# Dutch po for AbiWord.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Marc Maurer <j.m.maurer@student.utwente.nl>, 2002-2003.
# Albi <albi@linuxfan.com> <onderste@casema.net>, 2001.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AbiWord 1.1.2\n"
"POT-Creation-Date: 2003-03-15 15:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-13 18:36+0100\n"
"Last-Translator: Marc Maurer <j.m.maurer@student.utwente.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#. MENU_LABEL__BOGUS1__
#. MENU_LABEL__BOGUS2__
#. MENU_STATUSLINE__BOGUS1__
#. MENU_STATUSLINE__BOGUS2__
#. MENU_STATUSLINE_OPEN_TEMPLATE
#. MENU_STATUSLINE_FILE
#. MENU_STATUSLINE_EDIT
#. MENU_STATUSLINE_VIEW
#. MENU_STATUSLINE_VIEW_TOOLBARS
#. MENU_STATUSLINE_INSERT
#. MENU_STATUSLINE_FORMAT
#. MENU_STATUSLINE_FMT
#. MENU_STATUSLINE_TOOLS
#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELLING
#. MENU_STATUSLINE_ALIGN
#. MENU_STATUSLINE_WINDOW
#. MENU_STATUSLINE_HELP
#. MENU_STATUSLINE_INSERT_AUTOTEXT
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_ATTN
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_REFERENCE
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SALUTATION
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SUBJECT
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_ATTN_1
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_ATTN_2
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_1
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_2
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_3
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_4
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_5
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_6
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_7
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_8
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_9
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_10
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_11
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_CLOSING_12
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_1
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_2
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_3
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_4
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_5
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_6
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_7
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_MAIL_8
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_REFERENCE_1
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_REFERENCE_2
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_REFERENCE_3
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SALUTATION_1
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SALUTATION_2
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SALUTATION_3
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SALUTATION_4
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_SUBJECT_1
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_1
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_2
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_3
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_4
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_5
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_6
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:67
msgid " "
msgstr " "

#. DLG_Styles_ErrNotTitle2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:69
msgid ""
" - Reserved. \n"
" You cannot use this name. Choose Another \n"
msgstr ""
" - Gereserveerd. \n"
" Je kunt deze naam niet gebruiken. Kies een andere \n"

#. DLG_WordCount_Auto_Update
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:71
msgid " Auto Update"
msgstr " Automatisch vernieuwen"

#. DLG_PageSetup_Percent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:73
#, c-format
msgid "% of normal size"
msgstr "% van normale grootte"

#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_1
#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_2
#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_3
#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_4
#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_5
#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_6
#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_7
#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_8
#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_9
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_ATTN_1
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_ATTN_2
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_1
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_2
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_3
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_4
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_5
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_6
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_7
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_8
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_9
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_10
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_11
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING_12
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_1
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_2
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_3
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_4
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_5
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_6
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_7
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL_8
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_REFERENCE_1
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_REFERENCE_2
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_REFERENCE_3
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION_1
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION_2
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION_3
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION_4
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SUBJECT_1
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_1
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_2
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_3
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_4
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_5
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_6
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:119
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#. MSG_DlgNotImp
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:121
#, c-format
msgid ""
"%s not implemented yet.\n"
"\n"
"If you are a programmer, feel free to add code in %s, line %d\n"
"and mail patches to:\n"
"\n"
"\tabiword-dev@abisource.com\n"
"\n"
"Otherwise, please be patient."
msgstr ""
"%s nog niet geimplementeerd.\n"
"\n"
"Als u een programmeur bent, aarzel dan niet om code toe te voegen in %s, "
"regel %d\n"
"en vervolgens patches te mailen naar:\n"
"\n"
"\tabiword-dev@abisource.com\n"
"\n"
"Zo niet, dan vragen wij u om uw geduld."

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_1
#. MENU_LABEL_WINDOW_1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:124
#, c-format
msgid "&1 %s"
msgstr "&1 %s"

#. DLG_Tab_Radio_None
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:126
msgid "&1 None"
msgstr "&1 Geen"

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_2
#. MENU_LABEL_WINDOW_2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:129
#, c-format
msgid "&2 %s"
msgstr "&2 %s"

#. DLG_Tab_Radio_Dot
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:131
msgid "&2 .........."
msgstr "&2 .........."

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_3
#. MENU_LABEL_WINDOW_3
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:134
#, c-format
msgid "&3 %s"
msgstr "&3 %s"

#. DLG_Tab_Radio_Dash
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:136
#, fuzzy
msgid "&3 ----------"
msgstr "&3 ----------"

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_4
#. MENU_LABEL_WINDOW_4
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:139
#, c-format
msgid "&4 %s"
msgstr "&4 %s"

#. DLG_Tab_Radio_Underline
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:141
msgid "&4 __________"
msgstr "&4 __________"

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_5
#. MENU_LABEL_WINDOW_5
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:144
#, c-format
msgid "&5 %s"
msgstr "&5 %s"

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_6
#. MENU_LABEL_WINDOW_6
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:147
#, c-format
msgid "&6 %s"
msgstr "&6 %s"

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_7
#. MENU_LABEL_WINDOW_7
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:150
#, c-format
msgid "&7 %s"
msgstr "&7 %s"

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_8
#. MENU_LABEL_WINDOW_8
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:153
#, c-format
msgid "&8 %s"
msgstr "&8 %s"

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_9
#. MENU_LABEL_WINDOW_9
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:156
#, c-format
msgid "&9 %s"
msgstr "&9 %s"

#. MENU_LABEL_HELP_ABOUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:158
#, c-format
msgid "&About %s"
msgstr "&Over %s"

#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_ACCEPT_REVISION
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:160
msgid "&Accept revision"
msgstr "Wijzigingen &accepteren"

#. DLG_Spell_AddToDict
#. MENU_LABEL_SPELL_ADD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:163
msgid "&Add"
msgstr "&Toevoegen"

#. DLG_PageSetup_Adjust
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:165
msgid "&Adjust to:"
msgstr "&Aanpassen naar:"

#. MENU_LABEL_ALIGN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:167
msgid "&Align"
msgstr "&Uitlijnen"

#. DLG_Options_Label_ViewAll
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:169
msgid "&All"
msgstr "&Alle"

#. MENU_LABEL_WEB_WEBPREVIEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:171
#, fuzzy
msgid "&As web page"
msgstr "Webpagina &voorbeeld"

#. DLG_Para_LabelAt
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:173
#, fuzzy
msgid "&At:"
msgstr "&Op:"

#. MENU_LABEL_TOOLS_AUTOSPELL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:175
msgid "&Auto Spellcheck"
msgstr "&Automatische spellingscontrole"

#. MENU_LABEL_TABLE_AUTOFIT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:177
msgid "&Autofit Table"
msgstr "Tabel &AutoAanpassen"

#. DLG_Options_Label_PrefsAutoSave
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:179
msgid "&Automatically save this Scheme"
msgstr "Schema &automatisch opslaan"

#. MENU_LABEL_INSERT_AUTOTEXT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:181
msgid "&Autotext"
msgstr "Autotekst"

#. DLG_DateTime_AvailableFormats
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:183
msgid "&Available formats:"
msgstr "&Beschikbare formaten:"

#. DLG_Para_LabelBefore
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:185
msgid "&Before:"
msgstr "&Voor:"

#. MENU_LABEL_FMT_BOLD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:187
msgid "&Bold"
msgstr "&Vet"

#. DLG_PageSetup_Bottom
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:189
msgid "&Bottom:"
msgstr "&Onder:"

#. MENU_LABEL_INSERT_BREAK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:191
msgid "&Break"
msgstr "&Eindemarkering"

#. MENU_LABEL_ALIGN_CENTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:193
msgid "&Center"
msgstr "&Centreren"

#. DLG_Spell_Change
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:195
msgid "&Change"
msgstr "&Veranderen"

#. MENU_LABEL_INSERT_CLIPART
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:197
msgid "&Clip Art"
msgstr "&Clip Art"

#. MENU_LABEL_FILE_CLOSE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:199
msgid "&Close"
msgstr "&Sluiten"

#. DLG_Break_ColumnBreak
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:201
msgid "&Column break"
msgstr "Kolomeinde"

#. MENU_LABEL_FMT_COLUMNS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:203
msgid "&Columns"
msgstr "&Kolommen"

#. MENU_LABEL_EDIT_COPY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:205
msgid "&Copy"
msgstr "&Kopi�ren"

#. DLG_Options_Label_PrefsCurrentScheme
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:207
msgid "&Current Preferences Scheme"
msgstr "&Huidige voorkeur schema"

#. MENU_LABEL_TABLE_DELETE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:209
msgid "&Delete"
msgstr "&Verwijderen"

#. MENU_LABEL_INSERT_DELETE_HYPERLINK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:211
#, fuzzy
msgid "&Delete hyperlink"
msgstr "&Verwijder hyperlink"

#. DLG_Options_Btn_CustomDict
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:213
msgid "&Dictionary..."
msgstr "&Woordenboek..."

#. MENU_LABEL_FMT_DOCUMENT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:215
msgid "&Document"
msgstr "&Document"

#. MENU_LABEL_WINDOW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:217
msgid "&Documents"
msgstr "&Documenten"

#. DLG_Para_PushNoHyphenate
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:219
msgid "&Don't hyphenate"
msgstr "&Niet afbreken"

#. DLG_Options_Btn_IgnoreEdit
#. MENU_LABEL_EDIT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:222
msgid "&Edit"
msgstr "Be&werken"

#. DLG_Options_Label_SmartQuotesEnable
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:224
msgid "&Enable smart quotes"
msgstr "&Slimme aanhalingstekens inschakelen"

#. MENU_LABEL_INSERT_ENDNOTE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:226
#, fuzzy
msgid "&Endnote"
msgstr "&Eindnoot"

#. DLG_Break_EvenPage
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:228
msgid "&Even page"
msgstr "Even pagina"

#. MENU_LABEL_VIEW_TB_EXTRA
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:230
msgid "&Extra"
msgstr "E&xtra"

#. MENU_LABEL_INSERT_FIELD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:232
msgid "&Field"
msgstr "&Veld"

#. DLG_Field_Fields
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:234
msgid "&Fields:"
msgstr "&Velden:"

#. MENU_LABEL_FILE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:236
msgid "&File"
msgstr "&Bestand"

#. MENU_LABEL_EDIT_FIND
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:238
msgid "&Find"
msgstr "&Zoeken"

#. DLG_FR_FindNextButton
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:240
msgid "&Find Next"
msgstr "Volgende zoeken"

#. MENU_LABEL_FMT_FONT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:242
msgid "&Font"
msgstr "&Lettertype"

#. DLG_PageSetup_Footer
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:244
msgid "&Footer:"
msgstr "&Voettekst"

#. MENU_LABEL_INSERT_FOOTNOTE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:246
msgid "&Footnote"
msgstr "&Voetnoot"

#. MENU_LABEL_TABLE_FORMAT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:248
msgid "&Format Table"
msgstr "Tabel opma&ken"

#. MENU_LABEL_VIEW_TB_FORMAT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:250
msgid "&Formatting"
msgstr "&Opmaak"

#. MENU_LABEL_INSERT_GRAPHIC
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:252
msgid "&From File"
msgstr "&Uit Bestand"

#. MENU_LABEL_EDIT_GOTO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:254
msgid "&Go To"
msgstr "&Ga Naar"

#. MENU_LABEL_VIEW_HEADFOOT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:256
msgid "&Header and Footer"
msgstr "&Kop- en Voettekst"

#. DLG_PageSetup_Header
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:258
msgid "&Header:"
msgstr "&Koptekst"

#. DLG_PageSetup_Height
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:260
msgid "&Height:"
msgstr "&Hoogte:"

#. MENU_LABEL_HELP
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:262
msgid "&Help"
msgstr "&Help"

#. DLG_Options_Label_ViewHiddenText
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:264
msgid "&Hidden Text"
msgstr "&Verborgen Tekst"

#. MENU_LABEL_INSERT_HYPERLINK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:266
#, fuzzy
msgid "&Hyperlink"
msgstr "&Hyperlink"

#. DLG_Spell_Ignore
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:268
msgid "&Ignore"
msgstr "&Negeren"

#. MENU_LABEL_SPELL_IGNOREALL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:270
msgid "&Ignore All"
msgstr "&Negeer alles"

#. DLG_Para_TabLabelIndentsAndSpacing
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:272
msgid "&Indents and Spacing"
msgstr "&Inspringen en Regelafstand"

#. MENU_LABEL_INSERT
#. MENU_LABEL_TABLE_INSERT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:275 po/tmp/xap_String_Id.h.h:17
msgid "&Insert"
msgstr "&Invoegen"

#. MENU_LABEL_INSERT_FILE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:277
#, fuzzy
msgid "&Insert File"
msgstr "Bestand &invoegen"

#. MENU_LABEL_FMT_ITALIC
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:279
msgid "&Italic"
msgstr "&Schuingedrukt"

#. MENU_LABEL_ALIGN_JUSTIFY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:281
msgid "&Justify"
msgstr "&Uitlijnen"

#. DLG_Para_PushKeepLinesTogether
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:283
#, fuzzy
msgid "&Keep lines together"
msgstr "Regels &samenhouden"

#. DLG_PageSetup_Landscape
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:285
msgid "&Landscape"
msgstr "&Liggend"

#. MENU_LABEL_TOOLS_LANGUAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:287
msgid "&Language"
msgstr "&Taal"

#. MENU_LABEL_ALIGN_LEFT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:289
msgid "&Left"
msgstr "&Links"

#. DLG_Para_LabelLeft
#. DLG_PageSetup_Left
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:292
msgid "&Left:"
msgstr "&Links:"

#. MENU_LABEL_TOOLS_MAILMERGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:294
msgid "&Mail Merge"
msgstr "&E-Mail samenvoegen"

#. DLG_PageSetup_Margin
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:296
msgid "&Margin"
msgstr "&Marge"

#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_MARK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:298
msgid "&Mark revisions while typing"
msgstr "Wijzigingen &markeren tijdens het typen"

#. DLG_FR_MatchCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:300
#, fuzzy
msgid "&Match case"
msgstr "Zoek exact dezelfde"

#. MENU_LABEL_TABLE_MERGE_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:302
msgid "&Merge Cells"
msgstr "Cellen sa&menvoegen"

#. MENU_LABEL_WINDOW_MORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:304
msgid "&More Documents"
msgstr "&Meer documenten"

#. DLG_Goto_Label_Name
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:306
#, fuzzy
msgid "&Name:"
msgstr "&Nummer:"

#. MENU_LABEL_FILE_NEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:308
msgid "&New"
msgstr "&Nieuw"

#. MENU_LABEL_WINDOW_NEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:310
msgid "&New Window"
msgstr "&Nieuw Venster"

#. DLG_Break_NextPage
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:312
msgid "&Next page"
msgstr "Volgende pagina"

#. MENU_LABEL_VIEW_NORMAL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:314
msgid "&Normal Layout"
msgstr "&Normaal"

#. DLG_Goto_Label_Number
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:316
msgid "&Number:"
msgstr "&Nummer:"

#. DLG_Break_OddPage
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:318
msgid "&Odd page"
msgstr "Oneven pagina"

#. MENU_LABEL_FILE_OPEN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:320
msgid "&Open"
msgstr "&Openen"

#. MENU_LABEL_FMT_OVERLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:322
#, fuzzy
msgid "&Overline"
msgstr "&Overstrepen"

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WIDTH
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:324
#, fuzzy
msgid "&Page Width"
msgstr "&Pagina breedte"

#. DLG_Break_PageBreak
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:326
msgid "&Page break"
msgstr "&Pagina-einde"

#. MENU_LABEL_FMT_PARAGRAPH
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:328
msgid "&Paragraph"
msgstr "&Alinea"

#. MENU_LABEL_EDIT_PASTE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:330
msgid "&Paste"
msgstr "&Plakken"

#. MENU_LABEL_INSERT_PICTURE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:332
msgid "&Picture"
msgstr "&Afbeelding"

#. DLG_PageSetup_Portrait
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:334
msgid "&Portrait"
msgstr "&Staand"

#. MENU_LABEL_TOOLS_OPTIONS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:336
msgid "&Preferences"
msgstr "&Instellingen"

#. MENU_LABEL_FILE_PRINT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:338
msgid "&Print"
msgstr "&Afdrukken"

#. MENU_LABEL_VIEW_PRINT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:340
#, fuzzy
msgid "&Print Layout"
msgstr "&Afdrukweergave"

#. MENU_LABEL_FILE_EXIT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:342
msgid "&Quit"
msgstr "&Afsluiten"

#. MENU_LABEL_EDIT_REDO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:344
msgid "&Redo"
msgstr "&Opnieuw"

#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_REJECT_REVISION
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:346
#, fuzzy
msgid "&Reject revision"
msgstr "Wijzigingen nege&ren"

#. DLG_FR_ReplaceButton
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:348
msgid "&Replace"
msgstr "Vervang"

#. DLG_Options_Btn_IgnoreReset
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:350
#, fuzzy
msgid "&Reset"
msgstr "&Reset"

#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:352
#, fuzzy
msgid "&Revisions"
msgstr "Wij&zigingen bijhouden"

#. MENU_LABEL_ALIGN_RIGHT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:354
msgid "&Right"
msgstr "&Rechts"

#. DLG_Para_LabelRight
#. DLG_PageSetup_Right
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:357
msgid "&Right:"
msgstr "&Rechts:"

#. DLG_Options_Label_ViewRuler
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:359
msgid "&Ruler"
msgstr "&Lineaal"

#. MENU_LABEL_FILE_SAVE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:361
msgid "&Save"
msgstr "&Opslaan"

#. MENU_LABEL_FILE_SAVEIMAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:363
#, fuzzy
msgid "&Save Image As"
msgstr "Bewaar afbeelding als"

#. MENU_LABEL_WEB_SAVEASWEB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:365
msgid "&Save web page"
msgstr "Webpagina op&slaan"

#. MENU_LABEL_HELP_SEARCH
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:367
msgid "&Search for Help"
msgstr "&Zoek naar Help"

#. MENU_LABEL_TABLE_SELECT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:369
#, fuzzy
msgid "&Select"
msgstr "Selecteer"

#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SET_VIEW_LEVEL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:371
#, fuzzy
msgid "&Select revision"
msgstr "&Selecteer een wijziging"

#. MENU_LABEL_VIEW_STATUSBAR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:373
msgid "&Show Status Bar"
msgstr "&Statusbalk tonen"

#. DLG_Para_LabelSpecial
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:375
msgid "&Special:"
msgstr "&Speciaal:"

#. MENU_LABEL_TOOLS_SPELLING
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:377
#, fuzzy
msgid "&Spelling"
msgstr "&Spelling"

#. MENU_LABEL_VIEW_TB_STD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:379
msgid "&Standard"
msgstr "&Standaard"

#. DLG_Options_Label_ViewStatusBar
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:381
msgid "&Status bar"
msgstr "&Statusbalk"

#. MENU_LABEL_FMT_SUBSCRIPT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:383
msgid "&Subscript"
msgstr "&Subscript"

#. DLG_Para_PushSuppressLineNumbers
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:385
msgid "&Suppress line numbers"
msgstr "&Onderdruk regelnummers"

#. MENU_LABEL_VIEW_TB_TABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:387
#, fuzzy
msgid "&Table"
msgstr "Tabel"

#. MENU_LABEL_FMT_TABS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:389
msgid "&Tabs"
msgstr "&Tabs"

#. DLG_Para_ButtonTabs
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:391
msgid "&Tabs..."
msgstr "&Tabs..."

