# Abiword Bahasa Melayu (Malay) (ms-MY). # Copyright (C) 2002 Abisource Inc. # This file is distributed under the same license as the Abiword package. # Sharuzzaman Ahmat Raslan , 2002,2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ms-MY\n" "POT-Creation-Date: 2003-07-30 10:59+0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-30 12:22+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #. MENU_LABEL__BOGUS1__ #. MENU_LABEL__BOGUS2__ #. MENU_STATUSLINE__BOGUS1__ #. MENU_STATUSLINE__BOGUS2__ #. MENU_STATUSLINE_OPEN_TEMPLATE #. MENU_STATUSLINE_FILE #. MENU_STATUSLINE_EDIT #. MENU_STATUSLINE_VIEW #. MENU_STATUSLINE_VIEW_TOOLBARS #. MENU_STATUSLINE_INSERT #. MENU_STATUSLINE_FORMAT #. MENU_STATUSLINE_FMT #. MENU_STATUSLINE_TOOLS #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELLING #. MENU_STATUSLINE_ALIGN #. MENU_STATUSLINE_WINDOW #. MENU_STATUSLINE_HELP #. MENU_STATUSLINE_INSERT_AUTOTEXT #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_ATTN #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_REFERENCE #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SALUTATION #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SUBJECT #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_ATTN_1 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_ATTN_2 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_1 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_2 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_3 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_4 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_5 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_6 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_7 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_8 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_9 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_10 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_11 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_12 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_1 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_2 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_3 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_4 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_5 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_6 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_7 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_8 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_REFERENCE_1 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_REFERENCE_2 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_REFERENCE_3 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SALUTATION_1 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SALUTATION_2 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SALUTATION_3 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SALUTATION_4 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SUBJECT_1 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_1 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_2 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_3 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_4 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_5 #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:67 msgid " " msgstr " " #. DLG_Styles_ErrNotTitle2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:69 msgid "" " - Reserved. \n" " You cannot use this name. Choose Another \n" msgstr "" " - Khas. \n" " Anda tidak boleh menggunakan nama ini. Pilih Lain \n" #. DLG_WordCount_Auto_Update #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:71 msgid " Auto Update" msgstr " Auto Kemaskini" #. DLG_PageSetup_Percent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:73 #, c-format msgid "% of normal size" msgstr "% dari saiz normal" #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_1 #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_2 #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_3 #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_4 #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_5 #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_6 #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_7 #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_8 #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_9 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_ATTN_1 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_ATTN_2 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_1 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_2 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_3 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_4 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_5 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_6 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_7 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_8 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_9 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_10 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_11 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_12 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_1 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_2 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_3 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_4 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_5 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_6 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_7 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_8 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_REFERENCE_1 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_REFERENCE_2 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_REFERENCE_3 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION_1 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION_2 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION_3 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION_4 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SUBJECT_1 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_1 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_2 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_3 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_4 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_5 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:119 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #. MSG_DlgNotImp #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:121 #, c-format msgid "" "%s not implemented yet.\n" "\n" "If you are a programmer, feel free to add code in %s, line %d\n" "and mail patches to:\n" "\n" "\tabiword-dev@abisource.com\n" "\n" "Otherwise, please be patient." msgstr "" "%s belum dihasilkan lagi.\n" "\n" "Jika anda adalah pengaturcara, silalah menambah kod didalam %s, baris %d\n" "dan hantarkan pembaikan kepada:\n" "\n" "\tabiword-dev@abisource.com\n" "\n" "Selain itu, harap bersabar." #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_1 #. MENU_LABEL_WINDOW_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:124 #, c-format msgid "&1 %s" msgstr "&1 %s" #. DLG_Tab_Radio_None #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:126 msgid "&1 None" msgstr "&1 Tiada" #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_2 #. MENU_LABEL_WINDOW_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:129 #, c-format msgid "&2 %s" msgstr "&2 %s" #. DLG_Tab_Radio_Dot #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:131 msgid "&2 .........." msgstr "&2 .........." #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_3 #. MENU_LABEL_WINDOW_3 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:134 #, c-format msgid "&3 %s" msgstr "&3 %s" #. DLG_Tab_Radio_Dash #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:136 msgid "&3 ----------" msgstr "&3 ----------" #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_4 #. MENU_LABEL_WINDOW_4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:139 #, c-format msgid "&4 %s" msgstr "&4 %s" #. DLG_Tab_Radio_Underline #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:141 msgid "&4 __________" msgstr "&4 __________" #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_5 #. MENU_LABEL_WINDOW_5 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:144 #, c-format msgid "&5 %s" msgstr "&5 %s" #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_6 #. MENU_LABEL_WINDOW_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:147 #, c-format msgid "&6 %s" msgstr "&6 %s" #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_7 #. MENU_LABEL_WINDOW_7 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:150 #, c-format msgid "&7 %s" msgstr "&7 %s" #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_8 #. MENU_LABEL_WINDOW_8 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:153 #, c-format msgid "&8 %s" msgstr "&8 %s" #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_9 #. MENU_LABEL_WINDOW_9 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:156 #, c-format msgid "&9 %s" msgstr "&9 %s" #. MENU_LABEL_HELP_ABOUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:158 #, c-format msgid "&About %s" msgstr "Perih&al %s" #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_ACCEPT_REVISION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:160 msgid "&Accept revision" msgstr "Terim&a semakan" #. DLG_Spell_AddToDict #. MENU_LABEL_SPELL_ADD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:163 msgid "&Add" msgstr "T&ambah" #. DLG_PageSetup_Adjust #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:165 msgid "&Adjust to:" msgstr "Ub&ahsuai kepada:" #. MENU_LABEL_ALIGN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:167 msgid "&Align" msgstr "J&ajar" #. DLG_Options_Label_ViewAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:169 msgid "&All" msgstr "Semu&a" #. MENU_LABEL_WEB_WEBPREVIEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:171 msgid "&As web page" msgstr "Seb&agai laman web" #. DLG_Para_LabelAt #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:173 msgid "&At:" msgstr "P&ada:" #. MENU_LABEL_TOOLS_AUTOSPELL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:175 msgid "&Auto Spellcheck" msgstr "&Auto Semakeja" #. MENU_LABEL_TABLE_AUTOFIT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:177 msgid "&Autofit Table" msgstr "&Automuat Jadual" #. DLG_Options_Label_PrefsAutoSave #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:179 msgid "&Automatically save this Scheme" msgstr "Simp&an Skim ini secara automatik" #. MENU_LABEL_INSERT_AUTOTEXT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:181 msgid "&Autotext" msgstr "&Autoteks" #. DLG_DateTime_AvailableFormats #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:183 msgid "&Available formats:" msgstr "Form&at yang ada:" #. DLG_Para_LabelBefore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:185 msgid "&Before:" msgstr "Se&belum:" #. MENU_LABEL_FMT_BOLD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:187 msgid "&Bold" msgstr "Te&bal" #. DLG_PageSetup_Bottom #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:189 msgid "&Bottom:" msgstr "&Bawah:" #. MENU_LABEL_INSERT_BREAK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:191 msgid "&Break" msgstr "&Putus" #. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_CELL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:193 msgid "&Cell" msgstr "&Sel" #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_CELLS #. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:196 msgid "&Cells" msgstr "&Sel-sel" #. MENU_LABEL_ALIGN_CENTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:198 msgid "&Center" msgstr "&Tengah" #. DLG_Spell_Change #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:200 msgid "&Change" msgstr "&Ubah" #. MENU_LABEL_INSERT_CLIPART #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:202 msgid "&Clip Art" msgstr "&Clip Art" #. MENU_LABEL_FILE_CLOSE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:204 msgid "&Close" msgstr "&Tutup" #. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_COLUMNS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:206 msgid "&Column" msgstr "&Lajur" #. DLG_Break_ColumnBreak #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:208 msgid "&Column break" msgstr "&Putus lajur" #. MENU_LABEL_FMT_COLUMNS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:210 msgid "&Columns" msgstr "&Lajur" #. MENU_LABEL_EDIT_COPY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:212 msgid "&Copy" msgstr "&Salin" #. MENU_LABEL_FMT_STYLE_DEFINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:214 msgid "&Create and Modify" msgstr "&Cipta dan Ubah" #. DLG_Options_Label_PrefsCurrentScheme #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:216 msgid "&Current Preferences Scheme" msgstr "&Skim Keutamaan Semasa" #. MENU_LABEL_TABLE_DELETE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:218 msgid "&Delete" msgstr "Pa&dam" #. MENU_LABEL_INSERT_DELETE_HYPERLINK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:220 msgid "&Delete hyperlink" msgstr "Pa&dam hiperlink" #. DLG_Options_Btn_CustomDict #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:222 msgid "&Dictionary..." msgstr "&Kamus..." #. MENU_LABEL_FMT_DOCUMENT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:224 msgid "&Document" msgstr "&Dokumen" #. MENU_LABEL_WINDOW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:226 msgid "&Documents" msgstr "&Dokumen" #. DLG_Para_PushNoHyphenate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:228 msgid "&Don't hyphenate" msgstr "&Jangan sempang" #. DLG_Options_Btn_IgnoreEdit #. MENU_LABEL_EDIT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:231 msgid "&Edit" msgstr "&Sunting" #. DLG_Options_Label_SmartQuotesEnable #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:233 msgid "&Enable smart quotes" msgstr "Hidupkan p&etikan pintar" #. MENU_LABEL_INSERT_ENDNOTE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:235 msgid "&Endnote" msgstr "&Notaakhir" #. DLG_Break_EvenPage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:237 msgid "&Even page" msgstr "Laman g&enap" #. MENU_LABEL_VIEW_TB_EXTRA #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:239 msgid "&Extra" msgstr "&Tambahan" #. MENU_LABEL_INSERT_FIELD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:241 msgid "&Field" msgstr "&Medan" #. DLG_Field_Fields_No_Colon #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:243 msgid "&Fields" msgstr "&Medan" #. DLG_Field_Fields #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:245 msgid "&Fields:" msgstr "&Medan:" #. MENU_LABEL_FILE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:247 msgid "&File" msgstr "&Fail" #. MENU_LABEL_EDIT_FIND #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:249 msgid "&Find" msgstr "&Cari" #. DLG_FR_FindNextButton #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:251 msgid "&Find Next" msgstr "&Cari Lagi" #. MENU_LABEL_FMT_FONT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:253 msgid "&Font" msgstr "&Font" #. DLG_PageSetup_Footer #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:255 msgid "&Footer:" msgstr "&Footer:" #. MENU_LABEL_TABLE_FORMAT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:257 msgid "&Format Table" msgstr "&Format Jadual" #. MENU_LABEL_VIEW_TB_FORMAT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:259 msgid "&Formatting" msgstr "&Susunan" #. MENU_LABEL_INSERT_GRAPHIC #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:261 msgid "&From File" msgstr "Dari &Fail" #. MENU_LABEL_EDIT_GOTO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:263 msgid "&Go To" msgstr "Per&gi" #. MENU_LABEL_VIEW_HEADFOOT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:265 msgid "&Header and Footer" msgstr "&Pengepala dan Footer" #. DLG_PageSetup_Header #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:267 msgid "&Header:" msgstr "&Pengepala:" #. DLG_PageSetup_Height #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:269 msgid "&Height:" msgstr "&Tinggi:" #. MENU_LABEL_HELP #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:271 msgid "&Help" msgstr "B&antuan" #. DLG_Options_Label_ViewHiddenText #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:273 msgid "&Hidden Text" msgstr "&Teks Tersembunyi" #. MENU_LABEL_INSERT_HYPERLINK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:275 msgid "&Hyperlink" msgstr "&Hiperlink" #. DLG_Spell_Ignore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:277 msgid "&Ignore" msgstr "Aba&i" #. MENU_LABEL_SPELL_IGNOREALL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:279 msgid "&Ignore All" msgstr "Aba&i Semua" #. MENU_LABEL_FMT_IMPORTSTYLES #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:281 msgid "&Import Styles" msgstr "&Import Gaya" #. DLG_Para_TabLabelIndentsAndSpacing #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:283 msgid "&Indents and Spacing" msgstr "&Indent dan Ruang" #. DLG_InsertButton #. MENU_LABEL_INSERT #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:287 po/tmp/xap_String_Id.h.h:17 msgid "&Insert" msgstr "Sel&it" #. MENU_LABEL_INSERT_FILE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:289 msgid "&Insert File" msgstr "Sel&it Fail" #. MENU_LABEL_FMT_ITALIC #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:291 msgid "&Italic" msgstr "&Italik" #. MENU_LABEL_ALIGN_JUSTIFY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:293 msgid "&Justify" msgstr "&Justifi" #. DLG_Para_PushKeepLinesTogether #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:295 msgid "&Keep lines together" msgstr "Tetap&kan baris bersama" #. DLG_PageSetup_Landscape #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:297 msgid "&Landscape" msgstr "&Lanskap" #. MENU_LABEL_TOOLS_LANGUAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:299 msgid "&Language" msgstr "&Bahasa" #. MENU_LABEL_ALIGN_LEFT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:301 msgid "&Left" msgstr "&Kiri" #. DLG_Para_LabelLeft #. DLG_PageSetup_Left #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:304 msgid "&Left:" msgstr "&Kiri:" #. MENU_LABEL_VIEW_LOCK_TB_LAYOUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:306 #, fuzzy msgid "&Lock layout" msgstr "Kunci" #. MENU_LABEL_TOOLS_MAILMERGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:308 msgid "&Mail Merge" msgstr "Gabung &Mel" #. MENU_LABEL_INSERT_MAILMERGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:310 msgid "&Mail Merge Field" msgstr "Medan Gabung &Mel" #. DLG_PageSetup_Margin #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:312 msgid "&Margin" msgstr "&Margin" #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_MARK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:314 msgid "&Mark revisions while typing" msgstr "Tanda se&makan ketika menaip" #. DLG_FR_MatchCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:316 msgid "&Match case" msgstr "&Padan huruf" #. MENU_LABEL_TABLE_MERGE_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:318 msgid "&Merge Cells" msgstr "&Gabung sel" #. MENU_LABEL_WINDOW_MORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:320 msgid "&More Documents" msgstr "Lebih Doku&men" #. DLG_Goto_Label_Name #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:322 msgid "&Name:" msgstr "&Nama:" #. MENU_LABEL_FILE_NEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:324 msgid "&New" msgstr "&Baru" #. MENU_LABEL_WINDOW_NEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:326 msgid "&New Window" msgstr "&Tetingkap Baru" #. DLG_Break_NextPage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:328 msgid "&Next page" msgstr "&Berikut" #. MENU_LABEL_VIEW_NORMAL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:330 msgid "&Normal Layout" msgstr "Susu&natur Biasa" #. DLG_Goto_Label_Number #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:332 msgid "&Number:" msgstr "&Nombor:" #. DLG_Break_OddPage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:334 msgid "&Odd page" msgstr "&Halaman ganjil" #. MENU_LABEL_FILE_OPEN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:336 msgid "&Open" msgstr "B&uka" #. DLG_MailMerge_OpenFile #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:338 #, fuzzy msgid "&Open File" msgstr "Buka" #. MENU_LABEL_FMT_OVERLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:340 msgid "&Overline" msgstr "&Garisatas" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WIDTH #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:342 msgid "&Page Width" msgstr "&Lebar Halaman" #. DLG_Break_PageBreak #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:344 msgid "&Page break" msgstr "&Putus laman" #. MENU_LABEL_FMT_PARAGRAPH #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:346 msgid "&Paragraph" msgstr "&Perenggan" #. MENU_LABEL_EDIT_PASTE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:348 msgid "&Paste" msgstr "Tam&pal" #. MENU_LABEL_INSERT_PICTURE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:350 msgid "&Picture" msgstr "&Gambar" #. MENU_LABEL_TOOLS_PLUGINS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:352 msgid "&Plugins" msgstr "&Plugin" #. DLG_PageSetup_Portrait #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:354 msgid "&Portrait" msgstr "&Potret" #. MENU_LABEL_FILE_PRINT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:356 msgid "&Print" msgstr "&Cetak" #. MENU_LABEL_VIEW_PRINT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:358 msgid "&Print Layout" msgstr "&Susunatur Cetakan" #. MENU_LABEL_FILE_EXIT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:360 msgid "&Quit" msgstr "&Keluar" #. MENU_LABEL_EDIT_REDO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:362 msgid "&Redo" msgstr "&Buat semula" #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_REJECT_REVISION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:364 msgid "&Reject revision" msgstr "&Tolak semakan" #. DLG_FR_ReplaceButton #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:366 msgid "&Replace" msgstr "&Ganti" #. DLG_Options_Btn_IgnoreReset #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:368 msgid "&Reset" msgstr "&Reset" #. MENU_LABEL_VIEW_DEFAULT_TB_LAYOUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:370 #, fuzzy msgid "&Reset to default layout" msgstr "Ulangtetap default" #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:372 msgid "&Revisions" msgstr "&Semakan" #. MENU_LABEL_ALIGN_RIGHT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:374 msgid "&Right" msgstr "K&anan" #. DLG_Para_LabelRight #. DLG_PageSetup_Right #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:377 msgid "&Right:" msgstr "K&anan:" #. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_ROWS #. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_ROW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:380 #, fuzzy msgid "&Row" msgstr "&Buat semula" #. DLG_Options_Label_ViewRuler #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:382 msgid "&Ruler" msgstr "Pemba&ris" #. MENU_LABEL_FILE_SAVE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:384 msgid "&Save" msgstr "&Simpan" #. MENU_LABEL_FILE_SAVEIMAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:386 msgid "&Save Image As" msgstr "&Simpan Imej Sebagai" #. MENU_LABEL_WEB_SAVEASWEB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:388 msgid "&Save web page" msgstr "&Simpan laman web" #. MENU_LABEL_HELP_SEARCH #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:390 msgid "&Search for Help" msgstr "&Cari Bantuan" #. MENU_LABEL_TABLE_SELECT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:392 msgid "&Select" msgstr "&Pilih" #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SET_VIEW_LEVEL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:394 msgid "&Select revision" msgstr "Pilih &semakan" #. MENU_LABEL_VIEW_STATUSBAR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:396 msgid "&Show Status Bar" msgstr "Papar Bar &Status" #. DLG_Para_LabelSpecial #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:398 msgid "&Special:" msgstr "I&stimewa:" #. MENU_LABEL_TOOLS_SPELLING #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:400 msgid "&Spelling" msgstr "&Ejaan" #. MENU_LABEL_VIEW_TB_STD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:402 msgid "&Standard" msgstr "&Piawai" #. DLG_Options_Label_ViewStatusBar #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:404 msgid "&Status bar" msgstr "Bar &status" #. MENU_LABEL_FMT_SUBSCRIPT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:406 msgid "&Subscript" msgstr "&Subskrip" #. DLG_Para_PushSuppressLineNumbers #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:408 msgid "&Suppress line numbers" msgstr "&Sembunyi nombor baris" #. MENU_LABEL_VIEW_TB_TABLE #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_TABLE #. