# Abiword Bahasa Melayu (Malay) (ms-MY).
# Copyright (C) 2002 Abisource Inc.
# This file is distributed under the same license as the Abiword package.
# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2002,2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ms-MY\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-02 23:50+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-02 21:03+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#. MENU_LABEL__BOGUS1__
#. MENU_LABEL__BOGUS2__
#. MENU_STATUSLINE__BOGUS1__
#. MENU_STATUSLINE__BOGUS2__
#. MENU_STATUSLINE_OPEN_TEMPLATE
#. MENU_STATUSLINE_FILE
#. MENU_STATUSLINE_EDIT
#. MENU_STATUSLINE_VIEW
#. MENU_STATUSLINE_VIEW_TOOLBARS
#. MENU_STATUSLINE_INSERT
#. MENU_STATUSLINE_FORMAT
#. MENU_STATUSLINE_FMT
#. MENU_STATUSLINE_TOOLS
#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELLING
#. MENU_STATUSLINE_ALIGN
#. MENU_STATUSLINE_WINDOW
#. MENU_STATUSLINE_HELP
#. MENU_STATUSLINE_INSERT_AUTOTEXT
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_ATTN
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_REFERENCE
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SALUTATION
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SUBJECT
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_ATTN_1
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_ATTN_2
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_1
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_2
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_3
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_4
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_5
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_6
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_7
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_8
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_9
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_10
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_11
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_12
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_1
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_2
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_3
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_4
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_5
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_6
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_7
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_8
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_REFERENCE_1
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_REFERENCE_2
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_REFERENCE_3
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SALUTATION_1
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SALUTATION_2
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SALUTATION_3
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SALUTATION_4
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SUBJECT_1
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_1
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_2
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_3
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_4
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_5
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_6
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:67
msgid " "
msgstr " "

#. DLG_Styles_ErrNotTitle2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:69
msgid ""
" - Reserved. \n"
" You cannot use this name. Choose Another \n"
msgstr ""
" - Khas. \n"
" Anda tidak boleh menggunakan nama ini. Pilih Lain \n"

#. DLG_WordCount_Auto_Update
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:71
msgid " Auto Update"
msgstr " Auto Kemaskini"

#. DLG_PageSetup_Percent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:73
#, c-format
msgid "% of normal size"
msgstr "% dari saiz normal"

#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_1
#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_2
#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_3
#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_4
#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_5
#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_6
#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_7
#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_8
#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_9
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_ATTN_1
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_ATTN_2
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_1
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_2
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_3
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_4
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_5
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_6
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_7
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_8
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_9
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_10
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_11
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_12
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_1
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_2
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_3
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_4
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_5
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_6
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_7
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_8
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_REFERENCE_1
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_REFERENCE_2
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_REFERENCE_3
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION_1
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION_2
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION_3
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION_4
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SUBJECT_1
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_1
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_2
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_3
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_4
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_5
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_6
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:119
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#. MSG_DlgNotImp
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:121
#, c-format
msgid ""
"%s not implemented yet.\n"
"\n"
"If you are a programmer, feel free to add code in %s, line %d\n"
"and mail patches to:\n"
"\n"
"\tabiword-dev@abisource.com\n"
"\n"
"Otherwise, please be patient."
msgstr ""
"%s belum dihasilkan lagi.\n"
"\n"
"Jika anda adalah pengaturcara, silalah menambah kod didalam %s, baris %d\n"
"dan hantarkan pembaikan kepada:\n"
"\n"
"\tabiword-dev@abisource.com\n"
"\n"
"Selain itu, harap bersabar."

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_1
#. MENU_LABEL_VIEW_TB_1
#. MENU_LABEL_WINDOW_1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:125
#, c-format
msgid "&1 %s"
msgstr "&1 %s"

#. DLG_Tab_Radio_None
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:127
msgid "&1 None"
msgstr "&1 Tiada"

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_2
#. MENU_LABEL_VIEW_TB_2
#. MENU_LABEL_WINDOW_2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:131
#, c-format
msgid "&2 %s"
msgstr "&2 %s"

#. DLG_Tab_Radio_Dot
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:133
msgid "&2 .........."
msgstr "&2 .........."

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_3
#. MENU_LABEL_VIEW_TB_3
#. MENU_LABEL_WINDOW_3
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:137
#, c-format
msgid "&3 %s"
msgstr "&3 %s"

#. DLG_Tab_Radio_Dash
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:139
msgid "&3 ----------"
msgstr "&3 ----------"

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_4
#. MENU_LABEL_VIEW_TB_4
#. MENU_LABEL_WINDOW_4
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:143
#, c-format
msgid "&4 %s"
msgstr "&4 %s"

#. DLG_Tab_Radio_Underline
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:145
msgid "&4 __________"
msgstr "&4 __________"

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_5
#. MENU_LABEL_WINDOW_5
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:148
#, c-format
msgid "&5 %s"
msgstr "&5 %s"

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_6
#. MENU_LABEL_WINDOW_6
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:151
#, c-format
msgid "&6 %s"
msgstr "&6 %s"

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_7
#. MENU_LABEL_WINDOW_7
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:154
#, c-format
msgid "&7 %s"
msgstr "&7 %s"

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_8
#. MENU_LABEL_WINDOW_8
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:157
#, c-format
msgid "&8 %s"
msgstr "&8 %s"

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_9
#. MENU_LABEL_WINDOW_9
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:160
#, c-format
msgid "&9 %s"
msgstr "&9 %s"

#. MENU_LABEL_HELP_ABOUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:162
#, c-format
msgid "&About %s"
msgstr "Perih&al %s"

#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_ACCEPT_REVISION
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:164
msgid "&Accept revision"
msgstr "Terim&a semakan"

#. DLG_Spell_AddToDict
#. MENU_LABEL_SPELL_ADD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:167
msgid "&Add"
msgstr "T&ambah"

#. DLG_PageSetup_Adjust
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:169
msgid "&Adjust to:"
msgstr "Ub&ahsuai kepada:"

#. MENU_LABEL_ALIGN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:171
msgid "&Align"
msgstr "J&ajar"

#. DLG_Options_Label_ViewAll
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:173
msgid "&All"
msgstr "Semu&a"

#. MENU_LABEL_WEB_WEBPREVIEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:175
msgid "&As web page"
msgstr "Seb&agai laman web"

#. DLG_Para_LabelAt
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:177
msgid "&At:"
msgstr "P&ada:"

#. MENU_LABEL_TOOLS_AUTOSPELL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:179
msgid "&Auto Spellcheck"
msgstr "&Auto Semakeja"

#. MENU_LABEL_TABLE_AUTOFIT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:181
msgid "&Autofit Table"
msgstr "&Automuat Jadual"

#. DLG_Options_Label_PrefsAutoSave
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:183
msgid "&Automatically save this Scheme"
msgstr "Simp&an Skim ini secara automatik"

#. MENU_LABEL_INSERT_AUTOTEXT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:185
msgid "&Autotext"
msgstr "&Autoteks"

#. DLG_DateTime_AvailableFormats
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:187
msgid "&Available formats:"
msgstr "Form&at yang ada:"

#. DLG_Para_LabelBefore
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:189
msgid "&Before:"
msgstr "Se&belum:"

#. MENU_LABEL_FMT_BOLD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:191
msgid "&Bold"
msgstr "Te&bal"

#. DLG_PageSetup_Bottom
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:193
msgid "&Bottom:"
msgstr "&Bawah:"

#. MENU_LABEL_INSERT_BREAK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:195
msgid "&Break"
msgstr "&Putus"

#. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_CELL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:197
msgid "&Cell"
msgstr "&Sel"

#. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_CELLS
#. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:200
msgid "&Cells"
msgstr "&Sel-sel"

#. MENU_LABEL_ALIGN_CENTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:202
msgid "&Center"
msgstr "&Tengah"

#. DLG_Spell_Change
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:204
msgid "&Change"
msgstr "&Ubah"

#. MENU_LABEL_INSERT_CLIPART
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:206
msgid "&Clip Art"
msgstr "&Clip Art"

#. MENU_LABEL_FILE_CLOSE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:208
msgid "&Close"
msgstr "&Tutup"

#. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_COLUMNS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:210
msgid "&Column"
msgstr "&Lajur"

#. DLG_Break_ColumnBreak
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:212
msgid "&Column break"
msgstr "&Putus lajur"

#. MENU_LABEL_FMT_COLUMNS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:214
msgid "&Columns"
msgstr "&Lajur"

#. MENU_LABEL_EDIT_COPY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:216
msgid "&Copy"
msgstr "&Salin"

#. MENU_LABEL_FMT_STYLE_DEFINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:218
msgid "&Create and Modify"
msgstr "&Cipta dan Ubah"

#. DLG_Options_Label_PrefsCurrentScheme
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:220
msgid "&Current Preferences Scheme"
msgstr "&Skim Keutamaan Semasa"

#. MENU_LABEL_TABLE_DELETE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:222
msgid "&Delete"
msgstr "Pa&dam"

#. MENU_LABEL_INSERT_DELETE_HYPERLINK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:224
msgid "&Delete hyperlink"
msgstr "Pa&dam hiperlink"

#. DLG_Options_Btn_CustomDict
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:226
msgid "&Dictionary..."
msgstr "&Kamus..."

#. MENU_LABEL_INSERT_DIRECTIONMARKER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:228
msgid "&Direction Marker"
msgstr "Penan&da Arah"

#. MENU_LABEL_FMT_DOCUMENT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:230
msgid "&Document"
msgstr "&Dokumen"

#. MENU_LABEL_WINDOW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:232
msgid "&Documents"
msgstr "&Dokumen"

#. DLG_Para_PushNoHyphenate
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:234
msgid "&Don't hyphenate"
msgstr "&Jangan sempang"

#. DLG_Options_Btn_IgnoreEdit
#. MENU_LABEL_EDIT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:237
msgid "&Edit"
msgstr "&Sunting"

#. DLG_Options_Label_SmartQuotesEnable
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:239
msgid "&Enable smart quotes"
msgstr "Hidupkan p&etikan pintar"

#. MENU_LABEL_INSERT_ENDNOTE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:241
msgid "&Endnote"
msgstr "&Notaakhir"

#. DLG_Break_EvenPage
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:243
msgid "&Even page"
msgstr "Laman g&enap"

#. MENU_LABEL_INSERT_FIELD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:245
msgid "&Field"
msgstr "&Medan"

#. DLG_Field_Fields_No_Colon
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:247
msgid "&Fields"
msgstr "&Medan"

#. DLG_Field_Fields
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:249
msgid "&Fields:"
msgstr "&Medan:"

#. MENU_LABEL_FILE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:251
msgid "&File"
msgstr "&Fail"

#. MENU_LABEL_EDIT_FIND
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:253
msgid "&Find"
msgstr "&Cari"

#. DLG_FR_FindNextButton
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:255
msgid "&Find Next"
msgstr "&Cari Lagi"

#. MENU_LABEL_FMT_FONT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:257
msgid "&Font"
msgstr "&Font"

#. DLG_PageSetup_Footer
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:259
msgid "&Footer:"
msgstr "&Footer:"

#. MENU_LABEL_TABLE_FORMAT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:261
msgid "&Format Table"
msgstr "&Format Jadual"

#. MENU_LABEL_INSERT_GRAPHIC
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:263
msgid "&From File"
msgstr "Dari &Fail"

#. MENU_LABEL_EDIT_GOTO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:265
msgid "&Go To"
msgstr "Per&gi"

#. MENU_LABEL_VIEW_HEADFOOT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:267
msgid "&Header and Footer"
msgstr "&Pengepala dan Footer"

#. DLG_PageSetup_Header
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:269
msgid "&Header:"
msgstr "&Pengepala:"

#. DLG_PageSetup_Height
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:271
msgid "&Height:"
msgstr "&Tinggi:"

#. MENU_LABEL_HELP
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:273
msgid "&Help"
msgstr "B&antuan"

#. DLG_Options_Label_ViewHiddenText
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:275
msgid "&Hidden Text"
msgstr "&Teks Tersembunyi"

#. MENU_LABEL_INSERT_HYPERLINK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:277
msgid "&Hyperlink"
msgstr "&Hiperlink"

#. DLG_Spell_Ignore
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:279
msgid "&Ignore"
msgstr "Aba&i"

#. MENU_LABEL_SPELL_IGNOREALL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:281
msgid "&Ignore All"
msgstr "Aba&i Semua"

#. MENU_LABEL_FMT_IMPORTSTYLES
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:283
msgid "&Import Styles"
msgstr "&Import Gaya"

#. DLG_Para_TabLabelIndentsAndSpacing
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:285
msgid "&Indents and Spacing"
msgstr "&Indent dan Ruang"

#. DLG_InsertButton
#. MENU_LABEL_INSERT
#. MENU_LABEL_TABLE_INSERT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:289
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:17
msgid "&Insert"
msgstr "Sel&it"

#. MENU_LABEL_INSERT_FILE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:291
msgid "&Insert File"
msgstr "Sel&it Fail"

#. MENU_LABEL_FMT_ITALIC
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:293
msgid "&Italic"
msgstr "&Italik"

#. MENU_LABEL_ALIGN_JUSTIFY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:295
msgid "&Justify"
msgstr "&Justifi"

#. DLG_Para_PushKeepLinesTogether
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:297
msgid "&Keep lines together"
msgstr "Tetap&kan baris bersama"

#. MENU_LABEL_INSERT_DIRECTIONMARKER_LRM
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:299
msgid "&LRM"
msgstr "&LRM"

#. DLG_PageSetup_Landscape
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:301
msgid "&Landscape"
msgstr "&Lanskap"

#. MENU_LABEL_TOOLS_LANGUAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:303
msgid "&Language"
msgstr "&Bahasa"

#. MENU_LABEL_ALIGN_LEFT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:305
msgid "&Left"
msgstr "&Kiri"

#. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DO_LTR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:307
msgid "&Left-to-right text"
msgstr "Teks kiri-ke-kanan"

#. DLG_Para_LabelLeft
#. DLG_PageSetup_Left
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:310
msgid "&Left:"
msgstr "&Kiri:"

#. MENU_LABEL_VIEW_LOCK_TB_LAYOUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:312
msgid "&Lock layout"
msgstr "Kunci susunatur"

#. MENU_LABEL_TOOLS_MAILMERGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:314
msgid "&Mail Merge"
msgstr "Gabung &Mel"

#. MENU_LABEL_INSERT_MAILMERGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:316
msgid "&Mail Merge Field"
msgstr "Medan Gabung &Mel"

#. DLG_PageSetup_Margin
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:318
msgid "&Margin"
msgstr "&Margin"

#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_MARK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:320
msgid "&Mark revisions while typing"
msgstr "Tanda se&makan ketika menaip"

#. DLG_FR_MatchCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:322
msgid "&Match case"
msgstr "&Padan huruf"

#. MENU_LABEL_TABLE_MERGE_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:324
msgid "&Merge Cells"
msgstr "&Gabung sel"

#. MENU_LABEL_WINDOW_MORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:326
msgid "&More Documents"
msgstr "Lebih Doku&men"

#. DLG_Goto_Label_Name
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:328
msgid "&Name:"
msgstr "&Nama:"

#. MENU_LABEL_FILE_NEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:330
msgid "&New"
msgstr "&Baru"

#. MENU_LABEL_WINDOW_NEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:332
msgid "&New Window"
msgstr "&Tetingkap Baru"

#. DLG_Break_NextPage
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:334
msgid "&Next page"
msgstr "&Berikut"

#. MENU_LABEL_VIEW_NORMAL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:336
msgid "&Normal Layout"
msgstr "Susu&natur Biasa"

#. DLG_Goto_Label_Number
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:338
msgid "&Number:"
msgstr "&Nombor:"

#. DLG_Break_OddPage
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:340
msgid "&Odd page"
msgstr "&Halaman ganjil"

#. MENU_LABEL_FILE_OPEN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:342
msgid "&Open"
msgstr "B&uka"

#. DLG_MailMerge_OpenFile
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:344
msgid "&Open File"
msgstr "Buka Fail"

#. MENU_LABEL_FMT_OVERLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:346
msgid "&Overline"
msgstr "&Garisatas"

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WIDTH
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:348
msgid "&Page Width"
msgstr "&Lebar Halaman"

#. DLG_Break_PageBreak
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:350
msgid "&Page break"
msgstr "&Putus laman"

#. MENU_LABEL_FMT_PARAGRAPH
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:352
msgid "&Paragraph"
msgstr "&Perenggan"

#. MENU_LABEL_EDIT_PASTE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:354
msgid "&Paste"
msgstr "Tam&pal"

#. MENU_LABEL_INSERT_PICTURE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:356
msgid "&Picture"
msgstr "&Gambar"

#. MENU_LABEL_TOOLS_PLUGINS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:358
msgid "&Plugins"
msgstr "&Plugin"

#. DLG_PageSetup_Portrait
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:360
msgid "&Portrait"
msgstr "&Potret"

#. MENU_LABEL_FILE_PRINT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:362
msgid "&Print"
msgstr "&Cetak"

#. MENU_LABEL_VIEW_PRINT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:364
msgid "&Print Layout"
msgstr "&Susunatur Cetakan"

#. MENU_LABEL_FILE_EXIT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:366
msgid "&Quit"
msgstr "&Keluar"

#. MENU_LABEL_INSERT_DIRECTIONMARKER_RLM
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:368
msgid "&RLM"
msgstr "&RLM"

#. MENU_LABEL_EDIT_REDO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:370
msgid "&Redo"
msgstr "&Buat semula"

#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_REJECT_REVISION
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:372
msgid "&Reject revision"
msgstr "&Tolak semakan"

#. DLG_FR_ReplaceButton
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:374
msgid "&Replace"
msgstr "&Ganti"

#. DLG_Options_Btn_IgnoreReset
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:376
msgid "&Reset"
msgstr "&Reset"

#. MENU_LABEL_VIEW_DEFAULT_TB_LAYOUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:378
msgid "&Reset to default layout"
msgstr "&Tetapsemula kepada susunatur default"

#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:380
msgid "&Revisions"
msgstr "&Semakan"

#. MENU_LABEL_ALIGN_RIGHT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:382
msgid "&Right"
msgstr "K&anan"

#. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DO_RTL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:384
msgid "&Right-to-left text"
msgstr "Teks kanan-ke-ki&ri"

#. DLG_Para_LabelRight
#. DLG_PageSetup_Right
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:387
msgid "&Right:"
msgstr "K&anan:"

#. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_ROWS
#. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_ROW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:390
msgid "&Row"
msgstr "&Baris"

#. DLG_Options_Label_ViewRuler
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:392
msgid "&Ruler"
msgstr "Pemba&ris"

#. MENU_LABEL_FILE_SAVE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:394
msgid "&Save"
msgstr "&Simpan"

#. MENU_LABEL_FILE_SAVEIMAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:396
msgid "&Save Image As"
msgstr "&Simpan Imej Sebagai"

#. MENU_LABEL_WEB_SAVEASWEB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:398
msgid "&Save web page"
msgstr "&Simpan laman web"

#. MENU_LABEL_HELP_SEARCH
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:400
msgid "&Search for Help"
msgstr "&Cari Bantuan"

#. MENU_LABEL_TABLE_SELECT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:402
msgid "&Select"
msgstr "&Pilih"

#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SET_VIEW_LEVEL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:404
msgid "&Select revision"
msgstr "Pilih &semakan"

#. MENU_LABEL_VIEW_STATUSBAR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:406
msgid "&Show Status Bar"
msgstr "Papar Bar &Status"

#. DLG_Para_LabelSpecial
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:408
msgid "&Special:"
msgstr "I&stimewa:"

#. MENU_LABEL_TOOLS_SPELLING
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:410
msgid "&Spelling"
msgstr "&Ejaan"

#. DLG_Options_Label_ViewStatusBar
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:412
msgid "&Status bar"
msgstr "Bar &status"

#. MENU_LABEL_FMT_SUBSCRIPT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:414
msgid "&Subscript"
msgstr "&Subskrip"

#. DLG_Para_PushSuppressLineNumbers
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:416
msgid "&Suppress line numbers"
msgstr "&Sembunyi nombor baris"

#. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_TABLE
#. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_TABLE
#. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_TABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:420
msgid "&Table"
msgstr "&Jadual"

#. MENU_LABEL_FMT_TABS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:422
msgid "&Tabs"
msgstr "&Tab"

#. DLG_Para_ButtonTabs
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:424
msgid "&Tabs..."
msgstr "&Tab..."