#. MENU_LABEL_VIEW_TOOLBARS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:393
msgid "&Toolbars"
msgstr "&Werkbalken"

#. MENU_LABEL_TOOLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:395
#, fuzzy
msgid "&Tools"
msgstr "E&xtra"

#. DLG_PageSetup_Top
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:397
msgid "&Top:"
msgstr "&Boven:"

#. DLG_Field_Types
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:399
msgid "&Types:"
msgstr "&Typen:"

#. MENU_LABEL_FMT_UNDERLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:401
msgid "&Underline"
msgstr "&Onderstrepen"

#. MENU_LABEL_EDIT_UNDO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:403
msgid "&Undo"
msgstr "&Ongedaan maken"

#. DLG_Options_Label_ViewUnits
#. DLG_PageSetup_Units
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:406
#, fuzzy
msgid "&Units:"
msgstr "&Eenheden:"

#. MENU_LABEL_VIEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:408
msgid "&View"
msgstr "Beel&d"

#. MENU_LABEL_VIEW_WEB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:410
msgid "&Web Layout"
msgstr "&Web Lay-out"

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WHOLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:412
#, fuzzy
msgid "&Whole Page"
msgstr "&Hele pagina"

#. DLG_Para_PushWidowOrphanControl
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:414
#, fuzzy
msgid "&Widow/Orphan control"
msgstr "&Weduwe/Wees controle"

#. DLG_PageSetup_Width
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:416
msgid "&Width:"
msgstr "&Breedte"

#. MENU_LABEL_TOOLS_WORDCOUNT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:418
msgid "&Word Count"
msgstr "Aantal &woorden"

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_MENU
#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:421
msgid "&Zoom"
msgstr "&In- en uitzoomen"

#. DLG_Spell_NoSuggestions
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:423
msgid "(no spelling suggestions)"
msgstr "(geen spelling suggesties)"

#. DLG_Para_SpecialNone
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:425
msgid "(none)"
msgstr "(geen)"

#. TOOLBAR_LABEL_1COLUMN
#. TOOLBAR_STATUSLINE_1COLUMN
#. TOOLBAR_TOOLTIP_1COLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:429
msgid "1 Column"
msgstr "1 Kolom"

#. TOOLBAR_LABEL_MIDDLE_SPACE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:431
#, fuzzy
msgid "1.5 Spacing"
msgstr "Regelafstand"

#. DLG_Para_SpacingHalf
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:433
msgid "1.5 lines"
msgstr "1.5 regel"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_MIDDLE_SPACE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_MIDDLE_SPACE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:436
#, fuzzy
msgid "1.5 spacing"
msgstr "Regelafstand"

#. TOOLBAR_LABEL_PARA_12BEFORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:438
#, fuzzy
msgid "12 pt before"
msgstr "12 pt voor"

#. TOOLBAR_LABEL_2COLUMN
#. TOOLBAR_STATUSLINE_2COLUMN
#. TOOLBAR_TOOLTIP_2COLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:442
#, fuzzy
msgid "2 Columns"
msgstr "2 Kolommen"

#. TOOLBAR_LABEL_3COLUMN
#. TOOLBAR_STATUSLINE_3COLUMN
#. TOOLBAR_TOOLTIP_3COLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:446
#, fuzzy
msgid "3 Columns"
msgstr "3 Kolommen"

#. DLG_Goto_Btn_Prev
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:448
msgid "<< Prev"
msgstr "<< Vorige"

#. DLG_Options_Label_SpellSuggest
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:450
msgid "A&lways suggest corrections"
msgstr "A&ltijd verbeteringen voorstellen"

#. FIELD_DateTime_AMPM
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:452
msgid "AM/PM"
msgstr "AM/PM"

#. AUTOTEXT_ATTN_2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:454
msgid "ATTN:"
msgstr "BELANGRIJK:"

#. MSG_IE_BogusDocument
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:456
#, c-format
msgid "AbiWord cannot open %s. It appears to be an invalid document"
msgstr "AbiWord kan %s niet openen. Het lijkt een ongeldig document te zijn"

#. MSG_SpellSelectionDone
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:458
#, fuzzy
msgid "AbiWord finished checking the selection."
msgstr "AbiWord is klaar met het doorzoeken van het document."

#. DLG_FR_FinishedReplace
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:460
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"AbiWord has finished its search of the document and has made %d replacements."
msgstr "AbiWord is klaar met het doorzoeken van het document."

#. DLG_FR_FinishedFind
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:462
msgid "AbiWord has finished searching the document."
msgstr "AbiWord is klaar met het doorzoeken van het document."

#. DLG_DlFile_Status
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:464
#, c-format
msgid ""
"Abiword is now downloading %s from:\n"
"%s"
msgstr ""
"Abiword is nu %s aan het ophalen van:\n"
"%s"

#. MENU_LABEL_HELP_ABOUT_GNU
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:466
msgid "About &GNU Free Software"
msgstr "Over GN&U Vrije Software"

#. MENU_LABEL_HELP_ABOUTOS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:468
msgid "About &Open Source"
msgstr "Over Open &Broncode"

#. MENU_LABEL_HELP_ABOUT_GNOMEOFFICE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:470
msgid "About G&NOME Office"
msgstr "Over G&NOME Office"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT_GNOMEOFFICE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:472
msgid "About the GNOME Office project"
msgstr "Over het GNOME Office project"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT_GNU
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:474
msgid "About the GNU project"
msgstr "Over het GNU project"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_ACCEPT_REVISION
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:476
#, fuzzy
msgid "Accept the suggested change"
msgstr "Verander in deze voorgestelde spelling"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_ADD_COLUMN
#. TOOLBAR_TOOLTIP_ADD_COLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:479
msgid "Add a column to this table after the current column"
msgstr "Voeg een kolom in rechts van de huidige kolum"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_ADD_ROW
#. TOOLBAR_TOOLTIP_ADD_ROW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:482
msgid "Add a row to this table after the current row"
msgstr "Voeg een rij in onder de huiduige rij"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_BORDERS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:484
msgid "Add borders and shading to the selection"
msgstr "Voeg kantlijnen en shaduw aan de geselecteerde tekst"

#. TOOLBAR_LABEL_ADD_COLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:486
msgid "Add column after"
msgstr "Kolommen rechts invoegen"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_BULLETS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:488
msgid "Add or modify bullets and numbering for selected paragraphs"
msgstr ""
"Voeg toe of verander opsommingstekens en nummering voor geselecteerde "
"paragraven"

#. TOOLBAR_LABEL_ADD_ROW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:490
msgid "Add row after"
msgstr "Rijen onder invoegen"

#. MENU_STATUSLINE_SPELL_ADD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:492
msgid "Add this word to the custom dictionary"
msgstr "Dit woord toevoegen aan het aangepaste woordenboek"

#. DLG_Styles_ModifyTemplate
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:494
msgid "Add to template"
msgstr "Toevoegen aan sjabloon"

#. DLG_Para_LabelAfter
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:496
msgid "Aft&er:"
msgstr "&Na:"

#. DLG_Para_LabelAlignment
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:498
msgid "Ali&gnment:"
msgstr "Uitlijnin&g:"

#. DLG_Tab_Label_Alignment
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:500
msgid "Alignment"
msgstr "Uitlijning"

#. DLG_PageNumbers_Alignment
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:502
msgid "Alignment:"
msgstr "Uitlijning:"

#. DLG_Styles_LBL_All
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:504 po/tmp/xap_String_Id.h.h:41
msgid "All"
msgstr "Alle"

#. DLG_Options_Label_CheckAllowCustomToolbars
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:506
msgid "Allow Custom Toolbars"
msgstr "Aangepaste werkbalken toestaan"

#. DLG_Options_Label_CheckWhiteForTransparent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:508
msgid "Allow screen colors other than white"
msgstr "Schermkleuren anders dan wit toestaan"

#. FIELD_Application
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:510
msgid "Application"
msgstr "Applicatie"

#. DLG_Options_Btn_Apply
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:512 po/tmp/xap_String_Id.h.h:53
msgid "Apply"
msgstr "Toepassen"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMTPAINTER
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMTPAINTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:515
msgid "Apply the previously copied paragraph formatting onto the selected text"
msgstr "Pas de gekopi�rde alinea-stijl toe op de geselecteerde tekst"

#. DLG_Lists_Apply_Current
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:517
msgid "Apply to Current List"
msgstr "Op de Huidige Lijst toepassen"

#. DLG_FormatTable_Apply_To
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:519
msgid "Apply to:"
msgstr "Toepassen op:"

#. DLG_Lists_Arabic_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:521
#, fuzzy
msgid "Arabic List"
msgstr "Arabisch, Macintosh"

#. DLG_Para_SpacingAtLeast
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:523
msgid "At least"
msgstr "Minstens"

#. DLG_Lists_Resume
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:525
msgid "Attach to Previous List"
msgstr "Aan de vorige Lijst koppelen"

#. AUTOTEXT_ATTN_1
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_ATTN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:528
msgid "Attention:"
msgstr "Attentie:"

#. DLG_MetaData_Author_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:530
msgid "Author:"
msgstr "Auteur:"

#. DLG_Options_Label_AutoSaveCurrent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:532
#, fuzzy
msgid "Auto &save current file every"
msgstr "Huidige bestand automatisch opslaan elke"

#. DLG_Options_Label_AutoSave
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:534
msgid "Auto Save"
msgstr "Automatisch opslaan"

#. DLG_Options_Label_SpellAutoReplace
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:536
msgid "Auto replace misspelled words"
msgstr "Automatisch verkeerd gespelde woorden vervangen"

#. DLG_InsertTable_AutoFit
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:538
msgid "AutoFit behavior"
msgstr "Werking AutoAanpassen"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_AUTOFIT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:540
msgid "Autofit Table"
msgstr "Tabel AutoAanpassen"

#. DLG_InsertTable_AutoColSize
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:542
#, fuzzy
msgid "Automatic column size"
msgstr "Automatische kolom grootte"

#. DLG_Options_Label_CheckAutoLoadPlugins
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:544
msgid "Automatically load all plugins found"
msgstr "Alle gevonden plugins automatisch laden"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_AUTOSPELL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:546
#, fuzzy
msgid "Automatically spell-check the document"
msgstr "Automatische Herkenning"

#. DLG_Styles_ModifyAutomatic
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:548
msgid "Automatically update"
msgstr "Automatisch vernieuwen"

#. DLG_Styles_Available
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:550
msgid "Available Styles"
msgstr "Beschikbare Stijlen"

#. DLG_Para_LabelBy
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:552
#, fuzzy
msgid "B&y:"
msgstr "&Met:"

#. AUTOTEXT_EMAIL_5
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:554
msgid "BCC:"
msgstr "BCC"

#. MENU_LABEL_FMT_BACKGROUND
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:556
msgid "Back&ground"
msgstr "Achter&grond"

#. DLG_FormatTable_Background
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:558
msgid "Background"
msgstr "Achtergrond"

#. DLG_FormatTable_Background_Color
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:560
msgid "Background color:"
msgstr "Achtergrondkleur:"

#. DLG_Tab_Radio_Bar
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:562
msgid "Bar"
msgstr "Vastzetten"

#. TabToggleBarTab
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:564
msgid "Bar Tab"
msgstr "Vastzet Tab"

#. DLG_Styles_ModifyBasedOn
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:566
msgid "Based On:"
msgstr "Gebaseerd op:"

#. AUTOTEXT_CLOSING_1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:568
msgid "Best regards,"
msgstr "Groeten,"

#. AUTOTEXT_CLOSING_2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:570
#, fuzzy
msgid "Best wishes,"
msgstr "Beste wensen,"

#. DLG_Options_Label_BiDiOptions
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:572
msgid "Bi-Directional Options"
msgstr "Bi-Directionele Instellingen"

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOLD
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOLD
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOLD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:576 po/tmp/xap_String_Id.h.h:87
msgid "Bold"
msgstr "Vet"

#. MENU_LABEL_INSERT_BOOKMARK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:578
#, fuzzy
msgid "Boo&kmark"
msgstr "Bladwijzer"

#. DLG_Goto_Target_Bookmark
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:580
msgid "Bookmark"
msgstr "Bladwijzer"

#. MSG_BookmarkNotFound
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:582
#, c-format
msgid "Bookmark \"%s\" was not found in this document."
msgstr "Bladwijzer \"%s\" is niet gevonden in dit document."

#. DLG_FormatTable_Border_Color
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:584
msgid "Border color:"
msgstr "Randkleur:"

#. DLG_FormatTable_Borders
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:586
#, fuzzy
msgid "Borders"
msgstr "Randen"

#. MENU_LABEL_FMT_BORDERS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:588
msgid "Borders and Shading"
msgstr "&Kantlijnen en Shaduw"

#. BottomMarginStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:590
#, c-format
msgid "Bottom Margin [%s]"
msgstr "Ondermarge [%s]"

#. MENU_LABEL_FMT_BOTTOMLINE
#. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOTTOMLINE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOTTOMLINE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOTTOMLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:595 po/tmp/xap_String_Id.h.h:91
msgid "Bottomline"
msgstr "Onderlijn"

#. DLG_Lists_Box_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:597 po/tmp/xap_String_Id.h.h:93
#, fuzzy
msgid "Box List"
msgstr "Schaduwvak Lijst"

#. DLG_Break_BreakTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:599
msgid "Break"
msgstr "Eindemarkering"

#. FIELD_Application_BuildId
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:601
#, fuzzy
msgid "Build Id."
msgstr "Bouw Id."

#. FIELD_Application_Options
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:603
msgid "Build Options"
msgstr "Bouw Instellingen"

#. FIELD_Application_Target
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:605
msgid "Build Target"
msgstr "Bouw Doel:"

#. DLG_Lists_Type_bullet
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:607
msgid "Bullet"
msgstr "Cirkel"

#. DLG_Lists_Bullet_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:609 po/tmp/xap_String_Id.h.h:101
msgid "Bullet List"
msgstr "Cirkel Lijst"

#. TOOLBAR_LABEL_LISTS_BULLETS
#. TOOLBAR_STATUSLINE_LISTS_BULLETS
#. TOOLBAR_TOOLTIP_LISTS_BULLETS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:613
msgid "Bullets"
msgstr "Cirkels"

#. MENU_LABEL_FMT_BULLETS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:615
msgid "Bullets and &Numbering"
msgstr "&Opsommingstekens en nummering"

#. DLG_Options_Label_Look
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:617
#, fuzzy
msgid "Button Style"
msgstr "Knop stijl"

#. MENU_LABEL_FMT_TOGGLECASE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:619
msgid "C&hange Case"
msgstr "&Hoofdlettergebruik"

#. MENU_LABEL_HELP_CREDITS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:621
msgid "C&redits"
msgstr "Met Da&nk Aan"

#. AUTOTEXT_EMAIL_4
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:623
msgid "CC:"
msgstr "CC:"

#. AUTOTEXT_MAIL_1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:625
msgid "CERTIFIED MAIL"
msgstr "VERTROUWELIJKE POST"

#. AUTOTEXT_MAIL_2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:627
msgid "CONFIDENTIAL"
msgstr "VERTROUWELIJK"

#. MSG_NoBreakInsideTable
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:629
msgid "Can not insert a Break inside a table"
msgstr "Een eindemarkering kan niet ingevoegd worden in een tabel"

#. DLG_Styles_ErrStyleCantDelete
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:631
msgid "Cannot delete this style"
msgstr "Kan deze stijl niet verwijderen"

#. DLG_Styles_ErrStyleBuiltin
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:633
msgid "Cannot modify a builtin style"
msgstr "Kan een ingebouwde stijl niet veranderen"

#. DLG_MetaData_Category_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:635
msgid "Category:"
msgstr "Categorie:"

#. DLG_Tab_Radio_Center
#. DLG_PageNumbers_Center
#. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_CENTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:639
msgid "Center"
msgstr "Gecentreerd"

#. TabToggleCenterTab
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:641
#, fuzzy
msgid "Center Tab"
msgstr "&Centreer Tab"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_CENTER
#. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_CENTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:644
msgid "Center alignment"
msgstr "Centreren"

#. MENU_STATUSLINE_ALIGN_CENTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:646
msgid "Center-align the paragraph"
msgstr "Centreer deze alinea"

#. DLG_Para_AlignCentered
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:648
msgid "Centered"
msgstr "Gecentreerd"

#. DLG_Spell_ChangeTo
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:650
msgid "Change &to:"
msgstr "Verander &in:"

#. DLG_Spell_ChangeAll
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:652
msgid "Change A&ll"
msgstr "&Alles veranderen"

#. DLG_Background_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:654
msgid "Change Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur veranderen"

#. DLG_ToggleCase_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:656
#, fuzzy
msgid "Change Case"
msgstr "Hoofdlettergebruik"

#. DLG_Lists_Cur_Change_Start
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:658
msgid ""
"Change Current \n"
"List"
msgstr ""
"Wijzig huidige \n"
"Lijst"

#. DLG_Background_TitleHighlight
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:660
#, fuzzy
msgid "Change Highlight Color"
msgstr "Achtergrondkleur veranderen"

#. DLG_Background_TitleFore
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:662
msgid "Change Text Color"
msgstr "Tekstkleur veranderen:"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DOM_DIRECTION
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DOM_DIRECTION
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:665
#, fuzzy
msgid "Change dominant direction of paragraph"
msgstr "Verander de opmaak van de geselecteerde alinea"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_TOGGLECASE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:667
#, fuzzy
msgid "Change the case of the selected text"
msgstr "Verander het lettertype van de geselecteerde tekst"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_FONT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:669
msgid "Change the font of the selected text"
msgstr "Verander het lettertype van de geselecteerde tekst"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_PARAGRAPH
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:671
msgid "Change the format of the selected paragraph"
msgstr "Verander de opmaak van de geselecteerde alinea"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_LANGUAGE
#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_LANGUAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:674
#, fuzzy
msgid "Change the language of the selected text"
msgstr "Verander het lettertype van de geselecteerde tekst"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_COLUMNS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:676
msgid "Change the number of columns"
msgstr "Verander het aantal kolommen"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_PAGESETUP
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:678
msgid "Change the printing options"
msgstr "Verander de printer opties"

#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_1
#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_2
#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_3
#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_4
#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_5
#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_6
#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_7
#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_8
#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_9
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:688
msgid "Change to this suggested spelling"
msgstr "Verander in deze voorgestelde spelling"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_BACKGROUND
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:690
msgid "Change your document's background color"
msgstr "Wijzig de achtergrondkleur van het document"

#. DLG_Styles_ModifyCharacter
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:692
msgid "Character"
msgstr "Karakter"

#. FIELD_Numbers_CharCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:694
msgid "Character Count"
msgstr "Aantal Karakters"

#. FIELD_Numbers_NbspCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:696
msgid "Character Count (w/o spaces)"
msgstr "Aantal karakters (zonder spaties)"

#. DLG_Styles_CharPrev
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:698
msgid "Character Preview"
msgstr "Karakter Voorbeeld"

#. DLG_WordCount_Characters_No
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:700
msgid "Characters (no spaces)"
msgstr "Karakters (geen spaties)"

#. DLG_WordCount_Characters_Sp
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:702
msgid "Characters (with spaces)"
msgstr "Karakters (met spaties)"

#. MENU_LABEL_TOOLS_SPELL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:704
msgid "Check &Spelling"
msgstr "&Spellingscontrole"

#. MENU_LABEL_HELP_CHECKVER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:706
#, fuzzy
msgid "Check &Version"
msgstr "Controleer &Versie"

#. DLG_Options_Label_SpellCheckAsType
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:708
msgid "Check s&pelling as you type"
msgstr "Controleer de s&pelling tijdens het typen"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:710
msgid "Check the document for incorrect spelling"
msgstr "Controleer het document op onjuiste spelling"

#. DLG_NEW_Choose
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:712
msgid "Choose"
msgstr "Kies"

#. DLG_Options_Label_ChooseForTransparent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:714
msgid "Choose Screen Color"
msgstr "Schermkleur kiezen"

#. DLG_NEW_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:716
#, fuzzy
msgid "Choose a Template"
msgstr "Template kiezen"

#. DLG_Options_Label_ColorChooserLabel
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:718
msgid "Choose screen color for AbiWord"
msgstr "Schermkleur kiezen voor AbiWord"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SET_VIEW_LEVEL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:720
msgid "Choose which revision you wish to view"
msgstr "Selecteer de wijziging die u wilt zien"

#. DLG_Goto_Label_Help
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:722
msgid ""
"Choose your target in the left side.\n"
"If you want to use the \"Go To\" button, just fill the Number Entry with the "
"desired number.  You can use + and - to perform relative movement.\tI.e., if "
"you write \"+2\" and you select \"Line\", the \"Go To\" will go 2 lines "
"below your current position."
msgstr ""
"Kies u doel in de linker kant.\n"
"Als u de \"Ga Naar\" knop wilt gebruiken, vul dan het Nummer veld met het "
"gewenste nummer. U kunt + en - gebruiken om relatieve beweging uit te voeren."
"\tB.v., als u \"+2\" schrijft and \"Lijn\" selecteerd, dan zal \"Ga Naar\" 2 "
"regels verder naar onderen gaan dan uw huisge positie."