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_TABLE #. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_TABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:413 msgid "&Table" msgstr "&Jadual" #. MENU_LABEL_FMT_TABS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:415 msgid "&Tabs" msgstr "&Tab" #. DLG_Para_ButtonTabs #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:417 msgid "&Tabs..." msgstr "&Tab..." #. MENU_LABEL_VIEW_TOOLBARS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:419 msgid "&Toolbars" msgstr "Bar ala&t" #. MENU_LABEL_TOOLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:421 msgid "&Tools" msgstr "Ala&t" #. DLG_PageSetup_Top #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:423 msgid "&Top:" msgstr "A&tas:" #. DLG_Field_Types_No_Colon #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:425 msgid "&Types" msgstr "&Jenis" #. DLG_Field_Types #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:427 msgid "&Types:" msgstr "&Jenis:" #. MENU_LABEL_FMT_UNDERLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:429 msgid "&Underline" msgstr "G&arisbawah" #. MENU_LABEL_EDIT_UNDO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:431 msgid "&Undo" msgstr "Nyahb&uat" #. DLG_Options_Label_ViewUnits #. DLG_PageSetup_Units #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:434 msgid "&Units:" msgstr "&Unit:" #. MENU_LABEL_VIEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:436 po/tmp/xap_String_Id.h.h:23 msgid "&View" msgstr "&Lihat" #. MENU_LABEL_VIEW_WEB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:438 msgid "&Web Layout" msgstr "Susunatur &Web" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WHOLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:440 msgid "&Whole Page" msgstr "&Seluruh Halaman" #. DLG_FR_WholeWord #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:442 #, fuzzy msgid "&Whole word" msgstr "&Seluruh Halaman" #. DLG_Para_PushWidowOrphanControl #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:444 msgid "&Widow/Orphan control" msgstr "&Kawalan balu/yatim" #. DLG_PageSetup_Width #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:446 msgid "&Width:" msgstr "&Lebar:" #. MENU_LABEL_TOOLS_WORDCOUNT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:448 msgid "&Word Count" msgstr "&Kira Perkataan" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_MENU #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:451 msgid "&Zoom" msgstr "&Zoom" #. DLG_Spell_NoSuggestions #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:453 msgid "(no spelling suggestions)" msgstr "(tiada cadangan ejaan)" #. DLG_Para_SpecialNone #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:455 msgid "(none)" msgstr "(tiada)" #. TOOLBAR_LABEL_1COLUMN #. TOOLBAR_STATUSLINE_1COLUMN #. TOOLBAR_TOOLTIP_1COLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:459 msgid "1 Column" msgstr "1 Lajur" #. TOOLBAR_LABEL_MIDDLE_SPACE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:461 msgid "1.5 Spacing" msgstr "1.5 Ruang" #. DLG_Para_SpacingHalf #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:463 msgid "1.5 lines" msgstr "1.5 baris" #. TOOLBAR_STATUSLINE_MIDDLE_SPACE #. TOOLBAR_TOOLTIP_MIDDLE_SPACE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:466 msgid "1.5 spacing" msgstr "1.5 ruang" #. TOOLBAR_LABEL_PARA_12BEFORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:468 msgid "12 pt before" msgstr "12 pt sebelum" #. TOOLBAR_LABEL_2COLUMN #. TOOLBAR_STATUSLINE_2COLUMN #. TOOLBAR_TOOLTIP_2COLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:472 msgid "2 Columns" msgstr "2 Lajur" #. TOOLBAR_LABEL_3COLUMN #. TOOLBAR_STATUSLINE_3COLUMN #. TOOLBAR_TOOLTIP_3COLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:476 msgid "3 Columns" msgstr "3 Lajur" #. DLG_Goto_Btn_Prev #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:478 msgid "<< Prev" msgstr "<< Sebelum" #. DLG_Options_Label_SpellSuggest #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:480 msgid "A&lways suggest corrections" msgstr "Senti&asa cadang pembetulan" #. FIELD_DateTime_AMPM #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:482 msgid "AM/PM" msgstr "AM/PM" #. AUTOTEXT_ATTN_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:484 msgid "ATTN:" msgstr "PRHTN:" #. MSG_IE_BogusDocument #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:486 #, c-format msgid "AbiWord cannot open %s. It appears to be an invalid document" msgstr "AbiWord tidak dapat membuka %s. Ia kelihatan seperti dokumen tidak sah" #. MSG_SpellSelectionDone #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:488 msgid "AbiWord finished checking the selection." msgstr "AbiWord telah selesai memeriksa pilihan." #. DLG_FR_FinishedReplace #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:490 #, c-format msgid "AbiWord has finished its search of the document and has made %d replacements." msgstr "Abiword telah selesai mencari dalam dokumen dan telah melakukan %d perubahan." #. DLG_FR_FinishedFind #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:492 msgid "AbiWord has finished searching the document." msgstr "Abiword telah selesai mencari dalam dokumen." #. WINDOWS_COMCTL_WARNING #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:494 #, fuzzy msgid "" "AbiWord is designed for a newer version of the system file COMCTL32.DLL\n" "than the one currently on your system. (COMCTL32.DLL version 4.72 or newer)\n" "A solution to this problem is explained in the FAQ on the AbiSource web " "site\n" "\n" "\thttp://www.abisource.com\n" "\n" "You can use the program, but the toolbar may be missing." msgstr "fail on dalam onhttp://www.abisource.com." #. WINDOWS_NEED_UNICOWS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:496 #, c-format #, fuzzy msgid "" "AbiWord needs the file %s.dll\n" "Please download and install it from http://www.microsoft.com/msdownload/" "platformsdk/sdkupdate/psdkredist.htm" msgstr "fail danhttp://www.microsoft.com/msdownload/platformsdk/sdkupdate/psdkredist.htm" #. DLG_DlFile_Status #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:498 #, c-format msgid "" "Abiword is now downloading %s from:\n" "%s" msgstr "" "Abiword sedang memuatturun %s daripada:\n" "%s" #. MENU_LABEL_HELP_ABOUT_GNU #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:500 msgid "About &GNU Free Software" msgstr "Perihal &GNU Free Software" #. MENU_LABEL_HELP_ABOUTOS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:502 msgid "About &Open Source" msgstr "&Perihal Sumber Terbuka" #. MENU_LABEL_HELP_ABOUT_GNOMEOFFICE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:504 msgid "About G&NOME Office" msgstr "Perihal G&NOME Office" #. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT_GNOMEOFFICE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:506 msgid "About the GNOME Office project" msgstr "Perihal projek GNOME Office" #. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT_GNU #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:508 msgid "About the GNU project" msgstr "Perihal projek GNU" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_ACCEPT_REVISION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:510 msgid "Accept the suggested change" msgstr "Terima gantian yang dicadang" #. TOOLBAR_STATUSLINE_ADD_COLUMN #. TOOLBAR_TOOLTIP_ADD_COLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:513 msgid "Add a column to this table after the current column" msgstr "Tambah lajur kepada jadual ini selepas lajur semasa" #. TOOLBAR_STATUSLINE_ADD_ROW #. TOOLBAR_TOOLTIP_ADD_ROW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:516 msgid "Add a row to this table after the current row" msgstr "Tambah baris kepada jadual ini selepas baris semasa" #. MENU_STATUSLINE_FMT_BORDERS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:518 msgid "Add borders and shading to the selection" msgstr "Tambah sempadan dan legapan kepada pilihan" #. TOOLBAR_LABEL_ADD_COLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:520 msgid "Add column after" msgstr "Tambah lajur selepas" #. MENU_STATUSLINE_FMT_BULLETS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:522 msgid "Add or modify bullets and numbering for selected paragraphs" msgstr "Tambah atau ubah bullet dan nombor pada perenggan pilihan" #. TOOLBAR_LABEL_ADD_ROW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:524 msgid "Add row after" msgstr "Tambah baris selepas" #. MENU_STATUSLINE_SPELL_ADD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:526 msgid "Add this word to the custom dictionary" msgstr "Tambah perkataan ini kepada kamus sendiri" #. DLG_Styles_ModifyTemplate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:528 msgid "Add to template" msgstr "Tambah kepada template" #. DLG_Para_LabelAfter #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:530 msgid "Aft&er:" msgstr "S&elepas:" #. DLG_Para_LabelAlignment #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:532 msgid "Ali&gnment:" msgstr "&Jajaran:" #. DLG_Tab_Label_Alignment #. DLG_PageNumbers_Alignment_No_Colon #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:535 msgid "Alignment" msgstr "Jajaran" #. DLG_PageNumbers_Alignment #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:537 msgid "Alignment:" msgstr "Jajaran:" #. DLG_Styles_LBL_All #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:539 po/tmp/xap_String_Id.h.h:45 msgid "All" msgstr "Semua" #. DLG_Options_Label_CheckAllowCustomToolbars #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:541 msgid "Allow Custom Toolbars" msgstr "Benarkan Toolbar Tersendiri" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_LOCKSTYLES #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:543 msgid "Allow formatting using styles only" msgstr "Benarkan memformat menggunakan gaya sahaja" #. DLG_Options_Label_CheckWhiteForTransparent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:545 msgid "Allow screen colors other than white" msgstr "Benarkan warna skrin selain dari putih" #. FIELD_Application #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:547 msgid "Application" msgstr "Aplikasi" #. DLG_Options_Btn_Apply #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:549 po/tmp/xap_String_Id.h.h:57 msgid "Apply" msgstr "Terap" #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMTPAINTER #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMTPAINTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:552 msgid "Apply the previously copied paragraph formatting onto the selected text" msgstr "Terapkan format perenggan yang disalin sebelumnya kedalam teks pilihan" #. DLG_Lists_Apply_Current #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:554 msgid "Apply to Current List" msgstr "Terap kepada Senarai Semasa" #. DLG_FormatTable_Apply_To #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:556 msgid "Apply to:" msgstr "Terap kepada:" #. DLG_Lists_Arabic_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:558 msgid "Arabic List" msgstr "Senarai Arab" #. DLG_Para_SpacingAtLeast #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:560 msgid "At least" msgstr "Paling Kurang" #. DLG_Lists_Resume #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:562 msgid "Attach to Previous List" msgstr "Kepil kepada Senarai Terdahulu" #. AUTOTEXT_ATTN_1 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_ATTN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:565 msgid "Attention:" msgstr "Perhatian:" #. DLG_MetaData_Author_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:567 msgid "Author:" msgstr "Penulis:" #. DLG_Options_Label_AutoSaveCurrent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:569 msgid "Auto &save current file every" msgstr "Auto &simpan fail semasa setiap" #. DLG_Options_Label_AutoSave #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:571 msgid "Auto Save" msgstr "Auto Simpan" #. DLG_Options_Label_SpellAutoReplace #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:573 msgid "Auto replace misspelled words" msgstr "Auto ganti perkataan salah eja" #. DLG_InsertTable_AutoFit_Capital #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:575 msgid "AutoFit Behavior" msgstr "Kelakuan Autofit" #. DLG_InsertTable_AutoFit #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:577 msgid "AutoFit behavior" msgstr "Kelakuan Autofit" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_AUTOFIT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:579 msgid "Autofit Table" msgstr "Automuat Jadual" #. DLG_InsertTable_AutoColSize #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:581 msgid "Automatic column size" msgstr "Saiz lajur automatik" #. DLG_Options_Label_CheckAutoLoadPlugins #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:583 msgid "Automatically load all plugins found" msgstr "Muat semua plugin yang dijumpai secara automatik" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_AUTOSPELL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:585 msgid "Automatically spell-check the document" msgstr "Semak ejaan dokument secara automatik" #. DLG_Styles_ModifyAutomatic #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:587 msgid "Automatically update" msgstr "Kemaskini automatik" #. DLG_MailMerge_AvailableFields #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:589 #, fuzzy msgid "Available Fields" msgstr "Gaya yang Ada" #. DLG_DateTime_AvailableFormats_Capital #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:591 msgid "Available Formats" msgstr "Format yang ada" #. DLG_Styles_Available #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:593 msgid "Available Styles" msgstr "Gaya yang Ada" #. DLG_Para_LabelBy #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:595 msgid "B&y:" msgstr "&Oleh:" #. AUTOTEXT_EMAIL_5 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:597 msgid "BCC:" msgstr "BCC:" #. MENU_LABEL_FMT_BACKGROUND #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:599 msgid "Back&ground" msgstr "Latarbelakan&g" #. DLG_FormatTable_Background #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:601 msgid "Background" msgstr "Latarbelakang" #. DLG_FormatTable_Background_Color #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:603 msgid "Background color:" msgstr "Warna latarbelakang:" #. DLG_Tab_Radio_Bar #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:605 msgid "Bar" msgstr "Bar" #. TabToggleBarTab #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:607 msgid "Bar Tab" msgstr "Tab Bar" #. DLG_Styles_ModifyBasedOn #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:609 msgid "Based On:" msgstr "Berasaskan:" #. AUTOTEXT_CLOSING_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:611 msgid "Best regards," msgstr "Salam," #. AUTOTEXT_CLOSING_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:613 msgid "Best wishes," msgstr "Dengan harapan," #. DLG_Options_Label_BiDiOptions #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:615 msgid "Bi-Directional Options" msgstr "Pilihan Dua-Arah" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOLD #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOLD #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOLD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:619 po/tmp/xap_String_Id.h.h:97 msgid "Bold" msgstr "Tebal" #. MENU_LABEL_INSERT_BOOKMARK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:621 msgid "Boo&kmark" msgstr "Tandabu&ku" #. DLG_Goto_Target_Bookmark #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:623 msgid "Bookmark" msgstr "Tandabuku" #. MSG_BookmarkNotFound #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:625 #, c-format msgid "Bookmark \"%s\" was not found in this document." msgstr "Tandabuku \"%s\" tidak dijumpai dalam.dokumen ini." #. DLG_FormatTable_Border_Color #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:627 msgid "Border color:" msgstr "Warna sempadan:" #. DLG_FormatTable_Borders #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:629 msgid "Borders" msgstr "Sempadan" #. MENU_LABEL_FMT_BORDERS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:631 msgid "Borders and Shading" msgstr "Sempadan dan Legapan" #. BottomMarginStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:633 #, c-format msgid "Bottom Margin [%s]" msgstr "Margin Bawah [%s]" #. MENU_LABEL_FMT_BOTTOMLINE #. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOTTOMLINE #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOTTOMLINE #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOTTOMLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:638 po/tmp/xap_String_Id.h.h:101 msgid "Bottomline" msgstr "Barisbawah" #. DLG_Lists_Box_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:640 po/tmp/xap_String_Id.h.h:103 msgid "Box List" msgstr "Kotak Senarai" #. FIELD_Application_BuildId #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:642 msgid "Build Id." msgstr "Id Bina." #. FIELD_Application_Options #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:644 msgid "Build Options" msgstr "Pilihan Bina" #. FIELD_Application_Target #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:646 msgid "Build Target" msgstr "Sasaran Bina" #. DLG_Lists_Type_bullet #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:648 msgid "Bullet" msgstr "Bullet" #. DLG_Lists_Bullet_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:650 po/tmp/xap_String_Id.h.h:111 msgid "Bullet List" msgstr "Senarai Bullet" #. TOOLBAR_LABEL_LISTS_BULLETS #. TOOLBAR_STATUSLINE_LISTS_BULLETS #. TOOLBAR_TOOLTIP_LISTS_BULLETS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:654 msgid "Bullets" msgstr "Bullet" #. MENU_LABEL_FMT_BULLETS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:656 msgid "Bullets and &Numbering" msgstr "Bullets dan &Nombor" #. DLG_Options_Label_Look #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:658 msgid "Button Style" msgstr "Gaya Butang" #. MENU_LABEL_FMT_TOGGLECASE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:660 msgid "C&hange Case" msgstr "Uba&h Case" #. MENU_LABEL_HELP_CREDITS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:662 msgid "C&redits" msgstr "K&redit" #. AUTOTEXT_EMAIL_4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:664 msgid "CC:" msgstr "CC:" #. AUTOTEXT_MAIL_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:666 msgid "CERTIFIED MAIL" msgstr "MEL DIPERAKUI" #. AUTOTEXT_MAIL_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:668 msgid "CONFIDENTIAL" msgstr "SULIT" #. MSG_NoBreakInsideTable #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:670 msgid "Can not insert a Break inside a table" msgstr "Tidak dapat memasukkan Pecahan dalam jadual" #. DLG_Styles_ErrStyleCantDelete #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:672 msgid "Cannot delete this style" msgstr "Tidak boleh buang gaya ini" #. DLG_Styles_ErrStyleBuiltin #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:674 msgid "Cannot modify a builtin style" msgstr "Tidak dapat mengubah gaya terbinadalam" #. DLG_MetaData_Category_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:676 msgid "Category:" msgstr "Kategori:" #. DLG_Tab_Radio_Center #. DLG_PageNumbers_Center #. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_CENTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:680 msgid "Center" msgstr "Tengah" #. TabToggleCenterTab #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:682 msgid "Center Tab" msgstr "Tab Tengah" #. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_CENTER #. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_CENTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:685 msgid "Center alignment" msgstr "Jajaran tengah" #. MENU_STATUSLINE_ALIGN_CENTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:687 msgid "Center-align the paragraph" msgstr "Jajar-tengah perenggan" #. DLG_Para_AlignCentered #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:689 msgid "Centered" msgstr "Tengah" #. DLG_Spell_ChangeTo #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:691 msgid "Change &to:" msgstr "U&bah kepada:" #. DLG_Spell_ChangeAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:693 msgid "Change A&ll" msgstr "Ub&ah semua" #. DLG_Background_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:695 msgid "Change Background Color" msgstr "Ubah Warna Latarbelakang" #. DLG_ToggleCase_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:697 msgid "Change Case" msgstr "Ubah Case" #. DLG_Lists_Cur_Change_Start #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:699 msgid "" "Change Current \n" "List" msgstr "" "Ubah Senarai \n" "Semasa" #. DLG_Background_TitleHighlight #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:701 msgid "Change Highlight Color" msgstr "Ubah Warna Sorotan" #. DLG_Background_TitleFore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:703 msgid "Change Text Color" msgstr "Ubah Warna Teks" #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DOM_DIRECTION #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DOM_DIRECTION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:706 msgid "Change dominant direction of paragraph" msgstr "Ubah arah utama perenggan" #. MENU_STATUSLINE_FMT_TOGGLECASE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:708 msgid "Change the case of the selected text" msgstr "Ubah case pada teks pilihan" #. MENU_STATUSLINE_FMT_FONT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:710 msgid "Change the font of the selected text" msgstr "Ubah font pada teks pilihan" #. MENU_STATUSLINE_FMT_PARAGRAPH #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:712 msgid "Change the format of the selected paragraph" msgstr "Ubah format pada teks pilihan" #. MENU_STATUSLINE_FMT_LANGUAGE #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_LANGUAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:715 msgid "Change the language of the selected text" msgstr "Ubah bahasa pada teks pilihan" #. MENU_STATUSLINE_FMT_COLUMNS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:717 msgid "Change the number of columns" msgstr "Ubah jumlah lajur" #. MENU_STATUSLINE_FILE_PAGESETUP #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:719 msgid "Change the printing options" msgstr "Ubah pilihan cetakan" #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_1 #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_2 #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_3 #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_4 #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_5 #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_6 #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_7 #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_8 #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_9 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:729 msgid "Change to this suggested spelling" msgstr "Ubah kepada cadangan ejaan ini" #. MENU_STATUSLINE_FMT_BACKGROUND #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:731 msgid "Change your document's background color" msgstr "Ubah warna latarbelakang dokumen anda" #. DLG_Styles_ModifyCharacter #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:733 msgid "Character" msgstr "Aksara" #. FIELD_Numbers_CharCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:735 msgid "Character Count" msgstr "Kiraan Aksara" #. FIELD_Numbers_NbspCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:737 msgid "Character Count (w/o spaces)" msgstr "Kiraan Aksara (tanpa ruang)" #. DLG_Styles_CharPrev #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:739 msgid "Character Preview" msgstr "Pralihat Aksara" #. DLG_WordCount_Characters_No #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:741 #, fuzzy msgid "Characters (no spaces):" msgstr "tidak:" #. DLG_WordCount_Characters_Sp #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:743 msgid "Characters (with spaces):" msgstr "Aksara (dengan ruang):" #. MENU_LABEL_TOOLS_SPELL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:745 msgid "Check &Spelling" msgstr "&Semak Ejaan" #. MENU_LABEL_HELP_CHECKVER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:747 msgid "Check &Version" msgstr "Periksa &Versi" #. DLG_Options_Label_SpellCheckAsType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:749 msgid "Check s&pelling as you type" msgstr "Semak ejaan ketika menai&p" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:751 msgid "Check the document for incorrect spelling" msgstr "Semak dokumen untuk kesalahan ejaan" #. DLG_NEW_Choose #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:753 msgid "Choose" msgstr "Pilih" #. DLG_Options_Label_ChooseForTransparent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:755 msgid "Choose Screen Color" msgstr "Pilih Warna Skrin" #. DLG_Options_Label_ColorChooserLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:757 msgid "Choose screen color for AbiWord" msgstr "Pilih warna skrin untuk Abiword" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SET_VIEW_LEVEL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:759 msgid "Choose which revision you wish to view" msgstr "Pilih semakan mana yang anda hendak lihat" #. DLG_Goto_Label_Help #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:761 msgid "" "Choose your target in the left side.