#. MENU_LABEL_VIEW_TOOLBARS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:426
msgid "&Toolbars"
msgstr "Bar ala&t"

#. MENU_LABEL_TOOLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:428
msgid "&Tools"
msgstr "Ala&t"

#. DLG_PageSetup_Top
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:430
msgid "&Top:"
msgstr "A&tas:"

#. DLG_Field_Types_No_Colon
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:432
msgid "&Types"
msgstr "&Jenis"

#. DLG_Field_Types
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:434
msgid "&Types:"
msgstr "&Jenis:"

#. MENU_LABEL_FMT_UNDERLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:436
msgid "&Underline"
msgstr "G&arisbawah"

#. MENU_LABEL_EDIT_UNDO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:438
msgid "&Undo"
msgstr "Nyahb&uat"

#. DLG_Options_Label_ViewUnits
#. DLG_PageSetup_Units
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:441
msgid "&Units:"
msgstr "&Unit:"

#. MENU_LABEL_VIEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:443
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:23
msgid "&View"
msgstr "&Lihat"

#. MENU_LABEL_VIEW_WEB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:445
msgid "&Web Layout"
msgstr "Susunatur &Web"

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WHOLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:447
msgid "&Whole Page"
msgstr "&Seluruh Halaman"

#. DLG_FR_WholeWord
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:449
msgid "&Whole word"
msgstr "&Seluruh perkataan"

#. DLG_Para_PushWidowOrphanControl
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:451
msgid "&Widow/Orphan control"
msgstr "&Kawalan balu/yatim"

#. DLG_PageSetup_Width
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:453
msgid "&Width:"
msgstr "&Lebar:"

#. MENU_LABEL_TOOLS_WORDCOUNT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:455
msgid "&Word Count"
msgstr "&Kira Perkataan"

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_MENU
#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:458
msgid "&Zoom"
msgstr "&Zoom"

#. DLG_ListRevisions_LevelZero
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:460
msgid "(All revisions visible)"
msgstr "(Semua rujukan kelihatan)"

#. DLG_Spell_NoSuggestions
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:462
msgid "(no spelling suggestions)"
msgstr "(tiada cadangan ejaan)"

#. DLG_Para_SpecialNone
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:464
msgid "(none)"
msgstr "(tiada)"

#. TOOLBAR_LABEL_1COLUMN
#. TOOLBAR_STATUSLINE_1COLUMN
#. TOOLBAR_TOOLTIP_1COLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:468
msgid "1 Column"
msgstr "1 Lajur"

#. TOOLBAR_LABEL_MIDDLE_SPACE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:470
msgid "1.5 Spacing"
msgstr "1.5 Ruang"

#. DLG_Para_SpacingHalf
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:472
msgid "1.5 lines"
msgstr "1.5 baris"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_MIDDLE_SPACE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_MIDDLE_SPACE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:475
msgid "1.5 spacing"
msgstr "1.5 ruang"

#. TOOLBAR_LABEL_PARA_12BEFORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:477
msgid "12 pt before"
msgstr "12 pt sebelum"

#. TOOLBAR_LABEL_2COLUMN
#. TOOLBAR_STATUSLINE_2COLUMN
#. TOOLBAR_TOOLTIP_2COLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:481
msgid "2 Columns"
msgstr "2 Lajur"

#. TOOLBAR_LABEL_3COLUMN
#. TOOLBAR_STATUSLINE_3COLUMN
#. TOOLBAR_TOOLTIP_3COLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:485
msgid "3 Columns"
msgstr "3 Lajur"

#. DLG_Goto_Btn_Prev
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:487
msgid "<< Prev"
msgstr "<< Sebelum"

#. MSG_Exception
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:489
msgid ""
"A fatal error has just occurred. Abiword is going to shutdown.\n"
"The current document has been saved to disc with a \".saved\" extension."
msgstr ""
"Ralat telah berlaku. Abiword akan dimatikan.\n"
"Dokumen semasa telah disimpan ke cakera dengan pengakhiran \".saved\"."

#. DLG_Options_Label_SpellSuggest
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:491
msgid "A&lways suggest corrections"
msgstr "Senti&asa cadang pembetulan"

#. FIELD_DateTime_AMPM
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:493
msgid "AM/PM"
msgstr "AM/PM"

#. AUTOTEXT_ATTN_2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:495
msgid "ATTN:"
msgstr "PRHTN:"

#. MSG_IE_BogusDocument
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:497
#, c-format
msgid "AbiWord cannot open %s. It appears to be an invalid document"
msgstr "AbiWord tidak dapat membuka %s. Ia kelihatan seperti dokumen tidak sah"

#. MSG_SpellSelectionDone
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:499
msgid "AbiWord finished checking the selection."
msgstr "AbiWord telah selesai memeriksa pilihan."

#. DLG_FR_FinishedReplace
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:501
#, c-format
msgid "AbiWord has finished its search of the document and has made %d replacements."
msgstr "Abiword telah selesai mencari dalam dokumen dan telah melakukan %d perubahan."

#. DLG_FR_FinishedFind
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:503
msgid "AbiWord has finished searching the document."
msgstr "Abiword telah selesai mencari dalam dokumen."

#. WINDOWS_COMCTL_WARNING
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:505
msgid ""
"AbiWord is designed for a newer version of the system file COMCTL32.DLL\n"
"than the one currently on your system. (COMCTL32.DLL version 4.72 or newer)\n"
"A solution to this problem is explained in the FAQ on the AbiSource web site\n"
"\n"
"\thttp://www.abisource.com\n"
"\n"
"You can use the program, but the toolbar may be missing."
msgstr ""
"AbiWord direka untuk versi terbaru fail sistem COMCTL32.DLL\n"
"berbanding dengan yang sedia ada pada sistem anda. (COMCTL32.DLL versi 4.72 atau terbaru)\n"
"Penyelesaian kepada masalah ini diterangkan didalam FAQ di laman web AbiSource\n"
"\n"
"\thttp://www.abisource.com\n"
"\n"
"Anda boleh menggunakan program ini, tetapi bar alat mungkin hilang."

#. WINDOWS_NEED_UNICOWS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:507
#, c-format
msgid ""
"AbiWord needs the file %s.dll\n"
"Please download and install it from http://www.microsoft.com/msdownload/platformsdk/sdkupdate/psdkredist.htm"
msgstr ""
"AbiWord memerlukan fail %s.dll\n"
"Sila muatturun dan pasang dari http://www.microsoft.com/msdownload/platformsdk/sdkupdate/psdkredist.htm"

#. MENU_LABEL_HELP_ABOUT_GNU
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:509
msgid "About &GNU Free Software"
msgstr "Perihal &GNU Free Software"

#. MENU_LABEL_HELP_ABOUTOS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:511
msgid "About &Open Source"
msgstr "&Perihal Sumber Terbuka"

#. MENU_LABEL_HELP_ABOUT_GNOMEOFFICE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:513
msgid "About G&NOME Office"
msgstr "Perihal G&NOME Office"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT_GNOMEOFFICE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:515
msgid "About the GNOME Office project"
msgstr "Perihal projek GNOME Office"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT_GNU
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:517
msgid "About the GNU project"
msgstr "Perihal projek GNU"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_ACCEPT_REVISION
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:519
msgid "Accept the suggested change"
msgstr "Terima gantian yang dicadang"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_ADD_COLUMN
#. TOOLBAR_TOOLTIP_ADD_COLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:522
msgid "Add a column to this table after the current column"
msgstr "Tambah lajur kepada jadual ini selepas lajur semasa"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_ADD_ROW
#. TOOLBAR_TOOLTIP_ADD_ROW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:525
msgid "Add a row to this table after the current row"
msgstr "Tambah baris kepada jadual ini selepas baris semasa"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_BORDERS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:527
msgid "Add borders and shading to the selection"
msgstr "Tambah sempadan dan legapan kepada pilihan"

#. TOOLBAR_LABEL_ADD_COLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:529
msgid "Add column after"
msgstr "Tambah lajur selepas"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_BULLETS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:531
msgid "Add or modify bullets and numbering for selected paragraphs"
msgstr "Tambah atau ubah bullet dan nombor pada perenggan pilihan"

#. TOOLBAR_LABEL_ADD_ROW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:533
msgid "Add row after"
msgstr "Tambah baris selepas"

#. MENU_STATUSLINE_SPELL_ADD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:535
msgid "Add this word to the custom dictionary"
msgstr "Tambah perkataan ini kepada kamus sendiri"

#. DLG_Styles_ModifyTemplate
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:537
msgid "Add to template"
msgstr "Tambah kepada template"

#. DLG_Para_LabelAfter
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:539
msgid "Aft&er:"
msgstr "S&elepas:"

#. DLG_Para_LabelAlignment
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:541
msgid "Ali&gnment:"
msgstr "&Jajaran:"

#. DLG_Tab_Label_Alignment
#. DLG_PageNumbers_Alignment_No_Colon
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:544
msgid "Alignment"
msgstr "Jajaran"

#. DLG_PageNumbers_Alignment
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:546
msgid "Alignment:"
msgstr "Jajaran:"

#. DLG_Styles_LBL_All
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:548
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:45
msgid "All"
msgstr "Semua"

#. DLG_Options_Label_CheckAllowCustomToolbars
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:550
msgid "Allow Custom Toolbars"
msgstr "Benarkan Toolbar Tersendiri"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_LOCKSTYLES
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:552
msgid "Allow formatting using styles only"
msgstr "Benarkan memformat menggunakan gaya sahaja"

#. DLG_Options_Label_CheckWhiteForTransparent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:554
msgid "Allow screen colors other than white"
msgstr "Benarkan warna skrin selain dari putih"

#. FIELD_Application
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:556
msgid "Application"
msgstr "Aplikasi"

#. DLG_Options_Btn_Apply
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:558
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:57
msgid "Apply"
msgstr "Terap"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMTPAINTER
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMTPAINTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:561
msgid "Apply the previously copied paragraph formatting onto the selected text"
msgstr "Terapkan format perenggan yang disalin sebelumnya kedalam teks pilihan"

#. DLG_Lists_Apply_Current
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:563
msgid "Apply to Current List"
msgstr "Terap kepada Senarai Semasa"

#. DLG_FormatTable_Apply_To
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:565
msgid "Apply to:"
msgstr "Terap kepada:"

#. DLG_Lists_Arabic_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:567
msgid "Arabic List"
msgstr "Senarai Arab"

#. DLG_Para_SpacingAtLeast
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:569
msgid "At least"
msgstr "Paling Kurang"

#. DLG_Lists_Resume
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:571
msgid "Attach to Previous List"
msgstr "Kepil kepada Senarai Terdahulu"

#. AUTOTEXT_ATTN_1
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_ATTN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:574
msgid "Attention:"
msgstr "Perhatian:"

#. DLG_MetaData_Author_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:576
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:75
msgid "Author:"
msgstr "Penulis:"

#. DLG_Options_Label_AutoSaveCurrent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:578
msgid "Auto &save current file every"
msgstr "Auto &simpan fail semasa setiap"

#. DLG_Options_Label_AutoSave
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:580
msgid "Auto Save"
msgstr "Auto Simpan"

#. DLG_Options_Label_SpellAutoReplace
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:582
msgid "Auto replace misspelled words"
msgstr "Auto ganti perkataan salah eja"

#. DLG_InsertTable_AutoFit_Capital
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:584
msgid "AutoFit Behavior"
msgstr "Kelakuan Autofit"

#. DLG_InsertTable_AutoFit
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:586
msgid "AutoFit behavior"
msgstr "Kelakuan Autofit"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_AUTOFIT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:588
msgid "Autofit Table"
msgstr "Automuat Jadual"

#. DLG_InsertTable_AutoColSize
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:590
msgid "Automatic column size"
msgstr "Saiz lajur automatik"

#. DLG_Options_Label_CheckAutoLoadPlugins
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:592
msgid "Automatically load all plugins found"
msgstr "Muat semua plugin yang dijumpai secara automatik"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_AUTOSPELL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:594
msgid "Automatically spell-check the document"
msgstr "Semak ejaan dokument secara automatik"

#. DLG_Styles_ModifyAutomatic
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:596
msgid "Automatically update"
msgstr "Kemaskini automatik"

#. DLG_MailMerge_AvailableFields
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:598
msgid "Available Fields"
msgstr "Medan yang Ada  "

#. DLG_DateTime_AvailableFormats_Capital
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:600
msgid "Available Formats"
msgstr "Format yang ada"

#. DLG_Styles_Available
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:602
msgid "Available Styles"
msgstr "Gaya yang Ada"

#. DLG_Para_LabelBy
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:604
msgid "B&y:"
msgstr "&Oleh:"

#. AUTOTEXT_EMAIL_5
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:606
msgid "BCC:"
msgstr "BCC:"

#. DLG_FormatTable_Background
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:608
msgid "Background"
msgstr "Latarbelakang"

#. DLG_FormatTable_Background_Color
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:610
msgid "Background color:"
msgstr "Warna latarbelakang:"

#. DLG_Tab_Radio_Bar
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:612
msgid "Bar"
msgstr "Bar"

#. TabToggleBarTab
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:614
msgid "Bar Tab"
msgstr "Tab Bar"

#. DLG_Styles_ModifyBasedOn
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:616
msgid "Based On:"
msgstr "Berasaskan:"

#. AUTOTEXT_CLOSING_1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:618
msgid "Best regards,"
msgstr "Salam,"

#. AUTOTEXT_CLOSING_2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:620
msgid "Best wishes,"
msgstr "Dengan harapan,"

#. DLG_Options_Label_BiDiOptions
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:622
msgid "Bi-Directional Options"
msgstr "Pilihan Dua-Arah"

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOLD
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOLD
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOLD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:626
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:97
msgid "Bold"
msgstr "Tebal"

#. MENU_LABEL_INSERT_BOOKMARK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:628
msgid "Boo&kmark"
msgstr "Tandabu&ku"

#. DLG_Goto_Target_Bookmark
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:630
msgid "Bookmark"
msgstr "Tandabuku"

#. MSG_BookmarkNotFound
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:632
#, c-format
msgid "Bookmark \"%s\" was not found in this document."
msgstr "Tandabuku \"%s\" tidak dijumpai dalam.dokumen ini."

#. DLG_FormatTable_Border_Color
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:634
msgid "Border color:"
msgstr "Warna sempadan:"

#. DLG_FormatTable_Borders
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:636
msgid "Borders"
msgstr "Sempadan"

#. MENU_LABEL_FMT_BORDERS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:638
msgid "Borders and Shading"
msgstr "Sempadan dan Legapan"

#. BottomMarginStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:640
#, c-format
msgid "Bottom Margin [%s]"
msgstr "Margin Bawah [%s]"

#. MENU_LABEL_FMT_BOTTOMLINE
#. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOTTOMLINE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOTTOMLINE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOTTOMLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:645
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:101
msgid "Bottomline"
msgstr "Barisbawah"

#. DLG_Lists_Box_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:647
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:103
msgid "Box List"
msgstr "Kotak Senarai"

#. FIELD_Application_BuildId
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:649
msgid "Build Id."
msgstr "Id Bina."

#. FIELD_Application_Options
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:651
msgid "Build Options"
msgstr "Pilihan Bina"

#. FIELD_Application_Target
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:653
msgid "Build Target"
msgstr "Sasaran Bina"

#. DLG_Lists_Type_bullet
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:655
msgid "Bullet"
msgstr "Bullet"

#. DLG_Lists_Bullet_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:657
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:111
msgid "Bullet List"
msgstr "Senarai Bullet"

#. TOOLBAR_LABEL_LISTS_BULLETS
#. TOOLBAR_STATUSLINE_LISTS_BULLETS
#. TOOLBAR_TOOLTIP_LISTS_BULLETS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:661
msgid "Bullets"
msgstr "Bullet"

#. MENU_LABEL_FMT_BULLETS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:663
msgid "Bullets and &Numbering"
msgstr "Bullets dan &Nombor"

#. DLG_Options_Label_Look
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:665
msgid "Button Style"
msgstr "Gaya Butang"

#. MENU_LABEL_FMT_TOGGLECASE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:667
msgid "C&hange Case"
msgstr "Uba&h Case"

#. MENU_LABEL_HELP_CREDITS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:669
msgid "C&redits"
msgstr "K&redit"

#. AUTOTEXT_EMAIL_4
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:671
msgid "CC:"
msgstr "CC:"

#. AUTOTEXT_MAIL_1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:673
msgid "CERTIFIED MAIL"
msgstr "MEL DIPERAKUI"

#. AUTOTEXT_MAIL_2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:675
msgid "CONFIDENTIAL"
msgstr "SULIT"

#. MSG_NoBreakInsideTable
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:677
msgid "Can not insert a Break inside a table"
msgstr "Tidak dapat memasukkan Pecahan dalam jadual"

#. DLG_Styles_ErrStyleCantDelete
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:679
msgid "Cannot delete this style"
msgstr "Tidak boleh buang gaya ini"

#. DLG_Styles_ErrStyleBuiltin
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:681
msgid "Cannot modify a builtin style"
msgstr "Tidak dapat mengubah gaya terbinadalam"

#. PRINT_CANNOTSTARTPRINTJOB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:683
msgid "Cannot start print job"
msgstr "Tidak dapat memulakan kerja mencetak"

#. DLG_MetaData_Category_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:685
msgid "Category:"
msgstr "Kategori:"

#. DLG_Tab_Radio_Center
#. DLG_PageNumbers_Center
#. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_CENTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:689
msgid "Center"
msgstr "Tengah"

#. TabToggleCenterTab
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:691
msgid "Center Tab"
msgstr "Tab Tengah"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_CENTER
#. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_CENTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:694
msgid "Center alignment"
msgstr "Jajaran tengah"

#. MENU_STATUSLINE_ALIGN_CENTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:696
msgid "Center-align the paragraph"
msgstr "Jajar-tengah perenggan"

#. DLG_Para_AlignCentered
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:698
msgid "Centered"
msgstr "Tengah"

#. DLG_Spell_ChangeTo
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:700
msgid "Change &to:"
msgstr "U&bah kepada:"

#. DLG_Spell_ChangeAll
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:702
msgid "Change A&ll"
msgstr "Ub&ah semua"

#. DLG_Background_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:704
msgid "Change Background Color"
msgstr "Ubah Warna Latarbelakang"

#. DLG_ToggleCase_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:706
msgid "Change Case"
msgstr "Ubah Case"

#. DLG_Lists_Cur_Change_Start
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:708
msgid ""
"Change Current \n"
"List"
msgstr ""
"Ubah Senarai \n"
"Semasa"

#. DLG_Background_TitleHighlight
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:710
msgid "Change Highlight Color"
msgstr "Ubah Warna Sorotan"

#. DLG_Background_TitleFore
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:712
msgid "Change Text Color"
msgstr "Ubah Warna Teks"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:714
msgid "Change directional properties of text"
msgstr "Ubah ciri-ciri arah teks"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DOM_DIRECTION
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DOM_DIRECTION
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:717
msgid "Change dominant direction of paragraph"
msgstr "Ubah arah utama perenggan"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_TOGGLECASE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:719
msgid "Change the case of the selected text"
msgstr "Ubah case pada teks pilihan"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_FONT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:721
msgid "Change the font of the selected text"
msgstr "Ubah font pada teks pilihan"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_PARAGRAPH
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:723
msgid "Change the format of the selected paragraph"
msgstr "Ubah format pada teks pilihan"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_LANGUAGE
#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_LANGUAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:726
msgid "Change the language of the selected text"
msgstr "Ubah bahasa pada teks pilihan"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_COLUMNS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:728
msgid "Change the number of columns"
msgstr "Ubah jumlah lajur"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_PAGESETUP
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:730
msgid "Change the printing options"
msgstr "Ubah pilihan cetakan"

#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_1
#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_2
#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_3
#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_4
#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_5
#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_6
#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_7
#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_8
#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_9
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:740
msgid "Change to this suggested spelling"
msgstr "Ubah kepada cadangan ejaan ini"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_BACKGROUND
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:742
msgid "Change your document's page color"
msgstr "Ubah warna halaman dokumen anda"

#. DLG_Styles_ModifyCharacter
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:744
msgid "Character"
msgstr "Aksara"

#. FIELD_Numbers_CharCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:746
msgid "Character Count"
msgstr "Kiraan Aksara"

#. FIELD_Numbers_NbspCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:748
msgid "Character Count (w/o spaces)"
msgstr "Kiraan Aksara (tanpa ruang)"

#. DLG_Styles_CharPrev
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:750
msgid "Character Preview"
msgstr "Pralihat Aksara"

#. DLG_WordCount_Characters_No
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:752
msgid "Characters (no spaces):"
msgstr "Aksara (tiada ruang):"

#. DLG_WordCount_Characters_Sp
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:754
msgid "Characters (with spaces):"
msgstr "Aksara (dengan ruang):"

#. MENU_LABEL_TOOLS_SPELL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:756
msgid "Check &Spelling"
msgstr "&Semak Ejaan"

#. MENU_LABEL_HELP_CHECKVER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:758
msgid "Check &Version"
msgstr "Periksa &Versi"

#. DLG_Options_Label_SpellCheckAsType
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:760
msgid "Check s&pelling as you type"
msgstr "Semak ejaan ketika menai&p"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:762
msgid "Check the document for incorrect spelling"
msgstr "Semak dokumen untuk kesalahan ejaan"

#. DLG_NEW_Choose
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:764
msgid "Choose"
msgstr "Pilih"

#. DLG_Options_Label_ChooseForTransparent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:766
msgid "Choose Screen Color"
msgstr "Pilih Warna Skrin"

#. DLG_Options_Label_ColorChooserLabel
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:768
msgid "Choose screen color for AbiWord"
msgstr "Pilih warna skrin untuk Abiword"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SET_VIEW_LEVEL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:770
msgid "Choose which revision you wish to view"
msgstr "Pilih semakan mana yang anda hendak lihat"

#. DLG_Goto_Label_Help
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:772
msgid ""
"Choose your target in the left side.\n"
"If you want to use the \"Go To\" button, just fill the Number Entry with the desired number.  You can use + and - to perform relative movement.\tI.e., if you write \"+2\" and you select \"Line\", the \"Go To\" will go 2 lines below your current position."
msgstr ""
"Pilih sasaran anda di bahagian kiri.\n"
"Jika anda hendak menggunakan butang \"Go To\", hanya isi Number Entry dengan nombor pilihan.  Anda boleh menggunakan + dan - untuk melakukan gerakan relatif.\tI.e., jika anda tulis \"+2\" dan anda pilih \"Baris\", \"Go To\" akan pergi ke 2 baris dibawah kedudukan semasa."

