# Dutch po for AbiWord. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Marc Maurer , 2002-2002. # Albi , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: AbiWord 1.1.2\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-12 09:51-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-13 18:36+0100\n" "Last-Translator: Marc Maurer \n" "Language-Team: Nederlands \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:7 msgid " " msgstr " " #. DLG_Styles_ErrNotTitle2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:9 msgid "" " - Reserved. \n" " You cannot use this name. Choose Another \n" msgstr "" " - Gereserveerd. \n" " Je kunt deze naam niet gebruiken. Kies een andere \n" #. DLG_WordCount_Auto_Update #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:11 msgid " Auto Update" msgstr " Automatisch vernieuwen" #. DLG_PageSetup_Percent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:13 #, c-format msgid "% of normal size" msgstr "% van normale grootte" #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:15 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #. MSG_DlgNotImp #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:17 #, c-format msgid "" "%s not implemented yet.\n" "\n" "If you are a programmer, feel free to add code in %s, line %d\n" "and mail patches to:\n" "\n" "\tabiword-dev@abisource.com\n" "\n" "Otherwise, please be patient." msgstr "" "%s nog niet geimplementeerd.\n" "\n" "Als u een programmeur bent, aarzel dan niet om code toe te voegen in %s, " "regel %d\n" "en vervolgens patches te mailen naar:\n" "\n" "\tabiword-dev@abisource.com\n" "\n" "Zo niet, dan vragen wij u om uw geduld." #. MENU_LABEL_WINDOW_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:19 #, c-format msgid "&1 %s" msgstr "&1 %s" #. DLG_Tab_Radio_None #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:21 msgid "&1 None" msgstr "&1 Geen" #. MENU_LABEL_WINDOW_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:23 #, c-format msgid "&2 %s" msgstr "&2 %s" #. DLG_Tab_Radio_Dot #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:25 msgid "&2 .........." msgstr "&2 .........." #. MENU_LABEL_WINDOW_3 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:27 #, c-format msgid "&3 %s" msgstr "&3 %s" #. DLG_Tab_Radio_Dash #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:29 #, fuzzy msgid "&3 ----------" msgstr "&3 ----------" #. MENU_LABEL_WINDOW_4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:31 #, c-format msgid "&4 %s" msgstr "&4 %s" #. DLG_Tab_Radio_Underline #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:33 msgid "&4 __________" msgstr "&4 __________" #. MENU_LABEL_WINDOW_5 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:35 #, c-format msgid "&5 %s" msgstr "&5 %s" #. MENU_LABEL_WINDOW_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:37 #, c-format msgid "&6 %s" msgstr "&6 %s" #. MENU_LABEL_WINDOW_7 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:39 #, c-format msgid "&7 %s" msgstr "&7 %s" #. MENU_LABEL_WINDOW_8 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:41 #, c-format msgid "&8 %s" msgstr "&8 %s" #. MENU_LABEL_WINDOW_9 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:43 #, c-format msgid "&9 %s" msgstr "&9 %s" #. MENU_LABEL_HELP_ABOUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:45 #, c-format msgid "&About %s" msgstr "&Over %s" #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_ACCEPT_REVISION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:47 msgid "&Accept revision" msgstr "Wijzigingen &accepteren" #. MENU_LABEL_SPELL_ADD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:49 msgid "&Add" msgstr "&Toevoegen" #. DLG_PageSetup_Adjust #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:51 msgid "&Adjust to:" msgstr "&Aanpassen naar:" #. MENU_LABEL_ALIGN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:53 msgid "&Align" msgstr "&Uitlijnen" #. DLG_Options_Label_ViewAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:55 msgid "&All" msgstr "&Alle" #. MENU_LABEL_WEB_WEBPREVIEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:57 #, fuzzy msgid "&As web page" msgstr "Webpagina &voorbeeld" #. DLG_Para_LabelAt #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:59 #, fuzzy msgid "&At:" msgstr "&Op:" #. MENU_LABEL_TOOLS_AUTOSPELL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:61 msgid "&Auto Spellcheck" msgstr "&Automatische spellingscontrole" #. MENU_LABEL_TABLE_AUTOFIT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:63 msgid "&Autofit Table" msgstr "Tabel &AutoAanpassen" #. DLG_Options_Label_PrefsAutoSave #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:65 msgid "&Automatically save this Scheme" msgstr "Schema &automatisch opslaan" #. MENU_LABEL_INSERT_AUTOTEXT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:67 msgid "&Autotext" msgstr "Autotekst" #. DLG_DateTime_AvailableFormats #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:69 msgid "&Available formats:" msgstr "&Beschikbare formaten:" #. DLG_Para_LabelBefore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:71 msgid "&Before:" msgstr "&Voor:" #. MENU_LABEL_FMT_BOLD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:73 msgid "&Bold" msgstr "&Vet" #. DLG_PageSetup_Bottom #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:75 msgid "&Bottom:" msgstr "&Onder:" #. MENU_LABEL_INSERT_BREAK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:77 msgid "&Break" msgstr "&Eindemarkering" #. MENU_LABEL_ALIGN_CENTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:79 msgid "&Center" msgstr "&Centreren" #. DLG_Spell_Change #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:81 msgid "&Change" msgstr "&Veranderen" #. MENU_LABEL_INSERT_CLIPART #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:83 msgid "&Clip Art" msgstr "&Clip Art" #. MENU_LABEL_FILE_CLOSE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:85 msgid "&Close" msgstr "&Sluiten" #. DLG_Break_ColumnBreak #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:87 msgid "&Column break" msgstr "Kolomeinde" #. MENU_LABEL_FMT_COLUMNS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:89 msgid "&Columns" msgstr "&Kolommen" #. MENU_LABEL_EDIT_COPY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:91 msgid "&Copy" msgstr "&Kopiëren" #. DLG_Options_Label_PrefsCurrentScheme #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:93 msgid "&Current Preferences Scheme" msgstr "&Huidige voorkeur schema" #. MENU_LABEL_TABLE_DELETE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:95 msgid "&Delete" msgstr "&Verwijderen" #. MENU_LABEL_INSERT_DELETE_HYPERLINK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:97 #, fuzzy msgid "&Delete hyperlink" msgstr "&Verwijder hyperlink" #. DLG_Options_Btn_CustomDict #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:99 msgid "&Dictionary..." msgstr "&Woordenboek..." #. MENU_LABEL_FMT_DOCUMENT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:101 msgid "&Document" msgstr "&Document" #. DLG_Para_PushNoHyphenate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:103 msgid "&Don't hyphenate" msgstr "&Niet afbreken" #. MENU_LABEL_EDIT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:105 msgid "&Edit" msgstr "Be&werken" #. DLG_Options_Label_SmartQuotesEnable #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:107 msgid "&Enable smart quotes" msgstr "&Slimme aanhalingstekens inschakelen" #. MENU_LABEL_INSERT_ENDNOTE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:109 #, fuzzy msgid "&Endnote" msgstr "&Eindnoot" #. DLG_Break_EvenPage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:111 msgid "&Even page" msgstr "Even pagina" #. MENU_LABEL_VIEW_TB_EXTRA #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:113 msgid "&Extra" msgstr "E&xtra" #. MENU_LABEL_INSERT_FIELD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:115 msgid "&Field" msgstr "&Veld" #. DLG_Field_Fields #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:117 msgid "&Fields:" msgstr "&Velden:" #. MENU_LABEL_FILE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:119 msgid "&File" msgstr "&Bestand" #. MENU_LABEL_EDIT_FIND #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:121 msgid "&Find" msgstr "&Zoeken" #. DLG_FR_FindNextButton #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:123 msgid "&Find Next" msgstr "Volgende zoeken" #. MENU_LABEL_FMT_FONT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:125 msgid "&Font" msgstr "&Lettertype" #. DLG_PageSetup_Footer #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:127 msgid "&Footer:" msgstr "&Voettekst" #. MENU_LABEL_TABLE_FORMAT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:129 msgid "&Format Table" msgstr "Tabel opma&ken" #. MENU_LABEL_VIEW_TB_FORMAT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:131 msgid "&Formatting" msgstr "&Opmaak" #. MENU_LABEL_INSERT_GRAPHIC #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:133 msgid "&From File" msgstr "&Uit Bestand" #. MENU_LABEL_EDIT_GOTO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:135 msgid "&Go To" msgstr "&Ga Naar" #. MENU_LABEL_VIEW_HEADFOOT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:137 msgid "&Header and Footer" msgstr "&Kop- en Voettekst" #. DLG_PageSetup_Header #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:139 msgid "&Header:" msgstr "&Koptekst" #. DLG_PageSetup_Height #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:141 msgid "&Height:" msgstr "&Hoogte:" #. MENU_LABEL_HELP #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:143 msgid "&Help" msgstr "&Help" #. DLG_Options_Label_ViewHiddenText #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:145 msgid "&Hidden Text" msgstr "&Verborgen Tekst" #. MENU_LABEL_INSERT_HYPERLINK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:147 #, fuzzy msgid "&Hyperlink" msgstr "&Hyperlink" #. DLG_Spell_Ignore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:149 msgid "&Ignore" msgstr "&Negeren" #. MENU_LABEL_SPELL_IGNOREALL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:151 msgid "&Ignore All" msgstr "&Negeer alles" #. DLG_Para_TabLabelIndentsAndSpacing #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:153 msgid "&Indents and Spacing" msgstr "&Inspringen en Regelafstand" #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:155 po/tmp/xap_String_Id.h.h:17 msgid "&Insert" msgstr "&Invoegen" #. MENU_LABEL_INSERT_FILE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:157 #, fuzzy msgid "&Insert File" msgstr "Bestand &invoegen" #. MENU_LABEL_FMT_ITALIC #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:159 msgid "&Italic" msgstr "&Schuingedrukt" #. MENU_LABEL_ALIGN_JUSTIFY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:161 msgid "&Justify" msgstr "&Uitlijnen" #. DLG_Para_PushKeepLinesTogether #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:163 #, fuzzy msgid "&Keep lines together" msgstr "Regels &samenhouden" #. DLG_PageSetup_Landscape #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:165 msgid "&Landscape" msgstr "&Liggend" #. MENU_LABEL_TOOLS_LANGUAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:167 msgid "&Language" msgstr "&Taal" #. MENU_LABEL_ALIGN_LEFT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:169 msgid "&Left" msgstr "&Links" #. DLG_PageSetup_Left #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:171 msgid "&Left:" msgstr "&Links:" #. MENU_LABEL_TOOLS_MAILMERGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:173 msgid "&Mail Merge" msgstr "&E-Mail samenvoegen" #. DLG_PageSetup_Margin #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:175 msgid "&Margin" msgstr "&Marge" #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_MARK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:177 msgid "&Mark revisions while typing" msgstr "Wijzigingen &markeren tijdens het typen" #. DLG_FR_MatchCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:179 #, fuzzy msgid "&Match case" msgstr "Zoek exact dezelfde" #. MENU_LABEL_TABLE_MERGE_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:181 msgid "&Merge Cells" msgstr "Cellen sa&menvoegen" #. MENU_LABEL_WINDOW_MORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:183 msgid "&More Windows" msgstr "&Meer Vensters" #. DLG_Goto_Label_Name #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:185 #, fuzzy msgid "&Name:" msgstr "&Nummer:" #. MENU_LABEL_FILE_NEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:187 msgid "&New" msgstr "&Nieuw" #. MENU_LABEL_WINDOW_NEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:189 msgid "&New Window" msgstr "&Nieuw Venster" #. DLG_Break_NextPage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:191 msgid "&Next page" msgstr "Volgende pagina" #. MENU_LABEL_VIEW_NORMAL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:193 msgid "&Normal Layout" msgstr "&Normaal" #. DLG_Goto_Label_Number #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:195 msgid "&Number:" msgstr "&Nummer:" #. DLG_Break_OddPage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:197 msgid "&Odd page" msgstr "Oneven pagina" #. MENU_LABEL_FILE_OPEN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:199 msgid "&Open" msgstr "&Openen" #. MENU_LABEL_FMT_OVERLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:201 #, fuzzy msgid "&Overline" msgstr "&Overstrepen" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WIDTH #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:203 #, fuzzy msgid "&Page Width" msgstr "Pagina breedte" #. DLG_Break_PageBreak #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:205 msgid "&Page break" msgstr "Pagina-einde" #. MENU_LABEL_FMT_PARAGRAPH #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:207 msgid "&Paragraph" msgstr "&Alinea" #. MENU_LABEL_EDIT_PASTE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:209 msgid "&Paste" msgstr "&Plakken" #. MENU_LABEL_INSERT_PICTURE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:211 msgid "&Picture" msgstr "&Afbeelding" #. DLG_PageSetup_Portrait #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:213 msgid "&Portrait" msgstr "&Staand" #. MENU_LABEL_TOOLS_OPTIONS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:215 msgid "&Preferences" msgstr "&Instellingen" #. MENU_LABEL_FILE_PRINT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:217 msgid "&Print" msgstr "&Afdrukken" #. MENU_LABEL_VIEW_PRINT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:219 #, fuzzy msgid "&Print Layout" msgstr "&Afdrukweergave" #. MENU_LABEL_EDIT_REDO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:221 msgid "&Redo" msgstr "&Opnieuw" #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_REJECT_REVISION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:223 #, fuzzy msgid "&Reject revision" msgstr "Wijzigingen nege&ren" #. DLG_FR_ReplaceButton #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:225 msgid "&Replace" msgstr "Vervang" #. DLG_Options_Btn_IgnoreReset #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:227 #, fuzzy msgid "&Reset" msgstr "&Reset" #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:229 #, fuzzy msgid "&Revisions" msgstr "Wij&zigingen bijhouden" #. MENU_LABEL_ALIGN_RIGHT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:231 msgid "&Right" msgstr "&Rechts" #. DLG_PageSetup_Right #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:233 msgid "&Right:" msgstr "&Rechts:" #. DLG_Options_Label_ViewRuler #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:235 msgid "&Ruler" msgstr "&Lineaal" #. MENU_LABEL_FILE_SAVE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:237 msgid "&Save" msgstr "&Opslaan" #. MENU_LABEL_FILE_SAVEIMAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:239 #, fuzzy msgid "&Save Image As" msgstr "Bewaar afbeelding als" #. MENU_LABEL_WEB_SAVEASWEB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:241 msgid "&Save web page" msgstr "Webpagina op&slaan" #. MENU_LABEL_HELP_SEARCH #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:243 msgid "&Search for Help" msgstr "&Zoek naar Help" #. MENU_LABEL_TABLE_SELECT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:245 #, fuzzy msgid "&Select" msgstr "Selecteer" #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SET_VIEW_LEVEL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:247 #, fuzzy msgid "&Select revision" msgstr "&Selecteer een