\n" "If you want to use the \"Go To\" button, just fill the Number Entry with the " "desired number. You can use + and - to perform relative movement.\tI.e., if " "you write \"+2\" and you select \"Line\", the \"Go To\" will go 2 lines " "below your current position." msgstr "" "Pilih sasaran anda di bahagian kiri.\n" "Jika anda hendak menggunakan butang \"Go To\", hanya isi Number Entry dengan " "nombor pilihan. Anda boleh menggunakan + dan - untuk melakukan gerakan " "relatif.\tI.e., jika anda tulis \"+2\" dan anda pilih \"Baris\", \"Go To\" " "akan pergi ke 2 baris dibawah kedudukan semasa." #. MENU_LABEL_EDIT_CLEAR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:763 msgid "Cle&ar" msgstr "P&adam" #. DLG_Tab_Button_Clear #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:765 msgid "Clear" msgstr "Padam" #. DLG_Tab_Button_ClearAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:767 msgid "Clear &All" msgstr "P&adam Semua" #. DLG_Background_ClearClr #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:769 msgid "Clear Background Color" msgstr "Hilangkan Warna Latarbelakang" #. DLG_Background_ClearHighlight #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:771 msgid "Clear Highlight Color" msgstr "Hilangkan Warna Sorotan" #. MSG_QueryExit #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:773 msgid "Close all windows and exit?" msgstr "Tutup semua tetingkap dan keluar?" #. MENU_STATUSLINE_FILE_EXIT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:775 msgid "Close all windows in the application and exit" msgstr "Tutup semua tetingkap dalam aplikasi dan keluar" #. MENU_STATUSLINE_FILE_CLOSE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:777 msgid "Close the document" msgstr "Tutup dokumen" #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:779 msgid "Closing:" msgstr "Menutup:" #. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_COLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:781 msgid "Co&lumn" msgstr "&Lajur" #. DLG_FormatTable_Color #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:783 po/tmp/xap_String_Id.h.h:161 msgid "Color:" msgstr "Warna:" #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_COLUMNS_BEFORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:785 #, fuzzy msgid "Column &Left" msgstr "&Putus lajur" #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_COLUMNS_AFTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:787 #, fuzzy msgid "Column &Right" msgstr "K&anan" #. ColumnGapStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:789 #, c-format msgid "Column Gap [%s]" msgstr "Ruang Lajur [%s]" #. ColumnStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:791 #, c-format msgid "Column [%d]" msgstr "Lajur [%d]" #. DLG_Column_ColumnTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:793 msgid "Columns" msgstr "Lajur" #. DLG_ListRevisions_Column2Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:795 msgid "Comment" msgstr "Komen" #. DLG_MarkRevisions_Comment2Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:797 msgid "Comment to be associated with the revision:" msgstr "Komen untuk disertakan dengan semakan:" #. FIELD_Application_CompileDate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:799 msgid "Compile Date" msgstr "Tarikh Himpun" #. FIELD_Application_CompileTime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:801 msgid "Compile Time" msgstr "Masa Himpun" #. DLG_Break_Continuous #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:803 msgid "Con&tinuous" msgstr "Ber&terusan" #. DLG_MarkRevisions_Check1Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:805 #, c-format msgid "Continue previous revision (number %d)" msgstr "Sambung semakan terdahulu (nombor %d)" #. FIELD_Document_Contributor #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:807 msgid "Contributor" msgstr "Penyumbang" #. DLG_MetaData_CoAuthor_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:809 msgid "Contributor(s):" msgstr "Penyumbang:" #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_COPY #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_COPY #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_COPY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:813 msgid "Copy" msgstr "Salin" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:815 msgid "Copy the selection and put it on the Clipboard" msgstr "Salin pilihan dan letakkannya pada Papanklip" #. AUTOTEXT_CLOSING_3 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:817 msgid "Cordially," msgstr "Dengan mesra," #. MSG_IE_CouldNotOpen #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:819 #, c-format msgid "Could not open file %s for writing" msgstr "Tak dapat membuka fail %s untuk menulis" #. MSG_OpenFailed #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:821 #, c-format msgid "Could not open file %s." msgstr "Tak dapat membuka fail %s." #. MSG_IE_CouldNotWrite #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:823 #, c-format msgid "Could not write to file %s" msgstr "Tidak dapat menulis kepada fail %s" #. MSG_SaveFailed #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:825 #, c-format msgid "Could not write to the file %s." msgstr "Tidak dapat menulis kepada fail %s." #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_WORDCOUNT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:827 msgid "Count the number of words in the document" msgstr "Kira jumlah perkataan didalam dokumen" #. FIELD_Document_Coverage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:829 msgid "Coverage" msgstr "Liputan" #. DLG_MetaData_Coverage_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:831 msgid "Coverage:" msgstr "Liputan:" #. DLG_NEW_Tab1_FAX1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:833 msgid "Create a fax" msgstr "Hasilkan fax" #. DLG_NEW_Tab1_WP1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:835 msgid "Create a new blank document" msgstr "Cipta dokumen kosong baru" #. MENU_STATUSLINE_FILE_NEW #. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_NEW #. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_NEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:839 msgid "Create a new document" msgstr "Cipta dokumen baru" #. DLG_NEW_Create #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:841 msgid "Create a new document from a template" msgstr "Cipta dokumen baru daripada template" #. DLG_NEW_StartEmpty #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:843 #, fuzzy msgid "Create an empty document" msgstr "kosong" #. FIELD_Document_Creator #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:845 msgid "Creator" msgstr "Pencipta" #. MENU_LABEL_EDIT_CUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:847 msgid "Cu&t" msgstr "Po&tong" #. FIELD_Datetime_CurrentDate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:849 msgid "Current Date" msgstr "Tarikh Semasa" #. DLG_Lists_Current_Font #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:851 msgid "Current Font" msgstr "Font Semasa" #. DLG_Lists_Current_List_Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:853 msgid "Current List Label" msgstr "Label Senarai Semasa" #. DLG_Lists_Current_List_Type #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:855 msgid "Current List Type" msgstr "Jenis Senarai Semasa" #. MSG_EmptySelection #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:857 msgid "Current Selection is Empty" msgstr "Pilihan Semasa adalah Kosong" #. DLG_Styles_DefCurrent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:859 msgid "Current Settings" msgstr "Tetapan Semasa" #. FIELD_Datetime_CurrentTime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:861 msgid "Current Time" msgstr "Masa Semasa" #. DLG_Options_Label_ViewCursorBlink #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:863 msgid "Cursor &blink" msgstr "&Kelip kursor" #. DLG_Options_Label_SpellCustomDict #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:865 msgid "Custom Dictionary:" msgstr "Kamus Lazim:" #. FIELD_DateTime_Custom #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:867 msgid "Customizable date/time" msgstr "Tarikh/masa bolehubah" #. DLG_Lists_Customize #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:869 msgid "Customized List" msgstr "Senarai Tersendiri" #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_CUT #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_CUT #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_CUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:873 msgid "Cut" msgstr "Potong" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:875 msgid "Cut the selection and put it on the Clipboard" msgstr "Potong pilihan dan letakkannya pada Papanklip" #. DLG_Lists_Dashed_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:877 po/tmp/xap_String_Id.h.h:191 msgid "Dashed List" msgstr "Senarai Dash" #. FIELD_Document_Date #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:879 msgid "Date" msgstr "Tarikh" #. MENU_LABEL_INSERT_DATETIME #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:881 msgid "Date and &Time" msgstr "&Tarikh dan Masa" #. FIELD_Type_Datetime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:883 msgid "Date and Time" msgstr "Tarikh dan Masa" #. FIELD_DateTime_DOY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:885 msgid "Day # in the year" msgstr "Hari # dalam tahun" #. DLG_Options_Btn_Default #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:887 msgid "De&faults" msgstr "De&fault" #. AUTOTEXT_SALUTATION_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:889 msgid "Dear Mom and Dad," msgstr "Kehadapan Ayah dan Ibu," #. AUTOTEXT_SALUTATION_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:891 msgid "Dear Sir or Madam:" msgstr "Tuan atau Puan:" #. DLG_Tab_Radio_Decimal #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:893 msgid "Decimal" msgstr "Perpuluhan" #. TabToggleDecimalTab #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:895 msgid "Decimal Tab" msgstr "Tab Perpuluhan" #. TOOLBAR_LABEL_UNINDENT #. TOOLBAR_STATUSLINE_UNINDENT #. TOOLBAR_TOOLTIP_UNINDENT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:899 msgid "Decrease indent" msgstr "Kurangkan indent" #. FIELD_DateTime_DefaultDateNoTime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:901 msgid "Default date (w/o time)" msgstr "Default tarikh (tanpa masa)" #. FIELD_DateTime_DefaultDate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:903 msgid "Default date representation" msgstr "Default perwakilan tarikh" #. DLG_Options_Label_DefaultPageSize #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:905 msgid "Default page size" msgstr "Default saiz laman" #. DLG_Tab_Label_DefaultTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:907 msgid "Default tab stops:" msgstr "Default hentian tab:" #. DLG_Options_Label_DirectionRtl #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:909 msgid "Default to right-to-left direction of text" msgstr "Default arah teks dari kanan-ke-kiri" #. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLE #. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLE_DEFINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:912 msgid "Define or apply style for the selection" msgstr "Takrif atau guna gaya untuk pilihan" #. DLG_Styles_Delete #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:915 po/tmp/xap_String_Id.h.h:199 msgid "Delete" msgstr "Padam" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:917 msgid "Delete Cells" msgstr "Padam Sel" #. MENU_LABEL_TABLE_DELETECOLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:919 #, fuzzy msgid "Delete Co&lumn" msgstr "Padam" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_COLUMNS #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETECOLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:922 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "Padam" #. MENU_LABEL_TABLE_DELETEROW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:924 #, fuzzy msgid "Delete Ro&w" msgstr "Padam" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_ROWS #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETEROW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:927 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "Padam" #. MENU_LABEL_TABLE_DELETETABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:929 #, fuzzy msgid "Delete Tabl&e" msgstr "Padam" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_TABLE #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETETABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:932 msgid "Delete Table" msgstr "Padam Jadual" #. TOOLBAR_LABEL_DELETE_COLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:934 msgid "Delete column" msgstr "Padam lajur" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_DELETE_HYPERLINK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:936 msgid "Delete hyperlink" msgstr "Padam hiperlink" #. TOOLBAR_LABEL_DELETE_ROW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:938 msgid "Delete row" msgstr "Padam baris" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_CLEAR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:940 msgid "Delete the selection" msgstr "Padam pilihan" #. TOOLBAR_STATUSLINE_DELETE_COLUMN #. TOOLBAR_TOOLTIP_DELETE_COLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:943 msgid "Delete this column from its table" msgstr "Padam lajur ini daripada jadual" #. TOOLBAR_STATUSLINE_DELETE_ROW #. TOOLBAR_TOOLTIP_DELETE_ROW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:946 msgid "Delete this row from its table" msgstr "Padam baris ini daripada jadual" #. DLG_Styles_Description #. DLG_Styles_ModifyDescription #. FIELD_Document_Description #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:950 po/tmp/xap_String_Id.h.h:201 msgid "Description" msgstr "Huraian" #. DLG_MetaData_Description_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:952 msgid "Description:" msgstr "Huraian:" #. DLG_Lists_Diamond_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:954 po/tmp/xap_String_Id.h.h:203 msgid "Diamond List" msgstr "Senarai Berlian" #. DLG_HdrFtr_FooterEven #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:956 #, fuzzy msgid "Different footer on facing pages" msgstr "on" #. DLG_HdrFtr_FooterFirst #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:958 #, fuzzy msgid "Different footer on first page" msgstr "on" #. DLG_HdrFtr_FooterLast #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:960 #, fuzzy msgid "Different footer on last page" msgstr "on" #. DLG_HdrFtr_HeaderEven #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:962 #, fuzzy msgid "Different header on facing pages" msgstr "on" #. DLG_HdrFtr_HeaderFirst #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:964 #, fuzzy msgid "Different header on first page" msgstr "on" #. DLG_HdrFtr_HeaderLast #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:966 #, fuzzy msgid "Different header on last page" msgstr "on" #. DLG_Styles_StylesLocked #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:968 msgid "Disable all formatting commands, except styles" msgstr "Matikan semua arahan memformat, kecuali gaya" #. MENU_STATUSLINE_HELP_CREDITS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:970 msgid "Display Credits" msgstr "Papar Kredit" #. MENU_STATUSLINE_HELP_CONTENTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:972 msgid "Display Help Contents" msgstr "Papar Kandungan Bantuan" #. MENU_STATUSLINE_HELP_INDEX #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:974 msgid "Display Help Index" msgstr "Papar Indeks Bantuan" #. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUTOS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:976 msgid "Display information about Open Source" msgstr "Papar maklumat mengenai Sumber Terbuka" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_SHOWPARA #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:978 msgid "Display non-printing characters" msgstr "Papar aksara tidak boleh cetak" #. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:980 msgid "Display program information, version number, and copyright" msgstr "Papar maklumat program, nombor versi, dan hakcipta" #. MENU_STATUSLINE_HELP_CHECKVER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:982 msgid "Display program version number" msgstr "Papar nombor versi program" #. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:984 msgid "Do you want to reset ignored words in all the documents?" msgstr "Adakah anda hendak reset perkataan diabaikan dalam semua dokumen?" #. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetCurrent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:986 msgid "Do you want to reset ignored words in the current document?" msgstr "Adakah anda hendak reset perkataan diabaikan dalam dokumen semasa?" #. FIELD_Type_Document #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:988 msgid "Document" msgstr "Dokumen" #. DLG_MetaData_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:990 msgid "Document Properties" msgstr "Ciri-ciri Dokumen" #. DLG_FormatFootnotes_FootRestartNone #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:992 #, fuzzy msgid "Don't restart" msgstr "&Jangan sempang" #. DLG_Para_SpacingDouble #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:994 msgid "Double" msgstr "Ganda" #. TOOLBAR_LABEL_DOUBLE_SPACE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:996 msgid "Double Spacing" msgstr "Selangan Ganda" #. TOOLBAR_STATUSLINE_DOUBLE_SPACE #. TOOLBAR_TOOLTIP_DOUBLE_SPACE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:999 msgid "Double spacing" msgstr "Selangan ganda" #. DLG_DlFile_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1001 msgid "Downloading file..." msgstr "Muatturun fail..." #. MENU_LABEL_EDIT_EDITFOOTER #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_FOOTER #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_FOOTER #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_FOOTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1006 msgid "Edit Footer" msgstr "Sunting Footer" #. MENU_LABEL_EDIT_EDITHEADER #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_HEADER #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_HEADER #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_HEADER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1011 msgid "Edit Header" msgstr "Sunting Pengepala" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_HEADFOOT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1013 msgid "Edit text at the top or bottom of every page" msgstr "Sunting teks pada atas dan bawah setiap halaman" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_EDITFOOTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1015 msgid "Edit the Footer on the current page" msgstr "Sunting Footer pada halaman semasa" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_EDITHEADER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1017 msgid "Edit the Header on the current page" msgstr "Edit Pengepala pada halaman semasa" #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1019 msgid "Email:" msgstr "Emel:" #. MENU_LABEL_VIEW_LOCKSTYLES #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1021 msgid "Enable F&ormatting Tools" msgstr "Hidupkan Alatan Memf&ormat" #. FIELD_Numbers_EndnoteAnchor #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1023 msgid "Endnote anchor" msgstr "Sauh notaakhir" #. FIELD_Numbers_EndnoteReference #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1025 msgid "Endnote reference" msgstr "Rujukan notaakhir" #. DLG_FormatFootnotes_EndStyle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1027 msgid "Endnote style" msgstr "Gaya notaakhir" #. FIELD_Error #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1029 msgid "Error calculating value!" msgstr "Ralat mengira nilai!" #. SCRIPT_CANTRUN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1031 #, c-format msgid "Error executing script %s" msgstr "Ralat melaksanakan skrip %s" #. MSG_ImportError #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1033 #, c-format msgid "Error importing file %s." msgstr "Ralat mengimport fail %s" #. MSG_SaveFailedExport #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1035 #, c-format msgid "Error while attempting to save %s: could not construct exporter" msgstr "Ralat ketika cuba menyimpan %s: tidak dapat membina pengeksport" #. MSG_SaveFailedName #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1037 #, c-format msgid "Error while attempting to save %s: invalid name" msgstr "Ralat ketika cuba meyimpan %s: nama tidak sah" #. TOOLBAR_LABEL_SCRIPT_PLAY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1039 msgid "Ex. script" msgstr "Ex. skrip" #. DLG_Para_SpacingExactly #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1041 msgid "Exactly" msgstr "Tepat" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SCRIPTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1043 msgid "Execute helper scripts" msgstr "Laksana skrip bantuan" #. TOOLBAR_STATUSLINE_SCRIPT_PLAY #. TOOLBAR_TOOLTIP_SCRIPT_PLAY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1046 msgid "Execute script" msgstr "Laksana skrip" #. DLG_ListRevisions_Label1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1048 msgid "Existing revisions:" msgstr "Semakan semasa:" #. DLG_Field_Parameters_Capital #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1050 msgid "Extra Parameters" msgstr "Parameter Tambahan" #. DLG_Options_Label_ViewExtraTB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1052 msgid "Extra Toolbar" msgstr "Bar Alat Tambahan" #. DLG_Field_Parameters #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1054 msgid "Extra parameters:" msgstr "Parameter tambahan:" #. MENU_LABEL_FORMAT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1056 msgid "F&ormat" msgstr "F&ormat" #. MENU_LABEL_VIEW_FULLSCREEN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1058 msgid "F&ull Screen" msgstr "Skrin Pen&uh" #. DLG_FR_FindLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1060 msgid "Fi&nd what:" msgstr "&Cari apa:" #. DLG_MailMerge_Insert_No_Colon #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1062 msgid "Field Name" msgstr "Nama Medan" #. DLG_MailMerge_Insert #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1064 msgid "Field Name:" msgstr "Nama Medan:" #. MSG_IE_UnsupportedType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1066 #, c-format msgid "File %s is not of a currently supported file type" msgstr "Fail %s adalah jenis tidak disokong pada masa ini" #. MSG_IE_FakeType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1068 #, c-format msgid "File %s is not of the type it claims to be" msgstr "Fail %s adalah bukan dari jenis seperti didakwa" #. MSG_IE_UnknownType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1070 #, c-format msgid "File %s is of unknown type" msgstr "Fail %s adalah dari jenis tidak diketahui" #. MSG_IE_FileNotFound #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1072 #, c-format msgid "File %s not found" msgstr "Fail %s tidak dijumpai" #. FIELD_Application_Filename #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1074 msgid "File Name" msgstr "Nama Fail" #. DLG_FR_FindTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1076 msgid "Find" msgstr "Cari" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_FIND #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1078 msgid "Find the specified text" msgstr "Cari teks yang dinyatakan" #. FirstLineIndentStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1080 #, c-format msgid "First Line Indent [%s]" msgstr "Indent Baris Pertama [%s]" #. DLG_Para_SpecialFirstLine #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1082 msgid "First line" msgstr "Baris pertama" #. DLG_InsertTable_FixedColSize #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1084 msgid "Fixed column size:" msgstr "Saiz tetap lajur:" #. DLG_Para_PreviewFollowParagraph #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1086 msgid "" "Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following " "Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph" msgstr "" "Perenggan Berikut Perenggan Berikut Perenggan Berikut Perenggan Berikut " "Perenggan Berikut Perenggan Berikut Perenggan Berikut Perenggan Berikut " #. DLG_Styles_ModifyFont #. TOOLBAR_LABEL_FMT_FONT #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_FONT #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_FONT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1091 po/tmp/xap_String_Id.h.h:263 msgid "Font" msgstr "Font" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_SIZE #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_SIZE #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SIZE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1095 msgid "Font Size" msgstr "Saiz Font" #. TOOLBAR_LABEL_COLOR_FORE #. TOOLBAR_STATUSLINE_COLOR_FORE #. TOOLBAR_TOOLTIP_COLOR_FORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1099 msgid "Font color" msgstr "Warna font" #. DLG_Lists_ButtonFont #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1101 msgid "Font..." msgstr "Font..." #. DLG_Lists_Font #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1103 po/tmp/xap_String_Id.h.h:265 msgid "Font:" msgstr "Font:" #. MENU_LABEL_INSERT_FOOTNOTE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1105 msgid "Foot¬e" msgstr "&Notakaki" #. DLG_PageNumbers_Footer #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1107 msgid "Footer" msgstr "Footer" #. DLG_HdrFtr_FooterFrame #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1109 msgid "Footer Properties" msgstr "Ciri-ciri Footer" #. FooterStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1111 #, c-format msgid "Footer [%s]" msgstr "Footer [%s]" #. FIELD_Numbers_FootnoteAnchor #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1113 msgid "Footnote anchor" msgstr "Sauh notakaki" #. FIELD_Numbers_FootnoteReference #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1115 msgid "Footnote reference" msgstr "Rujukan notakaki" #. DLG_FormatFootnotes_FootStyle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1117 msgid "Footnote style" msgstr "Gaya notakaki" #. MENU_LABEL_FMT_FOOTNOTES #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1119 msgid "Footnotes and Endnotes" msgstr "Notakaki dan Notaakhir" #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1122 msgid "Force LTR direction of text" msgstr "Paksa teks arah LTR" #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1125 msgid "Force RTL direction of text" msgstr "Paksa teks arah RTL" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1127 msgid "Force text LTR" msgstr "Paksa teks LTR" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1129 msgid "Force text RTL" msgstr "Paksa teks RTL" #. DLG_Styles_ModifyFormat #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1131 msgid "Format" msgstr "Format" #. DLG_FormatFootnotes_Endnotes #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1133 #, fuzzy msgid "Format Endnotes" msgstr "Format" #. DLG_FormatFootnotes_Footnotes #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1135 #, fuzzy msgid "Format Footnotes" msgstr "Format" #. DLG_FormatFootnotes_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1137 msgid "Format Footnotes and Endnotes" msgstr "Format Notakaki dan Notaakhir" #. DLG_HdrFtr_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1139 msgid "Format Header/Footers" msgstr "Format Pengepala/Footer" #. TOOLBAR_LABEL_FMTPAINTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1141 msgid "Format Painter" msgstr "Format Pengecat" #. DLG_FormatTableTitle #. MENU_STATUSLINE_TABLE_FORMAT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1144 msgid "Format Table" msgstr "Format Jadual" #. DLG_Options_Label_ViewFormatTB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1146 msgid "Format Toolbar" msgstr "Format Bar Alat" #. DLG_Lists_Format #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1148 msgid "Format:" msgstr "Format:" #. AUTOTEXT_EMAIL_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1150 msgid "From:" msgstr "Dari:" #. AUTOTEXT_EMAIL_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1152 msgid "Fwd:" msgstr "Fwd:" #. DLG_Options_Label_General #. DLG_MetaData_TAB_General #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1155 msgid "General" msgstr "Umum" #. DLG_Goto_Btn_Goto #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1157 msgid "Go To" msgstr "Pergi" #. DLG_Goto_Label_What #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1159 msgid "Go To &What:" msgstr "&Pergi Kepada:" #. DLG_Goto_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1161 msgid "Go to..." msgstr "Pergi..." #. DLG_Lists_Hand_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1163 po/tmp/xap_String_Id.h.h:309 msgid "Hand List" msgstr "Senarai Tangan" #. DLG_Para_SpecialHanging #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1165 msgid "Hanging" msgstr "Tergantung" #. DLG_PageNumbers_Header #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1167 msgid "Header" msgstr "Pengepala" #. DLG_HdrFtr_HeaderFrame #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1169 msgid "Header Properties" msgstr "Ciri-ciri Pengepala" #. HeaderStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1171 #, c-format msgid "Header [%s]" msgstr "Pengepala [%s]" #. MENU_LABEL_FMT_HDRFTR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1173 msgid "Header/Footers" msgstr "Header/Footer" #. MSG_CHECK_PRINT_MODE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1175 msgid "" "Headers and Footers can only be created and edited while in Print View " "Mode. \n" " To enter this mode choose View then Print Layout from the Menus. \n" " Would you like to enter Print Layout mode right now?" msgstr "" "Pengepala dan Footer hanya boleh dicipta dan disunting ketika didalam Mod " "Lihat Cetakan.\n" " Untuk memasuki mod ini pilih Lihat kemudian Susunatur Cetakan daripada " "Menu. \n" " Adakah anda hendak memasuki mod Susunatur Cetakan sekarang?" #. DLG_Lists_Heart_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1177 po/tmp/xap_String_Id.h.h:321 msgid "Heart List" msgstr "Senarai Hati" #. DLG_Lists_Hebrew_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1179 msgid "Hebrew List" msgstr "Senarai Hebrew" #. TOOLBAR_LABEL_HELP #. TOOLBAR_STATUSLINE_HELP #. TOOLBAR_TOOLTIP_HELP #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1183 msgid "Help" msgstr "Bantuan" #. MENU_LABEL_HELP_CONTENTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1185 msgid "Help &Contents" msgstr "&Kandungan Bantuan" #. MENU_LABEL_HELP_INDEX #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1187 msgid "Help &Introduction" msgstr "&Pengenalan Bantuan" #. DLG_Options_Label_Hide #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1189 msgid "Hide" msgstr "Sembunyi" #. DLG_Options_Label_SpellHideErrors #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1191 msgid "Hide &spelling errors in the document" msgstr "&Sembunyi kesalahan ejaan dalam dokumen" #. TOOLBAR_LABEL_COLOR_BACK #. TOOLBAR_STATUSLINE_COLOR_BACK #. TOOLBAR_TOOLTIP_COLOR_BACK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1195 msgid "Highlight" msgstr "Sorot" #. DLG_Spell_IgnoreAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1197 msgid "I&gnore All" msgstr "&Abai Semua" #. InsertModeFieldINS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1199 msgid "INS" msgstr "INS" #. DLG_Options_Label_Icons #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1201 msgid "Icons" msgstr "Ikon" #. DLG_Options_Label_Ignore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1203 msgid "Ignore" msgstr "Abai" #. MENU_STATUSLINE_SPELL_IGNOREALL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1205 msgid "Ignore all occurrences of this word in the document" msgstr "Abai semua kewujudan perkataan ini dalam dokumen" #. DLG_Options_Label_SpellIgnoredWord #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1207 msgid "Ignored words:" msgstr "Perkataan diabaikan:" #. DLG_Lists_Implies_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1209 po/tmp/xap_String_Id.h.h:359 msgid "Implies List" msgstr "Senarai Sifat" #. MENU_STATUSLINE_FMT_IMPORTSTYLES #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1211 msgid "Import style definitions from a document" msgstr "" #. DLG_Styles_LBL_InUse #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1213 msgid "In Use" msgstr "Sedang Diguna" #. AUTOTEXT_REFERENCE_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1215 msgid "In reply to:" msgstr "Sebagai jawapan kepada:" #. WORD_PassInvalid #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1217 msgid "Incorrect Password" msgstr "Katalaluan Tidak Betul" #. TOOLBAR_LABEL_INDENT #. TOOLBAR_STATUSLINE_INDENT #. TOOLBAR_TOOLTIP_INDENT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1221 msgid "Increase indent" msgstr "Tambah indent" #. DLG_Para_LabelIndentation #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1223 msgid "Indentation" msgstr "Indentasi" #. DLG_ToggleCase_FirstUpperCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1225 msgid "Initial Caps" msgstr "Caps Permulaan" #. DLG_FormatFootnotes_EndInitialVal #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1227 msgid "Initial Endnote value" msgstr "Nilai Notaakhir permulaan" #. DLG_FormatFootnotes_FootInitialVal #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1229 msgid "Initial Footnote value" msgstr "Nilai Notakaki permulaan" #. DLG_Break_Insert #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1232 po/tmp/xap_String_Id.h.h:369 msgid "Insert" msgstr "Selit" #. MENU_LABEL_TABLE_INSERTCOLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1234 #, fuzzy msgid "Insert &Column" msgstr "Selit Lajur Selepas" #. MENU_LABEL_TABLE_INSERTROW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1236 #, fuzzy msgid "Insert &Row" msgstr "Selit Ba&ris Sebelum" #. MENU_LABEL_TABLE_INSERTTABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1238 msgid "Insert &Table" msgstr "Seli&t Jadual" #. DLG_InsertBookmark_Title #. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOOKMARK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1241 msgid "Insert Bookmark" msgstr "Selit Tandabuku" #. DLG_Break_BreakTitle_Capital #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1243 #, fuzzy msgid "Insert Break" msgstr "Selit Tandabuku" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1245 msgid "Insert Cells" msgstr "Selit Sel" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_PASTE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1247 msgid "Insert Clipboard contents" msgstr "Selit kandungan Papanklip" #. DLG_DateTime_DateTimeTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1249 #, fuzzy msgid "Insert Date and Time" msgstr "Tarikh dan" #. DLG_Field_FieldTitle_Capital #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1251 #, fuzzy msgid "Insert Field" msgstr "Selit Fail" #. DLG_InsertHyperlink_Title #. TOOLBAR_LABEL_FMT_HYPERLINK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1254 msgid "Insert Hyperlink" msgstr "Selit Hiperlink" #. TOOLBAR_LABEL_IMG #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1256 msgid "Insert Image" msgstr "Selit Imej" #. DLG_MailMerge_MailMergeTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1258 msgid "Insert Mail Merge Field" msgstr "Selit Medan Gabung Mel" #. DLG_InsertTable_TableTitle #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_TABLE #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERTTABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1262 msgid "Insert Table" msgstr "Selit Jadual" #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOOKMARK #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOOKMARK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1265 msgid "Insert a bookmark into the document" msgstr "Selit tandabuku kedalam dokumen" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_FIELD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1267 msgid "Insert a calculated field" msgstr "Selit medan terkira" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_COLUMNS_BEFORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1269 #, fuzzy msgid "Insert a column to the left" msgstr "Selit tandabuku kedalam dokumen" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_COLUMNS_AFTER #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERTCOLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1272 #, fuzzy msgid "Insert a column to the right" msgstr "Selit Lajur Selepas" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_FOOTNOTE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1274 msgid "Insert a footnote" msgstr "Selit notakaki" #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_HYPERLINK #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_HYPERLINK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1277 msgid "Insert a hyperlink into the document" msgstr "Selit hiperlink kedalam dokumen" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_MAILMERGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1279 msgid "Insert a mail merge field" msgstr "Selit medan gabung mel" #. TOOLBAR_STATUSLINE_INSERT_TABLE #. TOOLBAR_TOOLTIP_INSERT_TABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1282 msgid "Insert a new table into your document" msgstr "Selit jadual baru kedalam dokumen anda" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_BREAK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1284 msgid "Insert a page, column, or section break" msgstr "Selit halaman, lajur, atau pecahan seksyen" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_PICTURE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1286 msgid "Insert a picture" msgstr "Selit gambar" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_ROWS_BEFORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1288 #, fuzzy msgid "Insert a row above" msgstr "Baru" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_ROWS_AFTER #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERTROW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1291 #, fuzzy msgid "Insert a row below" msgstr "Selit Baris Sebelum" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_SYMBOL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1293 msgid "Insert a symbol or other special character" msgstr "Selit simbol atau lain-lain aksara khas" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_PAGENO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1295 msgid "Insert an automatically-updated page number" msgstr "Selit nombor halaman kemaskini-automatik" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_ENDNOTE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1297 msgid "Insert an endnote" msgstr "Selit notaakhir" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_GRAPHIC #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1299 msgid "Insert an existing picture from another file" msgstr "Selit gambar sediawujud daripada fail lain" #. TOOLBAR_STATUSLINE_IMG #. TOOLBAR_TOOLTIP_IMG #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1302 msgid "Insert an image into the document" msgstr "Selit imej kedalam dokumen" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_BOOKMARK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1304 msgid "Insert bookmark" msgstr "Selit tandabuku" #. DLG_Break_BreakTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1306 #, fuzzy msgid "Insert break" msgstr "Selit Jadual" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_CLIPART #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1308 msgid "Insert clipart" msgstr "Selit clipart" #. DLG_Field_FieldTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1310 #, fuzzy msgid "Insert field" msgstr "Selit Fail" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_HYPERLINK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1312 msgid "Insert hyperlink" msgstr "Selit hiperlink" #. TOOLBAR_STATUSLINE_INSERT_SYMBOL #. TOOLBAR_TOOLTIP_INSERT_SYMBOL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1315 msgid "Insert symbol" msgstr "Selit simbol" #. TOOLBAR_LABEL_INSERT_TABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1317 msgid "Insert table" msgstr "Selit jadual" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_FILE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1319 msgid "Insert the contents of another file" msgstr "Selit kandungan fail lain" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_DATETIME #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1321 msgid "Insert the date and/or time" msgstr "Selit tarikh dan/atau masa" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_PASTE_SPECIAL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1323 msgid "Insert unformatted clipboard contents" msgstr "Selit kandungan papanklip tanpa format" #. DLG_Options_Label_SpellInternet #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1325 msgid "Internet and &file addresses" msgstr "Alamat Internet dan &fail" #. DLG_Options_Label_ViewUnprintable #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1327 msgid "Invisible &Layout Marks" msgstr "Tanda Susunatur Tidak Ke&lihatan" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_ITALIC #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_ITALIC #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_ITALIC #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1331 po/tmp/xap_String_Id.h.h:389 msgid "Italic" msgstr "Italik" #. DLG_Para_AlignJustified #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1333 msgid "Justified" msgstr "Justifi" #. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_JUSTIFY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1335 msgid "Justify" msgstr "Justifi" #. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_JUSTIFY #. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_JUSTIFY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1338 msgid "Justify paragraph" msgstr "Perenggan Justifi" #. MENU_STATUSLINE_ALIGN_JUSTIFY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1340 msgid "Justify the paragraph" msgstr "Justifikasikan perenggan" #. DLG_Para_PushKeepWithNext #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1342 msgid "Keep with ne&xt" msgstr "&Sertakan dengan berikut" #. FIELD_PieceTable_Test #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1344 msgid "Kevins Test" msgstr "Ujian Kevins" #. FIELD_Document_Keywords #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1346 msgid "Keywords" msgstr "Katakunci" #. DLG_MetaData_Keywords_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1348 msgid "Keywords:" msgstr "Katakunci:" #. DLG_Lists_Indent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1350 msgid "Label Align:" msgstr "Jajar Label:" #. AUTOTEXT_SALUTATION_3 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1352 msgid "Ladies and Gentlemen:" msgstr "Tuan-tuan dan Puan-puan:" #. DLG_Styles_ModifyLanguage #. DLG_Options_Label_Language #. FIELD_Document_Language #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1356 msgid "Language" msgstr "Bahasa" #. DLG_Options_Label_LangSettings #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1358 msgid "Language settings" msgstr "Tetapan bahasa" #. DLG_MetaData_Languages_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1360 msgid "Language(s):" msgstr "Bahasa:" #. DLG_Options_Label_Layout #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1362 msgid "Layout" msgstr "Susunatur" #. DLG_Tab_Label_Leader #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1364 msgid "Leader" msgstr "Pendahulu" #. DLG_Para_AlignLeft #. DLG_Tab_Radio_Left #. DLG_PageNumbers_Left #. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_LEFT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1369 msgid "Left" msgstr "Kiri" #. LeftIndentStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1371 #, c-format msgid "Left Indent [%s]" msgstr "Indent Kiri [%s]" #. LeftIndentTextIndentStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1373 #, c-format msgid "Left Indent [%s] First Line Indent [%s]" msgstr "Indent Kiri [%s] Indent Baris Pertama [%s]" #. LeftMarginStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1375 #, c-format msgid "Left Margin [%s]" msgstr "Margin Kiri [%s]" #. TabToggleLeftTab #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1377 msgid "Left Tab" msgstr "Tab Kiri" #. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_LEFT #. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_LEFT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1380 msgid "Left alignment" msgstr "Jajaran kiri" #. MENU_STATUSLINE_ALIGN_LEFT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1382 #, fuzzy msgid "Left-align the paragraph" msgstr "Kiri" #. DLG_Lists_DelimiterString #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1384 msgid "Level Delimiter:" msgstr "Sempadan Tahap:" #. DLG_Lists_Level #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1386 msgid "Level:" msgstr "Tahap:" #. DLG_Para_LabelLineSpacing #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1388 msgid "Li&ne spacing:" msgstr "&Ruang baris:" #. DLG_Goto_Target_Line #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1390 msgid "Line" msgstr "Baris" #. FIELD_Numbers_LineCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1392 msgid "Line Count" msgstr "Kiraan Baris" #. MENU_STATUSLINE_FMT_TOPLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1394 msgid "Line above the selection (toggle)" msgstr "Baris diatas pilihan (toggle)" #. DLG_Para_TabLabelLineAndPageBreaks #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1396 msgid "Line and &Page Breaks" msgstr "&Pecahan Baris dan Halaman" #. MENU_STATUSLINE_FMT_BOTTOMLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1398 msgid "Line below the selection (toggle)" msgstr "Baris dibawah pilihan (toggle)" #. DLG_Column_Line_Between #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1400 msgid "Line between" msgstr "Baris ditengah" #. DLG_WordCount_Lines #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1402 msgid "Lines:" msgstr "Baris:" #. DLG_Styles_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1404 msgid "List" msgstr "Senarai" #. FIELD_Numbers_ListLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1406 msgid "List Label" msgstr "Label Senarai" #. DLG_Lists_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1408 msgid "Lists for " msgstr "Senarai untuk" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_LOCK_TB_LAYOUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1410 #, fuzzy msgid "Lock the layout of the current toolbars" msgstr "Kunci" #. AUTOTEXT_CLOSING_4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1412 msgid "Love," msgstr "Yang mengingati," #. DLG_Lists_Lower_Case_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1414 po/tmp/xap_String_Id.h.h:417 msgid "Lower Case List" msgstr "Senarai Huruf Kecil" #. DLG_Lists_Lower_Roman_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1416 po/tmp/xap_String_Id.h.h:419 msgid "Lower Roman List" msgstr "Senarai Roman Kecil" #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1418 msgid "Mail Instructions:" msgstr "Arahan Mel:" #. FIELD_Application_MailMerge #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_MAILMERGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1421 msgid "Mail Merge" msgstr "Gabung Mel" #. MENU_STATUSLINE_FMT_BOLD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1423 msgid "Make the selection bold (toggle)" msgstr "Jadikan pilihan tebal (toggle)" #. MENU_STATUSLINE_FMT_ITALIC #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1425 msgid "Make the selection italic (toggle)" msgstr "Jadikan pilihan italik (toggle)" #. MENU_STATUSLINE_FMT_SUBSCRIPT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1427 msgid "Make the selection subscript (toggle)" msgstr "Jadikan pilihan subskrip (toggle)" #. MENU_STATUSLINE_FMT_SUPERSCRIPT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1429 msgid "Make the selection superscript (toggle)" msgstr "Jadikan pilihan superskrip (toggle)" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1431 msgid "Manage changes in document" msgstr "Urus perubahan dalam dokumen" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_PLUGINS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1433 msgid "Manage plugins" msgstr "Urus plugin" #. DLG_MarkRevisions_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1435 msgid "Mark Revisions" msgstr "Tanda Semakan" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_MARK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1437 msgid "Mark changes as you type" msgstr "Tanda perubahan ketika menaip" #. FIELD_PieceTable_MartinTest #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1439 msgid "Martins Test" msgstr "Ujian Martins" #. DLG_Column_Size #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1441 msgid "Max Column size" msgstr "Saiz Lajur maksimum" #. DLG_MergeCells_Above #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1443 msgid "Merge Above" msgstr "Gabung Atas" #. DLG_MergeCells_Below #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1445 msgid "Merge Below" msgstr "Gabung Bawah" #. DLG_MergeCellsTitle #. DLG_MergeCells_Frame #. MENU_STATUSLINE_TABLE_MERGE_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1449 msgid "Merge Cells" msgstr "Gabung Sel" #. DLG_MergeCells_Left #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1451 msgid "Merge Left" msgstr "Gabung Kiri" #. DLG_MergeCells_Right #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1453 msgid "Merge Right" msgstr "Gabung Kanan" #. TOOLBAR_LABEL_MERGEABOVE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1455 msgid "Merge above" msgstr "Gabung atas" #. TOOLBAR_LABEL_MERGEBELOW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1457 msgid "Merge below" msgstr "Gabung bawah" #. TOOLBAR_LABEL_MERGE_CELLS #. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGE_CELLS #. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGE_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1461 msgid "Merge cells" msgstr "Gabung sel" #. TOOLBAR_LABEL_MERGELEFT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1463 msgid "Merge left" msgstr "Gabung kiri" #. TOOLBAR_LABEL_MERGERIGHT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1465 msgid "Merge right" msgstr "Gabung kanan" #. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGEABOVE #. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGEABOVE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1468 #, fuzzy msgid "Merge with cell above" msgstr "Gabung Atas" #. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGEBELOW #. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGEBELOW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1471 #, fuzzy msgid "Merge with cell below" msgstr "Gabung Bawah" #. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGELEFT #. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGELEFT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1474 msgid "Merge with left cell" msgstr "" #. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGERIGHT #. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGERIGHT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1477 #, fuzzy msgid "Merge with right cell" msgstr "Gabung Kanan" #. FIELD_DateTime_MilTime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1479 msgid "Military Time" msgstr "Masa Tentera" #. DLG_Options_TabLabel_Misc #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1481 msgid "Misc." msgstr "Lain-lain." #. DLG_Styles_ModifyTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1483 msgid "Modify Styles" msgstr "Ubahsuai Gaya" #. DLG_Styles_Modify #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1485 msgid "Modify..." msgstr "Ubahsuai..." #. FIELD_DateTime_MonthDayYear #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1487 msgid "Month Day, Year" msgstr "Bulan Hari, Tahun" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_GOTO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1489 msgid "Move the insertion point to a specific location" msgstr "Pindah tempat kemasukan kepada lokasi spesifik" #. FIELD_DateTime_MthDayYear #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1491 msgid "Mth. Day, Year" msgstr "Bln. Hari, Tahun" #. DLG_Para_SpacingMultiple #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1493 msgid "Multiple" msgstr "Pelbagai" #. TOOLBAR_LABEL_FILE_NEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1495 msgid "New" msgstr "Baru" #. DLG_NEW_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1497 #, fuzzy msgid "New Document" msgstr "Baru" #. DLG_Lists_New_List_Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1499 msgid "New List Label" msgstr "Senarai Label Baru" #. DLG_Lists_New_List_Type #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1501 msgid "" "New List \n" "Type" msgstr "" "Jenis Senarai \n" "Baru" #. DLG_Lists_Starting_Value #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1503 msgid "" "New Starting \n" "Value" msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #. DLG_Styles_NewTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1505 msgid "New Style" msgstr "Gaya Baru" #. DLG_Styles_New #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1507 msgid "New..." msgstr "Baru..." #. DLG_Goto_Btn_Next #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1509 msgid "Next >>" msgstr "Seterusnya >>" #. DLG_NEW_NoFile #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1511 msgid "No File" msgstr "Tiada Fail" #. DLG_Styles_ErrNoStyle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1513 msgid "" "No Style selected \n" " so it cannot be modified" msgstr "" "Tiada Gaya dipilih \n" " jadi ia tidak boleh diubahsuai" #. SCRIPT_NOSCRIPTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1515 msgid "No scripts found" msgstr "Tiada skrip dijumpai" #. DLG_Styles_DefNone #. DLG_Lists_Type_none #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1518 msgid "None" msgstr "Tiada" #. TOOLBAR_LABEL_PARA_0BEFORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1520 msgid "None before" msgstr "Tiada sebelum" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_NORMAL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1522 msgid "Normal View" msgstr "Lihat Normal" #. DLG_Spell_UnknownWord #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1524 msgid "Not in dictionary&:" msgstr "Tiada dalam kamus&:" #. DLG_Column_Number_Cols #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1526 msgid "Number of Columns" msgstr "Jumlah Lajur" #. FIELD_Numbers_PagesCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1528 msgid "Number of Pages" msgstr "Jumlah Halaman" #. DLG_Column_Number #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1530 msgid "Number of columns" msgstr "Jumlah lajur" #. DLG_InsertTable_NumCols #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1532 msgid "Number of columns:" msgstr "Jumlah lajur:" #. DLG_InsertTable_NumRows #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1534 msgid "Number of rows:" msgstr "Jumlah baris:" #. DLG_Lists_Type_numbered #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1536 msgid "Numbered" msgstr "Bernombor" #. DLG_Lists_Numbered_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1538 po/tmp/xap_String_Id.h.h:451 msgid "Numbered List" msgstr "Senarai Bernombor" #. DLG_FormatFootnotes_FootnoteRestart #. DLG_Styles_ModifyNumbering #. TOOLBAR_LABEL_LISTS_NUMBERS #. TOOLBAR_STATUSLINE_LISTS_NUMBERS #. TOOLBAR_TOOLTIP_LISTS_NUMBERS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1544 msgid "Numbering" msgstr "Pernomboran" #. FIELD_Type_Numbers #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1546 msgid "Numbers" msgstr "Nombor" #. InsertModeFieldOVR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1548 msgid "OVR" msgstr "OVR" #. DLG_Column_One #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1550 msgid "One" msgstr "Satu" #. MENU_LABEL_FILE_IMPORT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1552 msgid "Op&en Copy" msgstr "&Buka Salinan" #. TOOLBAR_LABEL_FILE_OPEN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1554 msgid "Open" msgstr "Buka" #. MENU_LABEL_OPEN_TEMPLATE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1556 msgid "Open Template" msgstr "Buka Template" #. MENU_STATUSLINE_FILE_IMPORT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1558 msgid "Open a document by making a copy" msgstr "Buka dokumen dengan membuat salinan" #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1560 msgid "Open a recently used document" msgstr "Buka dokumen yang baru diguna" #. DLG_NEW_Open #. MENU_STATUSLINE_FILE_OPEN #. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_OPEN #. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_OPEN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1565 msgid "Open an existing document" msgstr "Buka dokumen sedia ada" #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_NEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1567 msgid "Open another window for the document" msgstr "Buka tetingkap lain untuk dokumen" #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_1 #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_2 #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_3 #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_4 #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_5 #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_6 #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_7 #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_8 #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_9 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1577 msgid "Open this document" msgstr "Buka dokumen ini" #. DLG_PageSetup_Orient #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1579 msgid "Orientation..." msgstr "Orientasi..." #. DLG_Options_TabLabel_Other #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1581 msgid "Other" msgstr "Lain-lain" #. MSG_IE_NoMemory #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1583 #, c-format msgid "Out of memory attempting to open %s" msgstr "Kehabisan memori ketika mencuba membuka %s" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_OVERLINE #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_OVERLINE #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_OVERLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1587 po/tmp/xap_String_Id.h.h:463 msgid "Overline" msgstr "Barisatas" #. MENU_STATUSLINE_FMT_OVERLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1589 msgid "Overline the selection (toggle)" msgstr "Barisatas pilihan (toggle)" #. MENU_LABEL_FILE_PROPERTIES #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1591 msgid "P&roperties" msgstr "Ci&ri-ciri" #. AUTOTEXT_MAIL_3 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1593 msgid "PERSONAL" msgstr "PERSENDIRIAN" #. MENU_LABEL_EDIT_PASTE_SPECIAL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1595 msgid "Pa&ste Unformatted" msgstr "&Tampal Tanpa Format" #. DLG_Goto_Target_Page #. DLG_PageSetup_Page #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1598 msgid "Page" msgstr "Halaman" #. DLG_Para_PushPageBreakBefore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1600 msgid "Page &break before" msgstr "Pecahan halaman se&belum" #. MENU_LABEL_INSERT_PAGENO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1602 msgid "Page N&umbers" msgstr "&Nombor Halaman" #. FIELD_Numbers_PageNumber #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1604 msgid "Page Number" msgstr "Nombor Halaman" #. DLG_HdrFtr_PageNumberProperties #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1606 #, fuzzy msgid "Page Number Properties" msgstr "Ciri-ciri Imej" #. DLG_PageNumbers_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1608 msgid "Page Numbers" msgstr "Nombor Halaman" #. FIELD_Numbers_PageReference #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1610 msgid "Page Reference" msgstr "Rujukan Halaman" #. MENU_LABEL_FILE_PAGESETUP #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1612 msgid "Page Set&up" msgstr "&Tetapan Halaman" #. DLG_PageSetup_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1614 msgid "Page Setup" msgstr "Tetapan Halaman" #. PageInfoField #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1616 #, c-format msgid "Page: %d/%d" msgstr "Halaman: %d/%d" #. DLG_WordCount_Pages #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1618 msgid "Pages:" msgstr "Halaman:" #. DLG_Para_LabelPagination #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1620 msgid "Pagination" msgstr "Pagination" #. DLG_PageSetup_Paper_Size #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1622 msgid "Paper Si&ze:" msgstr "Sai&z Kertas:" #. DLG_PageSetup_Paper #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1624 msgid "Paper..." msgstr "Kertas..." #. DLG_Styles_ModifyParagraph #. DLG_Para_ParaTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1627 msgid "Paragraph" msgstr "Perenggan" #. FIELD_Numbers_ParaCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1629 msgid "Paragraph Count" msgstr "Kiraan Perenggan" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_DOM_DIRECTION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1631 msgid "Paragraph Direction" msgstr "Arah Perenggan" #. DLG_Styles_ParaPrev #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1633 msgid "Paragraph Preview" msgstr "Pralihat Perenggan" #. DLG_WordCount_Paragraphs #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1635 msgid "Paragraphs:" msgstr "Perenggan:" #. WORD_PassRequired #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1637 msgid "Password required, this is an encrypted document" msgstr "Katalaluan diperlukan, ini adalah dokumen yang dienkrip" #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_PASTE #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_PASTE #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_PASTE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1641 msgid "Paste" msgstr "Tampal" #. DLG_MetaData_TAB_Permission #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1643 msgid "Permissions" msgstr "Kebenaran" #. DLG_Goto_Target_Picture #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1645 msgid "Picture" msgstr "Gambar" #. FIELD_Type_PieceTable #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1647 msgid "Piece Table" msgstr "Cantum Jadual" #. DLG_FormatFootnotes_EndPlaceEndDoc #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1649 #, fuzzy msgid "Place at end of document" msgstr "Simpan dokumen" #. DLG_FormatFootnotes_EndPlaceEndSec #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1651 #, fuzzy msgid "Place at end of section" msgstr "Simpan dokumen" #. DLG_FormatFootnotes_EndPlacement #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1653 msgid "Placement" msgstr "" #. DLG_PageNumbers_Position_No_Colon #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1655 msgid "Position" msgstr "Kedudukan" #. DLG_PageNumbers_Position #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1657 msgid "Position:" msgstr "Kedudukan:" #. MENU_LABEL_TOOLS_OPTIONS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1659 msgid "Pr&eferences" msgstr "K&eutamaan" #. DLG_Options_TabLabel_Preferences #. DLG_Options_Label_Schemes #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1662 msgid "Preference Schemes" msgstr "Skim Keutamaan" #. DLG_Options_OptionsTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1664 msgid "Preferences" msgstr "Keutamaan" #. DLG_Styles_ModifyPreview #. DLG_Para_LabelPreview #. DLG_Column_Preview #. DLG_FormatTable_Preview #. DLG_Lists_Preview #. DLG_PageNumbers_Preview #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1671 po/tmp/xap_String_Id.h.h:487 msgid "Preview" msgstr "Pralihat" #. MENU_STATUSLINE_WEB_WEBPREVIEW #. MENU_STATUSLINE_WEB_SAVEASWEB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1674 msgid "Preview the document as a web page" msgstr "Pralihat dokumen sebagai laman web" #. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT_PREVIEW #. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_PRINT_PREVIEW #. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_PRINT_PREVIEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1678 msgid "Preview the document before printing" msgstr "Pralihat dokumen sebelum mencetak" #. DLG_Para_PreviewPrevParagraph #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1680 msgid "" "Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph " "Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph" msgstr "" "Perenggan Terdahulu Perenggan Terdahulu Perenggan Terdahulu Perenggan " "Terdahulu Perenggan Terdahulu Perenggan Terdahulu Perenggan Terdahulu" #. TOOLBAR_LABEL_FILE_PRINT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1682 po/tmp/xap_String_Id.h.h:492 msgid "Print" msgstr "Cetak" #. MENU_LABEL_FILE_PRINT_DIRECTLY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1684 msgid "Print &directly" msgstr "&Cetak terus" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_PRINT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1686 msgid "Print Layout" msgstr "Susunatur Cetakan" #. MENU_LABEL_FILE_PRINT_PREVIEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1688 msgid "Print P&review" msgstr "P&ralihat Cetakan" #. TOOLBAR_LABEL_FILE_PRINT_PREVIEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1690 msgid "Print Preview" msgstr "Pralihat Cetakan" #. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1692 msgid "Print all or part of the document" msgstr "Cetak semua atau sebahagian daripada dokumen" #. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_PRINT #. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_PRINT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1695 msgid "Print the document" msgstr "Cetak dokumen" #. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT_DIRECTLY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1697 msgid "Print using the internal PS driver" msgstr "Cetak menggunakan pemandu PS terbinadalam" #. MSG_PrintingDoc #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1699 msgid "Printing Document.." msgstr "Cetak Dokumen..." #. MSG_PrintStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1701 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Mencetak halaman %d daripada %d" #. FIELD_Document_Publisher #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1703 msgid "Publisher" msgstr "Penerbit" #. DLG_MetaData_Publisher_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1705 msgid "Publisher:" msgstr "Penerbit:" #. MENU_LABEL_EDIT_REPLACE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1707 msgid "R&eplace" msgstr "&Ganti" #. AUTOTEXT_REFERENCE_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1709 msgid "RE:" msgstr "RE:" #. AUTOTEXT_MAIL_4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1711 msgid "REGISTERED MAIL" msgstr "SURAT BERDAFTAR" #. DLG_FR_ReplaceWithLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1713 msgid "Re&place with:" msgstr "&Ganti dengan:" #. DLG_FR_ReverseFind #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1715 msgid "Re&verse find" msgstr "" #. MENU_LABEL_FILE_REVERT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1717 msgid "Re&vert" msgstr "&Berbalik" #. MENU_LABEL_FILE_RECENT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1719 msgid "Recent &Files" msgstr "&Fail Terbaru" #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REDO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1721 msgid "Redo" msgstr "Buat semula" #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REDO #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REDO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1724 msgid "Redo editing" msgstr "Buat semula suntingan" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_REDO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1726 msgid "Redo previously undone editing" msgstr "Buat semula suntingan yang belum siap sebelumnya" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_MENU #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1729 msgid "Reduce or enlarge the document display" msgstr "Kecil atau besarkan paparan dokumen" #. AUTOTEXT_REFERENCE_3 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_REFERENCE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1732 msgid "Reference:" msgstr "Rujukan:" #. AUTOTEXT_CLOSING_5 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1734 msgid "Regards," msgstr "Salam," #. DLG_MetaData_Relation_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1736 msgid "Relation:" msgstr "Kaitan:" #. DLG_Styles_RemoveButton #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1738 msgid "Remove" msgstr "Buang" #. MENU_LABEL_EDIT_REMOVEFOOTER #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REMOVEFOOTER #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REMOVEFOOTER #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REMOVEFOOTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1743 msgid "Remove Footer" msgstr "Buang Footer" #. MENU_LABEL_EDIT_REMOVEHEADER #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REMOVEHEADER #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REMOVEHEADER #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REMOVEHEADER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1748 msgid "Remove Header" msgstr "Buang Header" #. DLG_Styles_RemoveLab #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1750 msgid "Remove Property from Style" msgstr "Buang Ciri-ciri daripada Gaya" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_REMOVEFOOTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1752 msgid "Remove the Footer on this page from the Document" msgstr "Buang Footer pada halaman ini daripada Dokumen" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_REMOVEHEADER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1754 msgid "Remove the Header on this page from the Document" msgstr "Buang Header pada halaman ini daripada Dokumen" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_REJECT_REVISION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1756 msgid "Remove the suggested change" msgstr "Buang perubahan yang dicadangkan" #. MENU_LABEL_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT #. MENU_STATUSLINE_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1759 msgid "Repeat Row as Heading" msgstr "Ulang Baris sebagai Heading" #. DLG_FR_ReplaceTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1761 msgid "Replace" msgstr "Ganti" #. DLG_FR_ReplaceAllButton #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1763 msgid "Replace &All" msgstr "G&anti Semua" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_REPLACE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1765 msgid "Replace the specified text with different text" msgstr "Ganti teks dinyatakan dengan teks berlainan" #. MENU_LABEL_HELP_REPORT_BUG #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1767 msgid "Report a &Bug" msgstr "&Lapor Pepijat" #. MENU_STATUSLINE_HELP_REPORT_BUG #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1769 msgid "Report a bug and help AbiWord become a better product" msgstr "Lapor pepijat dan bantu Abiword menjadi produk yang lebih baik" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_DEFAULT_TB_LAYOUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1771 #, fuzzy msgid "Reset the current toolbar layout to its defaults" msgstr "Ulangtetap" #. MENU_LABEL_FMT_IMAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1773 msgid "Resize &Image" msgstr "Ubahsa&iz Imej" #. MENU_STATUSLINE_FMT_IMAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1775 msgid "Resize this image" msgstr "Ubahsaiz imej ini" #. AUTOTEXT_CLOSING_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1777 msgid "Respectfully yours," msgstr "Dengan hormatnya," #. AUTOTEXT_CLOSING_7 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1779 msgid "Respectfully," msgstr "Yang dihormati," #. DLG_HdrFtr_RestartNumbers #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1781 msgid "Restart numbering at:" msgstr "Ulangmula nombor pada:" #. DLG_FormatFootnotes_FootRestartPage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1783 #, fuzzy msgid "Restart on each page" msgstr "Ulanghidup on" #. DLG_FormatFootnotes_FootRestartSec #. DLG_FormatFootnotes_EndRestartSec #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1786 #, fuzzy msgid "Restart on each section" msgstr "Ulanghidup on" #. DLG_HdrFtr_RestartCheck #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1788 #, fuzzy msgid "Restart page numbers on new sections" msgstr "Ulanghidup on" #. DLG_Lists_Resume_Previous_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1790 msgid "Resume Previous List" msgstr "Sambung Senarai Terdahulu" #. MSG_RevertFile #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1792 msgid "Revert file to last unsaved state?" msgstr "Berbalik fail kepada keadaan akhir tidak disimpan?" #. MENU_STATUSLINE_FILE_REVERT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1794 msgid "Revert the document to the last saved state" msgstr "Berbalik dokumen kepada keadaan akhir tidak disimpan" #. MSG_RevertBuffer #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1796 #, c-format msgid "Revert to saved copy of %s?" msgstr "Berbalik kepada salinan disimpan %s?" #. DLG_ListRevisions_Column1Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1798 msgid "Revision ID" msgstr "ID Rujukan" #. DLG_Para_AlignRight #. DLG_Tab_Radio_Right #. DLG_PageNumbers_Right #. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_RIGHT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1803 msgid "Right" msgstr "Kanan" #. RightIndentStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1805 #, c-format msgid "Right Indent [%s]" msgstr "Indent Kanan [%s]" #. RightMarginStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1807 #, c-format msgid "Right Margin [%s]" msgstr "Margin Kanan [%s]" #. TabToggleRightTab #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1809 msgid "Right Tab" msgstr "Tab Kanan" #. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_RIGHT #. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_RIGHT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1812 msgid "Right alignment" msgstr "Jajaran kanan" #. MENU_STATUSLINE_ALIGN_RIGHT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1814 #, fuzzy msgid "Right-align the paragraph" msgstr "Kanan" #. DLG_Para_DomDirection #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1816 msgid "Right-to-left &dominant" msgstr "&Dominan kanan-ke-kiri" #. FIELD_Document_Rights #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1818 #, fuzzy msgid "Rights" msgstr "Kanan:" #. DLG_MetaData_Rights_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1820 msgid "Rights:" msgstr "Kanan:" #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_ROWS_BEFORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1822 msgid "Row &Above" msgstr "" #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_ROWS_AFTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1824 msgid "Row &Below" msgstr "" #. MENU_LABEL_TOOLS_SCRIPTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1826 msgid "S&cripts" msgstr "&Skrip" #. MENU_LABEL_TABLE_SPLIT_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1828 msgid "S&plit Cells" msgstr "&Pisah Sel" #. AUTOTEXT_MAIL_5 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1830 msgid "SPECIAL DELIVERY" msgstr "PENGHANTARAN ISTIMEWA" #. DLG_Options_Btn_Save #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1832 msgid "Sa&ve" msgstr "&Simpan" #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1834 msgid "Salutation:" msgstr "Penghormatan:" #. MENU_LABEL_FILE_EXPORT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1836 #, fuzzy msgid "Sav&e Copy" msgstr "Simpan" #. TOOLBAR_LABEL_FILE_SAVE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1838 msgid "Save" msgstr "Simpan" #. MENU_LABEL_FILE_SAVEAS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1840 msgid "Save &As" msgstr "Simp&an Sebagai" #. MENU_LABEL_FILE_SAVE_TEMPLATE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1842 msgid "Save &Template" msgstr "Simpan &Template" #. TOOLBAR_LABEL_FILE_SAVEAS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1844 msgid "Save As" msgstr "Simpan Sebagai" #. MSG_ConfirmSave #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1846 #, fuzzy, c-format msgid "Save changes to document %s before closing?" msgstr "Simpan?" #. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVE #. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_SAVE #. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_SAVE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1850 msgid "Save the document" msgstr "Simpan dokumen" #. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVE_TEMPLATE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1852 msgid "Save the document as a template" msgstr "Simpan dokumen sebagai template" #. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVEAS #. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_SAVEAS #. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_SAVEAS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1856 msgid "Save the document under a different name" msgstr "Simpan dokumen dengan nama lain" #. MENU_STATUSLINE_FILE_EXPORT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1858 msgid "Save the document without changing the current name" msgstr "Simpan dokumen tanpa mengubah nama semasa" #. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVEIMAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1860 msgid "Save the selected image to a file" msgstr "Simpan imej dipilih kedalam fail" #. DLG_Options_Label_SaveContextGlyphs #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1862 msgid "Save visual glyph shapes" msgstr "Simpan bentuk glyph visual" #. DLG_PageSetup_Scale #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1864 msgid "Scale..." msgstr "Skala..." #. MENU_STATUSLINE_HELP_SEARCH #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1866 msgid "Search for help about..." msgstr "Cari bantuan mengenai..." #. DLG_WordCount_Update_Rate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1868 msgid "Seconds between updates" msgstr "Saat antara kemaskini" #. FIELD_DateTime_Epoch #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1870 msgid "Seconds since the epoch" msgstr "Saat semenjak permulaan zaman" #. DLG_Break_SectionBreaks_Capital #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1872 msgid "Section Breaks" msgstr "Pecahan Seksyen" #. DLG_Break_SectionBreaks #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1874 msgid "Section breaks" msgstr "Pecahan Seksyen" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1876 msgid "Select" msgstr "Pilih" #. MENU_LABEL_EDIT_SELECTALL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1878 msgid "Select A&ll" msgstr "Pi&lih Semua" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_CELL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1880 msgid "Select Cell" msgstr "Pilih Sel" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_COLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1882 msgid "Select Column" msgstr "Pilih Lajur" #. DLG_ListRevisions_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1884 msgid "Select Revision" msgstr "Pilih Semakan" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_ROW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1886 msgid "Select Row" msgstr "Pilih Baris" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_TABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1888 msgid "Select Table" msgstr "Pilih Jadual" #. DLG_InsertHyperlink_Msg #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1890 msgid "Select a target bookmark from the list." msgstr "Pilih sasaran tandabuku daripada senarai." #. MENU_STATUSLINE_EDIT_SELECTALL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1892 msgid "Select the entire document" msgstr "Pilih seluruh dokumen" #. DLG_ToggleCase_SentenceCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1894 msgid "Sentence case" msgstr "Case perkataan" #. DLG_Tab_Button_Set #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1896 msgid "Set" msgstr "Tetap" #. MENU_LABEL_FMT_LANGUAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1898 msgid "Set &Language" msgstr "&Tetap Bahasa" #. DLG_Lists_SetDefault #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1900 msgid "Set Default Values" msgstr "Tetap Nilai Default" #. MENU_STATUSLINE_FILE_PROPERTIES #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1902 msgid "Set meta-data properties" msgstr "Tetap ciri-ciri meta-data" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_OPTIONS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1904 msgid "Set preferences" msgstr "Tetap keutamaan" #. MENU_STATUSLINE_FMT_TABS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1906 msgid "Set tab stops" msgstr "Tetap hentian tab" #. MENU_STATUSLINE_FMT_FOOTNOTES #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1908 #, fuzzy msgid "Set the types of Footnotes and Endnotes" msgstr "dan" #. MENU_STATUSLINE_FMT_HDRFTR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1910 msgid "Set the types of Headers and Footers" msgstr "Tetap jenis Header dan Footer" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELLPREFS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1912 msgid "Set your spelling preferences" msgstr "Tetap keutamaan ejaan anda" #. MENU_STATUSLINE_FMT_DOCUMENT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1914 msgid "Setup your document's page properties such as page size and margins" msgstr "Menetapkan ciri-ciri dokumen anda seperti saiz halaman dan margin" #. DLG_Styles_ModifyShortCut #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1916 msgid "Shortcut Key" msgstr "Kekunci Pintasan" #. DLG_Options_Label_Show #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1918 msgid "Show" msgstr "Papar" #. MENU_LABEL_VIEW_RULER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1920 msgid "Show &Ruler" msgstr "Papa&r Pembaris" #. TOOLBAR_LABEL_VIEW_SHOWPARA #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1922 msgid "Show All" msgstr "Papar Semua" #. MENU_LABEL_VIEW_SHOWPARA #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1924 msgid "Show For&matting Marks" msgstr "Papar Tanda &Memformat" #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_MORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1926 #, fuzzy msgid "Show full list of documents" msgstr "penuh" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_EXTRA #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1928 msgid "Show or hide the extra toolbar" msgstr "Papar atau sembunyi bar alat tambahan" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_FORMAT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1930 msgid "Show or hide the formatting toolbar" msgstr "Papar atau sembunyi bar alat memformat" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_RULER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1932 msgid "Show or hide the rulers" msgstr "Papar atau sembunyi pembaris" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_STD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1934 msgid "Show or hide the standard toolbar" msgstr "Papar atau sembunyi bar alat piawai" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_STATUSBAR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1936 msgid "Show or hide the status bar" msgstr "Papar atau sembunyi bar status" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_TABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1938 msgid "Show or hide the table toolbar" msgstr "Papar atau sembunyi bar alat jadual" #. DLG_Options_Label_ShowSplash #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1940 msgid "Show the AbiWord splash screen on application startup" msgstr "Papar skrin percikan Abiword ketika permulaan aplikasi" #. DLG_Options_Label_ViewShowHide #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1942 msgid "Show..." msgstr "Papar..." #. TOOLBAR_STATUSLINE_VIEW_SHOWPARA #. TOOLBAR_TOOLTIP_VIEW_SHOWPARA #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1945 msgid "Show/hide formatting marks" msgstr "Papar/sembunyi tanda memformat" #. AUTOTEXT_CLOSING_8 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1947 msgid "Sincerely yours," msgstr "Dengan ikhlas," #. DLG_Para_SpacingSingle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1949 msgid "Single" msgstr "Tunggal" #. TOOLBAR_LABEL_SINGLE_SPACE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1951 msgid "Single Spacing" msgstr "Selangan Tunggal" #. TOOLBAR_STATUSLINE_SINGLE_SPACE #. TOOLBAR_TOOLTIP_SINGLE_SPACE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1954 msgid "Single spacing" msgstr "Selangan tunggal" #. MENU_LABEL_TABLE_SORT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1956 msgid "So&rt Table" msgstr "&Isih Jadual" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1958 msgid "Sort Table" msgstr "Isih Jadual" #. DLG_MetaData_Source_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1960 msgid "Source:" msgstr "Sumber:" #. DLG_Column_Space_After #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1962 msgid "Space after Column" msgstr "Ruang selepas Lajur" #. TOOLBAR_STATUSLINE_PARA_12BEFORE #. TOOLBAR_TOOLTIP_PARA_12BEFORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1965 msgid "Space before: 12 pt" msgstr "Ruang sebelum: 12 pt" #. TOOLBAR_STATUSLINE_PARA_0BEFORE #. TOOLBAR_TOOLTIP_PARA_0BEFORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1968 msgid "Space before: None" msgstr "Ruang sebelum: Tiada" #. DLG_Para_LabelSpacing #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1970 msgid "Spacing" msgstr "Ruang" #. TOOLBAR_LABEL_SPELLCHECK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1972 msgid "Spellcheck" msgstr "Semakejaan" #. TOOLBAR_STATUSLINE_SPELLCHECK #. TOOLBAR_TOOLTIP_SPELLCHECK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1975 msgid "Spellcheck the document" msgstr "Semakejaan dokumen" #. DLG_Spell_SpellTitle #. DLG_Options_TabLabel_Spelling #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1978 msgid "Spelling" msgstr "Ejaan" #. MENU_LABEL_TOOLS_SPELLPREFS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1980 msgid "Spelling &Options" msgstr "&Pilihan Ejaan" #. MENU_LABEL_TABLE_SPLIT_TABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1982 msgid "Spli&t Table" msgstr "&Pisah Jadual" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SPLIT_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1984 msgid "Split Cells" msgstr "Pisah Sel" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SPLIT_TABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1986 msgid "Split Table" msgstr "Pisah Jadual" #. TOOLBAR_LABEL_SPLIT_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1988 msgid "Split cells" msgstr "Pisah sel" #. TOOLBAR_STATUSLINE_SPLIT_CELLS #. TOOLBAR_TOOLTIP_SPLIT_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1991 msgid "Split this cell" msgstr "Pisah sel ini" #. DLG_Lists_Square_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1993 po/tmp/xap_String_Id.h.h:560 msgid "Square List" msgstr "Senarai Petak" #. MENU_LABEL_FMT_STYLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1995 msgid "St&yle" msgstr "Ga&ya" #. DLG_Options_Label_ViewStandardTB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1997 msgid "Standard Toolbar" msgstr "Bar Alat Piawai" #. DLG_Lists_Star_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1999 po/tmp/xap_String_Id.h.h:562 msgid "Star List" msgstr "Senarai Bintang" #. DLG_Lists_Start #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2001 msgid "Start At:" msgstr "Mula Pada:" #. DLG_Lists_Start_New_List #. DLG_Lists_Start_New #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2004 msgid "Start New List" msgstr "Mula Senarai Baru" #. DLG_Lists_Start_Sub #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2006 msgid "Start Sublist" msgstr "Mula Subsenarai" #. DLG_MarkRevisions_Check2Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2008 msgid "Start a new revision" msgstr "Mula semakan baru" #. DLG_WordCount_Statistics #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2010 msgid "Statistics:" msgstr "Statistik:" #. DLG_Lists_Stop_Current_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2012 msgid "Stop Current List" msgstr "Henti Senarai Semasa" #. MENU_LABEL_FMT_STRIKE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2014 msgid "Stri&ke" msgstr "&Potong" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_STRIKE #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_STRIKE #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_STRIKE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2018 po/tmp/xap_String_Id.h.h:564 msgid "Strike" msgstr "Potong" #. MENU_STATUSLINE_FMT_STRIKE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2020 msgid "Strikeout the selection (toggle)" msgstr "Potonghuruf pilihan (toggle)" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_STYLE #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_STYLE #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_STYLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2024 msgid "Style" msgstr "Gaya" #. DLG_Styles_ErrNotTitle1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2026 msgid "Style Name - " msgstr "Nama Gaya - " #. DLG_Styles_ModifyName #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2028 msgid "Style Name:" msgstr "Nama Gaya:" #. DLG_Styles_ModifyType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2030 msgid "Style Type" msgstr "Jenis Gaya" #. DLG_Styles_ModifyFollowing #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2032 msgid "Style for following paragraph" msgstr "Gaya untuk perenggan berikutnya" #. DLG_Styles_ErrBlankName #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2034 msgid "Style name cannot be left blank" msgstr "Nama gaya tidak boleh dibiarkan kosong" #. DLG_Lists_Style #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2036 po/tmp/xap_String_Id.h.h:566 msgid "Style:" msgstr "Gaya:" #. DLG_Styles_StylesTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2038 msgid "Styles" msgstr "Gaya" #. FIELD_Document_Subject #. AUTOTEXT_SUBJECT_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2041 msgid "Subject" msgstr "Tajuk" #. DLG_MetaData_Subject_LBL #. AUTOTEXT_EMAIL_3 #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SUBJECT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2045 msgid "Subject:" msgstr "Tajuk:" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_SUBSCRIPT #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_SUBSCRIPT #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SUBSCRIPT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2049 po/tmp/xap_String_Id.h.h:568 msgid "Subscript" msgstr "Subskrip" #. DLG_Spell_Suggestions #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2051 msgid "Sugg&estions:" msgstr "&Cadangan:" #. DLG_Options_Label_SpellMainOnly #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2053 msgid "Suggest from &main dictionary only" msgstr "Cadang dari ka&mus utama sahaja" #. DLG_MetaData_TAB_Summary #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2055 msgid "Summary" msgstr "Ringkasan" #. MENU_LABEL_FMT_SUPERSCRIPT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2057 msgid "Supe&rscript" msgstr "Supe&rskrip" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_SUPERSCRIPT #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_SUPERSCRIPT #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SUPERSCRIPT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2061 po/tmp/xap_String_Id.h.h:570 msgid "Superscript" msgstr "Superskrip" #. MENU_LABEL_INSERT_SYMBOL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2063 msgid "Sy&mbol" msgstr "&Simbol" #. TOOLBAR_LABEL_INSERT_SYMBOL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2065 msgid "Symbol" msgstr "Simbol" #. MENU_LABEL_TABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2067 msgid "T&able" msgstr "J&adual" #. TabStopStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2069 #, c-format msgid "Tab Stop [%s]" msgstr "Hentian Tab [%s]" #. DLG_Tab_Label_TabPosition #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2071 msgid "Tab stop position:" msgstr "Posisi hentian tab:" #. DLG_Tab_Label_TabToClear #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2073 msgid "Tab stops to be cleared:" msgstr "Hentian tab yang perlu dibuang:" #. MENU_STATUSLINE_TABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2075 po/tmp/xap_String_Id.h.h:574 msgid "Table" msgstr "Jadual" #. DLG_InsertTable_TableSize_Capital #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2077 msgid "Table Size" msgstr "Saiz Jadual" #. DLG_InsertTable_TableSize #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2079 msgid "Table size" msgstr "Saiz jadual" #. DLG_Styles_ModifyTabs #. DLG_Tab_TabTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2082 msgid "Tabs" msgstr "Tab" #. AUTOTEXT_CLOSING_9 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2084 msgid "Take care," msgstr "Jaga diri," #. MENU_LABEL_FMT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2086 msgid "Te&xt Formatting" msgstr "&Memformat Teks" #. DLG_Options_Label_Text #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2088 msgid "Text" msgstr "Teks" #. DLG_Lists_Align #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2090 msgid "Text Align:" msgstr "Jajaran Teks:" #. DLG_Options_Label_Both #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2092 msgid "Text and Icon" msgstr "Teks dan Ikon" #. AUTOTEXT_CLOSING_10 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2094 msgid "Thank you," msgstr "Terima kasih," #. AUTOTEXT_CLOSING_11 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2096 msgid "Thanks," msgstr "Terima kasih," #. DLG_PageSetup_ErrBigMargins #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2098 msgid "The margins selected are too large to fit on the page." msgstr "Margin yang dipilih terlalu besar untuk dimuatkan pada halaman." #. MSG_SpellDone #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2100 msgid "The spelling check is complete." msgstr "Semakan ejaan selesai." #. MSG_HyperlinkCrossesBoundaries #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2102 msgid "" "The text to which the hyperlink is to be attached must be within a single " "paragraph." msgstr "Teks dimana hiperlink hendak disertakan mesti didalam satu perenggan." #. FIELD_DateTime_Wkday #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2104 msgid "The weekday" msgstr "Hari minggu" #. MSG_AfterRestartNew #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2106 msgid "" "This change will only take effect when you restart AbiWord or create a new " "document." msgstr "" "Perubahan ini hanya akan berkesan apabila anda memulakan kembali Abiword " "atau mencipta dokumen baru." #. DLG_Para_PreviewSampleFallback #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2108 msgid "" "This paragraph represents words as they might appear in your document. To " "see text from your document used in this preview, position your cursor in a " "document paragraph with some text in it and open this dialog." msgstr "" "Perenggan ini menggambarkan perkataan seperti yang mungkin kelihatan didalam " "dokumen anda. Untuk melihat teks daripada dokumen anda digunakan didalam " "pralihat ini, letakkan kursor anda didalam perenggan dokumen dengan beberapa " "teks didalamnya dan buka dialog ini." #. DLG_Styles_ErrStyleNot #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2110 msgid "" "This style does not exist \n" " so it cannot be modified" msgstr "" "Gaya ini tidak wujud \n" " jadi ia tidak boleh diubahsuai" #. DLG_Column_Three #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2112 msgid "Three" msgstr "Tiga" #. DLG_Lists_Tick_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2114 po/tmp/xap_String_Id.h.h:590 msgid "Tick List" msgstr "Senarai Tick" #. FIELD_DateTime_TimeZone #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2116 msgid "Time Zone" msgstr "Zon Masa" #. FIELD_Document_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2118 msgid "Title" msgstr "Tajuk" #. DLG_ToggleCase_TitleCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2120 msgid "Title Case" msgstr "Case Tajuk" #. DLG_MetaData_Title_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2122 msgid "Title:" msgstr "Tajuk:" #. AUTOTEXT_SALUTATION_4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2124 msgid "To Whom It May Concern:" msgstr "Kepada Sesiapa Yang Berkenaan:" #. AUTOTEXT_EMAIL_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2126 msgid "To:" msgstr "Ke:" #. DLG_Options_Label_Toolbars #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2128 msgid "Toolbars" msgstr "Bar alat" #. TopMarginStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2130 #, c-format msgid "Top Margin [%s]" msgstr "Margin Atas [%s]" #. MENU_LABEL_FMT_TOPLINE #. TOOLBAR_LABEL_FMT_TOPLINE #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_TOPLINE #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_TOPLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2135 po/tmp/xap_String_Id.h.h:592 msgid "Topline" msgstr "Garisatas" #. DLG_Lists_Triangle_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2137 po/tmp/xap_String_Id.h.h:594 msgid "Triangle List" msgstr "Senarai" #. DLG_Column_Two #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2139 msgid "Two" msgstr "Dua" #. FIELD_Document_Type #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2141 msgid "Type" msgstr "Jenis" #. DLG_InsertBookmark_Msg #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2143 #, fuzzy msgid "Type a name for the bookmark, or select an existing from the list." msgstr "Jenis." #. DLG_Lists_Type #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2145 msgid "Type:" msgstr "Jenis:" #. DLG_ToggleCase_UpperCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2147 msgid "UPPERCASE" msgstr "HURUFBESAR" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_UNDERLINE #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_UNDERLINE #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_UNDERLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2151 po/tmp/xap_String_Id.h.h:612 msgid "Underline" msgstr "Garisbawah" #. MENU_STATUSLINE_FMT_UNDERLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2153 msgid "Underline the selection (toggle)" msgstr "Garisbawah pilihan (toggle)" #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_UNDO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2155 msgid "Undo" msgstr "Nyahbuat" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_UNDO #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_UNDO #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_UNDO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2159 msgid "Undo editing" msgstr "Nyahbuat suntingan" #. DLG_Lists_Upper_Case_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2161 po/tmp/xap_String_Id.h.h:646 msgid "Upper Case List" msgstr "Senarai Huruf Besar" #. DLG_Lists_Upper_Roman_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2163 po/tmp/xap_String_Id.h.h:648 msgid "Upper Roman List" msgstr "Senarai Roman Besar" #. DLG_Column_RtlOrder #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2165 msgid "Use RTL Order" msgstr "Guna Susunan RTL" #. DLG_Options_Label_HebrewContextGlyphs #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2167 msgid "Use glyph shaping for Hebrew" msgstr "Guna pembentukan glyph untuk Hebrew" #. DLG_Options_Label_UILang #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2169 msgid "User Interface Language" msgstr "Bahasa Antaramuka Pengguna" #. DLG_Styles_LBL_UserDefined #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2171 msgid "User-defined styles" msgstr "Gaya takrifan-pengguna" #. AUTOTEXT_MAIL_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2173 msgid "VIA AIRMAIL" msgstr "MELALUII MEL UDARA" #. AUTOTEXT_MAIL_7 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2175 msgid "VIA FACSIMILE" msgstr "MELALUI FAKSIMILI" #. AUTOTEXT_MAIL_8 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2177 msgid "VIA OVERNIGHT MAIL" msgstr "MELALUI MEL SEMALAMAN" #. FIELD_Application_Version #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2179 po/tmp/xap_String_Id.h.h:652 msgid "Version" msgstr "Versi" #. DLG_Options_TabLabel_View #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2181 msgid "View" msgstr "Lihat" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_FULLSCREEN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2183 msgid "View the document in full screen mode" msgstr "Lihat dokumen dalam mod skrin penuh" #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_1 #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_2 #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_3 #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_4 #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_5 #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_6 #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_7 #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_8 #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_9 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2193 #, fuzzy msgid "View this document" msgstr "Buka dokumen ini" #. DLG_Options_Label_ViewTooltips #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2195 msgid "View tooltips" msgstr "Lihat tip alat" #. DLG_Options_Label_ViewViewFrame #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2197 msgid "View..." msgstr "Lihat..." #. DLG_Options_Label_Visible #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2199 msgid "Visible" msgstr "Kelihatan" #. MSG_HyperlinkNoBookmark #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2201 #, c-format msgid "Warning: the bookmark you provided [%s] does not exist." msgstr "Amaran: tandabuku yang anda berikan [%s] tidak wujud." #. MENU_STATUSLINE_VIEW_WEB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2203 msgid "Web Layout" msgstr "Susunatur Web" #. DLG_Styles_LBL_TxtMsg #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2205 msgid "What Hath God Wrought" msgstr "What Hath God Wrought" #. DLG_Options_Label_WithExtension #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2207 msgid "With extension:" msgstr "Dengan penghujung:" #. DLG_WordCount_WordCountTitle #. FIELD_Numbers_WordCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2210 msgid "Word Count" msgstr "Kiraan Perkataan" #. DLG_NEW_Tab1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2212 msgid "Wordprocessing" msgstr "Pemproses perkataan" #. DLG_Options_Label_SpellUppercase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2214 #, fuzzy msgid "Words in &UPPERCASE" msgstr "dalam" #. DLG_Options_Label_SpellNumbers #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2216 #, fuzzy msgid "Words with num&bers" msgstr "A&bai perkataan dengan nombor" #. DLG_WordCount_Words #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2218 msgid "Words:" msgstr "Perkataan:" #. MSG_SaveFailedWrite #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2220 #, c-format msgid "Writing error when attempting to save %s" msgstr "Ralat menulis ketika cuba menyimpan %s" #. MSG_DefaultDirectionChg #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2222 msgid "You have changed the default direction." msgstr "Anda telah mengubah arah default." #. MSG_DirectionModeChg #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2224 msgid "You have changed the direction mode." msgstr "Anda telah mengubah mod arah." #. MSG_HyperlinkNoSelection #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2226 msgid "You must select a portion of the document before inserting a hyperlink." msgstr "Anda mesti memilih sebahagian daripada dokumen sebelum memasukkan hiperlink." #. DLG_Options_Label_InvalidRangeForAutoSave #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2228 msgid "You should choose a range from 1 to 120 for the auto save frequency" msgstr "" #. MSG_ConfirmSaveSecondary #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2230 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "" #. AUTOTEXT_CLOSING_12 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2232 msgid "Yours truly," msgstr "Yang benar," #. TOOLBAR_LABEL_ZOOM #. TOOLBAR_STATUSLINE_ZOOM #. TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2236 po/tmp/xap_String_Id.h.h:690 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_100 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2238 msgid "Zoom to &100%" msgstr "Zoom kepada &100%" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_200 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2240 msgid "Zoom to &200%" msgstr "Zoom kepada &200%" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_50 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2242 msgid "Zoom to &50%" msgstr "Zoom kepada &50%" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_75 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2244 msgid "Zoom to &75%" msgstr "Zoom kepada &75%" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_100 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2246 msgid "Zoom to 100%" msgstr "Zoom kepada 100%" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_200 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2248 msgid "Zoom to 200%" msgstr "Zoom kepada 200%" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_50 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2250 msgid "Zoom to 50%" msgstr "Zoom kepada 50%" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_75 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2252 msgid "Zoom to 75%" msgstr "Zoom kepada 75%" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_WIDTH #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2254 msgid "Zoom to page width" msgstr "Zoom kepada lebar halaman" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_WHOLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2256 msgid "Zoom to whole page" msgstr "Zoom kepada seluruh halaman" #. DLG_Options_Label_CustomDict #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2258 msgid "custom.dic" msgstr "kamus sendiri" #. FIELD_DateTime_DDMMYY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2260 msgid "dd/mm/yy" msgstr "dd/mm/yy" #. DLG_ToggleCase_LowerCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2262 msgid "lowercase" msgstr "hurufkecil" #. DLG_Options_Label_Minutes #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2264 msgid "minutes" msgstr "minit" #. FIELD_DateTime_MMDDYY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2266 msgid "mm/dd/yy" msgstr "mm/dd/yy" #. DLG_ToggleCase_ToggleCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2268 msgid "tOGGLE cASE" msgstr "tOGGLE hURUF" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #. DLG_UFS_FontTab #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:7 msgid "\tFont " msgstr "\tFont " #. DLG_UP_To #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:9 msgid " to " msgstr " sehingga " #. DLG_Zoom_100 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:11 msgid "&100%" msgstr "&100%" #. DLG_Zoom_200 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:13 msgid "&200%" msgstr "&200%" #. DLG_Zoom_75 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:15 msgid "&75%" msgstr "&75%" #. DLG_Zoom_PageWidth #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:19 msgid "&Page width" msgstr "&Lebar halaman" #. DLG_ULANG_SetLangButton #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:21 msgid "&Set Language" msgstr "&Tetap Bahasa" #. DLG_Zoom_WholePage #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:25 msgid "&Whole page" msgstr "&Seluruh halaman" #. LANG_0 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:27 msgid "(no proofing)" msgstr "(tiada proofing)" #. DLG_NoSaveFile_DirNotExist #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:29 msgid "A directory in the given pathname does not exist." msgstr "Direktori didalam nama path yang diberi tidak wujud." #. DLG_PLUGIN_MANAGER_TITLE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:31 msgid "AbiWord Plugin Manager" msgstr "Pengurus Plugin Abiword" #. SPELL_CANTLOAD_DLL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:33 #, fuzzy, c-format msgid "" "AbiWord cannot find the spelling file %s.dll\n" "Please download and install Aspell from http://aspell.net/win32/" msgstr "fail danhttp://aspell.net/win32/" #. DLG_UP_PrintPreviewTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:35 msgid "AbiWord: Print Preview" msgstr "Abiword: Pralihat Cetakan" #. DLG_ABOUT_Title #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:37 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Perihal %s" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_ACTIVE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:39 msgid "Active Plugins" msgstr "Aktifkan Plugin" #. LANG_AF_ZA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:41 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" #. LANG_SQ_AL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:43 msgid "Albanian" msgstr "Albania" #. DLG_FOSA_ALL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:47 msgid "All (*.*)" msgstr "Semua (*.*)" #. DLG_FOSA_ALLDOCS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:49 msgid "All Documents" msgstr "Semua Dokumen" #. DLG_FOSA_ALLIMAGES #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:51 msgid "All Image Files" msgstr "Semua Fail Imej" #. DLG_HTMLOPT_ExpAllowAWML #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:53 #, fuzzy msgid "Allow extra markup in AWML namespace" msgstr "dalam" #. LANG_AM_ET #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:55 msgid "Amharic (Ethiopia)" msgstr "Amharic (Ethiopia)" #. LANG_AR_EG #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:59 msgid "Arabic (Egypt)" msgstr "Arab (Mesir)" #. LANG_AR_SA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:61 msgid "Arabic (Saudi Arabia)" msgstr "Arab (Arab Saudi)" #. ENC_ARAB_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:63 msgid "Arabic, ISO-8859-6" msgstr "Arab, ISO-8859-6" #. ENC_ARAB_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:65 msgid "Arabic, Macintosh" msgstr "Arab, Macintosh" #. ENC_ARAB_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:67 msgid "Arabic, Windows Code Page 1256" msgstr "Arab, Halaman Kod Windows 1256" #. LANG_HY_AM #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:69 msgid "Armenian" msgstr "Armenia" #. ENC_ARME_ARMSCII #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:71 msgid "Armenian, ARMSCII-8" msgstr "Armenia, ARMSCII-8" #. LANG_AS_IN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:73 msgid "Assamese" msgstr "Assamese" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_AUTHOR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:75 msgid "Author" msgstr "Penulis" #. DLG_Options_Label_DirMarkerAfterClosingParenthesis #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:77 msgid "Auto-insert direction markers" msgstr "" #. DLG_FOSA_FileTypeAutoDetect #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:79 msgid "Automatically Detected" msgstr "Dikesan Automatik" #. DLG_MW_AvailableDocuments #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:81 #, fuzzy msgid "Available Documents" msgstr "Semua Dokumen" #. DLG_ULANG_AvailableLanguages #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:83 #, fuzzy msgid "Available Languages" msgstr "Gaya yang Ada" #. ENC_BALT_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:85 msgid "Baltic, ISO-8859-4" msgstr "Baltic, ISO-8859-4" #. ENC_BALT_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:87 msgid "Baltic, Windows Code Page 1257" msgstr "Baltic, Halaman Kod Windows 1257" #. LANG_EU_ES #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:89 msgid "Basque" msgstr "Basque" #. LANG_BE_BY #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:91 msgid "Belarusian" msgstr "Belarusian" #. DLG_UP_BlackWhite #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:93 msgid "Black & White" msgstr "Hitam & Putih" #. STYLE_BLOCKTEXT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:95 msgid "Block Text" msgstr "Teks Blok" #. DLG_UFS_StyleBoldItalic #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:99 msgid "Bold Italic" msgstr "Italik Tebal" #. LANG_BR_FR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:105 msgid "Breton" msgstr "" #. MSG_BuildingDoc #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:107 msgid "Building Document.." msgstr "Membina Dokumen.." #. LANG_BG_BG #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:109 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgaria" #. DLG_Cancel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:113 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #. LANG_CA_ES #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:115 msgid "Catalan" msgstr "Catalan" #. ENC_CENT_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:117 msgid "Central European, ISO-8859-2" msgstr "Eropah Tengah, ISO-8859-2" #. ENC_CENT_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:119 msgid "Central European, Macintosh" msgstr "Eropah Tengah, Macintosh" #. ENC_CENT_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:121 msgid "Central European, Windows Code Page 1250" msgstr "Eropah Tengah, Halaman Kod Windows 1250" #. DLG_Options_Label_LangWithKeyboard #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:123 #, fuzzy msgid "Change Language when changing keyboard" msgstr "Ubah Bahasa" #. STYLE_CHAPHEADING #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:125 msgid "Chapter Heading" msgstr "Heading Bab" #. LANG_ZH_HK #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:127 msgid "Chinese (Hong Kong)" msgstr "Cina (Hong Kong)" #. LANG_ZH_CN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:129 msgid "Chinese (PRC)" msgstr "Cina (PRC)" #. LANG_ZH_SG #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:131 msgid "Chinese (Singapore)" msgstr "Cina (Singapura)" #. LANG_ZH_TW #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:133 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Cina (Taiwan)" #. ENC_CHSI_EUC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:135 msgid "Chinese Simplified, EUC-CN (GB2312)" msgstr "Cina Mudah, EUC-CN (GB2312)" #. ENC_CHSI_GB #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:137 msgid "Chinese Simplified, GB_2312-80" msgstr "Cina Mudah, GB_2312-80" #. ENC_CHSI_HZ #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:139 msgid "Chinese Simplified, HZ" msgstr "Cina Mudah, HZ" #. ENC_CHSI_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:141 msgid "Chinese Simplified, Windows Code Page 936" msgstr "Cina Mudah, Halaman Kod Windows 936" #. ENC_CHTR_BIG5 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:143 msgid "Chinese Traditional, BIG5" msgstr "Cina Tradisi, BIG5" #. ENC_CHTR_BIG5HKSCS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:145 msgid "Chinese Traditional, BIG5-HKSCS" msgstr "Cina Tradisi, BIG5-HKSCS" #. ENC_CHTR_EUC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:147 msgid "Chinese Traditional, EUC-TW" msgstr "Cina Tradisi, EUC-TW" #. ENC_CHTR_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:149 msgid "Chinese Traditional, Windows Code Page 950" msgstr "Cina Tradisi, Halaman Kod Windows 950" #. DLG_CLIPART_Title #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:151 msgid "Clip Art" msgstr "Clip Art" #. DLG_Close #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:153 msgid "Close" msgstr "Tutup" #. DLG_Exit_CloseWithoutSaving #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:155 #, fuzzy msgid "Close &Without Saving" msgstr "Tutup" #. DLG_UP_Collate #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:157 msgid "Collate" msgstr "Kumpul semak" #. DLG_UP_Color #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:159 msgid "Color" msgstr "Warna" #. DLG_UP_Copies #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:163 msgid "Copies: " msgstr "Salinan: " #. LANG_KW_GB #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:165 msgid "Cornish" msgstr "Cornish" #. LANG_CO_FR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:167 msgid "Corsican" msgstr "Corsican" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_LOAD #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:169 msgid "Could not activate/load plugin" msgstr "Tidak dapat mengaktifkan/memuatkan plugin" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_UNLOAD #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:171 msgid "Could not deactivate plugin" msgstr "Tidak dapat menyahaktifkan plugin" #. SPELL_CANTLOAD_DICT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:173 #, c-format msgid "Could not load the dictionary for the %s language" msgstr "Tidak dapat memuatkan kamus untuk bahasa %s" #. LANG_HR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:175 msgid "Croatian" msgstr "Croatia" #. ENC_CROA_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:177 msgid "Croatian, Macintosh" msgstr "Croatia, Macintosh" #. ENC_CYRL_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:179 msgid "Cyrillic, ISO-8859-5" msgstr "Cyrillic, ISO-8859-5" #. ENC_CYRL_KOI #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:181 msgid "Cyrillic, KOI8-R" msgstr "Cyrillic, KOI8-R" #. ENC_CYRL_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:183 msgid "Cyrillic, Macintosh" msgstr "Cyrillic, Macintosh" #. ENC_CYRL_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:185 msgid "Cyrillic, Windows Code Page 1251" msgstr "Cyrillic, Halaman Kod Windows 1251" #. LANG_CS_CZ #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:187 msgid "Czech" msgstr "Czech" #. LANG_DA_DK #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:189 msgid "Danish" msgstr "Danish" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE_ALL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:193 msgid "Deactivate all plugins" msgstr "Nyahaktif semua plugin" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:195 msgid "Deactivate plugin" msgstr "Nyahaktif plugin" #. DLG_HTMLOPT_ExpDeclareXML #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:197 msgid "Declare as XML (version 1.0)" msgstr "" #. DLG_Remove_Icon #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:205 msgid "Do you want to remove this icon from the toolbar?" msgstr "Adakah anda hendak membuang ikon ini daripada bar alat?" #. DLG_HashDownloader_AskFirstTryFailed #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:207 msgid "" "Download failed!\n" "Would you like me to try again?\n" "If yes, please make sure you are connected to the internet." msgstr "" "Muatturun gagal!\n" "Adakah anda hendak saya mencuba lagi?\n" "Jika ya, pastikan anda telah disambungkan ke internet." #. LANG_NL_NL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:209 msgid "Dutch (Netherlands)" msgstr "Belanda (Netherland)" #. DLG_UFS_EffectsFrameLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:211 msgid "Effects" msgstr "Kesan" #. DLG_HTMLOPT_ExpEmbedCSS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:213 msgid "Embed (CSS) style sheet" msgstr "" #. DLG_UP_EmbedFonts #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:215 msgid "Embed Fonts" msgstr "Masuk Font" #. DLG_HTMLOPT_ExpEmbedImages #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:217 #, fuzzy msgid "Embed images in URLs (Base64-encoded)" msgstr "dalam" #. DLG_UENC_EncTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:219 msgid "Encoding" msgstr "Pengenkodan" #. DLG_UFS_EncodingLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:221 msgid "Encoding:" msgstr "Pengenkodan:" #. STYLE_ENDREFERENCE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:223 msgid "Endnote Reference" msgstr "Rujukan nota akhir" #. STYLE_ENDTEXT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:225 msgid "Endnote Text" msgstr "Teks nota akhir" #. LANG_EN_AU #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:227 msgid "English (Australia)" msgstr "English (Australia)" #. LANG_EN_CA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:229 msgid "English (Canada)" msgstr "English (Kanada)" #. LANG_EN_IE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:231 msgid "English (Ireland)" msgstr "English (Ireland)" #. LANG_EN_NZ #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:233 msgid "English (New Zealand)" msgstr "English (New Zealand)" #. LANG_EN_ZA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:235 msgid "English (South Africa)" msgstr "English (Afrika Selatan)" #. LANG_EN_GB #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:237 msgid "English (UK)" msgstr "English (UK)" #. LANG_EN_US #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:239 msgid "English (US)" msgstr "English (US)" #. DLG_Password_Title #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:241 msgid "Enter Password" msgstr "Masukkan Katalaluan" #. LANG_EO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:243 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #. LANG_ET #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:245 msgid "Estonian" msgstr "Estonia" #. DLG_FOSA_ExportTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:247 msgid "Export File" msgstr "Eksport Fail" #. DLG_HTMLOPT_ExpIs4 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:249 msgid "Export as HTML 4.01" msgstr "" #. DLG_HTMLOPT_ExpAbiWebDoc #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:251 msgid "Export with PHP instructions" msgstr "" #. LANG_FA_IR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:253 msgid "Farsi" msgstr "Farsi" #. DLG_UP_File #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:255 msgid "File" msgstr "Fail" #. DLG_OverwriteFile #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:257 #, c-format msgid "File already exists. Overwrite file '%s'?" msgstr "Fail telah wujud. Tulisganti fail '%s'?" #. LANG_FI_FI #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:259 msgid "Finnish" msgstr "Finnish" #. LANG_NL_BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:261 msgid "Flemish (Belgium)" msgstr "Flemish (Belgium)" #. STYLE_FOOTREFERENCE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:267 msgid "Footnote Reference" msgstr "Rujukan Notakaki" #. STYLE_FOOTTEXT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:269 msgid "Footnote Text" msgstr "Teks Notakaki" #. LANG_FR_BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:271 msgid "French (Belgium)" msgstr "Perancis (Belgium)" #. LANG_FR_CA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:273 msgid "French (Canada)" msgstr "Perancis (Kanada)" #. LANG_FR_FR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:275 msgid "French (France)" msgstr "Perancis (Perancis)" #. LANG_FR_CH #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:277 msgid "French (Switzerland)" msgstr "Perancis (Switzerland)" #. LANG_FY_NL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:279 msgid "Frisian" msgstr "Frisian" #. DLG_UP_From #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:281 msgid "From: " msgstr "Dari: " #. LANG_GL_ES #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:283 msgid "Galician" msgstr "Galician" #. LANG_KA_GE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:285 msgid "Georgian" msgstr "Georgia" #. ENC_GEOR_ACADEMY #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:287 msgid "Georgian, Academy" msgstr "Georgia, Akademi" #. ENC_GEOR_PS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:289 msgid "Georgian, PS" msgstr "Georgia, PS" #. LANG_DE_AT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:291 msgid "German (Austria)" msgstr "Jerman (Austria)" #. LANG_DE_DE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:293 msgid "German (Germany)" msgstr "Jerman (Jerman)" #. LANG_DE_CH #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:295 msgid "German (Switzerland)" msgstr "Jerman (Switzerland)" #. DLG_UP_Grayscale #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:297 msgid "Grayscale" msgstr "Skalakelabu" #. LANG_EL_GR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:299 msgid "Greek" msgstr "Greek" #. ENC_GREE_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:301 msgid "Greek, ISO-8859-7" msgstr "Greek, ISO-8859-7" #. ENC_GREE_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:303 msgid "Greek, Macintosh" msgstr "Greek, Macintosh" #. ENC_GREE_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:305 msgid "Greek, Windows Code Page 1253" msgstr "Greek, Halaman Kod Windows 1253" #. DLG_HTMLOPT_ExpTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:307 msgid "HTML Export Options" msgstr "" #. LANG_HA_NE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:311 msgid "Hausa (Niger)" msgstr "Hausa (Niger)" #. LANG_HA_NG #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:313 msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "Hausa (Nigeria)" #. STYLE_HEADING1 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:315 msgid "Heading 1" msgstr "Heading 1" #. STYLE_HEADING2 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:317 msgid "Heading 2" msgstr "Heading 2" #. STYLE_HEADING3 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:319 msgid "Heading 3" msgstr "Heading 3" #. LANG_HE_IL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:323 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrew" #. ENC_HEBR_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:325 msgid "Hebrew, ISO-8859-8" msgstr "Hebrew, ISO-8859-8" #. ENC_HEBR_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:327 msgid "Hebrew, Macintosh" msgstr "Hebrew, Macintosh" #. ENC_HEBR_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:329 msgid "Hebrew, Windows Code Page 1255" msgstr "Hebrew, Halaman Kod Windows 1255" #. DLG_Image_Height #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:331 msgid "Height:" msgstr "Tinggi:" #. DLG_IP_Height_Label #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:333 msgid "Height: " msgstr "Tinggi: " #. DLG_UFS_HiddenCheck #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:335 msgid "Hidden" msgstr "Sembunyi" #. DLG_UFS_BGColorTab #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:337 msgid "HighLight Color" msgstr "Warna Sorotan" #. LANG_HI_IN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:339 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #. LANG_HU_HU #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:341 msgid "Hungarian" msgstr "Hungary" #. DLG_HashDownloader_AskDownload #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:343 #, c-format msgid "" "I could not find a dictionary for %s.