#. MENU_LABEL_EDIT_CLEAR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:774
msgid "Cle&ar"
msgstr "P&adam"

#. DLG_Tab_Button_Clear
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:776
msgid "Clear"
msgstr "Padam"

#. DLG_Tab_Button_ClearAll
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:778
msgid "Clear &All"
msgstr "P&adam Semua"

#. DLG_Background_ClearClr
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:780
msgid "Clear Background Color"
msgstr "Hilangkan Warna Latarbelakang"

#. DLG_Background_ClearHighlight
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:782
msgid "Clear Highlight Color"
msgstr "Hilangkan Warna Sorotan"

#. MSG_QueryExit
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:784
msgid "Close all windows and exit?"
msgstr "Tutup semua tetingkap dan keluar?"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_EXIT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:786
msgid "Close all windows in the application and exit"
msgstr "Tutup semua tetingkap dalam aplikasi dan keluar"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_CLOSE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:788
msgid "Close the document"
msgstr "Tutup dokumen"

#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:790
msgid "Closing:"
msgstr "Menutup:"

#. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_COLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:792
msgid "Co&lumn"
msgstr "&Lajur"

#. DLG_FormatTable_Color
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:794
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:161
msgid "Color:"
msgstr "Warna:"

#. DLG_FormatTable_Apply_To_Column
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:796
msgid "Column"
msgstr "Lajur"

#. ColumnGapStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:798
#, c-format
msgid "Column Gap [%s]"
msgstr "Ruang Lajur [%s]"

#. ColumnStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:800
#, c-format
msgid "Column [%d]"
msgstr "Lajur [%d]"

#. DLG_Column_ColumnTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:802
msgid "Columns"
msgstr "Lajur"

#. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_COLUMNS_BEFORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:804
msgid "Columns &Left"
msgstr "&Lajur Kiri"

#. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_COLUMNS_AFTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:806
msgid "Columns &Right"
msgstr "Laju&r Kanan"

#. DLG_ListRevisions_Column2Label
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:808
msgid "Comment"
msgstr "Komen"

#. DLG_MarkRevisions_Comment2Label
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:810
msgid "Comment to be associated with the revision:"
msgstr "Komen untuk disertakan dengan semakan:"

#. FIELD_Application_CompileDate
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:812
msgid "Compile Date"
msgstr "Tarikh Himpun"

#. FIELD_Application_CompileTime
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:814
msgid "Compile Time"
msgstr "Masa Himpun"

#. DLG_Break_Continuous
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:816
msgid "Con&tinuous"
msgstr "Ber&terusan"

#. DLG_MarkRevisions_Check1Label
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:818
#, c-format
msgid "Continue previous revision (number %d)"
msgstr "Sambung semakan terdahulu (nombor %d)"

#. FIELD_Document_Contributor
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:820
msgid "Contributor"
msgstr "Penyumbang"

#. DLG_MetaData_CoAuthor_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:822
msgid "Contributor(s):"
msgstr "Penyumbang:"

#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_COPY
#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_COPY
#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_COPY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:826
msgid "Copy"
msgstr "Salin"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:828
msgid "Copy the selection and put it on the Clipboard"
msgstr "Salin pilihan dan letakkannya pada Papanklip"

#. AUTOTEXT_CLOSING_3
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:830
msgid "Cordially,"
msgstr "Dengan mesra,"

#. MSG_IE_CouldNotOpen
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:832
#, c-format
msgid "Could not open file %s for writing"
msgstr "Tak dapat membuka fail %s untuk menulis"

#. MSG_OpenFailed
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:834
#, c-format
msgid "Could not open file %s."
msgstr "Tak dapat membuka fail %s."

#. MSG_IE_CouldNotWrite
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:836
#, c-format
msgid "Could not write to file %s"
msgstr "Tidak dapat menulis kepada fail %s"

#. MSG_SaveFailed
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:838
#, c-format
msgid "Could not write to the file %s."
msgstr "Tidak dapat menulis kepada fail %s."

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_WORDCOUNT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:840
msgid "Count the number of words in the document"
msgstr "Kira jumlah perkataan didalam dokumen"

#. FIELD_Document_Coverage
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:842
msgid "Coverage"
msgstr "Liputan"

#. DLG_MetaData_Coverage_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:844
msgid "Coverage:"
msgstr "Liputan:"

#. DLG_NEW_Tab1_FAX1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:846
msgid "Create a fax"
msgstr "Hasilkan fax"

#. DLG_NEW_Tab1_WP1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:848
msgid "Create a new blank document"
msgstr "Cipta dokumen kosong baru"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_NEW
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_NEW
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_NEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:852
msgid "Create a new document"
msgstr "Cipta dokumen baru"

#. DLG_NEW_Create
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:854
msgid "Create a new document from a template"
msgstr "Cipta dokumen baru daripada template"

#. DLG_NEW_StartEmpty
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:856
msgid "Create an empty document"
msgstr "Cipta dokumen kosong"

#. FIELD_Document_Creator
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:858
msgid "Creator"
msgstr "Pencipta"

#. MENU_LABEL_EDIT_CUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:860
msgid "Cu&t"
msgstr "Po&tong"

#. FIELD_Datetime_CurrentDate
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:862
msgid "Current Date"
msgstr "Tarikh Semasa"

#. DLG_Lists_Current_Font
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:864
msgid "Current Font"
msgstr "Font Semasa"

#. DLG_Lists_Current_List_Label
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:866
msgid "Current List Label"
msgstr "Label Senarai Semasa"

#. DLG_Lists_Current_List_Type
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:868
msgid "Current List Type"
msgstr "Jenis Senarai Semasa"

#. MSG_EmptySelection
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:870
msgid "Current Selection is Empty"
msgstr "Pilihan Semasa adalah Kosong"

#. DLG_Styles_DefCurrent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:872
msgid "Current Settings"
msgstr "Tetapan Semasa"

#. FIELD_Datetime_CurrentTime
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:874
msgid "Current Time"
msgstr "Masa Semasa"

#. DLG_Options_Label_ViewCursorBlink
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:876
msgid "Cursor &blink"
msgstr "&Kelip kursor"

#. DLG_Options_Label_SpellCustomDict
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:878
msgid "Custom Dictionary:"
msgstr "Kamus Lazim:"

#. FIELD_DateTime_Custom
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:880
msgid "Customizable date/time"
msgstr "Tarikh/masa bolehubah"

#. DLG_Lists_Customize
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:882
msgid "Customized List"
msgstr "Senarai Tersendiri"

#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_CUT
#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_CUT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_CUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:886
msgid "Cut"
msgstr "Potong"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:888
msgid "Cut the selection and put it on the Clipboard"
msgstr "Potong pilihan dan letakkannya pada Papanklip"

#. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:890
msgid "D&irectional"
msgstr "Arah"

#. DLG_Lists_Dashed_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:892
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:191
msgid "Dashed List"
msgstr "Senarai Dash"

#. FIELD_Document_Date
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:894
msgid "Date"
msgstr "Tarikh"

#. MENU_LABEL_INSERT_DATETIME
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:896
msgid "Date and &Time"
msgstr "&Tarikh dan Masa"

#. FIELD_Type_Datetime
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:898
msgid "Date and Time"
msgstr "Tarikh dan Masa"

#. FIELD_DateTime_DOY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:900
msgid "Day # in the year"
msgstr "Hari # dalam tahun"

#. DLG_Options_Btn_Default
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:902
msgid "De&faults"
msgstr "De&fault"

#. AUTOTEXT_SALUTATION_1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:904
msgid "Dear Mom and Dad,"
msgstr "Kehadapan Ayah dan Ibu,"

#. AUTOTEXT_SALUTATION_2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:906
msgid "Dear Sir or Madam:"
msgstr "Tuan atau Puan:"

#. DLG_Tab_Radio_Decimal
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:908
msgid "Decimal"
msgstr "Perpuluhan"

#. TabToggleDecimalTab
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:910
msgid "Decimal Tab"
msgstr "Tab Perpuluhan"

#. TOOLBAR_LABEL_UNINDENT
#. TOOLBAR_STATUSLINE_UNINDENT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_UNINDENT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:914
msgid "Decrease indent"
msgstr "Kurangkan indent"

#. FIELD_DateTime_DefaultDateNoTime
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:916
msgid "Default date (w/o time)"
msgstr "Default tarikh (tanpa masa)"

#. FIELD_DateTime_DefaultDate
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:918
msgid "Default date representation"
msgstr "Default perwakilan tarikh"

#. DLG_Options_Label_DefaultPageSize
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:920
msgid "Default page size"
msgstr "Default saiz laman"

#. DLG_Tab_Label_DefaultTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:922
msgid "Default tab stops:"
msgstr "Default hentian tab:"

#. DLG_Options_Label_DirectionRtl
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:924
msgid "Default to right-to-left direction of text"
msgstr "Default arah teks dari kanan-ke-kiri"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLE
#. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLE_DEFINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:927
msgid "Define or apply style for the selection"
msgstr "Takrif atau guna gaya untuk pilihan"

#. DLG_Styles_Delete
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:930
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:199
msgid "Delete"
msgstr "Padam"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:932
msgid "Delete Cells"
msgstr "Padam Sel"

#. MENU_LABEL_TABLE_DELETECOLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:934
msgid "Delete Co&lumn"
msgstr "Padam &Lajur"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_COLUMNS
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETECOLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:937
msgid "Delete Column"
msgstr "Padam Lajur"

#. MENU_LABEL_TABLE_DELETEROW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:939
msgid "Delete Ro&w"
msgstr "Padam Baris"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_ROWS
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETEROW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:942
msgid "Delete Row"
msgstr "Padam Baris"

#. MENU_LABEL_TABLE_DELETETABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:944
msgid "Delete Tabl&e"
msgstr "Padam Jadual"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_TABLE
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETETABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:947
msgid "Delete Table"
msgstr "Padam Jadual"

#. TOOLBAR_LABEL_DELETE_COLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:949
msgid "Delete column"
msgstr "Padam lajur"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_DELETE_HYPERLINK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:951
msgid "Delete hyperlink"
msgstr "Padam hiperlink"

#. TOOLBAR_LABEL_DELETE_ROW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:953
msgid "Delete row"
msgstr "Padam baris"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_CLEAR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:955
msgid "Delete the selection"
msgstr "Padam pilihan"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_DELETE_COLUMN
#. TOOLBAR_TOOLTIP_DELETE_COLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:958
msgid "Delete this column from its table"
msgstr "Padam lajur ini daripada jadual"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_DELETE_ROW
#. TOOLBAR_TOOLTIP_DELETE_ROW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:961
msgid "Delete this row from its table"
msgstr "Padam baris ini daripada jadual"

#. DLG_Styles_Description
#. DLG_Styles_ModifyDescription
#. FIELD_Document_Description
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:965
msgid "Description"
msgstr "Huraian"

#. DLG_MetaData_Description_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:967
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:201
msgid "Description:"
msgstr "Huraian:"

#. DLG_Lists_Diamond_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:969
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:203
msgid "Diamond List"
msgstr "Senarai Berlian"

#. DLG_HdrFtr_FooterEven
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:971
msgid "Different footer on facing pages"
msgstr "Footer berlainan pada halaman bertentang"

#. DLG_HdrFtr_FooterFirst
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:973
msgid "Different footer on first page"
msgstr "Footer berlainan pada halaman pertama"

#. DLG_HdrFtr_FooterLast
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:975
msgid "Different footer on last page"
msgstr "Footer berlainan pada halaman terakhir"

#. DLG_HdrFtr_HeaderEven
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:977
msgid "Different header on facing pages"
msgstr "Header berlainan pada halaman bertentang"

#. DLG_HdrFtr_HeaderFirst
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:979
msgid "Different header on first page"
msgstr "Header berlainan pada halaman pertama"

#. DLG_HdrFtr_HeaderLast
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:981
msgid "Different header on last page"
msgstr "Header berlainan pada halaman terakhir"

#. DLG_Styles_StylesLocked
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:983
msgid "Disable all formatting commands, except styles"
msgstr "Matikan semua arahan memformat, kecuali gaya"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_CREDITS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:985
msgid "Display Credits"
msgstr "Papar Kredit"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_CONTENTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:987
msgid "Display Help Contents"
msgstr "Papar Kandungan Bantuan"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_INDEX
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:989
msgid "Display Help Index"
msgstr "Papar Indeks Bantuan"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUTOS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:991
msgid "Display information about Open Source"
msgstr "Papar maklumat mengenai Sumber Terbuka"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_SHOWPARA
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:993
msgid "Display non-printing characters"
msgstr "Papar aksara tidak boleh cetak"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:995
msgid "Display program information, version number, and copyright"
msgstr "Papar maklumat program, nombor versi, dan hakcipta"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_CHECKVER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:997
msgid "Display program version number"
msgstr "Papar nombor versi program"

#. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetAll
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:999
msgid "Do you want to reset ignored words in all the documents?"
msgstr "Adakah anda hendak reset perkataan diabaikan dalam semua dokumen?"

#. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetCurrent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1001
msgid "Do you want to reset ignored words in the current document?"
msgstr "Adakah anda hendak reset perkataan diabaikan dalam dokumen semasa?"

#. FIELD_Type_Document
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1003
msgid "Document"
msgstr "Dokumen"

#. DLG_MetaData_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1005
msgid "Document Properties"
msgstr "Ciri-ciri Dokumen"

#. DLG_FormatFootnotes_FootRestartNone
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1007
msgid "Don't restart"
msgstr "Jangan mula semula"

#. DLG_Para_SpacingDouble
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1009
msgid "Double"
msgstr "Ganda"

#. TOOLBAR_LABEL_DOUBLE_SPACE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1011
msgid "Double Spacing"
msgstr "Selangan Ganda"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_DOUBLE_SPACE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_DOUBLE_SPACE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1014
msgid "Double spacing"
msgstr "Selangan ganda"

#. MENU_LABEL_EDIT_EDITFOOTER
#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_FOOTER
#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_FOOTER
#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_FOOTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1019
msgid "Edit Footer"
msgstr "Sunting Footer"

#. MENU_LABEL_EDIT_EDITHEADER
#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_HEADER
#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_HEADER
#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_HEADER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1024
msgid "Edit Header"
msgstr "Sunting Pengepala"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_HEADFOOT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1026
msgid "Edit text at the top or bottom of every page"
msgstr "Sunting teks pada atas dan bawah setiap halaman"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_EDITFOOTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1028
msgid "Edit the Footer on the current page"
msgstr "Sunting Footer pada halaman semasa"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_EDITHEADER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1030
msgid "Edit the Header on the current page"
msgstr "Edit Pengepala pada halaman semasa"

#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1032
msgid "Email:"
msgstr "Emel:"

#. MENU_LABEL_VIEW_LOCKSTYLES
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1034
msgid "Enable F&ormatting Tools"
msgstr "Hidupkan Alatan Memf&ormat"

#. DLG_Options_Label_CheckEnableSmoothScrolling
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1036
msgid "Enable Smooth Scrolling"
msgstr "Hidupkan Gulungan Lancar"

#. FIELD_Numbers_EndnoteAnchor
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1038
msgid "Endnote anchor"
msgstr "Sauh notaakhir"

#. FIELD_Numbers_EndnoteReference
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1040
msgid "Endnote reference"
msgstr "Rujukan notaakhir"

#. DLG_FormatFootnotes_EndStyle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1042
msgid "Endnote style"
msgstr "Gaya notaakhir"

#. FIELD_Error
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1044
msgid "Error calculating value!"
msgstr "Ralat mengira nilai!"

#. SCRIPT_CANTRUN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1046
#, c-format
msgid "Error executing script %s"
msgstr "Ralat melaksanakan skrip %s"

#. MSG_ImportError
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1048
#, c-format
msgid "Error importing file %s."
msgstr "Ralat mengimport fail %s"

#. MSG_SaveFailedExport
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1050
#, c-format
msgid "Error while attempting to save %s: could not construct exporter"
msgstr "Ralat ketika cuba menyimpan %s: tidak dapat membina pengeksport"

#. MSG_SaveFailedName
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1052
#, c-format
msgid "Error while attempting to save %s: invalid name"
msgstr "Ralat ketika cuba meyimpan %s: nama tidak sah"

#. TOOLBAR_LABEL_SCRIPT_PLAY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1054
msgid "Ex. script"
msgstr "Ex. skrip"

#. DLG_Para_SpacingExactly
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1056
msgid "Exactly"
msgstr "Tepat"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SCRIPTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1058
msgid "Execute helper scripts"
msgstr "Laksana skrip bantuan"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_SCRIPT_PLAY
#. TOOLBAR_TOOLTIP_SCRIPT_PLAY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1061
msgid "Execute script"
msgstr "Laksana skrip"

#. DLG_ListRevisions_Label1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1063
msgid "Existing revisions:"
msgstr "Semakan semasa:"

#. TB_Extra
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1065
msgid "Extra"
msgstr "Tambahan"

#. DLG_Field_Parameters_Capital
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1067
msgid "Extra Parameters"
msgstr "Parameter Tambahan"

#. DLG_Options_Label_ViewExtraTB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1069
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Bar Alat Tambahan"

#. DLG_Field_Parameters
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1071
msgid "Extra parameters:"
msgstr "Parameter tambahan:"

#. MENU_LABEL_FORMAT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1073
msgid "F&ormat"
msgstr "F&ormat"

#. MENU_LABEL_VIEW_FULLSCREEN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1075
msgid "F&ull Screen"
msgstr "Skrin Pen&uh"

#. DLG_FR_FindLabel
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1077
msgid "Fi&nd what:"
msgstr "&Cari apa:"

#. DLG_MailMerge_Insert_No_Colon
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1079
msgid "Field Name"
msgstr "Nama Medan"

#. DLG_MailMerge_Insert
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1081
msgid "Field Name:"
msgstr "Nama Medan:"

#. MSG_IE_UnsupportedType
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1083
#, c-format
msgid "File %s is not of a currently supported file type"
msgstr "Fail %s adalah jenis tidak disokong pada masa ini"

#. MSG_IE_FakeType
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1085
#, c-format
msgid "File %s is not of the type it claims to be"
msgstr "Fail %s adalah bukan dari jenis seperti didakwa"

#. MSG_IE_UnknownType
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1087
#, c-format
msgid "File %s is of unknown type"
msgstr "Fail %s adalah dari jenis tidak diketahui"

#. MSG_IE_FileNotFound
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1089
#, c-format
msgid "File %s not found"
msgstr "Fail %s tidak dijumpai"

#. FIELD_Application_Filename
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1091
msgid "File Name"
msgstr "Nama Fail"

#. DLG_FR_FindTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1093
msgid "Find"
msgstr "Cari"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_FIND
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1095
msgid "Find the specified text"
msgstr "Cari teks yang dinyatakan"

#. FirstLineIndentStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1097
#, c-format
msgid "First Line Indent [%s]"
msgstr "Indent Baris Pertama [%s]"

#. DLG_Para_SpecialFirstLine
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1099
msgid "First line"
msgstr "Baris pertama"

#. DLG_InsertTable_FixedColSize
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1101
msgid "Fixed column size:"
msgstr "Saiz tetap lajur:"

#. DLG_Para_PreviewFollowParagraph
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1103
msgid "Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph"
msgstr "Perenggan Berikut Perenggan Berikut Perenggan Berikut Perenggan Berikut Perenggan Berikut Perenggan Berikut Perenggan Berikut Perenggan Berikut "

#. DLG_Styles_ModifyFont
#. TOOLBAR_LABEL_FMT_FONT
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_FONT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_FONT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1108
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:261
msgid "Font"
msgstr "Font"

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_SIZE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_SIZE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SIZE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1112
msgid "Font Size"
msgstr "Saiz Font"

#. TOOLBAR_LABEL_COLOR_FORE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_COLOR_FORE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_COLOR_FORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1116
msgid "Font color"
msgstr "Warna font"

#. DLG_Lists_ButtonFont
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1118
msgid "Font..."
msgstr "Font..."