wijziging" #. MENU_LABEL_VIEW_STATUSBAR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:249 msgid "&Show Status Bar" msgstr "&Statusbalk tonen" #. DLG_Para_LabelSpecial #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:251 msgid "&Special:" msgstr "&Speciaal:" #. MENU_LABEL_TOOLS_SPELLING #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:253 #, fuzzy msgid "&Spelling" msgstr "&Spelling" #. MENU_LABEL_VIEW_TB_STD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:255 msgid "&Standard" msgstr "&Standaard" #. DLG_Options_Label_ViewStatusBar #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:257 msgid "&Status bar" msgstr "&Statusbalk" #. MENU_LABEL_FMT_SUBSCRIPT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:259 msgid "&Subscript" msgstr "&Subscript" #. DLG_Para_PushSuppressLineNumbers #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:261 msgid "&Suppress line numbers" msgstr "&Onderdruk regelnummers" #. MENU_LABEL_VIEW_TB_TABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:263 #, fuzzy msgid "&Table" msgstr "Tabel" #. MENU_LABEL_FMT_TABS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:265 msgid "&Tabs" msgstr "&Tabs" #. DLG_Para_ButtonTabs #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:267 msgid "&Tabs..." msgstr "&Tabs..." #. MENU_LABEL_VIEW_TOOLBARS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:269 msgid "&Toolbars" msgstr "&Werkbalken" #. MENU_LABEL_TOOLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:271 #, fuzzy msgid "&Tools" msgstr "E&xtra" #. DLG_PageSetup_Top #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:273 msgid "&Top:" msgstr "&Boven:" #. DLG_Field_Types #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:275 msgid "&Types:" msgstr "&Typen:" #. MENU_LABEL_FMT_UNDERLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:277 msgid "&Underline" msgstr "&Onderstrepen" #. MENU_LABEL_EDIT_UNDO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:279 msgid "&Undo" msgstr "&Ongedaan maken" #. DLG_PageSetup_Units #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:281 #, fuzzy msgid "&Units:" msgstr "&Eenheden:" #. MENU_LABEL_VIEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:283 msgid "&View" msgstr "Beel&d" #. MENU_LABEL_VIEW_WEB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:285 msgid "&Web Layout" msgstr "&Web Lay-out" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WHOLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:287 #, fuzzy msgid "&Whole Page" msgstr "&Hele pagina" #. DLG_Para_PushWidowOrphanControl #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:289 #, fuzzy msgid "&Widow/Orphan control" msgstr "&Weduwe/Wees controle" #. DLG_PageSetup_Width #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:291 msgid "&Width:" msgstr "&Breedte" #. MENU_LABEL_WINDOW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:293 msgid "&Window" msgstr "&Venster" #. MENU_LABEL_TOOLS_WORDCOUNT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:295 msgid "&Word Count" msgstr "Aantal &woorden" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:297 msgid "&Zoom" msgstr "&In- en uitzoomen" #. DLG_Spell_NoSuggestions #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:299 msgid "(no spelling suggestions)" msgstr "(geen spelling suggesties)" #. DLG_Para_SpecialNone #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:301 msgid "(none)" msgstr "(geen)" #. TOOLBAR_TOOLTIP_1COLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:303 #, fuzzy msgid "1 Column" msgstr "Kolommen" #. TOOLBAR_LABEL_MIDDLE_SPACE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:305 #, fuzzy msgid "1.5 Spacing" msgstr "Regelafstand" #. DLG_Para_SpacingHalf #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:307 msgid "1.5 lines" msgstr "1.5 regel" #. TOOLBAR_TOOLTIP_MIDDLE_SPACE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:309 #, fuzzy msgid "1.5 spacing" msgstr "Regelafstand" #. TOOLBAR_LABEL_PARA_12BEFORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:311 #, fuzzy msgid "12 pt before" msgstr "12 pt voor" #. TOOLBAR_TOOLTIP_2COLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:313 #, fuzzy msgid "2 Columns" msgstr "2 Kolommen" #. TOOLBAR_TOOLTIP_3COLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:315 #, fuzzy msgid "3 Columns" msgstr "3 Kolommen" #. DLG_Goto_Btn_Prev #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:317 msgid "<< Prev" msgstr "<< Vorige" #. DLG_Options_Label_SpellSuggest #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:319 msgid "A&lways suggest corrections" msgstr "A<ijd verbeteringen voorstellen" #. FIELD_DateTime_AMPM #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:321 msgid "AM/PM" msgstr "AM/PM" #. AUTOTEXT_ATTN_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:323 msgid "ATTN:" msgstr "BELANGRIJK:" #. MSG_IE_BogusDocument #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:325 #, c-format msgid "AbiWord cannot open %s. It appears to be an invalid document" msgstr "AbiWord kan %s niet openen. Het lijkt een ongeldig document te zijn" #. DLG_FR_FinishedFind #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:331 msgid "AbiWord has finished searching the document." msgstr "AbiWord is klaar met het doorzoeken van het document." #. DLG_DlFile_Status #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:333 #, c-format msgid "" "Abiword is now downloading %s from:\n" "%s" msgstr "" "Abiword is nu %s aan het ophalen van:\n" "%s" #. MENU_LABEL_HELP_ABOUT_GNU #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:335 msgid "About &GNU Free Software" msgstr "Over GN&U Vrije Software" #. MENU_LABEL_HELP_ABOUTOS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:337 msgid "About &Open Source" msgstr "Over Open &Broncode" #. MENU_LABEL_HELP_ABOUT_GNOMEOFFICE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:339 msgid "About G&NOME Office" msgstr "Over G&NOME Office" #. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT_GNOMEOFFICE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:341 msgid "About the GNOME Office project" msgstr "Over het GNOME Office project" #. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT_GNU #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:343 msgid "About the GNU project" msgstr "Over het GNU project" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_ACCEPT_REVISION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:345 #, fuzzy msgid "Accept the suggested change" msgstr "Verander in deze voorgestelde spelling" #. TOOLBAR_TOOLTIP_ADD_COLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:347 msgid "Add a column to this table after the current column" msgstr "Voeg een kolom in rechts van de huidige kolum" #. TOOLBAR_TOOLTIP_ADD_ROW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:349 msgid "Add a row to this table after the current row" msgstr "Voeg een rij in onder de huiduige rij" #. MENU_STATUSLINE_FMT_BORDERS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:351 msgid "Add borders and shading to the selection" msgstr "Voeg kantlijnen en shaduw aan de geselecteerde tekst" #. TOOLBAR_LABEL_ADD_COLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:353 msgid "Add column after" msgstr "Kolommen rechts invoegen" #. MENU_STATUSLINE_FMT_BULLETS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:355 msgid "Add or modify bullets and numbering for selected paragraphs" msgstr "" "Voeg toe of verander opsommingstekens en nummering voor geselecteerde " "paragraven" #. TOOLBAR_LABEL_ADD_ROW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:357 msgid "Add row after" msgstr "Rijen onder invoegen" #. MENU_STATUSLINE_SPELL_ADD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:359 msgid "Add this word to the custom dictionary" msgstr "Dit woord toevoegen aan het aangepaste woordenboek" #. DLG_Styles_ModifyTemplate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:361 msgid "Add to template" msgstr "Toevoegen aan sjabloon" #. DLG_Para_LabelAfter #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:363 msgid "Aft&er:" msgstr "&Na:" #. DLG_Para_LabelAlignment #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:365 msgid "Ali&gnment:" msgstr "Uitlijnin&g:" #. DLG_Tab_Label_Alignment #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:367 msgid "Alignment" msgstr "Uitlijning" #. DLG_PageNumbers_Alignment #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:369 msgid "Alignment:" msgstr "Uitlijning:" #. DLG_Styles_LBL_All #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:371 po/tmp/xap_String_Id.h.h:45 msgid "All" msgstr "Alle" #. DLG_Options_Label_CheckAllowCustomToolbars #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:373 msgid "Allow Custom Toolbars" msgstr "Aangepaste werkbalken toestaan" #. DLG_Options_Label_CheckWhiteForTransparent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:375 msgid "Allow screen colors other than white" msgstr "Schermkleuren anders dan wit toestaan" #. FIELD_Application #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:377 msgid "Application" msgstr "Applicatie" #. DLG_Options_Btn_Apply #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:379 po/tmp/xap_String_Id.h.h:57 msgid "Apply" msgstr "Toepassen" #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMTPAINTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:381 msgid "Apply the previously copied paragraph formatting onto the selected text" msgstr "Pas de gekopiërde alinea-stijl toe op de geselecteerde tekst" #. DLG_Lists_Apply_Current #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:383 msgid "Apply to Current List" msgstr "Op de Huidige Lijst toepassen" #. DLG_FormatTable_Apply_To #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:385 msgid "Apply to:" msgstr "Toepassen op:" #. DLG_Lists_Arabic_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:387 #, fuzzy msgid "Arabic List" msgstr "Arabisch, Macintosh" #. DLG_Para_SpacingAtLeast #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:389 msgid "At least" msgstr "Minstens" #. DLG_Lists_Resume #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:391 msgid "Attach to Previous List" msgstr "Aan de vorige Lijst koppelen" #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_ATTN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:393 msgid "Attention:" msgstr "Attentie:" #. DLG_MetaData_Author_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:395 msgid "Author:" msgstr "Auteur:" #. DLG_Options_Label_AutoSaveCurrent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:397 #, fuzzy msgid "Auto &save current file every" msgstr "Huidige bestand automatisch opslaan elke" #. DLG_Options_Label_AutoSave #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:399 msgid "Auto Save" msgstr "Automatisch opslaan" #. DLG_Options_Label_SpellAutoReplace #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:401 msgid "Auto replace misspelled words" msgstr "Automatisch verkeerd gespelde woorden vervangen" #. DLG_InsertTable_AutoFit #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:403 msgid "AutoFit behavior" msgstr "Werking AutoAanpassen" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_AUTOFIT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:405 msgid "Autofit Table" msgstr "Tabel AutoAanpassen" #. DLG_InsertTable_AutoColSize #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:407 #, fuzzy msgid "Automatic column size" msgstr "Automatische kolom grootte" #. DLG_Options_Label_CheckAutoLoadPlugins #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:409 msgid "Automatically load all plugins found" msgstr "Alle gevonden plugins automatisch laden" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_AUTOSPELL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:411 #, fuzzy msgid "Automatically spell-check the document" msgstr "Automatische Herkenning" #. DLG_Styles_ModifyAutomatic #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:413 msgid "Automatically update" msgstr "Automatisch vernieuwen" #. DLG_Styles_Available #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:415 msgid "Available Styles" msgstr "Beschikbare Stijlen" #. DLG_Para_LabelBy #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:417 #, fuzzy msgid "B&y:" msgstr "&Met:" #. AUTOTEXT_EMAIL_5 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:419 msgid "BCC:" msgstr "BCC" #. MENU_LABEL_FMT_BACKGROUND #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:421 msgid "Back&ground" msgstr "Achter&grond" #. DLG_FormatTable_Background #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:423 msgid "Background" msgstr "Achtergrond" #. DLG_FormatTable_Background_Color #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:425 #, fuzzy msgid "Background color:" msgstr "Achtergrondkleur wissen" #. DLG_Tab_Radio_Bar #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:427 msgid "Bar" msgstr "Vastzetten" #. TabToggleBarTab #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:429 msgid "Bar Tab" msgstr "Vastzet Tab" #. DLG_Styles_ModifyBasedOn #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:431 msgid "Based On:" msgstr "Gebaseerd op:" #. AUTOTEXT_CLOSING_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:433 msgid "Best regards," msgstr "Groeten," #. AUTOTEXT_CLOSING_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:435 #, fuzzy msgid "Best wishes," msgstr "Beste wensen," #. DLG_Options_Label_BiDiOptions #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:437 msgid "Bi-Directional Options" msgstr "Bi-Directionele Instellingen" #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOLD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:439 po/tmp/xap_String_Id.h.h:91 msgid "Bold" msgstr "Vet" #. MENU_LABEL_INSERT_BOOKMARK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:441 #, fuzzy msgid "Boo&kmark" msgstr "Bladwijzer" #. DLG_Goto_Target_Bookmark #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:443 msgid "Bookmark" msgstr "Bladwijzer" #. MSG_BookmarkNotFound #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:445 #, c-format msgid "Bookmark \"%s\" was not found in this document." msgstr "Bladwijzer \"%s\" is niet gevonden in dit document." #. DLG_FormatTable_Border_Color #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:447 msgid "Border color:" msgstr "Randkleur:" #. DLG_FormatTable_Borders #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:449 #, fuzzy msgid "Borders" msgstr "Randen" #. MENU_LABEL_FMT_BORDERS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:451 msgid "Borders and Shading" msgstr "&Kantlijnen en Shaduw" #. BottomMarginStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:453 #, c-format msgid "Bottom Margin [%s]" msgstr "Ondermarge [%s]" #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOTTOMLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:455 po/tmp/xap_String_Id.h.h:95 msgid "Bottomline" msgstr "Onderlijn" #. DLG_Lists_Box_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:457 po/tmp/xap_String_Id.h.h:97 #, fuzzy msgid "Box List" msgstr "Schaduwvak Lijst" #. DLG_Break_BreakTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:459 msgid "Break" msgstr "Eindemarkering" #. FIELD_Application_BuildId #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:461 #, fuzzy msgid "Build Id." msgstr "Bouw Id." #. FIELD_Application_Options #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:463 msgid "Build Options" msgstr "Bouw Instellingen" #. FIELD_Application_Target #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:465 msgid "Build Target" msgstr "Bouw Doel:" #. DLG_Lists_Type_bullet #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:467 msgid "Bullet" msgstr "Cirkel" #. DLG_Lists_Bullet_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:469 po/tmp/xap_String_Id.h.h:105 msgid "Bullet List" msgstr "Cirkel Lijst" #. TOOLBAR_TOOLTIP_LISTS_BULLETS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:471 #, fuzzy msgid "Bullets" msgstr "Cirkel" #. MENU_LABEL_FMT_BULLETS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:473 msgid "Bullets and &Numbering" msgstr "&Opsommingstekens en nummering" #. DLG_Options_Label_Look #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:475 msgid "Button Style" msgstr "Cirkel Stijl" #. MENU_LABEL_FMT_TOGGLECASE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:477 msgid "C&hange Case" msgstr "&Hoofdlettergebruik" #. MENU_LABEL_HELP_CREDITS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:479 msgid "C&redits" msgstr "Met Da&nk Aan" #. AUTOTEXT_EMAIL_4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:481 msgid "CC:" msgstr "CC:" #. AUTOTEXT_MAIL_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:483 msgid "CERTIFIED MAIL" msgstr "VERTROUWELIJKE POST" #. AUTOTEXT_MAIL_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:485 msgid "CONFIDENTIAL" msgstr "VERTROUWELIJK" #. DLG_Styles_ErrStyleCantDelete #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:487 msgid "Cannot delete this style" msgstr "Kan deze stijl niet verwijderen" #. DLG_Styles_ErrStyleBuiltin #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:489 msgid "Cannot modify a builtin style" msgstr "Kan een ingebouwde stijl niet veranderen" #. DLG_MetaData_Category_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:491 msgid "Category:" msgstr "Categorie:" #. