# Abiword Bahasa Melayu (Malay) (ms-MY). # Copyright (C) 2002 Abisource Inc. # This file is distributed under the same license as the Abiword package. # Sharuzzaman Ahmat Raslan , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Abiword\n" "POT-Creation-Date: 2002-09-17 16:07+0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-27 19:01GMT+8\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:7 msgid " " msgstr " " #. DLG_Styles_ErrNotTitle2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:9 msgid "" " - Reserved. \n" " You cannot use this name. Choose Another \n" msgstr "" " - Khas. \n" " Anda tidak boleh menggunakan nama ini. Pilih Lain \n" #. DLG_WordCount_Auto_Update #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:11 msgid " Auto Update" msgstr " Auto Kemaskini" #. DLG_PageSetup_Percent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:13 #, c-format msgid "% of normal size" msgstr "% dari saiz normal" #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:15 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #. MSG_DlgNotImp #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:17 #, c-format msgid "" "%s not implemented yet.\n" "\n" "If you are a programmer, feel free to add code in %s, line %d\n" "and mail patches to:\n" "\n" "\tabiword-dev@abisource.com\n" "\n" "Otherwise, please be patient." msgstr "" "%s belum dihasilkan lagi.\n" "\n" "Jika anda adalah pengaturcara, silalah menambah kod didalam %s, baris %d\n" "dan hantarkan pembaikan kepada:\n" "\n" "\tabiword-dev@abisource.com\n" "\n" "Selain itu, harap bersabar." #. MENU_LABEL_WINDOW_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:19 #, c-format msgid "&1 %s" msgstr "&1 %s" #. DLG_Tab_Radio_None #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:21 msgid "&1 None" msgstr "&1 Tiada" #. MENU_LABEL_WINDOW_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:23 #, c-format msgid "&2 %s" msgstr "&2 %s" #. DLG_Tab_Radio_Dot #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:25 msgid "&2 .........." msgstr "&2 .........." #. MENU_LABEL_WINDOW_3 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:27 #, c-format msgid "&3 %s" msgstr "&3 %s" #. DLG_Tab_Radio_Dash #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:29 msgid "&3 ----------" msgstr "&3 ----------" #. MENU_LABEL_WINDOW_4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:31 #, c-format msgid "&4 %s" msgstr "&4 %s" #. DLG_Tab_Radio_Underline #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:33 msgid "&4 __________" msgstr "&4 __________" #. MENU_LABEL_WINDOW_5 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:35 #, c-format msgid "&5 %s" msgstr "&5 %s" #. MENU_LABEL_WINDOW_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:37 #, c-format msgid "&6 %s" msgstr "&6 %s" #. MENU_LABEL_WINDOW_7 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:39 #, c-format msgid "&7 %s" msgstr "&7 %s" #. MENU_LABEL_WINDOW_8 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:41 #, c-format msgid "&8 %s" msgstr "&8 %s" #. MENU_LABEL_WINDOW_9 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:43 #, c-format msgid "&9 %s" msgstr "&9 %s" #. MENU_LABEL_HELP_ABOUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:45 #, c-format msgid "&About %s" msgstr "Perih&al %s" #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_ACCEPT_REVISION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:47 msgid "&Accept revision" msgstr "Terim&a semakan" #. MENU_LABEL_SPELL_ADD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:49 msgid "&Add" msgstr "T&ambah" #. DLG_PageSetup_Adjust #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:51 msgid "&Adjust to:" msgstr "Ub&ahsuai kepada:" #. MENU_LABEL_ALIGN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:53 msgid "&Align" msgstr "J&ajar" #. DLG_Options_Label_ViewAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:55 msgid "&All" msgstr "Semu&a" #. MENU_LABEL_WEB_WEBPREVIEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:57 msgid "&As web page" msgstr "Seb&agai laman web" #. DLG_Para_LabelAt #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:59 msgid "&At:" msgstr "P&ada:" #. MENU_LABEL_TOOLS_AUTOSPELL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:61 msgid "&Auto Spellcheck" msgstr "&Auto Semakeja" #. MENU_LABEL_TABLE_AUTOFIT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:63 msgid "&Autofit Table" msgstr "&Automuat Jadual" #. DLG_Options_Label_PrefsAutoSave #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:65 msgid "&Automatically save this Scheme" msgstr "Simp&an Skim ini secara automatik" #. MENU_LABEL_INSERT_AUTOTEXT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:67 msgid "&Autotext" msgstr "&Autoteks" #. DLG_DateTime_AvailableFormats #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:69 msgid "&Available formats:" msgstr "Form&at yang ada:" #. DLG_Para_LabelBefore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:71 msgid "&Before:" msgstr "Se&belum:" #. MENU_LABEL_FMT_BOLD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:73 msgid "&Bold" msgstr "Te&bal" #. DLG_PageSetup_Bottom #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:75 msgid "&Bottom:" msgstr "&Bawah:" #. MENU_LABEL_INSERT_BREAK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:77 msgid "&Break" msgstr "&Putus" #. MENU_LABEL_ALIGN_CENTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:79 msgid "&Center" msgstr "&Tengah" #. DLG_Spell_Change #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:81 msgid "&Change" msgstr "&Ubah" #. MENU_LABEL_INSERT_CLIPART #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:83 msgid "&Clip Art" msgstr "&Clip Art" #. MENU_LABEL_FILE_CLOSE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:85 msgid "&Close" msgstr "&Tutup" #. DLG_Break_ColumnBreak #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:87 msgid "&Column break" msgstr "&Putus lajur" #. MENU_LABEL_FMT_COLUMNS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:89 msgid "&Columns" msgstr "&Lajur" #. MENU_LABEL_EDIT_COPY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:91 msgid "&Copy" msgstr "&Salin" #. DLG_Options_Label_PrefsCurrentScheme #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:93 msgid "&Current Preferences Scheme" msgstr "&Skim Keutamaan Semasa" #. MENU_LABEL_TABLE_DELETE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:95 msgid "&Delete" msgstr "Pa&dam" #. MENU_LABEL_INSERT_DELETE_HYPERLINK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:97 msgid "&Delete hyperlink" msgstr "Pa&dam hiperlink" #. DLG_Options_Btn_CustomDict #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:99 msgid "&Dictionary..." msgstr "&Kamus..." #. MENU_LABEL_FMT_DOCUMENT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:101 msgid "&Document" msgstr "&Dokumen" #. DLG_Para_PushNoHyphenate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:103 msgid "&Don't hyphenate" msgstr "&Jangan sempang" #. MENU_LABEL_EDIT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:105 msgid "&Edit" msgstr "&Sunting" #. DLG_Options_Label_SmartQuotesEnable #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:107 msgid "&Enable smart quotes" msgstr "Hidupkan p&etikan pintar" #. MENU_LABEL_INSERT_ENDNOTE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:109 msgid "&Endnote" msgstr "&Notaakhir" #. DLG_Break_EvenPage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:111 msgid "&Even page" msgstr "Laman g&enap" #. MENU_LABEL_VIEW_TB_EXTRA #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:113 msgid "&Extra" msgstr "&Tambahan" #. MENU_LABEL_INSERT_FIELD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:115 msgid "&Field" msgstr "&Medan" #. DLG_Field_Fields #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:117 msgid "&Fields:" msgstr "&Medan:" #. MENU_LABEL_FILE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:119 msgid "&File" msgstr "&Fail" #. MENU_LABEL_EDIT_FIND #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:121 msgid "&Find" msgstr "&Cari" #. DLG_FR_FindNextButton #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:123 msgid "&Find Next" msgstr "&Cari Lagi" #. MENU_LABEL_FMT_FONT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:125 msgid "&Font" msgstr "&Font" #. DLG_PageSetup_Footer #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:127 msgid "&Footer:" msgstr "&Footer:" #. MENU_LABEL_TABLE_FORMAT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:129 msgid "&Format Table" msgstr "&Format Jadual" #. MENU_LABEL_VIEW_TB_FORMAT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:131 msgid "&Formatting" msgstr "&Susunan" #. MENU_LABEL_INSERT_GRAPHIC #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:133 msgid "&From File" msgstr "Dari &Fail" #. MENU_LABEL_EDIT_GOTO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:135 msgid "&Go To" msgstr "Per&gi" #. MENU_LABEL_VIEW_HEADFOOT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:137 msgid "&Header and Footer" msgstr "&Pengepala dan Footer" #. DLG_PageSetup_Header #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:139 msgid "&Header:" msgstr "&Pengepala:" #. DLG_PageSetup_Height #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:141 msgid "&Height:" msgstr "&Tinggi:" #. MENU_LABEL_HELP #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:143 msgid "&Help" msgstr "B&antuan" #. DLG_Options_Label_ViewHiddenText #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:145 msgid "&Hidden Text" msgstr "&Teks Tersembunyi" #. MENU_LABEL_INSERT_HYPERLINK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:147 msgid "&Hyperlink" msgstr "&Hiperlink" #. DLG_Spell_Ignore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:149 msgid "&Ignore" msgstr "Aba&i" #. MENU_LABEL_SPELL_IGNOREALL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:151 msgid "&Ignore All" msgstr "Aba&i Semua" #. DLG_Para_TabLabelIndentsAndSpacing #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:153 msgid "&Indents and Spacing" msgstr "&Indent dan Ruang" #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:155 po/tmp/xap_String_Id.h.h:17 msgid "&Insert" msgstr "Sel&it" #. MENU_LABEL_INSERT_FILE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:157 msgid "&Insert File" msgstr "Sel&it Fail" #. MENU_LABEL_FMT_ITALIC #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:159 msgid "&Italic" msgstr "&Italik" #. MENU_LABEL_ALIGN_JUSTIFY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:161 msgid "&Justify" msgstr "&Justifi" #. DLG_Para_PushKeepLinesTogether #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:163 msgid "&Keep lines together" msgstr "Tetap&kan baris bersama" #. DLG_PageSetup_Landscape #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:165 msgid "&Landscape" msgstr "&Lanskap" #. MENU_LABEL_TOOLS_LANGUAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:167 msgid "&Language" msgstr "&Bahasa" #. MENU_LABEL_ALIGN_LEFT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:169 msgid "&Left" msgstr "&Kiri" #. DLG_PageSetup_Left #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:171 msgid "&Left:" msgstr "&Kiri:" #. DLG_PageSetup_Margin #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:173 msgid "&Margin" msgstr "&Margin" #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_MARK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:175 msgid "&Mark revisions while typing" msgstr "Tanda se&makan ketika menaip" #. DLG_FR_MatchCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:177 msgid "&Match case" msgstr "&Padan huruf" #. MENU_LABEL_TABLE_MERGE_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:179 msgid "&Merge Cells" msgstr "&Gabung sel" #. MENU_LABEL_WINDOW_MORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:181 msgid "&More Windows" msgstr "&Tetingkap Lain" #. DLG_Goto_Label_Name #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:183 msgid "&Name:" msgstr "&Nama:" #. MENU_LABEL_FILE_NEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:185 msgid "&New" msgstr "&Baru" #. MENU_LABEL_WINDOW_NEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:187 msgid "&New Window" msgstr "&Tetingkap Baru" #. DLG_Break_NextPage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:189 msgid "&Next page" msgstr "&Berikut" #. MENU_LABEL_VIEW_NORMAL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:191 msgid "&Normal Layout" msgstr "Susu&natur Biasa" #. DLG_Goto_Label_Number #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:193 msgid "&Number:" msgstr "&Nombor:" #. DLG_Break_OddPage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:195 msgid "&Odd page" msgstr "&Halaman ganjil" #. MENU_LABEL_FILE_OPEN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:197 msgid "&Open" msgstr "B&uka" #. MENU_LABEL_FMT_OVERLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:199 msgid "&Overline" msgstr "&Garisatas" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WIDTH #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:201 msgid "&Page Width" msgstr "&Lebar Halaman" #. DLG_Break_PageBreak #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:203 msgid "&Page break" msgstr "&Putus laman" #. MENU_LABEL_FMT_PARAGRAPH #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:205 msgid "&Paragraph" msgstr "&Perenggan" #. MENU_LABEL_EDIT_PASTE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:207 msgid "&Paste" msgstr "Tam&pal" #. MENU_LABEL_INSERT_PICTURE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:209 msgid "&Picture" msgstr "&Gambar" #. DLG_PageSetup_Portrait #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:211 msgid "&Portrait" msgstr "&Potret" #. MENU_LABEL_TOOLS_OPTIONS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:213 msgid "&Preferences" msgstr "&Keutamaan" #. MENU_LABEL_FILE_PRINT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:215 msgid "&Print" msgstr "&Cetak" #. MENU_LABEL_VIEW_PRINT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:217 msgid "&Print Layout" msgstr "&Susunatur Cetakan" #. MENU_LABEL_EDIT_REDO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:219 msgid "&Redo" msgstr "&Buat semula" #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_REJECT_REVISION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:221 msgid "&Reject revision" msgstr "&Tolak semakan" #. DLG_FR_ReplaceButton #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:223 msgid "&Replace" msgstr "&Ganti" #. DLG_Options_Btn_IgnoreReset #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:225 msgid "&Reset" msgstr "&Reset" #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:227 msgid "&Revisions" msgstr "&Semakan" #. MENU_LABEL_ALIGN_RIGHT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:229 msgid "&Right" msgstr "K&anan" #. DLG_PageSetup_Right #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:231 msgid "&Right:" msgstr "K&anan:" #. DLG_Options_Label_ViewRuler #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:233 msgid "&Ruler" msgstr "Pemba&ris" #. MENU_LABEL_FILE_SAVE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:235 msgid "&Save" msgstr "&Simpan" #. MENU_LABEL_FILE_SAVEIMAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:237 msgid "&Save Image As" msgstr "&Simpan Imej Sebagai" #. MENU_LABEL_WEB_SAVEASWEB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:239 msgid "&Save web page" msgstr "&Simpan laman web" #. MENU_LABEL_HELP_SEARCH #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:241 msgid "&Search for Help" msgstr "&Cari Bantuan" #. MENU_LABEL_TABLE_SELECT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:243 msgid "&Select" msgstr "&Pilih" #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SET_VIEW_LEVEL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:245 msgid "&Select revision" msgstr "Pilih &semakan" #. MENU_LABEL_VIEW_STATUSBAR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:247 msgid "&Show Status Bar" msgstr "Papar Bar &Status" #. DLG_Para_LabelSpecial #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:249 msgid "&Special:" msgstr "I&stimewa:" #. MENU_LABEL_TOOLS_SPELLING #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:251 msgid "&Spelling" msgstr "&Ejaan" #. MENU_LABEL_VIEW_TB_STD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:253 msgid "&Standard" msgstr "&Piawai" #. DLG_Options_Label_ViewStatusBar #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:255 msgid "&Status bar" msgstr "Bar &status" #. MENU_LABEL_FMT_SUBSCRIPT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:257 msgid "&Subscript" msgstr "&Subskrip" #. DLG_Para_PushSuppressLineNumbers #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:259 msgid "&Suppress line numbers" msgstr "&Sembunyi nombor baris" #. MENU_LABEL_FMT_TABS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:261 msgid "&Tabs" msgstr "&Tab" #. DLG_Para_ButtonTabs #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:263 msgid "&Tabs..." msgstr "&Tab..." #. MENU_LABEL_VIEW_TOOLBARS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:265 msgid "&Toolbars" msgstr "Bar ala&t" #. MENU_LABEL_TOOLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:267 msgid "&Tools" msgstr "Ala&t" #. DLG_PageSetup_Top #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:269 msgid "&Top:" msgstr "A&tas:" #. DLG_Field_Types #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:271 msgid "&Types:" msgstr "&Jenis:" #. MENU_LABEL_FMT_UNDERLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:273 msgid "&Underline" msgstr "G&arisbawah" #. MENU_LABEL_EDIT_UNDO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:275 msgid "&Undo" msgstr "Nyahb&uat" #. DLG_PageSetup_Units #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:277 msgid "&Units:" msgstr "&Unit:" #. MENU_LABEL_VIEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:279 msgid "&View" msgstr "&Lihat" #. MENU_LABEL_VIEW_WEB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:281 msgid "&Web Layout" msgstr "Susunatur &Web" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WHOLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:283 msgid "&Whole Page" msgstr "&Seluruh Halaman" #. DLG_Para_PushWidowOrphanControl #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:285 msgid "&Widow/Orphan control" msgstr "&Kawalan balu/yatim" #. DLG_PageSetup_Width #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:287 msgid "&Width:" msgstr "&Lebar:" #. MENU_LABEL_WINDOW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:289 msgid "&Window" msgstr "&Tetingkap" #. MENU_LABEL_TOOLS_WORDCOUNT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:291 msgid "&Word Count" msgstr "&Kira Perkataan" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:293 msgid "&Zoom" msgstr "&Zoom" #. DLG_Spell_NoSuggestions #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:295 msgid "(no spelling suggestions)" msgstr "(tiada cadangan ejaan)" #. DLG_Para_SpecialNone #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:297 msgid "(none)" msgstr "(tiada)" #. TOOLBAR_TOOLTIP_1COLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:299 msgid "1 Column" msgstr "1 Lajur" #. TOOLBAR_LABEL_MIDDLE_SPACE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:301 msgid "1.5 Spacing" msgstr "1.5 Ruang" #. DLG_Para_SpacingHalf #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:303 msgid "1.5 lines" msgstr "1.5 baris" #. TOOLBAR_TOOLTIP_MIDDLE_SPACE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:305 msgid "1.5 spacing" msgstr "1.5 ruang" #. TOOLBAR_LABEL_PARA_12BEFORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:307 msgid "12 pt before" msgstr "12 pt sebelum" #. TOOLBAR_TOOLTIP_2COLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:309 msgid "2 Columns" msgstr "2 Lajur" #. TOOLBAR_TOOLTIP_3COLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:311 msgid "3 Columns" msgstr "3 Lajur" #. DLG_Goto_Btn_Prev #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:313 msgid "<< Prev" msgstr "<< Sebelum" #. DLG_Options_Label_SpellSuggest #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:315 msgid "A&lways suggest corrections" msgstr "Senti&asa cadang pembetulan" #. FIELD_DateTime_AMPM #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:317 msgid "AM/PM" msgstr "AM/PM" #. AUTOTEXT_ATTN_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:319 msgid "ATTN:" msgstr "PRHTN:" #. MSG_IE_BogusDocument #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:321 #, c-format msgid "AbiWord cannot open %s. It appears to be a bogus or invalid document" msgstr "Abiword tidak dapat membuka %s. Ia kelihatan seperti dokumen tidak sah atau palsu" #. DLG_FR_FinishedReplace #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:323 #, c-format msgid "AbiWord has finished its search of the document and has made %d replacements." msgstr "Abiword telah selesai mencari dalam dokumen dan telah melakukan %d perubahan." #. DLG_FR_FinishedFind #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:325 msgid "AbiWord has finished searching the document." msgstr "Abiword telah selesai mencari dalam dokumen." #. DLG_DlFile_Status #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:327 #, c-format msgid "" "Abiword is now downloading %s from:\n" "%s" msgstr "" "Abiword sedang memuatturun %s daripada:\n" "%s" #. MENU_LABEL_HELP_ABOUT_GNU #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:329 msgid "About &GNU Free Software" msgstr "Perihal &GNU Free Software" #. MENU_LABEL_HELP_ABOUTOS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:331 msgid "About &Open Source" msgstr "&Perihal Sumber Terbuka" #. MENU_LABEL_HELP_ABOUT_GNOMEOFFICE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:333 msgid "About G&NOME Office" msgstr "Perihal G&NOME Office" #. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT_GNOMEOFFICE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:335 msgid "About the GNOME Office project" msgstr "Perihal projek GNOME Office" #. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT_GNU #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:337 msgid "About the GNU project" msgstr "Perihal projek GNU" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_ACCEPT_REVISION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:339 msgid "Accept the suggested change" msgstr "Terima gantian yang dicadang" #. MENU_STATUSLINE_FMT_BORDERS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:341 msgid "Add borders and shading to the selection" msgstr "Tambah sempadan dan legapan kepada pilihan" #. MENU_STATUSLINE_FMT_BULLETS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:343 msgid "Add or modify bullets and numbering for selected paragraphs" msgstr "Tambah atau ubah bullet dan nombor pada perenggan pilihan" #. MENU_STATUSLINE_SPELL_ADD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:345 msgid "Add this word to the custom dictionary" msgstr "Tambah perkataan ini kepada kamus sendiri" #. DLG_Styles_ModifyTemplate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:347 msgid "Add to template" msgstr "Tambah kepada template" #. DLG_Para_LabelAfter #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:349 msgid "Aft&er:" msgstr "S&elepas:" #. DLG_Para_LabelAlignment #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:351 msgid "Ali&gnment:" msgstr "&Jajaran:" #. DLG_Tab_Label_Alignment #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:353 msgid "Alignment" msgstr "Jajaran" #. DLG_PageNumbers_Alignment #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:355 msgid "Alignment:" msgstr "Jajaran:" #. DLG_Styles_LBL_All #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:357 po/tmp/xap_String_Id.h.h:43 msgid "All" msgstr "Semua" #. DLG_Options_Label_CheckAllowCustomToolbars #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:359 msgid "Allow Custom Toolbars" msgstr "Benarkan Toolbar Tersendiri" #. DLG_Options_Label_CheckWhiteForTransparent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:361 msgid "Allow screen colors other than white" msgstr "Benarkan warna skrin selain dari putih" #. FIELD_Application #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:363 msgid "Application" msgstr "Aplikasi" #. DLG_Options_Btn_Apply #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:365 po/tmp/xap_String_Id.h.h:51 msgid "Apply" msgstr "Terap" #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMTPAINTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:367 msgid "Apply the previously copied paragraph formatting onto the selected text" msgstr "Terapkan format perenggan yang disalin sebelumnya kedalam teks pilihan" #. DLG_Lists_Apply_Current #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:369 msgid "Apply to Current List" msgstr "Terap kepada Senarai Semasa" #. DLG_Lists_Arabic_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:371 msgid "Arabic List" msgstr "Senarai Arab" #. DLG_Para_SpacingAtLeast #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:373 msgid "At least" msgstr "Paling Kurang" #. DLG_Lists_Resume #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:375 msgid "Attach to Previous List" msgstr "Kepil kepada Senarai Terdahulu" #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_ATTN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:377 msgid "Attention:" msgstr "Perhatian:" #. DLG_MetaData_Author_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:379 msgid "Author:" msgstr "Penulis:" #. DLG_Options_Label_AutoSaveCurrent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:381 msgid "Auto &save current file every" msgstr "Auto &simpan fail semasa setiap" #. DLG_Options_Label_AutoSave #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:383 msgid "Auto Save" msgstr "Auto Simpan" #. DLG_Options_Label_SpellAutoReplace #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:385 msgid "Auto replace misspelled words" msgstr "Auto ganti perkataan salah eja" #. DLG_InsertTable_AutoFit #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:387 msgid "AutoFit behavior" msgstr "Kelakuan Autofit" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_AUTOFIT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:389 msgid "Autofit Table" msgstr "Automuat Jadual" #. DLG_InsertTable_AutoColSize #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:391 msgid "Automatic column size" msgstr "Saiz lajur automatik" #. DLG_Options_Label_CheckAutoLoadPlugins #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:393 msgid "Automatically load all plugins found" msgstr "Muat semua plugin yang dijumpai secara automatik" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_AUTOSPELL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:395 msgid "Automatically spell-check the document" msgstr "Semak ejaan dokument secara automatik" #. DLG_Styles_ModifyAutomatic #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:397 msgid "Automatically update" msgstr "Kemaskini automatik" #. DLG_Styles_Available #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:399 msgid "Available Styles" msgstr "Gaya yang Ada" #. DLG_Para_LabelBy #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:401 msgid "B&y:" msgstr "&Oleh:" #. AUTOTEXT_EMAIL_5 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:403 msgid "BCC:" msgstr "BCC:" #. MENU_LABEL_FMT_BACKGROUND #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:405 msgid "Back&ground" msgstr "Latarbelakan&g" #. DLG_Tab_Radio_Bar #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:407 msgid "Bar" msgstr "Bar" #. TabToggleBarTab #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:409 msgid "Bar Tab" msgstr "Tab Bar" #. DLG_Styles_ModifyBasedOn #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:411 msgid "Based On:" msgstr "Berasaskan:" #. AUTOTEXT_CLOSING_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:413 msgid "Best regards," msgstr "Salam," #. AUTOTEXT_CLOSING_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:415 msgid "Best wishes," msgstr "Dengan harapan," #. DLG_Options_Label_BiDiOptions #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:417 msgid "Bi-Directional Options" msgstr "Pilihan Dua-Arah" #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOLD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:419 po/tmp/xap_String_Id.h.h:85 msgid "Bold" msgstr "Tebal" #. MENU_LABEL_INSERT_BOOKMARK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:421 msgid "Boo&kmark" msgstr "Tandabu&ku" #. DLG_Goto_Target_Bookmark #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:423 msgid "Bookmark" msgstr "Tandabuku" #. MSG_BookmarkNotFound #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:425 #, c-format msgid "Bookmark \"%s\" was not found in this document." msgstr "Tandabuku \"%s\" tidak dijumpai dalam.dokumen ini." #. MENU_LABEL_FMT_BORDERS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:427 msgid "Borders and Shading" msgstr "Sempadan dan Legapan" #. BottomMarginStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:429 #, c-format msgid "Bottom Margin [%s]" msgstr "Margin Bawah [%s]" #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOTTOMLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:431 po/tmp/xap_String_Id.h.h:89 msgid "Bottomline" msgstr "Barisbawah" #. DLG_Lists_Box_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:433 po/tmp/xap_String_Id.h.h:91 msgid "Box List" msgstr "Kotak Senarai" #. DLG_Break_BreakTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:435 msgid "Break" msgstr "Putus" #. FIELD_Application_BuildId #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:437 msgid "Build Id." msgstr "Id Bina." #. FIELD_Application_Options #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:439 msgid "Build Options" msgstr "Pilihan Bina" #. FIELD_Application_Target #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:441 msgid "Build Target" msgstr "Sasaran Bina" #. DLG_Lists_Type_bullet #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:443 msgid "Bullet" msgstr "Bullet" #. DLG_Lists_Bullet_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:445 po/tmp/xap_String_Id.h.h:97 msgid "Bullet List" msgstr "Senarai Bullet" #. TOOLBAR_TOOLTIP_LISTS_BULLETS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:447 msgid "Bullets" msgstr "Bullet" #. MENU_LABEL_FMT_BULLETS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:449 msgid "Bullets and &Numbering" msgstr "Bullets dan &Nombor" #. DLG_Options_Label_Look #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:451 msgid "Button Style" msgstr "Gaya Butang" #. MENU_LABEL_FMT_TOGGLECASE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:453 msgid "C&hange Case" msgstr "Uba&h Case" #. MENU_LABEL_HELP_CREDITS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:455 msgid "C&redits" msgstr "K&redit" #. AUTOTEXT_EMAIL_4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:457 msgid "CC:" msgstr "CC:" #. AUTOTEXT_MAIL_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:459 msgid "CERTIFIED MAIL" msgstr "MEL DIPERAKUI" #. AUTOTEXT_MAIL_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:461 msgid "CONFIDENTIAL" msgstr "SULIT" #. DLG_ToggleCase_FirstUpperCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:463 msgid "Camel Caps" msgstr "Caps Unta" #. DLG_Styles_ErrStyleCantDelete #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:465 msgid "Cannot delete this style" msgstr "Tidak boleh buang gaya ini" #. DLG_Styles_ErrStyleBuiltin #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:467 msgid "Cannot modify a builtin style" msgstr "Tidak dapat mengubah gaya terbinadalam" #. DLG_MetaData_Category_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:469 msgid "Category:" msgstr "Kategori:" #. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_CENTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:471 msgid "Center" msgstr "Tengah" #. TabToggleCenterTab #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:473 msgid "Center Tab" msgstr "Tab Tengah" #. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_CENTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:475 msgid "Center alignment" msgstr "Jajaran tengah" #. MENU_STATUSLINE_ALIGN_CENTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:477 msgid "Center-align the paragraph" msgstr "Jajar-tengah perenggan" #. DLG_Para_AlignCentered #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:479 msgid "Centered" msgstr "Tengah" #. DLG_Spell_ChangeTo #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:481 msgid "Change &to:" msgstr "U&bah kepada:" #. DLG_Spell_ChangeAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:483 msgid "Change A&ll" msgstr "Ub&ah semua" #. DLG_Background_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:485 msgid "Change Background Color" msgstr "Ubah Warna Latarbelakang" #. DLG_ToggleCase_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:487 msgid "Change Case" msgstr "Ubah Case" #. DLG_Lists_Cur_Change_Start #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:489 msgid "" "Change Current \n" "List" msgstr "" "Ubah Senarai \n" "Semasa" #. DLG_Background_TitleHighlight #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:491 msgid "Change Highlight Color" msgstr "Ubah Warna Sorotan" #. DLG_Background_TitleFore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:493 msgid "Change Text Color" msgstr "Ubah Warna Teks" #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DOM_DIRECTION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:495 msgid "Change dominant direction of paragraph" msgstr "Ubah arah utama perenggan" #. MENU_STATUSLINE_FMT_TOGGLECASE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:497 msgid "Change the case of the selected text" msgstr "Ubah case pada teks pilihan" #. MENU_STATUSLINE_FMT_FONT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:499 msgid "Change the font of the selected text" msgstr "Ubah font pada teks pilihan" #. MENU_STATUSLINE_FMT_PARAGRAPH #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:501 msgid "Change the format of the selected paragraph" msgstr "Ubah format pada teks pilihan" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_LANGUAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:503 msgid "Change the language of the selected text" msgstr "Ubah bahasa pada teks pilihan" #. MENU_STATUSLINE_FMT_COLUMNS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:505 msgid "Change the number of columns" msgstr "Ubah jumlah lajur" #. MENU_STATUSLINE_FILE_PAGESETUP #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:507 msgid "Change the printing options" msgstr "Ubah pilihan cetakan" #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_9 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:509 msgid "Change to this suggested spelling" msgstr "Ubah kepada cadangan ejaan ini" #. MENU_STATUSLINE_FMT_BACKGROUND #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:511 msgid "Change your document's background color" msgstr "Ubah warna latarbelakang dokumen anda" #. DLG_Styles_ModifyCharacter #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:513 msgid "Character" msgstr "Aksara" #. FIELD_Numbers_CharCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:515 msgid "Character Count" msgstr "Kiraan Aksara" #. FIELD_Numbers_NbspCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:517 msgid "Character Count (w/o spaces)" msgstr "Kiraan Aksara (tanpa ruang)" #. DLG_Styles_CharPrev #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:519 msgid "Character Preview" msgstr "Pralihat Aksara" #. DLG_WordCount_Characters_No #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:521 msgid "Characters (no spaces)" msgstr "Aksara (tanpa ruang)" #. DLG_WordCount_Characters_Sp #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:523 msgid "Characters (with spaces)" msgstr "Aksara (dengan ruang)" #. MENU_LABEL_TOOLS_SPELL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:525 msgid "Check &Spelling" msgstr "&Semak Ejaan" #. MENU_LABEL_HELP_CHECKVER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:527 msgid "Check &Version" msgstr "Periksa &Versi" #. DLG_Options_Label_SpellCheckAsType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:529 msgid "Check s&pelling as you type" msgstr "Semak ejaan ketika menai&p" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:531 msgid "Check the document for incorrect spelling" msgstr "Semak dokumen untuk kesalahan ejaan" #. DLG_NEW_Choose #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:533 msgid "Choose" msgstr "Pilih" #. DLG_Options_Label_ChooseForTransparent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:535 msgid "Choose Screen Color" msgstr "Pilih Warna Skrin" #. DLG_NEW_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:537 msgid "Choose a Template" msgstr "Pilih Template" #. DLG_Options_Label_ColorChooserLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:539 msgid "Choose screen color for AbiWord" msgstr "Pilih warna skrin untuk Abiword" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SET_VIEW_LEVEL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:541 msgid "Choose which revision you wish to view" msgstr "Pilih semakan mana yang anda hendak lihat" #. DLG_Goto_Label_Help #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:543 msgid "" "Choose your target in the left side.\n" "If you want to use the \"Go To\" button, just fill the Number Entry with the " "desired number. You can use + and - to perform relative movement.\tI.e., if " "you write \"+2\" and you select \"Line\", the \"Go To\" will go 2 lines " "below your current position." msgstr "" "Pilih sasaran anda di bahagian kiri.\n" "Jika anda hendak menggunakan butang \"Go To\", hanya isi Number Entry dengan " "nombor pilihan. Anda boleh menggunakan + dan - untuk melakukan gerakan relatif.\tI.e., jika " "anda tulis \"+2\" dan anda pilih \"Baris\", \"Go To\" akan pergi ke 2 baris " "dibawah kedudukan semasa." #. MENU_LABEL_EDIT_CLEAR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:545 msgid "Cle&ar" msgstr "P&adam" #. DLG_Tab_Button_Clear #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:547 msgid "Clear" msgstr "Padam" #. DLG_Tab_Button_ClearAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:549 msgid "Clear &All" msgstr "P&adam Semua" #. DLG_Background_ClearClr #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:551 msgid "Clear Background Color" msgstr "Hilangkan Warna Latarbelakang" #. DLG_Background_ClearHighlight #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:553 msgid "Clear Highlight Color" msgstr "Hilangkan Warna Sorotan" #. MSG_QueryExit #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:555 msgid "Close all windows and exit?" msgstr "Tutup semua tetingkap dan keluar?" #. MENU_STATUSLINE_FILE_EXIT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:557 msgid "Close all windows in the application and exit" msgstr "Tutup semua tetingkap dalam aplikasi dan keluar" #. MENU_STATUSLINE_FILE_CLOSE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:559 msgid "Close the document" msgstr "Tutup dokumen" #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:561 msgid "Closing:" msgstr "Menutup:" #. ColumnGapStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:563 #, c-format msgid "Column Gap [%s]" msgstr "Ruang Lajur [%s]" #. ColumnStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:565 #, c-format msgid "Column [%s]" msgstr "Lajur [%s]" #. DLG_Column_ColumnTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:567 msgid "Columns" msgstr "Lajur" #. DLG_ListRevisions_Column2Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:569 msgid "Comment" msgstr "Komen" #. DLG_MarkRevisions_Comment2Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:571 msgid "Comment to be associated with the revision:" msgstr "Komen untuk disertakan dengan semakan:" #. FIELD_Application_CompileDate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:573 msgid "Compile Date" msgstr "Tarikh Himpun" #. FIELD_Application_CompileTime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:575 msgid "Compile Time" msgstr "Masa Himpun" #. DLG_Break_Continuous #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:577 msgid "Con&tinuous" msgstr "Ber&terusan" #. DLG_MarkRevisions_Check1Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:579 #, c-format msgid "Contiue previous revision (number %d)" msgstr "Sambung semakan terdahulu (nombor %d)" #. DLG_MetaData_CoAuthor_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:581 msgid "Contributor(s):" msgstr "Penyumbang:" #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_COPY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:583 msgid "Copy" msgstr "Salin" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:585 msgid "Copy the selection and put it on the Clipboard" msgstr "Salin pilihan dan letakkannya pada Papanklip" #. AUTOTEXT_CLOSING_3 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:587 msgid "Cordially," msgstr "Dengan mesra," #. MSG_IE_CouldNotOpen #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:589 #, c-format msgid "Could not open file %s for writing" msgstr "Tak dapat membuka fail %s untuk menulis" #. MSG_OpenFailed #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:591 #, c-format msgid "Could not open file %s." msgstr "Tak dapat membuka fail %s." #. MSG_IE_CouldNotWrite #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:593 #, c-format msgid "Could not write to file %s" msgstr "Tidak dapat menulis kepada fail %s" #. MSG_SaveFailed #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:595 #, c-format msgid "Could not write to the file %s." msgstr "Tidak dapat menulis kepada fail %s." #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_WORDCOUNT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:597 msgid "Count the number of words in the document" msgstr "Kira jumlah perkataan didalam dokumen" #. DLG_MetaData_Coverage_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:599 msgid "Coverage:" msgstr "Liputan:" #. DLG_NEW_Tab1_FAX1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:601 msgid "Create a fax" msgstr "Hasilkan fax" #. DLG_NEW_Tab1_WP1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:603 msgid "Create a new blank document" msgstr "Cipta dokumen kosong baru" #. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_NEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:605 msgid "Create a new document" msgstr "Cipta dokumen baru" #. DLG_NEW_Create #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:607 msgid "Create new document from a Template" msgstr "Cipta dokumen baru daripada Template" #. MENU_LABEL_EDIT_CUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:609 msgid "Cu&t" msgstr "Po&tong" #. FIELD_Datetime_CurrentDate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:611 msgid "Current Date" msgstr "Tarikh Semasa" #. DLG_Lists_Current_Font #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:613 msgid "Current Font" msgstr "Font Semasa" #. DLG_Lists_Current_List_Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:615 msgid "Current List Label" msgstr "Label Senarai Semasa" #. DLG_Lists_Current_List_Type #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:617 msgid "Current List Type" msgstr "Jenis Senarai Semasa" #. MSG_EmptySelection #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:619 msgid "Current Selection is Empty" msgstr "Pilihan Semasa adalah Kosong" #. DLG_Styles_DefCurrent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:621 msgid "Current Settings" msgstr "Tetapan Semasa" #. FIELD_Datetime_CurrentTime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:623 msgid "Current Time" msgstr "Masa Semasa" #. DLG_Options_Label_ViewCursorBlink #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:625 msgid "Cursor &blink" msgstr "&Kelip kursor" #. DLG_Options_Label_SpellCustomDict #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:627 msgid "Custom Dictionary:" msgstr "Kamus Lazim:" #. DLG_Lists_Customize #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:629 msgid "Customized List" msgstr "Senarai Tersendiri" #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_CUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:631 msgid "Cut" msgstr "Potong" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:633 msgid "Cut the selection and put it on the Clipboard" msgstr "Potong pilihan dan letakkannya pada Papanklip" #. DLG_Lists_Dashed_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:635 po/tmp/xap_String_Id.h.h:167 msgid "Dashed List" msgstr "Senarai Dash" #. MENU_LABEL_INSERT_DATETIME #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:637 msgid "Date and &Time" msgstr "&Tarikh dan Masa" #. FIELD_Type_Datetime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:639 msgid "Date and Time" msgstr "Tarikh dan Masa" #. FIELD_DateTime_DOY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:641 msgid "Day # in the year" msgstr "Hari # dalam tahun" #. DLG_Options_Btn_Default #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:643 msgid "De&faults" msgstr "De&fault" #. AUTOTEXT_SALUTATION_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:645 msgid "Dear Mom and Dad," msgstr "Kehadapan Ayah dan Ibu," #. AUTOTEXT_SALUTATION_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:647 msgid "Dear Sir or Madam:" msgstr "Tuan atau Puan:" #. DLG_Tab_Radio_Decimal #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:649 msgid "Decimal" msgstr "Perpuluhan" #. TabToggleDecimalTab #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:651 msgid "Decimal Tab" msgstr "Tab Perpuluhan" #. TOOLBAR_TOOLTIP_UNINDENT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:653 msgid "Decrease indent" msgstr "Kurangkan indent" #. FIELD_DateTime_DefaultDateNoTime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:655 msgid "Default date (w/o time)" msgstr "Default tarikh (tanpa masa)" #. FIELD_DateTime_DefaultDate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:657 msgid "Default date representation" msgstr "Default perwakilan tarikh" #. DLG_Options_Label_DefaultPageSize #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:659 msgid "Default page size" msgstr "Default saiz laman" #. DLG_Tab_Label_DefaultTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:661 msgid "Default tab stops:" msgstr "Default hentian tab:" #. DLG_Options_Label_DirectionRtl #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:663 msgid "Default to right-to-left direction of text" msgstr "Default arah teks dari kanan-ke-kiri" #. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:665 msgid "Define or apply style for the selection" msgstr "Takrif atau guna gaya untuk pilihan" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:667 po/tmp/xap_String_Id.h.h:173 msgid "Delete" msgstr "Padam" #. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:669 msgid "Delete &Cells" msgstr "Padam &Sel" #. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_ROWS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:671 msgid "Delete &Rows" msgstr "Padam Ba&ris" #. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_TABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:673 msgid "Delete &Table" msgstr "Padam &Jadual" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:675 msgid "Delete Cells" msgstr "Padam Sel" #. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_COLUMNS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:677 msgid "Delete Co&lumns" msgstr "Padam &Lajur" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_COLUMNS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:679 msgid "Delete Columns" msgstr "Padam Lajur" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_ROWS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:681 msgid "Delete Rows" msgstr "Padam Baris" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_TABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:683 msgid "Delete Table" msgstr "Padam Jadual" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_DELETE_HYPERLINK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:685 msgid "Delete hyperlink" msgstr "Padam hiperlink" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_CLEAR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:687 msgid "Delete the selection" msgstr "Padam pilihan" #. DLG_Styles_ModifyDescription #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:689 po/tmp/xap_String_Id.h.h:175 msgid "Description" msgstr "Huraian" #. DLG_MetaData_Description_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:691 msgid "Description:" msgstr "Huraian:" #. DLG_Options_Label_UseContextGlyphs #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:693 msgid "Determine correct glyph shapes from context" msgstr "Tentukan bentuk glyph yang tepat daripada konteks" #. DLG_Lists_Diamond_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:695 po/tmp/xap_String_Id.h.h:177 msgid "Diamond List" msgstr "Senarai Berlian" #. DLG_HdrFtr_FooterFirst #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:697 msgid "Different Footer on First page" msgstr "Footer berbeza pada halaman Pertama" #. DLG_HdrFtr_FooterLast #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:699 msgid "Different Footer on Last page" msgstr "Footer berbeza pada halaman Akhir" #. DLG_HdrFtr_FooterEven #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:701 msgid "Different Footer on facing pages" msgstr "Footer berbeza pada halaman bertentang" #. DLG_HdrFtr_HeaderFirst #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:703 msgid "Different Header on First page" msgstr "Pengepala berbeza pada halaman Pertama" #. DLG_HdrFtr_HeaderLast #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:705 msgid "Different Header on Last page" msgstr "Pengepala berbeza pada halaman Akhir" #. DLG_HdrFtr_HeaderEven #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:707 msgid "Different Header on facing pages" msgstr "Pengepala berbeza pada halaman bertentang" #. MENU_STATUSLINE_HELP_CREDITS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:709 msgid "Display Credits" msgstr "Papar Kredit" #. MENU_STATUSLINE_HELP_CONTENTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:711 msgid "Display Help Contents" msgstr "Papar Kandungan Bantuan" #. MENU_STATUSLINE_HELP_INDEX #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:713 msgid "Display Help Index" msgstr "Papar Indeks Bantuan" #. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUTOS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:715 msgid "Display information about Open Source" msgstr "Papar maklumat mengenai Sumber Terbuka" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_SHOWPARA #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:717 msgid "Display non-printing characters" msgstr "Papar aksara tidak boleh cetak" #. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:719 msgid "Display program information, version number, and copyright" msgstr "Papar maklumat program, nombor versi, dan hakcipta" #. MENU_STATUSLINE_HELP_CHECKVER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:721 msgid "Display program version number" msgstr "Papar nombor versi program" #. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:723 msgid "Do you want to reset ignored words in all the documents?" msgstr "Adakah anda hendak reset perkataan diabaikan dalam semua dokumen?" #. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetCurrent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:725 msgid "Do you want to reset ignored words in the current document?" msgstr "Adakah anda hendak reset perkataan diabaikan dalam dokumen semasa?" #. DLG_MetaData_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:727 msgid "Document Properties" msgstr "Ciri-ciri Dokumen" #. DLG_Para_SpacingDouble #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:729 msgid "Double" msgstr "Ganda" #. TOOLBAR_LABEL_DOUBLE_SPACE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:731 msgid "Double Spacing" msgstr "Selangan Ganda" #. TOOLBAR_TOOLTIP_DOUBLE_SPACE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:733 msgid "Double spacing" msgstr "Selangan ganda" #. DLG_DlFile_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:735 msgid "Downloading file..." msgstr "Muatturun fail..." #. MENU_LABEL_FILE_EXIT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:737 msgid "E&xit" msgstr "&Keluar" #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_FOOTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:739 msgid "Edit Footer" msgstr "Sunting Footer" #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_HEADER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:741 msgid "Edit Header" msgstr "Sunting Pengepala" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_HEADFOOT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:743 msgid "Edit text at the top or bottom of every page" msgstr "Sunting teks pada atas dan bawah setiap halaman" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_EDITFOOTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:745 msgid "Edit the Footer on the current page" msgstr "Sunting Footer pada halaman semasa" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_EDITHEADER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:747 msgid "Edit the Header on the current page" msgstr "Edit Pengepala pada halaman semasa" #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:749 msgid "Email:" msgstr "Emel:" #. FIELD_Numbers_EndnoteAnchor #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:751 msgid "Endnote anchor" msgstr "Sauh notaakhir" #. FIELD_Numbers_EndnoteReference #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:753 msgid "Endnote reference" msgstr "Rujukan notaakhir" #. FIELD_Error #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:755 msgid "Error calculating value!" msgstr "Ralat mengira nilai!" #. SCRIPT_CANTRUN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:757 #, c-format msgid "Error executing script %s" msgstr "Ralat melaksanakan skrip %s" #. MSG_ImportError #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:759 #, c-format msgid "Error importing file %s." msgstr "Ralat mengimport fail %s" #. MSG_SaveFailedExport #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:761 #, c-format msgid "Error while attempting to save %s: could not construct exporter" msgstr "Ralat ketika cuba menyimpan %s: tidak dapat membina pengeksport" #. MSG_SaveFailedName #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:763 #, c-format msgid "Error while attempting to save %s: invalid name" msgstr "Ralat ketika cuba meyimpan %s: nama tidak sah" #. TOOLBAR_LABEL_SCRIPT_PLAY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:765 msgid "Ex. script" msgstr "Ex. skrip" #. DLG_Para_SpacingExactly #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:767 msgid "Exactly" msgstr "Tepat" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SCRIPTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:769 msgid "Execute helper scripts" msgstr "Laksana skrip bantuan" #. TOOLBAR_TOOLTIP_SCRIPT_PLAY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:771 msgid "Execute script" msgstr "Laksana skrip" #. DLG_ListRevisions_Label1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:773 msgid "Existing revisions:" msgstr "Semakan semasa:" #. DLG_Options_Label_ViewExtraTB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:775 msgid "Extra Toolbar" msgstr "Bar Alat Tambahan" #. DLG_Field_Parameters #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:777 msgid "Extra parameters:" msgstr "Parameter tambahan:" #. MENU_LABEL_FORMAT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:779 msgid "F&ormat" msgstr "F&ormat" #. MENU_LABEL_VIEW_FULLSCREEN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:781 msgid "F&ull Screen" msgstr "Skrin Pen&uh" #. DLG_FR_FindLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:783 msgid "Fi&nd what:" msgstr "&Cari apa:" #. DLG_Field_FieldTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:785 msgid "Field" msgstr "Medan" #. MSG_IE_UnsupportedType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:787 #, c-format msgid "File %s is not of a currently supported file type" msgstr "Fail %s adalah jenis tidak disokong pada masa ini" #. MSG_IE_FakeType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:789 #, c-format msgid "File %s is not of the type it claims to be" msgstr "Fail %s adalah bukan dari jenis seperti didakwa" #. MSG_IE_UnknownType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:791 #, c-format msgid "File %s is of unknown type" msgstr "Fail %s adalah dari jenis tidak diketahui" #. MSG_IE_FileNotFound #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:793 #, c-format msgid "File %s not found" msgstr "Fail %s tidak dijumpai" #. FIELD_Application_Filename #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:795 msgid "File Name" msgstr "Nama Fail" #. DLG_FR_FindTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:797 msgid "Find" msgstr "Cari" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_FIND #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:799 msgid "Find the specified text" msgstr "Cari teks yang dinyatakan" #. FirstLineIndentStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:801 #, c-format msgid "First Line Indent [%s]" msgstr "Indent Baris Pertama [%s]" #. DLG_Para_SpecialFirstLine #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:803 msgid "First line" msgstr "Baris pertama" #. DLG_InsertTable_FixedColSize #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:805 msgid "Fixed column size:" msgstr "Saiz tetap lajur:" #. DLG_Para_PreviewFollowParagraph #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:807 msgid "" "Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following " "Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph" msgstr "" "Perenggan Berikut Perenggan Berikut Perenggan Berikut Perenggan Berikut " "Perenggan Berikut Perenggan Berikut Perenggan Berikut Perenggan Berikut " #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_FONT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:809 po/tmp/xap_String_Id.h.h:231 msgid "Font" msgstr "Font" #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SIZE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:811 msgid "Font Size" msgstr "Saiz Font" #. TOOLBAR_TOOLTIP_COLOR_FORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:813 msgid "Font color" msgstr "Warna font" #. DLG_Lists_ButtonFont #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:815 msgid "Font..." msgstr "Font..." #. DLG_Lists_Font #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:817 po/tmp/xap_String_Id.h.h:233 msgid "Font:" msgstr "Font:" #. DLG_PageNumbers_Footer #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:819 msgid "Footer" msgstr "Footer" #. DLG_HdrFtr_FooterFrame #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:821 msgid "Footer Properties" msgstr "Ciri-ciri Footer" #. FooterStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:823 #, c-format msgid "Footer [%s]" msgstr "Footer [%s]" #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:825 msgid "Force LTR direction of text" msgstr "Paksa teks arah LTR" #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:827 msgid "Force RTL direction of text" msgstr "Paksa teks arah RTL" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:829 msgid "Force text LTR" msgstr "Paksa teks LTR" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:831 msgid "Force text RTL" msgstr "Paksa teks RTL" #. DLG_Styles_ModifyFormat #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:833 msgid "Format" msgstr "Format" #. MENU_LABEL_FMT_HDRFTR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:835 msgid "Format Header/Footers" msgstr "Format Pengepala/Footer" #. TOOLBAR_LABEL_FMTPAINTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:837 msgid "Format Painter" msgstr "Format Pengecat" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_FORMAT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:839 msgid "Format Table" msgstr "Format Jadual" #. DLG_Options_Label_ViewFormatTB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:841 msgid "Format Toolbar" msgstr "Format Bar Alat" #. DLG_Lists_Format #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:843 msgid "Format:" msgstr "Format:" #. AUTOTEXT_EMAIL_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:845 msgid "From:" msgstr "Dari:" #. AUTOTEXT_EMAIL_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:847 msgid "Fwd:" msgstr "Fwd:" #. DLG_MetaData_TAB_General #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:849 msgid "General" msgstr "Umum" #. DLG_Goto_Btn_Goto #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:851 msgid "Go To" msgstr "Pergi" #. DLG_Goto_Label_What #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:853 msgid "Go To &What:" msgstr "&Pergi Kepada:" #. DLG_Goto_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:855 msgid "Go to..." msgstr "Pergi..." #. DLG_Lists_Hand_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:857 po/tmp/xap_String_Id.h.h:269 msgid "Hand List" msgstr "Senarai Tangan" #. DLG_Para_SpecialHanging #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:859 msgid "Hanging" msgstr "Tergantung" #. DLG_PageNumbers_Header #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:861 msgid "Header" msgstr "Pengepala" #. DLG_HdrFtr_HeaderFrame #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:863 msgid "Header Properties" msgstr "Ciri-ciri Pengepala" #. HeaderStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:865 #, c-format msgid "Header [%s]" msgstr "Pengepala [%s]" #. MSG_CHECK_PRINT_MODE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:867 msgid "" "Headers and Footers can only be created and edited while in Print View " "Mode. \n" " To enter this mode choose View then Print Layout from the Menus. \n" " Would you like to enter Print Layout mode right now?" msgstr "" "Pengepala dan Footer hanya boleh dicipta dan disunting ketika didalam Mod " "Lihat Cetakan.