#. MENU_LABEL_EDIT_CLEAR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:724
msgid "Cle&ar"
msgstr "&Wissen"

#. DLG_Tab_Button_Clear
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:726
msgid "Clear"
msgstr "Wissen"

#. DLG_Tab_Button_ClearAll
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:728
msgid "Clear &All"
msgstr "&Alles wissen"

#. DLG_Background_ClearClr
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:730
msgid "Clear Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur wissen"

#. DLG_Background_ClearHighlight
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:732
#, fuzzy
msgid "Clear Highlight Color"
msgstr "Achtergrondkleur wissen"

#. MSG_QueryExit
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:734
msgid "Close all windows and exit?"
msgstr "Sluit alle vensters en verlaat programma?"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_EXIT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:736
msgid "Close all windows in the application and exit"
msgstr "Sluit alle vensters en be�indig het programma"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_CLOSE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:738
msgid "Close the document"
msgstr "Sluit het document"

#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:740
msgid "Closing:"
msgstr "Afsluiten:"

#. ColumnGapStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:742
#, c-format
msgid "Column Gap [%s]"
msgstr "Kolom tussenruimte [%s]"

#. ColumnStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:744
#, c-format
msgid "Column [%d]"
msgstr "Kolom [%d]"

#. DLG_Column_ColumnTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:746
msgid "Columns"
msgstr "Kolommen"

#. DLG_ListRevisions_Column2Label
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:748
msgid "Comment"
msgstr "Opmerking"

#. DLG_MarkRevisions_Comment2Label
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:750
msgid "Comment to be associated with the revision:"
msgstr "Opmerking behorend bij de wijzigingen:"

#. FIELD_Application_CompileDate
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:752
msgid "Compile Date"
msgstr "Vertaal Datum"

#. FIELD_Application_CompileTime
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:754
#, fuzzy
msgid "Compile Time"
msgstr "Vertaal Tijd"

#. DLG_Break_Continuous
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:756
msgid "Con&tinuous"
msgstr "Onafgebroken"

#. DLG_MarkRevisions_Check1Label
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:758
#, fuzzy, c-format
msgid "Continue previous revision (number %d)"
msgstr "Verdergaan met de vorige wijziging (nummer %d)"

#. FIELD_Document_Contributor
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:760
#, fuzzy
msgid "Contributor"
msgstr "Medewerker(s):"

#. DLG_MetaData_CoAuthor_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:762
#, fuzzy
msgid "Contributor(s):"
msgstr "Medewerker(s):"

#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_COPY
#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_COPY
#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_COPY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:766
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "&Kopi�ren"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:768
msgid "Copy the selection and put it on the Clipboard"
msgstr "Kopi�er de geselectie en plaats het op het klembord"

#. AUTOTEXT_CLOSING_3
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:770
msgid "Cordially,"
msgstr "Hartelijke groeten,"

#. MSG_IE_CouldNotOpen
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:772
#, c-format
msgid "Could not open file %s for writing"
msgstr "Kan bestand %s niet openen voor schrijven"

#. MSG_OpenFailed
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:774
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file %s."
msgstr "Kon niet schrijven naar bestand %s."

#. MSG_IE_CouldNotWrite
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:776
#, c-format
msgid "Could not write to file %s"
msgstr "Kon niet schrijven naar bestand %s"

#. MSG_SaveFailed
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:778
#, c-format
msgid "Could not write to the file %s."
msgstr "Kon niet schrijven naar bestand %s."

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_WORDCOUNT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:780
msgid "Count the number of words in the document"
msgstr "Tel het aantal woorden in het document"

#. FIELD_Document_Coverage
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:782
#, fuzzy
msgid "Coverage"
msgstr "Dekking:"

#. DLG_MetaData_Coverage_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:784
#, fuzzy
msgid "Coverage:"
msgstr "Dekking:"

#. DLG_NEW_Tab1_FAX1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:786
msgid "Create a fax"
msgstr "Maak een fax"

#. DLG_NEW_Tab1_WP1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:788
msgid "Create a new blank document"
msgstr "Maak een nieuw leeg document"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_NEW
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_NEW
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_NEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:792
msgid "Create a new document"
msgstr "Maak een nieuw document"

#. DLG_NEW_Create
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:794
msgid "Create new document from a Template"
msgstr "Maak een nieuw document van een Sjabloon"

#. FIELD_Document_Creator
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:796
#, fuzzy
msgid "Creator"
msgstr "Wissen"

#. MENU_LABEL_EDIT_CUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:798
msgid "Cu&t"
msgstr "&Knippen"

#. FIELD_Datetime_CurrentDate
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:800
msgid "Current Date"
msgstr "Huidige Datum"

#. DLG_Lists_Current_Font
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:802
msgid "Current Font"
msgstr "Huidige lettertype"

#. DLG_Lists_Current_List_Label
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:804
msgid "Current List Label"
msgstr "Label van huidige Lijst"

#. DLG_Lists_Current_List_Type
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:806
msgid "Current List Type"
msgstr "Type van huidige Lijst"

#. MSG_EmptySelection
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:808
msgid "Current Selection is Empty"
msgstr "Huidige Selectie is leeg"

#. DLG_Styles_DefCurrent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:810
msgid "Current Settings"
msgstr "Huidige Instellingen"

#. FIELD_Datetime_CurrentTime
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:812
msgid "Current Time"
msgstr "Huidige Tijd"

#. DLG_Options_Label_ViewCursorBlink
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:814
msgid "Cursor &blink"
msgstr "&Knipperende Cursor"

#. DLG_Options_Label_SpellCustomDict
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:816
msgid "Custom Dictionary:"
msgstr "Aangepast Woordenboek:"

#. FIELD_DateTime_Custom
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:818
msgid "Customizable date/time"
msgstr "Aangepaste datum/tijd"

#. DLG_Lists_Customize
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:820
msgid "Customized List"
msgstr "Aangepaste Lijst"

#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_CUT
#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_CUT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_CUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:824
#, fuzzy
msgid "Cut"
msgstr "&Knippen"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:826
msgid "Cut the selection and put it on the Clipboard"
msgstr "Knip de selectie en plaats het op het klembord"

#. DLG_Lists_Dashed_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:828 po/tmp/xap_String_Id.h.h:181
msgid "Dashed List"
msgstr "Gestreepte lijst"

#. FIELD_Document_Date
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:830
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#. MENU_LABEL_INSERT_DATETIME
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:832
msgid "Date and &Time"
msgstr "&Datum en tijd"

#. DLG_DateTime_DateTimeTitle
#. FIELD_Type_Datetime
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:835
msgid "Date and Time"
msgstr "Datum en tijd"

#. FIELD_DateTime_DOY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:837
msgid "Day # in the year"
msgstr "Dag # in het jaar"

#. DLG_Options_Btn_Default
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:839
msgid "De&faults"
msgstr "&Standaard waarden"

#. AUTOTEXT_SALUTATION_1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:841
msgid "Dear Mom and Dad,"
msgstr "Beste Vader en Moeder,"

#. AUTOTEXT_SALUTATION_2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:843
msgid "Dear Sir or Madam:"
msgstr "Geachte Heer, Mevrouw:"

#. DLG_Tab_Radio_Decimal
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:845
msgid "Decimal"
msgstr "Decimaal"

#. TabToggleDecimalTab
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:847
msgid "Decimal Tab"
msgstr "Decimale Tab"

#. TOOLBAR_LABEL_UNINDENT
#. TOOLBAR_STATUSLINE_UNINDENT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_UNINDENT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:851
msgid "Decrease indent"
msgstr "Inspring verkleinen"

#. FIELD_DateTime_DefaultDateNoTime
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:853
msgid "Default date (w/o time)"
msgstr "Standaard datum (zonder tijd)"

#. FIELD_DateTime_DefaultDate
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:855
msgid "Default date representation"
msgstr "Standaard datum weergave"

#. DLG_Options_Label_DefLangForDocs
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:857
#, fuzzy
msgid "Default language for documents"
msgstr "Maak een nieuw document"

#. DLG_Options_Label_DefaultPageSize
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:859
msgid "Default page size"
msgstr "Standaard pagina grootte"

#. DLG_Tab_Label_DefaultTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:861
msgid "Default tab stops:"
msgstr "Standaard tab stops:"

#. DLG_Options_Label_DirectionRtl
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:863
msgid "Default to right-to-left direction of text"
msgstr "Standaard rechts-naar-links richting van tekst instellen"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:865
#, fuzzy
msgid "Define or apply style for the selection"
msgstr "Een stijl maken voor, of toepassen op de selectie"

#. DLG_Styles_Delete
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:868 po/tmp/xap_String_Id.h.h:189
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"

#. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:870
#, fuzzy
msgid "Delete &Cells"
msgstr "&Cellen verwijderen"

#. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_ROWS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:872
#, fuzzy
msgid "Delete &Rows"
msgstr "&Rijen verwijderen"

#. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_TABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:874
msgid "Delete &Table"
msgstr "&Tabel verwijderen"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:876
msgid "Delete Cells"
msgstr "Cellen verwijderen"

#. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_COLUMNS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:878
msgid "Delete Co&lumns"
msgstr "Ko&lommen verwijderen"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_COLUMNS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:880
msgid "Delete Columns"
msgstr "Kolommen verwijderen"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_ROWS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:882
msgid "Delete Rows"
msgstr "Rijen verwijderen"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_TABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:884
msgid "Delete Table"
msgstr "Tabel verwijderen"

#. TOOLBAR_LABEL_DELETE_COLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:886
#, fuzzy
msgid "Delete column"
msgstr "Kolommen verwijderen"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_DELETE_HYPERLINK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:888
msgid "Delete hyperlink"
msgstr "Hyperlink verwijderen"

#. TOOLBAR_LABEL_DELETE_ROW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:890
#, fuzzy
msgid "Delete row"
msgstr "Rijen verwijderen"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_CLEAR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:892
msgid "Delete the selection"
msgstr "Verwijder het geselecteerde gedeelte"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_DELETE_COLUMN
#. TOOLBAR_TOOLTIP_DELETE_COLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:895
msgid "Delete this column from its table"
msgstr "Verwijder deze kolom uit de tabel"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_DELETE_ROW
#. TOOLBAR_TOOLTIP_DELETE_ROW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:898
msgid "Delete this row from its table"
msgstr "Verwijder deze rij uit de tabel"

#. DLG_Styles_Description
#. DLG_Styles_ModifyDescription
#. FIELD_Document_Description
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:902 po/tmp/xap_String_Id.h.h:191
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"

#. DLG_MetaData_Description_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:904
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "Omschrijving"

#. DLG_Options_Label_UseContextGlyphs
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:906
msgid "Determine correct glyph shapes from context"
msgstr "Bepaal de juiste symboolvorm aan de hand van de context"

#. DLG_Lists_Diamond_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:908 po/tmp/xap_String_Id.h.h:193
msgid "Diamond List"
msgstr "Diamand Lijst"

#. DLG_HdrFtr_FooterFirst
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:910
msgid "Different Footer on First page"
msgstr "Andere voettekt op eerste pagina"

#. DLG_HdrFtr_FooterLast
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:912
msgid "Different Footer on Last page"
msgstr "Andere voettekst op laatste pagina"

#. DLG_HdrFtr_FooterEven
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:914
msgid "Different Footer on facing pages"
msgstr "Andere voettekest op tegenoverliggende pagina's"

#. DLG_HdrFtr_HeaderFirst
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:916
msgid "Different Header on First page"
msgstr "Andere koptekst op eerste pagina"

#. DLG_HdrFtr_HeaderLast
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:918
msgid "Different Header on Last page"
msgstr "Andere koptekst op laatste pagina"

#. DLG_HdrFtr_HeaderEven
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:920
msgid "Different Header on facing pages"
msgstr "Andere koptekst op tegenoverliggende pagina's"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_CREDITS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:922
#, fuzzy
msgid "Display Credits"
msgstr "\"Met Dank Aan\" weergeven"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_CONTENTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:924
msgid "Display Help Contents"
msgstr "Help Inhoud weergeven"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_INDEX
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:926
msgid "Display Help Index"
msgstr "Help Index weergeven"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUTOS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:928
msgid "Display information about Open Source"
msgstr "Informatie weergeven over Open Broncode"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_SHOWPARA
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:930
msgid "Display non-printing characters"
msgstr "Laat niet-afdrukbare karakters zien"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:932
msgid "Display program information, version number, and copyright"
msgstr "Laat programma informatie zien, versie nummer, en copyright"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_CHECKVER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:934
#, fuzzy
msgid "Display program version number"
msgstr "Laat programma informatie zien, versie nummer, en copyright"

#. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetAll
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:936
msgid "Do you want to reset ignored words in all the documents?"
msgstr "Wilt u de \"genegeerde-woorden lijst\" leegmaken voor alle documenten?"

#. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetCurrent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:938
msgid "Do you want to reset ignored words in the current document?"
msgstr ""
"Wilt u de \"genegeerde-woorden lijst\" leegmaken voor het huidige document?"

#. FIELD_Type_Document
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:940
msgid "Document"
msgstr "Document"

#. DLG_MetaData_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:942
#, fuzzy
msgid "Document Properties"
msgstr "Document eigenschappen"

#. DLG_Para_SpacingDouble
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:944
msgid "Double"
msgstr "Dubbel"

#. TOOLBAR_LABEL_DOUBLE_SPACE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:946
#, fuzzy
msgid "Double Spacing"
msgstr "Regelafstand"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_DOUBLE_SPACE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_DOUBLE_SPACE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:949
#, fuzzy
msgid "Double spacing"
msgstr "Re&gelafstand"

#. DLG_DlFile_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:951
msgid "Downloading file..."
msgstr "Bezig met downloaden van bestand..."

#. MENU_LABEL_EDIT_EDITFOOTER
#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_FOOTER
#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_FOOTER
#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_FOOTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:956
msgid "Edit Footer"
msgstr "Voettekst bewerken"

#. MENU_LABEL_EDIT_EDITHEADER
#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_HEADER
#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_HEADER
#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_HEADER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:961
msgid "Edit Header"
msgstr "Koptekst bewerken"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_HEADFOOT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:963
msgid "Edit text at the top or bottom of every page"
msgstr "Bewerk tekst aan het begin of eind van iedere pagina"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_EDITFOOTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:965
msgid "Edit the Footer on the current page"
msgstr "Wijzig de Voettekst op de huidige pagina"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_EDITHEADER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:967
msgid "Edit the Header on the current page"
msgstr "Wijzig de Koptekst op de huidige pagina"

#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:969
msgid "Email:"
msgstr "Email:"

#. DLG_FormatFootnotes_EndStyle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:971
#, fuzzy
msgid "Endnote Style"
msgstr "Eindnoot tekst"

#. FIELD_Numbers_EndnoteAnchor
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:973
#, fuzzy
msgid "Endnote anchor"
msgstr "Eindnoot anker"

#. FIELD_Numbers_EndnoteReference
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:975
#, fuzzy
msgid "Endnote reference"
msgstr "Opties instellen"

#. FIELD_Error
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:977
msgid "Error calculating value!"
msgstr "Fout bij uitrekenen waarde!"

#. SCRIPT_CANTRUN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:979
#, fuzzy, c-format
msgid "Error executing script %s"
msgstr "Fout importeren bestand %s."

#. MSG_ImportError
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:981
#, c-format
msgid "Error importing file %s."
msgstr "Fout importeren bestand %s."

#. MSG_SaveFailedExport
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:983
#, c-format
msgid "Error while attempting to save %s: could not construct exporter"
msgstr "Kon niet schrijven naar het bestand %s."

#. MSG_SaveFailedName
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:985
#, c-format
msgid "Error while attempting to save %s: invalid name"
msgstr "Kon niet schrijven naar het bestand %s."

#. TOOLBAR_LABEL_SCRIPT_PLAY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:987
#, fuzzy
msgid "Ex. script"
msgstr "&Subscript"

#. DLG_Para_SpacingExactly
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:989
msgid "Exactly"
msgstr "Precies"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SCRIPTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:991
msgid "Execute helper scripts"
msgstr "Hulp scripts uitvoeren"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_SCRIPT_PLAY
#. TOOLBAR_TOOLTIP_SCRIPT_PLAY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:994
#, fuzzy
msgid "Execute script"
msgstr "Hulp scripts uitvoeren"

#. DLG_ListRevisions_Label1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:996
msgid "Existing revisions:"
msgstr "Bestaande wijzigingen:"

#. DLG_Options_Label_ViewExtraTB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:998
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Extra Werkbalk"

#. DLG_Field_Parameters
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1000
msgid "Extra parameters:"
msgstr "Extra parameters:"

#. MENU_LABEL_FORMAT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1002
msgid "F&ormat"
msgstr "&Opmaak"

#. MENU_LABEL_VIEW_FULLSCREEN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1004
msgid "F&ull Screen"
msgstr "&Volledig scherm"

#. DLG_FR_FindLabel
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1006
msgid "Fi&nd what:"
msgstr "Zoek deze:"

#. DLG_Field_FieldTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1008
msgid "Field"
msgstr "Veld"

#. MSG_IE_UnsupportedType
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1010
#, c-format
msgid "File %s is not of a currently supported file type"
msgstr "Bestand %s is geen huidig ondersteund bestandstype"

#. MSG_IE_FakeType
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1012
#, c-format
msgid "File %s is not of the type it claims to be"
msgstr "Bestand %s is niet van het type welke het beweerd te zijn"

#. MSG_IE_UnknownType
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1014
#, c-format
msgid "File %s is of unknown type"
msgstr "Bestand %s van van een onbekend type"

#. MSG_IE_FileNotFound
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1016
#, c-format
msgid "File %s not found"
msgstr "Bestand %s niet gevonden"

#. FIELD_Application_Filename
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1018
msgid "File Name"
msgstr "Bestandsnaam"

#. DLG_FR_FindTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1020
msgid "Find"
msgstr "Zoek"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_FIND
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1022
msgid "Find the specified text"
msgstr "Zoek de opgegeven tekst"

#. FirstLineIndentStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "First Line Indent [%s]"
msgstr "Eerste Regel Inspring [%s]"

#. DLG_Para_SpecialFirstLine
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1026
msgid "First line"
msgstr "Eerste regel"

#. DLG_InsertTable_FixedColSize
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1028
msgid "Fixed column size:"
msgstr "Vaste kolom grootte:"

#. DLG_Para_PreviewFollowParagraph
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1030
msgid ""
"Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following "
"Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph"
msgstr ""
"Volgende Alinea Volgende Alinea Volgende Alinea Volgende Alinea Volgende "
"Alinea Volgende Alinea Volgende Alinea "

#. DLG_Styles_ModifyFont
#. TOOLBAR_LABEL_FMT_FONT
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_FONT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_FONT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1035 po/tmp/xap_String_Id.h.h:257
msgid "Font"
msgstr "Lettertype"

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_SIZE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_SIZE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SIZE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1039
msgid "Font Size"
msgstr "Lettertype grootte"

#. TOOLBAR_LABEL_COLOR_FORE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_COLOR_FORE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_COLOR_FORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1043
msgid "Font color"
msgstr "Tekstkleur"

#. DLG_Lists_ButtonFont
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1045
msgid "Font..."
msgstr "Lettertype..."

#. DLG_Lists_Font
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1047 po/tmp/xap_String_Id.h.h:259
msgid "Font:"
msgstr "Lettertype:"

#. DLG_PageNumbers_Footer
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1049
msgid "Footer"
msgstr "Voettekst"

#. DLG_HdrFtr_FooterFrame
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1051
msgid "Footer Properties"
msgstr "Voettekst eigenschappen"

#. FooterStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1053
#, c-format
msgid "Footer [%s]"
msgstr "Voettekst [%s]"

#. DLG_FormatFootnotes_FootStyle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1055
msgid "Footnote Style"
msgstr "Voetnoot stijl"

#. FIELD_Numbers_FootnoteAnchor
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1057
msgid "Footnote anchor"
msgstr "Voetnoot anker"

#. FIELD_Numbers_FootnoteReference
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1059
msgid "Footnote reference"
msgstr "Voetnoot referentie"

#. MENU_LABEL_FMT_FOOTNOTES
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1061
msgid "Footnotes and Endnotes"
msgstr "Voet- en eindnoot"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1064
#, fuzzy
msgid "Force LTR direction of text"
msgstr "Standaard rechts-naar-links richting van tekst instellen"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1067
#, fuzzy
msgid "Force RTL direction of text"
msgstr "Standaard rechts-naar-links richting van tekst instellen"

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1069
msgid "Force text LTR"
msgstr "Forceer tekst LnR"

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1071
msgid "Force text RTL"
msgstr "Forceer tekst RnL"

#. DLG_Styles_ModifyFormat
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1073
msgid "Format"
msgstr "Opmaken"

#. DLG_FormatFootnotes_EndTab
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1075
msgid "Format Endnotes"
msgstr "Eindnoot opmaken"

#. DLG_FormatFootnotes_FootTab
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1077
msgid "Format Footnotes"
msgstr "Voetnoot opmaken"

#. DLG_FormatFootnotes_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1079
msgid "Format Footnotes and Endnotes"
msgstr "Voet- en eindnoot opmaken"

#. DLG_HdrFtr_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1081
msgid "Format Header/Footers"
msgstr "Kop- en voettekst opmaken"

#. TOOLBAR_LABEL_FMTPAINTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1083
#, fuzzy
msgid "Format Painter"
msgstr "Tabel opmaken"

#. DLG_FormatTableTitle
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_FORMAT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1086
msgid "Format Table"
msgstr "Tabel opmaken"

#. DLG_Options_Label_ViewFormatTB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1088
msgid "Format Toolbar"
msgstr "Werkbalk opmaken"

#. DLG_Lists_Format
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1090
msgid "Format:"
msgstr "Opmaak:"

#. AUTOTEXT_EMAIL_2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1092
msgid "From:"
msgstr "Van:"

#. AUTOTEXT_EMAIL_6
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1094
msgid "Fwd:"
msgstr "Fwd:"

#. DLG_Options_Label_General
#. DLG_MetaData_TAB_General
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1097
msgid "General"
msgstr "Algemeen"

#. DLG_Goto_Btn_Goto
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1099
msgid "Go To"
msgstr "Ga Naar"

#. DLG_Goto_Label_What
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1101
msgid "Go To &What:"
msgstr "Ga Naar &Wat:"

#. DLG_Goto_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1103
msgid "Go to..."
msgstr "Ga naar..."