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_CENTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:493 msgid "Center" msgstr "Gecentreerd" #. TabToggleCenterTab #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:495 #, fuzzy msgid "Center Tab" msgstr "&Centreer Tab" #. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_CENTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:497 #, fuzzy msgid "Center alignment" msgstr "Uitlijning" #. MENU_STATUSLINE_ALIGN_CENTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:499 msgid "Center-align the paragraph" msgstr "Centreer deze alinea" #. DLG_Para_AlignCentered #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:501 msgid "Centered" msgstr "Gecentreerd" #. DLG_Spell_ChangeTo #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:503 msgid "Change &to:" msgstr "Verander &in:" #. DLG_Spell_ChangeAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:505 msgid "Change A&ll" msgstr "&Alles veranderen" #. DLG_Background_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:507 msgid "Change Background Color" msgstr "Achtergrondkleur veranderen" #. DLG_ToggleCase_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:509 #, fuzzy msgid "Change Case" msgstr "Hoofdlettergebruik" #. DLG_Lists_Cur_Change_Start #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:511 msgid "" "Change Current \n" "List" msgstr "" "Wijzig huidige \n" "Lijst" #. DLG_Background_TitleHighlight #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:513 #, fuzzy msgid "Change Highlight Color" msgstr "Achtergrondkleur veranderen" #. DLG_Background_TitleFore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:515 msgid "Change Text Color" msgstr "Tekstkleur veranderen:" #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DOM_DIRECTION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:517 #, fuzzy msgid "Change dominant direction of paragraph" msgstr "Verander de opmaak van de geselecteerde alinea" #. MENU_STATUSLINE_FMT_TOGGLECASE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:519 #, fuzzy msgid "Change the case of the selected text" msgstr "Verander het lettertype van de geselecteerde tekst" #. MENU_STATUSLINE_FMT_FONT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:521 msgid "Change the font of the selected text" msgstr "Verander het lettertype van de geselecteerde tekst" #. MENU_STATUSLINE_FMT_PARAGRAPH #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:523 msgid "Change the format of the selected paragraph" msgstr "Verander de opmaak van de geselecteerde alinea" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_LANGUAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:525 #, fuzzy msgid "Change the language of the selected text" msgstr "Verander het lettertype van de geselecteerde tekst" #. MENU_STATUSLINE_FMT_COLUMNS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:527 msgid "Change the number of columns" msgstr "Verander het aantal kolommen" #. MENU_STATUSLINE_FILE_PAGESETUP #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:529 msgid "Change the printing options" msgstr "Verander de printer opties" #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_9 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:531 msgid "Change to this suggested spelling" msgstr "Verander in deze voorgestelde spelling" #. MENU_STATUSLINE_FMT_BACKGROUND #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:533 msgid "Change your document's background color" msgstr "Wijzig de achtergrondkleur van het document" #. DLG_Styles_ModifyCharacter #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:535 msgid "Character" msgstr "Karakter" #. FIELD_Numbers_CharCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:537 msgid "Character Count" msgstr "Aantal Karakters" #. FIELD_Numbers_NbspCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:539 msgid "Character Count (w/o spaces)" msgstr "Aantal karakters (zonder spaties)" #. DLG_Styles_CharPrev #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:541 msgid "Character Preview" msgstr "Karakter Voorbeeld" #. DLG_WordCount_Characters_No #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:543 msgid "Characters (no spaces)" msgstr "Karakters (geen spaties)" #. DLG_WordCount_Characters_Sp #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:545 msgid "Characters (with spaces)" msgstr "Karakters (met spaties)" #. MENU_LABEL_TOOLS_SPELL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:547 msgid "Check &Spelling" msgstr "&Spellingscontrole" #. MENU_LABEL_HELP_CHECKVER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:549 #, fuzzy msgid "Check &Version" msgstr "Controleer &Versie" #. DLG_Options_Label_SpellCheckAsType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:551 msgid "Check s&pelling as you type" msgstr "Controleer de s&pelling tijdens het typen" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:553 msgid "Check the document for incorrect spelling" msgstr "Controleer het document op onjuiste spelling" #. DLG_NEW_Choose #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:555 msgid "Choose" msgstr "Kies" #. DLG_Options_Label_ChooseForTransparent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:557 msgid "Choose Screen Color" msgstr "Schermkleur kiezen" #. DLG_NEW_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:559 #, fuzzy msgid "Choose a Template" msgstr "Template kiezen" #. DLG_Options_Label_ColorChooserLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:561 msgid "Choose screen color for AbiWord" msgstr "Schermkleur kiezen voor AbiWord" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SET_VIEW_LEVEL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:563 msgid "Choose which revision you wish to view" msgstr "Selecteer de wijziging die u wilt zien" #. DLG_Goto_Label_Help #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:565 msgid "" "Choose your target in the left side.\n" "If you want to use the \"Go To\" button, just fill the Number Entry with the " "desired number. You can use + and - to perform relative movement.\tI.e., if " "you write \"+2\" and you select \"Line\", the \"Go To\" will go 2 lines " "below your current position." msgstr "" "Kies u doel in de linker kant.\n" "Als u de \"Ga Naar\" knop wilt gebruiken, vul dan het Nummer veld met het " "gewenste nummer. U kunt + en - gebruiken om relatieve beweging uit te voeren." "\tB.v., als u \"+2\" schrijft and \"Lijn\" selecteerd, dan zal \"Ga Naar\" 2 " "regels verder naar onderen gaan dan uw huisge positie." #. MENU_LABEL_EDIT_CLEAR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:567 msgid "Cle&ar" msgstr "&Wissen" #. DLG_Tab_Button_Clear #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:569 msgid "Clear" msgstr "Wissen" #. DLG_Tab_Button_ClearAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:571 msgid "Clear &All" msgstr "&Alles wissen" #. DLG_Background_ClearClr #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:573 msgid "Clear Background Color" msgstr "Achtergrondkleur wissen" #. DLG_Background_ClearHighlight #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:575 #, fuzzy msgid "Clear Highlight Color" msgstr "Achtergrondkleur wissen" #. MSG_QueryExit #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:577 msgid "Close all windows and exit?" msgstr "Sluit alle vensters en verlaat programma?" #. MENU_STATUSLINE_FILE_EXIT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:579 msgid "Close all windows in the application and exit" msgstr "Sluit alle vensters en beeindig programma" #. MENU_STATUSLINE_FILE_CLOSE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:581 msgid "Close the document" msgstr "Sluit het document" #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:583 msgid "Closing:" msgstr "Afsluiten:" #. ColumnGapStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:585 #, c-format msgid "Column Gap [%s]" msgstr "Kolom Tussenruimte [%s]" #. ColumnStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:587 #, fuzzy, c-format msgid "Column [%d]" msgstr "Kolom Tussenruimte [%s]" #. DLG_Column_ColumnTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:589 msgid "Columns" msgstr "Kolommen" #. DLG_ListRevisions_Column2Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:591 msgid "Comment" msgstr "Opmerking" #. DLG_MarkRevisions_Comment2Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:593 msgid "Comment to be associated with the revision:" msgstr "Opmerking behorend bij de wijzigingen:" #. FIELD_Application_CompileDate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:595 msgid "Compile Date" msgstr "Vertaal Datum" #. FIELD_Application_CompileTime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:597 #, fuzzy msgid "Compile Time" msgstr "Vertaal Tijd" #. DLG_Break_Continuous #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:599 msgid "Con&tinuous" msgstr "Onafgebroken" #. DLG_MarkRevisions_Check1Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:601 #, c-format msgid "Contiue previous revision (number %d)" msgstr "Verdergaan met de vorige wijziging (nummer %d)" #. FIELD_Document_Contributor #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:603 #, fuzzy msgid "Contributor" msgstr "Medewerker(s):" #. DLG_MetaData_CoAuthor_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:605 #, fuzzy msgid "Contributor(s):" msgstr "Medewerker(s):" #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_COPY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:607 #, fuzzy msgid "Copy" msgstr "&Kopiëren" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:609 msgid "Copy the selection and put it on the Clipboard" msgstr "Kopiëer de geselectie en plaats het op het klembord" #. AUTOTEXT_CLOSING_3 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:611 msgid "Cordially," msgstr "Hartelijke groeten," #. MSG_IE_CouldNotOpen #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:613 #, c-format msgid "Could not open file %s for writing" msgstr "Kan bestand %s niet openen voor schrijven" #. MSG_OpenFailed #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:615 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file %s." msgstr "Kon niet schrijven naar bestand %s." #. MSG_IE_CouldNotWrite #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:617 #, c-format msgid "Could not write to file %s" msgstr "Kon niet schrijven naar bestand %s" #. MSG_SaveFailed #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:619 #, c-format msgid "Could not write to the file %s." msgstr "Kon niet schrijven naar bestand %s." #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_WORDCOUNT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:621 msgid "Count the number of words in the document" msgstr "Tel het aantal woorden in het document" #. FIELD_Document_Coverage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:623 #, fuzzy msgid "Coverage" msgstr "Dekking:" #. DLG_MetaData_Coverage_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:625 #, fuzzy msgid "Coverage:" msgstr "Dekking:" #. DLG_NEW_Tab1_FAX1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:627 msgid "Create a fax" msgstr "Maak een fax" #. DLG_NEW_Tab1_WP1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:629 msgid "Create a new blank document" msgstr "Maak een nieuw leeg document" #. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_NEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:631 msgid "Create a new document" msgstr "Maak een nieuw document" #. DLG_NEW_Create #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:633 msgid "Create new document from a Template" msgstr "Maak een nieuw document van een Sjabloon" #. FIELD_Document_Creator #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:635 #, fuzzy msgid "Creator" msgstr "Wissen" #. MENU_LABEL_EDIT_CUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:637 msgid "Cu&t" msgstr "&Knippen" #. FIELD_Datetime_CurrentDate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:639 msgid "Current Date" msgstr "Huidige Datum" #. DLG_Lists_Current_Font #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:641 msgid "Current Font" msgstr "Huidig Lettertype" #. DLG_Lists_Current_List_Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:643 msgid "Current List Label" msgstr "Label van huidige Lijst" #. DLG_Lists_Current_List_Type #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:645 msgid "Current List Type" msgstr "Type van huidige Lijst" #. MSG_EmptySelection #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:647 msgid "Current Selection is Empty" msgstr "Huidige Selectie is leeg" #. DLG_Styles_DefCurrent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:649 msgid "Current Settings" msgstr "Huidige Instellingen" #. FIELD_Datetime_CurrentTime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:651 msgid "Current Time" msgstr "Huidige Tijd" #. DLG_Options_Label_ViewCursorBlink #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:653 msgid "Cursor &blink" msgstr "&Knipperende Cursor" #. DLG_Options_Label_SpellCustomDict #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:655 msgid "Custom Dictionary:" msgstr "Aangepast Woordenboek:" #. DLG_Lists_Customize #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:657 msgid "Customized List" msgstr "Aangepaste Lijst" #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_CUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:659 #, fuzzy msgid "Cut" msgstr "&Knippen" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:661 msgid "Cut the selection and put it on the Clipboard" msgstr "Knip de selectie en plaats het op het klembord" #. DLG_Lists_Dashed_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:663 po/tmp/xap_String_Id.h.h:181 msgid "Dashed List" msgstr "Gestreepte lijst" #. FIELD_Document_Date #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:665 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "&Plakken" #. MENU_LABEL_INSERT_DATETIME #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:667 msgid "Date and &Time" msgstr "&Datum en tijd" #. FIELD_Type_Datetime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:669 msgid "Date and Time" msgstr "Datum en tijd" #. FIELD_DateTime_DOY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:671 msgid "Day # in the year" msgstr "Dag # in het jaar" #. DLG_Options_Btn_Default #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:673 msgid "De&faults" msgstr "&Standaard waarden" #. AUTOTEXT_SALUTATION_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:675 msgid "Dear Mom and Dad," msgstr "Beste Vader en Moeder," #. AUTOTEXT_SALUTATION_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:677 msgid "Dear Sir or Madam:" msgstr "Geachte Heer, Mevrouw:" #. DLG_Tab_Radio_Decimal #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:679 msgid "Decimal" msgstr "Decimaal" #. TabToggleDecimalTab #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:681 msgid "Decimal Tab" msgstr "Decimale Tab" #. TOOLBAR_TOOLTIP_UNINDENT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:683 msgid "Decrease indent" msgstr "Inspring verkleinen" #. FIELD_DateTime_DefaultDateNoTime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:685 msgid "Default date (w/o time)" msgstr "Standaard datum (zonder tijd)" #. FIELD_DateTime_DefaultDate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:687 msgid "Default date representation" msgstr "Standaard datum weergave" #. DLG_Options_Label_DefLangForDocs #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:689 #, fuzzy msgid "Default language for documents" msgstr "Maak een nieuw document" #. DLG_Options_Label_DefaultPageSize #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:691 msgid "Default page size" msgstr "Standaard pagina grootte" #. DLG_Tab_Label_DefaultTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:693 msgid "Default tab stops:" msgstr "Standaard tab stops:" #. DLG_Options_Label_DirectionRtl #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:695 msgid "Default to right-to-left direction of text" msgstr "Standaard rechts-naar-links richting van tekst instellen" #. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:697 #, fuzzy msgid "Define or apply style for the selection" msgstr "Een stijl maken voor, of toepassen op de selectie" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:699 po/tmp/xap_String_Id.h.h:189 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:701 #, fuzzy msgid "Delete &Cells" msgstr "&Cellen verwijderen" #. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_ROWS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:703 #, fuzzy msgid "Delete &Rows" msgstr "&Rijen verwijderen" #. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_TABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:705 msgid "Delete &Table" msgstr "&Tabel verwijderen" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:707 msgid "Delete Cells" msgstr "Cellen verwijderen" #. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_COLUMNS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:709 msgid "Delete Co&lumns" msgstr "Ko&lommen verwijderen" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_COLUMNS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:711 msgid "Delete Columns" msgstr "Kolommen verwijderen" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_ROWS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:713 msgid "Delete Rows" msgstr "Rijen verwijderen" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_TABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:715 msgid "Delete Table" msgstr "Tabel verwijderen" #. TOOLBAR_LABEL_DELETE_COLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:717 #, fuzzy msgid "Delete column" msgstr "Kolommen verwijderen" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_DELETE_HYPERLINK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:719 msgid "Delete hyperlink" msgstr "Hyperlink verwijderen" #. TOOLBAR_LABEL_DELETE_ROW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:721 #, fuzzy msgid "Delete row" msgstr "Rijen verwijderen" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_CLEAR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:723 msgid "Delete the selection" msgstr "Verwijder het geselecteerde gedeelte" #. TOOLBAR_TOOLTIP_DELETE_COLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:725 msgid "Delete this column from its table" msgstr "Verwijder deze kolom uit de tabel" #. TOOLBAR_TOOLTIP_DELETE_ROW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:727 msgid "Delete this row from its table" msgstr "Verwijder deze rij uit de tabel" #. FIELD_Document_Description #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:729 po/tmp/xap_String_Id.h.h:191 msgid "Description" msgstr "Omschrijving" #. DLG_MetaData_Description_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:731 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "Omschrijving" #. DLG_Options_Label_UseContextGlyphs #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:733 msgid "Determine correct glyph shapes from context" msgstr "Bepaal de juiste symboolvorm aan de hand van de context" #. DLG_Lists_Diamond_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:735 po/tmp/xap_String_Id.h.h:193 msgid "Diamond List" msgstr "Diamand Lijst" #. DLG_HdrFtr_FooterFirst #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:737 msgid "Different Footer on First page" msgstr "Andere Voettekt op eerste pagina" #. DLG_HdrFtr_FooterLast #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:739 msgid "Different Footer on Last page" msgstr "Andere Voettekst op laatste pagina" #. DLG_HdrFtr_FooterEven #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:741 msgid "Different Footer on facing pages" msgstr "Andere Voettekest op tegenoverliggende pagina's" #. DLG_HdrFtr_HeaderFirst #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:743 msgid "Different Header on First page" msgstr "Andere Koptekst op eerste pagina" #. DLG_HdrFtr_HeaderLast #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:745 msgid "Different Header on Last page" msgstr "Andere Koptekst op laatste pagina" #. DLG_HdrFtr_HeaderEven #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:747 msgid "Different Header on facing pages" msgstr "Andere Koptekst op tegenoverliggende pagina's" #. MENU_STATUSLINE_HELP_CREDITS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:749 #, fuzzy msgid "Display Credits" msgstr "\"Met Dank Aan\" weergeven" #. MENU_STATUSLINE_HELP_CONTENTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:751 msgid "Display Help Contents" msgstr "Help Inhoud weergeven" #. MENU_STATUSLINE_HELP_INDEX #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:753 msgid "Display Help Index" msgstr "Help Index weergeven" #. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUTOS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:755 msgid "Display information about Open Source" msgstr "Informatie weergeven over Open Broncode" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_SHOWPARA #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:757 msgid "Display non-printing characters" msgstr "Laat niet-afdrukbare karakters zien" #. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:759 msgid "Display program information, version number, and copyright" msgstr "Laat programma informatie zien, versie nummer, en copyright" #. MENU_STATUSLINE_HELP_CHECKVER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:761 #, fuzzy msgid "Display program version number" msgstr "Laat programma informatie zien, versie nummer, en copyright" #. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:763 msgid "Do you want to reset ignored words in all the documents?" msgstr "Wilt u de \"genegeerde-woorden lijst\" leegmaken voor alle documenten?" #. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetCurrent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:765 msgid "Do you want to reset ignored words in the current document?" msgstr "" "Wilt u de \"genegeerde-woorden lijst\" leegmaken voor het huidige document?" #. FIELD_Type_Document #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:767 #, fuzzy msgid "Document" msgstr "&Document" #. DLG_MetaData_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:769 #, fuzzy msgid "Document Properties" msgstr "Document eigenschappen" #. DLG_Para_SpacingDouble #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:771 msgid "Double" msgstr "Dubbel" #. TOOLBAR_LABEL_DOUBLE_SPACE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:773 #, fuzzy msgid "Double Spacing" msgstr "Regelafstand" #. TOOLBAR_TOOLTIP_DOUBLE_SPACE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:775 #, fuzzy msgid "Double spacing" msgstr "Re&gelafstand" #. DLG_DlFile_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:777 msgid "Downloading file..." msgstr "Bezig met downloaden van bestand..." #. MENU_LABEL_FILE_EXIT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:779 msgid "E&xit" msgstr "&Afsluiten" #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_FOOTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:781 msgid "Edit Footer" msgstr "Voettekst bewerken" #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_HEADER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:783 msgid "Edit Header" msgstr "Koptekst bewerken" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_HEADFOOT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:785 msgid "Edit text at the top or bottom of every page" msgstr "Bewerk tekst aan het begin of eind van iedere pagina" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_EDITFOOTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:787 msgid "Edit the Footer on the current page" msgstr "Wijzig de Voettekst op de huidige pagina" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_EDITHEADER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:789 msgid "Edit the Header on the current page" msgstr "Wijzig de Koptekst op de huidige pagina" #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:791 msgid "Email:" msgstr "Email:" #. FIELD_Numbers_EndnoteAnchor #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:793 #, fuzzy msgid "Endnote anchor" msgstr "Eindnoot anker" #. FIELD_Numbers_EndnoteReference #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:795 #, fuzzy msgid "Endnote reference" msgstr "Opties instellen" #. FIELD_Error #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:797 msgid "Error calculating value!" msgstr "Fout bij uitrekenen waarde!" #. SCRIPT_CANTRUN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:799 #, fuzzy, c-format msgid "Error executing script %s" msgstr "Fout importeren bestand %s." #. MSG_ImportError #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:801 #, c-format msgid "Error importing file %s." msgstr "Fout importeren bestand %s." #. MSG_SaveFailedExport #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:803 #, c-format msgid "Error while attempting to save %s: could not construct exporter" msgstr "Kon niet schrijven naar het bestand %s." #. MSG_SaveFailedName #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:805 #, c-format msgid "Error while attempting to save %s: invalid name" msgstr "Kon niet schrijven naar het bestand %s." #. TOOLBAR_LABEL_SCRIPT_PLAY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:807 #, fuzzy msgid "Ex. script" msgstr "&Subscript" #. DLG_Para_SpacingExactly #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:809 msgid "Exactly" msgstr "Precies" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SCRIPTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:811 msgid "Execute helper scripts" msgstr "Hulp scripts uitvoeren" #. TOOLBAR_TOOLTIP_SCRIPT_PLAY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:813 #, fuzzy msgid "Execute script" msgstr "Hulp scripts uitvoeren" #. DLG_ListRevisions_Label1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:815 msgid "Existing revisions:" msgstr "Bestaande wijzigingen:" #. DLG_Options_Label_ViewExtraTB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:817 msgid "Extra Toolbar" msgstr "Extra Werkbalk" #. DLG_Field_Parameters #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:819 msgid "Extra parameters:" msgstr "Extra parameters:" #. MENU_LABEL_FORMAT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:821 msgid "F&ormat" msgstr "&Opmaak" #. MENU_LABEL_VIEW_FULLSCREEN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:823 msgid "F&ull Screen" msgstr "&Volledig scherm" #. DLG_FR_FindLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:825 msgid "Fi&nd what:" msgstr "Zoek deze:" #. DLG_Field_FieldTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:827 msgid "Field" msgstr "Veld" #. MSG_IE_UnsupportedType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:829 #, c-format msgid "File %s is not of a currently supported file type" msgstr "Bestand %s is geen huidig ondersteund bestandstype" #. MSG_IE_FakeType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:831 #, c-format msgid "File %s is not of the type it claims to be" msgstr "Bestand %s is niet van het type welke het beweerd te zijn" #. MSG_IE_UnknownType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:833 #, c-format msgid "File %s is of unknown type" msgstr "Bestand %s van van een onbekend type" #. MSG_IE_FileNotFound #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:835 #, c-format msgid "File %s not found" msgstr "Bestand %s niet gevonden" #. FIELD_Application_Filename #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:837 msgid "File Name" msgstr "Bestandsnaam" #. DLG_FR_FindTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:839 msgid "Find" msgstr "Zoek" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_FIND #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:841 msgid "Find the specified text" msgstr "Zoek de opgegeven tekst" #. FirstLineIndentStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:843 #, fuzzy, c-format msgid "First Line Indent [%s]" msgstr "Eerste Regel Inspring [%s]" #. DLG_Para_SpecialFirstLine #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:845 msgid "First line" msgstr "Eerste regel" #. DLG_InsertTable_FixedColSize #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:847 #, fuzzy msgid "Fixed column size:" msgstr "Vaste kolom grootte:" #. DLG_Para_PreviewFollowParagraph #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:849 msgid "" "Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following " "Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph" msgstr "" "Volgende Alinea Volgende Alinea Volgende Alinea Volgende Alinea Volgende " "Alinea Volgende Alinea Volgende Alinea " #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_FONT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:851 po/tmp/xap_String_Id.h.h:257 msgid "Font" msgstr "Lettertype" #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SIZE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:853 #, fuzzy msgid "Font Size" msgstr "Lettertype" #. TOOLBAR_TOOLTIP_COLOR_FORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:855 #, fuzzy msgid "Font color" msgstr "Lettertype kleur" #. DLG_Lists_ButtonFont #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:857 msgid "Font..." msgstr "Lettertype..." #. DLG_Lists_Font #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:859 po/tmp/xap_String_Id.h.h:259 msgid "Font:" msgstr "Lettertype:" #. DLG_PageNumbers_Footer #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:861 msgid "Footer" msgstr "Voettekst" #. DLG_HdrFtr_FooterFrame #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:863 msgid "Footer Properties" msgstr "Voettekst Eigenschappen" #. FooterStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:865 #, c-format msgid "Footer [%s]" msgstr "Voettekst [%s]" #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:867 #, fuzzy msgid "Force LTR direction of text" msgstr "Standaard rechts-naar-links richting van tekst instellen" #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:869 #, fuzzy msgid "Force RTL direction of text" msgstr "Standaard rechts-naar-links richting van tekst instellen" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:871 msgid "Force text LTR" msgstr "Forceer tekst LnR" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:873 msgid "Force text RTL" msgstr "Forceer tekst RnL" #. DLG_Styles_ModifyFormat #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:875 msgid "Format" msgstr "Opmaken" #. MENU_LABEL_FMT_HDRFTR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:877 msgid "Format Header/Footers" msgstr "&Kop- en voettekst opmaken" #. TOOLBAR_LABEL_FMTPAINTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:879 #, fuzzy msgid "Format Painter" msgstr "Tabel opmaken" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_FORMAT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:881 msgid "Format Table" msgstr "Tabel opmaken" #. DLG_Options_Label_ViewFormatTB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:883 msgid "Format Toolbar" msgstr "Werkbalk opmaken" #. DLG_Lists_Format #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:885 msgid "Format:" msgstr "Opmaak:" #. AUTOTEXT_EMAIL_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:887 msgid "From:" msgstr "Van:" #. AUTOTEXT_EMAIL_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:889 msgid "Fwd:" msgstr "Fwd:" #. DLG_MetaData_TAB_General #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:891 msgid "General" msgstr "Algemeen" #. DLG_Goto_Btn_Goto #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:893 msgid "Go To" msgstr "Ga Naar" #. DLG_Goto_Label_What #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:895 msgid "Go To &What:" msgstr "Ga Naar &Wat:" #. DLG_Goto_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:897 