# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2001-12-17 17:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"

#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_6
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:7
msgid " "
msgstr " "

#. DLG_Styles_ErrNotTitle2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:9
msgid ""
" - Reserved. \n"
" You cannot use this name. Choose Another \n"
msgstr ""
" - R�serv�. \n"
" Vous ne pouvez utiliser ce nom. Choisissez-en un autre \n"

#. DLG_WordCount_Auto_Update
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:11
msgid " Auto Update"
msgstr "Automatique"

#. DLG_PageSetup_Percent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:13
#, c-format
msgid "% of normal size"
msgstr "% de la taille normale"

#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_6
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:15
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#. MSG_DlgNotImp
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:17
#, c-format
msgid ""
"%s not implemented yet.\n"
"\n"
"If you are a programmer, feel free to add code in %s, line %d\n"
"and mail patches to:\n"
"\n"
"\tabiword-dev@abisource.com\n"
"\n"
"Otherwise, please be patient."
msgstr ""
"%s non impl�ment�.\n"
"\n"
"Si vous �tes programmeur, libre � vous d'�crire le code\n"
"au fichier %s, � la ligne %d\n"
"et de nous envoyer vos modifications �:\n"
"\n"
"\tabiword-dev@abisource.com\n"
"\n"
"Sinon, merci d'�tre patient."

#. MENU_LABEL_WINDOW_1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:19
#, c-format
msgid "&1 %s"
msgstr "&1 %s"

#. DLG_Tab_Radio_None
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:21
msgid "&1 None"
msgstr "&1 Aucun"

#. MENU_LABEL_WINDOW_2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:23
#, c-format
msgid "&2 %s"
msgstr "&2 %s"

#. DLG_Tab_Radio_Dot
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:25
msgid "&2 .........."
msgstr "&2 .........."

#. MENU_LABEL_WINDOW_3
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:27
#, c-format
msgid "&3 %s"
msgstr "&3 %s"

#. DLG_Tab_Radio_Dash
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:29
#, fuzzy
msgid "&3 ----------"
msgstr "&3\t----------"

#. MENU_LABEL_WINDOW_4
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:31
#, c-format
msgid "&4 %s"
msgstr "&4 %s"

#. DLG_Tab_Radio_Underline
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:33
msgid "&4 __________"
msgstr "&4 __________"

#. MENU_LABEL_WINDOW_5
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:35
#, c-format
msgid "&5 %s"
msgstr "&5 %s"

#. MENU_LABEL_WINDOW_6
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:37
#, c-format
msgid "&6 %s"
msgstr "&6 %s"

#. MENU_LABEL_WINDOW_7
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:39
#, c-format
msgid "&7 %s"
msgstr "&7 %s"

#. MENU_LABEL_WINDOW_8
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:41
#, c-format
msgid "&8 %s"
msgstr "&8 %s"

#. MENU_LABEL_WINDOW_9
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:43
#, c-format
msgid "&9 %s"
msgstr "&9 %s"

#. MENU_LABEL_HELP_ABOUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:45
#, c-format
msgid "&About %s"
msgstr "&A propos de %s"

#. MENU_LABEL_SPELL_ADD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:47
msgid "&Add"
msgstr "&Ajouter"

#. DLG_PageSetup_Adjust
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:49
msgid "&Adjust to:"
msgstr "&Ajuster � :"

#. MENU_LABEL_ALIGN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:51
msgid "&Align"
msgstr "&Alignement"

#. DLG_Options_Label_ViewAll
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:53
msgid "&All"
msgstr "Tout"

#. DLG_Para_LabelAt
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:55
msgid "&At:"
msgstr "De :"

#. MENU_LABEL_TOOLS_AUTOSPELL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:57
msgid "&Auto Spellcheck"
msgstr "&V�rification automatique"

#. DLG_Options_Label_PrefsAutoSave
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:59
msgid "&Automatically save this Scheme"
msgstr "Enregistrer &automatiquement le th�me"

#. MENU_LABEL_INSERT_AUTOTEXT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:61
msgid "&Autotext"
msgstr "&Texte automatique"

#. DLG_DateTime_AvailableFormats
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:63
msgid "&Available formats:"
msgstr "&Formats disponibles :"

#. DLG_Para_LabelBefore
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:65
msgid "&Before:"
msgstr "A&vant :"

#. MENU_LABEL_FMT_BOLD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:67
msgid "&Bold"
msgstr "&Gras"

#. MENU_LABEL_INSERT_BOOKMARK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:69
msgid "&Bookmark"
msgstr "Si&gnet"

#. DLG_PageSetup_Bottom
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:71
msgid "&Bottom:"
msgstr "&Bas :"

#. MENU_LABEL_INSERT_BREAK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:73
msgid "&Break"
msgstr "&Saut"

#. MENU_LABEL_ALIGN_CENTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:75
msgid "&Center"
msgstr "&Centr�"

#. DLG_Spell_Change
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:77
msgid "&Change"
msgstr "&Remplacer"

#. MENU_LABEL_INSERT_CLIPART
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:79
msgid "&Clip Art"
msgstr "&Clip Art"

#. MENU_LABEL_FILE_CLOSE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:81
msgid "&Close"
msgstr "&Fermer"

#. DLG_Break_ColumnBreak
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:83
msgid "&Column break"
msgstr "Saut de &colonne"

#. MENU_LABEL_FMT_COLUMNS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:85
msgid "&Columns"
msgstr "C&olonnes"

#. MENU_LABEL_EDIT_COPY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:87
msgid "&Copy"
msgstr "Co&pier"

#. DLG_Options_Label_PrefsCurrentScheme
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:89
msgid "&Current Preferences Scheme"
msgstr "Th�me actuel :"

#. MENU_LABEL_INSERT_DELETE_HYPERLINK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:91
msgid "&Delete hyperlink"
msgstr "&Effacer l'hyperlien"

#. DLG_Options_Btn_CustomDict
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:93
msgid "&Dictionary..."
msgstr "&Dictionnaire..."

#. MENU_LABEL_FMT_DOCUMENT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:95
msgid "&Document"
msgstr "Page"

#. DLG_Para_PushNoHyphenate
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:97
msgid "&Don't hyphenate"
msgstr "Ne pas &couper les mots"

#. MENU_LABEL_EDIT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:99
msgid "&Edit"
msgstr "Ed&iter"

#. DLG_Options_Label_SmartQuotesEnable
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:101
msgid "&Enable smart quotes"
msgstr "Remplacer les &guillemets"

#. MENU_LABEL_INSERT_ENDNOTE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:103
msgid "&Endnote"
msgstr "&Note"

#. DLG_Break_EvenPage
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:105
msgid "&Even page"
msgstr "Page p&aire"

#. MENU_LABEL_VIEW_TB_EXTRA
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:107
msgid "&Extra"
msgstr "&Extra"

#. MENU_LABEL_INSERT_FIELD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:109
msgid "&Field"
msgstr "&Champ"

#. DLG_Field_Fields
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:111
msgid "&Fields:"
msgstr "&Champs :"

#. MENU_LABEL_FILE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:113
msgid "&File"
msgstr "&Fichier"

#. MENU_LABEL_EDIT_FIND
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:115
msgid "&Find"
msgstr "Rec&hercher"

#. DLG_FR_FindNextButton
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:117
msgid "&Find Next"
msgstr "&Suivant"

#. MENU_LABEL_FMT_FONT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:119
msgid "&Font"
msgstr "&Police"

#. DLG_PageSetup_Footer
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:121
msgid "&Footer:"
msgstr "&Pied de page :"

#. MENU_LABEL_VIEW_TB_FORMAT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:123
msgid "&Formatting"
msgstr "&Mise en forme"

#. MENU_LABEL_INSERT_GRAPHIC
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:125
msgid "&From File"
msgstr "&Image"

#. MENU_LABEL_EDIT_GOTO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:127
msgid "&Go To"
msgstr "A&tteindre"

#. MENU_LABEL_VIEW_HEADFOOT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:129
msgid "&Header and Footer"
msgstr "&En-t�tes et pieds de page"

#. DLG_PageSetup_Header
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:131
msgid "&Header:"
msgstr "&En-t�te :"

#. DLG_PageSetup_Height
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:133
msgid "&Height:"
msgstr "&Hauteur :"

#. MENU_LABEL_HELP
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:135
msgid "&Help"
msgstr "&Aide"

#. DLG_Options_Label_ViewHiddenText
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:137
msgid "&Hidden Text"
msgstr "Cac&her le texte"

#. MENU_LABEL_INSERT_HYPERLINK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:139
msgid "&Hyperlink"
msgstr "H&yperlien"

#. DLG_Spell_Ignore
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:141
msgid "&Ignore"
msgstr "&Ignorer"

#. MENU_LABEL_SPELL_IGNOREALL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:143
msgid "&Ignore All"
msgstr "&Ignorer tout"

#. DLG_Para_TabLabelIndentsAndSpacing
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:145
msgid "&Indents and Spacing"
msgstr "&Retrait et espacement"

#. MENU_LABEL_INSERT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:147 po/tmp/xap_String_Id.h.h:17
msgid "&Insert"
msgstr "&Ins�rer"

#. MENU_LABEL_INSERT_FILE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:149
msgid "&Insert File"
msgstr "&Fichier"

#. MENU_LABEL_FMT_ITALIC
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:151
msgid "&Italic"
msgstr "&Italique"

#. MENU_LABEL_ALIGN_JUSTIFY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:153
msgid "&Justify"
msgstr "&Justifi�"

#. DLG_Para_PushKeepLinesTogether
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:155
msgid "&Keep lines together"
msgstr "L&ignes solidaires"

#. DLG_PageSetup_Landscape
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:157
msgid "&Landscape"
msgstr "Pa&ysage"

#. MENU_LABEL_TOOLS_LANGUAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:159
msgid "&Language"
msgstr "La&ngue"

#. MENU_LABEL_ALIGN_LEFT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:161
msgid "&Left"
msgstr "� &Gauche"

#. DLG_PageSetup_Left
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:163
msgid "&Left:"
msgstr "&Gauche :"

#. DLG_PageSetup_Margin
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:165
msgid "&Margin"
msgstr "Marge"

#. DLG_FR_MatchCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:167
msgid "&Match case"
msgstr "Respecter la &casse"

#. MENU_LABEL_WINDOW_MORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:169
msgid "&More Windows"
msgstr "&Plus de fen�tres"

#. MENU_LABEL_FILE_NEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:171
msgid "&New"
msgstr "&Nouveau"

#. MENU_LABEL_WINDOW_NEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:173
msgid "&New Window"
msgstr "&Nouvelle fen�tre"

#. DLG_Break_NextPage
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:175
msgid "&Next page"
msgstr "Page s&uivante"

#. MENU_LABEL_VIEW_NORMAL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:177
msgid "&Normal Layout"
msgstr "&Normale"

#. DLG_Goto_Label_Number
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:179
msgid "&Number:"
msgstr "&Nombre :"

#. DLG_Break_OddPage
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:181
msgid "&Odd page"
msgstr "Page &impaire"

#. MENU_LABEL_FILE_OPEN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:183
msgid "&Open"
msgstr "&Ouvrir"

#. MENU_LABEL_FMT_OVERLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:185
msgid "&Overline"
msgstr "Barr� &haut"

#. DLG_Break_PageBreak
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:187
msgid "&Page break"
msgstr "Saut de &page"

#. MENU_LABEL_FMT_PARAGRAPH
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:189
msgid "&Paragraph"
msgstr "Pa&ragraphe"

#. MENU_LABEL_EDIT_PASTE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:191
msgid "&Paste"
msgstr "C&oller"

#. MENU_LABEL_INSERT_PICTURE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:193
msgid "&Picture"
msgstr "&Image"

#. DLG_PageSetup_Portrait
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:195
msgid "&Portrait"
msgstr "P&ortrait"

#. MENU_LABEL_TOOLS_OPTIONS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:197
msgid "&Preferences"
msgstr "O&ptions"

#. MENU_LABEL_FILE_PRINT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:199
msgid "&Print"
msgstr "&Imprimer"

#. MENU_LABEL_VIEW_PRINT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:201
msgid "&Print Layout"
msgstr "&Page"

#. MENU_LABEL_EDIT_REDO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:203
msgid "&Redo"
msgstr "&R�p�ter"

#. DLG_FR_ReplaceButton
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:205
msgid "&Replace"
msgstr "&Remplacer"

#. DLG_Options_Btn_IgnoreReset
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:207
msgid "&Reset"
msgstr "&Remise � z�ro"

#. MENU_LABEL_FILE_REVERT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:209
msgid "&Revert"
msgstr "&Version pr�c�dente"

#. MENU_LABEL_ALIGN_RIGHT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:211
msgid "&Right"
msgstr "� &Droite"

#. DLG_PageSetup_Right
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:213
msgid "&Right:"
msgstr "&Droite :"

#. DLG_Options_Label_ViewRuler
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:215
msgid "&Ruler"
msgstr "R�g&le verticale"

#. MENU_LABEL_FILE_SAVE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:217
msgid "&Save"
msgstr "&Enregistrer"

#. MENU_LABEL_HELP_SEARCH
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:219
msgid "&Search for Help"
msgstr "&Rechercher dans l'aide"

#. MENU_LABEL_VIEW_STATUSBAR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:221
msgid "&Show Status Bar"
msgstr "Barre d'�&tat"

#. DLG_Para_LabelSpecial
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:223
msgid "&Special:"
msgstr "&Sp�cial :"

#. MENU_LABEL_TOOLS_SPELLING
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:225
msgid "&Spelling"
msgstr "O&rthographe"

#. MENU_LABEL_VIEW_TB_STD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:227
msgid "&Standard"
msgstr "&Standard"

#. DLG_Options_Label_ViewStatusBar
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:229
msgid "&Status bar"
msgstr "B&arre d'�tat"

#. MENU_LABEL_FMT_SUBSCRIPT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:231
msgid "&Subscript"
msgstr "I&ndice"

#. DLG_Para_PushSuppressLineNumbers
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:233
msgid "&Suppress line numbers"
msgstr "S&upprimer les num�ros de lignes"

#. MENU_LABEL_FMT_TABS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:235
msgid "&Tabs"
msgstr "&Tabulations"

#. DLG_Para_ButtonTabs
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:237
msgid "&Tabs..."
msgstr "&Tabulations..."