#. DLG_Lists_Hand_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1105 po/tmp/xap_String_Id.h.h:303
msgid "Hand List"
msgstr "Hand Lijst"

#. DLG_Para_SpecialHanging
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1107
#, fuzzy
msgid "Hanging"
msgstr "Hangend"

#. DLG_PageNumbers_Header
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1109
msgid "Header"
msgstr "Kopttekst"

#. DLG_HdrFtr_HeaderFrame
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1111
msgid "Header Properties"
msgstr "Koptekst eigenschappen"

#. HeaderStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1113
#, c-format
msgid "Header [%s]"
msgstr "Koptekst [%s]"

#. MENU_LABEL_FMT_HDRFTR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1115
msgid "Header/Footers"
msgstr "Kop- en voettekst"

#. MSG_CHECK_PRINT_MODE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1117
#, fuzzy
msgid ""
"Headers and Footers can only be created and edited while in Print View "
"Mode. \n"
" To enter this mode choose View then Print Layout from the Menus. \n"
" Would you like to enter Print Layout mode right now?"
msgstr ""
"Kop- en voetteksten kunnen alleen gemaakt en bewerkt worden in de "
"Afdrukweergave mode. \n"
" Kies Beeld en dan Afdrukweergave uit het menu om deze mode aan te zetten. \n"
" Wult u de Afdrukweergave mode nu aanzetten?"

#. DLG_Lists_Heart_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1119 po/tmp/xap_String_Id.h.h:315
msgid "Heart List"
msgstr "Hart Lijst"

#. DLG_Lists_Hebrew_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1121
#, fuzzy
msgid "Hebrew List"
msgstr "Hebreewse Lijst"

#. TOOLBAR_LABEL_HELP
#. TOOLBAR_STATUSLINE_HELP
#. TOOLBAR_TOOLTIP_HELP
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1125
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "&Help"

#. MENU_LABEL_HELP_CONTENTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1127
msgid "Help &Contents"
msgstr "Help In&houd"

#. MENU_LABEL_HELP_INDEX
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1129
#, fuzzy
msgid "Help &Introduction"
msgstr "Help &introductie"

#. DLG_Options_Label_Hide
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1131
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"

#. DLG_Options_Label_SpellHideErrors
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1133
msgid "Hide &spelling errors in the document"
msgstr "Verberg &spelling fouten in het document"

#. TOOLBAR_LABEL_COLOR_BACK
#. TOOLBAR_STATUSLINE_COLOR_BACK
#. TOOLBAR_TOOLTIP_COLOR_BACK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1137
msgid "Highlight"
msgstr "Achtergrondkleur"

#. DLG_Spell_IgnoreAll
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1139
msgid "I&gnore All"
msgstr "Alles &Negeren"

#. InsertModeFieldINS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1141
msgid "INS"
msgstr "INV"

#. DLG_Options_Label_Icons
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1143
msgid "Icons"
msgstr "Iconen"

#. DLG_Options_Label_Ignore
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1145
msgid "Ignore"
msgstr "Negeren"

#. DLG_Options_Label_SpellInternet
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1147
msgid "Ignore Internet and &file addresses"
msgstr "Verberg Internet and &bestand locaties"

#. MENU_STATUSLINE_SPELL_IGNOREALL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1149
msgid "Ignore all occurrences of this word in the document"
msgstr "Negeer alles voorkomen van dit woord in het document"

#. DLG_Options_Label_SpellUppercase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1151
msgid "Ignore words in &UPPERCASE"
msgstr "Negeer woorden in &HOOFDLETTERS"

#. DLG_Options_Label_SpellNumbers
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1153
msgid "Ignore words with num&bers"
msgstr "Negeer woorden met nu&mmers"

#. DLG_Options_Label_SpellIgnoredWord
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1155
msgid "Ignored words:"
msgstr "Genegeerde woorden:"

#. DLG_Lists_Implies_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1157 po/tmp/xap_String_Id.h.h:353
msgid "Implies List"
msgstr "Vervang Lijst"

#. DLG_Styles_LBL_InUse
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1159
#, fuzzy
msgid "In Use"
msgstr "In Gebruik"

#. AUTOTEXT_REFERENCE_1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1161
msgid "In reply to:"
msgstr "In antwoord op:"

#. WORD_PassInvalid
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1163
msgid "Incorrect Password"
msgstr "Ongeldig Wachtwoord"

#. TOOLBAR_LABEL_INDENT
#. TOOLBAR_STATUSLINE_INDENT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_INDENT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1167
msgid "Increase indent"
msgstr "Inspring vergroten"

#. DLG_Para_LabelIndentation
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1169
msgid "Indentation"
msgstr "Inspringen"

#. DLG_ToggleCase_FirstUpperCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1171
#, fuzzy
msgid "Initial Caps"
msgstr "Alles Beginhoofdletter"

#. DLG_FormatFootnotes_EndInitialVal
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1173
msgid "Initial Endnote value"
msgstr "Eindnoot beginwaarde"

#. DLG_FormatFootnotes_FootInitialVal
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1175
msgid "Initial Footnote value"
msgstr "Voetnoot beginwaarde"

#. DLG_Break_Insert
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1178 po/tmp/xap_String_Id.h.h:363
msgid "Insert"
msgstr "Invoegen"

#. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1180
#, fuzzy
msgid "Insert &Cells"
msgstr "&Cellen invoegen"

#. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_ROWS_BEFORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1182
#, fuzzy
msgid "Insert &Rows Before"
msgstr "Rijen &boven invoegen"

#. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_TABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1184
#, fuzzy
msgid "Insert &Table"
msgstr "&Tabel invoegen"

#. DLG_InsertBookmark_Title
#. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOOKMARK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1187
msgid "Insert Bookmark"
msgstr "Bladwijzer invoegen"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1189
msgid "Insert Cells"
msgstr "Cellen invoegen"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_PASTE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1191
msgid "Insert Clipboard contents"
msgstr "Klembord inhoud invoegen"

#. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_COLUMNS_BEFORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1193
msgid "Insert Co&lumns Before"
msgstr "Ko&lommen links invoegen"

#. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_COLUMNS_AFTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1195
msgid "Insert Columns &After"
msgstr "Kolommen &rechts invoegen"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_COLUMNS_AFTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1197
msgid "Insert Columns After"
msgstr "Kolommen rechts invoegen"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_COLUMNS_BEFORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1199
msgid "Insert Columns Before"
msgstr "Kolommen links invoegen"

#. DLG_InsertHyperlink_Title
#. TOOLBAR_LABEL_FMT_HYPERLINK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1202
msgid "Insert Hyperlink"
msgstr "Hyperlink invoegen"

#. TOOLBAR_LABEL_IMG
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1204
#, fuzzy
msgid "Insert Image"
msgstr "Tabel invoegen"

#. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_ROWS_AFTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1206
msgid "Insert R&ows After"
msgstr "Rijen &onder invoegen"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_ROWS_AFTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1208
msgid "Insert Rows After"
msgstr "Rijen onder invoegen"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_ROWS_BEFORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1210
msgid "Insert Rows Before"
msgstr "Rijen boven invoegen"

#. DLG_InsertTable_TableTitle
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_TABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1213
msgid "Insert Table"
msgstr "Tabel invoegen"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOOKMARK
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOOKMARK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1216
msgid "Insert a bookmark into the document"
msgstr "Een bladwijzer in het document invoegen" 

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_FIELD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1218
msgid "Insert a calculated field"
msgstr "Voeg een berekend veld in"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_HYPERLINK
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_HYPERLINK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1221
msgid "Insert a hyperlink into the document"
msgstr "Een hyperlink in uw document invoegen"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_INSERT_TABLE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_INSERT_TABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1224
msgid "Insert a new table into your document"
msgstr "Een nieuwe tabel in uw document invoegen"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_BREAK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1226
msgid "Insert a page, column, or section break"
msgstr "Invoegen van pagina, kolom, of sectie-einde"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_PICTURE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1228
msgid "Insert a picture"
msgstr "Afbeelding invoegen"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_SYMBOL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1230
msgid "Insert a symbol or other special character"
msgstr "Voeg een symbool of ander speciaal karakter toe"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_FOOTNOTE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1232
msgid "Insert a footnote"
msgstr "Voetnoot invoegen"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_PAGENO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1234
msgid "Insert an automatically-updated page number"
msgstr "Voeg een automatisch opgewaardeerd pagina nummer in"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_ENDNOTE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1236
msgid "Insert an endnote"
msgstr "Eindnoot invoegen"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_GRAPHIC
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1238
msgid "Insert an existing picture from another file"
msgstr "Voeg een bestaande afbeelding uit een ander bestand in"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_IMG
#. TOOLBAR_TOOLTIP_IMG
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1241
msgid "Insert an image into the document"
msgstr "Een afbeelding in uw document invoegen"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_BOOKMARK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1243
msgid "Insert bookmark"
msgstr "Bladwijzer invoegen"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_CLIPART
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1245
#, fuzzy
msgid "Insert clipart"
msgstr "Clipart invoegen"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_HYPERLINK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1247
msgid "Insert hyperlink"
msgstr "Hyperlink invoegen"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_INSERT_SYMBOL
#. TOOLBAR_TOOLTIP_INSERT_SYMBOL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1250
msgid "Insert symbol"
msgstr "Speciaal teken invoegen"

#. TOOLBAR_LABEL_INSERT_TABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1252
msgid "Insert table"
msgstr "Tabel invoegen"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_FILE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1254
#, fuzzy
msgid "Insert the contents of another file"
msgstr "Voeg de inhoud van een ander bestand in"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_DATETIME
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1256
msgid "Insert the date and/or time"
msgstr "Invoegen van datum en/of tijd"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_PASTE_SPECIAL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1258
#, fuzzy
msgid "Insert unformatted clipboard contents"
msgstr "Niet opgemaakte klembord inhoud invoegen"

#. DLG_Options_Label_ViewUnprintable
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1260
msgid "Invisible &Layout Marks"
msgstr "Onzichtbare opmaak tekens"

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_ITALIC
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_ITALIC
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_ITALIC
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1264 po/tmp/xap_String_Id.h.h:383
msgid "Italic"
msgstr "Schuingedrukt"

#. DLG_Para_AlignJustified
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1266
msgid "Justified"
msgstr "Uigelijnd"

#. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_JUSTIFY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1268
#, fuzzy
msgid "Justify"
msgstr "&Uitlijnen"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_JUSTIFY
#. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_JUSTIFY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1271
#, fuzzy
msgid "Justify paragraph"
msgstr "Deze alinea uitlijnen"

#. MENU_STATUSLINE_ALIGN_JUSTIFY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1273
msgid "Justify the paragraph"
msgstr "Deze alinea uitlijnen"

#. DLG_Para_PushKeepWithNext
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1275
msgid "Keep with ne&xt"
msgstr "Bij &volgende houden"

#. FIELD_PieceTable_Test
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1277
msgid "Kevins Test"
msgstr "Kevin's Test"

#. FIELD_Document_Keywords
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1279
#, fuzzy
msgid "Keywords"
msgstr "Trefwoorden:"

#. DLG_MetaData_Keywords_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1281
#, fuzzy
msgid "Keywords:"
msgstr "Trefwoorden:"

#. DLG_Lists_Indent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1283
msgid "Label Align:"
msgstr "Label uitlijnen:"

#. AUTOTEXT_SALUTATION_3
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1285
msgid "Ladies and Gentlemen:"
msgstr "Dames en Heren:"

#. DLG_Styles_ModifyLanguage
#. DLG_Options_Label_Language
#. FIELD_Document_Language
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1289 po/tmp/xap_String_Id.h.h:405
msgid "Language"
msgstr "Taal"

#. DLG_Options_Label_LangSettings
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1291
#, fuzzy
msgid "Language settings"
msgstr "Taal"

#. DLG_MetaData_Languages_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1293
#, fuzzy
msgid "Language(s):"
msgstr "Taal"

#. DLG_Options_Label_Layout
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1295
msgid "Layout"
msgstr "Lay-out"

#. DLG_Tab_Label_Leader
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1297
msgid "Leader"
msgstr "Opvulteken"

#. DLG_Para_AlignLeft
#. DLG_Tab_Radio_Left
#. DLG_PageNumbers_Left
#. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_LEFT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1302
msgid "Left"
msgstr "Links"

#. LeftIndentStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1304
#, c-format
msgid "Left Indent [%s]"
msgstr "Linker Inspring [%s]"

#. LeftIndentTextIndentStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1306
#, c-format
msgid "Left Indent [%s] First Line Indent [%s]"
msgstr "Linker Inspring [%s] Eerste Regel Inspring [%s]"

#. LeftMarginStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1308
#, c-format
msgid "Left Margin [%s]"
msgstr "Linker marge [%s]"

#. TabToggleLeftTab
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1310
#, fuzzy
msgid "Left Tab"
msgstr "Linker tab"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_LEFT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_LEFT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1313
msgid "Left alignment"
msgstr "Links uitlijnen"

#. MENU_STATUSLINE_ALIGN_LEFT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1315
msgid "Left-justify the paragraph"
msgstr "Deze alinea links uitlijnen"

#. DLG_Lists_DelimiterString
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1317
msgid "Level Delimiter:"
msgstr "Niveau Grens:"

#. DLG_Lists_Level
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1319
msgid "Level:"
msgstr "Niveau:"

#. DLG_Para_LabelLineSpacing
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1321
msgid "Li&ne spacing:"
msgstr "Re&gelafstand"

#. DLG_Goto_Target_Line
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1323
msgid "Line"
msgstr "Regel"

#. FIELD_Numbers_LineCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1325
msgid "Line Count"
msgstr "Regel Aantal"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_TOPLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1327
#, fuzzy
msgid "Line above the selection (toggle)"
msgstr "Het geselecteerde doorhalen (omschakelen)"

#. DLG_Para_TabLabelLineAndPageBreaks
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1329
msgid "Line and &Page Breaks"
msgstr "Regel- en &Pagina-einde"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_BOTTOMLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1331
#, fuzzy
msgid "Line below the selection (toggle)"
msgstr "Het geselecteerde doorhalen (omschakelen)"

#. DLG_Column_Line_Between
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1333
msgid "Line between"
msgstr "Scheidingslijn"

#. DLG_WordCount_Lines
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1335
msgid "Lines"
msgstr "Regels"

#. DLG_Styles_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1337
msgid "List"
msgstr "Lijst"

#. FIELD_Numbers_ListLabel
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1339
msgid "List Label"
msgstr "Lijst Label"

#. DLG_Lists_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1341
msgid "Lists for "
msgstr "Lijsten voor "

#. DLG_Styles_StylesLocked
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1343
msgid "Lock out non-style formatting commands"
msgstr "Niet-stijl opmaak commando's uitsluiten"

#. AUTOTEXT_CLOSING_4
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1345
msgid "Love,"
msgstr "Liefs,"

#. DLG_Lists_Lower_Case_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1347 po/tmp/xap_String_Id.h.h:413
#, fuzzy
msgid "Lower Case List"
msgstr "Kleine-letters lijst"

#. DLG_Lists_Lower_Roman_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1349 po/tmp/xap_String_Id.h.h:415
#, fuzzy
msgid "Lower Roman List"
msgstr "Kleine romeinse-letters Lijst"

#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1351
#, fuzzy
msgid "Mail Instructions:"
msgstr "Mail Instructies:"

#. FIELD_Application_MailMerge
#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_MAILMERGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1354
msgid "Mail Merge"
msgstr "E-Mail samenvoegen"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_BOLD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1356
msgid "Make the selection bold (toggle)"
msgstr "Maak het geselecteerde vetgedrukt (omschakelen)"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_ITALIC
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1358
msgid "Make the selection italic (toggle)"
msgstr "Maak het geselecteerde schuingedrukt (omschakelen)"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_SUBSCRIPT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1360
#, fuzzy
msgid "Make the selection subscript (toggle)"
msgstr "Maak het geselecteerde subscript (omschakelen)"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_SUPERSCRIPT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1362
#, fuzzy
msgid "Make the selection superscript (toggle)"
msgstr "Maak het geselecteerde superscript (omschakelen)"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1364
#, fuzzy
msgid "Manage changes in document"
msgstr "Open een bestaand document"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_PLUGINS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1366
msgid "Manage plugins"
msgstr "Plugins beheren"

#. DLG_MarkRevisions_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1368
msgid "Mark Revisions"
msgstr "Wijzigingen markeren"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_MARK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1370
#, fuzzy
msgid "Mark changes as you type"
msgstr "Controleer de s&pelling tijdens het typen"

#. FIELD_PieceTable_MartinTest
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1372
msgid "Martins Test"
msgstr "Martin's Test"

#. DLG_Column_Size
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1374
#, fuzzy
msgid "Max Column size"
msgstr "Max kolom grootte"

#. DLG_MergeCells_Above
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1376
#, fuzzy
msgid "Merge Above"
msgstr "Cellen samenvoegen"

#. DLG_MergeCells_Below
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1378
#, fuzzy
msgid "Merge Below"
msgstr "Cellen samenvoegen"

#. DLG_MergeCellsTitle
#. DLG_MergeCells_Frame
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_MERGE_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1382
msgid "Merge Cells"
msgstr "Cellen samenvoegen"

#. DLG_MergeCells_Left
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1384
#, fuzzy
msgid "Merge Left"
msgstr "Cellen samenvoegen"

#. DLG_MergeCells_Right
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1386
#, fuzzy
msgid "Merge Right"
msgstr "Rechts"

#. TOOLBAR_LABEL_MERGEABOVE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1388
#, fuzzy
msgid "Merge above"
msgstr "Cellen samenvoegen"

#. TOOLBAR_LABEL_MERGEBELOW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1390
#, fuzzy
msgid "Merge below"
msgstr "Cellen samenvoegen"

#. TOOLBAR_LABEL_MERGE_CELLS
#. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGE_CELLS
#. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGE_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1394
#, fuzzy
msgid "Merge cells"
msgstr "Cellen samenvoegen"

#. TOOLBAR_LABEL_MERGELEFT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1396
#, fuzzy
msgid "Merge left"
msgstr "Cellen samenvoegen"

#. TOOLBAR_LABEL_MERGERIGHT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1398
#, fuzzy
msgid "Merge right"
msgstr "Rechts"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGEABOVE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGEABOVE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1401
#, fuzzy
msgid "Merge with cell above"
msgstr "Cellen samenvoegen"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGEBELOW
#. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGEBELOW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1404
#, fuzzy
msgid "Merge with cell below"
msgstr "Cellen samenvoegen"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGELEFT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGELEFT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1407
#, fuzzy
msgid "Merge with left cell"
msgstr "Cellen samenvoegen"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGERIGHT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGERIGHT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1410
#, fuzzy
msgid "Merge with right cell"
msgstr "Rechts"

#. FIELD_DateTime_MilTime
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1412
msgid "Military Time"
msgstr "Militaire Tijd"

#. DLG_Options_TabLabel_Misc
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1414
msgid "Misc."
msgstr "Overig"

#. DLG_Styles_ModifyTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1416
#, fuzzy
msgid "Modify Styles"
msgstr "Stylen aanpassen"

#. DLG_Styles_Modify
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1418
msgid "Modify..."
msgstr "Aanpassen..."

#. FIELD_DateTime_MonthDayYear
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1420
msgid "Month Day, Year"
msgstr "Dag Maand, Jaar"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_GOTO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1422
msgid "Move the insertion point to a specific location"
msgstr "Verplaats invoegplaats naar aangewezen lokatie"

#. FIELD_DateTime_MthDayYear
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1424
msgid "Mth. Day, Year"
msgstr "Maand Dag, Jaar"

#. DLG_Para_SpacingMultiple
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1426
msgid "Multiple"
msgstr "Meedere"

#. TOOLBAR_LABEL_FILE_NEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1428
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "&Nieuw"

#. DLG_Lists_New_List_Label
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1430
msgid "New List Label"
msgstr "Nieuwe Lijsr Label"

#. DLG_Lists_New_List_Type
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1432
msgid ""
"New List \n"
"Type"
msgstr ""
"Nieuwe Lijst \n"
"Type"

#. DLG_Lists_Starting_Value
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1434
msgid ""
"New Starting \n"
"Value"
msgstr ""
"Nieuwe Begin- \n"
"waarde"

#. DLG_Styles_NewTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1436
msgid "New Style"
msgstr "Nieuwe Stijl"

#. DLG_Styles_New
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1438
msgid "New..."
msgstr "Nieuw..."