msgid "Go to..." msgstr "Ga naar..." #. DLG_Lists_Hand_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:899 po/tmp/xap_String_Id.h.h:299 msgid "Hand List" msgstr "Hand Lijst" #. DLG_Para_SpecialHanging #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:901 #, fuzzy msgid "Hanging" msgstr "Hangend" #. DLG_PageNumbers_Header #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:903 msgid "Header" msgstr "Kopttekst" #. DLG_HdrFtr_HeaderFrame #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:905 msgid "Header Properties" msgstr "Koptekst Eigenschappen" #. HeaderStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:907 #, c-format msgid "Header [%s]" msgstr "Koptekst [%s]" #. MSG_CHECK_PRINT_MODE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:909 #, fuzzy msgid "" "Headers and Footers can only be created and edited while in Print View " "Mode. \n" " To enter this mode choose View then Print Layout from the Menus. \n" " Would you like to enter Print Layout mode right now?" msgstr "" "Kop- en voetteksten kunnen alleen gemaakt en bewerkt worden in de " "Afdrukweergave mode. \n" " Kies Beeld en dan Afdrukweergave uit het menu om deze mode aan te zetten. \n" " Wult u de Afdrukweergave mode nu aanzetten?" #. DLG_Lists_Heart_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:911 po/tmp/xap_String_Id.h.h:311 msgid "Heart List" msgstr "Hart Lijst" #. DLG_Lists_Hebrew_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:913 #, fuzzy msgid "Hebrew List" msgstr "Hebreewse Lijst" #. TOOLBAR_TOOLTIP_HELP #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:915 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "&Help" #. MENU_LABEL_HELP_CONTENTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:917 msgid "Help &Contents" msgstr "Help In&houd" #. MENU_LABEL_HELP_INDEX #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:919 #, fuzzy msgid "Help &Introduction" msgstr "Mail Instructies:" #. DLG_Options_Label_Hide #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:921 msgid "Hide" msgstr "Verbergen" #. DLG_Options_Label_SpellHideErrors #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:923 msgid "Hide &spelling errors in the document" msgstr "Verberg &spelling fouten in het document" #. TOOLBAR_TOOLTIP_COLOR_BACK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:925 msgid "Highlight" msgstr "Achtergrondkleur" #. DLG_Spell_IgnoreAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:927 msgid "I&gnore All" msgstr "Alles &Negeren" #. InsertModeFieldINS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:929 msgid "INS" msgstr "INV" #. DLG_Options_Label_Icons #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:931 msgid "Icons" msgstr "Iconen" #. MSG_ConfirmSaveSecondary #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:933 #, c-format msgid "" "If you close without saving, changes from the last %d minutes will be " "discarded." msgstr "" "Als u afsluit zonder op te slaan, zullen de veranderingen van de laatste %d " "minuten verloren gaan." #. DLG_Options_Label_Ignore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:935 msgid "Ignore" msgstr "Negeren" #. DLG_Options_Label_SpellInternet #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:937 msgid "Ignore Internet and &file addresses" msgstr "Verberg Internet and &bestand locaties" #. MENU_STATUSLINE_SPELL_IGNOREALL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:939 msgid "Ignore all occurrences of this word in the document" msgstr "Negeer alles voorkomen van dit woord in het document" #. DLG_Options_Label_SpellUppercase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:941 msgid "Ignore words in &UPPERCASE" msgstr "Negeer woorden in &HOOFDLETTERS" #. DLG_Options_Label_SpellNumbers #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:943 msgid "Ignore words with num&bers" msgstr "Negeer woorden met nu&mmers" #. DLG_Options_Label_SpellIgnoredWord #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:945 msgid "Ignored words:" msgstr "Genegeerde woorden:" #. DLG_Lists_Implies_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:947 po/tmp/xap_String_Id.h.h:349 msgid "Implies List" msgstr "Vervang Lijst" #. DLG_Styles_LBL_InUse #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:949 #, fuzzy msgid "In Use" msgstr "In Gebruik" #. AUTOTEXT_REFERENCE_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:951 msgid "In reply to:" msgstr "In antwoord op:" #. WORD_PassInvalid #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:953 msgid "Incorrect Password" msgstr "Ongeldig Wachtwoord" #. TOOLBAR_TOOLTIP_INDENT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:955 msgid "Increase indent" msgstr "Inspring vergroten" #. DLG_Para_LabelIndentation #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:957 msgid "Indentation" msgstr "Inspringen" #. DLG_ToggleCase_FirstUpperCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:959 #, fuzzy msgid "Initial Caps" msgstr "Alles Beginhoofdletter" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:961 po/tmp/xap_String_Id.h.h:357 msgid "Insert" msgstr "Invoegen" #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:963 #, fuzzy msgid "Insert &Cells" msgstr "&Cellen invoegen" #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_ROWS_BEFORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:965 #, fuzzy msgid "Insert &Rows Before" msgstr "Rijen &boven invoegen" #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_TABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:967 #, fuzzy msgid "Insert &Table" msgstr "&Tabel invoegen" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOOKMARK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:969 msgid "Insert Bookmark" msgstr "Bladwijzer invoegen" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:971 msgid "Insert Cells" msgstr "Cellen invoegen" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_PASTE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:973 msgid "Insert Clipboard contents" msgstr "Klembord inhoud invoegen" #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_COLUMNS_BEFORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:975 msgid "Insert Co&lumns Before" msgstr "Ko&lommen links invoegen" #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_COLUMNS_AFTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:977 msgid "Insert Columns &After" msgstr "Kolommen &rechts invoegen" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_COLUMNS_AFTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:979 msgid "Insert Columns After" msgstr "Kolommen rechts invoegen" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_COLUMNS_BEFORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:981 msgid "Insert Columns Before" msgstr "Kolommen links invoegen" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_HYPERLINK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:983 msgid "Insert Hyperlink" msgstr "Hyperlink invoegen" #. TOOLBAR_LABEL_IMG #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:985 #, fuzzy msgid "Insert Image" msgstr "Tabel invoegen" #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_ROWS_AFTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:987 msgid "Insert R&ows After" msgstr "Rijen &onder invoegen" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_ROWS_AFTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:989 msgid "Insert Rows After" msgstr "Rijen onder invoegen" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_ROWS_BEFORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:991 msgid "Insert Rows Before" msgstr "Rijen boven invoegen" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_TABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:993 msgid "Insert Table" msgstr "Tabel invoegen" #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOOKMARK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:995 #, fuzzy msgid "Insert a bookmark into the document" msgstr "Print alles of gedeeltes van het bestand" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_FIELD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:997 msgid "Insert a calculated field" msgstr "Voeg een berekend veld in" #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_HYPERLINK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:999 #, fuzzy msgid "Insert a hyperlink into the document" msgstr "Open een nieuw venster voor het document" #. TOOLBAR_TOOLTIP_INSERT_TABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1001 #, fuzzy msgid "Insert a new table into your document" msgstr "Open een bestaand document" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_BREAK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1003 msgid "Insert a page, column, or section break" msgstr "Invoegen van pagina, kolom, of sectie-einde" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_PICTURE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1005 msgid "Insert a picture" msgstr "Afbeelding invoegen" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_SYMBOL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1007 msgid "Insert a symbol or other special character" msgstr "Voeg een symbool of ander speciaal karakter toe" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_PAGENO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1009 msgid "Insert an automatically-updated page number" msgstr "Voeg een automatisch opgewaardeerd pagina nummer in" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_ENDNOTE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1011 msgid "Insert an endnote" msgstr "Eindnoot invoegen" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_GRAPHIC #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1013 msgid "Insert an existing picture from another file" msgstr "Voeg een bestaande afbeelding uit een ander bestand toe" #. TOOLBAR_TOOLTIP_IMG #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1015 #, fuzzy msgid "Insert an image into the document" msgstr "Open een bestaand document" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_BOOKMARK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1017 msgid "Insert bookmark" msgstr "Bladwijzer invoegen" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_CLIPART #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1019 #, fuzzy msgid "Insert clipart" msgstr "Clipart invoegen" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_HYPERLINK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1021 msgid "Insert hyperlink" msgstr "Hyperlink invoegen" #. TOOLBAR_TOOLTIP_INSERT_SYMBOL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1023 #, fuzzy msgid "Insert symbol" msgstr "Symbool invoegen" #. TOOLBAR_LABEL_INSERT_TABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1025 #, fuzzy msgid "Insert table" msgstr "Tabel invoegen" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_FILE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1027 #, fuzzy msgid "Insert the contents of another file" msgstr "Voeg de inhoud van een ander bestand in" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_DATETIME #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1029 msgid "Insert the date and/or time" msgstr "Invoegen van datum en/of tijd" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_PASTE_SPECIAL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1031 #, fuzzy msgid "Insert unformatted clipboard contents" msgstr "Niet opgemaakte klembord inhoud invoegen" #. DLG_Options_Label_ViewUnprintable #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1033 msgid "Invisible &Layout Marks" msgstr "Onzichtbare opmaak tekens" #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_ITALIC #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1035 po/tmp/xap_String_Id.h.h:377 msgid "Italic" msgstr "Schuingedrukt" #. DLG_Para_AlignJustified #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1037 msgid "Justified" msgstr "Uigelijnd" #. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_JUSTIFY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1039 #, fuzzy msgid "Justify" msgstr "&Uitlijnen" #. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_JUSTIFY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1041 #, fuzzy msgid "Justify paragraph" msgstr "Deze alinea uitlijnen" #. MENU_STATUSLINE_ALIGN_JUSTIFY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1043 msgid "Justify the paragraph" msgstr "Deze alinea uitlijnen" #. DLG_Para_PushKeepWithNext #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1045 msgid "Keep with ne&xt" msgstr "Bij &volgende houden" #. FIELD_PieceTable_Test #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1047 msgid "Kevins Test" msgstr "Kevin's Test" #. FIELD_Document_Keywords #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1049 #, fuzzy msgid "Keywords" msgstr "Trefwoorden:" #. DLG_MetaData_Keywords_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1051 #, fuzzy msgid "Keywords:" msgstr "Trefwoorden:" #. DLG_Lists_Indent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1053 msgid "Label Align:" msgstr "Label Uitlijning:" #. AUTOTEXT_SALUTATION_3 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1055 msgid "Ladies and Gentlemen:" msgstr "Dames en Heren:" #. FIELD_Document_Language #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1057 po/tmp/xap_String_Id.h.h:399 msgid "Language" msgstr "Taal" #. DLG_Options_Label_LangSettings #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1059 #, fuzzy msgid "Language settings" msgstr "Taal" #. DLG_MetaData_Languages_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1061 #, fuzzy msgid "Language(s):" msgstr "Taal" #. DLG_Options_Label_Layout #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1063 msgid "Layout" msgstr "Lay-out" #. DLG_Tab_Label_Leader #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1065 msgid "Leader" msgstr "Opvulteken" #. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_LEFT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1067 msgid "Left" msgstr "Links" #. LeftIndentStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1069 #, c-format msgid "Left Indent [%s]" msgstr "Linker Inspring [%s]" #. LeftIndentTextIndentStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1071 #, c-format msgid "Left Indent [%s] First Line Indent [%s]" msgstr "Linker Inspring [%s] Eerste Regel Inspring [%s]" #. LeftMarginStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1073 #, c-format msgid "Left Margin [%s]" msgstr "Linker Marge [%s]" #. TabToggleLeftTab #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1075 #, fuzzy msgid "Left Tab" msgstr "&Linker Tab" #. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_LEFT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1077 #, fuzzy msgid "Left alignment" msgstr "Uitlijning" #. MENU_STATUSLINE_ALIGN_LEFT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1079 msgid "Left-justify the paragraph" msgstr "Deze alinea links uitlijnen" #. DLG_Lists_DelimiterString #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1081 msgid "Level Delimiter:" msgstr "Niveau Grens:" #. DLG_Lists_Level #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1083 msgid "Level:" msgstr "Niveau:" #. DLG_Para_LabelLineSpacing #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1085 msgid "Li&ne spacing:" msgstr "Re&gelafstand" #. DLG_Goto_Target_Line #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1087 msgid "Line" msgstr "Regel" #. FIELD_Numbers_LineCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1089 msgid "Line Count" msgstr "Regel Aantal" #. MENU_STATUSLINE_FMT_TOPLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1091 #, fuzzy msgid "Line above the selection (toggle)" msgstr "Het geselecteerde doorhalen (omschakelen)" #. DLG_Para_TabLabelLineAndPageBreaks #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1093 msgid "Line and &Page Breaks" msgstr "Regel- en &Pagina-einde" #. MENU_STATUSLINE_FMT_BOTTOMLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1095 #, fuzzy msgid "Line below the selection (toggle)" msgstr "Het geselecteerde doorhalen (omschakelen)" #. DLG_Column_Line_Between #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1097 msgid "Line between" msgstr "Scheidingslijn" #. DLG_WordCount_Lines #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1099 msgid "Lines" msgstr "Regels" #. DLG_Styles_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1101 msgid "List" msgstr "Lijst" #. FIELD_Numbers_ListLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1103 msgid "List Label" msgstr "Lijst Label" #. DLG_Lists_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1105 msgid "Lists for " msgstr "Lijsten voor " #. DLG_Styles_StylesLocked #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1107 msgid "Lock out non-style formatting commands" msgstr "Niet-stijl opmaak commando's uitsluiten" #. AUTOTEXT_CLOSING_4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1109 msgid "Love," msgstr "Liefs," #. DLG_Lists_Lower_Case_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1111 po/tmp/xap_String_Id.h.h:407 #, fuzzy msgid "Lower Case List" msgstr "Kleine-letters lijst" #. DLG_Lists_Lower_Roman_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1113 po/tmp/xap_String_Id.h.h:409 #, fuzzy msgid "Lower Roman List" msgstr "Kleine romeinse-letters Lijst" #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1115 #, fuzzy msgid "Mail Instructions:" msgstr "Mail Instructies:" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_MAILMERGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1117 msgid "Mail Merge" msgstr "E-Mail samenvoegen" #. MENU_STATUSLINE_FMT_BOLD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1119 msgid "Make the selection bold (toggle)" msgstr "Maak het geselecteerde vetgedrukt (omschakelen)" #. MENU_STATUSLINE_FMT_ITALIC #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1121 msgid "Make the selection italic (toggle)" msgstr "Maak het geselecteerde schuingedrukt (omschakelen)" #. MENU_STATUSLINE_FMT_SUBSCRIPT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1123 #, fuzzy msgid "Make the selection subscript (toggle)" msgstr "Maak het geselecteerde subscript (omschakelen)" #. MENU_STATUSLINE_FMT_SUPERSCRIPT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1125 #, fuzzy msgid "Make the selection superscript (toggle)" msgstr "Maak het geselecteerde superscript (omschakelen)" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1127 #, fuzzy msgid "Manage changes in document" msgstr "Open een bestaand document" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_PLUGINS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1129 msgid "Manage plugins" msgstr "Plugins beheren" #. DLG_MarkRevisions_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1131 msgid "Mark Revisions" msgstr "Wijzigingen markeren" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_MARK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1133 #, fuzzy msgid "Mark changes as you type" msgstr "Controleer de s&pelling tijdens het typen" #. FIELD_PieceTable_MartinTest #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1135 msgid "Martins Test" msgstr "Martin's Test" #. DLG_Column_Size #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1137 #, fuzzy msgid "Max Column size" msgstr "Max kolom grootte" #. DLG_MergeCells_Above #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1139 #, fuzzy msgid "Merge Above" msgstr "Cellen samenvoegen" #. DLG_MergeCells_Below #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1141 #, fuzzy msgid "Merge Below" msgstr "Cellen samenvoegen" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_MERGE_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1143 msgid "Merge Cells" msgstr "Cellen samenvoegen" #. DLG_MergeCells_Left #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1145 #, fuzzy msgid "Merge Left" msgstr "Cellen samenvoegen" #. DLG_MergeCells_Right #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1147 #, fuzzy msgid "Merge Right" msgstr "Rechts" #. TOOLBAR_LABEL_MERGEABOVE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1149 #, fuzzy msgid "Merge above" msgstr "Cellen samenvoegen" #. TOOLBAR_LABEL_MERGEBELOW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1151 #, fuzzy msgid "Merge below" msgstr "Cellen samenvoegen" #. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGE_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1153 #, fuzzy msgid "Merge cells" msgstr "Cellen samenvoegen" #. TOOLBAR_LABEL_MERGELEFT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1155 #, fuzzy msgid "Merge left" msgstr "Cellen samenvoegen" #. TOOLBAR_LABEL_MERGERIGHT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1157 #, fuzzy msgid "Merge right" msgstr "Rechts" #. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGEABOVE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1159 #, fuzzy msgid "Merge with cell above" msgstr "Cellen samenvoegen" #. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGEBELOW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1161 #, fuzzy msgid "Merge with cell below" msgstr "Cellen samenvoegen" #. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGELEFT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1163 #, fuzzy msgid "Merge with left cell" msgstr "Cellen samenvoegen" #. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGERIGHT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1165 #, fuzzy msgid "Merge with right cell" msgstr "Rechts" #. FIELD_DateTime_MilTime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1167 msgid "Military Time" msgstr "Militaire Tijd" #. DLG_Options_TabLabel_Misc #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1169 msgid "Misc." msgstr "Overig" #. DLG_Styles_ModifyTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1171 #, fuzzy msgid "Modify Styles" msgstr "Stylen aanpassen" #. DLG_Styles_Modify #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1173 msgid "Modify..." msgstr "Aanpassen..." #. FIELD_DateTime_MonthDayYear #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1175 msgid "Month Day, Year" msgstr "Dag Maand, Jaar" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_GOTO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1177 msgid "Move the insertion point to a specific location" msgstr "Verplaats invoegplaats naar aangewezen lokatie" #. FIELD_DateTime_MthDayYear #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1179 msgid "Mth. Day, Year" msgstr "Maand Dag, Jaar" #. DLG_Para_SpacingMultiple #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1181 msgid "Multiple" msgstr "Meedere" #. TOOLBAR_LABEL_FILE_NEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1183 #, fuzzy msgid "New" msgstr "&Nieuw" #. DLG_Lists_New_List_Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1185 msgid "New List Label" msgstr "Nieuwe Lijsr Label" #. DLG_Lists_New_List_Type #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1187 msgid "" "New List \n" "Type" msgstr "" "Nieuwe Lijst \n" "Type" #. DLG_Lists_Starting_Value #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1189 msgid "" "New Starting \n" "Value" msgstr "" "Nieuwe Begin- \n" "waarde" #. DLG_Styles_NewTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1191 msgid "New Style" msgstr "Nieuwe Stijl" #. DLG_Styles_New #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1193 msgid "New..." msgstr "Nieuw..." #. DLG_Goto_Btn_Next #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1195 msgid "Next >>" msgstr "Volgende >>" #. DLG_NEW_NoFile #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1197 msgid "No File" msgstr "Geen Bestand" #. DLG_Styles_ErrNoStyle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1199 msgid "" "No Style selected \n" " so it cannot be modified" msgstr "" "Geen Stijl geselecteerd \n" " en kan daarom niet gewijzigd worden" #. SCRIPT_NOSCRIPTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1201 msgid "No scripts found" msgstr "Geen scripts gevonden" #. DLG_Lists_Type_none #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1203 msgid "None" msgstr "Geen" #. TOOLBAR_LABEL_PARA_0BEFORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1205 #, fuzzy msgid "None before" msgstr "Niets voor" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_NORMAL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1207 #, fuzzy msgid "Normal View" msgstr "Normaal" #. DLG_Spell_UnknownWord #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1209 msgid "Not in dictionary&:" msgstr "Not in &woorderlijst:" #. DLG_Column_Number_Cols #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1211 msgid "Number of Columns" msgstr "Aantal kolommen" #. FIELD_Numbers_PagesCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1213 msgid "Number of Pages" msgstr "Aantal Pagina's" #. DLG_Column_Number #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1215 msgid "Number of columns" msgstr "Aantal kolommen" #. DLG_InsertTable_NumCols #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1217 #, fuzzy msgid "Number of columns:" msgstr "Aantal kolommen:" #. DLG_InsertTable_NumRows #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1219 #, fuzzy msgid "Number of rows:" msgstr "Aantal rijen:" #. DLG_Lists_Type_numbered #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1221 msgid "Numbered" msgstr "Genummerd" #. DLG_Lists_Numbered_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1223 po/tmp/xap_String_Id.h.h:441 msgid "Numbered List" msgstr "Genummerde Lijst" #. TOOLBAR_TOOLTIP_LISTS_NUMBERS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1225 msgid "Numbering" msgstr "Nummering" #. FIELD_Type_Numbers #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1227 msgid "Numbers" msgstr "Nummers" #. InsertModeFieldOVR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1229 msgid "OVR" msgstr "OVR" #. DLG_Column_One #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1231 #, fuzzy msgid "One" msgstr "Een" #. MENU_LABEL_FILE_IMPORT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1233 #, fuzzy msgid "Op&en Copy" msgstr "&Kopie openen" #. TOOLBAR_LABEL_FILE_OPEN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1235 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "&Openen" #. MENU_LABEL_OPEN_TEMPLATE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1237 #, fuzzy msgid "Open Template" msgstr "Open Bestand" #. MENU_STATUSLINE_FILE_IMPORT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1239 msgid "Open a document by making a copy" msgstr "Open een document door een kopie te maken" #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1241 #, fuzzy msgid "Open a recently used document" msgstr "Open dit bestand" #. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_OPEN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1243 msgid "Open an existing document" msgstr "Open een bestaand document" #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_NEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1245 msgid "Open another window for the document" msgstr "Open een nieuw venster voor het document" #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_9 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1247 msgid "Open this document" msgstr "Open dit bestand" #. DLG_PageSetup_Orient #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1249 msgid "Orientation..." msgstr "Oriëntatie..." #. DLG_Options_TabLabel_Other #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1251 #, fuzzy msgid "Other" msgstr "Overige" #. MSG_IE_NoMemory #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1253 #, c-format msgid "Out of memory attempting to open %s" msgstr "Geen geheugen meer beschikbaar bij het openen van %s" #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_OVERLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1255 po/tmp/xap_String_Id.h.h:453 #, fuzzy msgid "Overline" msgstr "Overstrepen" #. MENU_STATUSLINE_FMT_OVERLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1257 #, fuzzy msgid "Overline the selection (toggle)" msgstr "Overstreep de selectie (omschakelen)" #. MENU_LABEL_TOOLS_PLUGINS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1259 #, fuzzy msgid "P&lugins" msgstr "P&lugins" #. MENU_LABEL_FILE_PROPERTIES #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1261 #, fuzzy msgid "P&roperties" msgstr "Ei&genschappen" #. AUTOTEXT_MAIL_3 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1263 msgid "PERSONAL" msgstr "PERSOONLIJK" #. MENU_LABEL_EDIT_PASTE_SPECIAL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1265 #, fuzzy msgid "Pa&ste Unformatted" msgstr "Plakken (onopgemaakt)" #. DLG_PageSetup_Page #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1267 msgid "Page" msgstr "Pagina" #. DLG_Para_PushPageBreakBefore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1269 #, fuzzy msgid "Page &break before" msgstr "Pagina &einde voor" #. MENU_LABEL_INSERT_PAGENO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1271 msgid "Page N&umbers" msgstr "Pagina&nummers" #. FIELD_Numbers_PageNumber #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1273 msgid "Page Number" msgstr "Pagina nummer" #. DLG_PageNumbers_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1275 msgid "Page Numbers" msgstr "Pagina nummers" #. FIELD_Numbers_PageReference #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1277 #, fuzzy msgid "Page Reference" msgstr "Pagina verwijzing" #. MENU_LABEL_FILE_PAGESETUP #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1279 msgid "Page Set&up" msgstr "Pagina-ins&telling" #. DLG_PageSetup_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1281 msgid "Page Setup" msgstr "Pagina-instelling" #. PageInfoField #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1283 #, c-format msgid "Page: %d/%d" msgstr "Pagina: %d/%d" #. DLG_WordCount_Pages #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1285 msgid "Pages" msgstr "Pagina's" #. DLG_Para_LabelPagination #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1287 #, fuzzy msgid "Pagination" msgstr "Paginering" #. DLG_PageSetup_Paper_Size #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1289 msgid "Paper Si&ze:" msgstr "Papier Grootte:" #. DLG_PageSetup_Paper #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1291 msgid "Paper..." msgstr "Papier..." #. DLG_Para_ParaTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1293 msgid "Paragraph" msgstr "Alinea" #. FIELD_Numbers_ParaCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1295 msgid "Paragraph Count" msgstr "Aantal Paragraven" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_DOM_DIRECTION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1297 #, fuzzy msgid "Paragraph Direction" msgstr "Alinea Voorbeeld" #. DLG_Styles_ParaPrev #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1299 msgid "Paragraph Preview" msgstr "Alinea Voorbeeld" #. DLG_WordCount_Paragraphs #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1301 msgid "Paragraphs" msgstr "Paragraven" #. WORD_PassRequired #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1303 msgid "Password required, this is an encrypted document" msgstr "Wachtwoord vereist, dit is een versleuteld document" #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_PASTE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1305 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "&Plakken" #. DLG_MetaData_TAB_Permission #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1307 #, fuzzy msgid "Permissions" msgstr "Versie" #. DLG_Goto_Target_Picture #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1309 msgid "Picture" msgstr "Afbeelding" #. FIELD_Type_PieceTable #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1311 #, fuzzy msgid "Piece Table" msgstr "Onderdelen tabel" #. DLG_PageNumbers_Position #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1313 msgid "Position:" msgstr "Positie:" #. DLG_Options_Label_Schemes #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1315 msgid "Preference Schemes" msgstr "Voorkeur schema's" #. DLG_Options_OptionsTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1317 msgid "Preferences" msgstr "Instellingen" #. DLG_PageNumbers_Preview #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1319 po/tmp/xap_String_Id.h.h:475 msgid "Preview" msgstr "Voorbeeld" #. MENU_STATUSLINE_WEB_SAVEASWEB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1321 #, fuzzy msgid "Preview the document as a web page" msgstr "Bekijk het document als een webpagina" #. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_PRINT_PREVIEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1323 #, fuzzy msgid "Preview the document before printing" msgstr "Bekijk een voorbeeld afdruk van het document voor het printen" #. DLG_Para_PreviewPrevParagraph #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1325 msgid "" "Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph " "Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph" msgstr "" "Vorige Alinea Vorige Alinea Vorige Alinea Vorige Alinea Vorige Alinea Vorige " "Alinea Vorige Alinea" #. TOOLBAR_LABEL_FILE_PRINT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1327 po/tmp/xap_String_Id.h.h:479 msgid "Print" msgstr "Print" #. MENU_LABEL_FILE_PRINT_DIRECTLY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1329 msgid "Print &directly" msgstr "&Direct afdrukken" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_PRINT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1331 #, fuzzy msgid "Print Layout" msgstr "Afdrukweergave" #. MENU_LABEL_FILE_PRINT_PREVIEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1333 msgid "Print P&review" msgstr "Afd&rukvoorbeeld" #. TOOLBAR_LABEL_FILE_PRINT_PREVIEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1335 #, fuzzy msgid "Print Preview" msgstr "Afd&rukvoorbeeld" #. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1337 msgid "Print all or part of the document" msgstr "Print alles of gedeeltes van het bestand" #. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_PRINT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1339 #, fuzzy msgid "Print the document" msgstr "Document opslaan" #. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT_DIRECTLY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1341 msgid "Print using the internal PS driver" msgstr "Afdrukken met het interne PS stuurprogramma" #. MSG_PrintingDoc #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1343 msgid "Printing Document.." msgstr "Bezig met afdrukken document..." #. MSG_PrintStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1345 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Bezig met afdrukken pagina %d van %d" #. FIELD_Document_Publisher #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1347 #, fuzzy msgid "Publisher" msgstr "Uitgever:" #. DLG_MetaData_Publisher_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1349 #, fuzzy msgid "Publisher:" msgstr "Uitgever:" #. MENU_LABEL_EDIT_REPLACE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1351 msgid "R&eplace" msgstr "&Vervangen" #. AUTOTEXT_REFERENCE_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1353 msgid "RE:" msgstr "RE:" #. AUTOTEXT_MAIL_4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1355 msgid "REGISTERED MAIL" msgstr "AANGETEKENDE POST" #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_9 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1357 msgid "Raise this window" msgstr "Open dit venster" #. DLG_FR_ReplaceWithLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1359 msgid "Re&place with:" msgstr "Vervang door:" #. MENU_LABEL_FILE_REVERT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1361 #, fuzzy msgid "Re&vert" msgstr "Ter&ugdraaien" #. MENU_LABEL_FILE_RECENT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1363 #, fuzzy msgid "Recent &Files" msgstr "Open Bestand" #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REDO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1365 #, fuzzy msgid "Redo" msgstr "&Opnieuw" #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REDO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1367 #, fuzzy msgid "Redo editing" msgstr "Ongedaan maken" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_REDO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1369 msgid "Redo previously undone editing" msgstr "Zet zojuist ongedaan gemaakte weer terug" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1371 msgid "Reduce or enlarge the document display" msgstr "Verklein of vergroot het document overzicht" #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_REFERENCE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1373 msgid "Reference:" msgstr "Referentie:" #. AUTOTEXT_CLOSING_5 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1375 msgid "Regards," msgstr "Groeten," #. DLG_MetaData_Relation_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1377 #, fuzzy msgid "Relation:" msgstr "Relatie:" #. DLG_Styles_RemoveButton #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1379 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REMOVEFOOTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1381 msgid "Remove Footer" msgstr "Voettekst verwijderen" #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REMOVEHEADER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1383 msgid "Remove Header" msgstr "Koptekst verwijderen" #. DLG_Styles_RemoveLab #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1385 msgid "Remove Property from Style" msgstr "Verwijder Eigenschap van Stijl" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_REMOVEFOOTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1387 msgid "Remove the Footer on this page from the Document" msgstr "Verwijder de Voettekst op deze pagina uit het Document" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_REMOVEHEADER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1389 msgid "Remove the Header on this page from the Document" msgstr "Verwijder de Koptekst op deze pagina uit het Document" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_REJECT_REVISION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1391 #, fuzzy msgid "Remove the suggested change" msgstr "Verander in deze voorgestelde spelling" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1393 msgid "Repeat Row as Heading" msgstr "Herhaal rij als kop" #. DLG_FR_ReplaceTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1395 msgid "Replace" msgstr "Vervang" #. DLG_FR_ReplaceAllButton #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1397 msgid "Replace &All" msgstr "Vervang &Alles" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_REPLACE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1399 msgid "Replace the specified text with different text" msgstr "Vervang geselecteerde tekst met de andere tekst" #. MENU_LABEL_HELP_REPORT_BUG #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1401 msgid "Report a &Bug" msgstr "Raporteer een &Fout" #. MENU_STATUSLINE_HELP_REPORT_BUG #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1403 msgid "Report a bug and help AbiWord become a better product" msgstr "Rapporteer een fout en help AbiWord een beter product worden" #. MENU_LABEL_FMT_IMAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1405 #, fuzzy msgid "Resize &Image" msgstr "Deze afbeelding vergroten" #. MENU_STATUSLINE_FMT_IMAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1407 msgid "Resize this image" msgstr "Deze afbeelding vergroten" #. AUTOTEXT_CLOSING_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1409 msgid "Respectfully yours," msgstr "Met eerbiedige hoogachting," #. AUTOTEXT_CLOSING_7 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1411 msgid "Respectfully," msgstr "Hoogachtend," #. DLG_HdrFtr_RestartCheck #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1413 msgid "Restart Page Numbers on new Sections" msgstr "Herstart pagina nummers op nieuwe secties" #. DLG_HdrFtr_RestartNumbers #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1415 msgid "Restart numbering at:" msgstr "Opnieuw nummeren vanaf:" #. DLG_Lists_Resume_Previous_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1417 msgid "Resume Previous List" msgstr "Vorige lijst hervatten" #. MSG_RevertFile #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1419 msgid "Revert file to last unsaved state?" msgstr "Document terugdraaien naar laatste opgeslagen toestand?" #. MENU_STATUSLINE_FILE_REVERT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1421 msgid "Revert the document to the last saved state" msgstr "Document terugdraaien naar de laaste opgeslagen toestand" #. MSG_RevertBuffer #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1423 #, c-format msgid "Revert to saved copy of %s?" msgstr "Terugdraaien naar opgeslagen kopie van %s?" #. DLG_ListRevisions_Column1Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1425 msgid "Revision ID" msgstr "Wijziging Nr" #. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_RIGHT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1427 msgid "Right" msgstr "Rechts" #. RightIndentStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1429 #, fuzzy, c-format msgid "Right Indent [%s]" msgstr "Rechter Inspring [%s]" #. RightMarginStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1431 #, c-format msgid "Right Margin [%s]" msgstr "Rechter Marge [%s]" #. TabToggleRightTab #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1433 #, fuzzy msgid "Right Tab" msgstr "&Rechter Tab" #. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_RIGHT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1435 #, fuzzy msgid "Right alignment" msgstr "Uitlijning" #. MENU_STATUSLINE_ALIGN_RIGHT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1437 msgid "Right-justify the paragraph" msgstr "Deze alinea rechts uitlijnen" #. DLG_Para_DomDirection #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1439 msgid "Right-to-left &dominant" msgstr "Rechts-naar-links &dominant" #. FIELD_Document_Rights #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1441 #, fuzzy msgid "Rights" msgstr "Rechten:" #. DLG_MetaData_Rights_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1443 #, fuzzy msgid "Rights:" msgstr "Rechten:" #. MENU_LABEL_TOOLS_SCRIPTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1445 msgid "S&cripts" msgstr "S&cripts" #. MENU_LABEL_TABLE_SPLIT_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1447 #, fuzzy msgid "S&plit Cells" msgstr "Cellen s&plitsen" #. AUTOTEXT_MAIL_5 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1449 msgid "SPECIAL DELIVERY" msgstr "SPECIALE BEZORGING" #. DLG_Options_Btn_Save #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1451 msgid "Sa&ve" msgstr "Op&slaan" #. MENU_LABEL_FILE_EXPORT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1453 #, fuzzy msgid "Sa&ve Copy" msgstr "Ko&pie opslaan" #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1455 #, fuzzy msgid "Salutation:" msgstr "Aanhef:" #. TOOLBAR_LABEL_FILE_SAVE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1457 msgid "Save" msgstr "Opslaan" #. MENU_LABEL_FILE_SAVEAS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1459 msgid "Save &As" msgstr "Ops&laan als" #. MENU_LABEL_FILE_SAVE_TEMPLATE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1461 msgid "Save &Template" msgstr "S&jabloon opslaan" #. TOOLBAR_LABEL_FILE_SAVEAS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1463 msgid "Save As" msgstr "Opslaan als" #. MSG_ConfirmSave #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1465 #, fuzzy, c-format msgid "Save changes to document %s before closing?" msgstr "Wilt u de veranderingen in document %s opslaan voor het te sluiten?" #. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_SAVE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1467 msgid "Save the document" msgstr "Document opslaan" #. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVE_TEMPLATE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1469 #, fuzzy msgid "Save the document as a template" msgstr "Het document opslaan als web pagina" #. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_SAVEAS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1471 msgid "Save the document under a different name" msgstr "Het document opslaan onder een andere naam" #. MENU_STATUSLINE_FILE_EXPORT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1473 #, fuzzy msgid "Save the document without changing the current name" msgstr "Document opslaan zonder de huidige naam te veranderen" #. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVEIMAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1475 #, fuzzy msgid "Save the selected image to a file" msgstr "Maak het geselecteerde schuingedrukt (omschakelen)" #. DLG_Options_Label_SaveContextGlyphs #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1477 msgid "Save visual glyph shapes" msgstr "Visuele symboolvorm opslaan" #. DLG_PageSetup_Scale #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1479 #, fuzzy msgid "Scale..." msgstr "Schalen..." #. MENU_STATUSLINE_HELP_SEARCH #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1481 msgid "Search for help about..." msgstr "Zoek naar help over..." #. DLG_WordCount_Update_Rate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1483 msgid "Seconds between updates" msgstr "Seconden tussen vernieuwingen" #. FIELD_DateTime_Epoch #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1485 #, fuzzy msgid "Seconds since the epoch" msgstr "Seconden sinds de mijlpaal" #. DLG_Break_SectionBreaks #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1487 msgid "Section breaks" msgstr "Sectie-einde" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1489 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "Selecteer" #. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_CELL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1491 msgid "Select &Cell" msgstr "&Cell selecteren" #. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_ROW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1493 #, fuzzy msgid "Select &Row" msgstr "Selecteer rij" #. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_TABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1495 msgid "Select &Table" msgstr "&Tabel selecteren" #. MENU_LABEL_EDIT_SELECTALL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1497 msgid "Select A&ll" msgstr "&Alles selecteren" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_CELL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1499 msgid "Select Cell" msgstr "Cell selecteren" #. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_COLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1501 msgid "Select Co&lumn" msgstr "Selecteer ko&lom" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_COLUMN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1503 msgid "Select Column" msgstr "Selecteer kolom" #. DLG_ListRevisions_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1505 msgid "Select Revision" msgstr "Selecteer wijziging" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_ROW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1507 msgid "Select Row" msgstr "Selecteer rij" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_TABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1509 msgid "Select Table" msgstr "Tabel selecteren" #. DLG_InsertHyperlink_Msg #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1511 msgid "Select a target bookmark from the list." msgstr "Selecteer een doel bladwijzer uit de lijst." #. MENU_STATUSLINE_EDIT_SELECTALL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1513 msgid "Select the entire document" msgstr "Selecteer het gehele tekstbestand" #. DLG_ToggleCase_SentenceCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1515 msgid "Sentence case" msgstr "Zoals in een zin" #. DLG_Tab_Button_Set #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1517 msgid "Set" msgstr "Toepassen" #. MENU_LABEL_FMT_LANGUAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1519 msgid "Set &Language" msgstr "&Taalinstelling" #. DLG_Lists_SetDefault #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1521 msgid "Set Default Values" msgstr "Standaard Waarden instellen" #. MENU_STATUSLINE_FILE_PROPERTIES #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1523 #, fuzzy msgid "Set meta-data properties" msgstr "Koptekst Eigenschappen" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_OPTIONS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1525 msgid "Set preferences" msgstr "Opties instellen" #. MENU_STATUSLINE_FMT_TABS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1527 msgid "Set tab stops" msgstr "Tabs instellen" #. MENU_STATUSLINE_FMT_HDRFTR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1529 #, fuzzy msgid "Set the types of Headers and Footers" msgstr "Kop- en voettekst opmaken" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELLPREFS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1531 #, fuzzy msgid "Set your spelling preferences" msgstr "Spelling