#. MENU_LABEL_VIEW_TOOLBARS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:239
msgid "&Toolbars"
msgstr "&Barre d'outils"

#. MENU_LABEL_TOOLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:241
msgid "&Tools"
msgstr "O&utils"

#. DLG_PageSetup_Top
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:243
msgid "&Top:"
msgstr "&Haut :"

#. DLG_Field_Types
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:245
msgid "&Types:"
msgstr "&Types :"

#. MENU_LABEL_FMT_UNDERLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:247
msgid "&Underline"
msgstr "Sou&lign�"

#. MENU_LABEL_EDIT_UNDO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:249
msgid "&Undo"
msgstr "&Annuler"

#. DLG_PageSetup_Units
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:251
msgid "&Units:"
msgstr "&Unit�s :"

#. MENU_LABEL_VIEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:253
msgid "&View"
msgstr "&Affichage"

#. MENU_LABEL_VIEW_WEB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:255
msgid "&Web Layout"
msgstr "&Web"

#. DLG_Para_PushWidowOrphanControl
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:257
msgid "&Widow/Orphan control"
msgstr "Eviter &veuves et orphelines"

#. DLG_PageSetup_Width
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:259
msgid "&Width:"
msgstr "&Largeur :"

#. MENU_LABEL_WINDOW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:261
msgid "&Window"
msgstr "Fe&n�tre"

#. MENU_LABEL_TOOLS_WORDCOUNT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:263
msgid "&Word Count"
msgstr "&Statistiques"

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:265
msgid "&Zoom"
msgstr "&Zoom"

#. DLG_Spell_NoSuggestions
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:267
msgid "(no spelling suggestions)"
msgstr "(Pas de suggestion)"

#. DLG_Para_SpecialNone
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:269
msgid "(none)"
msgstr "(aucun)"

#. DLG_Para_SpacingHalf
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:271
msgid "1.5 lines"
msgstr "1.5 lignes"

#. DLG_Goto_Btn_Prev
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:273
msgid "<< Prev"
msgstr "<< &Pr�c�dent"

#. DLG_Options_Label_SpellSuggest
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:275
msgid "A&lways suggest corrections"
msgstr "&Toujours sugg�rer des corrections"

#. FIELD_DateTime_AMPM
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:277
msgid "AM/PM"
msgstr "AM/PM"

#. AUTOTEXT_ATTN_2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:279
msgid "ATTN:"
msgstr "ATTN : "

#. MSG_IE_BogusDocument
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:281
#, c-format
msgid "AbiWord cannot open %s. It appears to be a bogus or invalid document"
msgstr "Le fichier %s est un faux document"

#. DLG_FR_FinishedReplace
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:283
#, c-format
msgid ""
"AbiWord has finished its search of the document and has made %d replacements."
msgstr ""

#. DLG_FR_FinishedFind
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:285
msgid "AbiWord has finished searching the document."
msgstr ""

#. MENU_LABEL_HELP_ABOUT_GNU
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:287
msgid "About &GNU Free Software"
msgstr "A propos de &GNU Free Software"

#. MENU_LABEL_HELP_ABOUTOS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:289
msgid "About &Open Source"
msgstr "A propos de l'&Open Source"

#. MENU_LABEL_HELP_ABOUT_GNOMEOFFICE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:291
msgid "About G&NOME Office"
msgstr "A propos de G&NOME Office"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT_GNOMEOFFICE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:293
msgid "About the GNOME Office project"
msgstr "Affiche des informations sur le projet GNOME Office"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT_GNU
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:295
msgid "About the GNU project"
msgstr "Affiche des informations sur le projet GNU"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_BORDERS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:297
msgid "Add borders and shading to the selection"
msgstr "Ajoute des bordures et une trame � la s�lection"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_BULLETS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:299
msgid "Add or modify bullets and numbering for selected paragraphs"
msgstr "Ajoute ou modifie les puces et num�ros du paragraphe s�lectionn�"

#. MENU_STATUSLINE_SPELL_ADD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:301
msgid "Add this word to the custom dictionary"
msgstr "Ajouter ce mot au dictionnaire personnel"

#. DLG_Styles_ModifyTemplate
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:303
msgid "Add to template"
msgstr "Ajouter au mod�le"

#. DLG_Para_LabelAfter
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:305
msgid "Aft&er:"
msgstr "Ap&r�s :"

#. DLG_Para_LabelAlignment
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:307
msgid "Ali&gnment:"
msgstr "&Alignement :"

#. DLG_Tab_Label_Alignment
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:309
msgid "Alignment"
msgstr "Alignement"

#. DLG_PageNumbers_Alignment
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:311
msgid "Alignment:"
msgstr "&Alignement :"

#. DLG_Styles_LBL_All
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:313 po/tmp/xap_String_Id.h.h:41
msgid "All"
msgstr "Tout"

#. DLG_Options_Label_CheckAllowCustomToolbars
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:315
msgid "Allow Custom Toolbars"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_CheckWhiteForTransparent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:317
msgid "Allow screen colors other than white"
msgstr "Permettre les couleurs autres que blanc"

#. FIELD_Application
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:319
msgid "Application"
msgstr "Application"

#. DLG_Options_Btn_Apply
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:321 po/tmp/xap_String_Id.h.h:49
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"

#. DLG_Lists_Apply_Current
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:323
msgid "Apply to Current List"
msgstr "Appliquer � la liste &actuelle"

#. DLG_Lists_Arabic_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:325
#, fuzzy
msgid "Arabic List"
msgstr "Liste avec tic"

#. DLG_Para_SpacingAtLeast
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:327
msgid "At least"
msgstr "Au moins"

#. DLG_Lists_Resume
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:329
msgid "Attach to Previous List"
msgstr "&Revenir � la liste pr�c�dente"

#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_ATTN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:331
msgid "Attention:"
msgstr "A l'attention de : "

#. DLG_Options_Label_AutoSaveCurrent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:333
msgid "Auto &save current file each"
msgstr "Enregistrer le fichier courant aux"

#. DLG_Options_Label_AutoSave
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:335
msgid "Auto Save"
msgstr "Enregistrement automatique"

#. DLG_Options_Label_SpellAutoReplace
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:337
msgid "Auto replace misspelled words"
msgstr "Remplace automatiquement les mots en erreur"

#. DLG_Options_Label_CheckAutoLoadPlugins
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:339
msgid "Automatically load all plugins found"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_AUTOSPELL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:341
msgid "Automatically spell-check the document"
msgstr "V�rification automatique du document"

#. DLG_Styles_ModifyAutomatic
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:343
msgid "Automatically update"
msgstr "Mis � jour automatique"

#. DLG_Styles_Available
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:345
msgid "Available Styles"
msgstr "Styles disponibles"

#. DLG_Para_LabelBy
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:347
msgid "B&y:"
msgstr "Par :"

#. AUTOTEXT_EMAIL_5
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:349
msgid "BCC:"
msgstr "Cci : "

#. MENU_LABEL_FMT_BACKGROUND
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:351
msgid "Back&ground"
msgstr "&Fond"

#. DLG_Tab_Radio_Bar
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:353
msgid "Bar"
msgstr "&Barre"

#. TabToggleBarTab
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:355
msgid "Bar Tab"
msgstr "Tabulation en barre"

#. DLG_Styles_ModifyBasedOn
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:357
msgid "Based On:"
msgstr "Bas� sur :"

#. AUTOTEXT_CLOSING_1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:359
msgid "Best regards,"
msgstr "Salutations, "

#. AUTOTEXT_CLOSING_2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:361
msgid "Best wishes,"
msgstr "Salutations distingu�es, "

#. DLG_Options_Label_BiDiOptions
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:363
msgid "Bi-Directional Options"
msgstr "Options bidirectionnelles"

#. DLG_Goto_Target_Bookmark
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:365
msgid "Bookmark"
msgstr "Signet"

#. MSG_BookmarkNotFound
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:367
#, c-format
msgid "Bookmark \"%s\" was not found in this document."
msgstr "Signet &quot;%s&quot; non trouv� dans ce document."

#. MENU_LABEL_FMT_BORDERS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:369
msgid "Borders and Shading"
msgstr "Bor&dures et trames"

#. BottomMarginStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:371
#, c-format
msgid "Bottom Margin [%s]"
msgstr "Marge du bas [%s]"

#. MENU_LABEL_FMT_BOTTOMLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:373 po/tmp/xap_String_Id.h.h:79
msgid "Bottomline"
msgstr "Ligne au b&as"

#. DLG_Lists_Box_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:375
msgid "Box List"
msgstr "Liste avec boite"

#. DLG_Break_BreakTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:377
msgid "Break"
msgstr "Saut"

#. FIELD_Application_BuildId
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:379
msgid "Build Id."
msgstr "Identificateur de version"

#. FIELD_Application_Options
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:381
msgid "Build Options"
msgstr "Options"

#. FIELD_Application_Target
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:383
msgid "Build Target"
msgstr "Cible de compilation"

#. DLG_Lists_Type_bullet
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:385
msgid "Bullet"
msgstr "Puce"

#. DLG_Lists_Bullet_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:387
msgid "Bullet List"
msgstr "Liste avec puce"

#. MENU_LABEL_FMT_BULLETS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:389
msgid "Bullets and &Numbering"
msgstr "P&uces et num�ros"

#. DLG_Options_Label_Look
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:391
msgid "Button Style"
msgstr "Voir"

#. MENU_LABEL_FMT_TOGGLECASE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:393
msgid "C&hange Case"
msgstr "C&hanger la casse"

#. MENU_LABEL_HELP_CREDITS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:395
msgid "C&redits"
msgstr "&Cr�dits et remerciements"

#. AUTOTEXT_EMAIL_4
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:397
msgid "CC:"
msgstr "Cc : "

#. AUTOTEXT_MAIL_1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:399
msgid "CERTIFIED MAIL"
msgstr "COURRIER CERTIFIE"

#. AUTOTEXT_MAIL_2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:401
msgid "CONFIDENTIAL"
msgstr "CONFIDENTIEL"

#. DLG_ToggleCase_FirstUpperCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:403
msgid "Camel Caps"
msgstr "P&remi�re lettre en majuscule"

#. DLG_Styles_ErrStyleCantDelete
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:405
msgid "Cannot delete this style"
msgstr "Ne peut d�truire ce style"

#. DLG_Styles_ErrStyleBuiltin
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:407
msgid "Cannot modify a builtin style"
msgstr "Ne peut modifier un style incorpor�"

#. DLG_PageNumbers_Center
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:409
msgid "Center"
msgstr "Centr�"

#. TabToggleCenterTab
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:411
msgid "Center Tab"
msgstr "Tabulation au centre"

#. MENU_STATUSLINE_ALIGN_CENTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:413
msgid "Center-align the paragraph"
msgstr "Centre le paragraphe"

#. DLG_Para_AlignCentered
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:415
msgid "Centered"
msgstr "Centr�"

#. DLG_Spell_ChangeTo
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:417
msgid "Change &to:"
msgstr "Remplacer &par :"

#. DLG_Spell_ChangeAll
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:419
msgid "Change A&ll"
msgstr "Remplacer partout"

#. DLG_Background_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:421
msgid "Change Background Color"
msgstr "Changer la couleur de fond"

#. DLG_ToggleCase_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:423
msgid "Change Case"
msgstr "Changer la casse"

#. DLG_Lists_Cur_Change_Start
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:425
msgid ""
"Change Current \n"
"List"
msgstr ""
"Changer la liste \n"
"actuelle"

#. DLG_Background_TitleHighlight
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:427
msgid "Change Highlight Color"
msgstr "Changer la couleur de mise en �vidence"

#. DLG_Background_TitleFore
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:429
msgid "Change Text Color"
msgstr "Changer la couleur du texte"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_TOGGLECASE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:431
msgid "Change the case of the selected text"
msgstr "Change la casse du texte s�lectionn�"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_FONT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:433
msgid "Change the font of the selected text"
msgstr "Change la police du texte s�lectionn�"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_PARAGRAPH
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:435
msgid "Change the format of the selected paragraph"
msgstr "Change le format du paragraphe s�lectionn�"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_LANGUAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:437
msgid "Change the language of the selected text"
msgstr "Change la langue du texte s�lectionn�"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_COLUMNS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:439
msgid "Change the number of columns"
msgstr "Change le nombre de colonnes"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_PAGESETUP
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:441
msgid "Change the printing options"
msgstr "Modifie la mise en page du document"

#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_9
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:443
msgid "Change to this suggested spelling"
msgstr "Change pour le texte sugg�r�"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_BACKGROUND
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:445
msgid "Change your document's background color"
msgstr "Change la couleur de fond du document"

#. DLG_Styles_ModifyCharacter
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:447
msgid "Character"
msgstr "Caract�re"

#. FIELD_Numbers_CharCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:449
msgid "Character Count"
msgstr "Caract�res"

#. FIELD_Numbers_NbspCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:451
msgid "Character Count (w/o spaces)"
msgstr "Caract�res (sans espaces)"

#. DLG_Styles_CharPrev
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:453
msgid "Character Preview"
msgstr "Aper�u de caract�re"

#. DLG_WordCount_Characters_No
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:455
msgid "Characters (no spaces)"
msgstr "Caract�res (sans espaces)"

#. DLG_WordCount_Characters_Sp
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:457
msgid "Characters (with spaces)"
msgstr "Caract�res (avec espaces)"

#. MENU_LABEL_TOOLS_SPELL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:459
msgid "Check &Spelling"
msgstr "&Orthographe"

#. MENU_LABEL_HELP_CHECKVER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:461
msgid "Check &Version"
msgstr "&V�rifier la version"

#. DLG_Options_Label_SpellCheckAsType
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:463
msgid "Check s&pelling as you type"
msgstr "&V�rifier au cours de la frappe"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:465
msgid "Check the document for incorrect spelling"
msgstr "V�rifie l'orthographe du document"

#. DLG_NEW_Choose
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:467
msgid "Choose"
msgstr "Choisir"

#. DLG_Options_Label_ChooseForTransparent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:469
msgid "Choose Screen Color"
msgstr "Choisir la couleur d'�cran"

#. DLG_NEW_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:471
msgid "Choose a Template"
msgstr "Choisir un mod�le"

#. DLG_Options_Label_ColorChooserLabel
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:473
msgid "Choose screen color for AbiWord"
msgstr "Choisir la couleur d'�cran pour AbiWord"

#. DLG_Goto_Label_Help
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:475
#, fuzzy
msgid ""
"Choose your target in the left side.\n"
"If you want to use the \"Go To\" button, just fill the Number Entry with the "
"desired number.  You can use + and - to perform relative movement.\tI.e., if "
"you write \"+2\" and you select \"Line\", the \"Go To\" will go 2 lines "
"below your current position."
msgstr ""
"Choisissez votre cible sur le c�t� gauche.\n"
"Pour utiliser le bouton &quot;Atteindre&quot;, remplissez le champ Nombre "
"avec le chiffre appropri�.  Vous pouvez employer + et - pour des mouvements "
"relatifs.  I.e., si vous �crivez &quot;+2&quot; et que vous s�lectionnez "
"&quot;Ligne&quot;, le bouton &quot;Atteindre&quot; avancera de 2 lignes la "
"position actuelle du curseur."