\n" "Would you like me to try downloading it from the internet?" msgstr "" "Saya tidak dapat mencari kamus untuk %s.\n" "Adakah anda hendak saya mencuba memuatturunnya dari internet?" #. DLG_HashDownloader_DictNotAvailable #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:345 msgid "I'm sorry. The wanted dictionary is not available for download." msgstr "Maafkan saya. Kamus yang diperlukan tidak terdapat untuk muatturun." #. DLG_HashDownloader_DictNotForThis #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:347 msgid "" "I'm sorry. The wanted dictionary is not available for this release.\n" "Please consider upgrading AbiWord." msgstr "" "Maafkan saya. Kamus yang diperlukan tidak terdapat untuk keluaran ini.\n" "Sila timbangkan untuk menaiktaraf Abiword." #. DLG_HashDownloader_FeatureDisabledForThis #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:349 msgid "" "I'm sorry. This feature is disabled for this release.\n" "Please consider upgrading AbiWord." msgstr "" "Maafkan saya. Ciri ini dimatikan untuk keluaran ini.\n" "Sila timbangkan untuk menaiktaraf Abiword." #. DLG_HashDownloader_FeatureDisabled #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:351 msgid "I'm sorry. This feature is not available anymore." msgstr "Maafkan saya. Ciri ini tidak lagi ada." #. LANG_IS_IS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:353 msgid "Icelandic" msgstr "Icelandic" #. ENC_ICEL_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:355 msgid "Icelandic, Macintosh" msgstr "Icelandic, Macintosh" #. DLG_Image_Title #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:357 msgid "Image Properties" msgstr "Ciri-ciri Imej" #. DLG_FOSA_ImportTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:361 msgid "Import File" msgstr "Import Fail" #. MSG_ImportingDoc #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:363 msgid "Importing Document.." msgstr "Mengimport Dokumen.." #. LANG_ID_ID #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:365 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesia" #. XIM_Methods #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:367 msgid "Input Methods" msgstr "" #. DLG_FOSA_InsertTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:371 msgid "Insert File" msgstr "Selit Fail" #. TB_InsertNewTable #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:373 #, fuzzy msgid "Insert New Table" msgstr "Baru" #. DLG_IP_Title #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:375 msgid "Insert Picture" msgstr "Selit Gambar" #. DLG_Insert_SymbolTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:377 msgid "Insert Symbol" msgstr "Selit Simbol" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_INSTALL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:379 msgid "Install new plugin" msgstr "Pasang plugin baru" #. LANG_IA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:381 msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" #. DLG_InvalidPathname #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:383 msgid "Invalid pathname." msgstr "Nama path tidak sah." #. LANG_GA_IE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:385 msgid "Irish" msgstr "Irish" #. LANG_IT_IT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:387 msgid "Italian (Italy)" msgstr "Itali (Itali)" #. LANG_JA_JP #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:391 msgid "Japanese" msgstr "Jepun" #. ENC_JAPN_EUC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:393 msgid "Japanese, EUC-JP" msgstr "Jepun, EUC-JP" #. ENC_JAPN_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:395 msgid "Japanese, ISO-2022-JP" msgstr "Jepun, ISO-2022-JP" #. ENC_JAPN_SJIS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:397 msgid "Japanese, Shift-JIS" msgstr "Jepun, Shift-JIS" #. ENC_JAPN_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:399 msgid "Japanese, Windows Code Page 932" msgstr "Jepun, Halaman Kod Windows 932" #. LANG_KO_KR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:401 msgid "Korean" msgstr "Korea" #. ENC_KORE_EUC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:403 msgid "Korean, EUC-KR" msgstr "Korea, EUC-KR" #. ENC_KORE_JOHAB #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:405 msgid "Korean, Johab" msgstr "Korea, Johab" #. ENC_KORE_KSC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:407 msgid "Korean, KSC_5601" msgstr "Korea, KSC_5601" #. ENC_KORE_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:409 msgid "Korean, Windows Code Page 949" msgstr "Korea, Halaman Kod Windows 949" #. LANG_LA_IT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:411 msgid "Latin (Renaissance)" msgstr "Latin (Renaissance)" #. LANG_LV_LV #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:413 msgid "Latvian" msgstr "Latvia" #. LANG_LT_LT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:415 msgid "Lithuanian" msgstr "Lithuania" #. LANG_MK #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:421 msgid "Macedonian" msgstr "" #. LANG_MH_MH #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:423 msgid "Marshallese (Marshall Islands)" msgstr "Marshallese (Kepulauan Marshall)" #. LANG_MH_NR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:425 msgid "Marshallese (Nauru)" msgstr "Marshallese (Nauru)" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_NAME #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:427 msgid "Name" msgstr "Nama" #. DLG_HashDownloader_Dlg_Title #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:429 msgid "New dictionary installation" msgstr "Pemasangan kamus baru" #. DLG_QNXMB_No #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:431 msgid "No" msgstr "Tidak" #. DLG_IP_No_Picture_Label #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:433 msgid "No Picture" msgstr "Tiada Gambar" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_NONE_SELECTED #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:435 msgid "No plugin selected" msgstr "Tiada plugin dipilih" #. STYLE_NORMAL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:437 msgid "Normal" msgstr "Normal" #. LANG_NB_NO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:439 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Norwegian Bokmal" #. LANG_NN_NO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:441 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norwegian Nynorsk" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_NOT_AVAILABLE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:443 #, fuzzy msgid "Not available" msgstr "Isih Jadual" #. STYLE_NUMHEAD1 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:445 msgid "Numbered Heading 1" msgstr "Heading Bernombor 1" #. STYLE_NUMHEAD2 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:447 msgid "Numbered Heading 2" msgstr "Heading Bernombor 2" #. STYLE_NUMHEAD3 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:449 msgid "Numbered Heading 3" msgstr "Heading Bernombor 3" #. DLG_OK #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:453 msgid "OK" msgstr "OK" #. LANG_OC_FR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:455 msgid "Occitan" msgstr "" #. DLG_FOSA_OpenTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:457 msgid "Open File" msgstr "Buka Fail" #. DLG_FOSA_FileOpenTypeLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:459 msgid "Open file as type:" msgstr "Buka fail sebagai jenis:" #. TB_Zoom_Percent #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:461 msgid "Other..." msgstr "Lain-lain..." #. DLG_Zoom_Percent #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:465 msgid "P&ercent:" msgstr "P&eratus:" #. TB_Zoom_PageWidth #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:467 msgid "Page Width" msgstr "Lebar Halaman" #. DLG_UP_PageRanges #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:469 msgid "Page ranges:" msgstr "Julat halaman:" #. DLG_Password_Password #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:471 msgid "Password:" msgstr "Katalaluan:" #. STYLE_PLAIN_TEXT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:473 msgid "Plain Text" msgstr "Teks Biasa" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_DETAILS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:475 msgid "Plugin Details" msgstr "Perincian Plugin" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_LIST #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:477 msgid "Plugin List" msgstr "Senarai Plugin" #. LANG_PL_PL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:479 msgid "Polish" msgstr "Polish" #. LANG_PT_BR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:481 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugis (Brazil)" #. LANG_PT_PT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:483 msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "Portugis (Portugal)" #. DLG_Image_Aspect #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:485 msgid "Preserve aspect ratio" msgstr "Pelihara nisbah aspek" #. DLG_IP_Activate_Label #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:489 msgid "Preview Picture" msgstr "Pralihat Gambar" #. DLG_FOSA_PrintToFileTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:494 msgid "Print To File" msgstr "Cetak Ke Fail" #. DLG_FOSA_FilePrintTypeLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:496 msgid "Print file as type:" msgstr "Cetak fail sebagai jenis:" #. DLG_UP_PrintIn #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:498 msgid "Print in: " msgstr "Cetak dalam: " #. DLG_UP_PrintTo #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:500 msgid "Print to: " msgstr "Cetak kepada: " #. DLG_UP_Printer #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:502 msgid "Printer" msgstr "Pencetak" #. DLG_UP_PrinterCommand #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:504 msgid "Printer command: " msgstr "Arahan pencetak: " #. DLG_UFS_StyleRegular #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:506 msgid "Regular" msgstr "Biasa" #. DLG_HTMLOPT_ExpRestore #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:508 #, fuzzy msgid "Restore Settings" msgstr "Tetapan Semasa" #. LANG_RO_RO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:510 msgid "Romanian" msgstr "Romania" #. ENC_ROMA_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:512 msgid "Romanian, Macintosh" msgstr "Romania, Macintosh" #. LANG_RU_RU #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:514 msgid "Russian (Russia)" msgstr "Russia (Russia)" #. DLG_UFS_SampleFrameLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:516 msgid "Sample" msgstr "Contoh" #. LANG_SC_IT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:518 msgid "Sardinian" msgstr "Sardinian" #. DLG_FOSA_SaveAsTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:520 msgid "Save File As" msgstr "Simpan Fail Sebagai" #. DLG_HTMLOPT_ExpSave #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:522 msgid "Save Settings" msgstr "Simpan Tetapan" #. DLG_FOSA_FileSaveTypeLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:524 msgid "Save file as type:" msgstr "Simpan fail sebagai jenis:" #. DLG_UFS_ScriptLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:526 msgid "Script:" msgstr "Skrip:" #. STYLE_SECTHEADING #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:528 msgid "Section Heading" msgstr "Heading Seksyen" #. DLG_UENC_EncLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:530 msgid "Select Encoding:" msgstr "Pilih Pengenkodan:" #. DLG_HTMLOPT_ExpLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:532 msgid "Select HTML export options:" msgstr "" #. DLG_ULANG_LangLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:534 msgid "Select Language:" msgstr "Pilih Bahasa:" #. DLG_UP_Selection #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:536 msgid "Selection" msgstr "Pilihan" #. LANG_SR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:538 msgid "Serbian" msgstr "Serbian" #. DLG_ULANG_LangTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:540 msgid "Set Language" msgstr "Tetap Bahasa" #. DLG_UFS_TransparencyCheck #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:542 msgid "Set no Highlight Color" msgstr "Tetapkan tiada Warna Sorotan" #. DLG_UFS_SizeLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:544 msgid "Size:" msgstr "Saiz:" #. LANG_SK_SK #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:546 msgid "Slovak" msgstr "Slovak" #. LANG_SL_SI #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:548 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenia" #. DLG_HashDownloader_DictlistDLFail #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:550 msgid "Sorry! I seem unable to download the dictionary-list." msgstr "Maaf! Saya tidak dapat memuatturun senarai-kamus." #. DLG_HashDownloader_DictDLFail #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:552 msgid "Sorry! I seem unable to download the dictionary." msgstr "Maaf! Saya tidak dapat memuatturun kamus." #. DLG_HashDownloader_DictInstallFail #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:554 msgid "Sorry! I seem unable to install the dictionary." msgstr "Maaf! Saya tidak dapat memasang kamus." #. LANG_ES_MX #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:556 msgid "Spanish (Mexico)" msgstr "Sepanyol (Mexico)" #. LANG_ES_ES #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:558 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Sepanyol (Sepanyol)" #. LANG_SV_SE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:572 msgid "Swedish" msgstr "Swedish" #. DLG_UFS_ColorTab #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:576 msgid "Text Color" msgstr "Warna Teks" #. LANG_TH_TH #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:578 msgid "Thai" msgstr "Thai" #. ENC_THAI_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:580 msgid "Thai, Macintosh" msgstr "Thai, Macintosh" #. ENC_THAI_TIS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:582 msgid "Thai, TIS-620" msgstr "Thai, TIS-620" #. ENC_THAI_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:584 msgid "Thai, Windows Code Page 874" msgstr "Thai, Halaman Kod Windows 874" #. DLG_NoSaveFile_DirNotWriteable #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:586 #, c-format msgid "The directory '%s' is write-protected." msgstr "Direktori '%s' adalah dihalang-tulis." #. DLG_UP_InvalidPrintString #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:588 msgid "The print command string is not valid." msgstr "Rentetan arahan cetakan tidah sah." #. LANG_TR_TR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:596 msgid "Turkish" msgstr "Turki" #. ENC_TURK_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:598 msgid "Turkish, ISO-8859-9" msgstr "Turki, ISO-8859-9" #. ENC_TURK_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:600 msgid "Turkish, Macintosh" msgstr "Turki, Macintosh" #. ENC_TURK_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:602 msgid "Turkish, Windows Code Page 1254" msgstr "Turki, Halaman Kod Windows 1254" #. ENC_WEST_ASCII #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:604 msgid "US-ASCII" msgstr "US-ASCII" #. LANG_UK_UA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:606 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrain" #. ENC_UKRA_KOI #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:608 msgid "Ukrainian, KOI8-U" msgstr "Ukrainian, KOI8-U" #. ENC_UKRA_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:610 msgid "Ukrainian, Macintosh" msgstr "Ukrainian, Macintosh" #. ENC_UNIC_UCS2 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:614 msgid "Unicode UCS-2" msgstr "Unicode UCS-2" #. ENC_UNIC_UCS_2BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:616 msgid "Unicode UCS-2 Big Endian" msgstr "Unicode UCS-2 Big Endian" #. ENC_UNIC_UCS_2LE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:618 msgid "Unicode UCS-2 Little Endian" msgstr "Unicode UCS-2 Little Endian" #. ENC_UNIC_UCS4 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:620 msgid "Unicode UCS-4" msgstr "Unicode UCS-4" #. ENC_UNIC_UCS_4BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:622 msgid "Unicode UCS-4 Big Endian" msgstr "Unicode UCS-4 Big Endian" #. ENC_UNIC_UCS_4LE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:624 msgid "Unicode UCS-4 Little Endian" msgstr "Unicode UCS-4 Little Endian" #. ENC_UNIC_UTF_16 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:626 msgid "Unicode UTF-16" msgstr "Unicode UTF-16" #. ENC_UNIC_UTF_16BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:628 msgid "Unicode UTF-16 Big Endian" msgstr "Unicode UTF-16 Big Endian" #. ENC_UNIC_UTF_16LE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:630 msgid "Unicode UTF-16 Little Endian" msgstr "Unicode UTF-16 Little Endian" #. ENC_UNIC_UTF_32 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:632 msgid "Unicode UTF-32" msgstr "Unicode UTF-32" #. ENC_UNIC_UTF_32BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:634 msgid "Unicode UTF-32 Big Endian" msgstr "Unicode UTF-32 Big Endian" #. ENC_UNIC_UTF_32LE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:636 msgid "Unicode UTF-32 Little Endian" msgstr "Unicode UTF-32 Little Endian" #. ENC_UNIC_UTF_7 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:638 msgid "Unicode UTF-7" msgstr "Unicode UTF-7" #. ENC_UNIC_UTF_8 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:640 msgid "Unicode UTF-8" msgstr "Unicode UTF-8" #. UntitledDocument #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:642 #, c-format msgid "Untitled%d" msgstr "Tiadatajuk%d" #. DLG_Update #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:644 msgid "Update" msgstr "Kemaskini" #. LANG_UR_PK #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:650 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" #. LANG_VI_VN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:654 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnam" #. ENC_VIET_TCVN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:656 msgid "Vietnamese, TCVN" msgstr "Vietnam, TCVN" #. ENC_VIET_VISCII #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:658 msgid "Vietnamese, VISCII" msgstr "Vietnam, VISCII" #. ENC_VIET_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:660 msgid "Vietnamese, Windows Code Page 1258" msgstr "Vietnam, Halaman Kod Windows 1258" #. DLG_MW_MoreWindows #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:662 #, fuzzy msgid "View Document" msgstr "&Dokumen" #. DLG_MW_Activate #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:664 msgid "View:" msgstr "Lihat:" #. LANG_CY_GB #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:666 msgid "Welsh" msgstr "Welsh" #. ENC_WEST_HP #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:668 msgid "Western European, HP" msgstr "Eropah Barat, HP" #. ENC_WEST_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:670 msgid "Western European, ISO-8859-1" msgstr "Eropah Barat, ISO-8859-1" #. ENC_WEST_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:672 msgid "Western European, Macintosh" msgstr "Eropah Barat, Macintosh" #. ENC_WEST_NXT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:674 msgid "Western European, NeXT" msgstr "Eropah Barat, NeXT" #. ENC_WEST_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:676 msgid "Western European, Windows Code Page 1252" msgstr "Eropah Barat, Halaman Kod Windows 1252" #. TB_Zoom_WholePage #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:678 msgid "Whole Page" msgstr "Seluruh Halaman" #. DLG_Image_Width #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:680 msgid "Width:" msgstr "Lebar:" #. DLG_IP_Width_Label #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:682 msgid "Width: " msgstr "Lebar: " #. DLG_QNXMB_Yes #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:684 msgid "Yes" msgstr "Ya" #. LANG_YI #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:686 msgid "Yiddish" msgstr "Yiddish" #. DLG_HashDownloader_AskInstallGlobal #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:688 #, c-format msgid "" "You seem to have permission to install the dictionary system-wide.\n" "Would you like to do that?\n" "If yes, I will install the dictionary in %s" msgstr "" "Anda kelihatan mempunyai kebenaran untuk memasang kamus ke seluruh-sistem.\n" "Adakah anda hendak melakukannya?\n" "Jika ya, saya akam memasang kamus dalam %s" #. DLG_Zoom_RadioFrameCaption #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:692 msgid "Zoom to" msgstr "Zoom kepada" #. DLG_UnixMB_No #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:694 msgid "_No" msgstr "_Tidak" #. DLG_UnixMB_Yes #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:696 msgid "_Yes" msgstr "_Ya" #. DLG_Unit_cm #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:698 msgid "cm" msgstr "cm" #. DLG_Unit_inch #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:700 msgid "inch" msgstr "inci" #. DLG_Unit_mm #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:702 msgid "mm" msgstr "mm" #. DLG_Unit_pico #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:704 msgid "pica" msgstr "pica" #. DLG_Unit_points #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:706 msgid "points" msgstr "point" #. DLG_HashDownloader_Dict #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:708 msgid "the dictionary" msgstr "kamus" #. DLG_HashDownloader_DictList #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:710 msgid "the dictionary-list" msgstr "senarai-kamus"