\n" " Untuk memasuki mod ini pilih Lihat kemudian Susunatur Cetakan daripada Menu. \n" " Adakah anda hendak memasuki mod Susunatur Cetakan sekarang?" #. DLG_Lists_Heart_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:869 po/tmp/xap_String_Id.h.h:281 msgid "Heart List" msgstr "Senarai Hati" #. DLG_Lists_Hebrew_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:871 msgid "Hebrew List" msgstr "Senarai Hebrew" #. TOOLBAR_TOOLTIP_HELP #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:873 msgid "Help" msgstr "Bantuan" #. MENU_LABEL_HELP_CONTENTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:875 msgid "Help &Contents" msgstr "&Kandungan Bantuan" #. MENU_LABEL_HELP_INDEX #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:877 msgid "Help &Introduction" msgstr "&Pengenalan Bantuan" #. DLG_Options_Label_Hide #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:879 msgid "Hide" msgstr "Sembunyi" #. DLG_Options_Label_SpellHideErrors #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:881 msgid "Hide &spelling errors in the document" msgstr "&Sembunyi kesalahan ejaan dalam dokumen" #. TOOLBAR_TOOLTIP_COLOR_BACK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:883 msgid "Highlight" msgstr "Sorot" #. DLG_Spell_IgnoreAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:885 msgid "I&gnore All" msgstr "&Abai Semua" #. InsertModeFieldINS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:887 msgid "INS" msgstr "INS" #. DLG_Options_Label_Icons #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:889 msgid "Icons" msgstr "Ikon" #. DLG_Options_Label_Ignore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:891 msgid "Ignore" msgstr "Abai" #. DLG_Options_Label_SpellInternet #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:893 msgid "Ignore Internet and &file addresses" msgstr "Abai alamat &fail dan Internet" #. MENU_STATUSLINE_SPELL_IGNOREALL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:895 msgid "Ignore all occurrences of this word in the document" msgstr "Abai semua kewujudan perkataan ini dalam dokumen" #. DLG_Options_Label_SpellUppercase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:897 msgid "Ignore words in &UPPERCASE" msgstr "Abai perkataan dalam H&URUFBESAR" #. DLG_Options_Label_SpellNumbers #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:899 msgid "Ignore words with num&bers" msgstr "A&bai perkataan dengan nombor" #. DLG_Options_Label_SpellIgnoredWord #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:901 msgid "Ignored words:" msgstr "Perkataan diabaikan:" #. DLG_Lists_Implies_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:903 po/tmp/xap_String_Id.h.h:319 msgid "Implies List" msgstr "Senarai Sifat" #. DLG_Styles_LBL_InUse #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:905 msgid "In Use" msgstr "Sedang Diguna" #. AUTOTEXT_REFERENCE_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:907 msgid "In reply to:" msgstr "Sebagai jawapan kepada:" #. WORD_PassInvalid #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:909 msgid "Incorrect Password" msgstr "Katalaluan Tidak Betul" #. TOOLBAR_TOOLTIP_INDENT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:911 msgid "Increase indent" msgstr "Tambah indent" #. DLG_Para_LabelIndentation #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:913 msgid "Indentation" msgstr "Indentasi" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:915 po/tmp/xap_String_Id.h.h:327 msgid "Insert" msgstr "Selit" #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:917 msgid "Insert &Cells" msgstr "&Selit Sel" #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_ROWS_BEFORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:919 msgid "Insert &Rows Before" msgstr "Selit Ba&ris Sebelum" #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_TABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:921 msgid "Insert &Table" msgstr "Seli&t Jadual" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOOKMARK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:923 msgid "Insert Bookmark" msgstr "Selit Tandabuku" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:925 msgid "Insert Cells" msgstr "Selit Sel" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_PASTE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:927 msgid "Insert Clipboard contents" msgstr "Selit kandungan Papanklip" #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_COLUMNS_BEFORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:929 msgid "Insert Co&lumns Before" msgstr "Se&lit Lajur Sebelum" #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_COLUMNS_AFTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:931 msgid "Insert Columns &After" msgstr "Selit L&ajur Selepas" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_COLUMNS_AFTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:933 msgid "Insert Columns After" msgstr "Selit Lajur Selepas" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_COLUMNS_BEFORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:935 msgid "Insert Columns Before" msgstr "Selit Lajur Sebelum" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_HYPERLINK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:937 msgid "Insert Hyperlink" msgstr "Selit Hiperlink" #. TOOLBAR_LABEL_IMG #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:939 msgid "Insert Image" msgstr "Selit Imej" #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_ROWS_AFTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:941 msgid "Insert R&ows After" msgstr "Selit Ba&ris Selepas" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_ROWS_AFTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:943 msgid "Insert Rows After" msgstr "Selit Baris Selepas" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_ROWS_BEFORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:945 msgid "Insert Rows Before" msgstr "Selit Baris Sebelum" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_TABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:947 msgid "Insert Table" msgstr "Selit Jadual" #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOOKMARK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:949 msgid "Insert a bookmark into the document" msgstr "Selit tandabuku kedalam dokumen" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_FIELD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:951 msgid "Insert a calculated field" msgstr "Selit medan terkira" #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_HYPERLINK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:953 msgid "Insert a hyperlink into the document" msgstr "Selit hiperlink kedalam dokumen" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_BREAK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:955 msgid "Insert a page, column, or section break" msgstr "Selit halaman, lajur, atau pecahan seksyen" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_PICTURE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:957 msgid "Insert a picture" msgstr "Selit gambar" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_SYMBOL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:959 msgid "Insert a symbol or other special character" msgstr "Selit simbol atau lain-lain aksara khas" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_PAGENO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:961 msgid "Insert an automatically-updated page number" msgstr "Selit nombor halaman kemaskini-automatik" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_ENDNOTE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:963 msgid "Insert an endnote" msgstr "Selit notaakhir" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_GRAPHIC #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:965 msgid "Insert an existing picture from another file" msgstr "Selit gambar sediawujud daripada fail lain" #. TOOLBAR_TOOLTIP_IMG #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:967 msgid "Insert an image into the document" msgstr "Selit imej kedalam dokumen" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_BOOKMARK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:969 msgid "Insert bookmark" msgstr "Selit tandabuku" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_CLIPART #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:971 msgid "Insert clipart" msgstr "Selit clipart" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_HYPERLINK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:973 msgid "Insert hyperlink" msgstr "Selit hiperlink" #. TOOLBAR_TOOLTIP_INSERT_SYMBOL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:975 msgid "Insert symbol" msgstr "Selit simbol" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_FILE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:977 msgid "Insert the contents of another file" msgstr "Selit kandungan fail lain" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_DATETIME #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:979 msgid "Insert the date and/or time" msgstr "Selit tarikh dan/atau masa" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_PASTE_SPECIAL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:981 msgid "Insert unformatted clipboard contents" msgstr "Selit kandungan papanklip tanpa format" #. DLG_Options_Label_ViewUnprintable #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:983 msgid "Invisible &Layout Marks" msgstr "Tanda Susunatur Tidak Ke&lihatan" #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_ITALIC #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:985 po/tmp/xap_String_Id.h.h:345 msgid "Italic" msgstr "Italik" #. DLG_Para_AlignJustified #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:987 msgid "Justified" msgstr "Justifi" #. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_JUSTIFY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:989 msgid "Justify" msgstr "Justifi" #. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_JUSTIFY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:991 msgid "Justify paragraph" msgstr "Perenggan Justifi" #. MENU_STATUSLINE_ALIGN_JUSTIFY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:993 msgid "Justify the paragraph" msgstr "Justifikasikan perenggan" #. DLG_Para_PushKeepWithNext #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:995 msgid "Keep with ne&xt" msgstr "&Sertakan dengan berikut" #. FIELD_PieceTable_Test #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:997 msgid "Kevins Test" msgstr "Ujian Kevins" #. DLG_MetaData_Keywords_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:999 msgid "Keywords:" msgstr "Katakunci:" #. DLG_Lists_Indent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1001 msgid "Label Align:" msgstr "Jajar Label:" #. AUTOTEXT_SALUTATION_3 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1003 msgid "Ladies and Gentlemen:" msgstr "Tuan-tuan dan Puan-puan:" #. DLG_Styles_ModifyLanguage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1005 po/tmp/xap_String_Id.h.h:367 msgid "Language" msgstr "Bahasa" #. DLG_MetaData_Languages_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1007 msgid "Language(s):" msgstr "Bahasa:" #. DLG_Options_Label_Layout #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1009 msgid "Layout" msgstr "Susunatur" #. DLG_Tab_Label_Leader #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1011 msgid "Leader" msgstr "Pendahulu" #. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_LEFT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1013 msgid "Left" msgstr "Kiri" #. LeftIndentStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1015 #, c-format msgid "Left Indent [%s]" msgstr "Indent Kiri [%s]" #. LeftIndentTextIndentStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1017 #, c-format msgid "Left Indent [%s] First Line Indent [%s]" msgstr "Indent Kiri [%s] Indent Baris Pertama [%s]" #. LeftMarginStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1019 #, c-format msgid "Left Margin [%s]" msgstr "Margin Kiri [%s]" #. TabToggleLeftTab #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1021 msgid "Left Tab" msgstr "Tab Kiri" #. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_LEFT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1023 msgid "Left alignment" msgstr "Jajaran kiri" #. MENU_STATUSLINE_ALIGN_LEFT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1025 msgid "Left-justify the paragraph" msgstr "Jajar-kiri perenggan" #. DLG_Lists_DelimiterString #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1027 msgid "Level Delimiter:" msgstr "Sempadan Tahap:" #. DLG_Lists_Level #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1029 msgid "Level:" msgstr "Tahap:" #. DLG_Para_LabelLineSpacing #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1031 msgid "Li&ne spacing:" msgstr "&Ruang baris:" #. DLG_Goto_Target_Line #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1033 msgid "Line" msgstr "Baris" #. FIELD_Numbers_LineCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1035 msgid "Line Count" msgstr "Kiraan Baris" #. MENU_STATUSLINE_FMT_TOPLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1037 msgid "Line above the selection (toggle)" msgstr "Baris diatas pilihan (toggle)" #. DLG_Para_TabLabelLineAndPageBreaks #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1039 msgid "Line and &Page Breaks" msgstr "&Pecahan Baris dan Halaman" #. MENU_STATUSLINE_FMT_BOTTOMLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1041 msgid "Line below the selection (toggle)" msgstr "Baris dibawah pilihan (toggle)" #. DLG_Column_Line_Between #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1043 msgid "Line between" msgstr "Baris ditengah" #. DLG_WordCount_Lines #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1045 msgid "Lines" msgstr "Baris" #. DLG_Styles_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1047 msgid "List" msgstr "Senarai" #. FIELD_Numbers_ListLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1049 msgid "List Label" msgstr "Label Senarai" #. DLG_Lists_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1051 msgid "Lists for " msgstr "Senarai untuk" #. DLG_Styles_StylesLocked #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1053 msgid "Lock out non-style formatting commands" msgstr "Kunci arahan susunatur bukan gaya" #. AUTOTEXT_CLOSING_4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1055 msgid "Love," msgstr "Yang mengingati," #. DLG_Lists_Lower_Case_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1057 po/tmp/xap_String_Id.h.h:375 msgid "Lower Case List" msgstr "Senarai Huruf Kecil" #. DLG_Lists_Lower_Roman_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1059 po/tmp/xap_String_Id.h.h:377 msgid "Lower Roman List" msgstr "Senarai Roman Kecil" #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1061 msgid "Mail Instructions:" msgstr "Arahan Mel:" #. MENU_STATUSLINE_FMT_BOLD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1063 msgid "Make the selection bold (toggle)" msgstr "Jadikan pilihan tebal (toggle)" #. MENU_STATUSLINE_FMT_ITALIC #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1065 msgid "Make the selection italic (toggle)" msgstr "Jadikan pilihan italik (toggle)" #. MENU_STATUSLINE_FMT_SUBSCRIPT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1067 msgid "Make the selection subscript (toggle)" msgstr "Jadikan pilihan subskrip (toggle)" #. MENU_STATUSLINE_FMT_SUPERSCRIPT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1069 msgid "Make the selection superscript (toggle)" msgstr "Jadikan pilihan superskrip (toggle)" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1071 msgid "Manage changes in document" msgstr "Urus perubahan dalam dokumen" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_PLUGINS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1073 msgid "Manage plugins" msgstr "Urus plugin" #. DLG_MarkRevisions_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1075 msgid "Mark Revisions" msgstr "Tanda Semakan" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_MARK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1077 msgid "Mark changes as you type" msgstr "Tanda perubahan ketika menaip" #. FIELD_PieceTable_MartinTest #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1079 msgid "Martins Test" msgstr "Ujian Martins" #. DLG_Column_Size #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1081 msgid "Max Column size" msgstr "Saiz Lajur maksimum" #. DLG_MergeCells_Above #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1083 msgid "Merge Above" msgstr "Gabung Atas" #. DLG_MergeCells_Below #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1085 msgid "Merge Below" msgstr "Gabung Bawah" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_MERGE_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1087 msgid "Merge Cells" msgstr "Gabung Sel" #. DLG_MergeCells_Left #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1089 msgid "Merge Left" msgstr "Gabung Kiri" #. DLG_MergeCells_Right #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1091 msgid "Merge Right" msgstr "Gabung Kanan" #. FIELD_DateTime_MilTime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1093 msgid "Military Time" msgstr "Masa Tentera" #. DLG_Options_TabLabel_Misc #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1095 msgid "Misc." msgstr "Lain-lain." #. DLG_Styles_ModifyTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1097 msgid "Modify Styles" msgstr "Ubahsuai Gaya" #. DLG_Styles_Modify #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1099 msgid "Modify..." msgstr "Ubahsuai..." #. FIELD_DateTime_MonthDayYear #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1101 msgid "Month Day, Year" msgstr "Bulan Hari, Tahun" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_GOTO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1103 msgid "Move the insertion point to a specific location" msgstr "Pindah tempat kemasukan kepada lokasi spesifik" #. FIELD_DateTime_MthDayYear #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1105 msgid "Mth. Day, Year" msgstr "Bln. Hari, Tahun" #. DLG_Para_SpacingMultiple #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1107 msgid "Multiple" msgstr "Pelbagai" #. TOOLBAR_LABEL_FILE_NEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1109 msgid "New" msgstr "Baru" #. DLG_Lists_New_List_Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1111 msgid "New List Label" msgstr "Senarai Label Baru" #. DLG_Lists_New_List_Type #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1113 msgid "" "New List \n" "Type" msgstr "" "Jenis Senarai \n" "Baru" #. DLG_Lists_Starting_Value #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1115 msgid "" "New Starting \n" "Value" msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #. DLG_Styles_NewTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1117 msgid "New Style" msgstr "Gaya Baru" #. DLG_Styles_New #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1119 msgid "New..." msgstr "Baru..." #. DLG_Goto_Btn_Next #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1121 msgid "Next >>" msgstr "Seterusnya >>" #. DLG_NEW_NoFile #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1123 msgid "No File" msgstr "Tiada Fail" #. DLG_Styles_ErrNoStyle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1125 msgid "" "No Style selected \n" " so it cannot be modified" msgstr "" "Tiada Gaya dipilih \n" " jadi ia tidak boleh diubahsuai" #. SCRIPT_NOSCRIPTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1127 msgid "No scripts found" msgstr "Tiada skrip dijumpai" #. DLG_Lists_Type_none #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1129 msgid "None" msgstr "Tiada" #. TOOLBAR_LABEL_PARA_0BEFORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1131 msgid "None before" msgstr "Tiada sebelum" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_NORMAL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1133 msgid "Normal View" msgstr "Lihat Normal" #. DLG_Spell_UnknownWord #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1135 msgid "Not in dictionary&:" msgstr "Tiada dalam kamus&:" #. DLG_Column_Number_Cols #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1137 msgid "Number of Columns" msgstr "Jumlah Lajur" #. FIELD_Numbers_PagesCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1139 msgid "Number of Pages" msgstr "Jumlah Halaman" #. DLG_Column_Number #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1141 msgid "Number of columns" msgstr "Jumlah lajur" #. DLG_InsertTable_NumCols #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1143 msgid "Number of columns:" msgstr "Jumlah lajur:" #. DLG_InsertTable_NumRows #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1145 msgid "Number of rows:" msgstr "Jumlah baris:" #. DLG_Lists_Type_numbered #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1147 msgid "Numbered" msgstr "Bernombor" #. DLG_Lists_Numbered_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1149 po/tmp/xap_String_Id.h.h:407 msgid "Numbered List" msgstr "Senarai Bernombor" #. TOOLBAR_TOOLTIP_LISTS_NUMBERS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1151 msgid "Numbering" msgstr "Pernomboran" #. FIELD_Type_Numbers #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1153 msgid "Numbers" msgstr "Nombor" #. InsertModeFieldOVR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1155 msgid "OVR" msgstr "OVR" #. DLG_Column_One #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1157 msgid "One" msgstr "Satu" #. MENU_LABEL_FILE_IMPORT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1159 msgid "Op&en Copy" msgstr "&Buka Salinan" #. TOOLBAR_LABEL_FILE_OPEN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1161 msgid "Open" msgstr "Buka" #. MENU_LABEL_OPEN_TEMPLATE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1163 msgid "Open Template" msgstr "Buka Template" #. MENU_STATUSLINE_FILE_IMPORT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1165 msgid "Open a document by making a copy" msgstr "Buka dokumen dengan membuat salinan" #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1167 msgid "Open a recently used document" msgstr "Buka dokumen yang baru diguna" #. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_OPEN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1169 msgid "Open an existing document" msgstr "Buka dokumen sedia ada" #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_NEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1171 msgid "Open another window for the document" msgstr "Buka tetingkap lain untuk dokumen" #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_9 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1173 msgid "Open this document" msgstr "Buka dokumen ini" #. DLG_PageSetup_Orient #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1175 msgid "Orientation..." msgstr "Orientasi..." #. DLG_Options_TabLabel_Other #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1177 po/tmp/xap_String_Id.h.h:415 msgid "Other" msgstr "Lain-lain" #. MSG_IE_NoMemory #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1179 #, c-format msgid "Out of memory attempting to open %s" msgstr "Kehabisan memori ketika mencuba membuka %s" #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_OVERLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1181 po/tmp/xap_String_Id.h.h:417 msgid "Overline" msgstr "Barisatas" #. MENU_STATUSLINE_FMT_OVERLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1183 msgid "Overline the selection (toggle)" msgstr "Barisatas pilihan (toggle)" #. MENU_LABEL_TOOLS_PLUGINS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1185 msgid "P&lugins" msgstr "P&lugin" #. MENU_LABEL_FILE_PROPERTIES #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1187 msgid "P&roperties" msgstr "Ci&ri-ciri" #. AUTOTEXT_MAIL_3 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1189 msgid "PERSONAL" msgstr "PERSENDIRIAN" #. MENU_LABEL_EDIT_PASTE_SPECIAL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1191 msgid "Pa&ste Unformatted" msgstr "&Tampal Tanpa Format" #. DLG_PageSetup_Page #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1193 msgid "Page" msgstr "Halaman" #. DLG_Para_PushPageBreakBefore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1195 msgid "Page &break before" msgstr "Pecahan halaman se&belum" #. MENU_LABEL_INSERT_PAGENO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1197 msgid "Page N&umbers" msgstr "&Nombor Halaman" #. FIELD_Numbers_PageNumber #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1199 msgid "Page Number" msgstr "Nombor Halaman" #. DLG_PageNumbers_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1201 msgid "Page Numbers" msgstr "Nombor Halaman" #. FIELD_Numbers_PageReference #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1203 msgid "Page Reference" msgstr "Rujukan Halaman" #. MENU_LABEL_FILE_PAGESETUP #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1205 msgid "Page Set&up" msgstr "&Tetapan Halaman" #. DLG_PageSetup_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1207 msgid "Page Setup" msgstr "Tetapan Halaman" #. PageInfoField #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1209 #, c-format msgid "Page: %d/%d" msgstr "Halaman: %d/%d" #. DLG_WordCount_Pages #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1211 msgid "Pages" msgstr "Halaman" #. DLG_Para_LabelPagination #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1213 msgid "Pagination" msgstr "Pagination" #. DLG_PageSetup_Paper_Size #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1215 msgid "Paper Si&ze:" msgstr "Sai&z Kertas:" #. DLG_PageSetup_Paper #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1217 msgid "Paper..." msgstr "Kertas..." #. DLG_Para_ParaTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1219 msgid "Paragraph" msgstr "Perenggan" #. FIELD_Numbers_ParaCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1221 msgid "Paragraph Count" msgstr "Kiraan Perenggan" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_DOM_DIRECTION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1223 msgid "Paragraph Direction" msgstr "Arah Perenggan" #. DLG_Styles_ParaPrev #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1225 msgid "Paragraph Preview" msgstr "Pralihat Perenggan" #. DLG_WordCount_Paragraphs #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1227 msgid "Paragraphs" msgstr "Perenggan" #. WORD_PassRequired #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1229 msgid "Password required, this is an encrypted document" msgstr "Katalaluan diperlukan, ini adalah dokumen yang dienkrip" #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_PASTE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1231 msgid "Paste" msgstr "Tampal" #. DLG_MetaData_TAB_Permission #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1233 msgid "Permissions" msgstr "Kebenaran" #. DLG_Goto_Target_Picture #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1235 msgid "Picture" msgstr "Gambar" #. FIELD_Type_PieceTable #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1237 msgid "Piece Table" msgstr "Cantum Jadual" #. DLG_PageNumbers_Position #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1239 msgid "Position:" msgstr "Kedudukan:" #. DLG_Options_Label_Schemes #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1241 msgid "Preference Schemes" msgstr "Skim Keutamaan" #. DLG_Options_OptionsTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1243 msgid "Preferences" msgstr "Keutamaan" #. DLG_PageNumbers_Preview #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1245 po/tmp/xap_String_Id.h.h:439 msgid "Preview" msgstr "Pralihat" #. MENU_STATUSLINE_WEB_SAVEASWEB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1247 msgid "Preview the document as a web page" msgstr "Pralihat dokumen sebagai laman web" #. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_PRINT_PREVIEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1249 msgid "Preview the document before printing" msgstr "Pralihat dokumen sebelum mencetak" #. DLG_Para_PreviewPrevParagraph #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1251 msgid "" "Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph " "Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph" msgstr "" "Perenggan Terdahulu Perenggan Terdahulu Perenggan Terdahulu Perenggan Terdahulu " "Perenggan Terdahulu Perenggan Terdahulu Perenggan Terdahulu" #. TOOLBAR_LABEL_FILE_PRINT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1253 po/tmp/xap_String_Id.h.h:443 msgid "Print" msgstr "Cetak" #. MENU_LABEL_FILE_PRINT_DIRECTLY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1255 msgid "Print &directly" msgstr "&Cetak terus" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_PRINT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1257 msgid "Print Layout" msgstr "Susunatur Cetakan" #. MENU_LABEL_FILE_PRINT_PREVIEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1259 msgid "Print P&review" msgstr "P&ralihat Cetakan" #. TOOLBAR_LABEL_FILE_PRINT_PREVIEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1261 msgid "Print Preview" msgstr "Pralihat Cetakan" #. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1263 msgid "Print all or part of the document" msgstr "Cetak semua atau sebahagian daripada dokumen" #. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_PRINT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1265 msgid "Print the document" msgstr "Cetak dokumen" #. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT_DIRECTLY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1267 msgid "Print using the internal PS driver" msgstr "Cetak menggunakan pemandu PS terbinadalam" #. MSG_PrintingDoc #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1269 msgid "Printing Document.." msgstr "Cetak Dokumen..." #. MSG_PrintStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1271 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Mencetak halaman %d daripada %d" #. DLG_MetaData_Publisher_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1273 msgid "Publisher:" msgstr "Penerbit:" #. MENU_LABEL_EDIT_REPLACE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1275 msgid "R&eplace" msgstr "&Ganti" #. AUTOTEXT_REFERENCE_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1277 msgid "RE:" msgstr "RE:" #. AUTOTEXT_MAIL_4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1279 msgid "REGISTERED MAIL" msgstr "SURAT BERDAFTAR" #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_9 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1281 msgid "Raise this window" msgstr "Naikkan tetingkap ini" #. DLG_FR_ReplaceWithLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1283 msgid "Re&place with:" msgstr "&Ganti dengan:" #. MENU_LABEL_FILE_REVERT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1285 msgid "Re&vert" msgstr "&Berbalik" #. MENU_LABEL_FILE_RECENT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1287 msgid "Recent &Files" msgstr "&Fail Terbaru" #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REDO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1289 msgid "Redo" msgstr "Buat semula" #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REDO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1291 msgid "Redo editing" msgstr "Buat semula suntingan" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_REDO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1293 msgid "Redo previously undone editing" msgstr "Buat semula suntingan yang belum siap sebelumnya" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1295 msgid "Reduce or enlarge the document display" msgstr "Kecil atau besarkan paparan dokumen" #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_REFERENCE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1297 msgid "Reference:" msgstr "Rujukan:" #. AUTOTEXT_CLOSING_5 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1299 msgid "Regards," msgstr "Salam," #. DLG_MetaData_Relation_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1301 msgid "Relation:" msgstr "Kaitan:" #. DLG_Styles_RemoveButton #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1303 msgid "Remove" msgstr "Buang" #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REMOVEFOOTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1305 msgid "Remove Footer" msgstr "Buang Footer" #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REMOVEHEADER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1307 msgid "Remove Header" msgstr "Buang Header" #. DLG_Styles_RemoveLab #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1309 msgid "Remove Property from Style" msgstr "Buang Ciri-ciri daripada Gaya" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_REMOVEFOOTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1311 msgid "Remove the Footer on this page from the Document" msgstr "Buang Footer pada halaman ini daripada Dokumen" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_REMOVEHEADER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1313 msgid "Remove the Header on this page from the Document" msgstr "Buang Header pada halaman ini daripada Dokumen" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_REJECT_REVISION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1315 msgid "Remove the suggested change" msgstr "Buang perubahan yang dicadangkan" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1317 msgid "Repeat Row as Heading" msgstr "Ulang Baris sebagai Heading" #. DLG_FR_ReplaceTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1319 msgid "Replace" msgstr "Ganti" #. DLG_FR_ReplaceAllButton #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1321 msgid "Replace &All" msgstr "G&anti Semua" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_REPLACE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1323 msgid "Replace the specified text with different text" msgstr "Ganti teks dinyatakan dengan teks berlainan" #. MENU_LABEL_HELP_REPORT_BUG #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1325 msgid "Report a &Bug" msgstr "&Lapor Pepijat" #. MENU_STATUSLINE_HELP_REPORT_BUG #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1327 msgid "Report a bug and help AbiWord become a better product" msgstr "Lapor pepijat dan bantu Abiword menjadi produk yang lebih baik" #. MENU_LABEL_FMT_IMAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1329 msgid "Resize &Image" msgstr "Ubahsa&iz Imej" #. MENU_STATUSLINE_FMT_IMAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1331 msgid "Resize this image" msgstr "Ubahsaiz imej ini" #. AUTOTEXT_CLOSING_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1333 msgid "Respectfully yours," msgstr "Dengan hormatnya," #. AUTOTEXT_CLOSING_7 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1335 msgid "Respectfully," msgstr "Yang dihormati," #. DLG_HdrFtr_RestartCheck #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1337 msgid "Restart Page Numbers on new Sections" msgstr "Ulangmula Nombor Halaman pada Seksyen baru" #. DLG_HdrFtr_RestartNumbers #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1339 msgid "Restart numbering at:" msgstr "Ulangmula nombor pada:" #. DLG_Lists_Resume_Previous_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1341 msgid "Resume Previous List" msgstr "Sambung Senarai Terdahulu" #. MSG_RevertFile #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1343 msgid "Revert file to last unsaved state?" msgstr "Berbalik fail kepada keadaan akhir tidak disimpan?" #. MENU_STATUSLINE_FILE_REVERT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1345 msgid "Revert the document to the last saved state" msgstr "Berbalik dokumen kepada keadaan akhir tidak disimpan" #. MSG_RevertBuffer #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1347 #, c-format msgid "Revert to saved copy of %s?" msgstr "Berbalik kepada salinan disimpan %s?" #. DLG_ListRevisions_Column1Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1349 msgid "Revision ID" msgstr "ID Rujukan" #. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_RIGHT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1351 msgid "Right" msgstr "Kanan" #. RightIndentStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1353 #, c-format msgid "Right Indent [%s]" msgstr "Indent Kanan [%s]" #. RightMarginStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1355 #, c-format msgid "Right Margin [%s]" msgstr "Margin Kanan [%s]" #. TabToggleRightTab #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1357 msgid "Right Tab" msgstr "Tab Kanan" #. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_RIGHT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1359 msgid "Right alignment" msgstr "Jajaran kanan" #. MENU_STATUSLINE_ALIGN_RIGHT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1361 msgid "Right-justify the paragraph" msgstr "Justifi-kanan perenggan" #. DLG_Para_DomDirection #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1363 msgid "Right-to-left &dominant" msgstr "&Dominan kanan-ke-kiri" #. DLG_MetaData_Rights_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1365 msgid "Rights:" msgstr "Kanan:" #. MENU_LABEL_TOOLS_SCRIPTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1367 msgid "S&cripts" msgstr "&Skrip" #. MENU_LABEL_TABLE_SPLIT_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1369 msgid "S&plit Cells" msgstr "&Pisah Sel" #. AUTOTEXT_MAIL_5 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1371 msgid "SPECIAL DELIVERY" msgstr "PENGHANTARAN ISTIMEWA" #. DLG_Options_Btn_Save #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1373 msgid "Sa&ve" msgstr "&Simpan" #. MENU_LABEL_FILE_EXPORT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1375 msgid "Sa&ve Copy" msgstr "&Simpan Salinan" #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1377 msgid "Salutation:" msgstr "Penghormatan:" #. TOOLBAR_LABEL_FILE_SAVE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1379 msgid "Save" msgstr "Simpan" #. MENU_LABEL_FILE_SAVEAS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1381 msgid "Save &As" msgstr "Simp&an Sebagai" #. MENU_LABEL_FILE_SAVE_TEMPLATE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1383 msgid "Save &Template" msgstr "Simpan &Template" #. TOOLBAR_LABEL_FILE_SAVEAS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1385 msgid "Save As" msgstr "Simpan Sebagai" #. MSG_ConfirmSave #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1387 #, c-format msgid "Save changes to %s?" msgstr "Simpan perubahan kepada %s?" #. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_SAVE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1389 msgid "Save the document" msgstr "Simpan dokumen" #. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVE_TEMPLATE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1391 msgid "Save the document as a template" msgstr "Simpan dokumen sebagai template" #. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_SAVEAS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1393 msgid "Save the document under a different name" msgstr "Simpan dokumen dengan nama lain" #. MENU_STATUSLINE_FILE_EXPORT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1395 msgid "Save the document without changing the current name" msgstr "Simpan dokumen tanpa mengubah nama semasa" #. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVEIMAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1397 msgid "Save the selected image to a file" msgstr "Simpan imej dipilih kedalam fail" #. DLG_Options_Label_SaveContextGlyphs #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1399 msgid "Save visual glyph shapes" msgstr "Simpan bentuk glyph visual" #. DLG_PageSetup_Scale #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1401 msgid "Scale..." msgstr "Skala..." #. MENU_STATUSLINE_HELP_SEARCH #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1403 msgid "Search for help about..." msgstr "Cari bantuan mengenai..." #. DLG_WordCount_Update_Rate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1405 msgid "Seconds between updates" msgstr "Saat antara kemaskini" #. FIELD_DateTime_Epoch #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1407 msgid "Seconds since the epoch" msgstr "Saat semenjak permulaan zaman" #. DLG_Break_SectionBreaks #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1409 msgid "Section breaks" msgstr "Pecahan Seksyen" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1411 msgid "Select" msgstr "Pilih" #. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_CELL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1413 msgid "Select &Cell" msgstr "Pilih &Sel" #. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_ROW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1415 msgid "Select &Row" msgstr "Pilih &Baris" #. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_TABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1417 msgid "Select &Table" msgstr "Pilih &Jadual" #. MENU_LABEL_EDIT_SELECTALL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1419 msgid "Select A&ll" msgstr "Pi&lih Semua" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_CELL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1421 msgid "Select Cell" msgstr "Pilih Sel" #. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_COLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1423 msgid "Select Co&lumn" msgstr "Pi&lih Lajur" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_COLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1425 msgid "Select Column" msgstr "Pilih Lajur" #. DLG_ListRevisions_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1427 msgid "Select Revision" msgstr "Pilih Semakan" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_ROW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1429 msgid "Select Row" msgstr "Pilih Baris" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_TABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1431 msgid "Select Table" msgstr "Pilih Jadual" #. DLG_InsertHyperlink_Msg #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1433 msgid "Select a target bookmark from the list." msgstr "Pilih sasaran tandabuku daripada senarai." #. MENU_STATUSLINE_EDIT_SELECTALL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1435 msgid "Select the entire document" msgstr "Pilih seluruh dokumen" #. DLG_ToggleCase_SentenceCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1437 msgid "Sentence case" msgstr "Case perkataan" #. DLG_Tab_Button_Set #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1439 msgid "Set" msgstr "Tetap" #. MENU_LABEL_FMT_LANGUAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1441 msgid "Set &Language" msgstr "&Tetap Bahasa" #. DLG_Lists_SetDefault #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1443 msgid "Set Default Values" msgstr "Tetap Nilai Default" #. MENU_STATUSLINE_FILE_PROPERTIES #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1445 msgid "Set meta-data properties" msgstr "Tetap ciri-ciri meta-data" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_OPTIONS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1447 msgid "Set preferences" msgstr "Tetap keutamaan" #. MENU_STATUSLINE_FMT_TABS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1449 msgid "Set tab stops" msgstr "Tetap hentian tab" #. MENU_STATUSLINE_FMT_HDRFTR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1451 msgid "Set the types of Headers and Footers" msgstr "Tetap jenis Header dan Footer" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELLPREFS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1453 msgid "Set your spelling preferences" msgstr "Tetap keutamaan ejaan anda" #. MENU_STATUSLINE_FMT_DOCUMENT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1455 msgid "Setup your document's page properties such as page size and margins" msgstr "Menetapkan ciri-ciri dokumen anda seperti saiz halaman dan margin" #. DLG_Styles_ModifyShortCut #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1457 msgid "Shortcut Key" msgstr "Kekunci Pintasan" #. DLG_Options_Label_Show #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1459 msgid "Show" msgstr "Papar" #. MENU_LABEL_VIEW_RULER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1461 msgid "Show &Ruler" msgstr "Papa&r Pembaris" #. TOOLBAR_LABEL_VIEW_SHOWPARA #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1463 msgid "Show All" msgstr "Papar Semua" #. MENU_LABEL_VIEW_SHOWPARA #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1465 msgid "Show For&matting Marks" msgstr "Papar Tanda &Memformat" #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_MORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1467 msgid "Show full list of windows" msgstr "Papar senarai penuh tetingkap" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_EXTRA #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1469 msgid "Show or hide the extra toolbar" msgstr "Papar atau sembunyi bar alat tambahan" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_FORMAT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1471 msgid "Show or hide the formatting toolbar" msgstr "Papar atau sembunyi bar alat memformat" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_RULER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1473 msgid "Show or hide the rulers" msgstr "Papar atau sembunyi pembaris" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_STD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1475 msgid "Show or hide the standard toolbar" msgstr "Papar atau sembunyi bar alat piawai" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_STATUSBAR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1477 msgid "Show or hide the status bar" msgstr "Papar atau sembunyi bar status" #. DLG_Options_Label_ShowSplash #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1479 msgid "Show the AbiWord splash screen on application startup" msgstr "Papar skrin percikan Abiword ketika permulaan aplikasi" #. DLG_Options_Label_ViewShowHide #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1481 msgid "Show..." msgstr "Papar..." #. TOOLBAR_TOOLTIP_VIEW_SHOWPARA #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1483 msgid "Show/hide formatting marks" msgstr "Papar/sembunyi tanda memformat" #. AUTOTEXT_CLOSING_8 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1485 msgid "Sincerely yours," msgstr "Dengan ikhlas," #. DLG_Para_SpacingSingle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1487 msgid "Single" msgstr "Tunggal" #. TOOLBAR_LABEL_SINGLE_SPACE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1489 msgid "Single Spacing" msgstr "Selangan Tunggal" #. TOOLBAR_TOOLTIP_SINGLE_SPACE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1491 msgid "Single spacing" msgstr "Selangan tunggal" #. MENU_LABEL_TABLE_SORT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1493 msgid "So&rt Table" msgstr "&Isih Jadual" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1495 msgid "Sort Table" msgstr "Isih Jadual" #. DLG_MetaData_Source_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1497 msgid "Source:" msgstr "Sumber:" #. DLG_Column_Space_After #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1499 msgid "Space after Column" msgstr "Ruang selepas Lajur" #. TOOLBAR_TOOLTIP_PARA_12BEFORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1501 msgid "Space before: 12 pt" msgstr "Ruang sebelum: 12 pt" #. TOOLBAR_TOOLTIP_PARA_0BEFORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1503 msgid "Space before: None" msgstr "Ruang sebelum: Tiada" #. DLG_Para_LabelSpacing #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1505 msgid "Spacing" msgstr "Ruang" #. TOOLBAR_LABEL_SPELLCHECK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1507 msgid "Spellcheck" msgstr "Semakejaan" #. TOOLBAR_TOOLTIP_SPELLCHECK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1509 msgid "Spellcheck the document" msgstr "Semakejaan dokumen" #. DLG_Options_TabLabel_Spelling #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1511 msgid "Spelling" msgstr "Ejaan" #. MENU_LABEL_TOOLS_SPELLPREFS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1513 msgid "Spelling &Options" msgstr "&Pilihan Ejaan" #. MENU_LABEL_TABLE_SPLIT_TABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1515 msgid "Spli&t Table" msgstr "&Pisah Jadual" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SPLIT_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1517 msgid "Split Cells" msgstr "Pisah Sel" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SPLIT_TABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1519 msgid "Split Table" msgstr "Pisah Jadual" #. DLG_Lists_Square_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1521 po/tmp/xap_String_Id.h.h:503 msgid "Square List" msgstr "Senarai Petak" #. MENU_LABEL_FMT_STYLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1523 msgid "St&yle" msgstr "Ga&ya" #. DLG_Options_Label_ViewStandardTB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1525 msgid "Standard Toolbar" msgstr "Bar Alat Piawai" #. DLG_Lists_Star_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1527 po/tmp/xap_String_Id.h.h:505 msgid "Star List" msgstr "Senarai Bintang" #. DLG_Lists_Start #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1529 msgid "Start At:" msgstr "Mula Pada:" #. DLG_Lists_Start_New #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1531 msgid "Start New List" msgstr "Mula Senarai Baru" #. DLG_Lists_Start_Sub #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1533 msgid "Start Sublist" msgstr "Mula Subsenarai" #. DLG_MarkRevisions_Check2Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1535 msgid "Start a new revision" msgstr "Mula semakan baru" #. DLG_NEW_StartEmpty #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1537 msgid "Start with an empty document" msgstr "Mula dengan dokumen kosong" #. DLG_WordCount_Statistics #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1539 msgid "Statistics:" msgstr "Statistik:" #. DLG_Lists_Stop_Current_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1541 msgid "Stop Current List" msgstr "Henti Senarai Semasa" #. MENU_LABEL_FMT_STRIKE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1543 msgid "Stri&ke" msgstr "&Potong" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_STRIKE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1545 msgid "Strike" msgstr "Potong" #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_STRIKE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1547 po/tmp/xap_String_Id.h.h:507 msgid "Strikeout" msgstr "Potonghuruf" #. MENU_STATUSLINE_FMT_STRIKE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1549 msgid "Strikeout the selection (toggle)" msgstr "Potonghuruf pilihan (toggle)" #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_STYLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1551 msgid "Style" msgstr "Gaya" #. DLG_Styles_ErrNotTitle1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1553 msgid "Style Name - " msgstr "Nama Gaya - " #. DLG_Styles_ModifyName #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1555 msgid "Style Name:" msgstr "Nama Gaya:" #. DLG_Styles_ModifyType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1557 msgid "Style Type" msgstr "Jenis Gaya" #. DLG_Styles_ModifyFollowing #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1559 msgid "Style for following paragraph" msgstr "Gaya untuk perenggan berikutnya" #. DLG_Styles_ErrBlankName #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1561 msgid "Style name cannot be left blank" msgstr "Nama gaya tidak boleh dibiarkan kosong" #. DLG_Lists_Style #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1563 po/tmp/xap_String_Id.h.h:509 msgid "Style:" msgstr "Gaya:" #. DLG_Styles_StylesTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1565 msgid "Styles" msgstr "Gaya" #. AUTOTEXT_SUBJECT_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1567 msgid "Subject" msgstr "Tajuk" #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SUBJECT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1569 msgid "Subject:" msgstr "Tajuk:" #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SUBSCRIPT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1571 msgid "Subscript" msgstr "Subskrip" #. DLG_Spell_Suggestions #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1573 msgid "Sugg&estions:" msgstr "&Cadangan:" #. DLG_Options_Label_SpellMainOnly #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1575 msgid "Suggest from &main dictionary only" msgstr "Cadang dari ka&mus utama sahaja" #. DLG_MetaData_TAB_Summary #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1577 msgid "Summary" msgstr "Ringkasan" #. MENU_LABEL_FMT_SUPERSCRIPT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1579 msgid "Supe&rscript" msgstr "Supe&rskrip" #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SUPERSCRIPT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1581 msgid "Superscript" msgstr "Superskrip" #. MENU_LABEL_INSERT_SYMBOL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1583 msgid "Sy&mbol" msgstr "&Simbol" #. TOOLBAR_LABEL_INSERT_SYMBOL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1585 msgid "Symbol" msgstr "Simbol" #. MENU_LABEL_TABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1587 msgid "T&able" msgstr "J&adual" #. TabStopStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1589 #, c-format msgid "Tab Stop [%s]" msgstr "Hentian Tab [%s]" #. DLG_Tab_Label_TabPosition #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1591 msgid "Tab stop position:" msgstr "Posisi hentian tab:" #. DLG_Tab_Label_TabToClear #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1593 msgid "Tab stops to be cleared:" msgstr "Hentian tab yang perlu dibuang:" #. MENU_STATUSLINE_TABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1595 msgid "Table" msgstr "Jadual" #. DLG_InsertTable_TableSize #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1597 msgid "Table size" msgstr "Saiz jadual" #. DLG_Tab_TabTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1599 msgid "Tabs" msgstr "Tab" #. AUTOTEXT_CLOSING_9 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1601 msgid "Take care," msgstr "Jaga diri," #. MENU_LABEL_FMT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1603 msgid "Te&xt Formatting" msgstr "&Memformat Teks" #. DLG_Options_Label_Text #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1605 msgid "Text" msgstr "Teks" #. DLG_Lists_Align #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1607 msgid "Text Align:" msgstr "Jajaran Teks:" #. DLG_Options_Label_Both #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1609 msgid "Text and Icon" msgstr "Teks dan Ikon" #. AUTOTEXT_CLOSING_10 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1611 msgid "Thank you," msgstr "Terima kasih," #. AUTOTEXT_CLOSING_11 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1613 msgid "Thanks," msgstr "Terima kasih," #. DLG_PageSetup_ErrBigMargins #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1615 msgid "The margins selected are too large to fit on the page." msgstr "Margin yang dipilih terlalu besar untuk dimuatkan pada halaman." #. MSG_SpellDone #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1617 msgid "The spelling check is complete." msgstr "Semakan ejaan selesai." #. MSG_HyperlinkCrossesBoundaries #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1619 msgid "" "The text to which the hyperlink is to be attached must be within a single " "paragraph." msgstr "Teks dimana hiperlink hendak disertakan mesti didalam satu perenggan." #. FIELD_DateTime_Wkday #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1621 msgid "The weekday" msgstr "Hari minggu" #. MSG_AfterRestartNew #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1623 msgid "" "This change will only take effect when you restart AbiWord or create a new " "document." msgstr "" "Perubahan ini hanya akan berkesan apabila anda memulakan kembali Abiword atau " "mencipta dokumen baru." #. DLG_Para_PreviewSampleFallback #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1625 msgid "" "This paragraph represents words as they might appear in your document. To " "see text from your document used in this preview, position your cursor in a " "document paragraph with some text in it and open this dialog." msgstr "" "Perenggan ini menggambarkan perkataan seperti yang mungkin kelihatan didalam dokumen " "anda. Untuk melihat teks daripada dokumen anda digunakan didalam pralihat ini, " "letakkan kursor anda didalam perenggan dokumen dengan beberapa teks didalamnya dan " "buka dialog ini." #. DLG_Styles_ErrStyleNot #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1627 msgid "" "This style does not exist \n" " so it cannot be modified" msgstr "" "Gaya ini tidak wujud \n" " jadi ia tidak boleh diubahsuai" #. DLG_Column_Three #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1629 msgid "Three" msgstr "Tiga" #. DLG_Lists_Tick_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1631 po/tmp/xap_String_Id.h.h:529 msgid "Tick List" msgstr "Senarai Tick" #. FIELD_DateTime_TimeZone #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1633 msgid "Time Zone" msgstr "Zon Masa" #. DLG_ToggleCase_TitleCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1635 msgid "Title Case" msgstr "Case Tajuk" #. DLG_MetaData_Title_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1637 msgid "Title:" msgstr "Tajuk:" #. AUTOTEXT_SALUTATION_4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1639 msgid "To Whom It May Concern:" msgstr "Kepada Sesiapa Yang Berkenaan:" #. AUTOTEXT_EMAIL_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1641 msgid "To:" msgstr "Ke:" #. DLG_Options_Label_Toolbars #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1643 msgid "Toolbars" msgstr "Bar alat" #. TopMarginStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1645 #, c-format msgid "Top Margin [%s]" msgstr "Margin Atas [%s]" #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_TOPLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1647 po/tmp/xap_String_Id.h.h:531 msgid "Topline" msgstr "Garisatas" #. DLG_Lists_Triangle_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1649 po/tmp/xap_String_Id.h.h:533 msgid "Triangle List" msgstr "Senarai" #. DLG_Column_Two #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1651 msgid "Two" msgstr "Dua" #. DLG_InsertBookmark_Msg #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1653 msgid "Type a name for the bookmark, or select existing one from the list." msgstr "Taip nama untuk tandabuku, atau pilih sedia ada dari senarai." #. DLG_Lists_Type #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1655 msgid "Type:" msgstr "Jenis:" #. DLG_ToggleCase_UpperCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1657 msgid "UPPERCASE" msgstr "HURUFBESAR" #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_UNDERLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1659 po/tmp/xap_String_Id.h.h:551 msgid "Underline" msgstr "Garisbawah" #. MENU_STATUSLINE_FMT_UNDERLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1661 msgid "Underline the selection (toggle)" msgstr "Garisbawah pilihan (toggle)" #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_UNDO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1663 msgid "Undo" msgstr "Nyahbuat" #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_UNDO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1665 msgid "Undo editing" msgstr "Nyahbuat suntingan" #. DLG_Lists_Upper_Case_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1667 po/tmp/xap_String_Id.h.h:585 msgid "Upper Case List" msgstr "Senarai Huruf Besar" #. DLG_Lists_Upper_Roman_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1669 po/tmp/xap_String_Id.h.h:587 msgid "Upper Roman List" msgstr "Senarai Roman Besar" #. DLG_Column_RtlOrder #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1671 msgid "Use RTL Order" msgstr "Guna Susunan RTL" #. DLG_Options_Label_HebrewContextGlyphs #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1673 msgid "Use glyph shaping for Hebrew" msgstr "Guna pembentukan glyph untuk Hebrew" #. DLG_Styles_LBL_UserDefined #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1675 msgid "User-defined styles" msgstr "Gaya takrifan-pengguna" #. AUTOTEXT_MAIL_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1677 msgid "VIA AIRMAIL" msgstr "MELALUII MEL UDARA" #. AUTOTEXT_MAIL_7 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1679 msgid "VIA FACSIMILE" msgstr "MELALUI FAKSIMILI" #. AUTOTEXT_MAIL_8 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1681 msgid "VIA OVERNIGHT MAIL" msgstr "MELALUI MEL SEMALAMAN" #. FIELD_Application_Version #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1683 po/tmp/xap_String_Id.h.h:589 msgid "Version" msgstr "Versi" #. DLG_Options_TabLabel_View #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1685 msgid "View" msgstr "Lihat" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_FULLSCREEN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1687 msgid "View the document in full screen mode" msgstr "Lihat dokumen dalam mod skrin penuh" #. DLG_Options_Label_ViewTooltips #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1689 msgid "View tooltips" msgstr "Lihat tip alat" #. DLG_Options_Label_ViewViewFrame #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1691 msgid "View..." msgstr "Lihat..." #. DLG_Options_Label_Visible #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1693 msgid "Visible" msgstr "Kelihatan" #. MSG_HyperlinkNoBookmark #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1695 #, c-format msgid "Warning: the bookmark you provided [%s] does not exist." msgstr "Amaran: tandabuku yang anda berikan [%s] tidak wujud." #. MENU_STATUSLINE_VIEW_WEB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1697 msgid "Web Layout" msgstr "Susunatur Web" #. DLG_Styles_LBL_TxtMsg #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1699 msgid "What Hath God Wrought" msgstr "What Hath God Wrought" #. DLG_Options_Label_WithExtension #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1701 msgid "With extension:" msgstr "Dengan penghujung:" #. FIELD_Numbers_WordCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1703 msgid "Word Count" msgstr "Kiraan Perkataan" #. DLG_NEW_Tab1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1705 msgid "Wordprocessing" msgstr "Pemproses perkataan" #. DLG_WordCount_Words #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1707 msgid "Words" msgstr "Perkataan" #. MSG_SaveFailedWrite #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1709 #, c-format msgid "Writing error when attempting to save %s" msgstr "Ralat menulis ketika cuba menyimpan %s" #. MSG_DefaultDirectionChg #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1711 msgid "You have changed the default direction." msgstr "Anda telah mengubah arah default." #. MSG_DirectionModeChg #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1713 msgid "You have changed the direction mode." msgstr "Anda telah mengubah mod