#. MENU_LABEL_EDIT_CLEAR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:477
msgid "Cle&ar"
msgstr "E&ffacer"

#. DLG_Tab_Button_Clear
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:479
msgid "Clear"
msgstr "&Effacer"

#. DLG_Tab_Button_ClearAll
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:481
msgid "Clear &All"
msgstr "Effacer &tout"

#. DLG_Background_ClearClr
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:483
msgid "Clear Background Color"
msgstr "Effacer la couleur de fond"

#. DLG_Background_ClearHighlight
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:485
msgid "Clear Highlight Color"
msgstr "Effacer la couleur de mise en �vidence"

#. MSG_QueryExit
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:487
msgid "Close all windows and exit?"
msgstr "Fermer toutes les fen�tres et quitter?"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_EXIT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:489
msgid "Close all windows in the application and exit"
msgstr "Ferme toutes les fen�tres et quitte l'application"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_CLOSE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:491
msgid "Close the document"
msgstr "Ferme le document actif"

#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:493
msgid "Closing:"
msgstr "Formule de politesse"

#. ColumnGapStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:495
#, c-format
msgid "Column Gap [%s]"
msgstr "Intervalle entre colonnes [%s]"

#. DLG_Column_ColumnTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:497
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"

#. FIELD_Application_CompileDate
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:499
msgid "Compile Date"
msgstr "Date de compilation"

#. FIELD_Application_CompileTime
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:501
msgid "Compile Time"
msgstr "Heure de compilation"

#. DLG_Break_Continuous
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:503
msgid "Con&tinuous"
msgstr "C&ontinu"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:505
msgid "Copy the selection and put it on the Clipboard"
msgstr "Copie la s�lection et la place dans le presse-papiers"

#. AUTOTEXT_CLOSING_3
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:507
msgid "Cordially,"
msgstr "Cordialement, "

#. MSG_IE_CouldNotOpen
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:509
#, c-format
msgid "Could not open file %s for writing"
msgstr "Ne peut ouvrir le fichier %s en �criture"

#. MSG_OpenFailed
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:511
#, c-format
msgid "Could not open file %s."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s."

#. MSG_IE_CouldNotWrite
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:513
#, c-format
msgid "Could not write to file %s"
msgstr "Ne peut �crire dans le fichier %s"

#. MSG_SaveFailed
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:515
#, c-format
msgid "Could not write to the file %s."
msgstr "Impossible d'�crire dans le fichier %s."

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_WORDCOUNT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:517
msgid "Count the number of words in the document"
msgstr "Statistiques du document"

#. DLG_NEW_Tab1_FAX1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:519
msgid "Create a fax"
msgstr "Cr�er une t�l�copie"

#. DLG_NEW_Tab1_WP1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:521
msgid "Create a new blank document"
msgstr "Cr�er un document vierge"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_NEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:523
msgid "Create a new document"
msgstr "Cr�e un nouveau document"

#. DLG_NEW_Create
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:525
msgid "Create new document from a Template"
msgstr "Cr�er un nouveau document � partir d'un mod�le"

#. MENU_LABEL_EDIT_CUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:527
msgid "Cu&t"
msgstr "&Couper"

#. FIELD_Datetime_CurrentDate
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:529
msgid "Current Date"
msgstr "Date de cr�ation du document"

#. DLG_Lists_Current_Font
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:531
msgid "Current Font"
msgstr "Police actuelle"

#. DLG_Lists_Current_List_Label
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:533
msgid "Current List Label"
msgstr "Etiquette de liste actuel"

#. DLG_Lists_Current_List_Type
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:535
msgid "Current List Type"
msgstr "Type de liste actuel"

#. MSG_EmptySelection
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:537
msgid "Current Selection is Empty"
msgstr "La s�lection est vide"

#. DLG_Styles_DefCurrent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:539
msgid "Current Settings"
msgstr "R�glages actuels"

#. FIELD_Datetime_CurrentTime
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:541
msgid "Current Time"
msgstr "Heure courante"

#. DLG_Options_Label_ViewCursorBlink
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:543
msgid "Cursor &blink"
msgstr "&Clignotement du curseur"

#. DLG_Options_Label_SpellCustomDict
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:545
msgid "Custom Dictionary:"
msgstr "Dictionnaire &personnel :"

#. DLG_Lists_Customize
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:547
msgid "Customized List"
msgstr "Personnalis�"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:549
msgid "Cut the selection and put it on the Clipboard"
msgstr "Efface la s�lection et la place dans le presse-papiers"

#. DLG_Lists_Dashed_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:551
msgid "Dashed List"
msgstr "Liste avec pointill�e"

#. MENU_LABEL_INSERT_DATETIME
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:553
msgid "Date and &Time"
msgstr "Date et &heure"

#. FIELD_Type_Datetime
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:555
msgid "Date and Time"
msgstr "Date et heure"

#. FIELD_DateTime_DOY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:557
msgid "Day # in the year"
msgstr "Num�ro du jour dans l'ann�e"

#. DLG_Options_Btn_Default
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:559
msgid "De&faults"
msgstr "D�&fauts"

#. AUTOTEXT_SALUTATION_1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:561
msgid "Dear Mom and Dad,"
msgstr "Chers Maman et Papa, "

#. AUTOTEXT_SALUTATION_2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:563
msgid "Dear Sir or Madam:"
msgstr "Madame, Monsieur, "

#. DLG_Tab_Radio_Decimal
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:565
msgid "Decimal"
msgstr "D�ci&mal"

#. TabToggleDecimalTab
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:567
msgid "Decimal Tab"
msgstr "Tabulation d�cimale"

#. FIELD_DateTime_DefaultDateNoTime
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:569
msgid "Default date (w/o time)"
msgstr "La date du jour (sans l'heure)"

#. FIELD_DateTime_DefaultDate
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:571
msgid "Default date representation"
msgstr "La date du jour courant"

#. DLG_Options_Label_DefaultPageSize
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:573
msgid "Default page size"
msgstr "Taille de la page par d�faut :"

#. DLG_Tab_Label_DefaultTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:575
msgid "Default tab stops:"
msgstr "&Valeur par d�faut :"

#. DLG_Options_Label_DirectionRtl
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:577
msgid "Default to right-to-left direction of text"
msgstr "Direction du texte de droite � gauche par d�faut"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:579
msgid "Define or apply style for the selection"
msgstr "D�finit ou applique un style � la s�lection"

#. DLG_Styles_Delete
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:581
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_DELETE_HYPERLINK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:583
msgid "Delete hyperlink"
msgstr "Efface l'hyperlien"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_CLEAR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:585
msgid "Delete the selection"
msgstr "Efface la selection"

#. DLG_Styles_ModifyDescription
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:587 po/tmp/xap_String_Id.h.h:149
msgid "Description"
msgstr "Description :"

#. DLG_Options_Label_UseContextGlyphs
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:589
msgid "Determine correct glyph shapes from context"
msgstr "D�terminer la forme du glyphe � partir du contexte"

#. DLG_Lists_Diamond_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:591
msgid "Diamond List"
msgstr "Liste avec losange"

#. DLG_HdrFtr_FooterFirst
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:593
msgid "Different Footer on First page"
msgstr "Pied de page diff�rent sur premi�re page"

#. DLG_HdrFtr_FooterLast
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:595
msgid "Different Footer on Last page"
msgstr "Pied de page diff�rent sur derni�re page"

#. DLG_HdrFtr_FooterEven
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:597
msgid "Different Footer on facing pages"
msgstr "Pied de page diff�rent sur pages en regard"

#. DLG_HdrFtr_HeaderFirst
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:599
msgid "Different Header on First page"
msgstr "En-t�te diff�rent sur premi�re page"

#. DLG_HdrFtr_HeaderLast
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:601
msgid "Different Header on Last page"
msgstr "En-t�te diff�rent sur derni�re page"

#. DLG_HdrFtr_HeaderEven
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:603
msgid "Different Header on facing pages"
msgstr "En-t�te diff�rent sur pages en regard"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_CREDITS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:605
msgid "Display Credits"
msgstr "Affiche la mention des contributions"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_CONTENTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:607
msgid "Display Help Contents"
msgstr "Affiche le sommaire de l'aide"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_INDEX
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:609
msgid "Display Help Index"
msgstr "Affiche l'index de l'aide"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUTOS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:611
msgid "Display information about Open Source"
msgstr "Affiche des informations sur le concept Open Source"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_SHOWPARA
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:613
msgid "Display non-printing characters"
msgstr "Affiche ou masque les caract�res non-imprimables"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:615
msgid "Display program information, version number, and copyright"
msgstr ""
"Affiche des informations sur le programme, le num�ro de version et le "
"copyright"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_CHECKVER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:617
msgid "Display program version number"
msgstr "Affiche le num�ro de version du programme"

#. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetAll
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:619
msgid "Do you want to reset ignored words in all the documents?"
msgstr "Voulez-vous remplacer les mots ignor�s de tous les documents?"

#. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetCurrent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:621
msgid "Do you want to reset ignored words in the current document?"
msgstr "Voulez-vous remplacer les mots ignor�s du document actuel?"

#. DLG_Para_SpacingDouble
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:623
msgid "Double"
msgstr "Double"

#. MENU_LABEL_FILE_EXIT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:625
msgid "E&xit"
msgstr "&Quitter"

#. MENU_LABEL_EDIT_EDITFOOTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:627
msgid "Edit Footer"
msgstr "Pied de page"

#. MENU_LABEL_EDIT_EDITHEADER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:629
msgid "Edit Header"
msgstr "En-t�te"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_HEADFOOT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:631
msgid "Edit text at the top or bottom of every page"
msgstr "Edite le texte de l'en-t�te et du pied de page"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_EDITFOOTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:633
msgid "Edit the Footer on the current page"
msgstr "Edite le pied de la page"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_EDITHEADER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:635
msgid "Edit the Header on the current page"
msgstr "Edite l'en-t�te de la page"

#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:637
msgid "Email:"
msgstr "Courriel"

#. FIELD_Numbers_EndnoteAnchor
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:639
msgid "Endnote anchor"
msgstr "Signet pour note en fin de document"

#. FIELD_Numbers_EndnoteReference
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:641
msgid "Endnote reference"
msgstr "R�f�rence pour note en fin de document"

#. FIELD_Error
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:643
msgid "Error calculating value!"
msgstr "Erreur lors du calcul de la valeur!"

#. SCRIPT_CANTRUN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:645
#, c-format
msgid "Error executing script %s"
msgstr "Ne peut ex�cuter le script &quot;%s&quot;."

#. MSG_ImportError
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:647
#, c-format
msgid "Error importing file %s."
msgstr "Erreur pendant l'importation du fichier %s."

#. MSG_SaveFailedExport
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:649
#, c-format
msgid "Error while attempting to save %s: could not construct exporter"
msgstr "Impossible d'�crire dans le fichier %s."

#. MSG_SaveFailedName
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:651
#, c-format
msgid "Error while attempting to save %s: invalid name"
msgstr "Impossible d'�crire dans le fichier %s."

#. DLG_Para_SpacingExactly
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:653
msgid "Exactly"
msgstr "Exactement"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SCRIPTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:655
msgid "Execute helper scripts"
msgstr "Ex�cute un script"

#. DLG_Options_Label_ViewExtraTB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:657
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Barre d'outils s&uppl�mentaires"

#. DLG_Field_Parameters
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:659
msgid "Extra parameters:"
msgstr "Param�tres suppl�mentaires :"

#. MENU_LABEL_FORMAT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:661
msgid "F&ormat"
msgstr "F&ormat"

#. MENU_LABEL_VIEW_FULLSCREEN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:663
msgid "F&ull Screen"
msgstr "Plein �&cran"

#. DLG_FR_FindLabel
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:665
msgid "Fi&nd what:"
msgstr "R&echercher :"

#. DLG_Field_FieldTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:667
msgid "Field"
msgstr "Champ"

#. MSG_IE_UnsupportedType
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:669
#, c-format
msgid "File %s is not of a currently supported file type"
msgstr "Le fichier %s n'est pas d'un type actuellement support�"

#. MSG_IE_FakeType
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:671
#, c-format
msgid "File %s is not of the type it claims to be"
msgstr "Le fichier %s n'est pas du type qu'il pr�tend �tre"

#. MSG_IE_UnknownType
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:673
#, c-format
msgid "File %s is of unknown type"
msgstr "Le fichier %s est d'un type inconnu"

#. MSG_IE_FileNotFound
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:675
#, c-format
msgid "File %s not found"
msgstr "Fichier %s non trouv�"

#. FIELD_Application_Filename
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:677
msgid "File Name"
msgstr "Nom de fichier"

#. DLG_FR_FindTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:679
msgid "Find"
msgstr "Rechercher"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_FIND
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:681
msgid "Find the specified text"
msgstr "Recherche le texte sp�cifi�"

#. FirstLineIndentStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:683
#, c-format
msgid "First Line Indent [%s]"
msgstr "Indentation de premi�re ligne [%s]"

#. DLG_Para_SpecialFirstLine
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:685
msgid "First line"
msgstr "Positif"

#. DLG_Para_PreviewFollowParagraph
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:687
msgid ""
"Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following "
"Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph"
msgstr ""
"Paragraphe suivant Paragraphe suivant Paragraphe suivant Paragraphe suivant "
"Paragraphe suivant Paragraphe suivant Paragraphe suivant"

#. DLG_Styles_ModifyFont
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:689 po/tmp/xap_String_Id.h.h:193
msgid "Font"
msgstr "Police"

#. DLG_Lists_ButtonFont
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:691
msgid "Font..."
msgstr "&Police..."