#. DLG_Goto_Btn_Next
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1440
msgid "Next >>"
msgstr "Volgende >>"

#. DLG_NEW_NoFile
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1442
msgid "No File"
msgstr "Geen Bestand"

#. DLG_Styles_ErrNoStyle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1444
msgid ""
"No Style selected \n"
" so it cannot be modified"
msgstr ""
"Geen Stijl geselecteerd \n"
" en kan daarom niet gewijzigd worden"

#. SCRIPT_NOSCRIPTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1446
msgid "No scripts found"
msgstr "Geen scripts gevonden"

#. DLG_Styles_DefNone
#. DLG_Lists_Type_none
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1449
msgid "None"
msgstr "Geen"

#. TOOLBAR_LABEL_PARA_0BEFORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1451
#, fuzzy
msgid "None before"
msgstr "Niets voor"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_NORMAL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1453
#, fuzzy
msgid "Normal View"
msgstr "Normaal"

#. DLG_Spell_UnknownWord
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1455
msgid "Not in dictionary&:"
msgstr "Not in &woorderlijst:"

#. DLG_Column_Number_Cols
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1457
msgid "Number of Columns"
msgstr "Aantal kolommen"

#. FIELD_Numbers_PagesCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1459
msgid "Number of Pages"
msgstr "Aantal Pagina's"

#. DLG_Column_Number
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1461
msgid "Number of columns"
msgstr "Aantal kolommen"

#. DLG_InsertTable_NumCols
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1463
#, fuzzy
msgid "Number of columns:"
msgstr "Aantal kolommen:"

#. DLG_InsertTable_NumRows
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1465
#, fuzzy
msgid "Number of rows:"
msgstr "Aantal rijen:"

#. DLG_Lists_Type_numbered
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1467
msgid "Numbered"
msgstr "Genummerd"

#. DLG_Lists_Numbered_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1469 po/tmp/xap_String_Id.h.h:447
msgid "Numbered List"
msgstr "Genummerde Lijst"

#. DLG_Styles_ModifyNumbering
#. TOOLBAR_LABEL_LISTS_NUMBERS
#. TOOLBAR_STATUSLINE_LISTS_NUMBERS
#. TOOLBAR_TOOLTIP_LISTS_NUMBERS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1474
msgid "Numbering"
msgstr "Nummering"

#. FIELD_Type_Numbers
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1476
msgid "Numbers"
msgstr "Nummers"

#. InsertModeFieldOVR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1478
msgid "OVR"
msgstr "OVR"

#. DLG_Column_One
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1480
#, fuzzy
msgid "One"
msgstr "Een"

#. MENU_LABEL_FILE_IMPORT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1482
#, fuzzy
msgid "Op&en Copy"
msgstr "&Kopie openen"

#. TOOLBAR_LABEL_FILE_OPEN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1484
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "&Openen"

#. MENU_LABEL_OPEN_TEMPLATE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1486
#, fuzzy
msgid "Open Template"
msgstr "Open Bestand"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_IMPORT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1488
msgid "Open a document by making a copy"
msgstr "Open een document door een kopie te maken"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1490
#, fuzzy
msgid "Open a recently used document"
msgstr "Open dit bestand"

#. DLG_NEW_Open
#. MENU_STATUSLINE_FILE_OPEN
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_OPEN
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_OPEN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1495
msgid "Open an existing document"
msgstr "Open een bestaand document"

#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_NEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1497
msgid "Open another window for the document"
msgstr "Open een nieuw venster voor het document"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_1
#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_2
#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_3
#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_4
#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_5
#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_6
#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_7
#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_8
#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_9
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1507
msgid "Open this document"
msgstr "Open dit bestand"

#. DLG_PageSetup_Orient
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1509
msgid "Orientation..."
msgstr "Ori�ntatie..."

#. DLG_Options_TabLabel_Other
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1511
#, fuzzy
msgid "Other"
msgstr "Overige"

#. MSG_IE_NoMemory
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1513
#, c-format
msgid "Out of memory attempting to open %s"
msgstr "Geen geheugen meer beschikbaar bij het openen van %s"

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_OVERLINE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_OVERLINE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_OVERLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1517 po/tmp/xap_String_Id.h.h:459
#, fuzzy
msgid "Overline"
msgstr "Overstrepen"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_OVERLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1519
#, fuzzy
msgid "Overline the selection (toggle)"
msgstr "Overstreep de selectie (omschakelen)"

#. MENU_LABEL_TOOLS_PLUGINS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1521
#, fuzzy
msgid "P&lugins"
msgstr "P&lugins"

#. MENU_LABEL_FILE_PROPERTIES
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1523
#, fuzzy
msgid "P&roperties"
msgstr "Ei&genschappen"

#. AUTOTEXT_MAIL_3
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1525
msgid "PERSONAL"
msgstr "PERSOONLIJK"

#. MENU_LABEL_EDIT_PASTE_SPECIAL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1527
#, fuzzy
msgid "Pa&ste Unformatted"
msgstr "Plakken (onopgemaakt)"

#. DLG_Goto_Target_Page
#. DLG_PageSetup_Page
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1530
msgid "Page"
msgstr "Pagina"

#. DLG_Para_PushPageBreakBefore
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1532
#, fuzzy
msgid "Page &break before"
msgstr "Pagina &einde voor"

#. MENU_LABEL_INSERT_PAGENO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1534
msgid "Page N&umbers"
msgstr "Pagina&nummers"

#. FIELD_Numbers_PageNumber
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1536
msgid "Page Number"
msgstr "Paginanummer"

#. DLG_HdrFtr_PageNumberProperties
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1538
msgid "Page Number Properties"
msgstr "Paginanummer eigenschappen"

#. DLG_PageNumbers_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1540
msgid "Page Numbers"
msgstr "Paginanummers"

#. FIELD_Numbers_PageReference
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1542
#, fuzzy
msgid "Page Reference"
msgstr "Pagina verwijzing"

#. MENU_LABEL_FILE_PAGESETUP
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1544
msgid "Page Set&up"
msgstr "Pagina-ins&telling"

#. DLG_PageSetup_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1546
msgid "Page Setup"
msgstr "Pagina-instelling"

#. PageInfoField
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1548
#, c-format
msgid "Page: %d/%d"
msgstr "Pagina: %d/%d"

#. DLG_WordCount_Pages
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1550
msgid "Pages"
msgstr "Pagina's"

#. DLG_Para_LabelPagination
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1552
#, fuzzy
msgid "Pagination"
msgstr "Paginering"

#. DLG_PageSetup_Paper_Size
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1554
msgid "Paper Si&ze:"
msgstr "Papier Grootte:"

#. DLG_PageSetup_Paper
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1556
msgid "Paper..."
msgstr "Papier..."

#. DLG_Styles_ModifyParagraph
#. DLG_Para_ParaTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1559
msgid "Paragraph"
msgstr "Alinea"

#. FIELD_Numbers_ParaCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1561
msgid "Paragraph Count"
msgstr "Aantal Paragraven"

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_DOM_DIRECTION
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1563
#, fuzzy
msgid "Paragraph Direction"
msgstr "Alinea Voorbeeld"

#. DLG_Styles_ParaPrev
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1565
msgid "Paragraph Preview"
msgstr "Alinea Voorbeeld"

#. DLG_WordCount_Paragraphs
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1567
msgid "Paragraphs"
msgstr "Paragraven"

#. WORD_PassRequired
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1569
msgid "Password required, this is an encrypted document"
msgstr "Wachtwoord vereist, dit is een versleuteld document"

#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_PASTE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_PASTE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_PASTE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1573
msgid "Paste"
msgstr "Plakken"

#. DLG_MetaData_TAB_Permission
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1575
#, fuzzy
msgid "Permissions"
msgstr "Versie"

#. DLG_Goto_Target_Picture
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1577
msgid "Picture"
msgstr "Afbeelding"

#. FIELD_Type_PieceTable
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1579
#, fuzzy
msgid "Piece Table"
msgstr "Onderdelen tabel"

#. DLG_FormatFootnotes_EndPlaceEndDoc
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1581
msgid "Place at end of Document"
msgstr "Aan het eind van het document plaatsen" 

#. DLG_FormatFootnotes_EndPlaceEndSec
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1583
msgid "Place at end of Section"
msgstr "Aan het eind van de sectie plaatsen"

#. DLG_PageNumbers_Position
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1585
msgid "Position:"
msgstr "Positie:"

#. DLG_Options_TabLabel_Preferences
#. DLG_Options_Label_Schemes
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1588
msgid "Preference Schemes"
msgstr "Voorkeur schema's"

#. DLG_Options_OptionsTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1590
msgid "Preferences"
msgstr "Instellingen"

#. DLG_Styles_ModifyPreview
#. DLG_Para_LabelPreview
#. DLG_Column_Preview
#. DLG_FormatTable_Preview
#. DLG_Lists_Preview
#. DLG_PageNumbers_Preview
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1597 po/tmp/xap_String_Id.h.h:481
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeld"

#. MENU_STATUSLINE_WEB_WEBPREVIEW
#. MENU_STATUSLINE_WEB_SAVEASWEB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1600
#, fuzzy
msgid "Preview the document as a web page"
msgstr "Bekijk het document als een webpagina"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT_PREVIEW
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_PRINT_PREVIEW
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_PRINT_PREVIEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1604
#, fuzzy
msgid "Preview the document before printing"
msgstr "Bekijk een voorbeeld afdruk van het document voor het printen"

#. DLG_Para_PreviewPrevParagraph
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1606
msgid ""
"Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph "
"Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph"
msgstr ""
"Vorige Alinea Vorige Alinea Vorige Alinea Vorige Alinea Vorige Alinea Vorige "
"Alinea Vorige Alinea"

#. TOOLBAR_LABEL_FILE_PRINT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1608 po/tmp/xap_String_Id.h.h:486
msgid "Print"
msgstr "Print"

#. MENU_LABEL_FILE_PRINT_DIRECTLY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1610
msgid "Print &directly"
msgstr "&Direct afdrukken"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_PRINT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1612
#, fuzzy
msgid "Print Layout"
msgstr "Afdrukweergave"

#. MENU_LABEL_FILE_PRINT_PREVIEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1614
msgid "Print P&review"
msgstr "Afd&rukvoorbeeld"

#. TOOLBAR_LABEL_FILE_PRINT_PREVIEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1616
msgid "Print Preview"
msgstr "Afdrukvoorbeeld"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1618
msgid "Print all or part of the document"
msgstr "Print alles of een gedeelte van het document"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_PRINT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_PRINT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1621
msgid "Print the document"
msgstr "Het document afdrukken"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT_DIRECTLY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1623
msgid "Print using the internal PS driver"
msgstr "Afdrukken met het interne PS stuurprogramma"

#. MSG_PrintingDoc
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1625
msgid "Printing Document.."
msgstr "Bezig met het afdrukken van het document..."

#. MSG_PrintStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1627
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d"
msgstr "Bezig met afdrukken pagina %d van %d"

#. FIELD_Document_Publisher
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1629
#, fuzzy
msgid "Publisher"
msgstr "Uitgever:"

#. DLG_MetaData_Publisher_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1631
#, fuzzy
msgid "Publisher:"
msgstr "Uitgever:"

#. MENU_LABEL_EDIT_REPLACE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1633
msgid "R&eplace"
msgstr "&Vervangen"

#. AUTOTEXT_REFERENCE_2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1635
msgid "RE:"
msgstr "RE:"

#. AUTOTEXT_MAIL_4
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1637
msgid "REGISTERED MAIL"
msgstr "AANGETEKENDE POST"

#. DLG_FR_ReplaceWithLabel
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1639
msgid "Re&place with:"
msgstr "Vervang door:"

#. MENU_LABEL_FILE_REVERT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1641
#, fuzzy
msgid "Re&vert"
msgstr "Ter&ugdraaien"

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1643
#, fuzzy
msgid "Recent &Files"
msgstr "Open Bestand"

#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REDO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1645
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&Opnieuw"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REDO
#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REDO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1648
#, fuzzy
msgid "Redo editing"
msgstr "Ongedaan maken"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_REDO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1650
msgid "Redo previously undone editing"
msgstr "Zet zojuist ongedaan gemaakte weer terug"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_MENU
#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1653
msgid "Reduce or enlarge the document display"
msgstr "Verklein of vergroot het document overzicht"

#. AUTOTEXT_REFERENCE_3
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_REFERENCE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1656
msgid "Reference:"
msgstr "Referentie:"

#. AUTOTEXT_CLOSING_5
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1658
msgid "Regards,"
msgstr "Groeten,"

#. DLG_MetaData_Relation_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1660
#, fuzzy
msgid "Relation:"
msgstr "Relatie:"

#. DLG_Styles_RemoveButton
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1662
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"

#. MENU_LABEL_EDIT_REMOVEFOOTER
#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REMOVEFOOTER
#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REMOVEFOOTER
#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REMOVEFOOTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1667
msgid "Remove Footer"
msgstr "Voettekst verwijderen"

#. MENU_LABEL_EDIT_REMOVEHEADER
#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REMOVEHEADER
#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REMOVEHEADER
#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REMOVEHEADER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1672
msgid "Remove Header"
msgstr "Koptekst verwijderen"

#. DLG_Styles_RemoveLab
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1674
msgid "Remove Property from Style"
msgstr "Verwijder Eigenschap van Stijl"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_REMOVEFOOTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1676
msgid "Remove the Footer on this page from the Document"
msgstr "Verwijder de Voettekst op deze pagina uit het Document"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_REMOVEHEADER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1678
msgid "Remove the Header on this page from the Document"
msgstr "Verwijder de Koptekst op deze pagina uit het Document"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_REJECT_REVISION
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1680
#, fuzzy
msgid "Remove the suggested change"
msgstr "Verander in deze voorgestelde spelling"

#. MENU_LABEL_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1683
msgid "Repeat Row as Heading"
msgstr "Herhaal rij als kop"

#. DLG_FR_ReplaceTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1685
msgid "Replace"
msgstr "Vervang"

#. DLG_FR_ReplaceAllButton
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1687
msgid "Replace &All"
msgstr "Vervang &Alles"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_REPLACE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1689
msgid "Replace the specified text with different text"
msgstr "Vervang geselecteerde tekst met de andere tekst"

#. MENU_LABEL_HELP_REPORT_BUG
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1691
msgid "Report a &Bug"
msgstr "Raporteer een &Fout"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_REPORT_BUG
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1693
msgid "Report a bug and help AbiWord become a better product"
msgstr "Rapporteer een fout en help AbiWord een beter product worden"

#. MENU_LABEL_FMT_IMAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1695
#, fuzzy
msgid "Resize &Image"
msgstr "Deze afbeelding vergroten"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_IMAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1697
msgid "Resize this image"
msgstr "Deze afbeelding vergroten"

#. AUTOTEXT_CLOSING_6
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1699
msgid "Respectfully yours,"
msgstr "Met eerbiedige hoogachting,"

#. AUTOTEXT_CLOSING_7
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1701
msgid "Respectfully,"
msgstr "Hoogachtend,"

#. DLG_HdrFtr_RestartCheck
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1703
msgid "Restart Page Numbers on new Sections"
msgstr "Herstart paginanummers op nieuwe secties"

#. DLG_HdrFtr_RestartNumbers
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1705
msgid "Restart numbering at:"
msgstr "Opnieuw nummeren vanaf:"

#. DLG_FormatFootnotes_FootRestartPage
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1707
msgid "Restart on each Page"
msgstr "Op elke pagina opnieuw beginnen"

#. DLG_FormatFootnotes_FootRestartSec
#. DLG_FormatFootnotes_EndRestartSec
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1710
#, fuzzy
msgid "Restart on each Section"
msgstr "Herstart pagina nummers op nieuwe secties"

#. DLG_Lists_Resume_Previous_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1712
msgid "Resume Previous List"
msgstr "Vorige lijst hervatten"

#. MSG_RevertFile
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1714
msgid "Revert file to last unsaved state?"
msgstr "Document terugdraaien naar laatste opgeslagen toestand?"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_REVERT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1716
msgid "Revert the document to the last saved state"
msgstr "Document terugdraaien naar de laaste opgeslagen toestand"

#. MSG_RevertBuffer
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1718
#, c-format
msgid "Revert to saved copy of %s?"
msgstr "Terugdraaien naar opgeslagen kopie van %s?"

#. DLG_ListRevisions_Column1Label
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1720
msgid "Revision ID"
msgstr "Wijziging Nr"

#. DLG_Para_AlignRight
#. DLG_Tab_Radio_Right
#. DLG_PageNumbers_Right
#. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_RIGHT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1725
msgid "Right"
msgstr "Rechts"

#. RightIndentStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1727
#, fuzzy, c-format
msgid "Right Indent [%s]"
msgstr "Rechter inspring [%s]"

#. RightMarginStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1729
#, c-format
msgid "Right Margin [%s]"
msgstr "Rechter marge [%s]"

#. TabToggleRightTab
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1731
msgid "Right Tab"
msgstr "Rechter tab"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_RIGHT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_RIGHT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1734
msgid "Right alignment"
msgstr "Rechts uitlijnen"

#. MENU_STATUSLINE_ALIGN_RIGHT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1736
msgid "Right-justify the paragraph"
msgstr "Deze alinea rechts uitlijnen"

#. DLG_Para_DomDirection
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1738
msgid "Right-to-left &dominant"
msgstr "Rechts-naar-links &dominant"

#. FIELD_Document_Rights
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1740
#, fuzzy
msgid "Rights"
msgstr "Rechten:"

#. DLG_MetaData_Rights_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1742
#, fuzzy
msgid "Rights:"
msgstr "Rechten:"

#. MENU_LABEL_TOOLS_SCRIPTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1744
msgid "S&cripts"
msgstr "S&cripts"

#. MENU_LABEL_TABLE_SPLIT_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1746
#, fuzzy
msgid "S&plit Cells"
msgstr "Cellen s&plitsen"

#. AUTOTEXT_MAIL_5
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1748
msgid "SPECIAL DELIVERY"
msgstr "SPECIALE BEZORGING"

#. DLG_Options_Btn_Save
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1750
msgid "Sa&ve"
msgstr "Op&slaan"

#. MENU_LABEL_FILE_EXPORT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1752
#, fuzzy
msgid "Sa&ve Copy"
msgstr "Ko&pie opslaan"

#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1754
#, fuzzy
msgid "Salutation:"
msgstr "Aanhef:"

#. TOOLBAR_LABEL_FILE_SAVE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1756
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"

#. MENU_LABEL_FILE_SAVEAS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1758
msgid "Save &As"
msgstr "Ops&laan als"

#. MENU_LABEL_FILE_SAVE_TEMPLATE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1760
msgid "Save &Template"
msgstr "S&jabloon opslaan"

#. TOOLBAR_LABEL_FILE_SAVEAS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1762
msgid "Save As"
msgstr "Opslaan als"

#. MSG_ConfirmSave
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1764
#, fuzzy, c-format
msgid "Save changes to document %s before closing?"
msgstr "Wilt u de veranderingen in document %s opslaan voor het te sluiten?"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_SAVE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_SAVE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1768
msgid "Save the document"
msgstr "Document opslaan"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVE_TEMPLATE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1770
#, fuzzy
msgid "Save the document as a template"
msgstr "Het document opslaan als web pagina"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVEAS
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_SAVEAS
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_SAVEAS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1774
msgid "Save the document under a different name"
msgstr "Het document opslaan onder een andere naam"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_EXPORT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1776
#, fuzzy
msgid "Save the document without changing the current name"
msgstr "Document opslaan zonder de huidige naam te veranderen"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVEIMAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1778
#, fuzzy
msgid "Save the selected image to a file"
msgstr "Maak het geselecteerde schuingedrukt (omschakelen)"

#. DLG_Options_Label_SaveContextGlyphs
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1780
msgid "Save visual glyph shapes"
msgstr "Visuele symboolvorm opslaan"

#. DLG_PageSetup_Scale
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1782
#, fuzzy
msgid "Scale..."
msgstr "Schalen..."

#. MENU_STATUSLINE_HELP_SEARCH
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1784
msgid "Search for help about..."
msgstr "Zoek naar help over..."