#. DLG_Lists_Font
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1120
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:263
msgid "Font:"
msgstr "Font:"

#. MENU_LABEL_INSERT_FOOTNOTE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1122
msgid "Foot&note"
msgstr "&Notakaki"

#. DLG_PageNumbers_Footer
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1124
msgid "Footer"
msgstr "Footer"

#. DLG_HdrFtr_FooterFrame
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1126
msgid "Footer Properties"
msgstr "Ciri-ciri Footer"

#. FooterStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1128
#, c-format
msgid "Footer [%s]"
msgstr "Footer [%s]"

#. FIELD_Numbers_FootnoteAnchor
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1130
msgid "Footnote anchor"
msgstr "Sauh notakaki"

#. FIELD_Numbers_FootnoteReference
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1132
msgid "Footnote reference"
msgstr "Rujukan notakaki"

#. DLG_FormatFootnotes_FootStyle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1134
msgid "Footnote style"
msgstr "Gaya notakaki"

#. MENU_LABEL_FMT_FOOTNOTES
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1136
msgid "Footnotes and Endnotes"
msgstr "Notakaki dan Notaakhir"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1139
msgid "Force LTR direction of text"
msgstr "Paksa teks arah LTR"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1142
msgid "Force RTL direction of text"
msgstr "Paksa teks arah RTL"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_DO_LTR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1144
msgid "Force left-to-right direction of text"
msgstr "Paksa arah teks kiri-ke-kanan"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_DO_RTL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1146
msgid "Force right-to-left direction of text"
msgstr "Paksa arah teks kanan-ke-kiri"

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1148
msgid "Force text LTR"
msgstr "Paksa teks LTR"

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1150
msgid "Force text RTL"
msgstr "Paksa teks RTL"

#. DLG_Styles_ModifyFormat
#. TB_Format
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1153
msgid "Format"
msgstr "Format"

#. DLG_FormatFootnotes_Endnotes
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1155
msgid "Format Endnotes"
msgstr "Format Notaakhir"

#. DLG_FormatFootnotes_Footnotes
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1157
msgid "Format Footnotes"
msgstr "Format Notakaki"

#. DLG_FormatFootnotes_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1159
msgid "Format Footnotes and Endnotes"
msgstr "Format Notakaki dan Notaakhir"

#. DLG_HdrFtr_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1161
msgid "Format Header/Footers"
msgstr "Format Pengepala/Footer"

#. TOOLBAR_LABEL_FMTPAINTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1163
msgid "Format Painter"
msgstr "Format Pengecat"

#. DLG_FormatTableTitle
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_FORMAT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1166
msgid "Format Table"
msgstr "Format Jadual"

#. DLG_Options_Label_ViewFormatTB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1168
msgid "Format Toolbar"
msgstr "Format Bar Alat"

#. DLG_Lists_Format
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1170
msgid "Format:"
msgstr "Format:"

#. AUTOTEXT_EMAIL_2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1172
msgid "From:"
msgstr "Dari:"

#. AUTOTEXT_EMAIL_6
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1174
msgid "Fwd:"
msgstr "Fwd:"

#. DLG_Options_Label_General
#. DLG_MetaData_TAB_General
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1177
msgid "General"
msgstr "Umum"

#. DLG_Goto_Btn_Goto
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1179
msgid "Go To"
msgstr "Pergi"

#. DLG_Goto_Label_What
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1181
msgid "Go To &What:"
msgstr "&Pergi Kepada:"

#. DLG_Goto_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1183
msgid "Go to..."
msgstr "Pergi..."

#. DLG_Lists_Hand_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1185
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:307
msgid "Hand List"
msgstr "Senarai Tangan"

#. DLG_Para_SpecialHanging
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1187
msgid "Hanging"
msgstr "Tergantung"

#. DLG_PageNumbers_Header
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1189
msgid "Header"
msgstr "Pengepala"

#. DLG_HdrFtr_HeaderFrame
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1191
msgid "Header Properties"
msgstr "Ciri-ciri Pengepala"

#. HeaderStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1193
#, c-format
msgid "Header [%s]"
msgstr "Pengepala [%s]"

#. MENU_LABEL_FMT_HDRFTR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1195
msgid "Header/Footers"
msgstr "Header/Footer"

#. MSG_CHECK_PRINT_MODE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1197
msgid ""
"Headers and Footers can only be created and edited while in Print View Mode. \n"
" To enter this mode choose View then Print Layout from the Menus. \n"
" Would you like to enter Print Layout mode right now?"
msgstr ""
"Pengepala dan Footer hanya boleh dicipta dan disunting ketika didalam Mod Lihat Cetakan.\n"
" Untuk memasuki mod ini pilih Lihat kemudian Susunatur Cetakan daripada Menu. \n"
" Adakah anda hendak memasuki mod Susunatur Cetakan sekarang?"

#. DLG_Lists_Heart_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1199
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:319
msgid "Heart List"
msgstr "Senarai Hati"

#. DLG_Lists_Hebrew_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1201
msgid "Hebrew List"
msgstr "Senarai Hebrew"

#. TOOLBAR_LABEL_HELP
#. TOOLBAR_STATUSLINE_HELP
#. TOOLBAR_TOOLTIP_HELP
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1205
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"

#. MENU_LABEL_HELP_CONTENTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1207
msgid "Help &Contents"
msgstr "&Kandungan Bantuan"

#. MENU_LABEL_HELP_INDEX
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1209
msgid "Help &Introduction"
msgstr "&Pengenalan Bantuan"

#. DLG_Options_Label_Hide
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1211
msgid "Hide"
msgstr "Sembunyi"

#. DLG_Options_Label_SpellHideErrors
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1213
msgid "Hide &spelling errors in the document"
msgstr "&Sembunyi kesalahan ejaan dalam dokumen"

#. TOOLBAR_LABEL_COLOR_BACK
#. TOOLBAR_STATUSLINE_COLOR_BACK
#. TOOLBAR_TOOLTIP_COLOR_BACK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1217
msgid "Highlight"
msgstr "Sorot"

#. DLG_Spell_IgnoreAll
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1219
msgid "I&gnore All"
msgstr "&Abai Semua"

#. InsertModeFieldINS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1221
msgid "INS"
msgstr "INS"

#. DLG_Options_Label_Icons
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1223
msgid "Icons"
msgstr "Ikon"

#. DLG_Options_Label_Ignore
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1225
msgid "Ignore"
msgstr "Abai"

#. MENU_STATUSLINE_SPELL_IGNOREALL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1227
msgid "Ignore all occurrences of this word in the document"
msgstr "Abai semua kewujudan perkataan ini dalam dokumen"

#. DLG_Options_Label_SpellIgnoredWord
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1229
msgid "Ignored words:"
msgstr "Perkataan diabaikan:"

#. DLG_Lists_Implies_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1231
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:347
msgid "Implies List"
msgstr "Senarai Sifat"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_IMPORTSTYLES
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1233
msgid "Import style definitions from a document"
msgstr "Import definisi gaya dari sebuah dokumen"

#. DLG_Styles_LBL_InUse
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1235
msgid "In Use"
msgstr "Sedang Diguna"

#. AUTOTEXT_REFERENCE_1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1237
msgid "In reply to:"
msgstr "Sebagai jawapan kepada:"

#. WORD_PassInvalid
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1239
msgid "Incorrect Password"
msgstr "Katalaluan Tidak Betul"

#. TOOLBAR_LABEL_INDENT
#. TOOLBAR_STATUSLINE_INDENT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_INDENT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1243
msgid "Increase indent"
msgstr "Tambah indent"

#. DLG_Para_LabelIndentation
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1245
msgid "Indentation"
msgstr "Indentasi"

#. DLG_ToggleCase_FirstUpperCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1247
msgid "Initial Caps"
msgstr "Caps Permulaan"

#. DLG_FormatFootnotes_EndInitialVal
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1249
msgid "Initial Endnote value"
msgstr "Nilai Notaakhir permulaan"

#. DLG_FormatFootnotes_FootInitialVal
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1251
msgid "Initial Footnote value"
msgstr "Nilai Notakaki permulaan"

#. DLG_Break_Insert
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1254
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:357
msgid "Insert"
msgstr "Selit"

#. MENU_LABEL_TABLE_INSERTCOLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1256
msgid "Insert &Columns"
msgstr "Selit Lajur"

#. MENU_LABEL_TABLE_INSERTROW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1258
msgid "Insert &Rows"
msgstr "Selit Ba&ris"

#. MENU_LABEL_TABLE_INSERTTABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1260
msgid "Insert &Table"
msgstr "Seli&t Jadual"

#. DLG_InsertBookmark_Title
#. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOOKMARK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1263
msgid "Insert Bookmark"
msgstr "Selit Tandabuku"

#. DLG_Break_BreakTitle_Capital
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1265
msgid "Insert Break"
msgstr "Selit Pemutus"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1267
msgid "Insert Cells"
msgstr "Selit Sel"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_PASTE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1269
msgid "Insert Clipboard contents"
msgstr "Selit kandungan Papanklip"

#. DLG_DateTime_DateTimeTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1271
msgid "Insert Date and Time"
msgstr "Selit Tarikh dan Masa"

#. DLG_Field_FieldTitle_Capital
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1273
msgid "Insert Field"
msgstr "Selit Medan"

#. MENU_LABEL_INSERT_INSERTFOOTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1275
msgid "Insert Footer"
msgstr "Selit Footer"

#. MENU_LABEL_INSERT_INSERTHEADER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1277
msgid "Insert Header"
msgstr "Selit Header"

#. DLG_InsertHyperlink_Title
#. TOOLBAR_LABEL_FMT_HYPERLINK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1280
msgid "Insert Hyperlink"
msgstr "Selit Hiperlink"

#. TOOLBAR_LABEL_IMG
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1282
msgid "Insert Image"
msgstr "Selit Imej"

#. DLG_MailMerge_MailMergeTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1284
msgid "Insert Mail Merge Field"
msgstr "Selit Medan Gabung Mel"

#. DLG_InsertTable_TableTitle
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_TABLE
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERTTABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1288
msgid "Insert Table"
msgstr "Selit Jadual"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_DIRECTIONMARKER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1290
msgid "Insert Unicode direction marker into the document"
msgstr "Selit penanda arah Unicode ke dalam dokumen"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_INSERTFOOTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1292
msgid "Insert a Footer"
msgstr "Selit Footer"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_INSERTHEADER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1294
msgid "Insert a Header"
msgstr "Selit Header"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOOKMARK
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOOKMARK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1297
msgid "Insert a bookmark into the document"
msgstr "Selit tandabuku kedalam dokumen"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_FIELD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1299
msgid "Insert a calculated field"
msgstr "Selit medan terkira"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_COLUMNS_BEFORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1301
msgid "Insert a column to the left"
msgstr "Selit lajur ke kiri"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_COLUMNS_AFTER
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERTCOLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1304
msgid "Insert a column to the right"
msgstr "Selit lajur ke kanan"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_FOOTNOTE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1306
msgid "Insert a footnote"
msgstr "Selit notakaki"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_HYPERLINK
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_HYPERLINK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1309
msgid "Insert a hyperlink into the document"
msgstr "Selit hiperlink kedalam dokumen"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_MAILMERGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1311
msgid "Insert a mail merge field"
msgstr "Selit medan gabung mel"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_INSERT_TABLE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_INSERT_TABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1314
msgid "Insert a new table into your document"
msgstr "Selit jadual baru kedalam dokumen anda"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_BREAK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1316
msgid "Insert a page, column, or section break"
msgstr "Selit halaman, lajur, atau pecahan seksyen"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_PICTURE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1318
msgid "Insert a picture"
msgstr "Selit gambar"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_ROWS_BEFORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1320
msgid "Insert a row above"
msgstr "Selit baris diatas"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_ROWS_AFTER
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERTROW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1323
msgid "Insert a row below"
msgstr "Selit baris diatas"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_SYMBOL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1325
msgid "Insert a symbol or other special character"
msgstr "Selit simbol atau lain-lain aksara khas"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_PAGENO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1327
msgid "Insert an automatically-updated page number"
msgstr "Selit nombor halaman kemaskini-automatik"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_ENDNOTE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1329
msgid "Insert an endnote"
msgstr "Selit notaakhir"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_GRAPHIC
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1331
msgid "Insert an existing picture from another file"
msgstr "Selit gambar sediawujud daripada fail lain"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_IMG
#. TOOLBAR_TOOLTIP_IMG
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1334
msgid "Insert an image into the document"
msgstr "Selit imej kedalam dokumen"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_BOOKMARK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1336
msgid "Insert bookmark"
msgstr "Selit tandabuku"

#. DLG_Break_BreakTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1338
msgid "Insert break"
msgstr "Selit pemutus"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_CLIPART
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1340
msgid "Insert clipart"
msgstr "Selit clipart"

#. DLG_Field_FieldTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1342
msgid "Insert field"
msgstr "Selit medan"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_HYPERLINK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1344
msgid "Insert hyperlink"
msgstr "Selit hiperlink"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_DIRECTIONMARKER_LRM
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1346
msgid "Insert left-to-right direction marker (LRM)"
msgstr "Selit penanda arah kiri-ke-kanan (LRM)"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_DIRECTIONMARKER_RLM
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1348
msgid "Insert right-to-left direction marker (RLM)"
msgstr "Selit penanda arah kanan-ke-kiri (RLM)"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_INSERT_SYMBOL
#. TOOLBAR_TOOLTIP_INSERT_SYMBOL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1351
msgid "Insert symbol"
msgstr "Selit simbol"

#. TOOLBAR_LABEL_INSERT_TABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1353
msgid "Insert table"
msgstr "Selit jadual"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_FILE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1355
msgid "Insert the contents of another file"
msgstr "Selit kandungan fail lain"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_DATETIME
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1357
msgid "Insert the date and/or time"
msgstr "Selit tarikh dan/atau masa"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_PASTE_SPECIAL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1359
msgid "Insert unformatted clipboard contents"
msgstr "Selit kandungan papanklip tanpa format"

#. DLG_Options_Label_SpellInternet
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1361
msgid "Internet and &file addresses"
msgstr "Alamat Internet dan &fail"

#. DLG_Options_Label_ViewUnprintable
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1363
msgid "Invisible &Layout Marks"
msgstr "Tanda Susunatur Tidak Ke&lihatan"

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_ITALIC
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_ITALIC
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_ITALIC
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1367
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:377
msgid "Italic"
msgstr "Italik"

#. DLG_Para_AlignJustified
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1369
msgid "Justified"
msgstr "Justifi"

#. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_JUSTIFY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1371
msgid "Justify"
msgstr "Justifi"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_JUSTIFY
#. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_JUSTIFY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1374
msgid "Justify paragraph"
msgstr "Perenggan Justifi"

#. MENU_STATUSLINE_ALIGN_JUSTIFY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1376
msgid "Justify the paragraph"
msgstr "Justifikasikan perenggan"

#. DLG_Para_PushKeepWithNext
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1378
msgid "Keep with ne&xt"
msgstr "&Sertakan dengan berikut"

#. FIELD_PieceTable_Test
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1380
msgid "Kevins Test"
msgstr "Ujian Kevins"

#. FIELD_Document_Keywords
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1382
msgid "Keywords"
msgstr "Katakunci"

#. DLG_MetaData_Keywords_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1384
msgid "Keywords:"
msgstr "Katakunci:"

#. DLG_Lists_Indent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1386
msgid "Label Align:"
msgstr "Jajar Label:"

#. AUTOTEXT_SALUTATION_3
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1388
msgid "Ladies and Gentlemen:"
msgstr "Tuan-tuan dan Puan-puan:"

#. DLG_Styles_ModifyLanguage
#. DLG_Options_Label_Language
#. FIELD_Document_Language
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1392
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"

#. DLG_Options_Label_LangSettings
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1394
msgid "Language settings"
msgstr "Tetapan bahasa"

#. DLG_MetaData_Languages_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1396
msgid "Language(s):"
msgstr "Bahasa:"

#. DLG_Options_Label_Layout
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1398
msgid "Layout"
msgstr "Susunatur"

#. DLG_Tab_Label_Leader
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1400
msgid "Leader"
msgstr "Pendahulu"

#. DLG_Para_AlignLeft
#. DLG_Tab_Radio_Left
#. DLG_PageNumbers_Left
#. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_LEFT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1405
msgid "Left"
msgstr "Kiri"

#. LeftIndentStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1407
#, c-format
msgid "Left Indent [%s]"
msgstr "Indent Kiri [%s]"

#. LeftIndentTextIndentStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1409
#, c-format
msgid "Left Indent [%s] First Line Indent [%s]"
msgstr "Indent Kiri [%s] Indent Baris Pertama [%s]"

#. LeftMarginStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1411
#, c-format
msgid "Left Margin [%s]"
msgstr "Margin Kiri [%s]"

#. TabToggleLeftTab
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1413
msgid "Left Tab"
msgstr "Tab Kiri"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_LEFT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_LEFT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1416
msgid "Left alignment"
msgstr "Jajaran kiri"

#. MENU_STATUSLINE_ALIGN_LEFT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1418
msgid "Left-align the paragraph"
msgstr "Jajar-kiri perenggan"

#. DLG_Lists_DelimiterString
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1420
msgid "Level Delimiter:"
msgstr "Sempadan Tahap:"

#. DLG_Lists_Level
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1422
msgid "Level:"
msgstr "Tahap:"

#. DLG_Para_LabelLineSpacing
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1424
msgid "Li&ne spacing:"
msgstr "&Ruang baris:"

#. DLG_Goto_Target_Line
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1426
msgid "Line"
msgstr "Baris"

#. FIELD_Numbers_LineCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1428
msgid "Line Count"
msgstr "Kiraan Baris"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_TOPLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1430
msgid "Line above the selection (toggle)"
msgstr "Baris diatas pilihan (toggle)"

#. DLG_Para_TabLabelLineAndPageBreaks
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1432
msgid "Line and &Page Breaks"
msgstr "&Pecahan Baris dan Halaman"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_BOTTOMLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1434
msgid "Line below the selection (toggle)"
msgstr "Baris dibawah pilihan (toggle)"

#. DLG_Column_Line_Between
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1436
msgid "Line between"
msgstr "Baris ditengah"

#. DLG_WordCount_Lines
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1438
msgid "Lines:"
msgstr "Baris:"

#. DLG_Styles_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1440
msgid "List"
msgstr "Senarai"

#. FIELD_Numbers_ListLabel
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1442
msgid "List Label"
msgstr "Label Senarai"

#. DLG_Lists_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1444
msgid "Lists for "
msgstr "Senarai untuk"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_LOCK_TB_LAYOUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1446
msgid "Lock the layout of the current toolbars"
msgstr "Kunci susunatur bar alat semasa"

#. AUTOTEXT_CLOSING_4
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1448
msgid "Love,"
msgstr "Yang mengingati,"

#. DLG_Lists_Lower_Case_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1450
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:405
msgid "Lower Case List"
msgstr "Senarai Huruf Kecil"