#. DLG_Lists_Font
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:693 po/tmp/xap_String_Id.h.h:195
msgid "Font:"
msgstr "Police :"

#. DLG_PageNumbers_Footer
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:695
msgid "Footer"
msgstr "Bas de page (pied de page)"

#. DLG_HdrFtr_FooterFrame
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:697
msgid "Footer Properties"
msgstr "Propri�t�s de pied de page"

#. FooterStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:699
#, c-format
msgid "Footer [%s]"
msgstr "Pied de page [%s]"

#. DLG_Styles_ModifyFormat
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:701
msgid "Format"
msgstr "Format"

#. MENU_LABEL_FMT_IMAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:703
#, fuzzy
msgid "Format &Image"
msgstr "Format"

#. MENU_LABEL_FMT_HDRFTR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:705
msgid "Format Header/Footers"
msgstr "En-t�te et pied de page"

#. DLG_Options_Label_ViewFormatTB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:707
msgid "Format Toolbar"
msgstr "Barre d'outils f&ormat"

#. DLG_Lists_Format
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:709
msgid "Format:"
msgstr "&Format :"

#. AUTOTEXT_EMAIL_2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:711
msgid "From:"
msgstr "De : "

#. AUTOTEXT_EMAIL_6
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:713
msgid "Fwd:"
msgstr "Tr : "

#. DLG_Options_Label_General
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:715
msgid "General"
msgstr "G�n�ral"

#. DLG_Goto_Btn_Goto
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:717
msgid "Go To"
msgstr "&Atteindre"

#. DLG_Goto_Label_What
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:719
msgid "Go To &What:"
msgstr "&Cible :"

#. DLG_Goto_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:721
msgid "Go to..."
msgstr "Atteindre"

#. DLG_Lists_Hand_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:723
msgid "Hand List"
msgstr "Liste avec main"

#. DLG_Para_SpecialHanging
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:725
msgid "Hanging"
msgstr "N�gatif"

#. DLG_PageNumbers_Header
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:727
msgid "Header"
msgstr "Haut de page (en-t�te)"

#. DLG_HdrFtr_HeaderFrame
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:729
msgid "Header Properties"
msgstr "Propri�t�s d'en-t�te"

#. HeaderStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:731
#, c-format
msgid "Header [%s]"
msgstr "En-t�te [%s]"

#. DLG_Lists_Heart_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:733
msgid "Heart List"
msgstr "Liste avec coeur"

#. DLG_Lists_Hebrew_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:735
#, fuzzy
msgid "Hebrew List"
msgstr "Liste avec coeur"

#. MENU_LABEL_HELP_CONTENTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:737
msgid "Help &Contents"
msgstr "&Sommaire"

#. MENU_LABEL_HELP_INDEX
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:739
msgid "Help &Index"
msgstr "&Index de l'aide"

#. DLG_Options_Label_Hide
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:741
msgid "Hide"
msgstr "Masquer"

#. DLG_Options_Label_SpellHideErrors
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:743
msgid "Hide &spelling errors in the document"
msgstr "&Masquer les fautes d'orthographe"

#. DLG_Spell_IgnoreAll
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:745
msgid "I&gnore All"
msgstr "Ignorer &toujours"

#. InsertModeFieldINS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:747
msgid "INS"
msgstr "INS"

#. DLG_Options_Label_Icons
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:749
msgid "Icons"
msgstr "Icones"

#. DLG_Options_Label_Ignore
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:751
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"

#. DLG_Options_Label_SpellInternet
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:753
msgid "Ignore Internet and &file addresses"
msgstr "Ignorer les adr. Internet et noms de fichier"

#. MENU_STATUSLINE_SPELL_IGNOREALL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:755
msgid "Ignore all occurrences of this word in the document"
msgstr "Ignore le mot chaque fois qu'on le rencontre dans le document"

#. DLG_Options_Label_SpellUppercase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:757
msgid "Ignore words in &UPPERCASE"
msgstr "Ignorer les mots en &MAJUSCULES"

#. DLG_Options_Label_SpellNumbers
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:759
msgid "Ignore words with num&bers"
msgstr "Ignorer les &nombres"

#. DLG_Options_Label_SpellIgnoredWord
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:761
msgid "Ignored words:"
msgstr "Mots ignor�s :"

#. DLG_Lists_Implies_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:763
msgid "Implies List"
msgstr "Liste avec implies"

#. DLG_Styles_LBL_InUse
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:765
msgid "In Use"
msgstr "Utilis�"

#. AUTOTEXT_REFERENCE_1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:767
msgid "In reply to:"
msgstr "En r�ponse � : "

#. WORD_PassInvalid
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:769
msgid "Incorrect Password"
msgstr "Mot de passe erronn�"

#. DLG_Para_LabelIndentation
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:771
msgid "Indentation"
msgstr "Retrait"

#. DLG_Break_Insert
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:773 po/tmp/xap_String_Id.h.h:257
msgid "Insert"
msgstr "Ins�rer"

#. DLG_InsertBookmark_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:775
msgid "Insert Bookmark"
msgstr "Signet"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_PASTE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:777
msgid "Insert Clipboard contents"
msgstr "Ins�re le contenu du presse-papiers au point d'insertion"

#. DLG_InsertHyperlink_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:779
msgid "Insert Hyperlink"
msgstr "Hyperlien"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_FIELD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:781
msgid "Insert a calculated field"
msgstr "Ins�re un champ calcul�"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_BREAK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:783
msgid "Insert a page, column, or section break"
msgstr "Ins�re un saut de page, de colonne ou de section"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_PICTURE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:785
msgid "Insert a picture"
msgstr "Ins�re une image"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_SYMBOL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:787
msgid "Insert a symbol or other special character"
msgstr "Ins�re un symbole ou un caract�re sp�cial"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_PAGENO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:789
msgid "Insert an automatically-updated page number"
msgstr "Ins�re un num�ro de page mis � jour automatiquement"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_ENDNOTE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:791
msgid "Insert an endnote"
msgstr "Ins�re une note � la fin du document"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_GRAPHIC
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:793
msgid "Insert an existing picture from another file"
msgstr "Ins�re une image existante � partir d'un autre fichier"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_BOOKMARK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:795
msgid "Insert bookmark"
msgstr "Ins�re un signet"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_CLIPART
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:797
msgid "Insert clipart"
msgstr "Ins�re un graphique pr�dessin�"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_HYPERLINK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:799
msgid "Insert hyperlink"
msgstr "Ins�re un hyperlien"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_FILE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:801
msgid "Insert the contents of another file"
msgstr "Ins�re le contenu d'un autre fichier"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_DATETIME
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:803
msgid "Insert the date and/or time"
msgstr "Ins�re la date et/ou l'heure"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_PASTE_SPECIAL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:805
msgid "Insert unformatted clipboard contents"
msgstr "Ins�re le contenu du presse-papiers sans son format"

#. DLG_Options_Label_ViewUnprintable
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:807
msgid "Invisible &Layout Marks"
msgstr "Caract�res non imprimables"

#. DLG_Para_AlignJustified
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:809
msgid "Justified"
msgstr "Justifi�"

#. MENU_STATUSLINE_ALIGN_JUSTIFY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:811
msgid "Justify the paragraph"
msgstr "Justifie le paragraphe � droite et � gauche"

#. DLG_Para_PushKeepWithNext
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:813
msgid "Keep with ne&xt"
msgstr "P&aragraphes solidaires"

#. FIELD_PieceTable_Test
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:815
msgid "Kevins Test"
msgstr "Test de Kevin"

#. DLG_Lists_Indent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:817
msgid "Label Align:"
msgstr "Align. &indent. :"

#. AUTOTEXT_SALUTATION_3
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:819
msgid "Ladies and Gentlemen:"
msgstr "Mesdames, Messieurs, "

#. DLG_Styles_ModifyLanguage
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:821 po/tmp/xap_String_Id.h.h:293
msgid "Language"
msgstr "Langue"

#. DLG_Options_Label_Layout
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:823
msgid "Layout"
msgstr "Disposition"

#. DLG_Tab_Label_Leader
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:825
msgid "Leader"
msgstr "Points de suite"

#. DLG_PageNumbers_Left
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:827
msgid "Left"
msgstr "Gauche"

#. LeftIndentStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:829
#, c-format
msgid "Left Indent [%s]"
msgstr "Indentation gauche [%s]"

#. LeftIndentTextIndentStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:831
#, c-format
msgid "Left Indent [%s] First Line Indent [%s]"
msgstr "Indentation gauche [%s] Indentation de premi�re ligne [%s]"

#. LeftMarginStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:833
#, c-format
msgid "Left Margin [%s]"
msgstr "Marge gauche [%s]"

#. TabToggleLeftTab
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:835
msgid "Left Tab"
msgstr "Tabulation � gauche"

#. MENU_STATUSLINE_ALIGN_LEFT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:837
msgid "Left-justify the paragraph"
msgstr "Aligne le paragraphe � gauche"

#. DLG_Lists_DelimiterString
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:839
msgid "Level Delimiter:"
msgstr "D�limiteur :"

#. DLG_Lists_Level
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:841
msgid "Level:"
msgstr "&Niveau :"

#. DLG_Para_LabelLineSpacing
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:843
msgid "Li&ne spacing:"
msgstr "I&nterligne :"

#. DLG_Goto_Target_Line
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:845
msgid "Line"
msgstr "Ligne"

#. FIELD_Numbers_LineCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:847
msgid "Line Count"
msgstr "Lignes"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_TOPLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:849
msgid "Line above the selection (toggle)"
msgstr "Ligne au dessus de la s�lection (bascule)"

#. DLG_Para_TabLabelLineAndPageBreaks
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:851
msgid "Line and &Page Breaks"
msgstr "Ligne et saut de &page"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_BOTTOMLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:853
msgid "Line below the selection (toggle)"
msgstr "Ligne au bas de la s�lection (bascule)"

#. DLG_Column_Line_Between
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:855
msgid "Line between"
msgstr "&Ligne s�paratrice"

#. DLG_WordCount_Lines
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:857
msgid "Lines"
msgstr "Lignes"

#. DLG_Styles_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:859
msgid "List"
msgstr "Liste"

#. FIELD_Numbers_ListLabel
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:861
msgid "List Label"
msgstr "Titre de la liste"

#. DLG_Lists_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:863
msgid "Lists for "
msgstr "Puces et num�ros"

#. DLG_Styles_StylesLocked
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:865
msgid "Lock out non-style formatting commands"
msgstr ""

#. AUTOTEXT_CLOSING_4
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:867
msgid "Love,"
msgstr "Cordialement v�tre, "

#. DLG_Lists_Lower_Case_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:869
msgid "Lower Case List"
msgstr "Liste en minuscule"

#. DLG_Lists_Lower_Roman_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:871
msgid "Lower Roman List"
msgstr "Liste en minuscule Romain"

#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:873
msgid "Mail Instructions:"
msgstr "Instruction de courrier"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_BOLD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:875
msgid "Make the selection bold (toggle)"
msgstr "Met la s�lection en gras (bascule)"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_ITALIC
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:877
msgid "Make the selection italic (toggle)"
msgstr "Met la s�lection en italique (bascule)"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_SUBSCRIPT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:879
msgid "Make the selection subscript (toggle)"
msgstr "Met la s�lection en indice (bascule)"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_SUPERSCRIPT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:881
msgid "Make the selection superscript (toggle)"
msgstr "Met la s�lection en exposant (bascule)"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_PLUGINS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:883
msgid "Manage plugins"
msgstr "Gestionnaire de modules"

#. FIELD_PieceTable_MartinTest
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:885
msgid "Martins Test"
msgstr "Test de Martin"

#. DLG_Column_Size
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:887
msgid "Max Column size"
msgstr "Taille maximum de colonne :"

#. FIELD_DateTime_MilTime
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:889
msgid "Military Time"
msgstr "hh:mm:ss"

#. DLG_Options_TabLabel_Misc
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:891
msgid "Misc."
msgstr "Divers"

#. DLG_Styles_ModifyTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:893
msgid "Modify Styles"
msgstr "Modifier les styles"

#. DLG_Styles_Modify
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:895
msgid "Modify..."
msgstr "Modifier..."

#. FIELD_DateTime_MonthDayYear
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:897
msgid "Month Day, Year"
msgstr "Mois Jour, Ann�e"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_GOTO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:899
msgid "Move the insertion point to a specific location"
msgstr "D�place le point d'insertion � l'endroit sp�cifi�"

#. FIELD_DateTime_MthDayYear
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:901
msgid "Mth. Day, Year"
msgstr "M. Jour, Ann�e"

#. DLG_Para_SpacingMultiple
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:903
msgid "Multiple"
msgstr "Multiple"

#. DLG_Lists_New_List_Label
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:905
msgid "New List Label"
msgstr "Nouvelle �tiquette de liste"

#. DLG_Lists_New_List_Type
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:907
msgid ""
"New List \n"
"Type"
msgstr ""
"Nouvelle liste \n"
"Type"

#. DLG_Lists_Starting_Value
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:909
msgid ""
"New Starting \n"
"Value"
msgstr ""
"D�buter une nouvelle \n"
"valeur"

#. DLG_Styles_NewTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:911
msgid "New Style"
msgstr "Nouveau style"

#. DLG_Styles_New
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:913
msgid "New..."
msgstr "Nouveau..."