#. DLG_WordCount_Update_Rate
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1786
msgid "Seconds between updates"
msgstr "Seconden tussen vernieuwingen"

#. FIELD_DateTime_Epoch
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1788
#, fuzzy
msgid "Seconds since the epoch"
msgstr "Seconden sinds de mijlpaal"

#. DLG_Break_SectionBreaks
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1790
msgid "Section breaks"
msgstr "Sectie-einde"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1792
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Selecteer"

#. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_CELL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1794
msgid "Select &Cell"
msgstr "&Cell selecteren"

#. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_ROW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1796
#, fuzzy
msgid "Select &Row"
msgstr "Selecteer rij"

#. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_TABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1798
msgid "Select &Table"
msgstr "&Tabel selecteren"

#. MENU_LABEL_EDIT_SELECTALL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1800
msgid "Select A&ll"
msgstr "&Alles selecteren"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_CELL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1802
msgid "Select Cell"
msgstr "Cell selecteren"

#. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_COLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1804
msgid "Select Co&lumn"
msgstr "Selecteer ko&lom"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_COLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1806
msgid "Select Column"
msgstr "Selecteer kolom"

#. DLG_ListRevisions_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1808
msgid "Select Revision"
msgstr "Selecteer wijziging"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_ROW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1810
msgid "Select Row"
msgstr "Selecteer rij"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_TABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1812
msgid "Select Table"
msgstr "Tabel selecteren"

#. DLG_InsertHyperlink_Msg
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1814
msgid "Select a target bookmark from the list."
msgstr "Selecteer een doel bladwijzer uit de lijst."

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_SELECTALL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1816
msgid "Select the entire document"
msgstr "Selecteer het gehele tekstbestand"

#. DLG_ToggleCase_SentenceCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1818
msgid "Sentence case"
msgstr "Zoals in een zin"

#. DLG_Tab_Button_Set
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1820
msgid "Set"
msgstr "Toepassen"

#. MENU_LABEL_FMT_LANGUAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1822
msgid "Set &Language"
msgstr "&Taalinstelling"

#. DLG_Lists_SetDefault
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1824
msgid "Set Default Values"
msgstr "Standaard Waarden instellen"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_PROPERTIES
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1826
#, fuzzy
msgid "Set meta-data properties"
msgstr "Koptekst Eigenschappen"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_OPTIONS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1828
msgid "Set preferences"
msgstr "Opties instellen"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_TABS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1830
msgid "Set tab stops"
msgstr "Tabs instellen"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_FOOTNOTES
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1832
msgid "Set the types of Footnotes and Endnotes"
msgstr "Zet het soort voet- en eindnoot"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_HDRFTR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1834
#, fuzzy
msgid "Set the types of Headers and Footers"
msgstr "Zet het soort voet- en eindnoot"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELLPREFS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1836
#, fuzzy
msgid "Set your spelling preferences"
msgstr "Spelling instellingen"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_DOCUMENT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1838
msgid "Setup your document's page properties such as page size and margins"
msgstr ""
"Pagina instellingen van het document aanpassen, zoals pagina grootte en "
"marges"

#. DLG_Styles_ModifyShortCut
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1840
msgid "Shortcut Key"
msgstr "Sneltoets"

#. DLG_Options_Label_Show
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1842
msgid "Show"
msgstr "Tonen"

#. MENU_LABEL_VIEW_RULER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1844
msgid "Show &Ruler"
msgstr "&Lineaal"

#. TOOLBAR_LABEL_VIEW_SHOWPARA
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1846
#, fuzzy
msgid "Show All"
msgstr "Tonen"

#. MENU_LABEL_VIEW_SHOWPARA
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1848
#, fuzzy
msgid "Show For&matting Marks"
msgstr "Op&maaktekens tonen"

#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_MORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1850
#, fuzzy
msgid "Show full list of documents"
msgstr "Toon de complete lijst van vensters"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_EXTRA
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1852
#, fuzzy
msgid "Show or hide the extra toolbar"
msgstr "Toon of verberg de standaard werkbalk"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_FORMAT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1854
msgid "Show or hide the formatting toolbar"
msgstr "Toon of verberg de opmaak werkbalk"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_RULER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1856
msgid "Show or hide the rulers"
msgstr "Toon of verberg de inealen"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_STD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1858
msgid "Show or hide the standard toolbar"
msgstr "Toon of verberg de standaard werkbalk"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_STATUSBAR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1860
msgid "Show or hide the status bar"
msgstr "Toon of verberg statusbalk"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_TABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1862
#, fuzzy
msgid "Show or hide the table toolbar"
msgstr "Toon of verberg de standaard werkbalk"

#. DLG_Options_Label_ShowSplash
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1864
msgid "Show the AbiWord splash screen on application startup"
msgstr "Toon het AbiWord intro scherm bij het opstarten"

#. DLG_Options_Label_ViewShowHide
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1866
msgid "Show..."
msgstr "Toon..."

#. TOOLBAR_STATUSLINE_VIEW_SHOWPARA
#. TOOLBAR_TOOLTIP_VIEW_SHOWPARA
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1869
msgid "Show/hide formatting marks"
msgstr "Opmaaktekens tonen/verbergen"

#. AUTOTEXT_CLOSING_8
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1871
msgid "Sincerely yours,"
msgstr "Met vriendelijke groeten,"

#. DLG_Para_SpacingSingle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1873
msgid "Single"
msgstr "Enkel"

#. TOOLBAR_LABEL_SINGLE_SPACE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1875
#, fuzzy
msgid "Single Spacing"
msgstr "Enkele regelafstand"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_SINGLE_SPACE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_SINGLE_SPACE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1878
#, fuzzy
msgid "Single spacing"
msgstr "Enkele regelafstand"

#. MENU_LABEL_TABLE_SORT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1880
#, fuzzy
msgid "So&rt Table"
msgstr "Tabel so&rteren"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1882
msgid "Sort Table"
msgstr "Tabel sorteren"

#. DLG_MetaData_Source_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1884
msgid "Source:"
msgstr "Bron:"

#. DLG_Column_Space_After
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1886
#, fuzzy
msgid "Space after Column"
msgstr "Afstand na kolom"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_PARA_12BEFORE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_PARA_12BEFORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1889
#, fuzzy
msgid "Space before: 12 pt"
msgstr "Ruimte voor: 12 pt"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_PARA_0BEFORE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_PARA_0BEFORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1892
#, fuzzy
msgid "Space before: None"
msgstr "Afstand na kolom: geen"

#. DLG_Para_LabelSpacing
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1894
msgid "Spacing"
msgstr "Regelafstand"

#. TOOLBAR_LABEL_SPELLCHECK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1896
msgid "Spellcheck"
msgstr "Spellingscontrole"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_SPELLCHECK
#. TOOLBAR_TOOLTIP_SPELLCHECK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1899
msgid "Spellcheck the document"
msgstr "Spellingscontrole uitvoeren op document"

#. DLG_Spell_SpellTitle
#. DLG_Options_TabLabel_Spelling
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1902
msgid "Spelling"
msgstr "Spelling"

#. MENU_LABEL_TOOLS_SPELLPREFS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1904
msgid "Spelling &Options"
msgstr "Spelling &opties"

#. MENU_LABEL_TABLE_SPLIT_TABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1906
msgid "Spli&t Table"
msgstr "Tabel spli&tsen"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SPLIT_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1908
msgid "Split Cells"
msgstr "Cellen splitsen"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SPLIT_TABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1910
msgid "Split Table"
msgstr "Tabel splitsen"

#. TOOLBAR_LABEL_SPLIT_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1912
#, fuzzy
msgid "Split cells"
msgstr "Cellen splitsen"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_SPLIT_CELLS
#. TOOLBAR_TOOLTIP_SPLIT_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1915
msgid "Split this cell"
msgstr "Deze cell splitsen"

#. DLG_Lists_Square_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1917 po/tmp/xap_String_Id.h.h:554
msgid "Square List"
msgstr "Vierkant Lijst"

#. MENU_LABEL_FMT_STYLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1919
msgid "St&yle"
msgstr "&Stijl"

#. DLG_Options_Label_ViewStandardTB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1921
msgid "Standard Toolbar"
msgstr "Standaard Werkbalk"

#. DLG_Lists_Star_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1923 po/tmp/xap_String_Id.h.h:556
msgid "Star List"
msgstr "Ster Lijst"

#. DLG_Lists_Start
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1925
msgid "Start At:"
msgstr "Begin op:"

#. DLG_Lists_Start_New_List
#. DLG_Lists_Start_New
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1928
msgid "Start New List"
msgstr "Start Nieuwe Lijst"

#. DLG_Lists_Start_Sub
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1930
msgid "Start Sublist"
msgstr "Start Sublijst"

#. DLG_MarkRevisions_Check2Label
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1932
#, fuzzy
msgid "Start a new revision"
msgstr "Nieuwe wijziging beginnen"

#. DLG_NEW_StartEmpty
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1934
msgid "Start with an empty document"
msgstr "Start met een leeg document"

#. DLG_WordCount_Statistics
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1936
msgid "Statistics:"
msgstr "Statistieken:"

#. DLG_Lists_Stop_Current_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1938
msgid "Stop Current List"
msgstr "Stop de huidige lijst"

#. MENU_LABEL_FMT_STRIKE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1940
msgid "Stri&ke"
msgstr "&Doorhalen"

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_STRIKE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_STRIKE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_STRIKE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1944 po/tmp/xap_String_Id.h.h:558
msgid "Strike"
msgstr "Doorhalen"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_STRIKE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1946
msgid "Strikeout the selection (toggle)"
msgstr "Het geselecteerde doorhalen (omschakelen)"

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_STYLE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_STYLE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_STYLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1950
msgid "Style"
msgstr "Stijl"

#. DLG_Styles_ErrNotTitle1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1952
msgid "Style Name - "
msgstr "Stijlnaam - "

#. DLG_Styles_ModifyName
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1954
msgid "Style Name:"
msgstr "Stijlnaam:"

#. DLG_Styles_ModifyType
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1956
msgid "Style Type"
msgstr "Stijltype"

#. DLG_Styles_ModifyFollowing
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1958
msgid "Style for following paragraph"
msgstr "Stijl voor volgende alinea"

#. DLG_Styles_ErrBlankName
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1960
msgid "Style name cannot be left blank"
msgstr "De stijlnaam kan niet leeg gelaten worden"

#. DLG_Lists_Style
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1962 po/tmp/xap_String_Id.h.h:560
msgid "Style:"
msgstr "Stijl:"

#. DLG_Styles_StylesTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1964
msgid "Styles"
msgstr "Stijlen"

#. FIELD_Document_Subject
#. AUTOTEXT_SUBJECT_1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1967
msgid "Subject"
msgstr "Betreft:"

#. DLG_MetaData_Subject_LBL
#. AUTOTEXT_EMAIL_3
#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SUBJECT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1971
msgid "Subject:"
msgstr "Onderwerp:"

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_SUBSCRIPT
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_SUBSCRIPT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SUBSCRIPT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1975 po/tmp/xap_String_Id.h.h:562
#, fuzzy
msgid "Subscript"
msgstr "&Subscript"

#. DLG_Spell_Suggestions
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1977
msgid "Sugg&estions:"
msgstr "Su&ggesties:"

#. DLG_Options_Label_SpellMainOnly
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1979
msgid "Suggest from &main dictionary only"
msgstr "Alleen voorstellen doen uit het hoofd-woordenboek"

#. DLG_MetaData_TAB_Summary
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1981
msgid "Summary"
msgstr "Samenvatting"

#. MENU_LABEL_FMT_SUPERSCRIPT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1983
msgid "Supe&rscript"
msgstr "Supe&rscript"

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_SUPERSCRIPT
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_SUPERSCRIPT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SUPERSCRIPT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1987 po/tmp/xap_String_Id.h.h:564
msgid "Superscript"
msgstr "Superscript"

#. MENU_LABEL_INSERT_SYMBOL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1989
msgid "Sy&mbol"
msgstr "&Speciaal teken"

#. TOOLBAR_LABEL_INSERT_SYMBOL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1991
msgid "Symbol"
msgstr "Speciaal teken"

#. MENU_LABEL_TABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1993
msgid "T&able"
msgstr "T&abel"

#. TabStopStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1995
#, c-format
msgid "Tab Stop [%s]"
msgstr "Tab stop [%s]"

#. DLG_Tab_Label_TabPosition
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1997
msgid "Tab stop position:"
msgstr "Tab stop positie:"

#. DLG_Tab_Label_TabToClear
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1999
msgid "Tab stops to be cleared:"
msgstr "Tab stops om te wissen:"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2001 po/tmp/xap_String_Id.h.h:568
msgid "Table"
msgstr "Tabel"

#. DLG_InsertTable_TableSize
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2003
msgid "Table size"
msgstr "Tabel grootte"

#. DLG_Styles_ModifyTabs
#. DLG_Tab_TabTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2006
msgid "Tabs"
msgstr "Tabs"

#. AUTOTEXT_CLOSING_9
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2008
#, fuzzy
msgid "Take care,"
msgstr "Doe rustig aan,"

#. MENU_LABEL_FMT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2010
#, fuzzy
msgid "Te&xt Formatting"
msgstr "Te&kstopmaak"

#. DLG_Options_Label_Text
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2012
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#. DLG_Lists_Align
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2014
msgid "Text Align:"
msgstr "Tekst uitlijning:"

#. DLG_Options_Label_Both
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2016
msgid "Text and Icon"
msgstr "Tekst en icoon"

#. AUTOTEXT_CLOSING_10
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2018
msgid "Thank you,"
msgstr "Dank u,"

#. AUTOTEXT_CLOSING_11
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2020
msgid "Thanks,"
msgstr "Dank je,"

#. DLG_PageSetup_ErrBigMargins
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2022
msgid "The margins selected are too large to fit on the page."
msgstr "De geselecteerde marges zijn te groot om op de pagina te passen."

#. MSG_SpellDone
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2024
msgid "The spelling check is complete."
msgstr "De spellingscontrole is voltooid."

#. MSG_HyperlinkCrossesBoundaries
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2026
msgid ""
"The text to which the hyperlink is to be attached must be within a single "
"paragraph."
msgstr ""
"De tekst waaraan de hyperlink gekoppeld wordt moet binnen dezelfde alinea "
"liggen"

#. FIELD_DateTime_Wkday
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2028
msgid "The weekday"
msgstr "De werkday"

#. MSG_AfterRestartNew
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2030
msgid ""
"This change will only take effect when you restart AbiWord or create a new "
"document."
msgstr ""
"Deze wijziging zal pas van kracht worden als u AbiWord herstart of een nieuw "
"document maakt."

#. DLG_Para_PreviewSampleFallback
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2032
msgid ""
"This paragraph represents words as they might appear in your document.  To "
"see text from your document used in this preview, position your cursor in a "
"document paragraph with some text in it and open this dialog."
msgstr ""
"Deze alinea representeerd woorden zoals die in uw document eruit zouden "
"kunnen zoen. Plaats, om tekst uit uw document te zien in dit voorbeeld, uw "
"cursor in een document alinea met wat tekst er in en open dan dit dialoog."

#. DLG_Styles_ErrStyleNot
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2034
msgid ""
"This style does not exist \n"
" so it cannot be modified"
msgstr ""
"Deze stijl bestaat niet \n"
" en kan daarom niet veranderd worden"

#. DLG_Column_Three
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2036
msgid "Three"
msgstr "Drie"

#. DLG_Lists_Tick_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2038 po/tmp/xap_String_Id.h.h:586
msgid "Tick List"
msgstr "Vinkjes Lijst"

#. FIELD_DateTime_TimeZone
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2040
msgid "Time Zone"
msgstr "Tijdzone"

#. FIELD_Document_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2042
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "Titel:"

#. DLG_ToggleCase_TitleCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2044
msgid "Title Case"
msgstr "Titel hoofdlettergebruik"

#. DLG_MetaData_Title_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2046
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"

#. AUTOTEXT_SALUTATION_4
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2048
msgid "To Whom It May Concern:"
msgstr "Aan Wie Dit Aangaat:"

#. AUTOTEXT_EMAIL_1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2050
msgid "To:"
msgstr "Aan:"

#. DLG_Options_Label_Toolbars
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2052
msgid "Toolbars"
msgstr "Werkbalken"

#. TopMarginStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2054
#, c-format
msgid "Top Margin [%s]"
msgstr "Bovenmarge [%s]"

#. MENU_LABEL_FMT_TOPLINE
#. TOOLBAR_LABEL_FMT_TOPLINE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_TOPLINE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_TOPLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2059 po/tmp/xap_String_Id.h.h:588
msgid "Topline"
msgstr "Overlijn"

#. DLG_Lists_Triangle_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2061 po/tmp/xap_String_Id.h.h:590
msgid "Triangle List"
msgstr "Driehoek Lijst"

#. DLG_Column_Two
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2063
msgid "Two"
msgstr "Twee"

#. FIELD_Document_Type
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2065
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "Type:"

#. DLG_InsertBookmark_Msg
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2067
msgid "Type a name for the bookmark, or select existing one from the list."
msgstr ""
"Typ een naam voor de bladwijzer, of selecteer een bestaande uit de lijst."

#. DLG_Lists_Type
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2069
msgid "Type:"
msgstr "Type:"

#. DLG_ToggleCase_UpperCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2071
msgid "UPPERCASE"
msgstr "HOOFDLETTERS"

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_UNDERLINE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_UNDERLINE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_UNDERLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2075 po/tmp/xap_String_Id.h.h:608
msgid "Underline"
msgstr "Onderstreep"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_UNDERLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2077
msgid "Underline the selection (toggle)"
msgstr "Onderstreep het geselecteerde (omschakelen)"

#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_UNDO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2079
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Ongedaan maken"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_UNDO
#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_UNDO
#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_UNDO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2083
msgid "Undo editing"
msgstr "Ongedaan maken"

#. DLG_Lists_Upper_Case_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2085 po/tmp/xap_String_Id.h.h:642
msgid "Upper Case List"
msgstr "Hoofdletter Lijst"

#. DLG_Lists_Upper_Roman_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2087 po/tmp/xap_String_Id.h.h:644
msgid "Upper Roman List"
msgstr "Romeinse-Hoofdletter Lijst"

#. DLG_Column_RtlOrder
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2089
msgid "Use RTL Order"
msgstr "Gebruik \"Rechts naar Links\" volgorde"

#. DLG_Options_Label_HebrewContextGlyphs
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2091
#, fuzzy
msgid "Use glyph shaping for Hebrew"
msgstr "Gebruik symboolvormgeving voor Hebreeuws"

#. DLG_Options_Label_UILang
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2093
#, fuzzy
msgid "User Interface Language"
msgstr "Selecteer Taal:"

#. DLG_Styles_LBL_UserDefined
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2095
msgid "User-defined styles"
msgstr "Eigen stijlen"

#. AUTOTEXT_MAIL_6
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2097
msgid "VIA AIRMAIL"
msgstr "VIA LUCHTPOST"

#. AUTOTEXT_MAIL_7
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2099
msgid "VIA FACSIMILE"
msgstr "VIA FAX"

#. AUTOTEXT_MAIL_8
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2101
msgid "VIA OVERNIGHT MAIL"
msgstr "VIA NACHTPOST"

#. FIELD_Application_Version
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2103 po/tmp/xap_String_Id.h.h:646
msgid "Version"
msgstr "Versie"

#. DLG_Options_TabLabel_View
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2105
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "Beeld"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_FULLSCREEN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2107
#, fuzzy
msgid "View the document in full screen mode"
msgstr "Bekijk het document op het volledige scherm"

#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_1
#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_2
#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_3
#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_4
#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_5
#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_6
#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_7
#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_8
#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_9
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2117
#, fuzzy
msgid "View this document"
msgstr "Open dit bestand"

#. DLG_Options_Label_ViewTooltips
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2119
msgid "View tooltips"
msgstr "Tooltips weergegeven "

#. DLG_Options_Label_ViewViewFrame
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2121
#, fuzzy
msgid "View..."
msgstr "Weergeven..."

#. DLG_Options_Label_Visible
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2123
msgid "Visible"
msgstr "Weergave"

#. MSG_HyperlinkNoBookmark
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2125
#, c-format
msgid "Warning: the bookmark you provided [%s] does not exist."
msgstr "Waarschuwing: de opgegeven bladwijzer [%s] bestaat niet."

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_WEB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2127
msgid "Web Layout"
msgstr "Web Lay-out"

#. DLG_Styles_LBL_TxtMsg
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2129
#, fuzzy
msgid "What Hath God Wrought"
msgstr "Wat Heeft God Geschapen"

#. DLG_Options_Label_WithExtension
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2131
msgid "With extension:"
msgstr "Met extensie:"

#. DLG_WordCount_WordCountTitle
#. FIELD_Numbers_WordCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2134
msgid "Word Count"
msgstr "Aantal woorden"

#. DLG_NEW_Tab1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2136
msgid "Wordprocessing"
msgstr "Tekstverwerking"

#. DLG_WordCount_Words
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2138
msgid "Words"
msgstr "Woorden"

#. MSG_SaveFailedWrite
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2140
#, c-format
msgid "Writing error when attempting to save %s"
msgstr "Kon niet schrijven naar het bestand %s."

#. MSG_DefaultDirectionChg
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2142
msgid "You have changed the default direction."
msgstr "U keeft de standaard richting veranderd."

#. MSG_DirectionModeChg
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2144
msgid "You have changed the direction mode."
msgstr "U heeft de richting mode veranderd."

