAI_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:560 msgid "Thai, Macintosh" msgstr "Thai, Macintosh" #. ENC_THAI_TIS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:562 msgid "Thai, TIS-620" msgstr "Thai, TIS-620" #. ENC_THAI_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:564 msgid "Thai, Windows Code Page 874" msgstr "Thai, Halaman Kod Windows 874" #. DLG_NoSaveFile_DirNotWriteable #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:566 #, c-format msgid "The directory '%s' is write-protected." msgstr "Direktori '%s' adalah dihalang-tulis." #. DLG_UP_InvalidPrintString #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:568 msgid "The print command string is not valid." msgstr "Rentetan arahan cetakan tidah sah." #. LANG_TR_TR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:576 msgid "Turkish" msgstr "Turki" #. ENC_TURK_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:578 msgid "Turkish, ISO-8859-9" msgstr "Turki, ISO-8859-9" #. ENC_TURK_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:580 msgid "Turkish, Macintosh" msgstr "Turki, Macintosh" #. ENC_TURK_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:582 msgid "Turkish, Windows Code Page 1254" msgstr "Turki, Halaman Kod Windows 1254" #. ENC_WEST_ASCII #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:584 msgid "US-ASCII" msgstr "US-ASCII" #. LANG_UK_UA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:586 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrain" #. ENC_UKRA_KOI #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:588 msgid "Ukrainian, KOI8-U" msgstr "Ukrainian, KOI8-U" #. ENC_UKRA_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:590 msgid "Ukrainian, Macintosh" msgstr "Ukrainian, Macintosh" #. ENC_UNIC_UCS2 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:594 msgid "Unicode UCS-2" msgstr "Unicode UCS-2" #. ENC_UNIC_UCS_2BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:596 msgid "Unicode UCS-2 Big Endian" msgstr "Unicode UCS-2 Big Endian" #. ENC_UNIC_UCS_2LE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:598 msgid "Unicode UCS-2 Little Endian" msgstr "Unicode UCS-2 Little Endian" #. ENC_UNIC_UCS4 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:600 msgid "Unicode UCS-4" msgstr "Unicode UCS-4" #. ENC_UNIC_UCS_4BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:602 msgid "Unicode UCS-4 Big Endian" msgstr "Unicode UCS-4 Big Endian" #. ENC_UNIC_UCS_4LE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:604 msgid "Unicode UCS-4 Little Endian" msgstr "Unicode UCS-4 Little Endian" #. ENC_UNIC_UTF_16 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:606 msgid "Unicode UTF-16" msgstr "Unicode UTF-16" #. ENC_UNIC_UTF_16BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:608 msgid "Unicode UTF-16 Big Endian" msgstr "Unicode UTF-16 Big Endian" #. ENC_UNIC_UTF_16LE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:610 msgid "Unicode UTF-16 Little Endian" msgstr "Unicode UTF-16 Little Endian" #. ENC_UNIC_UTF_32 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:612 msgid "Unicode UTF-32" msgstr "Unicode UTF-32" #. ENC_UNIC_UTF_32BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:614 msgid "Unicode UTF-32 Big Endian" msgstr "Unicode UTF-32 Big Endian" #. ENC_UNIC_UTF_32LE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:616 msgid "Unicode UTF-32 Little Endian" msgstr "Unicode UTF-32 Little Endian" #. ENC_UNIC_UTF_7 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:618 msgid "Unicode UTF-7" msgstr "Unicode UTF-7" #. ENC_UNIC_UTF_8 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:620 msgid "Unicode UTF-8" msgstr "Unicode UTF-8" #. UntitledDocument #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:622 #, c-format msgid "Untitled%d" msgstr "Tiadatajuk%d" #. DLG_Update #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:624 msgid "Update" msgstr "Kemaskini" #. LANG_UR_PK #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:630 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_VERSION #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:632 msgid "Version:" msgstr "Versi:" #. LANG_VI_VN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:634 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnam" #. ENC_VIET_TCVN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:636 msgid "Vietnamese, TCVN" msgstr "Vietnam, TCVN" #. ENC_VIET_VISCII #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:638 msgid "Vietnamese, VISCII" msgstr "Vietnam, VISCII" #. ENC_VIET_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:640 msgid "Vietnamese, Windows Code Page 1258" msgstr "Vietnam, Halaman Kod Windows 1258" #. DLG_MW_MoreWindows #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:642 msgid "View Document" msgstr "Lihat Dokumen" #. DLG_MW_Activate #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:644 msgid "View:" msgstr "Lihat:" #. LANG_CY_GB #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:646 msgid "Welsh" msgstr "Welsh" #. ENC_WEST_HP #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:648 msgid "Western European, HP" msgstr "Eropah Barat, HP" #. ENC_WEST_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:650 msgid "Western European, ISO-8859-1" msgstr "Eropah Barat, ISO-8859-1" #. ENC_WEST_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:652 msgid "Western European, Macintosh" msgstr "Eropah Barat, Macintosh" #. ENC_WEST_NXT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:654 msgid "Western European, NeXT" msgstr "Eropah Barat, NeXT" #. ENC_WEST_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:656 msgid "Western European, Windows Code Page 1252" msgstr "Eropah Barat, Halaman Kod Windows 1252" #. TB_Zoom_WholePage #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:658 msgid "Whole Page" msgstr "Seluruh Halaman" #. DLG_Image_Width #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:660 msgid "Width:" msgstr "Lebar:" #. DLG_IP_Width_Label #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:662 msgid "Width: " msgstr "Lebar: " #. DLG_QNXMB_Yes #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:664 msgid "Yes" msgstr "Ya" #. LANG_YI #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:666 msgid "Yiddish" msgstr "Yiddish" #. DLG_Zoom_RadioFrameCaption #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:670 msgid "Zoom to" msgstr "Zoom kepada" #. DLG_UnixMB_No #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:672 msgid "_No" msgstr "_Tidak" #. DLG_UnixMB_Yes #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:674 msgid "_Yes" msgstr "_Ya" #. DLG_Unit_cm #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:676 msgid "cm" msgstr "cm" #. DLG_Unit_inch #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:678 msgid "inch" msgstr "inci" #. DLG_Unit_mm #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:680 msgid "mm" msgstr "mm" #. DLG_Unit_pica #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:682 msgid "pica" msgstr "pica" #. DLG_Unit_points #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:684 msgid "points" msgstr "point"