#. DLG_Goto_Btn_Next
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:915
msgid "Next >>"
msgstr "&Suivant >>"

#. DLG_NEW_NoFile
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:917
msgid "No File"
msgstr "Pas de fichier"

#. DLG_Styles_ErrNoStyle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:919
msgid ""
"No Style selected \n"
" so it cannot be modified"
msgstr ""
"Aucun style s�lectionn� \n"
" alors il ne peut �tre modifi�"

#. SCRIPT_NOSCRIPTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:921
msgid "No scripts found"
msgstr "Scripts non trouv�s"

#. DLG_Lists_Type_none
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:923
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_NORMAL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:925
msgid "Normal View"
msgstr "Vue normale"

#. DLG_Spell_UnknownWord
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:927
msgid "Not in dictionary&:"
msgstr "A&bsent du dictionnaire :"

#. DLG_Column_Number_Cols
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:929
msgid "Number of Columns"
msgstr "Nombre de colonnes :"

#. FIELD_Numbers_PagesCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:931
msgid "Number of Pages"
msgstr "Nombre de pages"

#. DLG_Column_Number
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:933
msgid "Number of columns"
msgstr "Nombre de colonnes"

#. DLG_Lists_Type_numbered
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:935
msgid "Numbered"
msgstr "Num�rot�"

#. DLG_Lists_Numbered_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:937
msgid "Numbered List"
msgstr "Liste num�rot�e"

#. DLG_Styles_ModifyNumbering
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:939
msgid "Numbering"
msgstr "Num�rotation"

#. FIELD_Type_Numbers
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:941
msgid "Numbers"
msgstr "Nombres"

#. InsertModeFieldOVR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:943
msgid "OVR"
msgstr "RFP"

#. DLG_Column_One
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:945
msgid "One"
msgstr "&Une"

#. MENU_LABEL_FILE_IMPORT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:947
msgid "Op&en Copy"
msgstr "I&mporter"

#. MENU_LABEL_OPEN_TEMPLATE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:949
msgid "Open Template"
msgstr "Ouvrir un mod�le"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_IMPORT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:951
msgid "Open a document by making a copy"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FILE_OPEN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:953
msgid "Open an existing document"
msgstr "Ouvrir un document"

#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_NEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:955
msgid "Open another window for the document"
msgstr "Ouvre une nouvelle fen�tre sur le document actif"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_9
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:957
msgid "Open this document"
msgstr "Ouvre ce document"

#. DLG_PageSetup_Orient
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:959
msgid "Orientation..."
msgstr "Orientation"

#. DLG_Options_TabLabel_Other
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:961
msgid "Other"
msgstr "Autre"

#. MSG_IE_NoMemory
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:963
#, c-format
msgid "Out of memory attempting to open %s"
msgstr "Pas assez de m�moire � la tentative d'ouverture de %s"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_OVERLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:965
msgid "Overline the selection (toggle)"
msgstr "Barre la s�lection en haut (bascule)"

#. MENU_LABEL_EDIT_PASTE_SPECIAL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:967
msgid "P&aste Unformatted"
msgstr "Coller &sans format"

#. MENU_LABEL_TOOLS_PLUGINS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:969
msgid "P&lugins"
msgstr "&Modules"

#. AUTOTEXT_MAIL_3
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:971
msgid "PERSONAL"
msgstr "PERSONEL"

#. DLG_PageSetup_Page
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:973 po/tmp/xap_String_Id.h.h:325
msgid "Page"
msgstr "Page"

#. DLG_Para_PushPageBreakBefore
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:975
msgid "Page &break before"
msgstr "Sa&ut de page avant"

#. MENU_LABEL_INSERT_PAGENO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:977
msgid "Page N&umbers"
msgstr "N&um�ros de page"

#. FIELD_Numbers_PageNumber
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:979
msgid "Page Number"
msgstr "Num�ro de la page"

#. DLG_PageNumbers_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:981
msgid "Page Numbers"
msgstr "Num�ros de page"

#. FIELD_Numbers_PageReference
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:983
msgid "Page Reference"
msgstr "R�f�rence � la page"

#. MENU_LABEL_FILE_PAGESETUP
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:985
msgid "Page Set&up"
msgstr "Mise en &page"

#. DLG_PageSetup_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:987
msgid "Page Setup"
msgstr "Mise en page"

#. PageInfoField
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:989
#, c-format
msgid "Page: %d/%d"
msgstr "Page : %d/%d"

#. DLG_WordCount_Pages
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:991
msgid "Pages"
msgstr "Pages"

#. DLG_Para_LabelPagination
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:993
msgid "Pagination"
msgstr "Pagination"

#. DLG_PageSetup_Paper_Size
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:995
msgid "Paper Si&ze:"
msgstr "&Taille :"

#. DLG_PageSetup_Paper
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:997
msgid "Paper..."
msgstr "Format du papier"

#. DLG_Para_ParaTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:999
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraphe"

#. FIELD_Numbers_ParaCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1001
msgid "Paragraph Count"
msgstr "Paragraphes"

#. DLG_Styles_ParaPrev
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1003
msgid "Paragraph Preview"
msgstr "Aper�u de paragraphe"

#. DLG_WordCount_Paragraphs
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1005
msgid "Paragraphs"
msgstr "Paragraphes"

#. WORD_PassRequired
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1007
msgid "Password required, this is an encrypted document"
msgstr "Mot de passe requis, ceci est un document chiffr�"

#. DLG_Goto_Target_Picture
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1009
msgid "Picture"
msgstr "Image"

#. FIELD_Type_PieceTable
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1011
msgid "Piece Table"
msgstr "Piece Table"

#. DLG_PageNumbers_Position
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1013
msgid "Position:"
msgstr "&Position :"

#. MENU_LABEL_WEB_WEBPREVIEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1015
msgid "Pre&view web page"
msgstr "&Aper�u de la page web"

#. DLG_Options_Label_Schemes
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1017
msgid "Preference Schemes"
msgstr "Th�me pr�f�r�"

#. DLG_Options_OptionsTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1019
msgid "Preferences"
msgstr "Options"

#. DLG_PageNumbers_Preview
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1021 po/tmp/xap_String_Id.h.h:341
msgid "Preview"
msgstr "Aper�u"

#. MENU_STATUSLINE_WEB_WEBPREVIEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1023
msgid "Preview the document as a web page"
msgstr "Aper�u du document comme une page web"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT_PREVIEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1025
msgid "Preview the document before printing"
msgstr "Aper�u du document avant impression"

#. DLG_Para_PreviewPrevParagraph
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1027
msgid ""
"Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph "
"Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph"
msgstr ""
"Paragraphe pr�c�dent Paragraphe pr�c�dent Paragraphe pr�c�dent Paragraphe "
"pr�c�dent Paragraphe pr�c�dent Paragraphe pr�c�dent Paragraphe pr�c�dent"

#. MENU_LABEL_FILE_PRINT_DIRECTLY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1029
msgid "Print &directly"
msgstr "Imprimer &directement"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_PRINT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1031
msgid "Print Layout"
msgstr "Disposition pour impression"

#. MENU_LABEL_FILE_PRINT_PREVIEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1033
msgid "Print P&review"
msgstr "&Aper�u avant impression"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1035
msgid "Print all or part of the document"
msgstr "Imprime tout ou partie du document"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT_DIRECTLY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1037
msgid "Print using the internal PS driver"
msgstr "Imprime en utilisant le pilote PostScript interne"

#. MSG_PrintStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1039
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d"
msgstr "Impression de la page %d de %d"

#. MENU_LABEL_EDIT_REPLACE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1041
msgid "R&eplace"
msgstr "R&emplacer"

#. AUTOTEXT_REFERENCE_2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1043
msgid "RE:"
msgstr "RE : "

#. AUTOTEXT_MAIL_4
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1045
msgid "REGISTERED MAIL"
msgstr "COURRIER ENREGISTRE"

#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_9
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1047
msgid "Raise this window"
msgstr "Passe � la fen�tre contenant ce document"

#. DLG_FR_ReplaceWithLabel
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1049
msgid "Re&place with:"
msgstr "Remplacer &par :"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_REDO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1051
msgid "Redo previously undone editing"
msgstr "Refait l'action pr�c�demment annul�e"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1053
msgid "Reduce or enlarge the document display"
msgstr "R�gle le facteur d'agrandissement"

#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_REFERENCE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1055
msgid "Reference:"
msgstr "R�f�rence : "

#. AUTOTEXT_CLOSING_5
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1057
msgid "Regards,"
msgstr "Amiti�s, "

#. DLG_Styles_RemoveButton
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1059
msgid "Remove"
msgstr "Enlever"

#. MENU_LABEL_EDIT_REMOVEFOOTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1061
msgid "Remove Footer"
msgstr "Enlever le pied de page"

#. MENU_LABEL_EDIT_REMOVEHEADER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1063
msgid "Remove Header"
msgstr "Enlever l'en-t�te"

#. DLG_Styles_RemoveLab
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1065
msgid "Remove Property from Style"
msgstr "Enlever les propri�t�s du style :"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_REMOVEFOOTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1067
msgid "Remove the Footer on this page from the Document"
msgstr "Enlever le pied de page de cette page du document"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_REMOVEHEADER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1069
msgid "Remove the Header on this page from the Document"
msgstr "Enlever l'en-t�te de cette page du document"

#. DLG_FR_ReplaceTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1071
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"

#. DLG_FR_ReplaceAllButton
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1073
msgid "Replace &All"
msgstr "Remplacer &tout"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_REPLACE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1075
msgid "Replace the specified text with different text"
msgstr "Recherche et remplace le texte sp�cifi� par un diff�rent"

#. MENU_LABEL_HELP_REPORT_BUG
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1077
msgid "Report a &Bug"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_HELP_REPORT_BUG
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1079
msgid "Report a bug and help AbiWord become a better product"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FMT_IMAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1081
msgid "Resize this image"
msgstr ""

#. AUTOTEXT_CLOSING_6
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1083
msgid "Respectfully yours,"
msgstr "Amicalement, "

#. AUTOTEXT_CLOSING_7
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1085
msgid "Respectfully,"
msgstr "Affectueusement, "

#. DLG_HdrFtr_RestartCheck
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1087
msgid "Restart Page Numbers on new Sections"
msgstr "&Red�marrer la num�rotation sur une nouvelle section"

#. DLG_HdrFtr_RestartNumbers
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1089
msgid "Restart numbering at:"
msgstr "Red�marrer la &num�rotation � :"

#. DLG_Lists_Resume_Previous_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1091
msgid "Resume Previous List"
msgstr "Reprendre la liste pr�c�dente"

#. MSG_RevertFile
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1093
#, fuzzy
msgid "Revert file to last unsaved state?"
msgstr "Revient � la version pr�c�dente du document"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_REVERT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1095
msgid "Revert the document to the last saved state"
msgstr "Revient � la version pr�c�dente du document"

#. MSG_RevertBuffer
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1097
#, c-format
msgid "Revert to saved copy of %s?"
msgstr "Ouvrir '%s' tel qu'il �tait au dernier enregistrement?"

#. DLG_PageNumbers_Right
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1099
msgid "Right"
msgstr "Droite"

#. RightIndentStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1101
#, c-format
msgid "Right Indent [%s]"
msgstr "Indentation droite [%s]"

#. RightMarginStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1103
#, c-format
msgid "Right Margin [%s]"
msgstr "Marge droite [%s]"

#. TabToggleRightTab
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1105
msgid "Right Tab"
msgstr "Tabulation � droite"

#. MENU_STATUSLINE_ALIGN_RIGHT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1107
msgid "Right-justify the paragraph"
msgstr "Aligne le paragraphe � droite"

#. DLG_Para_DomDirection
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1109
msgid "Right-to-left &dominant"
msgstr "D&ominant de droite � gauche"

#. MENU_LABEL_TOOLS_SCRIPTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1111
msgid "S&cripts"
msgstr "S&cript"

#. AUTOTEXT_MAIL_5
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1113
msgid "SPECIAL DELIVERY"
msgstr "LIVRAISON SPECIALE"

#. DLG_Options_Btn_Save
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1115
msgid "Sa&ve"
msgstr "&Enregistrer"

#. MENU_LABEL_FILE_EXPORT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1117
msgid "Sa&ve Copy"
msgstr "E&xporter"

#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1119
msgid "Salutation:"
msgstr "Salutation"

#. MENU_LABEL_FILE_SAVEAS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1121
msgid "Save &As"
msgstr "En&registrer sous"

#. MENU_LABEL_WEB_SAVEASWEB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1123
msgid "Save as &web"
msgstr "&Enregistrer sous le web"

#. MSG_ConfirmSave
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1125
#, c-format
msgid "Save changes to %s?"
msgstr "Voulez-vous enregistrer les modifications apport�es � %s?"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1127
msgid "Save the document"
msgstr "Enregistre le document actif"

#. MENU_STATUSLINE_WEB_SAVEASWEB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1129
msgid "Save the document as a web page"
msgstr "Enregistre le document comme une page web"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVEAS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1131
msgid "Save the document under a different name"
msgstr "Enregistre le document actif sous un nouveau nom"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_EXPORT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1133
msgid "Save the document without changing the current name"
msgstr "Enregistre le document sans changer de nom"

#. DLG_Options_Label_SaveContextGlyphs
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1135
msgid "Save visual glyph shapes"
msgstr "Enregistrer la forme du glyphe"

#. DLG_PageSetup_Scale
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1137
msgid "Scale..."
msgstr "Echelle"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_SEARCH
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1139
msgid "Search for help about..."
msgstr "Recherche de l'aide � propos de..."

#. DLG_WordCount_Update_Rate
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1141
msgid "Seconds between updates"
msgstr "Secondes entre mises � jour"

#. FIELD_DateTime_Epoch
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1143
msgid "Seconds since the epoch"
msgstr "Secondes depuis epoch"

#. DLG_Break_SectionBreaks
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1145
msgid "Section breaks"
msgstr "Sauts de &section"

#. MENU_LABEL_EDIT_SELECTALL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1147
msgid "Select A&ll"
msgstr "Selectio&nner tout"

#. DLG_InsertHyperlink_Msg
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1149
msgid "Select a target bookmark from the list."
msgstr "S�lectionnez un signet dans la liste."