#. MSG_HyperlinkNoSelection
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2146
msgid "You must select a portion of the document before inserting a hyperlink."
msgstr ""
"U moet een gedeelte van de tekst selecteren om een hyperlink in te voegen."

#. DLG_Options_Label_InvalidRangeForAutoSave
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2148
msgid "You should choose a range from 1 to 120 for the auto save frequency"
msgstr ""
"De automatische opslag frequentie moet een waarde tussen de 1 en de 120 "
"hebben"

#. MSG_ConfirmSaveSecondary
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2150
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "Uw wijzigingen zullen verloren gaan als u ze niet opslaat."

#. AUTOTEXT_CLOSING_12
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2152
msgid "Yours truly,"
msgstr "Hoogachtend,"

#. TOOLBAR_LABEL_ZOOM
#. TOOLBAR_STATUSLINE_ZOOM
#. TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2156 po/tmp/xap_String_Id.h.h:682
msgid "Zoom"
msgstr "In- en uitzoomen"

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_100
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2158
msgid "Zoom to &100%"
msgstr "Zoom naar &100%"

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_200
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2160
msgid "Zoom to &200%"
msgstr "Zoom naar 200%"

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_50
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2162
msgid "Zoom to &50%"
msgstr "Zoom naar &50%"

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_75
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2164
msgid "Zoom to &75%"
msgstr "Zoom naar &75%"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_100
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2166
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "Zoom naar 100%"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_200
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2168
msgid "Zoom to 200%"
msgstr "Zoom naar 200%"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_50
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2170
msgid "Zoom to 50%"
msgstr "Zoom naar 50%"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_75
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2172
msgid "Zoom to 75%"
msgstr "Zoom naar 75%"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_WIDTH
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2174
msgid "Zoom to page width"
msgstr "Pagina breedte"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_WHOLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2176
msgid "Zoom to whole page"
msgstr "Hele pagina"

#. DLG_Options_Label_CustomDict
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2178
msgid "custom.dic"
msgstr "custom.dic"

#. FIELD_DateTime_DDMMYY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2180
msgid "dd/mm/yy"
msgstr "dd/mm/yy"

#. DLG_ToggleCase_LowerCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2182
msgid "lowercase"
msgstr "kleine letters"

#. DLG_Options_Label_Minutes
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2184
msgid "minutes"
msgstr "minuten"

#. FIELD_DateTime_MMDDYY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2186
msgid "mm/dd/yy"
msgstr "mm/dd/yy"

#. DLG_ToggleCase_ToggleCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2188
msgid "tOGGLE cASE"
msgstr "oMKERING lETTERS"

#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#. DLG_UFS_FontTab
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:7
msgid "\tFont   "
msgstr "Lettertype   "

#. DLG_UP_To
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:9
msgid " to "
msgstr " naar "

#. DLG_Zoom_100
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:11
msgid "&100%"
msgstr "&100%"

#. DLG_Zoom_200
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:13
msgid "&200%"
msgstr "&200%"

#. DLG_Zoom_75
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:15
msgid "&75%"
msgstr "&75%"

#. DLG_Zoom_PageWidth
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:19
msgid "&Page width"
msgstr "&Pagina breedte"

#. DLG_Zoom_WholePage
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:21
msgid "&Whole page"
msgstr "&Hele pagina"

#. LANG_0
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:23
msgid "(no proofing)"
msgstr "(niet proeflezen)"

#. DLG_NoSaveFile_DirNotExist
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:25
msgid "A directory in the given pathname does not exist."
msgstr "Een map in de opgegeven locatie bestaat niet."

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_TITLE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:27
msgid "AbiWord Plugin Manager"
msgstr "AbiWord Plugin Manager"

#. MSG_ShowUnixFontWarning
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:29
msgid ""
"AbiWord was not able to add its fonts to the X font path.\n"
"This does not mean that there is anything wrong with your\n"
"system, but you will need to modify your font path manually.\n"
"Please see \"Unix Font Path Problem\" in the FAQ section of\n"
"the Abiword help file for more detailed information, including\n"
"instructions on how to turn this warning off."
msgstr ""
"AbiWord kon zijn lettertypen niet aan het X lettertype pad toevoegen.\n"
"Dit betekent niet dat er iets mis is met uw systeem, maar u moet nu het\n"
"lettertype pad handmatig aanpassen.\n"
"Raadpleeg het onderdeel \"Unix Font Path Problem\" de in Veelgestelde Vragen "
"sectie\n"
"van de AbiWord help voor meer informatie. Tevens vind u hier instructies hoe "
"dezewaarschuwing uitgezet kan worden."

#. DLG_UP_PrintPreviewTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:31
msgid "AbiWord: Print Preview"
msgstr "AbiWord: Afdrukvoorbeeld"

#. DLG_ABOUT_Title
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:33
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Over %s"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_ACTIVE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:35
msgid "Active Plugins"
msgstr "Actieve Plugins"

#. LANG_AF_ZA
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:37
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"

#. LANG_SQ_AL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:39
msgid "Albanian"
msgstr "Albanees"

#. DLG_FOSA_ALL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:43
msgid "All (*.*)"
msgstr "Alle (*.*)"

#. DLG_FOSA_ALLDOCS
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:45
msgid "All Documents"
msgstr "Alle Documenten"

#. DLG_FOSA_ALLIMAGES
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:47
msgid "All Image Files"
msgstr "Alle Afbeelding Bestanden"

#. DLG_HTMLOPT_ExpAllowAWML
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:49
#, fuzzy
msgid "Allow extra markup in AWML namespace"
msgstr "Extra opmaak toestaan in AWML namespace"

#. LANG_AM_ET
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:51
#, fuzzy
msgid "Amharic (Ethiopia)"
msgstr "Amharisch (Etheopi�)"

#. LANG_AR_EG
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:55
msgid "Arabic (Egypt)"
msgstr "Arabisch (Egypte)"

#. LANG_AR_SA
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:57
msgid "Arabic (Saudi Arabia)"
msgstr "Arabisch (Saoudi Arabi�)"

#. ENC_ARAB_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:59
msgid "Arabic, ISO-8859-6"
msgstr "Arabisch, ISO-8859-6"

#. ENC_ARAB_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:61
msgid "Arabic, Macintosh"
msgstr "Arabisch, Macintosh"

#. ENC_ARAB_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:63
msgid "Arabic, Windows Code Page 1256"
msgstr "Arabisch, Windows Code Pagina 1256"

#. LANG_HY_AM
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:65
msgid "Armenian"
msgstr "Armenisch"

#. ENC_ARME_ARMSCII
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:67
msgid "Armenian, ARMSCII-8"
msgstr "Armenisch, ARMSCII-8"

#. LANG_AS_IN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:69
msgid "Assamese"
msgstr "Assamitisch"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_AUTHOR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:71
msgid "Author"
msgstr "Auteur"

#. DLG_FOSA_FileTypeAutoDetect
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:73
msgid "Automatically Detected"
msgstr "Automatische Herkenning"

#. ENC_BALT_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:75
msgid "Baltic, ISO-8859-4"
msgstr "Baltisch, ISO-8859-4"

#. ENC_BALT_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:77
msgid "Baltic, Windows Code Page 1257"
msgstr "Baltisch, Windows Code Pagina 1257"

#. LANG_EU_ES
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:79
msgid "Basque"
msgstr "Baskisch"

#. LANG_BE_BY
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:81
msgid "Belarusian"
msgstr "Belarussisch"

#. DLG_UP_BlackWhite
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:83
msgid "Black & White"
msgstr "Zwart & Wit"

#. STYLE_BLOCKTEXT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:85
#, fuzzy
msgid "Block Text"
msgstr "Blok Tekst"

#. DLG_UFS_StyleBoldItalic
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:89
msgid "Bold Italic"
msgstr "Vet en Schuingedrukt"

#. LANG_BR_FR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:95
msgid "Breton"
msgstr "Bretons"

#. MSG_BuildingDoc
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:97
#, fuzzy
msgid "Building Document.."
msgstr "Bezig met het laden van het document.."

#. LANG_BG_BG
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:99
#, fuzzy
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgaars"

#. DLG_Cancel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:103
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"

#. LANG_CA_ES
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:105
msgid "Catalan"
msgstr "Catalaans"

#. ENC_CENT_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:107
msgid "Central European, ISO-8859-2"
msgstr "Centraal Europees, ISO-8859-2"

#. ENC_CENT_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:109
msgid "Central European, Macintosh"
msgstr "Centraal Europees, Macintosh"

#. ENC_CENT_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:111
msgid "Central European, Windows Code Page 1250"
msgstr "Centraal Europees, Windows Code Pagina 1250"

#. DLG_Options_Label_LangWithKeyboard
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:113
msgid "Change Language when changing keyboard"
msgstr "Verander de taal wanneer het toetsenbord veranderd wordt"

#. STYLE_CHAPHEADING
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:115
msgid "Chapter Heading"
msgstr "Hoofdstuk kop"

#. LANG_ZH_HK
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:117
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Chinees (Hong Kong)"

#. LANG_ZH_CN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:119
msgid "Chinese (PRC)"
msgstr "Chinees (PRC)"

#. LANG_ZH_SG
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:121
msgid "Chinese (Singapore)"
msgstr "Chinees (Singapore)"

#. LANG_ZH_TW
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:123
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Chinees (Taiwan)"

#. ENC_CHSI_EUC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:125
#, fuzzy
msgid "Chinese Simplified, EUC-CN (GB2312)"
msgstr "Chinees Gesimplificeerd, EUC-CN"

#. ENC_CHSI_GB
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:127
msgid "Chinese Simplified, GB_2312-80"
msgstr "Chinees Gesimplificeerd, GB_2312-80"

#. ENC_CHSI_HZ
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:129
msgid "Chinese Simplified, HZ"
msgstr "Chinees Gesimplificeerd, HZ"

#. ENC_CHSI_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:131
msgid "Chinese Simplified, Windows Code Page 936"
msgstr "Chinees Gesimplificeerd, Windows Code Pagina 936"

#. ENC_CHTR_BIG5
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:133
msgid "Chinese Traditional, BIG5"
msgstr "Chinees Traditioneel, BIG5"

#. ENC_CHTR_BIG5HKSCS
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:135
msgid "Chinese Traditional, BIG5-HKSCS"
msgstr "Chinees Traditioneel, BIG5-HKSCS"

#. ENC_CHTR_EUC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:137
msgid "Chinese Traditional, EUC-TW"
msgstr "Chinees Traditioneel, EUC-TW"

#. ENC_CHTR_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:139
msgid "Chinese Traditional, Windows Code Page 950"
msgstr "Chinees Traditioneel, Windows Code Pagina 950"

#. DLG_CLIPART_Title
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:141
msgid "Clip Art"
msgstr "Clip Art"

#. DLG_Close
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:143
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"

#. DLG_Exit_CloseWithoutSaving
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:145
msgid "Close &Without Saving"
msgstr "Sluiten &zonder op te slaan"

#. DLG_UP_Collate
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:147
msgid "Collate"
msgstr "Samenvoegen"

#. DLG_UP_Color
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:149
msgid "Color"
msgstr "Kleur"

#. DLG_UFS_ColorLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:151
msgid "Color:"
msgstr "Kleur:"

#. DLG_UP_Copies
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:153
msgid "Copies: "
msgstr "Kopie�n: "

#. LANG_KW_GB
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:155
msgid "Cornish"
msgstr "Cornisch"

#. LANG_CO_FR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:157
msgid "Corsican"
msgstr "Corsikaans"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_LOAD
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:159
msgid "Could not activate/load plugin"
msgstr "Kan de plugin niet activeren/laden"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_UNLOAD
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:161
msgid "Could not deactivate plugin"
msgstr "Kan de plugin niet deactiveren"

#. SPELL_CANTLOAD_DICT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:163
#, c-format
msgid "Could not load the dictionary for the %s language"
msgstr "Kan het woordenboek niet laden voor de %s taal"

#. LANG_HR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:165
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisch"

#. ENC_CROA_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:167
msgid "Croatian, Macintosh"
msgstr "Kroatisch, Macintosh"

#. ENC_CYRL_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:169
msgid "Cyrillic, ISO-8859-5"
msgstr "Cyrillisch, ISO-8859-5"

#. ENC_CYRL_KOI
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:171
msgid "Cyrillic, KOI8-R"
msgstr "Cyrillisch, KOI8-R"

#. ENC_CYRL_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:173
msgid "Cyrillic, Macintosh"
msgstr "Cyrillisch, Macintosh"

#. ENC_CYRL_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:175
msgid "Cyrillic, Windows Code Page 1251"
msgstr "Cyrillisch, Windows Code Pagina 1251"

#. LANG_CS_CZ
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:177
msgid "Czech"
msgstr "Tsjechisch"

#. LANG_DA_DK
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:179
msgid "Danish"
msgstr "Deens"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE_ALL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:183
msgid "Deactivate all plugins"
msgstr "Deactiveer alle plugins"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:185
msgid "Deactivate plugin"
msgstr "Deactiveer plugin"

#. DLG_HTMLOPT_ExpDeclareXML
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:187
msgid "Declare as XML (version 1.0)"
msgstr "Declareren als XML (versie 1.0)"

#. DLG_Remove_Icon
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:195
msgid "Do you want to remove this icon from the toolbar?"
msgstr "Wilt u dit icoon verwijderen van de werkbalk?"

#. DLG_HashDownloader_AskFirstTryFailed
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:197
msgid ""
"Download failed!\n"
"Would you like me to try again?\n"
"If yes, please make sure you are connected to the internet."
msgstr ""
"Het ophalen is mislukt!\n"
"Wilt u dat AbiWord het nogmaals probeerd?\n"
"Zo ja, controleer dan dat u verbonden bent met het internet."

#. LANG_NL_NL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:199
msgid "Dutch (Netherlands)"
msgstr "Nederlands"

#. DLG_UFS_EffectsFrameLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:201
msgid "Effects"
msgstr "Effecten"

#. DLG_HTMLOPT_ExpEmbedCSS
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:203
msgid "Embed (CSS) style sheet"
msgstr "(CSS) Style Sheet opnemen"

#. DLG_UP_EmbedFonts
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:205
msgid "Embed Fonts"
msgstr "Lettertypen opnemen"

#. DLG_HTMLOPT_ExpEmbedImages
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:207
msgid "Embed images in URLs (Base64-encoded)"
msgstr "Afbeeldingen in URLs opnemen (Base64-gecodeerd)"

#. DLG_UENC_EncTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:209
msgid "Encoding"
msgstr "Encoding"

#. DLG_UFS_EncodingLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:211
msgid "Encoding:"
msgstr "Codering:"

#. STYLE_ENDREFERENCE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:213
#, fuzzy
msgid "Endnote Reference"
msgstr "Opties instellen"

#. STYLE_ENDTEXT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:215
msgid "Endnote Text"
msgstr "Eindnoot tekst"

#. LANG_EN_AU
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:217
msgid "English (Australia)"
msgstr "Engels (Australi�)"

#. LANG_EN_CA
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:219
msgid "English (Canada)"
msgstr "Engels (Canada)"

#. LANG_EN_IE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:221
msgid "English (Ireland)"
msgstr "Engels (Ierland)"

#. LANG_EN_NZ
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:223
msgid "English (New Zealand)"
msgstr "Engels (Nieuw Zeeland)"

#. LANG_EN_ZA
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:225
msgid "English (South Africa)"
msgstr "Engels (Zuid Afrika)"

#. LANG_EN_GB
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:227
msgid "English (UK)"
msgstr "Engels (UK)"

#. LANG_EN_US
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:229
msgid "English (US)"
msgstr "Engels (US)"

#. DLG_Password_Title
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:231
msgid "Enter Password"
msgstr "Wachtwoord invoeren"

#. LANG_EO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:233
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"

#. LANG_ET
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:235
msgid "Estonian"
msgstr "Estisch"

#. DLG_FOSA_ExportTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:237
msgid "Export File"
msgstr "Bestand exporteren"

#. DLG_HTMLOPT_ExpIs4
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:239
msgid "Export as HTML 4.01"
msgstr "Exporteren als HTML 4.01"

#. DLG_HTMLOPT_ExpAbiWebDoc
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:241
msgid "Export with PHP instructions"
msgstr "Exporteren met PHP instructies"

#. LANG_FA_IR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:243
msgid "Farsi"
msgstr "Perzisch"

#. DLG_UP_File
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:245
msgid "File"
msgstr "Bestand"

#. DLG_OverwriteFile
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:247
#, c-format
msgid "File already exists.  Overwrite file '%s'?"
msgstr "Bestand bestaat al.  Overschrijven bestand '%s'?"

#. LANG_FI_FI
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:249
msgid "Finnish"
msgstr "Fins"

#. TB_Zoom_WholePage
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:251
msgid "Fit to Height"
msgstr "Hoogte"

#. TB_Zoom_PageWidth
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:253
msgid "Fit to Width"
msgstr "Breedte"

#. LANG_NL_BE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:255
msgid "Flemish (Belgium)"
msgstr "Vlaams (Belgi�)"

#. STYLE_FOOTREFERENCE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:261
#, fuzzy
msgid "Footnote Reference"
msgstr "Opties instellen"

#. STYLE_FOOTTEXT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:263
#, fuzzy
msgid "Footnote Text"
msgstr "Eindnoot tekst"

#. LANG_FR_BE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:265
#, fuzzy
msgid "French (Belgium)"
msgstr "Frans (Belgi�)"

#. LANG_FR_CA
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:267
#, fuzzy
msgid "French (Canada)"
msgstr "Frans (Canada)"

#. LANG_FR_FR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:269
msgid "French (France)"
msgstr "Frans (Frankrijk)"

#. LANG_FR_CH
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:271
#, fuzzy
msgid "French (Switzerland)"
msgstr "Frans (Zwitserland)"

#. LANG_FY_NL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:273
#, fuzzy
msgid "Frisian"
msgstr "Perzisch"

#. DLG_UP_From
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:275
msgid "From: "
msgstr "Van: "

#. LANG_GL_ES
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:277
msgid "Galician"
msgstr "Galileaans"

#. LANG_KA_GE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:279
msgid "Georgian"
msgstr "Georgisch"

#. ENC_GEOR_ACADEMY
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:281
msgid "Georgian, Academy"
msgstr "Georgisch, Academisch"

#. ENC_GEOR_PS
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:283
msgid "Georgian, PS"
msgstr "Georgisch, PS"

#. LANG_DE_AT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:285
msgid "German (Austria)"
msgstr "Duits (Oostenrijk)"

#. LANG_DE_DE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:287
msgid "German (Germany)"
msgstr "Duits (Duitsland)"

#. LANG_DE_CH
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:289
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "Duits (Zwitserland)"

#. DLG_UP_Grayscale
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:291
msgid "Grayscale"
msgstr "Grijswaarden"

#. LANG_EL_GR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:293
msgid "Greek"
msgstr "Grieks"

#. ENC_GREE_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:295
msgid "Greek, ISO-8859-7"
msgstr "Grieks, ISO-8859-7"

#. ENC_GREE_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:297
msgid "Greek, Macintosh"
msgstr "Grieks, Macintosh"

#. ENC_GREE_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:299
msgid "Greek, Windows Code Page 1253"
msgstr "Grieks, Windows Code Pagina 1253"

#. DLG_HTMLOPT_ExpTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:301
msgid "HTML Export Options"
msgstr "HTML export opties"

#. LANG_HA_NE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:305
msgid "Hausa (Niger)"
msgstr "Haussa (Niger)"

#. LANG_HA_NG
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:307
msgid "Hausa (Nigeria)"
msgstr "Haussa (Nigeria)"

#. STYLE_HEADING1
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:309
msgid "Heading 1"
msgstr "Kop 1"

#. STYLE_HEADING2
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:311
msgid "Heading 2"
msgstr "Kop 2"

#. STYLE_HEADING3
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:313
msgid "Heading 3"
msgstr "Kop 3"

#. LANG_HE_IL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:317
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreeuws"

#. ENC_HEBR_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:319
msgid "Hebrew, ISO-8859-8"
msgstr "Hebreeuws, ISO-8859-8"

#. ENC_HEBR_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:321
msgid "Hebrew, Macintosh"
msgstr "Hebreeuws, Macintosh"

#. ENC_HEBR_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:323
msgid "Hebrew, Windows Code Page 1255"
msgstr "Hebreews, Windows Code Pagina 1255"

#. DLG_Image_Height
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:325
msgid "Height:"
msgstr "Hoogte:"

#. DLG_IP_Height_Label
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:327
msgid "Height: "
msgstr "Hoogte:"

#. DLG_UFS_HiddenCheck
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:329
#, fuzzy
msgid "Hidden"
msgstr "Verbergen"

#. DLG_UFS_BGColorTab
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:331
msgid "HighLight Color"
msgstr "Achtergrondkleur"

#. LANG_HI_IN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:333
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"

#. LANG_HU_HU
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:335
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongaars"

#. DLG_HashDownloader_AskDownload
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:337
#, c-format
msgid ""
"I could not find a dictionary for %s.\n"
"Would you like me to try downloading it from the internet?"
msgstr ""
"Het woordenboek voor de taal %s is niet aanwezig.\n"
"Mag AbiWord proberen het op te halen van het internet?"