arah." #. MSG_HyperlinkNoSelection #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1715 msgid "You must select a portion of the document before inserting a hyperlink." msgstr "Anda mesti memilih sebahagian daripada dokumen sebelum memasukkan hiperlink." #. AUTOTEXT_CLOSING_12 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1717 msgid "Yours truly," msgstr "Yang benar," #. TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1719 po/tmp/xap_String_Id.h.h:621 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_100 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1721 msgid "Zoom to &100%" msgstr "Zoom kepada &100%" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_200 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1723 msgid "Zoom to &200%" msgstr "Zoom kepada &200%" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_50 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1725 msgid "Zoom to &50%" msgstr "Zoom kepada &50%" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_75 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1727 msgid "Zoom to &75%" msgstr "Zoom kepada &75%" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_100 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1729 msgid "Zoom to 100%" msgstr "Zoom kepada 100%" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_200 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1731 msgid "Zoom to 200%" msgstr "Zoom kepada 200%" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_50 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1733 msgid "Zoom to 50%" msgstr "Zoom kepada 50%" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_75 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1735 msgid "Zoom to 75%" msgstr "Zoom kepada 75%" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_WIDTH #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1737 msgid "Zoom to page width" msgstr "Zoom kepada lebar halaman" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_WHOLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1739 msgid "Zoom to whole page" msgstr "Zoom kepada seluruh halaman" #. DLG_Options_Label_CustomDict #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1741 msgid "custom.dic" msgstr "kamus sendiri" #. FIELD_DateTime_DDMMYY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1743 msgid "dd/mm/yy" msgstr "dd/mm/yy" #. DLG_ToggleCase_LowerCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1745 msgid "lowercase" msgstr "hurufkecil" #. DLG_Options_Label_Minutes #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1747 msgid "minutes" msgstr "minit" #. FIELD_DateTime_MMDDYY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1749 msgid "mm/dd/yy" msgstr "mm/dd/yy" #. DLG_ToggleCase_ToggleCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1751 msgid "tOGGLE cASE" msgstr "tOGGLE hURUF" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #. DLG_UFS_FontTab #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:7 msgid "\tFont " msgstr "\tFont " #. DLG_UP_To #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:9 msgid " to " msgstr " sehingga " #. DLG_Zoom_100 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:11 msgid "&100%" msgstr "&100%" #. DLG_Zoom_200 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:13 msgid "&200%" msgstr "&200%" #. DLG_Zoom_75 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:15 msgid "&75%" msgstr "&75%" #. DLG_Zoom_PageWidth #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:19 msgid "&Page width" msgstr "&Lebar halaman" #. DLG_Zoom_WholePage #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:21 msgid "&Whole page" msgstr "&Seluruh halaman" #. LANG_0 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:23 msgid "(no proofing)" msgstr "(tiada proofing)" #. DLG_NoSaveFile_DirNotExist #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:25 msgid "A directory in the given pathname does not exist." msgstr "Direktori didalam nama path yang diberi tidak wujud." #. DLG_PLUGIN_MANAGER_TITLE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:27 msgid "AbiWord Plugin Manager" msgstr "Pengurus Plugin Abiword" #. MSG_ShowUnixFontWarning #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:29 msgid "" "AbiWord was not able to add its fonts to the X font path.\n" "This does not mean that there is anything wrong with your\n" "system, but you will need to modify your font path manually.\n" "Please see \"Unix Font Path Problem\" in the FAQ section of\n" "the Abiword help file for more detailed information, including\n" "instructions on how to turn this warning off." msgstr "" "Abiword tidak dapat menambah fontnya kepada path font X.\n" "Ini tidak bermakna terdapat sebarang kesilapan dengan sistem\n" "anda, tetapi anda perlu mengubahsuai path font anda secara manual.\n" "Sila lihat \"Unix Font Path Problem\" didalam seksyen FAQ dari\n" "fail bantuan Abiword untuk maklumat terperinci, termasuk\n" "arahan bagaimana untuk mematikan amaran ini." #. DLG_UP_PrintPreviewTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:31 msgid "AbiWord: Print Preview" msgstr "Abiword: Pralihat Cetakan" #. DLG_ABOUT_Title #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:33 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Perihal %s" #. DLG_MW_MoreWindows #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:35 msgid "Activate Window" msgstr "Tetingkap Aktif" #. DLG_MW_Activate #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:37 msgid "Activate:" msgstr "Aktifkan:" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_ACTIVE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:39 msgid "Active Plugins" msgstr "Aktifkan Plugin" #. LANG_AF_ZA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:41 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" #. DLG_FOSA_ALL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:45 msgid "All (*.*)" msgstr "Semua (*.*)" #. DLG_FOSA_ALLDOCS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:47 msgid "All Documents" msgstr "Semua Dokumen" #. DLG_FOSA_ALLIMAGES #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:49 msgid "All Image Files" msgstr "Semua Fail Imej" #. LANG_AR_EG #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:53 msgid "Arabic (Egypt)" msgstr "Arab (Mesir)" #. LANG_AR_SA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:55 msgid "Arabic (Saudi Arabia)" msgstr "Arab (Arab Saudi)" #. ENC_ARAB_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:57 msgid "Arabic, ISO-8859-6" msgstr "Arab, ISO-8859-6" #. ENC_ARAB_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:59 msgid "Arabic, Macintosh" msgstr "Arab, Macintosh" #. ENC_ARAB_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:61 msgid "Arabic, Windows Code Page 1256" msgstr "Arab, Halaman Kod Windows 1256" #. LANG_HY_AM #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:63 msgid "Armenian" msgstr "Armenia" #. ENC_ARME_ARMSCII #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:65 msgid "Armenian, ARMSCII-8" msgstr "Armenia, ARMSCII-8" #. LANG_AS_IN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:67 msgid "Assamese" msgstr "Assamese" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_AUTHOR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:69 msgid "Author" msgstr "Penulis" #. DLG_FOSA_FileTypeAutoDetect #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:71 msgid "Automatically Detected" msgstr "Dikesan Automatik" #. ENC_BALT_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:73 msgid "Baltic, ISO-8859-4" msgstr "Baltic, ISO-8859-4" #. ENC_BALT_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:75 msgid "Baltic, Windows Code Page 1257" msgstr "Baltic, Halaman Kod Windows 1257" #. LANG_EU_ES #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:77 msgid "Basque" msgstr "Basque" #. LANG_BE_BY #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:79 msgid "Belarusian" msgstr "Belarusian" #. DLG_UP_BlackWhite #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:81 msgid "Black & White" msgstr "Hitam & Putih" #. STYLE_BLOCKTEXT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:83 msgid "Block Text" msgstr "Teks Blok" #. DLG_UFS_StyleBoldItalic #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:87 msgid "Bold Italic" msgstr "Italik Tebal" #. MSG_BuildingDoc #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:93 msgid "Building Document.." msgstr "Membina Dokumen.." #. LANG_BG_BG #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:95 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgaria" #. DLG_Cancel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:99 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #. LANG_CA_ES #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:101 msgid "Catalan" msgstr "Catalan" #. ENC_CENT_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:103 msgid "Central European, ISO-8859-2" msgstr "Eropah Tengah, ISO-8859-2" #. ENC_CENT_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:105 msgid "Central European, Macintosh" msgstr "Eropah Tengah, Macintosh" #. ENC_CENT_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:107 msgid "Central European, Windows Code Page 1250" msgstr "Eropah Tengah, Halaman Kod Windows 1250" #. STYLE_CHAPHEADING #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:109 msgid "Chapter Heading" msgstr "Heading Bab" #. LANG_ZH_HK #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:111 msgid "Chinese (Hong Kong)" msgstr "Cina (Hong Kong)" #. LANG_ZH_CN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:113 msgid "Chinese (PRC)" msgstr "Cina (PRC)" #. LANG_ZH_SG #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:115 msgid "Chinese (Singapore)" msgstr "Cina (Singapura)" #. LANG_ZH_TW #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:117 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Cina (Taiwan)" #. ENC_CHSI_EUC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:119 msgid "Chinese Simplified, EUC-CN (GB2312)" msgstr "Cina Mudah, EUC-CN (GB2312)" #. ENC_CHSI_GB #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:121 msgid "Chinese Simplified, GB_2312-80" msgstr "Cina Mudah, GB_2312-80" #. ENC_CHSI_HZ #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:123 msgid "Chinese Simplified, HZ" msgstr "Cina Mudah, HZ" #. ENC_CHSI_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:125 msgid "Chinese Simplified, Windows Code Page 936" msgstr "Cina Mudah, Halaman Kod Windows 936" #. ENC_CHTR_BIG5 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:127 msgid "Chinese Traditional, BIG5" msgstr "Cina Tradisi, BIG5" #. ENC_CHTR_BIG5HKSCS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:129 msgid "Chinese Traditional, BIG5-HKSCS" msgstr "Cina Tradisi, BIG5-HKSCS" #. ENC_CHTR_EUC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:131 msgid "Chinese Traditional, EUC-TW" msgstr "Cina Tradisi, EUC-TW" #. ENC_CHTR_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:133 msgid "Chinese Traditional, Windows Code Page 950" msgstr "Cina Tradisi, Halaman Kod Windows 950" #. DLG_CLIPART_Title #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:135 msgid "Clip Art" msgstr "Clip Art" #. DLG_Close #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:137 msgid "Close" msgstr "Tutup" #. DLG_UP_Collate #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:139 msgid "Collate" msgstr "Kumpul semak" #. DLG_UP_Color #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:141 msgid "Color" msgstr "Warna" #. DLG_UFS_ColorLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:143 msgid "Color:" msgstr "Warna:" #. DLG_UP_Copies #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:145 msgid "Copies: " msgstr "Salinan: " #. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_LOAD #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:147 msgid "Could not activate/load plugin" msgstr "Tidak dapat mengaktifkan/memuatkan plugin" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_UNLOAD #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:149 msgid "Could not deactivate plugin" msgstr "Tidak dapat menyahaktifkan plugin" #. DICTIONARY_CANTLOAD #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:151 #, c-format msgid "Could not load the dictionary for the %s language" msgstr "Tidak dapat memuatkan kamus untuk bahasa %s" #. ENC_CROA_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:153 msgid "Croatian, Macintosh" msgstr "Croatia, Macintosh" #. ENC_CYRL_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:155 msgid "Cyrillic, ISO-8859-5" msgstr "Cyrillic, ISO-8859-5" #. ENC_CYRL_KOI #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:157 msgid "Cyrillic, KOI8-R" msgstr "Cyrillic, KOI8-R" #. ENC_CYRL_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:159 msgid "Cyrillic, Macintosh" msgstr "Cyrillic, Macintosh" #. ENC_CYRL_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:161 msgid "Cyrillic, Windows Code Page 1251" msgstr "Cyrillic, Halaman Kod Windows 1251" #. LANG_CS_CZ #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:163 msgid "Czech" msgstr "Czech" #. LANG_DA_DK #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:165 msgid "Danish" msgstr "Danish" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE_ALL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:169 msgid "Deactivate all plugins" msgstr "Nyahaktif semua plugin" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:171 msgid "Deactivate plugin" msgstr "Nyahaktif plugin" #. DLG_Remove_Icon #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:179 msgid "Do you want to remove this icon from the toolbar?" msgstr "Adakah anda hendak membuang ikon ini daripada bar alat?" #. DLG_HashDownloader_AskFirstTryFailed #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:181 msgid "" "Download failed!\n" "Would you like me to try again?\n" "If yes, please make sure you are connected to the internet." msgstr "" "Muatturun gagal!\n" "Adakah anda hendak saya mencuba lagi?\n" "Jika ya, pastikan anda telah disambungkan ke internet." #. LANG_NL_NL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:183 msgid "Dutch (Netherlands)" msgstr "Belanda (Netherland)" #. DLG_UFS_EffectsFrameLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:185 msgid "Effects" msgstr "Kesan" #. DLG_UP_EmbedFonts #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:187 msgid "Embed Fonts" msgstr "Masuk Font" #. DLG_UENC_EncTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:189 msgid "Encoding" msgstr "Pengenkodan" #. DLG_UFS_EncodingLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:191 msgid "Encoding:" msgstr "Pengenkodan:" #. STYLE_ENDREFERENCE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:193 msgid "Endnote Reference" msgstr "Rujukan nota akhir" #. STYLE_ENDTEXT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:195 msgid "Endnote Text" msgstr "Teks nota akhir" #. LANG_EN_AU #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:197 msgid "English (Australia)" msgstr "English (Australia)" #. LANG_EN_CA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:199 msgid "English (Canada)" msgstr "English (Kanada)" #. LANG_EN_IE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:201 msgid "English (Ireland)" msgstr "English (Ireland)" #. LANG_EN_NZ #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:203 msgid "English (New Zealand)" msgstr "English (New Zealand)" #. LANG_EN_ZA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:205 msgid "English (South Africa)" msgstr "English (Afrika Selatan)" #. LANG_EN_GB #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:207 msgid "English (UK)" msgstr "English (UK)" #. LANG_EN_US #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:209 msgid "English (US)" msgstr "English (US)" #. DLG_Password_Title #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:211 msgid "Enter Password" msgstr "Masukkan Katalaluan" #. LANG_EO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:213 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #. DLG_FOSA_ExportTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:215 msgid "Export File" msgstr "Eksport Fail" #. LANG_FA_IR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:217 msgid "Farsi" msgstr "Farsi" #. DLG_UP_File #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:219 msgid "File" msgstr "Fail" #. DLG_OverwriteFile #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:221 #, c-format msgid "File already exists. Overwrite file '%s'?" msgstr "Fail telah wujud. Tulisganti fail '%s'?" #. LANG_FI_FI #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:223 msgid "Finnish" msgstr "Finnish" #. TB_Zoom_WholePage #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:225 msgid "Fit to Page" msgstr "Muat kepada Halaman" #. TB_Zoom_PageWidth #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:227 msgid "Fit to Width" msgstr "Muat kepada Lebar" #. LANG_NL_BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:229 msgid "Flemish (Belgium)" msgstr "Flemish (Belgium)" #. LANG_FR_BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:235 msgid "French (Belgium)" msgstr "Perancis (Belgium)" #. LANG_FR_CA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:237 msgid "French (Canada)" msgstr "Perancis (Kanada)" #. LANG_FR_FR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:239 msgid "French (France)" msgstr "Perancis (Perancis)" #. LANG_FR_CH #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:241 msgid "French (Switzerland)" msgstr "Perancis (Switzerland)" #. DLG_UP_From #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:243 msgid "From: " msgstr "Dari: " #. LANG_GL_ES #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:245 msgid "Galician" msgstr "Galician" #. LANG_KA_GE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:247 msgid "Georgian" msgstr "Georgia" #. ENC_GEOR_ACADEMY #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:249 msgid "Georgian, Academy" msgstr "Georgia, Akademi" #. ENC_GEOR_PS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:251 msgid "Georgian, PS" msgstr "Georgia, PS" #. LANG_DE_AT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:253 msgid "German (Austria)" msgstr "Jerman (Austria)" #. LANG_DE_DE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:255 msgid "German (Germany)" msgstr "Jerman (Jerman)" #. LANG_DE_CH #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:257 msgid "German (Switzerland)" msgstr "Jerman (Switzerland)" #. DLG_UP_Grayscale #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:259 msgid "Grayscale" msgstr "Skalakelabu" #. LANG_EL_GR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:261 msgid "Greek" msgstr "Greek" #. ENC_GREE_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:263 msgid "Greek, ISO-8859-7" msgstr "Greek, ISO-8859-7" #. ENC_GREE_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:265 msgid "Greek, Macintosh" msgstr "Greek, Macintosh" #. ENC_GREE_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:267 msgid "Greek, Windows Code Page 1253" msgstr "Greek, Halaman Kod Windows 1253" #. LANG_HAU_NE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:271 msgid "Hausa (Niger)" msgstr "Hausa (Niger)" #. LANG_HAU_NG #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:273 msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "Hausa (Nigeria)" #. STYLE_HEADING1 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:275 msgid "Heading 1" msgstr "Heading 1" #. STYLE_HEADING2 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:277 msgid "Heading 2" msgstr "Heading 2" #. STYLE_HEADING3 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:279 msgid "Heading 3" msgstr "Heading 3" #. LANG_HE_IL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:283 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrew" #. ENC_HEBR_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:285 msgid "Hebrew, ISO-8859-8" msgstr "Hebrew, ISO-8859-8" #. ENC_HEBR_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:287 msgid "Hebrew, Macintosh" msgstr "Hebrew, Macintosh" #. ENC_HEBR_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:289 msgid "Hebrew, Windows Code Page 1255" msgstr "Hebrew, Halaman Kod Windows 1255" #. DLG_Image_Height #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:291 msgid "Height:" msgstr "Tinggi:" #. DLG_IP_Height_Label #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:293 msgid "Height: " msgstr "Tinggi: " #. DLG_UFS_HiddenCheck #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:295 msgid "Hidden" msgstr "Sembunyi" #. DLG_UFS_BGColorTab #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:297 msgid "HighLight Color" msgstr "Warna Sorotan" #. LANG_HI_IN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:299 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #. LANG_HU_HU #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:301 msgid "Hungarian" msgstr "Hungary" #. DLG_HashDownloader_AskDownload #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:303 #, c-format msgid "" "I could not find a dictionary for %s.