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_SELECTALL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1151
msgid "Select the entire document"
msgstr "Selectionne le document entier"

#. DLG_ToggleCase_SentenceCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1153
msgid "Sentence case"
msgstr "Casse de la &phrase"

#. DLG_Tab_Button_Set
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1155
msgid "Set"
msgstr "&Fixer"

#. MENU_LABEL_FMT_LANGUAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1157
msgid "Set &Language"
msgstr "&Langue"

#. DLG_Lists_SetDefault
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1159
msgid "Set Default Values"
msgstr "Fixer les param�tres par &d�faut"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_OPTIONS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1161
msgid "Set preferences"
msgstr "Configure les diff�rentes options"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_TABS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1163
msgid "Set tab stops"
msgstr "D�finit les tabulations"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_HDRFTR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1165
msgid "Set the types of Headers and Footers"
msgstr "D�finit les types d'en-t�te et de pied de page"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELLPREFS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1167
msgid "Set your spelling preferences"
msgstr "Configure les options de v�rification orthographique"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_DOCUMENT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1169
msgid "Setup your document's page properties such as page size and margins"
msgstr ""
"D�finit les propri�t�s du document comme la taille de la page et les marges"

#. DLG_Styles_ModifyShortCut
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1171
msgid "Shortcut Key"
msgstr "Raccourci"

#. DLG_Options_Label_Show
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1173
msgid "Show"
msgstr "Afficher"

#. MENU_LABEL_VIEW_RULER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1175
msgid "Show &Ruler"
msgstr "&R�gles"

#. MENU_LABEL_VIEW_SHOWPARA
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1177
msgid "Show Para&graphs"
msgstr "&Afficher/Masquer �"

#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_MORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1179
msgid "Show full list of windows"
msgstr "Montre la liste compl�te des fen�tres"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_EXTRA
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1181
msgid "Show or hide the extra toolbar"
msgstr "Affiche ou masque la barre d'outils extra"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_FORMAT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1183
msgid "Show or hide the formatting toolbar"
msgstr "Affiche ou masque la barre d'outils de mise en forme"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_RULER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1185
msgid "Show or hide the rulers"
msgstr "Affiche ou masque les r�gles"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_STD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1187
msgid "Show or hide the standard toolbar"
msgstr "Affiche ou masque la barre d'outils standard"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_STATUSBAR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1189
msgid "Show or hide the status bar"
msgstr "Affiche ou masque la barre d'�tat"

#. DLG_Options_Label_ShowSplash
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1191
msgid "Show the AbiWord splash screen on application startup"
msgstr "Montrer l'�cran fugitif d'AbiWord au d�marrage de l'application"

#. DLG_Options_Label_ViewShowHide
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1193
#, fuzzy
msgid "Show..."
msgstr "Afficher/Masquer"

#. AUTOTEXT_CLOSING_8
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1195
msgid "Sincerely yours,"
msgstr "� bient�t, "

#. DLG_Para_SpacingSingle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1197
msgid "Single"
msgstr "Simple"

#. DLG_Column_Space_After
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1199
msgid "Space after Column"
msgstr "Espace apr�s la colonne :"

#. DLG_Para_LabelSpacing
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1201
msgid "Spacing"
msgstr "Espacement"

#. DLG_Options_TabLabel_Spelling
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1203
msgid "Spelling"
msgstr "Ortographe"

#. MENU_LABEL_TOOLS_SPELLPREFS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1205
msgid "Spelling &Options"
msgstr "&Options"

#. DLG_Lists_Square_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1207
msgid "Square List"
msgstr "Liste avec carr�"

#. MENU_LABEL_FMT_STYLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1209
msgid "St&yle"
msgstr "&Style"

#. DLG_Options_Label_ViewStandardTB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1211
msgid "Standard Toolbar"
msgstr "&Barre d'outils standard"

#. DLG_Lists_Star_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1213
msgid "Star List"
msgstr "Liste avec �toile"

#. DLG_Lists_Start
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1215
msgid "Start At:"
msgstr "D�&buter � :"

#. DLG_Lists_Start_New
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1217
msgid "Start New List"
msgstr "&Nouvelle liste"

#. DLG_Lists_Start_Sub
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1219
msgid "Start Sublist"
msgstr "D�buter une sous liste"

#. DLG_NEW_StartEmpty
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1221
msgid "Start with an empty document"
msgstr "Utiliser un document vide"

#. DLG_WordCount_Statistics
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1223
msgid "Statistics:"
msgstr "Statistiques :"

#. DLG_Lists_Stop_Current_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1225
msgid "Stop Current List"
msgstr "Arr�ter la liste actuelle"

#. MENU_LABEL_FMT_STRIKE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1227
msgid "Stri&ke"
msgstr "&Barr�"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_STRIKE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1229
msgid "Strikeout the selection (toggle)"
msgstr "Barre la s�lection (bascule)"

#. DLG_Styles_ErrNotTitle1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1231
msgid "Style Name - "
msgstr "Nom du style - "

#. DLG_Styles_ModifyName
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1233
msgid "Style Name:"
msgstr "Nom du style :"

#. DLG_Styles_ModifyType
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1235
msgid "Style Type"
msgstr "Type de style :"

#. DLG_Styles_ModifyFollowing
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1237
msgid "Style for following paragraph"
msgstr "Style pour le paragraphe suivant :"

#. DLG_Styles_ErrBlankName
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1239
msgid "Style name cannot be left blank"
msgstr "Le nom ce style ne peut �tre laiss� en blanc"

#. DLG_Lists_Style
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1241 po/tmp/xap_String_Id.h.h:399
msgid "Style:"
msgstr "&Style :"

#. DLG_Styles_StylesTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1243
msgid "Styles"
msgstr "Styles"

#. AUTOTEXT_SUBJECT_1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1245
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"

#. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SUBJECT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1247
msgid "Subject:"
msgstr "Objet : "

#. DLG_Spell_Suggestions
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1249
msgid "Sugg&estions:"
msgstr "Sugg&estions :"

#. DLG_Options_Label_SpellMainOnly
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1251
msgid "Suggest from &main dictionary only"
msgstr "Sugg�rer � partir du dictionnaire principal uniquement"

#. MENU_LABEL_FMT_SUPERSCRIPT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1253
msgid "Supe&rscript"
msgstr "&Exposant"

#. MENU_LABEL_INSERT_SYMBOL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1255
msgid "Sy&mbol"
msgstr "Caract�res s&p�ciaux"

#. TabStopStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1257
#, c-format
msgid "Tab Stop [%s]"
msgstr "Tabulation [%s]"

#. DLG_Tab_Label_TabPosition
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1259
msgid "Tab stop position:"
msgstr "&Position :"

#. DLG_Tab_Label_TabToClear
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1261
msgid "Tab stops to be cleared:"
msgstr "Tabulation � effacer :"

#. DLG_Tab_TabTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1263
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulations"

#. AUTOTEXT_CLOSING_9
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1265
msgid "Take care,"
msgstr "Merci, "

#. DLG_Options_Label_Text
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1267
msgid "Text"
msgstr "Texte"

#. DLG_Lists_Align
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1269
msgid "Text Align:"
msgstr "Align. &liste :"

#. DLG_Options_Label_Both
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1271
msgid "Text and Icon"
msgstr "Texte et Icones"

#. AUTOTEXT_CLOSING_10
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1273
msgid "Thank you,"
msgstr "Je vous remercie, "

#. AUTOTEXT_CLOSING_11
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1275
msgid "Thanks,"
msgstr "Veuillez agr�er, ..., l'expression de mes sentiments distingu�s. "

#. DLG_PageSetup_ErrBigMargins
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1277
msgid "The margins selected are too large to fit on the page."
msgstr ""

#. MSG_SpellDone
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1279
msgid "The spelling check is complete."
msgstr "La v�rification orthographique est termin�e."

#. MSG_HyperlinkCrossesBoundaries
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1281
msgid ""
"The text to which the hyperlink is to be attached must be within a single "
"paragraph."
msgstr ""
"Le texte cibl� par l'hyperlien doit �tre contenu � l'int�rieur d'un seul "
"paragraphe."

#. FIELD_DateTime_Wkday
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1283
msgid "The weekday"
msgstr "Jour de la semaine"

#. MSG_AfterRestartNew
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1285
msgid ""
"This change will only take effect when you restart AbiWord or create a new "
"document."
msgstr ""
"Les changements prendront effet au prochain red�marrage d'AbiWord ou � la "
"cr�ation d'un nouveau document."

#. DLG_Para_PreviewSampleFallback
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1287
msgid ""
"This paragraph represents words as they might appear in your document.  To "
"see text from your document used in this preview, position your cursor in a "
"document paragraph with some text in it and open this dialog."
msgstr ""
"Ce paragraphe repr�sente des mots tel qu'ils devraient appara�tre dans votre "
"document.  Pour voir le texte de votre document utilis� dans cet aper�u, "
"positionnez votre curseur dans un paragraphe du document qui contient du "
"texte et ouvrez ce dialogue."

#. DLG_Styles_ErrStyleNot
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1289
msgid ""
"This style does not exist \n"
" so it cannot be modified"
msgstr ""
"Ce style n'existe pas \n"
" alors il ne peut �tre modifi�"

#. DLG_Column_Three
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1291
msgid "Three"
msgstr "&Trois"

#. DLG_Lists_Tick_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1293
msgid "Tick List"
msgstr "Liste avec tic"

#. FIELD_DateTime_TimeZone
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1295
msgid "Time Zone"
msgstr "Fuseau horaire"

#. DLG_ToggleCase_TitleCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1297
msgid "Title Case"
msgstr "Casse De &Titre"

#. AUTOTEXT_SALUTATION_4
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1299
msgid "To Whom It May Concern:"
msgstr "A qui de droit : "

#. AUTOTEXT_EMAIL_1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1301
msgid "To:"
msgstr "A : "

#. DLG_Options_Label_Toolbars
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1303
msgid "Toolbars"
msgstr "Barres d'outils"

#. TopMarginStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1305
#, c-format
msgid "Top Margin [%s]"
msgstr "Marge du haut [%s]"

#. MENU_LABEL_FMT_TOPLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1307 po/tmp/xap_String_Id.h.h:417
msgid "Topline"
msgstr "Ligne au &dessus"

#. DLG_Lists_Triangle_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1309
msgid "Triangle List"
msgstr "Liste avec triangle"

#. DLG_Column_Two
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1311
msgid "Two"
msgstr "&Deux"

#. DLG_InsertBookmark_Msg
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1313
msgid "Type a name for the bookmark, or select existing one from the list."
msgstr "Entrez un nom de signet ou s�lectionnez-le dans la liste."

#. DLG_Lists_Type
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1315
msgid "Type:"
msgstr "&Type :"

#. DLG_ToggleCase_UpperCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1317
msgid "UPPERCASE"
msgstr "M&AJUSCULE"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_UNDERLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1319
msgid "Underline the selection (toggle)"
msgstr "Souligne la s�lection (bascule)"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_UNDO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1321
msgid "Undo editing"
msgstr "Annule la derni�re action"

#. DLG_Lists_Upper_Case_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1323
msgid "Upper Case List"
msgstr "Liste en majuscule"

#. DLG_Lists_Upper_Roman_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1325
msgid "Upper Roman List"
msgstr "Liste en majuscule Romain"

#. DLG_Column_RtlOrder
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1327
msgid "Use RTL Order"
msgstr "&Ordonn� de droite � gauche"

#. DLG_Options_Label_HebrewContextGlyphs
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1329
msgid "Use glyph shaping for Hebrew"
msgstr ""

#. DLG_Styles_LBL_UserDefined
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1331
msgid "User-defined styles"
msgstr "Styles d�finis par l'usager"

#. AUTOTEXT_MAIL_6
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1333
msgid "VIA AIRMAIL"
msgstr "PAR AVION"

#. AUTOTEXT_MAIL_7
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1335
msgid "VIA FACSIMILE"
msgstr "PAR TELECOPIE"

#. AUTOTEXT_MAIL_8
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1337
msgid "VIA OVERNIGHT MAIL"
msgstr "PAR MESSAGERIE DU JOUR AU LENDEMAIN"

#. FIELD_Application_Version
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1339 po/tmp/xap_String_Id.h.h:467
msgid "Version"
msgstr "Version :"

#. DLG_Options_TabLabel_View
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1341
msgid "View"
msgstr "Vue"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_FULLSCREEN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1343
msgid "View the document in full screen mode"
msgstr "Affiche le document en mode plein �cran"

#. DLG_Options_Label_ViewTooltips
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1345
msgid "View tooltips"
msgstr "Voir les astuces"

#. DLG_Options_Label_ViewViewFrame
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1347
msgid "View..."
msgstr "Vue"

#. DLG_Options_Label_Visible
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1349
msgid "Visible"
msgstr "Visible"

#. MSG_HyperlinkNoBookmark
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1351
#, c-format
msgid "Warning: the bookmark you provided [%s] does not exist."
msgstr "Avertissement : le signet &quot;%s&quot; n'existe pas."

#. MENU_LABEL_WEB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1353
msgid "We&b"
msgstr "We&b"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_WEB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1355
msgid "Web Layout"
msgstr "Disposition sous forme Web"

#. DLG_Styles_LBL_TxtMsg
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1357
msgid "What Hath God Wrought"
msgstr "Texte � mettre en forme"

#. DLG_Options_Label_WithExtension
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1359
msgid "With extension:"
msgstr "Avec extension :"

#. FIELD_Numbers_WordCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1361
msgid "Word Count"
msgstr "Statistiques"

#. DLG_NEW_Tab1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1363
msgid "Wordprocessing"
msgstr "Traitement de texte"

#. DLG_WordCount_Words
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1365
msgid "Words"
msgstr "Mots"

#. MSG_SaveFailedWrite
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1367
#, c-format
msgid "Writing error when attempting to save %s"
msgstr "Impossible d'�crire dans le fichier %s."

#. MSG_DefaultDirectionChg
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1369
msgid "You have changed the default direction."
msgstr "Vous avez chang� l'orientation par d�faut."

#. MSG_DirectionModeChg
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1371
msgid "You have changed the direction mode."
msgstr "Vous avez chang� le mode d'orientation de texte."

#. MSG_HyperlinkNoSelection
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1373
msgid "You must select a portion of the document before inserting a hyperlink."
msgstr ""
"Vous devez s�lectionner une portion du document avant d'ins�rer un hyperlien."

#. AUTOTEXT_CLOSING_12
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1375
msgid "Yours truly,"
msgstr "Veuillez agr�er, ..., mes salutations distingu�es. "

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_100
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1377
#, c-format
msgid "Zoom to &100%"
msgstr "&100%"

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_200
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1379
#, c-format
msgid "Zoom to &200%"
msgstr "&200%"

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_50
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1381
#, c-format
msgid "Zoom to &50%"
msgstr "&50%"

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_75
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1383
#, c-format
msgid "Zoom to &75%"
msgstr "&75%"

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WIDTH
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1385
msgid "Zoom to &Page Width"
msgstr "&Largeur de page"

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WHOLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1387
msgid "Zoom to &Whole Page"
msgstr "&Toute la page"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_100
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1389
#, c-format
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "R�gle le facteur d'agrandissement � 100%"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_200
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1391
#, c-format
msgid "Zoom to 200%"
msgstr "R�gle le facteur d'agrandissement � 200%"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_50
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1393
#, c-format
msgid "Zoom to 50%"
msgstr "R�gle le facteur d'agrandissement � 50%"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_75
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1395
#, c-format
msgid "Zoom to 75%"
msgstr "R�gle le facteur d'agrandissement � 75%"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_WIDTH
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1397
msgid "Zoom to page width"
msgstr "R�gle le facteur d'agrandissement � la largeur de page"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_WHOLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1399
msgid "Zoom to whole page"
msgstr "R�gle le facteur d'agrandissement � la page enti�re"

#. DLG_Options_Label_CustomDict
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1401
msgid "custom.dic"
msgstr "custom.dic"

#. FIELD_DateTime_DDMMYY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1403
msgid "dd/mm/yy"
msgstr "jj/mm/aa"

#. DLG_ToggleCase_LowerCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1405
msgid "lowercase"
msgstr "m&inuscule"

#. DLG_Options_Label_Minutes
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1407
msgid "minutes"
msgstr "minutes"

#. FIELD_DateTime_MMDDYY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1409
msgid "mm/dd/yy"
msgstr "mm/jj/aa"

#. DLG_ToggleCase_ToggleCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1411
msgid "tOGGLE cASE"
msgstr "iN&VERSER LA CASSE"

#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#. DLG_UFS_FontTab
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:7
msgid "   Font   "
msgstr "Police"

#. DLG_UP_To
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:9
msgid " to "
msgstr " � "

#. DLG_Zoom_100
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:11
#, c-format
msgid "&100%"
msgstr "&100%"

#. DLG_Zoom_200
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:13
#, c-format
msgid "&200%"
msgstr "&200%"

#. DLG_Zoom_75
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:15
#, c-format
msgid "&75%"
msgstr "&75%"

#. DLG_Zoom_PageWidth
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:19
msgid "&Page width"
msgstr "&Largeur de la page"

#. DLG_Zoom_WholePage
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:21
msgid "&Whole page"
msgstr "&Toute la page"

#. DLG_NoSaveFile_DirNotExist
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:23
msgid "A directory in the given pathname does not exist."
msgstr "Un r�pertoire du chemin d'acc�s n'existe pas."