#. DLG_HashDownloader_DictNotAvailable
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:339
msgid "I'm sorry. The wanted dictionary is not available for download."
msgstr "Sorry, het gewenste woordenboek is niet beschikbaar."

#. DLG_HashDownloader_DictNotForThis
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:341
#, fuzzy
msgid ""
"I'm sorry. The wanted dictionary is not available for this release.\n"
"Please consider upgrading AbiWord."
msgstr ""
"Sorry, het gewenste woordenboek is niet beschikbaar voor deze versie.\n"

#. DLG_HashDownloader_FeatureDisabledForThis
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:343
msgid ""
"I'm sorry. This feature is disabled for this release.\n"
"Please consider upgrading AbiWord."
msgstr ""
"Sorry, het gewenste woordenboek is niet beschikbaar voor deze versie.\n"
"Overweeg het installeren van de nieuwste AbiWord versie."

#. DLG_HashDownloader_FeatureDisabled
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:345
msgid "I'm sorry. This feature is not available anymore."
msgstr "Sorry, deze mogelijkheid is niet meer beschikbaar."

#. LANG_IS_IS
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:347
msgid "Icelandic"
msgstr "IJslands"

#. ENC_ICEL_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:349
msgid "Icelandic, Macintosh"
msgstr "IJslands, Macintosh"

#. DLG_Image_Title
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:351
msgid "Image Properties"
msgstr "Afbeelding Eigenschappen"

#. DLG_FOSA_ImportTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:355
msgid "Import File"
msgstr "Bestand importeren"

#. MSG_ImportingDoc
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:357
msgid "Importing Document.."
msgstr "Bezig met importeren document..."

#. LANG_ID_ID
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:359
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesisch"

#. XIM_Methods
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:361
msgid "Input Methods"
msgstr "Invoermethoden"

#. DLG_FOSA_InsertTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:365
#, fuzzy
msgid "Insert File"
msgstr "Bestand invoegen"

#. TB_InsertNewTable
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:367
#, fuzzy
msgid "Insert New Table"
msgstr "Tabel invoegen"

#. DLG_IP_Title
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:369
msgid "Insert Picture"
msgstr "Afbeelding invoegen"

#. DLG_Insert_SymbolTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:371
msgid "Insert Symbol"
msgstr "Speciaal teken invoegen"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_INSTALL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:373
msgid "Install new plugin"
msgstr "Nieuwe plugin installeren"

#. LANG_IA
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:375
#, fuzzy
msgid "Interlingua"
msgstr "Onderstreep"

#. DLG_InvalidPathname
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:377
msgid "Invalid pathname."
msgstr "Ongeldig pad opgegeven."

#. LANG_GA_IE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:379
msgid "Irish"
msgstr "Iers"

#. LANG_IT_IT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:381
msgid "Italian (Italy)"
msgstr "Italiaans (Itali�)"

#. LANG_JA_JP
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:385
msgid "Japanese"
msgstr "Japans"

#. ENC_JAPN_EUC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:387
msgid "Japanese, EUC-JP"
msgstr "Japans, EUC-JP"

#. ENC_JAPN_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:389
msgid "Japanese, ISO-2022-JP"
msgstr "Japans, ISO-2022-JP"

#. ENC_JAPN_SJIS
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:391
msgid "Japanese, Shift-JIS"
msgstr "Japans, Shift-JIS"

#. ENC_JAPN_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:393
msgid "Japanese, Windows Code Page 932"
msgstr "Japans, Windows Code Pagina 932"

#. LANG_KO_KR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:395
msgid "Korean"
msgstr "Koreaans"

#. ENC_KORE_EUC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:397
msgid "Korean, EUC-KR"
msgstr "Koreaans, EUC-KR"

#. ENC_KORE_JOHAB
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:399
#, fuzzy
msgid "Korean, Johab"
msgstr "Koreaans, Johab"

#. ENC_KORE_KSC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:401
msgid "Korean, KSC_5601"
msgstr "Koreaans, KSC_5601"

#. ENC_KORE_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:403
msgid "Korean, Windows Code Page 949"
msgstr "Koreaans, Windows Code Pagina 949"

#. LANG_LA_IT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:407
msgid "Latin (Renaissance)"
msgstr "Latijn (Renaissance)"

#. LANG_LV_LV
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:409
msgid "Latvian"
msgstr "Letlands"

#. LANG_LT_LT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:411
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litouws"

#. LANG_MK
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:417
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedonisch"

#. LANG_MH_MH
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:419
#, fuzzy
msgid "Marshallese (Marshall Islands)"
msgstr "Marshallese (Marshall Islands)"

#. LANG_MH_NR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:421
#, fuzzy
msgid "Marshallese (Nauru)"
msgstr "Marshallese (Nauru)"

#. DLG_Options_Label_ModifyUnixFontPath
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:423
#, fuzzy
msgid "Modify Unix Font Path"
msgstr "Unix lettertype pad aanpassen"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_NAME
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:425
msgid "Name"
msgstr "Naam"

#. DLG_HashDownloader_Dlg_Title
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:427
msgid "New dictionary installation"
msgstr "Nieuw woordenboek installeren"

#. DLG_QNXMB_No
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:429
msgid "No"
msgstr "Nee"

#. DLG_IP_No_Picture_Label
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:431
msgid "No Picture"
msgstr "Geen Afbeelding"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_NONE_SELECTED
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:433
msgid "No plugin selected"
msgstr "Geen plugin geselecteerd"

#. STYLE_NORMAL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:435
#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"

#. LANG_NB_NO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:437
#, fuzzy
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "Noors Bokmal"

#. LANG_NN_NO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:439
#, fuzzy
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Noors Nynorsk"

#. STYLE_NUMHEAD1
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:441
msgid "Numbered Heading 1"
msgstr "Genummerde kop 1"

#. STYLE_NUMHEAD2
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:443
msgid "Numbered Heading 2"
msgstr "Genummerde kop 2"

#. STYLE_NUMHEAD3
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:445
msgid "Numbered Heading 3"
msgstr "Genummerde kop 3"

#. DLG_OK
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:449
msgid "OK"
msgstr "OK"

#. LANG_OC_FR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:451
msgid "Occitan"
msgstr "Occitans (Frankrijk)"

#. DLG_FOSA_OpenTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:453
msgid "Open File"
msgstr "Open bestand"

#. DLG_FOSA_FileOpenTypeLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:455
msgid "Open file as type:"
msgstr "Open bestand als formaat:"

#. TB_Zoom_Percent
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:457
msgid "Other..."
msgstr "Overige..."

#. DLG_Zoom_Percent
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:461
msgid "P&ercent:"
msgstr "P&ercentage:"

#. DLG_UP_PageRanges
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:463
#, fuzzy
msgid "Page ranges:"
msgstr "Pagina bereik:"

#. DLG_Password_Password
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:465
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"

#. STYLE_PLAIN_TEXT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:467
#, fuzzy
msgid "Plain Text"
msgstr "Platte tekst"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_DETAILS
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:469
msgid "Plugin Details"
msgstr "Plugin details"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_LIST
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:471
msgid "Plugin List"
msgstr "Plugin lijst"

#. LANG_PL_PL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:473
msgid "Polish"
msgstr "Pools"

#. LANG_PT_BR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:475
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugees (Brazili�)"

#. LANG_PT_PT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:477
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "Portugees (Protugal)"

#. DLG_Image_Aspect
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:479
msgid "Preserve Aspect Ratio:"
msgstr "Verhoudingen behouden:"

#. DLG_IP_Activate_Label
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:483
msgid "Preview Picture"
msgstr "Afbeelding Voorbeeld"

#. DLG_FOSA_PrintToFileTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:488
msgid "Print To File"
msgstr "Print Naar Bestand"

#. DLG_FOSA_FilePrintTypeLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:490
msgid "Print file as type:"
msgstr "Print bestand als formaat:"

#. DLG_UP_PrintIn
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:492
msgid "Print in: "
msgstr "Print in:"

#. DLG_UP_PrintTo
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:494
msgid "Print to: "
msgstr "Printen naar: "

#. DLG_UP_Printer
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:496
msgid "Printer"
msgstr "Printer"

#. DLG_UP_PrinterCommand
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:498
msgid "Printer command: "
msgstr "Print commando: "

#. DLG_UFS_StyleRegular
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:500
msgid "Regular"
msgstr "Normaal"

#. DLG_HTMLOPT_ExpRestore
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:502
msgid "Restore Settings"
msgstr "Instellingen terugzetten"

#. LANG_RO_RO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:504
msgid "Romanian"
msgstr "Roemeens"

#. ENC_ROMA_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:506
msgid "Romanian, Macintosh"
msgstr "Roemeens, Macintosh"

#. LANG_RU_RU
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:508
msgid "Russian (Russia)"
msgstr "Russisch (Rusland)"

#. DLG_UFS_SampleFrameLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:510
msgid "Sample"
msgstr "Voorbeeld"

#. LANG_SC_IT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:512
msgid "Sardinian"
msgstr "Sardisch"

#. DLG_FOSA_SaveAsTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:514
msgid "Save File As"
msgstr "Bestand opslaan als"

#. DLG_HTMLOPT_ExpSave
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:516
#, fuzzy
msgid "Save Settings"
msgstr "Huidige Instellingen"

#. DLG_FOSA_FileSaveTypeLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:518
msgid "Save file as type:"
msgstr "Bewaar bestand als formaat:"

#. DLG_UFS_ScriptLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:520
msgid "Script:"
msgstr "Script:"

#. STYLE_SECTHEADING
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:522
#, fuzzy
msgid "Section Heading"
msgstr "Sectie kop"

#. DLG_UENC_EncLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:524
#, fuzzy
msgid "Select Encoding:"
msgstr "Selecteer Encoding;"

#. DLG_HTMLOPT_ExpLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:526
msgid "Select HTML export options:"
msgstr "Selecteer HTML export opties:"

#. DLG_ULANG_LangLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:528
msgid "Select Language:"
msgstr "Selecteer taal:"

#. DLG_UP_Selection
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:530
msgid "Selection"
msgstr "Selectie"

#. LANG_SR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:532
msgid "Serbian"
msgstr "Servisch"

#. DLG_UFS_TransparencyCheck
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:534
msgid "Set no Highlight Color"
msgstr "Geen achtergrondkleur instellen"

#. DLG_Options_Label_UnixFontWarning
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:536
msgid "Show font warning at start up"
msgstr "Toon font waarschuwing bij opstarten"

#. DLG_UFS_SizeLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:538
msgid "Size:"
msgstr "Grootte:"

#. LANG_SK_SK
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:540
msgid "Slovak"
msgstr "Slowaaks"

#. LANG_SL_SI
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:542
#, fuzzy
msgid "Slovenian"
msgstr "Sloveens"

#. DLG_HashDownloader_DictlistDLFail
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:544
msgid "Sorry! I seem unable to download the dictionary-list."
msgstr "Sorry, de woordenboek lijst kan niet opgehaald worden."

#. DLG_HashDownloader_DictDLFail
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:546
msgid "Sorry! I seem unable to download the dictionary."
msgstr "Sorry, het woordenboek kan niet opgehaald worden."

#. DLG_HashDownloader_DictInstallFail
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:548
msgid "Sorry! I seem unable to install the dictionary."
msgstr "Sorry, het woordenboek kan niet ge�nstalleerd worden."

#. LANG_ES_MX
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:550
msgid "Spanish (Mexico)"
msgstr "Spaans (Mexico)"

#. LANG_ES_ES
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:552
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Spaans (Spanje)"

#. LANG_SV_SE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:566
msgid "Swedish"
msgstr "Zweeds"

#. DLG_UFS_ColorTab
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:570
msgid "Text Color"
msgstr "Tekstkleur"

#. LANG_TH_TH
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:572
msgid "Thai"
msgstr "Thais"

#. ENC_THAI_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:574
msgid "Thai, Macintosh"
msgstr "Thais, Macintosh"

#. ENC_THAI_TIS
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:576
msgid "Thai, TIS-620"
msgstr "Thais, TIS-620"

#. ENC_THAI_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:578
msgid "Thai, Windows Code Page 874"
msgstr "Thais, Windows Code Pagina 874"

#. DLG_NoSaveFile_DirNotWriteable
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:580
#, c-format
msgid "The directory '%s' is write-protected."
msgstr "De map '%s' is schrijfbeveiligd."

#. MSG_UnixFontSizeWarning
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:582
msgid ""
"The operating system was unable to allocate a font of the\n"
"requested size; a smaller font will be used in its place on\n"
"the screen, which will look strange, but the overall layout\n"
"will be correct, and you should be able to print the document\n"
"properly. Using a smaller zoom factor may resolve this problem."
msgstr ""
"Het besturingssysteem kon geen lettertype met de gewenste\n"
"grootte maken; een kleiner lettertype daarom gebruikt worden op\n"
"het scherm, wat misschien vreemd er uit zal zien, maar de layout\n"
"zal correct blijven. U zult het document correct kunnen uitprinten.\n"
"Het minder ver inzoomen kan het probleem oplossen."

#. DLG_UP_InvalidPrintString
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:584
msgid "The print command string is not valid."
msgstr "De print opdracht is ongeldig."

#. LANG_TR_TR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:592
msgid "Turkish"
msgstr "Turks"

#. ENC_TURK_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:594
msgid "Turkish, ISO-8859-9"
msgstr "Turks, ISO-8859-9"

#. ENC_TURK_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:596
msgid "Turkish, Macintosh"
msgstr "Turks, Macintosh"

#. ENC_TURK_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:598
msgid "Turkish, Windows Code Page 1254"
msgstr "Turks, Windows Code Pagina 1254"

#. ENC_WEST_ASCII
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:600
msgid "US-ASCII"
msgstr "US-ASCII"

#. LANG_UK_UA
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:602
#, fuzzy
msgid "Ukrainian"
msgstr "Oekraeens, KOI8-U"

#. ENC_UKRA_KOI
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:604
msgid "Ukrainian, KOI8-U"
msgstr "Oekraeens, KOI8-U"

#. ENC_UKRA_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:606
msgid "Ukrainian, Macintosh"
msgstr "Oekraeens, Macintosh"

#. ENC_UNIC_UCS2
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:610
msgid "Unicode UCS-2"
msgstr "Unicode UCS-2"

#. ENC_UNIC_UCS_2BE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:612
#, fuzzy
msgid "Unicode UCS-2 Big Endian"
msgstr "Unicode UCS-2 Big Endian"

#. ENC_UNIC_UCS_2LE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:614
msgid "Unicode UCS-2 Little Endian"
msgstr "Unicode UCS-2 Little Endian"

#. ENC_UNIC_UCS4
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:616
msgid "Unicode UCS-4"
msgstr "Unicode UCS-4"

#. ENC_UNIC_UCS_4BE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:618
msgid "Unicode UCS-4 Big Endian"
msgstr "Unicode UCS-4 Big Endian"

#. ENC_UNIC_UCS_4LE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:620
msgid "Unicode UCS-4 Little Endian"
msgstr "Unicode UCS-4 Little Endian"

#. ENC_UNIC_UTF_16
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:622
msgid "Unicode UTF-16"
msgstr "Unicode UTF-16"

#. ENC_UNIC_UTF_16BE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:624
msgid "Unicode UTF-16 Big Endian"
msgstr "Unicode UTF-16 Big Endian"

#. ENC_UNIC_UTF_16LE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:626
msgid "Unicode UTF-16 Little Endian"
msgstr "Unicode UTF-16 Little Endian"

#. ENC_UNIC_UTF_32
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:628
msgid "Unicode UTF-32"
msgstr "Unicode UTF-32"

#. ENC_UNIC_UTF_32BE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:630
msgid "Unicode UTF-32 Big Endian"
msgstr "Unicode UTF-32 Big Endian"

#. ENC_UNIC_UTF_32LE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:632
msgid "Unicode UTF-32 Little Endian"
msgstr "Unicode UTF-32 Litte Endian"

#. ENC_UNIC_UTF_7
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:634
msgid "Unicode UTF-7"
msgstr "Unicode UTF-7"

#. ENC_UNIC_UTF_8
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:636
msgid "Unicode UTF-8"
msgstr "Unicode UTF-8"

#. UntitledDocument
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:638
#, c-format
msgid "Untitled%d"
msgstr "Naamloos%d"

#. DLG_Update
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:640
msgid "Update"
msgstr "Vernieuwen"

#. LANG_VI_VN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:648
msgid "Vietnamese"
msgstr "Viatnamees"

#. ENC_VIET_TCVN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:650
msgid "Vietnamese, TCVN"
msgstr "Viatnamees, TCVN"

#. ENC_VIET_VISCII
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:652
msgid "Vietnamese, VISCII"
msgstr "Viatnamees, VISCII"

#. ENC_VIET_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:654
msgid "Vietnamese, Windows Code Page 1258"
msgstr "Viatnamees, Windows Code Pagina 1258"

#. DLG_MW_MoreWindows
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:656
#, fuzzy
msgid "View Document"
msgstr "Document bekijken"

#. DLG_MW_Activate
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:658
msgid "View:"
msgstr "Beeld:"

#. LANG_CY_GB
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:660
msgid "Welsh"
msgstr "Wels"

#. ENC_WEST_HP
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:662
msgid "Western European, HP"
msgstr "West Europees, HP"

#. ENC_WEST_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:664
msgid "Western European, ISO-8859-1"
msgstr "West Europees, ISO-8859-1"

#. ENC_WEST_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:666
msgid "Western European, Macintosh"
msgstr "West Europees, Macintosh"

#. ENC_WEST_NXT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:668
msgid "Western European, NeXT"
msgstr "West Europees, NeXT"

#. ENC_WEST_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:670
msgid "Western European, Windows Code Page 1252"
msgstr "West Europees, Windows Code Pagina 1252"

#. DLG_Image_Width
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:672
msgid "Width:"
msgstr "Breedte"

#. DLG_IP_Width_Label
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:674
msgid "Width:  "
msgstr "Breedte:"

#. DLG_QNXMB_Yes
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:676
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#. LANG_YI
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:678
msgid "Yiddish"
msgstr "Jiddisch"

#. DLG_HashDownloader_AskInstallGlobal
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:680
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You seem to have permission to install the dictionary system-wide.\n"
"Would you like to do that?\n"
"If yes, I will install the dictionary in %s"
msgstr ""
"U heeft de rechten om het woordenboek voor alle gebruikers te installeren.\n"
"Wilt u het woordenboek voor alle gebruikers installeren?\n"
"Zo ja, dan zal AbiWord het woordenboek installeren in de map %s"

#. DLG_Zoom_RadioFrameCaption
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:684
msgid "Zoom to"
msgstr "Inzoomen naar"

#. DLG_UnixMB_No
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:686
msgid "_No"
msgstr "_Nee"

#. DLG_UnixMB_Yes
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:688
msgid "_Yes"
msgstr "_Ja"

#. DLG_Unit_cm
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:690
msgid "cm"
msgstr "cm"

#. DLG_Unit_inch
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:692
msgid "inch"
msgstr "inch"

#. DLG_Unit_mm
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:694
msgid "mm"
msgstr "mm"

#. DLG_Unit_pico
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:696
msgid "pica"
msgstr "pica"

#. DLG_Unit_points
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:698
msgid "points"
msgstr "punten"

#. DLG_HashDownloader_Dict
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:700
msgid "the dictionary"
msgstr "het woordenboek"

#. DLG_HashDownloader_DictList
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:702
msgid "the dictionary-list"
msgstr "de woordenboeken lijst"

#~ msgid "&More Windows"
#~ msgstr "&Meer Vensters"

#~ msgid "&Window"
#~ msgstr "&Venster"

#~ msgid "E&xit"
#~ msgstr "&Afsluiten"

#~ msgid ""
#~ "If you close without saving, changes from the last %d minutes will be "
#~ "discarded."
#~ msgstr ""
#~ "Als u afsluit zonder op te slaan, zullen de veranderingen van de laatste %"
#~ "d minuten verloren gaan."

#~ msgid "Raise this window"
#~ msgstr "Open dit venster"

#~ msgid "Strikeout"
#~ msgstr "Doorhalen"

#~ msgid "Activate Window"
#~ msgstr "Venster activeren"

#~ msgid "Activate:"
#~ msgstr "Activeer:"

#~ msgid "Small Caps"
#~ msgstr "Kleine hoofdletters"

#~ msgid "Save changes to %s?"
#~ msgstr "Wijzigingen opslaan in %s?"

#~ msgid "Fit to Page"
#~ msgstr "Pagina"