#. DLG_Lists_Lower_Roman_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1452
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:407
msgid "Lower Roman List"
msgstr "Senarai Roman Kecil"

#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1454
msgid "Mail Instructions:"
msgstr "Arahan Mel:"

#. FIELD_Application_MailMerge
#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_MAILMERGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1457
msgid "Mail Merge"
msgstr "Gabung Mel"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_BOLD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1459
msgid "Make the selection bold (toggle)"
msgstr "Jadikan pilihan tebal (toggle)"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_ITALIC
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1461
msgid "Make the selection italic (toggle)"
msgstr "Jadikan pilihan italik (toggle)"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_SUBSCRIPT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1463
msgid "Make the selection subscript (toggle)"
msgstr "Jadikan pilihan subskrip (toggle)"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_SUPERSCRIPT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1465
msgid "Make the selection superscript (toggle)"
msgstr "Jadikan pilihan superskrip (toggle)"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1467
msgid "Manage changes in document"
msgstr "Urus perubahan dalam dokumen"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_PLUGINS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1469
msgid "Manage plugins"
msgstr "Urus plugin"

#. DLG_MarkRevisions_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1471
msgid "Mark Revisions"
msgstr "Tanda Semakan"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_MARK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1473
msgid "Mark changes as you type"
msgstr "Tanda perubahan ketika menaip"

#. FIELD_PieceTable_MartinTest
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1475
msgid "Martins Test"
msgstr "Ujian Martins"

#. DLG_Column_Size
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1477
msgid "Max Column size"
msgstr "Saiz Lajur maksimum"

#. DLG_MergeCells_Above
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1479
msgid "Merge Above"
msgstr "Gabung Atas"

#. DLG_MergeCells_Below
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1481
msgid "Merge Below"
msgstr "Gabung Bawah"

#. DLG_MergeCellsTitle
#. DLG_MergeCells_Frame
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_MERGE_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1485
msgid "Merge Cells"
msgstr "Gabung Sel"

#. DLG_MergeCells_Left
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1487
msgid "Merge Left"
msgstr "Gabung Kiri"

#. DLG_MergeCells_Right
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1489
msgid "Merge Right"
msgstr "Gabung Kanan"

#. TOOLBAR_LABEL_MERGEABOVE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1491
msgid "Merge above"
msgstr "Gabung atas"

#. TOOLBAR_LABEL_MERGEBELOW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1493
msgid "Merge below"
msgstr "Gabung bawah"

#. TOOLBAR_LABEL_MERGE_CELLS
#. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGE_CELLS
#. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGE_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1497
msgid "Merge cells"
msgstr "Gabung sel"

#. TOOLBAR_LABEL_MERGELEFT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1499
msgid "Merge left"
msgstr "Gabung kiri"

#. TOOLBAR_LABEL_MERGERIGHT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1501
msgid "Merge right"
msgstr "Gabung kanan"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGEABOVE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGEABOVE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1504
msgid "Merge with cell above"
msgstr "Gabung dengan sel atas"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGEBELOW
#. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGEBELOW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1507
msgid "Merge with cell below"
msgstr "Gabung dengan sel bawah"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGELEFT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGELEFT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1510
msgid "Merge with left cell"
msgstr "Gabung dengan sel kiri"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGERIGHT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGERIGHT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1513
msgid "Merge with right cell"
msgstr "Gabung dengan sel kiri"

#. FIELD_DateTime_MilTime
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1515
msgid "Military Time"
msgstr "Masa Tentera"

#. DLG_Options_TabLabel_Misc
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1517
msgid "Misc."
msgstr "Lain-lain."

#. DLG_Styles_ModifyTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1519
msgid "Modify Styles"
msgstr "Ubahsuai Gaya"

#. DLG_Styles_Modify
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1521
msgid "Modify..."
msgstr "Ubahsuai..."

#. FIELD_DateTime_MonthDayYear
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1523
msgid "Month Day, Year"
msgstr "Bulan Hari, Tahun"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_GOTO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1525
msgid "Move the insertion point to a specific location"
msgstr "Pindah tempat kemasukan kepada lokasi spesifik"

#. FIELD_DateTime_MthDayYear
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1527
msgid "Mth. Day, Year"
msgstr "Bln. Hari, Tahun"

#. DLG_Para_SpacingMultiple
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1529
msgid "Multiple"
msgstr "Pelbagai"

#. TOOLBAR_LABEL_FILE_NEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1531
msgid "New"
msgstr "Baru"

#. DLG_NEW_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1533
msgid "New Document"
msgstr "Dokumen Baru"

#. DLG_Lists_New_List_Label
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1535
msgid "New List Label"
msgstr "Senarai Label Baru"

#. DLG_Lists_New_List_Type
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1537
msgid ""
"New List \n"
"Type"
msgstr ""
"Jenis Senarai \n"
"Baru"

#. DLG_Lists_Starting_Value
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1539
msgid ""
"New Starting \n"
"Value"
msgstr ""
"Nilai Permulaan \n"
"Baru"

#. DLG_Styles_NewTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1541
msgid "New Style"
msgstr "Gaya Baru"

#. DLG_Styles_New
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1543
msgid "New..."
msgstr "Baru..."

#. DLG_Goto_Btn_Next
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1545
msgid "Next >>"
msgstr "Seterusnya >>"

#. DLG_NEW_NoFile
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1547
msgid "No File"
msgstr "Tiada Fail"

#. DLG_Styles_ErrNoStyle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1549
msgid ""
"No Style selected \n"
" so it cannot be modified"
msgstr ""
"Tiada Gaya dipilih \n"
" jadi ia tidak boleh diubahsuai"

#. SCRIPT_NOSCRIPTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1551
msgid "No scripts found"
msgstr "Tiada skrip dijumpai"

#. DLG_Styles_DefNone
#. DLG_Lists_Type_none
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1554
msgid "None"
msgstr "Tiada"

#. TOOLBAR_LABEL_PARA_0BEFORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1556
msgid "None before"
msgstr "Tiada sebelum"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_NORMAL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1558
msgid "Normal View"
msgstr "Lihat Normal"

#. DLG_Spell_UnknownWord
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1560
msgid "Not in dictionary&:"
msgstr "Tiada dalam kamus&:"

#. DLG_Column_Number_Cols
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1562
msgid "Number of Columns"
msgstr "Jumlah Lajur"

#. FIELD_Numbers_PagesCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1564
msgid "Number of Pages"
msgstr "Jumlah Halaman"

#. DLG_Column_Number
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1566
msgid "Number of columns"
msgstr "Jumlah lajur"

#. DLG_InsertTable_NumCols
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1568
msgid "Number of columns:"
msgstr "Jumlah lajur:"

#. DLG_InsertTable_NumRows
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1570
msgid "Number of rows:"
msgstr "Jumlah baris:"

#. DLG_Lists_Type_numbered
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1572
msgid "Numbered"
msgstr "Bernombor"

#. DLG_Lists_Numbered_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1574
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:437
msgid "Numbered List"
msgstr "Senarai Bernombor"

#. DLG_FormatFootnotes_FootnoteRestart
#. DLG_Styles_ModifyNumbering
#. TOOLBAR_LABEL_LISTS_NUMBERS
#. TOOLBAR_STATUSLINE_LISTS_NUMBERS
#. TOOLBAR_TOOLTIP_LISTS_NUMBERS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1580
msgid "Numbering"
msgstr "Pernomboran"

#. FIELD_Type_Numbers
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1582
msgid "Numbers"
msgstr "Nombor"

#. InsertModeFieldOVR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1584
msgid "OVR"
msgstr "OVR"

#. DLG_Column_One
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1586
msgid "One"
msgstr "Satu"

#. MENU_LABEL_FILE_IMPORT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1588
msgid "Op&en Copy"
msgstr "&Buka Salinan"

#. TOOLBAR_LABEL_FILE_OPEN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1590
msgid "Open"
msgstr "Buka"

#. MENU_LABEL_OPEN_TEMPLATE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1592
msgid "Open Template"
msgstr "Buka Template"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_IMPORT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1594
msgid "Open a document by making a copy"
msgstr "Buka dokumen dengan membuat salinan"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1596
msgid "Open a recently used document"
msgstr "Buka dokumen yang baru diguna"

#. DLG_NEW_Open
#. MENU_STATUSLINE_FILE_OPEN
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_OPEN
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_OPEN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1601
msgid "Open an existing document"
msgstr "Buka dokumen sedia ada"

#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_NEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1603
msgid "Open another window for the document"
msgstr "Buka tetingkap lain untuk dokumen"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_1
#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_2
#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_3
#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_4
#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_5
#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_6
#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_7
#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_8
#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_9
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1613
msgid "Open this document"
msgstr "Buka dokumen ini"

#. DLG_PageSetup_Orient
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1615
msgid "Orientation..."
msgstr "Orientasi..."

#. DLG_Options_TabLabel_Other
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1617
msgid "Other"
msgstr "Lain-lain"

#. MSG_IE_NoMemory
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1619
#, c-format
msgid "Out of memory attempting to open %s"
msgstr "Kehabisan memori ketika mencuba membuka %s"

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_OVERLINE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_OVERLINE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_OVERLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1623
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:449
msgid "Overline"
msgstr "Barisatas"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_OVERLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1625
msgid "Overline the selection (toggle)"
msgstr "Barisatas pilihan (toggle)"

#. MENU_LABEL_FILE_PROPERTIES
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1627
msgid "P&roperties"
msgstr "Ci&ri-ciri"

#. AUTOTEXT_MAIL_3
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1629
msgid "PERSONAL"
msgstr "PERSENDIRIAN"

#. MENU_LABEL_EDIT_PASTE_SPECIAL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1631
msgid "Pa&ste Unformatted"
msgstr "&Tampal Tanpa Format"

#. DLG_Goto_Target_Page
#. DLG_PageSetup_Page
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1634
msgid "Page"
msgstr "Halaman"

#. DLG_Para_PushPageBreakBefore
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1636
msgid "Page &break before"
msgstr "Pecahan halaman se&belum"

#. MENU_LABEL_FMT_BACKGROUND
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1638
msgid "Page C&olor"
msgstr "Warna Halaman"

#. MENU_LABEL_INSERT_PAGENO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1640
msgid "Page N&umbers"
msgstr "&Nombor Halaman"

#. FIELD_Numbers_PageNumber
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1642
msgid "Page Number"
msgstr "Nombor Halaman"

#. DLG_HdrFtr_PageNumberProperties
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1644
msgid "Page Number Properties"
msgstr "Ciri-ciri Nombor Halaman"

#. DLG_PageNumbers_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1646
msgid "Page Numbers"
msgstr "Nombor Halaman"

#. FIELD_Numbers_PageReference
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1648
msgid "Page Reference"
msgstr "Rujukan Halaman"

#. MENU_LABEL_FILE_PAGESETUP
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1650
msgid "Page Set&up"
msgstr "&Tetapan Halaman"

#. DLG_PageSetup_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1652
msgid "Page Setup"
msgstr "Tetapan Halaman"

#. PageInfoField
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1654
#, c-format
msgid "Page: %d/%d"
msgstr "Halaman: %d/%d"

#. DLG_WordCount_Pages
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1656
msgid "Pages:"
msgstr "Halaman:"

#. DLG_Para_LabelPagination
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1658
msgid "Pagination"
msgstr "Pagination"

#. DLG_PageSetup_Paper_Size
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1660
msgid "Paper Si&ze:"
msgstr "Sai&z Kertas:"

#. DLG_PageSetup_Paper
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1662
msgid "Paper..."
msgstr "Kertas..."

#. DLG_Styles_ModifyParagraph
#. DLG_Para_ParaTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1665
msgid "Paragraph"
msgstr "Perenggan"

#. FIELD_Numbers_ParaCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1667
msgid "Paragraph Count"
msgstr "Kiraan Perenggan"

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_DOM_DIRECTION
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1669
msgid "Paragraph Direction"
msgstr "Arah Perenggan"

#. DLG_Styles_ParaPrev
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1671
msgid "Paragraph Preview"
msgstr "Pralihat Perenggan"

#. DLG_WordCount_Paragraphs
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1673
msgid "Paragraphs:"
msgstr "Perenggan:"

#. WORD_PassRequired
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1675
msgid "Password required, this is an encrypted document"
msgstr "Katalaluan diperlukan, ini adalah dokumen yang dienkrip"

#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_PASTE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_PASTE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_PASTE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1679
msgid "Paste"
msgstr "Tampal"

#. DLG_MetaData_TAB_Permission
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1681
msgid "Permissions"
msgstr "Kebenaran"

#. DLG_Goto_Target_Picture
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1683
msgid "Picture"
msgstr "Gambar"

#. FIELD_Type_PieceTable
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1685
msgid "Piece Table"
msgstr "Cantum Jadual"

#. DLG_FormatFootnotes_EndPlaceEndDoc
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1687
msgid "Place at end of document"
msgstr "Letak di penghujung dokumen"

#. DLG_FormatFootnotes_EndPlaceEndSec
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1689
msgid "Place at end of section"
msgstr "Letak di penghujung seksyen"

#. DLG_FormatFootnotes_EndPlacement
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1691
msgid "Placement"
msgstr "Kedudukan"

#. DLG_PageNumbers_Position_No_Colon
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1693
msgid "Position"
msgstr "Kedudukan"

#. DLG_PageNumbers_Position
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1695
msgid "Position:"
msgstr "Kedudukan:"

#. MENU_LABEL_TOOLS_OPTIONS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1697
msgid "Pr&eferences"
msgstr "K&eutamaan"

#. DLG_Options_TabLabel_Preferences
#. DLG_Options_Label_Schemes
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1700
msgid "Preference Schemes"
msgstr "Skim Keutamaan"

#. DLG_Options_OptionsTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1702
msgid "Preferences"
msgstr "Keutamaan"

#. DLG_Styles_ModifyPreview
#. DLG_Para_LabelPreview
#. DLG_Column_Preview
#. DLG_FormatTable_Preview
#. DLG_Lists_Preview
#. DLG_PageNumbers_Preview
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1709
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:473
msgid "Preview"
msgstr "Pralihat"

#. MENU_STATUSLINE_WEB_WEBPREVIEW
#. MENU_STATUSLINE_WEB_SAVEASWEB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1712
msgid "Preview the document as a web page"
msgstr "Pralihat dokumen sebagai laman web"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT_PREVIEW
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_PRINT_PREVIEW
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_PRINT_PREVIEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1716
msgid "Preview the document before printing"
msgstr "Pralihat dokumen sebelum mencetak"

#. DLG_Para_PreviewPrevParagraph
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1718
msgid "Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph"
msgstr "Perenggan Terdahulu Perenggan Terdahulu Perenggan Terdahulu Perenggan Terdahulu Perenggan Terdahulu Perenggan Terdahulu Perenggan Terdahulu"

#. TOOLBAR_LABEL_FILE_PRINT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1720
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:478
msgid "Print"
msgstr "Cetak"

#. MENU_LABEL_FILE_PRINT_DIRECTLY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1722
msgid "Print &directly"
msgstr "&Cetak terus"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_PRINT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1724
msgid "Print Layout"
msgstr "Susunatur Cetakan"

#. MENU_LABEL_FILE_PRINT_PREVIEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1726
msgid "Print P&review"
msgstr "P&ralihat Cetakan"

#. TOOLBAR_LABEL_FILE_PRINT_PREVIEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1728
msgid "Print Preview"
msgstr "Pralihat Cetakan"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1730
msgid "Print all or part of the document"
msgstr "Cetak semua atau sebahagian daripada dokumen"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_PRINT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_PRINT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1733
msgid "Print the document"
msgstr "Cetak dokumen"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT_DIRECTLY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1735
msgid "Print using the internal PS driver"
msgstr "Cetak menggunakan pemandu PS terbinadalam"

#. MSG_PrintingDoc
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1737
msgid "Printing Document.."
msgstr "Cetak Dokumen..."

#. MSG_PrintStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1739
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d"
msgstr "Mencetak halaman %d daripada %d"

#. FIELD_Document_Publisher
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1741
msgid "Publisher"
msgstr "Penerbit"

#. DLG_MetaData_Publisher_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1743
msgid "Publisher:"
msgstr "Penerbit:"

#. MENU_LABEL_EDIT_REPLACE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1745
msgid "R&eplace"
msgstr "&Ganti"

#. AUTOTEXT_REFERENCE_2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1747
msgid "RE:"
msgstr "RE:"

#. AUTOTEXT_MAIL_4
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1749
msgid "REGISTERED MAIL"
msgstr "SURAT BERDAFTAR"

#. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DD_RTL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1751
msgid "RTL &Paragraph"
msgstr "&Perenggan RTL"

#. DLG_FR_ReplaceWithLabel
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1753
msgid "Re&place with:"
msgstr "&Ganti dengan:"

#. DLG_FR_ReverseFind
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1755
msgid "Re&verse find"
msgstr "Carian undur"

#. MENU_LABEL_FILE_REVERT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1757
msgid "Re&vert"
msgstr "&Berbalik"

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1759
msgid "Recent &Files"
msgstr "&Fail Terbaru"

#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REDO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1761
msgid "Redo"
msgstr "Buat semula"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REDO
#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REDO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1764
msgid "Redo editing"
msgstr "Buat semula suntingan"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_REDO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1766
msgid "Redo previously undone editing"
msgstr "Buat semula suntingan yang belum siap sebelumnya"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_MENU
#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1769
msgid "Reduce or enlarge the document display"
msgstr "Kecil atau besarkan paparan dokumen"

#. AUTOTEXT_REFERENCE_3
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_REFERENCE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1772
msgid "Reference:"
msgstr "Rujukan:"

#. AUTOTEXT_CLOSING_5
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1774
msgid "Regards,"
msgstr "Salam,"

#. DLG_MetaData_Relation_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1776
msgid "Relation:"
msgstr "Kaitan:"

#. DLG_Styles_RemoveButton
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1778
msgid "Remove"
msgstr "Buang"

#. MENU_LABEL_EDIT_REMOVEFOOTER
#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REMOVEFOOTER
#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REMOVEFOOTER
#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REMOVEFOOTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1783
msgid "Remove Footer"
msgstr "Buang Footer"

#. MENU_LABEL_EDIT_REMOVEHEADER
#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REMOVEHEADER
#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REMOVEHEADER
#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REMOVEHEADER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1788
msgid "Remove Header"
msgstr "Buang Header"

#. DLG_Styles_RemoveLab
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1790
msgid "Remove Property from Style"
msgstr "Buang Ciri-ciri daripada Gaya"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_REMOVEFOOTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1792
msgid "Remove the Footer on this page from the Document"
msgstr "Buang Footer pada halaman ini daripada Dokumen"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_REMOVEHEADER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1794
msgid "Remove the Header on this page from the Document"
msgstr "Buang Header pada halaman ini daripada Dokumen"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_REJECT_REVISION
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1796
msgid "Remove the suggested change"
msgstr "Buang perubahan yang dicadangkan"

#. MENU_LABEL_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1799
msgid "Repeat Row as Heading"
msgstr "Ulang Baris sebagai Heading"

#. DLG_FR_ReplaceTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1801
msgid "Replace"
msgstr "Ganti"

#. DLG_FR_ReplaceAllButton
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1803
msgid "Replace &All"
msgstr "G&anti Semua"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_REPLACE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1805
msgid "Replace the specified text with different text"
msgstr "Ganti teks dinyatakan dengan teks berlainan"

#. MENU_LABEL_HELP_REPORT_BUG
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1807
msgid "Report a &Bug"
msgstr "&Lapor Pepijat"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_REPORT_BUG
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1809
msgid "Report a bug and help AbiWord become a better product"
msgstr "Lapor pepijat dan bantu Abiword menjadi produk yang lebih baik"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_DEFAULT_TB_LAYOUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1811
msgid "Reset the current toolbar layout to its defaults"
msgstr "Ulangtetap susunatur bar alat semasa kepada asal"

#. MENU_LABEL_FMT_IMAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1813
msgid "Resize &Image"
msgstr "Saiz semula Imej"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_IMAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1815
msgid "Resize this image"
msgstr "Ubahsaiz imej ini"

#. AUTOTEXT_CLOSING_6
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1817
msgid "Respectfully yours,"
msgstr "Dengan hormatnya,"

#. AUTOTEXT_CLOSING_7
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1819
msgid "Respectfully,"
msgstr "Yang dihormati,"

#. DLG_HdrFtr_RestartNumbers
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1821
msgid "Restart numbering at:"
msgstr "Ulangmula nombor pada:"

#. DLG_FormatFootnotes_FootRestartPage
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1823
msgid "Restart on each page"
msgstr "Ulangmula pada setiap halaman"

#. DLG_FormatFootnotes_FootRestartSec
#. DLG_FormatFootnotes_EndRestartSec
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1826
msgid "Restart on each section"
msgstr "Ulangmula pada setiap seksyen"

#. DLG_HdrFtr_RestartCheck
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1828
msgid "Restart page numbers on new sections"
msgstr "Ulangmula nombor halaman pada seksyen baru"

#. DLG_Lists_Resume_Previous_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1830
msgid "Resume Previous List"
msgstr "Sambung Senarai Terdahulu"

#. MSG_RevertFile
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1832
msgid "Revert file to last unsaved state?"
msgstr "Berbalik fail kepada keadaan akhir tidak disimpan?"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_REVERT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1834
msgid "Revert the document to the last saved state"
msgstr "Berbalik dokumen kepada keadaan akhir tidak disimpan"

#. MSG_RevertBuffer
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1836
#, c-format
msgid "Revert to saved copy of %s?"
msgstr "Berbalik kepada salinan disimpan %s?"