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_TITLE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:25
msgid "AbiWord Plugin Manager"
msgstr "Gestionnaire de modules d'AbiWord"

#. MSG_ShowUnixFontWarning
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:27
msgid "AbiWord was not able to add its fonts to the X "
msgstr ""

#. DLG_UP_PrintPreviewTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:29
msgid "AbiWord: Print Preview"
msgstr "AbiWord : Aper�u avant impression"

#. DLG_ABOUT_Title
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:31
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "A propos de %s"

#. DLG_MW_MoreWindows
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:33
msgid "Activate Window"
msgstr "Activer une fen�tre"

#. DLG_MW_Activate
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:35
msgid "Activate:"
msgstr "Activer :"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_ACTIVE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:37
msgid "Active Plugins"
msgstr "Modules actifs :"

#. LANG_AF_ZA
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:39
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"

#. DLG_FOSA_ALL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:43
msgid "All (*.*)"
msgstr "Tous (*.*)"

#. DLG_FOSA_ALLDOCS
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:45
msgid "All Documents"
msgstr "Tous les documents"

#. DLG_FOSA_ALLIMAGES
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:47
msgid "All Image Files"
msgstr "Tous les fichiers d'image"

#. LANG_AR_EG
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:51
msgid "Arabic (Egypt)"
msgstr "Arabe (Egypte)"

#. LANG_AR_SA
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:53
msgid "Arabic (Saudi Arabia)"
msgstr "Arabe (Arabie Saoudite)"

#. ENC_ARAB_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:55
msgid "Arabic, ISO-8859-6"
msgstr "Arabe, ISO-8859-6"

#. ENC_ARAB_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:57
msgid "Arabic, Macintosh"
msgstr "Arabe, Macintosh"

#. ENC_ARAB_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:59
msgid "Arabic, Windows Code Page 1256"
msgstr "Arabe, Page de codes Windows 1256"

#. LANG_HY_AM
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:61
msgid "Armenian"
msgstr "Arm�nien"

#. ENC_ARME_ARMSCII
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:63
msgid "Armenian, ARMSCII-8"
msgstr "Arm�nien, ARMSCII-8"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_AUTHOR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:65
msgid "Author"
msgstr "Auteur :"

#. DLG_FOSA_FileTypeAutoDetect
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:67
msgid "Automatically Detected"
msgstr "D�tection automatique"

#. ENC_BALT_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:69
msgid "Baltic, ISO-8859-4"
msgstr "Baltique, ISO-8859-4"

#. ENC_BALT_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:71
msgid "Baltic, Windows Code Page 1257"
msgstr "Baltique, Page de codes Windows 1257"

#. DLG_UP_BlackWhite
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:73
msgid "Black & White"
msgstr "Noir &et blanc"

#. DLG_UFS_StyleBold
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:75
msgid "Bold"
msgstr "Gras"

#. DLG_UFS_StyleBoldItalic
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:77
msgid "Bold Italic"
msgstr "Gras Italique"

#. DLG_Cancel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:81
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#. LANG_CA_ES
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:83
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"

#. ENC_CENT_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:85
msgid "Central European, ISO-8859-2"
msgstr "Europ�en central, ISO-8859-2"

#. ENC_CENT_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:87
msgid "Central European, Macintosh"
msgstr "Europ�en central, Macintosh"

#. ENC_CENT_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:89
msgid "Central European, Windows Code Page 1250"
msgstr "Europ�en central, Page de codes Windows 1250"

#. LANG_ZH_HK
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:91
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Chinois (Hong Kong)"

#. LANG_ZH_CN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:93
msgid "Chinese (PRC)"
msgstr "Chinois (RPC)"

#. LANG_ZH_SG
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:95
msgid "Chinese (Singapore)"
msgstr "Chinois (Singapour)"

#. LANG_ZH_TW
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:97
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Chinois (Taiwan)"

#. ENC_CHSI_EUC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:99
msgid "Chinese Simplified, EUC-CN"
msgstr "Chinois simplifi�, EUC-CN"

#. ENC_CHSI_GB
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:101
msgid "Chinese Simplified, GB_2312-80"
msgstr "Chinois simplifi�, GB_2312-80"

#. ENC_CHSI_HZ
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:103
msgid "Chinese Simplified, HZ"
msgstr "Chinois simplifi�, HZ"

#. ENC_CHSI_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:105
msgid "Chinese Simplified, Windows Code Page 936"
msgstr "Chinois simplifi�, Page de codes Windows 936"

#. ENC_CHTR_BIG5
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:107
msgid "Chinese Traditional, BIG5"
msgstr "Chinois traditionnel, BIG5"

#. ENC_CHTR_EUC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:109
msgid "Chinese Traditional, EUC-TW"
msgstr "Chinois traditionnel, EUC-TW"

#. ENC_CHTR_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:111
msgid "Chinese Traditional, Windows Code Page 950"
msgstr "Chinois traditionnel, Page de codes Windows 950"

#. DLG_CLIPART_Title
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:113
msgid "Clip Art"
msgstr "Banque d'image"

#. DLG_Close
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:115
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#. DLG_UP_Collate
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:117
msgid "Collate"
msgstr "Copies assembl�es"

#. DLG_UP_Color
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:119
msgid "Color"
msgstr "Couleurs"

#. DLG_UFS_ColorLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:121
msgid "Color:"
msgstr "&Couleur :"

#. DLG_UP_Copies
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:123
msgid "Copies: "
msgstr "Copies : "

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_LOAD
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:125
msgid "Could not activate/load plugin"
msgstr "Ne peut activer/charger le module"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_UNLOAD
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:127
msgid "Could not deactivate plugin"
msgstr "Ne peut d�sactiver le module"

#. SPELL_CANTLOAD_DICT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:129
#, c-format
msgid "Could not load the dictionary for the %s language"
msgstr "Ne peut charger le dictionnaire pour la langue &quot;%s&quot;."

#. ENC_CROA_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:131
msgid "Croatian, Macintosh"
msgstr "Croatien, Macintosh"

#. ENC_CYRL_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:133
msgid "Cyrillic, ISO-8859-5"
msgstr "Cyrillique, ISO-8859-5"

#. ENC_CYRL_KOI
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:135
msgid "Cyrillic, KOI8-R"
msgstr "Cyrillique, KOI8-R"

#. ENC_CYRL_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:137
msgid "Cyrillic, Macintosh"
msgstr "Cyrillique, Macintosh"

#. ENC_CYRL_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:139
msgid "Cyrillic, Windows Code Page 1251"
msgstr "Cyrillique, Page de codes Windows 1251"

#. LANG_CS_CZ
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:141
msgid "Czech"
msgstr "Tch�que"

#. LANG_DA_DK
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:143
msgid "Danish"
msgstr "Danois"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE_ALL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:145
msgid "Deactivate all plugins"
msgstr "D�sactiver tous les modules"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:147
msgid "Deactivate plugin"
msgstr "D�sactiver un module"

#. DLG_Remove_Icon
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:151
#, fuzzy
msgid "Do you want to remove this icon from the toolbar?"
msgstr "Voulez-vous remplacer les mots ignor�s de tous les documents?"

#. LANG_NL_BE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:153
msgid "Dutch (Belgium)"
msgstr ""

#. LANG_NL_NL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:155
msgid "Dutch (Netherlands)"
msgstr "Hollandais (Pays-Bas)"

#. DLG_UFS_EffectsFrameLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:157
msgid "Effects"
msgstr "Effets"

#. DLG_UP_EmbedFonts
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:159
msgid "Embed Fonts"
msgstr "Polices embarqu�es"

#. DLG_UENC_EncTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:161
msgid "Encoding"
msgstr "Codage"

#. DLG_UFS_EncodingLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:163
msgid "Encoding:"
msgstr "Codage :"

#. LANG_EN_AU
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:165
msgid "English (Australia)"
msgstr "Anglais (Australie)"

#. LANG_EN_CA
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:167
msgid "English (Canada)"
msgstr "Anglais (Canada)"

#. LANG_EN_IE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:169
msgid "English (Ireland)"
msgstr "Anglais (Irlande)"

#. LANG_EN_NZ
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:171
msgid "English (New Zealand)"
msgstr "Anglais (Nouvelle-Z�lande)"

#. LANG_EN_ZA
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:173
msgid "English (South Africa)"
msgstr "Anglais (Afrique du sud)"

#. LANG_EN_GB
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:175
msgid "English (UK)"
msgstr "Anglais (Grande-Bretagne)"

#. LANG_EN_US
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:177
msgid "English (US)"
msgstr "Anglais (�tats-Unis)"

#. DLG_Password_Title
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:179
msgid "Enter Password"
msgstr "Entrer le mot de passe"

#. LANG_EO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:181
msgid "Esperanto"
msgstr ""

#. DLG_FOSA_ExportTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:183
msgid "Export File"
msgstr "Exporter"

#. LANG_FA_IR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:185
msgid "Farsi"
msgstr "Persan"

#. DLG_UP_File
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:187
msgid "File"
msgstr "Fichier"

#. DLG_OverwriteFile
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:189
#, c-format
msgid "File already exists.  Overwrite file '%s'?"
msgstr "Le fichier '%s' existe d�j�.  Voulez-vous le remplacer ?"

#. LANG_FI_FI
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:191
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandais"

#. LANG_FR_BE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:197
#, fuzzy
msgid "French (Belgium)"
msgstr "Fran�ais (France)"

#. LANG_FR_CA
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:199
#, fuzzy
msgid "French (Canada)"
msgstr "Fran�ais (France)"

#. LANG_FR_FR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:201
msgid "French (France)"
msgstr "Fran�ais (France)"

#. LANG_FR_CH
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:203
#, fuzzy
msgid "French (Switzerland)"
msgstr "Fran�ais (France)"

#. DLG_UP_From
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:205
msgid "From: "
msgstr "De : "

#. LANG_GL_ES
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:207
msgid "Galician"
msgstr "Galicien"

#. LANG_KA_GE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:209
msgid "Georgian"
msgstr "G�orgien"

#. ENC_GEOR_ACADEMY
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:211
msgid "Georgian, Academy"
msgstr "G�orgien, Acad�mie"

#. ENC_GEOR_PS
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:213
msgid "Georgian, PS"
msgstr "G�orgien, PS"

#. LANG_DE_AT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:215
msgid "German (Austria)"
msgstr "Allemand (Autriche)"

#. LANG_DE_DE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:217
msgid "German (Germany)"
msgstr "Allemand (Allemagne)"

#. LANG_DE_CH
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:219
#, fuzzy
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "Allemand (Allemagne)"

#. DLG_UP_Grayscale
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:221
msgid "Grayscale"
msgstr "Niveaux de gris"

#. LANG_EL_GR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:223
msgid "Greek"
msgstr "Grec"

#. ENC_GREE_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:225
msgid "Greek, ISO-8859-7"
msgstr "Grec, ISO-8859-7"

#. ENC_GREE_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:227
msgid "Greek, Macintosh"
msgstr "Grec, Macintosh"

#. ENC_GREE_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:229
msgid "Greek, Windows Code Page 1253"
msgstr "Grec, Page de codes Windows 1253"

#. LANG_IW_IL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:231
msgid "Hebrew"
msgstr "H�breu"

#. ENC_HEBR_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:233
msgid "Hebrew, ISO-8859-8"
msgstr "H�breu, ISO-8859-8"

#. ENC_HEBR_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:235
msgid "Hebrew, Macintosh"
msgstr "H�breu, Macintosh"

#. ENC_HEBR_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:237
msgid "Hebrew, Windows Code Page 1255"
msgstr "H�breu, Page de codes Windows 1255"

#. DLG_Image_Height
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:239
msgid "Height in pixels:"
msgstr "Hauteur :"

#. DLG_IP_Height_Label
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:241
msgid "Height: "
msgstr "Hauteur : "

#. DLG_UFS_BGColorTab
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:243
msgid "HighLight Color"
msgstr "Couleur de mise en �vidence"

#. LANG_HI_IN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:245
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"

#. LANG_HU_HU
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:247
#, fuzzy
msgid "Hungarian"
msgstr "N�gatif"

#. LANG_IS_IS
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:249
#, fuzzy
msgid "Icelandic"
msgstr "Icelandic, Macintosh"

#. ENC_ICEL_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:251
msgid "Icelandic, Macintosh"
msgstr "Icelandic, Macintosh"

#. DLG_Image_Title
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:253
msgid "Image Properties"
msgstr "Propri�t�s d'image"

#. DLG_FOSA_ImportTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:255
msgid "Import File"
msgstr "Importer"

#. DLG_FOSA_InsertTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:259
msgid "Insert File"
msgstr "Ins�rer un fichier"

#. DLG_IP_Title
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:261
msgid "Insert Picture"
msgstr "Ins�rer une image"

#. DLG_Insert_SymbolTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:263
msgid "Insert Symbol"
msgstr "Ins�rer un symbole"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_INSTALL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:265
msgid "Install new plugin"
msgstr "Installer un nouveau module"

#. DLG_InvalidPathname
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:267
msgid "Invalid pathname."
msgstr "Nom de fichier ou de r�pertoire incorrect."