\n" "Would you like me to try downloading it from the internet?" msgstr "" "Saya tidak dapat mencari kamus untuk %s.\n" "Adakah anda hendak saya mencuba memuatturunnya dari internet?" #. DLG_HashDownloader_DictNotAvailable #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:305 msgid "I'm sorry. The wanted dictionary is not available for download." msgstr "Maafkan saya. Kamus yang diperlukan tidak terdapat untuk muatturun." #. DLG_HashDownloader_DictNotForThis #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:307 msgid "" "I'm sorry. The wanted dictionary is not available for this release.\n" "Please consider upgrading AbiWord." msgstr "" "Maafkan saya. Kamus yang diperlukan tidak terdapat untuk keluaran ini.\n" "Sila timbangkan untuk menaiktaraf Abiword." #. DLG_HashDownloader_FeatureDisabledForThis #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:309 msgid "" "I'm sorry. This feature is disabled for this release.\n" "Please consider upgrading AbiWord." msgstr "" "Maafkan saya. Ciri ini dimatikan untuk keluaran ini.\n" "Sila timbangkan untuk menaiktaraf Abiword." #. DLG_HashDownloader_FeatureDisabled #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:311 msgid "I'm sorry. This feature is not available anymore." msgstr "Maafkan saya. Ciri ini tidak lagi ada." #. LANG_IS_IS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:313 msgid "Icelandic" msgstr "Icelandic" #. ENC_ICEL_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:315 msgid "Icelandic, Macintosh" msgstr "Icelandic, Macintosh" #. DLG_Image_Title #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:317 msgid "Image Properties" msgstr "Ciri-ciri Imej" #. DLG_FOSA_ImportTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:321 msgid "Import File" msgstr "Import Fail" #. MSG_ImportingDoc #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:323 msgid "Importing Document.." msgstr "Mengimport Dokumen.." #. LANG_ID_ID #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:325 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesia" #. DLG_FOSA_InsertTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:329 msgid "Insert File" msgstr "Selit Fail" #. DLG_IP_Title #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:331 msgid "Insert Picture" msgstr "Selit Gambar" #. DLG_Insert_SymbolTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:333 msgid "Insert Symbol" msgstr "Selit Simbol" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_INSTALL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:335 msgid "Install new plugin" msgstr "Pasang plugin baru" #. LANG_IA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:337 msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" #. DLG_InvalidPathname #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:339 msgid "Invalid pathname." msgstr "Nama path tidak sah." #. LANG_GA_IE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:341 msgid "Irish" msgstr "Irish" #. LANG_IT_IT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:343 msgid "Italian (Italy)" msgstr "Itali (Itali)" #. LANG_JA_JP #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:347 msgid "Japanese" msgstr "Jepun" #. ENC_JAPN_EUC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:349 msgid "Japanese, EUC-JP" msgstr "Jepun, EUC-JP" #. ENC_JAPN_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:351 msgid "Japanese, ISO-2022-JP" msgstr "Jepun, ISO-2022-JP" #. ENC_JAPN_SJIS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:353 msgid "Japanese, Shift-JIS" msgstr "Jepun, Shift-JIS" #. ENC_JAPN_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:355 msgid "Japanese, Windows Code Page 932" msgstr "Jepun, Halaman Kod Windows 932" #. LANG_KO_KR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:357 msgid "Korean" msgstr "Korea" #. ENC_KORE_EUC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:359 msgid "Korean, EUC-KR" msgstr "Korea, EUC-KR" #. ENC_KORE_JOHAB #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:361 msgid "Korean, Johab" msgstr "Korea, Johab" #. ENC_KORE_KSC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:363 msgid "Korean, KSC_5601" msgstr "Korea, KSC_5601" #. ENC_KORE_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:365 msgid "Korean, Windows Code Page 949" msgstr "Korea, Halaman Kod Windows 949" #. LANG_LA_IT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:369 msgid "Latin (Renaissance)" msgstr "Latin (Renaissance)" #. LANG_LV_LV #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:371 msgid "Latvian" msgstr "Latvia" #. LANG_LT_LT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:373 msgid "Lithuanian" msgstr "Lithuania" #. LANG_MH_MH #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:379 msgid "Marshallese (Marshall Islands)" msgstr "Marshallese (Kepulauan Marshall)" #. LANG_MH_NR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:381 msgid "Marshallese (Nauru)" msgstr "Marshallese (Nauru)" #. DLG_Options_Label_ModifyUnixFontPath #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:383 msgid "Modify Unix Font Path" msgstr "Ubahsuai Path Font Unix" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_NAME #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:385 msgid "Name" msgstr "Nama" #. DLG_HashDownloader_Dlg_Title #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:387 msgid "New dictionary installation" msgstr "Pemasangan kamus baru" #. DLG_QNXMB_No #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:389 msgid "No" msgstr "Tidak" #. DLG_IP_No_Picture_Label #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:391 msgid "No Picture" msgstr "Tiada Gambar" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_NONE_SELECTED #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:393 msgid "No plugin selected" msgstr "Tiada plugin dipilih" #. STYLE_NORMAL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:395 msgid "Normal" msgstr "Normal" #. LANG_NB_NO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:397 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Norwegian Bokmal" #. LANG_NN_NO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:399 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norwegian Nynorsk" #. STYLE_NUMHEAD1 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:401 msgid "Numbered Heading 1" msgstr "Heading Bernombor 1" #. STYLE_NUMHEAD2 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:403 msgid "Numbered Heading 2" msgstr "Heading Bernombor 2" #. STYLE_NUMHEAD3 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:405 msgid "Numbered Heading 3" msgstr "Heading Bernombor 3" #. DLG_OK #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:409 msgid "OK" msgstr "OK" #. DLG_FOSA_OpenTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:411 msgid "Open File" msgstr "Buka Fail" #. DLG_FOSA_FileOpenTypeLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:413 msgid "Open file as type:" msgstr "Buka fail sebagai jenis:" #. DLG_Zoom_Percent #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:419 msgid "P&ercent:" msgstr "P&eratus:" #. DLG_UP_PageRanges #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:421 msgid "Page ranges:" msgstr "Julat halaman:" #. DLG_Password_Password #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:423 msgid "Password:" msgstr "Katalaluan:" #. STYLE_PLAIN_TEXT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:425 msgid "Plain Text" msgstr "Teks Biasa" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_DETAILS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:427 msgid "Plugin Details" msgstr "Perincian Plugin" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_LIST #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:429 msgid "Plugin List" msgstr "Senarai Plugin" #. LANG_PL_PL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:431 msgid "Polish" msgstr "Polish" #. LANG_PT_BR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:433 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugis (Brazil)" #. LANG_PT_PT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:435 msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "Portugis (Portugal)" #. DLG_Image_Aspect #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:437 msgid "Preserve Aspect Ratio:" msgstr "Pelihara Nisbah Aspek:" #. DLG_IP_Activate_Label #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:441 msgid "Preview Picture" msgstr "Pralihat Gambar" #. DLG_FOSA_PrintToFileTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:445 msgid "Print To File" msgstr "Cetak Ke Fail" #. DLG_FOSA_FilePrintTypeLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:447 msgid "Print file as type:" msgstr "Cetak fail sebagai jenis:" #. DLG_UP_PrintIn #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:449 msgid "Print in: " msgstr "Cetak dalam: " #. DLG_UP_PrintTo #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:451 msgid "Print to: " msgstr "Cetak kepada: " #. DLG_UP_Printer #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:453 msgid "Printer" msgstr "Pencetak" #. DLG_UP_PrinterCommand #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:455 msgid "Printer command: " msgstr "Arahan pencetak: " #. DLG_UFS_StyleRegular #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:457 msgid "Regular" msgstr "Biasa" #. LANG_RO_RO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:459 msgid "Romanian" msgstr "Romania" #. ENC_ROMA_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:461 msgid "Romanian, Macintosh" msgstr "Romania, Macintosh" #. LANG_RU_RU #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:463 msgid "Russian (Russia)" msgstr "Russia (Russia)" #. DLG_UFS_SampleFrameLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:465 msgid "Sample" msgstr "Contoh" #. DLG_FOSA_SaveAsTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:467 msgid "Save File As" msgstr "Simpan Fail Sebagai" #. DLG_FOSA_FileSaveTypeLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:469 msgid "Save file as type:" msgstr "Simpan fail sebagai jenis:" #. DLG_UFS_ScriptLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:471 msgid "Script:" msgstr "Skrip:" #. STYLE_SECTHEADING #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:473 msgid "Section Heading" msgstr "Heading Seksyen" #. DLG_UENC_EncLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:475 msgid "Select Encoding:" msgstr "Pilih Pengenkodan:" #. DLG_ULANG_LangLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:477 msgid "Select Language:" msgstr "Pilih Bahasa:" #. DLG_UP_Selection #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:479 msgid "Selection" msgstr "Pilihan" #. DLG_UFS_TransparencyCheck #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:481 msgid "Set no Highlight Color" msgstr "Tetapkan tiada Warna Sorotan" #. DLG_Options_Label_UnixFontWarning #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:483 msgid "Show font warning at start up" msgstr "Papar amaran font ketika permulaan" #. DLG_UFS_SizeLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:485 msgid "Size:" msgstr "Saiz:" #. LANG_SK_SK #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:487 msgid "Slovak" msgstr "Slovak" #. LANG_SL_SI #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:489 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenia" #. DLG_UFS_SmallCapsCheck #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:491 msgid "Small Caps" msgstr "Huruf Kecil" #. DLG_HashDownloader_DictlistDLFail #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:493 msgid "Sorry! I seem unable to download the dictionary-list." msgstr "Maaf! Saya tidak dapat memuatturun senarai-kamus." #. DLG_HashDownloader_DictDLFail #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:495 msgid "Sorry! I seem unable to download the dictionary." msgstr "Maaf! Saya tidak dapat memuatturun kamus." #. DLG_HashDownloader_DictInstallFail #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:497 msgid "Sorry! I seem unable to install the dictionary." msgstr "Maaf! Saya tidak dapat memasang kamus." #. LANG_ES_MX #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:499 msgid "Spanish (Mexico)" msgstr "Sepanyol (Mexico)" #. LANG_ES_ES #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:501 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Sepanyol (Sepanyol)" #. LANG_SV_SE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:511 msgid "Swedish" msgstr "Swedish" #. DLG_UFS_ColorTab #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:513 msgid "Text Color" msgstr "Warna Teks" #. LANG_TH_TH #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:515 msgid "Thai" msgstr "Thai" #. ENC_THAI_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:517 msgid "Thai, Macintosh" msgstr "Thai, Macintosh" #. ENC_THAI_TIS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:519 msgid "Thai, TIS-620" msgstr "Thai, TIS-620" #. ENC_THAI_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:521 msgid "Thai, Windows Code Page 874" msgstr "Thai, Halaman Kod Windows 874" #. DLG_NoSaveFile_DirNotWriteable #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:523 #, c-format msgid "The directory '%s' is write-protected." msgstr "Direktori '%s' adalah dihalang-tulis." #. MSG_UnixFontSizeWarning #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:525 msgid "" "The operating system was unable to allocate a font of the\n" "requested size; a smaller font will be used in its place on\n" "the screen, which will look strange, but the overall layout\n" "will be correct, and you should be able to print the document\n" "properly. Using a smaller zoom factor may resolve this problem." msgstr "" "Sistem operasi tidak dapat memperuntukkan font pada saiz yang\n" "diminta, font lebih kecil akan digunakan pada tempatnya pada skrin,\n" "yang akan kelihatan ganjil, tetapi susunatur keseluruhan adalah\n" "betul, dan anda seharusnya boleh mencetak dokumen dengan betul.\n" "Menggunakan faktor zoom lebih kecil mungkin menyelesaikan masalah ini." #. DLG_UP_InvalidPrintString #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:527 msgid "The print command string is not valid." msgstr "Rentetan arahan cetakan tidah sah." #. LANG_TR_TR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:535 msgid "Turkish" msgstr "Turki" #. ENC_TURK_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:537 msgid "Turkish, ISO-8859-9" msgstr "Turki, ISO-8859-9" #. ENC_TURK_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:539 msgid "Turkish, Macintosh" msgstr "Turki, Macintosh" #. ENC_TURK_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:541 msgid "Turkish, Windows Code Page 1254" msgstr "Turki, Halaman Kod Windows 1254" #. ENC_WEST_ASCII #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:543 msgid "US-ASCII" msgstr "US-ASCII" #. LANG_UK_UA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:545 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrain" #. ENC_UKRA_KOI #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:547 msgid "Ukrainian, KOI8-U" msgstr "Ukrainian, KOI8-U" #. ENC_UKRA_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:549 msgid "Ukrainian, Macintosh" msgstr "Ukrainian, Macintosh" #. ENC_UNIC_UCS2 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:553 msgid "Unicode UCS-2" msgstr "Unicode UCS-2" #. ENC_UNIC_UCS_2BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:555 msgid "Unicode UCS-2 Big Endian" msgstr "Unicode UCS-2 Big Endian" #. ENC_UNIC_UCS_2LE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:557 msgid "Unicode UCS-2 Little Endian" msgstr "Unicode UCS-2 Little Endian" #. ENC_UNIC_UCS4 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:559 msgid "Unicode UCS-4" msgstr "Unicode UCS-4" #. ENC_UNIC_UCS_4BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:561 msgid "Unicode UCS-4 Big Endian" msgstr "Unicode UCS-4 Big Endian" #. ENC_UNIC_UCS_4LE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:563 msgid "Unicode UCS-4 Little Endian" msgstr "Unicode UCS-4 Little Endian" #. ENC_UNIC_UTF_16 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:565 msgid "Unicode UTF-16" msgstr "Unicode UTF-16" #. ENC_UNIC_UTF_16BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:567 msgid "Unicode UTF-16 Big Endian" msgstr "Unicode UTF-16 Big Endian" #. ENC_UNIC_UTF_16LE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:569 msgid "Unicode UTF-16 Little Endian" msgstr "Unicode UTF-16 Little Endian" #. ENC_UNIC_UTF_32 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:571 msgid "Unicode UTF-32" msgstr "Unicode UTF-32" #. ENC_UNIC_UTF_32BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:573 msgid "Unicode UTF-32 Big Endian" msgstr "Unicode UTF-32 Big Endian" #. ENC_UNIC_UTF_32LE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:575 msgid "Unicode UTF-32 Little Endian" msgstr "Unicode UTF-32 Little Endian" #. ENC_UNIC_UTF_7 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:577 msgid "Unicode UTF-7" msgstr "Unicode UTF-7" #. ENC_UNIC_UTF_8 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:579 msgid "Unicode UTF-8" msgstr "Unicode UTF-8" #. UntitledDocument #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:581 #, c-format msgid "Untitled%d" msgstr "Tiadatajuk%d" #. DLG_Update #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:583 msgid "Update" msgstr "Kemaskini" #. LANG_VI_VN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:591 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnam" #. ENC_VIET_TCVN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:593 msgid "Vietnamese, TCVN" msgstr "Vietnam, TCVN" #. ENC_VIET_VISCII #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:595 msgid "Vietnamese, VISCII" msgstr "Vietnam, VISCII" #. ENC_VIET_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:597 msgid "Vietnamese, Windows Code Page 1258" msgstr "Vietnam, Halaman Kod Windows 1258" #. LANG_CY_GB #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:599 msgid "Welsh" msgstr "Welsh" #. ENC_WEST_HP #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:601 msgid "Western European, HP" msgstr "Eropah Barat, HP" #. ENC_WEST_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:603 msgid "Western European, ISO-8859-1" msgstr "Eropah Barat, ISO-8859-1" #. ENC_WEST_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:605 msgid "Western European, Macintosh" msgstr "Eropah Barat, Macintosh" #. ENC_WEST_NXT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:607 msgid "Western European, NeXT" msgstr "Eropah Barat, NeXT" #. ENC_WEST_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:609 msgid "Western European, Windows Code Page 1252" msgstr "Eropah Barat, Halaman Kod Windows 1252" #. DLG_Image_Width #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:611 msgid "Width:" msgstr "Lebar:" #. DLG_IP_Width_Label #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:613 msgid "Width: " msgstr "Lebar: " #. DLG_QNXMB_Yes #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:615 msgid "Yes" msgstr "Ya" #. LANG_YI #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:617 msgid "Yiddish" msgstr "Yiddish" #. DLG_HashDownloader_AskInstallGlobal #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:619 #, c-format msgid "" "You seem to have permission to install the dictionary system-wide.\n" "Would you like to do that?\n" "If yes, I will install the dictionary in %s" msgstr "" "Anda kelihatan mempunyai kebenaran untuk memasang kamus ke seluruh-sistem.\n" "Adakah anda hendak melakukannya?\n" "Jika ya, saya akam memasang kamus dalam %s" #. DLG_Zoom_RadioFrameCaption #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:623 msgid "Zoom to" msgstr "Zoom kepada" #. DLG_UnixMB_No #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:625 msgid "_No" msgstr "_Tidak" #. DLG_UnixMB_Yes #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:627 msgid "_Yes" msgstr "_Ya" #. DLG_Unit_cm #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:629 msgid "cm" msgstr "cm" #. DLG_Unit_inch #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:631 msgid "inch" msgstr "inci" #. DLG_Unit_mm #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:633 msgid "mm" msgstr "mm" #. DLG_Unit_pico #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:635 msgid "pica" msgstr "pica" #. DLG_Unit_points #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:637 msgid "points" msgstr "point" #. DLG_HashDownloader_Dict #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:639 msgid "the dictionary" msgstr "kamus" #. DLG_HashDownloader_DictList #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:641 msgid "the dictionary-list" msgstr "senarai-kamus"