#. DLG_ListRevisions_Column1Label
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1838
msgid "Revision ID"
msgstr "ID Rujukan"

#. DLG_Para_AlignRight
#. DLG_Tab_Radio_Right
#. DLG_PageNumbers_Right
#. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_RIGHT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1843
msgid "Right"
msgstr "Kanan"

#. RightIndentStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1845
#, c-format
msgid "Right Indent [%s]"
msgstr "Indent Kanan [%s]"

#. RightMarginStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1847
#, c-format
msgid "Right Margin [%s]"
msgstr "Margin Kanan [%s]"

#. TabToggleRightTab
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1849
msgid "Right Tab"
msgstr "Tab Kanan"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_RIGHT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_RIGHT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1852
msgid "Right alignment"
msgstr "Jajaran kanan"

#. MENU_STATUSLINE_ALIGN_RIGHT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1854
msgid "Right-align the paragraph"
msgstr "Jajar-kanan perenggan"

#. DLG_Para_DomDirection
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1856
msgid "Right-to-left &dominant"
msgstr "&Dominan kanan-ke-kiri"

#. FIELD_Document_Rights
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1858
msgid "Rights"
msgstr "Kanan"

#. DLG_MetaData_Rights_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1860
msgid "Rights:"
msgstr "Kanan:"

#. DLG_FormatTable_Apply_To_Row
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1862
msgid "Row"
msgstr "Baris"

#. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_ROWS_BEFORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1864
msgid "Rows &Above"
msgstr "Baris &Atas"

#. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_ROWS_AFTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1866
msgid "Rows &Below"
msgstr "Baris &Bawah"

#. MENU_LABEL_TOOLS_SCRIPTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1868
msgid "S&cripts"
msgstr "&Skrip"

#. MENU_LABEL_TABLE_SPLIT_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1870
msgid "S&plit Cells"
msgstr "&Pisah Sel"

#. AUTOTEXT_MAIL_5
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1872
msgid "SPECIAL DELIVERY"
msgstr "PENGHANTARAN ISTIMEWA"

#. DLG_Options_Btn_Save
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1874
msgid "Sa&ve"
msgstr "&Simpan"

#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1876
msgid "Salutation:"
msgstr "Penghormatan:"

#. MENU_LABEL_FILE_EXPORT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1878
msgid "Sav&e Copy"
msgstr "Simpan Salinan"

#. TOOLBAR_LABEL_FILE_SAVE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1880
msgid "Save"
msgstr "Simpan"

#. MENU_LABEL_FILE_SAVEAS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1882
msgid "Save &As"
msgstr "Simp&an Sebagai"

#. MENU_LABEL_FILE_SAVE_TEMPLATE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1884
msgid "Save &Template"
msgstr "Simpan &Template"

#. TOOLBAR_LABEL_FILE_SAVEAS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1886
msgid "Save As"
msgstr "Simpan Sebagai"

#. MSG_ConfirmSave
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1888
#, c-format
msgid "Save changes to document %s before closing?"
msgstr "Simpan perubahan ke dokumen %s sebelum menutup?"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_SAVE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_SAVE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1892
msgid "Save the document"
msgstr "Simpan dokumen"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVE_TEMPLATE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1894
msgid "Save the document as a template"
msgstr "Simpan dokumen sebagai template"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVEAS
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_SAVEAS
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_SAVEAS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1898
msgid "Save the document under a different name"
msgstr "Simpan dokumen dengan nama lain"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_EXPORT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1900
msgid "Save the document without changing the current name"
msgstr "Simpan dokumen tanpa mengubah nama semasa"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVEIMAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1902
msgid "Save the selected image to a file"
msgstr "Simpan imej dipilih kedalam fail"

#. DLG_Options_Label_SaveContextGlyphs
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1904
msgid "Save visual glyph shapes"
msgstr "Simpan bentuk glyph visual"

#. DLG_PageSetup_Scale
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1906
msgid "Scale..."
msgstr "Skala..."

#. MENU_STATUSLINE_HELP_SEARCH
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1908
msgid "Search for help about..."
msgstr "Cari bantuan mengenai..."

#. DLG_WordCount_Update_Rate
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1910
msgid "Seconds between updates"
msgstr "Saat antara kemaskini"

#. FIELD_DateTime_Epoch
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1912
msgid "Seconds since the epoch"
msgstr "Saat semenjak permulaan zaman"

#. DLG_Break_SectionBreaks_Capital
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1914
msgid "Section Breaks"
msgstr "Pecahan Seksyen"

#. DLG_Break_SectionBreaks
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1916
msgid "Section breaks"
msgstr "Pecahan Seksyen"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1918
msgid "Select"
msgstr "Pilih"

#. MENU_LABEL_EDIT_SELECTALL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1920
msgid "Select A&ll"
msgstr "Pi&lih Semua"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_CELL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1922
msgid "Select Cell"
msgstr "Pilih Sel"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_COLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1924
msgid "Select Column"
msgstr "Pilih Lajur"

#. DLG_ListRevisions_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1926
msgid "Select Revision"
msgstr "Pilih Semakan"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_ROW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1928
msgid "Select Row"
msgstr "Pilih Baris"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_TABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1930
msgid "Select Table"
msgstr "Pilih Jadual"

#. DLG_InsertHyperlink_Msg
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1932
msgid "Select a target bookmark from the list."
msgstr "Pilih sasaran tandabuku daripada senarai."

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_SELECTALL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1934
msgid "Select the entire document"
msgstr "Pilih seluruh dokumen"

#. DLG_FormatTable_Apply_To_Selection
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1936
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:522
msgid "Selection"
msgstr "Pilihan"

#. DLG_ToggleCase_SentenceCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1938
msgid "Sentence case"
msgstr "Case perkataan"

#. DLG_Tab_Button_Set
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1940
msgid "Set"
msgstr "Tetap"

#. MENU_LABEL_FMT_LANGUAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1942
msgid "Set &Language"
msgstr "&Tetap Bahasa"

#. DLG_Lists_SetDefault
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1944
msgid "Set Default Values"
msgstr "Tetap Nilai Default"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_DD_RTL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1946
msgid "Set dominant direction of paragraph to RTL"
msgstr "Ubah arah utama perenggan kepada RTL"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_PROPERTIES
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1948
msgid "Set meta-data properties"
msgstr "Tetap ciri-ciri meta-data"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_OPTIONS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1950
msgid "Set preferences"
msgstr "Tetap keutamaan"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_TABS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1952
msgid "Set tab stops"
msgstr "Tetap hentian tab"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_FOOTNOTES
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1954
msgid "Set the types of Footnotes and Endnotes"
msgstr "Tetap jenis Notakaki dan Notaakhir"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_HDRFTR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1956
msgid "Set the types of Headers and Footers"
msgstr "Tetap jenis Header dan Footer"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELLPREFS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1958
msgid "Set your spelling preferences"
msgstr "Tetap keutamaan ejaan anda"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_DOCUMENT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1960
msgid "Setup your document's page properties such as page size and margins"
msgstr "Menetapkan ciri-ciri dokumen anda seperti saiz halaman dan margin"

#. DLG_Styles_ModifyShortCut
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1962
msgid "Shortcut Key"
msgstr "Kekunci Pintasan"

#. DLG_Options_Label_Show
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1964
msgid "Show"
msgstr "Papar"

#. MENU_LABEL_VIEW_RULER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1966
msgid "Show &Ruler"
msgstr "Papa&r Pembaris"

#. TOOLBAR_LABEL_VIEW_SHOWPARA
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1968
msgid "Show All"
msgstr "Papar Semua"

#. MENU_LABEL_VIEW_SHOWPARA
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1970
msgid "Show For&matting Marks"
msgstr "Papar Tanda &Memformat"

#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_MORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1972
msgid "Show full list of documents"
msgstr "Papar senarai penuh dokumen"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_RULER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1974
msgid "Show or hide the rulers"
msgstr "Papar atau sembunyi pembaris"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_STATUSBAR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1976
msgid "Show or hide the status bar"
msgstr "Papar atau sembunyi bar status"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_1
#. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_2
#. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_3
#. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_4
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1981
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Papar atau sembunyi bar alat"

#. DLG_Options_Label_ShowSplash
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1983
msgid "Show the AbiWord splash screen on application startup"
msgstr "Papar skrin percikan Abiword ketika permulaan aplikasi"

#. DLG_Options_Label_ViewShowHide
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1985
msgid "Show..."
msgstr "Papar..."

#. TOOLBAR_STATUSLINE_VIEW_SHOWPARA
#. TOOLBAR_TOOLTIP_VIEW_SHOWPARA
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1988
msgid "Show/hide formatting marks"
msgstr "Papar/sembunyi tanda memformat"

#. AUTOTEXT_CLOSING_8
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1990
msgid "Sincerely yours,"
msgstr "Dengan ikhlas,"

#. DLG_Para_SpacingSingle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1992
msgid "Single"
msgstr "Tunggal"

#. TOOLBAR_LABEL_SINGLE_SPACE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1994
msgid "Single Spacing"
msgstr "Selangan Tunggal"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_SINGLE_SPACE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_SINGLE_SPACE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1997
msgid "Single spacing"
msgstr "Selangan tunggal"

#. MENU_LABEL_TABLE_SORT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1999
msgid "So&rt Table"
msgstr "&Isih Jadual"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2001
msgid "Sort Table"
msgstr "Isih Jadual"

#. DLG_MetaData_Source_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2003
msgid "Source:"
msgstr "Sumber:"

#. DLG_Column_Space_After
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2005
msgid "Space after Column"
msgstr "Ruang selepas Lajur"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_PARA_12BEFORE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_PARA_12BEFORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2008
msgid "Space before: 12 pt"
msgstr "Ruang sebelum: 12 pt"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_PARA_0BEFORE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_PARA_0BEFORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2011
msgid "Space before: None"
msgstr "Ruang sebelum: Tiada"

#. DLG_Para_LabelSpacing
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2013
msgid "Spacing"
msgstr "Ruang"

#. TOOLBAR_LABEL_SPELLCHECK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2015
msgid "Spellcheck"
msgstr "Semakejaan"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_SPELLCHECK
#. TOOLBAR_TOOLTIP_SPELLCHECK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2018
msgid "Spellcheck the document"
msgstr "Semakejaan dokumen"

#. DLG_Spell_SpellTitle
#. DLG_Options_TabLabel_Spelling
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2021
msgid "Spelling"
msgstr "Ejaan"

#. MENU_LABEL_TOOLS_SPELLPREFS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2023
msgid "Spelling &Options"
msgstr "&Pilihan Ejaan"

#. MENU_LABEL_TABLE_SPLIT_TABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2025
msgid "Spli&t Table"
msgstr "&Pisah Jadual"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SPLIT_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2027
msgid "Split Cells"
msgstr "Pisah Sel"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SPLIT_TABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2029
msgid "Split Table"
msgstr "Pisah Jadual"

#. TOOLBAR_LABEL_SPLIT_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2031
msgid "Split cells"
msgstr "Pisah sel"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_SPLIT_CELLS
#. TOOLBAR_TOOLTIP_SPLIT_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2034
msgid "Split this cell"
msgstr "Pisah sel ini"

#. DLG_Lists_Square_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2036
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:540
msgid "Square List"
msgstr "Senarai Petak"

#. MENU_LABEL_FMT_STYLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2038
msgid "St&yle"
msgstr "Ga&ya"

#. TB_Standard
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2040
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#. DLG_Options_Label_ViewStandardTB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2042
msgid "Standard Toolbar"
msgstr "Bar Alat Piawai"

#. DLG_Lists_Star_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2044
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:542
msgid "Star List"
msgstr "Senarai Bintang"

#. DLG_Lists_Start
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2046
msgid "Start At:"
msgstr "Mula Pada:"

#. DLG_Lists_Start_New_List
#. DLG_Lists_Start_New
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2049
msgid "Start New List"
msgstr "Mula Senarai Baru"

#. DLG_Lists_Start_Sub
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2051
msgid "Start Sublist"
msgstr "Mula Subsenarai"

#. DLG_MarkRevisions_Check2Label
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2053
msgid "Start a new revision"
msgstr "Mula semakan baru"

#. DLG_WordCount_Statistics
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2055
msgid "Statistics:"
msgstr "Statistik:"

#. DLG_Lists_Stop_Current_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2057
msgid "Stop Current List"
msgstr "Henti Senarai Semasa"

#. MENU_LABEL_FMT_STRIKE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2059
msgid "Stri&ke"
msgstr "&Potong"

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_STRIKE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_STRIKE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_STRIKE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2063
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:544
msgid "Strike"
msgstr "Potong"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_STRIKE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2065
msgid "Strikeout the selection (toggle)"
msgstr "Potonghuruf pilihan (toggle)"

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_STYLE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_STYLE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_STYLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2069
msgid "Style"
msgstr "Gaya"

#. DLG_Styles_ErrNotTitle1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2071
msgid "Style Name - "
msgstr "Nama Gaya - "

#. DLG_Styles_ModifyName
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2073
msgid "Style Name:"
msgstr "Nama Gaya:"

#. DLG_Styles_ModifyType
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2075
msgid "Style Type"
msgstr "Jenis Gaya"

#. DLG_Styles_ModifyFollowing
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2077
msgid "Style for following paragraph"
msgstr "Gaya untuk perenggan berikutnya"

#. DLG_Styles_ErrBlankName
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2079
msgid "Style name cannot be left blank"
msgstr "Nama gaya tidak boleh dibiarkan kosong"

#. DLG_Lists_Style
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2081
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:546
msgid "Style:"
msgstr "Gaya:"

#. DLG_Styles_StylesTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2083
msgid "Styles"
msgstr "Gaya"

#. FIELD_Document_Subject
#. AUTOTEXT_SUBJECT_1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2086
msgid "Subject"
msgstr "Tajuk"

#. DLG_MetaData_Subject_LBL
#. AUTOTEXT_EMAIL_3
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SUBJECT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2090
msgid "Subject:"
msgstr "Tajuk:"

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_SUBSCRIPT
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_SUBSCRIPT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SUBSCRIPT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2094
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:548
msgid "Subscript"
msgstr "Subskrip"

#. DLG_Spell_Suggestions
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2096
msgid "Sugg&estions:"
msgstr "&Cadangan:"

#. DLG_Options_Label_SpellMainOnly
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2098
msgid "Suggest from &main dictionary only"
msgstr "Cadang dari ka&mus utama sahaja"

#. DLG_MetaData_TAB_Summary
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2100
msgid "Summary"
msgstr "Ringkasan"

#. MENU_LABEL_FMT_SUPERSCRIPT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2102
msgid "Supe&rscript"
msgstr "Supe&rskrip"

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_SUPERSCRIPT
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_SUPERSCRIPT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SUPERSCRIPT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2106
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:550
msgid "Superscript"
msgstr "Superskrip"

#. MENU_LABEL_INSERT_SYMBOL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2108
msgid "Sy&mbol"
msgstr "&Simbol"

#. TOOLBAR_LABEL_INSERT_SYMBOL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2110
msgid "Symbol"
msgstr "Simbol"

#. MENU_LABEL_TABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2112
msgid "T&able"
msgstr "J&adual"

#. TabStopStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2114
#, c-format
msgid "Tab Stop [%s]"
msgstr "Hentian Tab [%s]"

#. DLG_Tab_Label_TabPosition
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2116
msgid "Tab stop position:"
msgstr "Posisi hentian tab:"

#. DLG_Tab_Label_TabToClear
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2118
msgid "Tab stops to be cleared:"
msgstr "Hentian tab yang perlu dibuang:"

#. DLG_FormatTable_Apply_To_Table
#. MENU_STATUSLINE_TABLE
#. TB_Table
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2122
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:554
msgid "Table"
msgstr "Jadual"

#. DLG_InsertTable_TableSize_Capital
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2124
msgid "Table Size"
msgstr "Saiz Jadual"

#. DLG_Options_Label_ViewTableTB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2126
msgid "Table Toolbar"
msgstr "Bar alat Jadual"

#. DLG_InsertTable_TableSize
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2128
msgid "Table size"
msgstr "Saiz jadual"

#. DLG_Styles_ModifyTabs
#. DLG_Tab_TabTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2131
msgid "Tabs"
msgstr "Tab"

#. AUTOTEXT_CLOSING_9
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2133
msgid "Take care,"
msgstr "Jaga diri,"

#. MENU_LABEL_FMT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2135
msgid "Te&xt Formatting"
msgstr "&Memformat Teks"

#. DLG_Options_Label_Text
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2137
msgid "Text"
msgstr "Teks"

#. DLG_Lists_Align
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2139
msgid "Text Align:"
msgstr "Jajaran Teks:"

#. DLG_Options_Label_Both
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2141
msgid "Text and Icon"
msgstr "Teks dan Ikon"

#. AUTOTEXT_CLOSING_10
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2143
msgid "Thank you,"
msgstr "Terima kasih,"

#. AUTOTEXT_CLOSING_11
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2145
msgid "Thanks,"
msgstr "Terima kasih,"

#. DLG_PageSetup_ErrBigMargins
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2147
msgid "The margins selected are too large to fit on the page."
msgstr "Margin yang dipilih terlalu besar untuk dimuatkan pada halaman."

#. MSG_SpellDone
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2149
msgid "The spelling check is complete."
msgstr "Semakan ejaan selesai."

#. MSG_HyperlinkCrossesBoundaries
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2151
msgid "The text to which the hyperlink is to be attached must be within a single paragraph."
msgstr "Teks dimana hiperlink hendak disertakan mesti didalam satu perenggan."

#. FIELD_DateTime_Wkday
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2153
msgid "The weekday"
msgstr "Hari minggu"

#. MSG_AfterRestartNew
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2155
msgid "This change will only take effect when you restart AbiWord or create a new document."
msgstr "Perubahan ini hanya akan berkesan apabila anda memulakan kembali Abiword atau mencipta dokumen baru."

#. DLG_Para_PreviewSampleFallback
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2157
msgid "This paragraph represents words as they might appear in your document.  To see text from your document used in this preview, position your cursor in a document paragraph with some text in it and open this dialog."
msgstr "Perenggan ini menggambarkan perkataan seperti yang mungkin kelihatan didalam dokumen anda.  Untuk melihat teks daripada dokumen anda digunakan didalam pralihat ini, letakkan kursor anda didalam perenggan dokumen dengan beberapa teks didalamnya dan buka dialog ini."

#. DLG_Styles_ErrStyleNot
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2159
msgid ""
"This style does not exist \n"
" so it cannot be modified"
msgstr ""
"Gaya ini tidak wujud \n"
" jadi ia tidak boleh diubahsuai"

#. DLG_Column_Three
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2161
msgid "Three"
msgstr "Tiga"

#. DLG_Lists_Tick_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2163
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:570
msgid "Tick List"
msgstr "Senarai Tick"

#. FIELD_DateTime_TimeZone
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2165
msgid "Time Zone"
msgstr "Zon Masa"

#. FIELD_Document_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2167
msgid "Title"
msgstr "Tajuk"

#. DLG_ToggleCase_TitleCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2169
msgid "Title Case"
msgstr "Case Tajuk"

#. DLG_MetaData_Title_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2171
msgid "Title:"
msgstr "Tajuk:"

#. AUTOTEXT_SALUTATION_4
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2173
msgid "To Whom It May Concern:"
msgstr "Kepada Sesiapa Yang Berkenaan:"

#. AUTOTEXT_EMAIL_1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2175
msgid "To:"
msgstr "Ke:"

#. DLG_Options_Label_Toolbars
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2177
msgid "Toolbars"
msgstr "Bar alat"

#. TopMarginStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2179
#, c-format
msgid "Top Margin [%s]"
msgstr "Margin Atas [%s]"

#. MENU_LABEL_FMT_TOPLINE
#. TOOLBAR_LABEL_FMT_TOPLINE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_TOPLINE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_TOPLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2184
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:572
msgid "Topline"
msgstr "Garisatas"

#. DLG_Lists_Triangle_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2186
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:574
msgid "Triangle List"
msgstr "Senarai"

#. DLG_Column_Two
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2188
msgid "Two"
msgstr "Dua"

#. FIELD_Document_Type
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2190
msgid "Type"
msgstr "Jenis"

#. DLG_InsertBookmark_Msg
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2192
msgid "Type a name for the bookmark, or select an existing from the list."
msgstr "Taip nama untuk tandabuku, atau pilih sedia wujud dari senarai."