#. LANG_IT_IT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:269
msgid "Italian (Italy)"
msgstr "Italien (Italie)"

#. DLG_UFS_StyleItalic
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:271
msgid "Italic"
msgstr "Italique"

#. LANG_JA_JP
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:273
msgid "Japanese"
msgstr "Japonais"

#. ENC_JAPN_EUC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:275
msgid "Japanese, EUC-JP"
msgstr "Japonais, EUC-JP"

#. ENC_JAPN_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:277
msgid "Japanese, ISO-2022-JP"
msgstr "Japonais, ISO-2022-JP"

#. ENC_JAPN_SJIS
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:279
msgid "Japanese, Shift-JIS"
msgstr "Japonais, Shift-JIS"

#. ENC_JAPN_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:281
msgid "Japanese, Windows Code Page 932"
msgstr "Japonais, Page de codes Windows 932"

#. LANG_KO_KR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:283
msgid "Korean"
msgstr "Cor�en"

#. ENC_KORE_EUC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:285
msgid "Korean, EUC-KR"
msgstr "Cor�en, EUC-KR"

#. ENC_KORE_JOHAB
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:287
msgid "Korean, Johab"
msgstr "Cor�en, Johab"

#. ENC_KORE_KSC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:289
msgid "Korean, KSC_5601"
msgstr "Cor�en, KSC_5601"

#. ENC_KORE_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:291
msgid "Korean, Windows Code Page 949"
msgstr "Cor�en, Page de codes Windows 949"

#. LANG_LA_IT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:295
msgid "Latin (Renaissance)"
msgstr ""

#. LANG_LV_LV
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:297
msgid "Latvian"
msgstr "Letton"

#. LANG_LT_LT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:299
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituanien"

#. DLG_Options_Label_ModifyUnixFontPath
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:301
msgid "Modify Unix Font Path"
msgstr ""

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_NAME
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:303
msgid "Name"
msgstr "Nom :"

#. DLG_QNXMB_No
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:305
msgid "No"
msgstr "Non"

#. DLG_IP_No_Picture_Label
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:307
msgid "No Picture"
msgstr "Pas d'image"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_NONE_SELECTED
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:309
msgid "No plugin selected"
msgstr "Aucun module s�lectionn�"

#. LANG_NB_NO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:311
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "Norv�gien Bokmal"

#. LANG_NN_NO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:313
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norv�gien Nynorsk"

#. DLG_OK
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:315
msgid "OK"
msgstr "OK"

#. DLG_FOSA_OpenTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:317
msgid "Open File"
msgstr "Ouverture"

#. DLG_FOSA_FileOpenTypeLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:319
msgid "Open file as type:"
msgstr "Ouvrir un fichier de type :"

#. DLG_UFS_OverlineCheck
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:321
msgid "Overline"
msgstr "Barr� &haut"

#. DLG_Zoom_Percent
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:323
msgid "P&ercent:"
msgstr "&Pourcentage :"

#. DLG_UP_PageRanges
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:327
msgid "Page ranges:"
msgstr "Plusieurs pages :"

#. DLG_Password_Password
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:329
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_DETAILS
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:331
msgid "Plugin Details"
msgstr "D�tails du module"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_LIST
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:333
msgid "Plugin List"
msgstr "Liste des modules"

#. LANG_PL_PL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:335
msgid "Polish"
msgstr ""

#. LANG_PT_BR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:337
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugais (Br�sil)"

#. LANG_PT_PT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:339
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "Portugais (Portugal)"

#. DLG_IP_Activate_Label
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:343
msgid "Preview Picture"
msgstr "Aper�u d'image"

#. DLG_UP_PrintButton
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:345
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"

#. DLG_FOSA_PrintToFileTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:347
msgid "Print To File"
msgstr "Imprimer dans un fichier"

#. DLG_FOSA_FilePrintTypeLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:349
msgid "Print file as type:"
msgstr "Imprimer un fichier sous le type :"

#. DLG_UP_PrintIn
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:351
msgid "Print in: "
msgstr "Imprimer en : "

#. DLG_UP_PrintTo
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:353
msgid "Print to: "
msgstr "Imprimer vers : "

#. DLG_UP_Printer
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:355
msgid "Printer"
msgstr "Imprimante"

#. DLG_UP_PrinterCommand
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:357
msgid "Printer command: "
msgstr "Commande d'impression : "

#. DLG_UFS_StyleRegular
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:359
msgid "Regular"
msgstr "Normal"

#. DLG_UFS_Direction
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:361
msgid "Right-to-left"
msgstr "Droite � gauche"

#. ENC_ROMA_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:363
msgid "Romanian, Macintosh"
msgstr "Romanian, Macintosh"

#. LANG_RU_RU
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:365
msgid "Russian (Russia)"
msgstr "Russe (Russie)"

#. DLG_UFS_SampleFrameLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:367
msgid "Sample"
msgstr "Echantillon"

#. DLG_FOSA_SaveAsTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:369
msgid "Save File As"
msgstr "Enregistrer sous"

#. DLG_FOSA_FileSaveTypeLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:371
msgid "Save file as type:"
msgstr "Enregistrer le fichier sous le type :"

#. DLG_UFS_ScriptLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:373
msgid "Script:"
msgstr "Scr&ipt :"

#. DLG_UENC_EncLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:375
msgid "Select Encoding:"
msgstr "S�lectionner le codage :"

#. DLG_ULANG_LangLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:377
msgid "Select Language:"
msgstr "S�lectionnez une langue"

#. DLG_UP_Selection
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:379
msgid "Selection"
msgstr "S�lection"

#. DLG_UFS_TransparencyCheck
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:381
#, fuzzy
msgid "Set no Highlight Color"
msgstr "&Pas de couleur de mise en �vidence"

#. DLG_Options_Label_UnixFontWarning
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:383
msgid "Show font warning at start up"
msgstr ""

#. DLG_UFS_SizeLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:385
msgid "Size:"
msgstr "&Taille :"

#. LANG_SK_SK
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:387
msgid "Slovak"
msgstr ""

#. LANG_SL_SI
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:389
msgid "Slovene"
msgstr ""

#. DLG_UFS_SmallCapsCheck
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:391
msgid "Small Caps"
msgstr "Petites &majuscules"

#. LANG_ES_MX
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:393
msgid "Spanish (Mexico)"
msgstr "Espagnol (Mexique)"

#. LANG_ES_ES
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:395
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Espagnol (Espagne)"

#. DLG_UFS_StrikeoutCheck
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:397
msgid "Strikeout"
msgstr "&Barr�"

#. LANG_SV_SE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:401
msgid "Swedish"
msgstr "Su�dois"

#. DLG_UFS_ColorTab
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:403
msgid "Text Color"
msgstr "Couleur"

#. LANG_TH_TH
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:405
msgid "Thai"
msgstr "Tha�"

#. ENC_THAI_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:407
msgid "Thai, Macintosh"
msgstr "Tha�, Macintosh"

#. ENC_THAI_TIS
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:409
msgid "Thai, TIS-620"
msgstr "Tha�, TIS-620"

#. ENC_THAI_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:411
msgid "Thai, Windows Code Page 874"
msgstr "Tha�, Page de codes Windows 874"

#. DLG_NoSaveFile_DirNotWriteable
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:413
#, c-format
msgid "The directory '%s' is write-protected."
msgstr "Le r�pertoire '%s' est prot�g� en �criture."

#. DLG_UP_InvalidPrintString
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:415
msgid "The print command string is not valid."
msgstr "La commande d'impression n'est pas valide."

#. LANG_TR_TR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:419
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"

#. ENC_TURK_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:421
msgid "Turkish, ISO-8859-9"
msgstr "Turc, ISO-8859-9"

#. ENC_TURK_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:423
msgid "Turkish, Macintosh"
msgstr "Turc, Macintosh"

#. ENC_TURK_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:425
msgid "Turkish, Windows Code Page 1254"
msgstr "Turc, Page de codes Windows 1254"

#. ENC_WEST_ASCII
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:427
msgid "US-ASCII"
msgstr "US-ASCII"

#. ENC_UKRA_KOI
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:429
msgid "Ukrainian, KOI8-U"
msgstr "Ukrainien, KOI8-U"

#. ENC_UKRA_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:431
msgid "Ukrainian, Macintosh"
msgstr "Ukrainien, Macintosh"

#. DLG_UFS_UnderlineCheck
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:433
msgid "Underline"
msgstr "S&oulign�"

#. ENC_UNIC_UCS2
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:435
msgid "Unicode UCS-2"
msgstr "Unicode UCS-2"

#. ENC_UNIC_UCS_2BE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:437
msgid "Unicode UCS-2 Big Endian"
msgstr "Unicode UCS-2 Gros-boutiste"

#. ENC_UNIC_UCS_2LE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:439
msgid "Unicode UCS-2 Little Endian"
msgstr "Unicode UCS-2 Petit-boutiste"

#. ENC_UNIC_UCS4
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:441
msgid "Unicode UCS-4"
msgstr "Unicode UCS-4"

#. ENC_UNIC_UCS_4BE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:443
msgid "Unicode UCS-4 Big Endian"
msgstr "Unicode UCS-4 Gros-boutiste"

#. ENC_UNIC_UCS_4LE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:445
msgid "Unicode UCS-4 Little Endian"
msgstr "Unicode UCS-4 Petit-boutiste"

#. ENC_UNIC_UTF_16
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:447
msgid "Unicode UTF-16"
msgstr "Unicode UTF-16"

#. ENC_UNIC_UTF_16BE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:449
msgid "Unicode UTF-16 Big Endian"
msgstr "Unicode UTF-16 Gros-boutiste"

#. ENC_UNIC_UTF_16LE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:451
msgid "Unicode UTF-16 Little Endian"
msgstr "Unicode UTF-16 Petit-boutiste"

#. ENC_UNIC_UTF_32
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:453
msgid "Unicode UTF-32"
msgstr "Unicode UTF-32"

#. ENC_UNIC_UTF_32BE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:455
msgid "Unicode UTF-32 Big Endian"
msgstr "Unicode UTF-32 Gros-boutiste"

#. ENC_UNIC_UTF_32LE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:457
msgid "Unicode UTF-32 Little Endian"
msgstr "Unicode UTF-32 Petit-boutiste"

#. ENC_UNIC_UTF_7
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:459
msgid "Unicode UTF-7"
msgstr "Unicode UTF-7"

#. ENC_UNIC_UTF_8
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:461
msgid "Unicode UTF-8"
msgstr "Unicode UTF-8"

#. UntitledDocument
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:463
#, c-format
msgid "Untitled%d"
msgstr "Document%d"

#. DLG_Update
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:465
msgid "Update"
msgstr "Mise � jour"

#. LANG_VI_VN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:469
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamien"

#. ENC_VIET_TCVN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:471
msgid "Vietnamese, TCVN"
msgstr "Vietnamien, TCVN"

#. ENC_VIET_VISCII
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:473
msgid "Vietnamese, VISCII"
msgstr "Vietnamien, VISCII"

#. ENC_VIET_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:475
msgid "Vietnamese, Windows Code Page 1258"
msgstr "Vietnamien, Page de codes Windows 1258"

#. ENC_WEST_HP
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:477
msgid "Western European, HP"
msgstr "Europ�en de l'ouest, HP"

#. ENC_WEST_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:479
msgid "Western European, ISO-8859-1"
msgstr "Europ�en de l'ouest, ISO-8859-1"

#. ENC_WEST_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:481
msgid "Western European, Macintosh"
msgstr "Europ�en de l'ouest, Macintosh"

#. ENC_WEST_NXT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:483
msgid "Western European, NeXT"
msgstr "Europ�en de l'ouest, NeXT"

#. ENC_WEST_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:485
msgid "Western European, Windows Code Page 1252"
msgstr "Europ�en de l'ouest, Page de codes Windows 1252"

#. TB_Zoom_PageWidth
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:487
msgid "Width"
msgstr "Largeur"

#. DLG_Image_Width
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:489
msgid "Width in pixels:"
msgstr "Largeur :"

#. DLG_IP_Width_Label
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:491
msgid "Width:  "
msgstr "Largeur :  "

#. DLG_QNXMB_Yes
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:493
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#. DLG_Zoom_ZoomTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:495
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#. DLG_Zoom_RadioFrameCaption
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:497
msgid "Zoom to"
msgstr "Facteur de zoom"

#. DLG_UnixMB_No
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:499
msgid "_No"
msgstr "_Non"

#. DLG_UnixMB_Yes
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:501
msgid "_Yes"
msgstr "_Oui"

#. DLG_Unit_cm
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:503
msgid "cm"
msgstr "cm"

#. DLG_Unit_inch
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:505
msgid "inch"
msgstr "pouce"

#. DLG_Unit_mm
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:507
msgid "mm"
msgstr "mm"

#. LANG_0
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:509
msgid "no proofing"
msgstr "pas de v�rification"

#. DLG_Unit_pico
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:511
msgid "pica"
msgstr "pica"

#. DLG_Unit_points
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:513
msgid "points"
msgstr "points"

#~ msgid "Import the document"
#~ msgstr "Importe un document"

#, fuzzy
#~ msgid "File %s is a bogus document"
#~ msgstr "Le fichier %s est d'un type inconnu"

#, fuzzy
#~ msgid "   Color   "
#~ msgstr "Police"

#~ msgid "Choose your target in the left side.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Choisissez votre cible sur le c�t� gauche.\n"
#~ "Si vous d�sirez utiliser le bouton &quot;Aller �&quot;, remplissez le champ "
#~ "Nombre avec le chiffre appropri�.  Vous pouvez utiliser + et - pour des "
#~ "mouvements relatifs.  I.e., si vous �crivez &quot;+2&quot; et que vous "
#~ "s�lectionnez &quot;Ligne&quot;, le &quot;Aller �&quot; avancera de 2 lignes "
#~ "la position actuelle du curseur."

#~ msgid ""
#~ "This paragraph represents words as they might appear in your document.  "
#~ msgstr ""
#~ "Ce paragraphe repr�sente des mots tel qu'ils devraient appara�tre dans votre "
#~ "document.  Pour voir le texte de votre document utilis� dans cet aper�u, "
#~ "positionnez votre curseur dans un paragraphe du document qui contient du "
#~ "texte et ouvrez ce dialogue."