#. DLG_Lists_Type
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2194
msgid "Type:"
msgstr "Jenis:"

#. DLG_ToggleCase_UpperCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2196
msgid "UPPERCASE"
msgstr "HURUFBESAR"

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_UNDERLINE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_UNDERLINE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_UNDERLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2200
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:592
msgid "Underline"
msgstr "Garisbawah"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_UNDERLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2202
msgid "Underline the selection (toggle)"
msgstr "Garisbawah pilihan (toggle)"

#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_UNDO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2204
msgid "Undo"
msgstr "Nyahbuat"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_UNDO
#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_UNDO
#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_UNDO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2208
msgid "Undo editing"
msgstr "Nyahbuat suntingan"

#. DLG_Lists_Upper_Case_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2210
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:626
msgid "Upper Case List"
msgstr "Senarai Huruf Besar"

#. DLG_Lists_Upper_Roman_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2212
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:628
msgid "Upper Roman List"
msgstr "Senarai Roman Besar"

#. DLG_Column_RtlOrder
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2214
msgid "Use RTL Order"
msgstr "Guna Susunan RTL"

#. DLG_Options_Label_HebrewContextGlyphs
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2216
msgid "Use glyph shaping for Hebrew"
msgstr "Guna pembentukan glyph untuk Hebrew"

#. DLG_Options_Label_UILang
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2218
msgid "User Interface Language"
msgstr "Bahasa Antaramuka Pengguna"

#. DLG_Styles_LBL_UserDefined
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2220
msgid "User-defined styles"
msgstr "Gaya takrifan-pengguna"

#. AUTOTEXT_MAIL_6
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2222
msgid "VIA AIRMAIL"
msgstr "MELALUII MEL UDARA"

#. AUTOTEXT_MAIL_7
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2224
msgid "VIA FACSIMILE"
msgstr "MELALUI FAKSIMILI"

#. AUTOTEXT_MAIL_8
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2226
msgid "VIA OVERNIGHT MAIL"
msgstr "MELALUI MEL SEMALAMAN"

#. FIELD_Application_Version
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2228
msgid "Version"
msgstr "Versi"

#. DLG_Options_TabLabel_View
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2230
msgid "View"
msgstr "Lihat"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_FULLSCREEN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2232
msgid "View the document in full screen mode"
msgstr "Lihat dokumen dalam mod skrin penuh"

#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_1
#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_2
#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_3
#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_4
#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_5
#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_6
#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_7
#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_8
#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_9
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2242
msgid "View this document"
msgstr "Lihat dokumen ini"

#. DLG_Options_Label_ViewTooltips
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2244
msgid "View tooltips"
msgstr "Lihat tip alat"

#. DLG_Options_Label_ViewViewFrame
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2246
msgid "View..."
msgstr "Lihat..."

#. DLG_Options_Label_Visible
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2248
msgid "Visible"
msgstr "Kelihatan"

#. MSG_HyperlinkNoBookmark
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2250
#, c-format
msgid "Warning: the bookmark you provided [%s] does not exist."
msgstr "Amaran: tandabuku yang anda berikan [%s] tidak wujud."

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_WEB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2252
msgid "Web Layout"
msgstr "Susunatur Web"

#. DLG_Styles_LBL_TxtMsg
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2254
msgid "What Hath God Wrought"
msgstr "What Hath God Wrought"

#. DLG_Options_Label_WithExtension
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2256
msgid "With extension:"
msgstr "Dengan penghujung:"

#. DLG_WordCount_WordCountTitle
#. FIELD_Numbers_WordCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2259
msgid "Word Count"
msgstr "Kiraan Perkataan"

#. DLG_NEW_Tab1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2261
msgid "Wordprocessing"
msgstr "Pemproses perkataan"

#. DLG_Options_Label_SpellUppercase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2263
msgid "Words in &UPPERCASE"
msgstr "Perkataan dalam H&URUFBESAR"

#. DLG_Options_Label_SpellNumbers
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2265
msgid "Words with num&bers"
msgstr "Perkataan dengan nom&bor"

#. DLG_WordCount_Words
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2267
msgid "Words:"
msgstr "Perkataan:"

#. MSG_SaveFailedWrite
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2269
#, c-format
msgid "Writing error when attempting to save %s"
msgstr "Ralat menulis ketika cuba menyimpan %s"

#. MSG_DefaultDirectionChg
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2271
msgid "You have changed the default direction."
msgstr "Anda telah mengubah arah default."

#. MSG_DirectionModeChg
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2273
msgid "You have changed the direction mode."
msgstr "Anda telah mengubah mod arah."

#. MSG_HyperlinkNoSelection
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2275
msgid "You must select a portion of the document before inserting a hyperlink."
msgstr "Anda mesti memilih sebahagian daripada dokumen sebelum memasukkan hiperlink."

#. DLG_Options_Label_InvalidRangeForAutoSave
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2277
msgid "You should choose a range from 1 to 120 for the auto save frequency"
msgstr "Anda seharusnya memilih julat dari 1 ke 120 untuk kekerapan simpanan auto"

#. MSG_ConfirmSaveSecondary
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2279
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "Perubahan anda akan hilang jika anda tidak menyimpannya."

#. AUTOTEXT_CLOSING_12
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2281
msgid "Yours truly,"
msgstr "Yang benar,"

#. TOOLBAR_LABEL_ZOOM
#. TOOLBAR_STATUSLINE_ZOOM
#. TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2285
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:668
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_100
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2287
msgid "Zoom to &100%"
msgstr "Zoom kepada &100%"

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_200
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2289
msgid "Zoom to &200%"
msgstr "Zoom kepada &200%"

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_50
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2291
msgid "Zoom to &50%"
msgstr "Zoom kepada &50%"

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_75
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2293
msgid "Zoom to &75%"
msgstr "Zoom kepada &75%"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_100
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2295
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "Zoom kepada 100%"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_200
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2297
msgid "Zoom to 200%"
msgstr "Zoom kepada 200%"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_50
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2299
msgid "Zoom to 50%"
msgstr "Zoom kepada 50%"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_75
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2301
msgid "Zoom to 75%"
msgstr "Zoom kepada 75%"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_WIDTH
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2303
msgid "Zoom to page width"
msgstr "Zoom kepada lebar halaman"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_WHOLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2305
msgid "Zoom to whole page"
msgstr "Zoom kepada seluruh halaman"

#. DLG_Options_Label_CustomDict
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2307
msgid "custom.dic"
msgstr "kamus sendiri"

#. FIELD_DateTime_DDMMYY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2309
msgid "dd/mm/yy"
msgstr "dd/mm/yy"

#. DLG_ToggleCase_LowerCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2311
msgid "lowercase"
msgstr "hurufkecil"

#. DLG_Options_Label_Minutes
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2313
msgid "minutes"
msgstr "minit"

#. FIELD_DateTime_MMDDYY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2315
msgid "mm/dd/yy"
msgstr "mm/dd/yy"

#. DLG_ToggleCase_ToggleCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2317
msgid "tOGGLE cASE"
msgstr "tOGGLE hURUF"

#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#. DLG_UFS_FontTab
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:7
msgid "\tFont   "
msgstr "\tFont   "

#. DLG_UP_To
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:9
msgid " to "
msgstr " sehingga "

#. DLG_Zoom_100
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:11
msgid "&100%"
msgstr "&100%"

#. DLG_Zoom_200
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:13
msgid "&200%"
msgstr "&200%"

#. DLG_Zoom_75
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:15
msgid "&75%"
msgstr "&75%"

#. DLG_Zoom_PageWidth
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:19
msgid "&Page width"
msgstr "&Lebar halaman"

#. DLG_ULANG_SetLangButton
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:21
msgid "&Set Language"
msgstr "&Tetap Bahasa"

#. DLG_Zoom_WholePage
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:25
msgid "&Whole page"
msgstr "&Seluruh halaman"

#. LANG_0
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:27
msgid "(no proofing)"
msgstr "(tiada proofing)"

#. DLG_NoSaveFile_DirNotExist
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:29
msgid "A directory in the given pathname does not exist."
msgstr "Direktori didalam nama path yang diberi tidak wujud."

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_TITLE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:31
msgid "AbiWord Plugin Manager"
msgstr "Pengurus Plugin Abiword"

#. SPELL_CANTLOAD_DLL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:33
#, c-format
msgid ""
"AbiWord cannot find the spelling file %s.dll\n"
"Please download and install Aspell from http://aspell.net/win32/"
msgstr ""
"AbiWord tidak dapat mencari fail pengeja %s.dll\n"
"Sila muatturun dan pasang Aspell dari http://aspell.net/win32/"

#. DLG_UP_PrintPreviewTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:35
msgid "AbiWord: Print Preview"
msgstr "Abiword: Pralihat Cetakan"

#. DLG_ABOUT_Title
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:37
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Perihal %s"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_ACTIVE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:39
msgid "Active Plugins"
msgstr "Aktifkan Plugin"

#. LANG_AF_ZA
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:41
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"

#. LANG_SQ_AL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:43
msgid "Albanian"
msgstr "Albania"

#. DLG_FOSA_ALL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:47
msgid "All (*.*)"
msgstr "Semua (*.*)"

#. DLG_FOSA_ALLDOCS
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:49
msgid "All Documents"
msgstr "Semua Dokumen"

#. DLG_FOSA_ALLIMAGES
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:51
msgid "All Image Files"
msgstr "Semua Fail Imej"

#. DLG_HTMLOPT_ExpAllowAWML
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:53
msgid "Allow extra markup in AWML namespace"
msgstr "Benar penanda tambahan dalam namespace AWML"

#. LANG_AM_ET
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:55
msgid "Amharic (Ethiopia)"
msgstr "Amharic (Ethiopia)"

#. LANG_AR_EG
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:59
msgid "Arabic (Egypt)"
msgstr "Arab (Mesir)"

#. LANG_AR_SA
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:61
msgid "Arabic (Saudi Arabia)"
msgstr "Arab (Arab Saudi)"

#. ENC_ARAB_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:63
msgid "Arabic, ISO-8859-6"
msgstr "Arab, ISO-8859-6"

#. ENC_ARAB_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:65
msgid "Arabic, Macintosh"
msgstr "Arab, Macintosh"

#. ENC_ARAB_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:67
msgid "Arabic, Windows Code Page 1256"
msgstr "Arab, Halaman Kod Windows 1256"

#. LANG_HY_AM
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:69
msgid "Armenian"
msgstr "Armenia"

#. ENC_ARME_ARMSCII
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:71
msgid "Armenian, ARMSCII-8"
msgstr "Armenia, ARMSCII-8"

#. LANG_AS_IN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:73
msgid "Assamese"
msgstr "Assamese"

#. DLG_Options_Label_DirMarkerAfterClosingParenthesis
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:77
msgid "Auto-insert direction markers"
msgstr "Auto-masuk penanda arah"

#. DLG_FOSA_FileTypeAutoDetect
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:79
msgid "Automatically Detected"
msgstr "Dikesan Automatik"

#. DLG_MW_AvailableDocuments
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:81
msgid "Available Documents"
msgstr "Dokumen Sedia ada"

#. DLG_ULANG_AvailableLanguages
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:83
msgid "Available Languages"
msgstr "Bahasa yang Ada  "

#. ENC_BALT_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:85
msgid "Baltic, ISO-8859-4"
msgstr "Baltic, ISO-8859-4"

#. ENC_BALT_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:87
msgid "Baltic, Windows Code Page 1257"
msgstr "Baltic, Halaman Kod Windows 1257"

#. LANG_EU_ES
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:89
msgid "Basque"
msgstr "Basque"

#. LANG_BE_BY
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:91
msgid "Belarusian"
msgstr "Belarusian"

#. DLG_UP_BlackWhite
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:93
msgid "Black & White"
msgstr "Hitam & Putih"

#. STYLE_BLOCKTEXT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:95
msgid "Block Text"
msgstr "Teks Blok"

#. DLG_UFS_StyleBoldItalic
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:99
msgid "Bold Italic"
msgstr "Italik Tebal"

#. LANG_BR_FR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:105
msgid "Breton"
msgstr "Breton"

#. MSG_BuildingDoc
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:107
msgid "Building Document.."
msgstr "Membina Dokumen.."

#. LANG_BG_BG
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:109
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgaria"

#. DLG_Cancel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:113
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"

#. LANG_CA_ES
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:115
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"

#. ENC_CENT_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:117
msgid "Central European, ISO-8859-2"
msgstr "Eropah Tengah, ISO-8859-2"

#. ENC_CENT_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:119
msgid "Central European, Macintosh"
msgstr "Eropah Tengah, Macintosh"

#. ENC_CENT_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:121
msgid "Central European, Windows Code Page 1250"
msgstr "Eropah Tengah, Halaman Kod Windows 1250"

#. DLG_Options_Label_LangWithKeyboard
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:123
msgid "Change Language when changing keyboard"
msgstr "Ubah Bahasa apabila menukar papan kekunci"

#. STYLE_CHAPHEADING
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:125
msgid "Chapter Heading"
msgstr "Heading Bab"

#. LANG_ZH_HK
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:127
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Cina (Hong Kong)"

#. LANG_ZH_CN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:129
msgid "Chinese (PRC)"
msgstr "Cina (PRC)"

#. LANG_ZH_SG
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:131
msgid "Chinese (Singapore)"
msgstr "Cina (Singapura)"

#. LANG_ZH_TW
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:133
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Cina (Taiwan)"

#. ENC_CHSI_EUC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:135
msgid "Chinese Simplified, EUC-CN (GB2312)"
msgstr "Cina Mudah, EUC-CN (GB2312)"

#. ENC_CHSI_GB
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:137
msgid "Chinese Simplified, GB_2312-80"
msgstr "Cina Mudah, GB_2312-80"

#. ENC_CHSI_HZ
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:139
msgid "Chinese Simplified, HZ"
msgstr "Cina Mudah, HZ"

#. ENC_CHSI_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:141
msgid "Chinese Simplified, Windows Code Page 936"
msgstr "Cina Mudah, Halaman Kod Windows 936"

#. ENC_CHTR_BIG5
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:143
msgid "Chinese Traditional, BIG5"
msgstr "Cina Tradisi, BIG5"

#. ENC_CHTR_BIG5HKSCS
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:145
msgid "Chinese Traditional, BIG5-HKSCS"
msgstr "Cina Tradisi, BIG5-HKSCS"

#. ENC_CHTR_EUC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:147
msgid "Chinese Traditional, EUC-TW"
msgstr "Cina Tradisi, EUC-TW"

#. ENC_CHTR_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:149
msgid "Chinese Traditional, Windows Code Page 950"
msgstr "Cina Tradisi, Halaman Kod Windows 950"

#. DLG_CLIPART_Title
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:151
msgid "Clip Art"
msgstr "Clip Art"

#. DLG_Close
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:153
msgid "Close"
msgstr "Tutup"

#. DLG_Exit_CloseWithoutSaving
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:155
msgid "Close &Without Saving"
msgstr "Tutup Tanpa Simpan"

#. DLG_UP_Collate
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:157
msgid "Collate"
msgstr "Kumpul semak"

#. DLG_UP_Color
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:159
msgid "Color"
msgstr "Warna"

#. DLG_UP_Copies
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:163
msgid "Copies: "
msgstr "Salinan: "

#. LANG_KW_GB
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:165
msgid "Cornish"
msgstr "Cornish"

#. LANG_CO_FR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:167
msgid "Corsican"
msgstr "Corsican"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_LOAD
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:169
msgid "Could not activate/load plugin"
msgstr "Tidak dapat mengaktifkan/memuatkan plugin"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_UNLOAD
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:171
msgid "Could not deactivate plugin"
msgstr "Tidak dapat menyahaktifkan plugin"

#. SPELL_CANTLOAD_DICT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:173
#, c-format
msgid "Could not load the dictionary for the %s language"
msgstr "Tidak dapat memuatkan kamus untuk bahasa %s"

#. LANG_HR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:175
msgid "Croatian"
msgstr "Croatia"

#. ENC_CROA_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:177
msgid "Croatian, Macintosh"
msgstr "Croatia, Macintosh"

#. ENC_CYRL_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:179
msgid "Cyrillic, ISO-8859-5"
msgstr "Cyrillic, ISO-8859-5"

#. ENC_CYRL_KOI
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:181
msgid "Cyrillic, KOI8-R"
msgstr "Cyrillic, KOI8-R"

#. ENC_CYRL_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:183
msgid "Cyrillic, Macintosh"
msgstr "Cyrillic, Macintosh"

#. ENC_CYRL_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:185
msgid "Cyrillic, Windows Code Page 1251"
msgstr "Cyrillic, Halaman Kod Windows 1251"

#. LANG_CS_CZ
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:187
msgid "Czech"
msgstr "Czech"

#. LANG_DA_DK
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:189
msgid "Danish"
msgstr "Danish"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE_ALL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:193
msgid "Deactivate all plugins"
msgstr "Nyahaktif semua plugin"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:195
msgid "Deactivate plugin"
msgstr "Nyahaktif plugin"

#. DLG_HTMLOPT_ExpDeclareXML
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:197
msgid "Declare as XML (version 1.0)"
msgstr "Isytihar sebagai XML (versi 1.0)"

#. DLG_Remove_Icon
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:205
msgid "Do you want to remove this icon from the toolbar?"
msgstr "Adakah anda hendak membuang ikon ini daripada bar alat?"

#. LANG_NL_NL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:207
msgid "Dutch (Netherlands)"
msgstr "Belanda (Netherland)"

#. DLG_UFS_EffectsFrameLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:209
msgid "Effects"
msgstr "Kesan"

#. DLG_HTMLOPT_ExpEmbedCSS
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:211
msgid "Embed (CSS) style sheet"
msgstr "Masukkan helaian gaya (CSS)"

#. DLG_UP_EmbedFonts
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:213
msgid "Embed Fonts"
msgstr "Masuk Font"

#. DLG_HTMLOPT_ExpEmbedImages
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:215
msgid "Embed images in URLs (Base64-encoded)"
msgstr "Masukkan imej dalam URL (enkod-Asas64)"

#. DLG_UENC_EncTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:217
msgid "Encoding"
msgstr "Pengenkodan"

#. DLG_UFS_EncodingLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:219
msgid "Encoding:"
msgstr "Pengenkodan:"

#. STYLE_ENDREFERENCE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:221
msgid "Endnote Reference"
msgstr "Rujukan nota akhir"

#. STYLE_ENDTEXT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:223
msgid "Endnote Text"
msgstr "Teks nota akhir"

#. LANG_EN_AU
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:225
msgid "English (Australia)"
msgstr "English (Australia)"

#. LANG_EN_CA
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:227
msgid "English (Canada)"
msgstr "English (Kanada)"

#. LANG_EN_IE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:229
msgid "English (Ireland)"
msgstr "English (Ireland)"

#. LANG_EN_NZ
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:231
msgid "English (New Zealand)"
msgstr "English (New Zealand)"

#. LANG_EN_ZA
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:233
msgid "English (South Africa)"
msgstr "English (Afrika Selatan)"

#. LANG_EN_GB
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:235
msgid "English (UK)"
msgstr "English (UK)"

#. LANG_EN_US
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:237
msgid "English (US)"
msgstr "English (US)"

#. DLG_Password_Title
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:239
msgid "Enter Password"
msgstr "Masukkan Katalaluan"

#. LANG_EO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:241
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"

#. LANG_ET
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:243
msgid "Estonian"
msgstr "Estonia"

#. DLG_FOSA_ExportTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:245
msgid "Export File"
msgstr "Eksport Fail"

#. DLG_HTMLOPT_ExpIs4
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:247
msgid "Export as HTML 4.01"
msgstr "Export sebagai HTML 4.01"

#. DLG_HTMLOPT_ExpAbiWebDoc
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:249
msgid "Export with PHP instructions"
msgstr "Export dengan arahan PHP"

#. LANG_FA_IR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:251
msgid "Farsi"
msgstr "Farsi"

#. DLG_UP_File
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:253
msgid "File"
msgstr "Fail"

#. DLG_OverwriteFile
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:255
#, c-format
msgid "File already exists.  Overwrite file '%s'?"
msgstr "Fail telah wujud.  Tulisganti fail '%s'?"

#. LANG_FI_FI
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:257
msgid "Finnish"
msgstr "Finnish"

#. LANG_NL_BE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:259
msgid "Flemish (Belgium)"
msgstr "Flemish (Belgium)"

#. STYLE_FOOTREFERENCE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:265
msgid "Footnote Reference"
msgstr "Rujukan Notakaki"

#. STYLE_FOOTTEXT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:267
msgid "Footnote Text"
msgstr "Teks Notakaki"

#. LANG_FR_BE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:269
msgid "French (Belgium)"
msgstr "Perancis (Belgium)"

#. LANG_FR_CA
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:271
msgid "French (Canada)"
msgstr "Perancis (Kanada)"

#. LANG_FR_FR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:273
msgid "French (France)"
msgstr "Perancis (Perancis)"

#. LANG_FR_CH
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:275
msgid "French (Switzerland)"
msgstr "Perancis (Switzerland)"

#. LANG_FY_NL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:277
msgid "Frisian"
msgstr "Frisian"

#. DLG_UP_From
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:279
msgid "From: "
msgstr "Dari: "

#. LANG_GL_ES
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:281
msgid "Galician"
msgstr "Galician"

#. LANG_KA_GE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:283
msgid "Georgian"
msgstr "Georgia"

#. ENC_GEOR_ACADEMY
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:285
msgid "Georgian, Academy"
msgstr "Georgia, Akademi"

#. ENC_GEOR_PS
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:287
msgid "Georgian, PS"
msgstr "Georgia, PS"

#. LANG_DE_AT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:289
msgid "German (Austria)"
msgstr "Jerman (Austria)"

#. LANG_DE_DE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:291
msgid "German (Germany)"
msgstr "Jerman (Jerman)"

#. LANG_DE_CH
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:293
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "Jerman (Switzerland)"

#. DLG_UP_Grayscale
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:295
msgid "Grayscale"
msgstr "Skalakelabu"

#. LANG_EL_GR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:297
msgid "Greek"
msgstr "Greek"

#. ENC_GREE_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:299
msgid "Greek, ISO-8859-7"
msgstr "Greek, ISO-8859-7"

#. ENC_GREE_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:301
msgid "Greek, Macintosh"
msgstr "Greek, Macintosh"

#. ENC_GREE_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:303
msgid "Greek, Windows Code Page 1253"
msgstr "Greek, Halaman Kod Windows 1253"

#. DLG_HTMLOPT_ExpTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:305
msgid "HTML Export Options"
msgstr "Pilihan Export HTML"

#. LANG_HA_NE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:309
msgid "Hausa (Niger)"
msgstr "Hausa (Niger)"

#. LANG_HA_NG
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:311
msgid "Hausa (Nigeria)"
msgstr "Hausa (Nigeria)"

#. STYLE_HEADING1
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:313
msgid "Heading 1"
msgstr "Heading 1"

#. STYLE_HEADING2
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:315
msgid "Heading 2"
msgstr "Heading 2"

#. STYLE_HEADING3
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:317
msgid "Heading 3"
msgstr "Heading 3"

#. LANG_HE_IL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:321
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrew"

#. ENC_HEBR_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:323
msgid "Hebrew, ISO-8859-8"
msgstr "Hebrew, ISO-8859-8"

#. ENC_HEBR_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:325
msgid "Hebrew, Macintosh"
msgstr "Hebrew, Macintosh"

#. ENC_HEBR_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:327
msgid "Hebrew, Windows Code Page 1255"
msgstr "Hebrew, Halaman Kod Windows 1255"

#. DLG_Image_Height
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:329
msgid "Height:"
msgstr "Tinggi:"

#. DLG_IP_Height_Label
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:331
msgid "Height: "
msgstr "Tinggi: "

#. DLG_UFS_HiddenCheck
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:333
msgid "Hidden"
msgstr "Sembunyi"

#. DLG_UFS_BGColorTab
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:335
msgid "HighLight Color"
msgstr "Warna Sorotan"

#. LANG_HI_IN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:337
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"

#. LANG_HU_HU
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:339
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungary"

#. LANG_IS_IS
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:341
msgid "Icelandic"
msgstr "Icelandic"

#. ENC_ICEL_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:343
msgid "Icelandic, Macintosh"
msgstr "Icelandic, Macintosh"

#. DLG_Image_Title
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:345
msgid "Image Properties"
msgstr "Ciri-ciri Imej"

#. DLG_FOSA_ImportTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:349
msgid "Import File"
msgstr "Import Fail"

#. MSG_ImportingDoc
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:351
msgid "Importing Document.."
msgstr "Mengimport Dokumen.."

#. LANG_ID_ID
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:353
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesia"

#. XIM_Methods
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:355
msgid "Input Methods"
msgstr "Cara Masukan"

#. DLG_FOSA_InsertTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:359
msgid "Insert File"
msgstr "Selit Fail"

#. TB_InsertNewTable
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:361
msgid "Insert New Table"
msgstr "Selit Jadual Baru"

#. DLG_IP_Title
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:363
msgid "Insert Picture"
msgstr "Selit Gambar"

#. DLG_Insert_SymbolTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:365
msgid "Insert Symbol"
msgstr "Selit Simbol"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_INSTALL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:367
msgid "Install new plugin"
msgstr "Pasang plugin baru"

#. LANG_IA
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:369
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"

#. DLG_InvalidPathname
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:371
msgid "Invalid pathname."
msgstr "Nama path tidak sah."

#. LANG_GA_IE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:373
msgid "Irish"
msgstr "Irish"

#. LANG_IT_IT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:375
msgid "Italian (Italy)"
msgstr "Itali (Itali)"

#. LANG_JA_JP
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:379
msgid "Japanese"
msgstr "Jepun"

#. ENC_JAPN_EUC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:381
msgid "Japanese, EUC-JP"
msgstr "Jepun, EUC-JP"

#. ENC_JAPN_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:383
msgid "Japanese, ISO-2022-JP"
msgstr "Jepun, ISO-2022-JP"

#. ENC_JAPN_SJIS
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:385
msgid "Japanese, Shift-JIS"
msgstr "Jepun, Shift-JIS"

#. ENC_JAPN_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:387
msgid "Japanese, Windows Code Page 932"
msgstr "Jepun, Halaman Kod Windows 932"

#. LANG_KO_KR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:389
msgid "Korean"
msgstr "Korea"

#. ENC_KORE_EUC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:391
msgid "Korean, EUC-KR"
msgstr "Korea, EUC-KR"

#. ENC_KORE_JOHAB
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:393
msgid "Korean, Johab"
msgstr "Korea, Johab"

#. ENC_KORE_KSC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:395
msgid "Korean, KSC_5601"
msgstr "Korea, KSC_5601"

#. ENC_KORE_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:397
msgid "Korean, Windows Code Page 949"
msgstr "Korea, Halaman Kod Windows 949"

#. LANG_LA_IT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:399
msgid "Latin (Renaissance)"
msgstr "Latin (Renaissance)"

#. LANG_LV_LV
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:401
msgid "Latvian"
msgstr "Latvia"

#. LANG_LT_LT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:403
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lithuania"

#. LANG_MK
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:409
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedonia"

#. LANG_MH_MH
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:411
msgid "Marshallese (Marshall Islands)"
msgstr "Marshallese (Kepulauan Marshall)"

#. LANG_MH_NR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:413
msgid "Marshallese (Nauru)"
msgstr "Marshallese (Nauru)"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_NAME
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:415
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"

#. DLG_QNXMB_No
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:417
msgid "No"
msgstr "Tidak"

#. DLG_IP_No_Picture_Label
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:419
msgid "No Picture"
msgstr "Tiada Gambar"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_NONE_SELECTED
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:421
msgid "No plugin selected"
msgstr "Tiada plugin dipilih"

#. STYLE_NORMAL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:423
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#. LANG_NB_NO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:425
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "Norwegian Bokmal"

#. LANG_NN_NO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:427
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norwegian Nynorsk"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_NOT_AVAILABLE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:429
msgid "Not available"
msgstr "Tiada"

#. STYLE_NUMHEAD1
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:431
msgid "Numbered Heading 1"
msgstr "Heading Bernombor 1"

#. STYLE_NUMHEAD2
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:433
msgid "Numbered Heading 2"
msgstr "Heading Bernombor 2"

#. STYLE_NUMHEAD3
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:435
msgid "Numbered Heading 3"
msgstr "Heading Bernombor 3"

#. DLG_OK
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:439
msgid "OK"
msgstr "OK"

#. LANG_OC_FR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:441
msgid "Occitan"
msgstr "Occitan"

#. DLG_FOSA_OpenTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:443
msgid "Open File"
msgstr "Buka Fail"

#. DLG_FOSA_FileOpenTypeLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:445
msgid "Open file as type:"
msgstr "Buka fail sebagai jenis:"

#. TB_Zoom_Percent
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:447
msgid "Other..."
msgstr "Lain-lain..."

#. DLG_Zoom_Percent
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:451
msgid "P&ercent:"
msgstr "P&eratus:"

#. TB_Zoom_PageWidth
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:453
msgid "Page Width"
msgstr "Lebar Halaman"

#. DLG_UP_PageRanges
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:455
msgid "Page ranges:"
msgstr "Julat halaman:"

#. DLG_Password_Password
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:457
msgid "Password:"
msgstr "Katalaluan:"

#. STYLE_PLAIN_TEXT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:459
msgid "Plain Text"
msgstr "Teks Biasa"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_DETAILS
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:461
msgid "Plugin Details:"
msgstr "Maklumat lanjut Plugin:"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_LIST
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:463
msgid "Plugin List"
msgstr "Senarai Plugin"

#. LANG_PL_PL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:465
msgid "Polish"
msgstr "Polish"

#. LANG_PT_BR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:467
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugis (Brazil)"

#. LANG_PT_PT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:469
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "Portugis (Portugal)"

#. DLG_Image_Aspect
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:471
msgid "Preserve aspect ratio"
msgstr "Pelihara nisbah aspek"

#. DLG_IP_Activate_Label
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:475
msgid "Preview Picture"
msgstr "Pralihat Gambar"

#. DLG_FOSA_PrintToFileTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:480
msgid "Print To File"
msgstr "Cetak Ke Fail"

#. DLG_FOSA_FilePrintTypeLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:482
msgid "Print file as type:"
msgstr "Cetak fail sebagai jenis:"

#. DLG_UP_PrintIn
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:484
msgid "Print in: "
msgstr "Cetak dalam: "

#. DLG_UP_PrintTo
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:486
msgid "Print to: "
msgstr "Cetak kepada: "

#. DLG_UP_Printer
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:488
msgid "Printer"
msgstr "Pencetak"

#. DLG_UP_PrinterCommand
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:490
msgid "Printer command: "
msgstr "Arahan pencetak: "

#. DLG_UFS_StyleRegular
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:492
msgid "Regular"
msgstr "Biasa"

#. DLG_HTMLOPT_ExpRestore
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:494
msgid "Restore Settings"
msgstr "Kembalikan Tetapan"

#. LANG_RO_RO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:496
msgid "Romanian"
msgstr "Romania"

#. ENC_ROMA_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:498
msgid "Romanian, Macintosh"
msgstr "Romania, Macintosh"

#. LANG_RU_RU
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:500
msgid "Russian (Russia)"
msgstr "Russia (Russia)"

#. DLG_UFS_SampleFrameLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:502
msgid "Sample"
msgstr "Contoh"

#. LANG_SC_IT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:504
msgid "Sardinian"
msgstr "Sardinian"

#. DLG_FOSA_SaveAsTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:506
msgid "Save File As"
msgstr "Simpan Fail Sebagai"

#. DLG_HTMLOPT_ExpSave
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:508
msgid "Save Settings"
msgstr "Simpan Tetapan"

#. DLG_FOSA_FileSaveTypeLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:510
msgid "Save file as type:"
msgstr "Simpan fail sebagai jenis:"

#. DLG_UFS_ScriptLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:512
msgid "Script:"
msgstr "Skrip:"

#. STYLE_SECTHEADING
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:514
msgid "Section Heading"
msgstr "Heading Seksyen"

#. DLG_UENC_EncLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:516
msgid "Select Encoding:"
msgstr "Pilih Pengenkodan:"

#. DLG_HTMLOPT_ExpLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:518
msgid "Select HTML export options:"
msgstr "Pilih pilihan export HTML:"

#. DLG_ULANG_LangLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:520
msgid "Select Language:"
msgstr "Pilih Bahasa:"

#. LANG_SR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:524
msgid "Serbian"
msgstr "Serbian"

#. DLG_ULANG_LangTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:526
msgid "Set Language"
msgstr "Tetap Bahasa"

#. DLG_UFS_TransparencyCheck
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:528
msgid "Set no Highlight Color"
msgstr "Tetapkan tiada Warna Sorotan"

#. DLG_UFS_SizeLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:530
msgid "Size:"
msgstr "Saiz:"

#. LANG_SK_SK
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:532
msgid "Slovak"
msgstr "Slovak"

#. LANG_SL_SI
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:534
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenia"

#. LANG_ES_MX
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:536
msgid "Spanish (Mexico)"
msgstr "Sepanyol (Mexico)"

#. LANG_ES_ES
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:538
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Sepanyol (Sepanyol)"

#. LANG_SV_SE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:552
msgid "Swedish"
msgstr "Swedish"

#. DLG_UFS_ColorTab
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:556
msgid "Text Color"
msgstr "Warna Teks"

#. LANG_TH_TH
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:558
msgid "Thai"
msgstr "Thai"

#. ENC_THAI_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:560
msgid "Thai, Macintosh"
msgstr "Thai, Macintosh"

#. ENC_THAI_TIS
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:562
msgid "Thai, TIS-620"
msgstr "Thai, TIS-620"

#. ENC_THAI_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:564
msgid "Thai, Windows Code Page 874"
msgstr "Thai, Halaman Kod Windows 874"

#. DLG_NoSaveFile_DirNotWriteable
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:566
#, c-format
msgid "The directory '%s' is write-protected."
msgstr "Direktori '%s' adalah dihalang-tulis."

#. DLG_UP_InvalidPrintString
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:568
msgid "The print command string is not valid."
msgstr "Rentetan arahan cetakan tidah sah."

#. LANG_TR_TR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:576
msgid "Turkish"
msgstr "Turki"

#. ENC_TURK_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:578
msgid "Turkish, ISO-8859-9"
msgstr "Turki, ISO-8859-9"

#. ENC_TURK_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:580
msgid "Turkish, Macintosh"
msgstr "Turki, Macintosh"

#. ENC_TURK_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:582
msgid "Turkish, Windows Code Page 1254"
msgstr "Turki, Halaman Kod Windows 1254"

#. ENC_WEST_ASCII
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:584
msgid "US-ASCII"
msgstr "US-ASCII"

#. LANG_UK_UA
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:586
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrain"

#. ENC_UKRA_KOI
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:588
msgid "Ukrainian, KOI8-U"
msgstr "Ukrainian, KOI8-U"

#. ENC_UKRA_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:590
msgid "Ukrainian, Macintosh"
msgstr "Ukrainian, Macintosh"

#. ENC_UNIC_UCS2
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:594
msgid "Unicode UCS-2"
msgstr "Unicode UCS-2"

#. ENC_UNIC_UCS_2BE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:596
msgid "Unicode UCS-2 Big Endian"
msgstr "Unicode UCS-2 Big Endian"

#. ENC_UNIC_UCS_2LE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:598
msgid "Unicode UCS-2 Little Endian"
msgstr "Unicode UCS-2 Little Endian"

#. ENC_UNIC_UCS4
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:600
msgid "Unicode UCS-4"
msgstr "Unicode UCS-4"

#. ENC_UNIC_UCS_4BE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:602
msgid "Unicode UCS-4 Big Endian"
msgstr "Unicode UCS-4 Big Endian"

#. ENC_UNIC_UCS_4LE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:604
msgid "Unicode UCS-4 Little Endian"
msgstr "Unicode UCS-4 Little Endian"

#. ENC_UNIC_UTF_16
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:606
msgid "Unicode UTF-16"
msgstr "Unicode UTF-16"

#. ENC_UNIC_UTF_16BE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:608
msgid "Unicode UTF-16 Big Endian"
msgstr "Unicode UTF-16 Big Endian"

#. ENC_UNIC_UTF_16LE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:610
msgid "Unicode UTF-16 Little Endian"
msgstr "Unicode UTF-16 Little Endian"

#. ENC_UNIC_UTF_32
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:612
msgid "Unicode UTF-32"
msgstr "Unicode UTF-32"

#. ENC_UNIC_UTF_32BE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:614
msgid "Unicode UTF-32 Big Endian"
msgstr "Unicode UTF-32 Big Endian"

#. ENC_UNIC_UTF_32LE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:616
msgid "Unicode UTF-32 Little Endian"
msgstr "Unicode UTF-32 Little Endian"

#. ENC_UNIC_UTF_7
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:618
msgid "Unicode UTF-7"
msgstr "Unicode UTF-7"

#. ENC_UNIC_UTF_8
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:620
msgid "Unicode UTF-8"
msgstr "Unicode UTF-8"

#. UntitledDocument
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:622
#, c-format
msgid "Untitled%d"
msgstr "Tiadatajuk%d"

#. DLG_Update
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:624
msgid "Update"
msgstr "Kemaskini"

#. LANG_UR_PK
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:630
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_VERSION
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:632
msgid "Version:"
msgstr "Versi:"

#. LANG_VI_VN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:634
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnam"

#. ENC_VIET_TCVN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:636
msgid "Vietnamese, TCVN"
msgstr "Vietnam, TCVN"

#. ENC_VIET_VISCII
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:638
msgid "Vietnamese, VISCII"
msgstr "Vietnam, VISCII"

#. ENC_VIET_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:640
msgid "Vietnamese, Windows Code Page 1258"
msgstr "Vietnam, Halaman Kod Windows 1258"

#. DLG_MW_MoreWindows
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:642
msgid "View Document"
msgstr "Lihat Dokumen"

#. DLG_MW_Activate
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:644
msgid "View:"
msgstr "Lihat:"

#. LANG_CY_GB
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:646
msgid "Welsh"
msgstr "Welsh"

#. ENC_WEST_HP
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:648
msgid "Western European, HP"
msgstr "Eropah Barat, HP"

#. ENC_WEST_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:650
msgid "Western European, ISO-8859-1"
msgstr "Eropah Barat, ISO-8859-1"

#. ENC_WEST_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:652
msgid "Western European, Macintosh"
msgstr "Eropah Barat, Macintosh"

#. ENC_WEST_NXT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:654
msgid "Western European, NeXT"
msgstr "Eropah Barat, NeXT"

#. ENC_WEST_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:656
msgid "Western European, Windows Code Page 1252"
msgstr "Eropah Barat, Halaman Kod Windows 1252"

#. TB_Zoom_WholePage
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:658
msgid "Whole Page"
msgstr "Seluruh Halaman"

#. DLG_Image_Width
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:660
msgid "Width:"
msgstr "Lebar:"

#. DLG_IP_Width_Label
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:662
msgid "Width:  "
msgstr "Lebar:  "

#. DLG_QNXMB_Yes
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:664
msgid "Yes"
msgstr "Ya"

#. LANG_YI
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:666
msgid "Yiddish"
msgstr "Yiddish"

#. DLG_Zoom_RadioFrameCaption
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:670
msgid "Zoom to"
msgstr "Zoom kepada"

#. DLG_UnixMB_No
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:672
msgid "_No"
msgstr "_Tidak"

#. DLG_UnixMB_Yes
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:674
msgid "_Yes"
msgstr "_Ya"

#. DLG_Unit_cm
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:676
msgid "cm"
msgstr "cm"

#. DLG_Unit_inch
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:678
msgid "inch"
msgstr "inci"

#. DLG_Unit_mm
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:680
msgid "mm"
msgstr "mm"

#. DLG_Unit_pica
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:682
msgid "pica"
msgstr "pica"

#. DLG_Unit_points
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:684
msgid "points"
msgstr "point"