instellingen" #. MENU_STATUSLINE_FMT_DOCUMENT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1533 msgid "Setup your document's page properties such as page size and margins" msgstr "" "Pagina instellingen van het document aanpassen, zoals pagina grootte en " "marges" #. DLG_Styles_ModifyShortCut #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1535 msgid "Shortcut Key" msgstr "Sneltoets" #. DLG_Options_Label_Show #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1537 msgid "Show" msgstr "Tonen" #. MENU_LABEL_VIEW_RULER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1539 msgid "Show &Ruler" msgstr "&Lineaal" #. TOOLBAR_LABEL_VIEW_SHOWPARA #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1541 #, fuzzy msgid "Show All" msgstr "Tonen" #. MENU_LABEL_VIEW_SHOWPARA #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1543 #, fuzzy msgid "Show For&matting Marks" msgstr "Op&maaktekens tonen" #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_MORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1545 msgid "Show full list of windows" msgstr "Toon de complete lijst van vensters" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_EXTRA #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1547 #, fuzzy msgid "Show or hide the extra toolbar" msgstr "Toon of verberg de standaard werkbalk" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_FORMAT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1549 msgid "Show or hide the formatting toolbar" msgstr "Toon of verberg de opmaak werkbalk" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_RULER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1551 msgid "Show or hide the rulers" msgstr "Toon of verberg de inealen" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_STD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1553 msgid "Show or hide the standard toolbar" msgstr "Toon of verberg de standaard werkbalk" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_STATUSBAR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1555 msgid "Show or hide the status bar" msgstr "Toon of verberg statusbalk" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_TABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1557 #, fuzzy msgid "Show or hide the table toolbar" msgstr "Toon of verberg de standaard werkbalk" #. DLG_Options_Label_ShowSplash #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1559 msgid "Show the AbiWord splash screen on application startup" msgstr "Toon het AbiWord intro scherm bij het opstarten" #. DLG_Options_Label_ViewShowHide #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1561 msgid "Show..." msgstr "Toon..." #. TOOLBAR_TOOLTIP_VIEW_SHOWPARA #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1563 #, fuzzy msgid "Show/hide formatting marks" msgstr "Op&maaktekens tonen" #. AUTOTEXT_CLOSING_8 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1565 msgid "Sincerely yours," msgstr "Met vriendelijke groeten," #. DLG_Para_SpacingSingle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1567 msgid "Single" msgstr "Enkel" #. TOOLBAR_LABEL_SINGLE_SPACE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1569 #, fuzzy msgid "Single Spacing" msgstr "Re&gelafstand" #. TOOLBAR_TOOLTIP_SINGLE_SPACE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1571 #, fuzzy msgid "Single spacing" msgstr "Re&gelafstand" #. MENU_LABEL_TABLE_SORT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1573 #, fuzzy msgid "So&rt Table" msgstr "Tabel so&rteren" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1575 msgid "Sort Table" msgstr "Tabel sorteren" #. DLG_MetaData_Source_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1577 msgid "Source:" msgstr "Bron:" #. DLG_Column_Space_After #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1579 #, fuzzy msgid "Space after Column" msgstr "Afstand na kolom" #. TOOLBAR_TOOLTIP_PARA_12BEFORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1581 #, fuzzy msgid "Space before: 12 pt" msgstr "Ruimte voor: 12 pt" #. TOOLBAR_TOOLTIP_PARA_0BEFORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1583 #, fuzzy msgid "Space before: None" msgstr "Afstand na kolom" #. DLG_Para_LabelSpacing #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1585 msgid "Spacing" msgstr "Regelafstand" #. TOOLBAR_LABEL_SPELLCHECK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1587 #, fuzzy msgid "Spellcheck" msgstr "&Automatische spellingscontrole" #. TOOLBAR_TOOLTIP_SPELLCHECK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1589 #, fuzzy msgid "Spellcheck the document" msgstr "Document opslaan" #. DLG_Options_TabLabel_Spelling #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1591 msgid "Spelling" msgstr "Spelling" #. MENU_LABEL_TOOLS_SPELLPREFS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1593 msgid "Spelling &Options" msgstr "Spelling &opties" #. MENU_LABEL_TABLE_SPLIT_TABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1595 msgid "Spli&t Table" msgstr "Tabel spli&tsen" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SPLIT_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1597 msgid "Split Cells" msgstr "Cellen splitsen" #. MENU_STATUSLINE_TABLE_SPLIT_TABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1599 #, fuzzy msgid "Split Table" msgstr "Tabel splitsen" #. TOOLBAR_LABEL_SPLIT_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1601 #, fuzzy msgid "Split cells" msgstr "Cellen splitsen" #. TOOLBAR_TOOLTIP_SPLIT_CELLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1603 #, fuzzy msgid "Split this cell" msgstr "Cellen splitsen" #. DLG_Lists_Square_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1605 po/tmp/xap_String_Id.h.h:549 msgid "Square List" msgstr "Vierkant Lijst" #. MENU_LABEL_FMT_STYLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1607 msgid "St&yle" msgstr "&Stijl" #. DLG_Options_Label_ViewStandardTB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1609 msgid "Standard Toolbar" msgstr "Standaard Werkbalk" #. DLG_Lists_Star_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1611 po/tmp/xap_String_Id.h.h:551 msgid "Star List" msgstr "Ster Lijst" #. DLG_Lists_Start #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1613 msgid "Start At:" msgstr "Begin op:" #. DLG_Lists_Start_New #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1615 msgid "Start New List" msgstr "Start Nieuwe Lijst" #. DLG_Lists_Start_Sub #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1617 msgid "Start Sublist" msgstr "Start Sublijst" #. DLG_MarkRevisions_Check2Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1619 #, fuzzy msgid "Start a new revision" msgstr "Nieuwe wijziging beginnen" #. DLG_NEW_StartEmpty #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1621 msgid "Start with an empty document" msgstr "Start met een leeg document" #. DLG_WordCount_Statistics #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1623 msgid "Statistics:" msgstr "Statistieken:" #. DLG_Lists_Stop_Current_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1625 msgid "Stop Current List" msgstr "Stop Huidige Lijst" #. MENU_LABEL_FMT_STRIKE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1627 msgid "Stri&ke" msgstr "&Doorhalen" #. TOOLBAR_LABEL_FMT_STRIKE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1629 #, fuzzy msgid "Strike" msgstr "&Doorhalen" #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_STRIKE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1631 po/tmp/xap_String_Id.h.h:553 msgid "Strikeout" msgstr "Doorhalen" #. MENU_STATUSLINE_FMT_STRIKE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1633 msgid "Strikeout the selection (toggle)" msgstr "Het geselecteerde doorhalen (omschakelen)" #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_STYLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1635 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "Stijlen" #. DLG_Styles_ErrNotTitle1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1637 msgid "Style Name - " msgstr "Stijl Naam - " #. DLG_Styles_ModifyName #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1639 msgid "Style Name:" msgstr "Stijl Naam:" #. DLG_Styles_ModifyType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1641 msgid "Style Type" msgstr "Stijl Type" #. DLG_Styles_ModifyFollowing #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1643 msgid "Style for following paragraph" msgstr "Stijl voor volgende alinea" #. DLG_Styles_ErrBlankName #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1645 msgid "Style name cannot be left blank" msgstr "De stijlnaam kan niet leeg gelaten worden" #. DLG_Lists_Style #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1647 po/tmp/xap_String_Id.h.h:555 msgid "Style:" msgstr "Stijl:" #. DLG_Styles_StylesTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1649 msgid "Styles" msgstr "Stijlen" #. AUTOTEXT_SUBJECT_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1651 msgid "Subject" msgstr "Betreft:" #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SUBJECT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1653 msgid "Subject:" msgstr "Onderwerp:" #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SUBSCRIPT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1655 #, fuzzy msgid "Subscript" msgstr "&Subscript" #. DLG_Spell_Suggestions #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1657 msgid "Sugg&estions:" msgstr "Su&ggesties:" #. DLG_Options_Label_SpellMainOnly #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1659 msgid "Suggest from &main dictionary only" msgstr "Alleen voorstellen doen uit het hoofd-woordenboek" #. DLG_MetaData_TAB_Summary #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1661 msgid "Summary" msgstr "Samenvatting" #. MENU_LABEL_FMT_SUPERSCRIPT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1663 msgid "Supe&rscript" msgstr "Supe&rscript" #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SUPERSCRIPT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1665 #, fuzzy msgid "Superscript" msgstr "Supe&rscript" #. MENU_LABEL_INSERT_SYMBOL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1667 msgid "Sy&mbol" msgstr "&Symbool" #. TOOLBAR_LABEL_INSERT_SYMBOL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1669 #, fuzzy msgid "Symbol" msgstr "&Symbool" #. MENU_LABEL_TABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1671 #, fuzzy msgid "T&able" msgstr "T&abel" #. TabStopStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1673 #, c-format msgid "Tab Stop [%s]" msgstr "Tab Stop [%s]" #. DLG_Tab_Label_TabPosition #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1675 msgid "Tab stop position:" msgstr "Tab stop positie:" #. DLG_Tab_Label_TabToClear #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1677 msgid "Tab stops to be cleared:" msgstr "Tab stops om te wissen:" #. MENU_STATUSLINE_TABLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1679 po/tmp/xap_String_Id.h.h:559 msgid "Table" msgstr "Tabel" #. DLG_InsertTable_TableSize #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1681 msgid "Table size" msgstr "Tabel grootte" #. DLG_Tab_TabTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1683 msgid "Tabs" msgstr "Tabs" #. AUTOTEXT_CLOSING_9 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1685 #, fuzzy msgid "Take care," msgstr "Doe rustig aan," #. MENU_LABEL_FMT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1687 #, fuzzy msgid "Te&xt Formatting" msgstr "Te&kstopmaak" #. DLG_Options_Label_Text #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1689 msgid "Text" msgstr "Tekst" #. DLG_Lists_Align #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1691 msgid "Text Align:" msgstr "Tekst uitlijning:" #. DLG_Options_Label_Both #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1693 msgid "Text and Icon" msgstr "Tekst en icoon" #. AUTOTEXT_CLOSING_10 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1695 msgid "Thank you," msgstr "Dank u," #. AUTOTEXT_CLOSING_11 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1697 msgid "Thanks," msgstr "Dank je," #. DLG_PageSetup_ErrBigMargins #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1699 msgid "The margins selected are too large to fit on the page." msgstr "De geselecteerde marges zijn te groot om op de pagina te passen." #. MSG_SpellDone #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1701 msgid "The spelling check is complete." msgstr "De spellingscontrole is voltooid." #. MSG_HyperlinkCrossesBoundaries #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1703 msgid "" "The text to which the hyperlink is to be attached must be within a single " "paragraph." msgstr "" "De tekst waaraan de hyperlink gekoppeld wordt moet binnen dezelfde alinea " "liggen" #. FIELD_DateTime_Wkday #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1705 msgid "The weekday" msgstr "De werkday" #. MSG_AfterRestartNew #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1707 msgid "" "This change will only take effect when you restart AbiWord or create a new " "document." msgstr "" "Deze wijziging zal pas van kracht worden als u AbiWord herstart of een nieuw " "document maakt." #. DLG_Para_PreviewSampleFallback #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1709 msgid "" "This paragraph represents words as they might appear in your document. To " "see text from your document used in this preview, position your cursor in a " "document paragraph with some text in it and open this dialog." msgstr "" "Deze alinea representeerd woorden zoals die in uw document eruit zouden " "kunnen zoen. Plaats, om tekst uit uw document te zien in dit voorbeeld, uw " "cursor in een document alinea met wat tekst er in en open dan dit dialoog." #. DLG_Styles_ErrStyleNot #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1711 msgid "" "This style does not exist \n" " so it cannot be modified" msgstr "" "Deze stijl bestaat niet \n" " en kan daarom niet veranderd worden" #. DLG_Column_Three #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1713 msgid "Three" msgstr "Drie" #. DLG_Lists_Tick_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1715 po/tmp/xap_String_Id.h.h:577 msgid "Tick List" msgstr "Vinkjes Lijst" #. FIELD_DateTime_TimeZone #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1717 msgid "Time Zone" msgstr "Tijdzone" #. FIELD_Document_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1719 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Titel:" #. DLG_ToggleCase_TitleCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1721 msgid "Title Case" msgstr "Titel hoofdlettergebruik" #. DLG_MetaData_Title_LBL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1723 #, fuzzy msgid "Title:" msgstr "Titel:" #. AUTOTEXT_SALUTATION_4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1725 msgid "To Whom It May Concern:" msgstr "Aan Wie Dit Aangaat:" #. AUTOTEXT_EMAIL_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1727 msgid "To:" msgstr "Aan:" #. DLG_Options_Label_Toolbars #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1729 msgid "Toolbars" msgstr "Werkbalken" #. TopMarginStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1731 #, c-format msgid "Top Margin [%s]" msgstr "Bovenmarge [%s]" #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_TOPLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1733 po/tmp/xap_String_Id.h.h:579 msgid "Topline" msgstr "Overlijn" #. DLG_Lists_Triangle_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1735 po/tmp/xap_String_Id.h.h:581 msgid "Triangle List" msgstr "Driehoek Lijst" #. DLG_Column_Two #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1737 msgid "Two" msgstr "Twee" #. FIELD_Document_Type #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1739 #, fuzzy msgid "Type" msgstr "Type:" #. DLG_InsertBookmark_Msg #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1741 msgid "Type a name for the bookmark, or select existing one from the list." msgstr "" "Typ een naam voor de bladwijzer, of selecteer een bestaande uit de lijst." #. DLG_Lists_Type #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1743 msgid "Type:" msgstr "Type:" #. DLG_ToggleCase_UpperCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1745 msgid "UPPERCASE" msgstr "HOOFDLETTERS" #. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_UNDERLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1747 po/tmp/xap_String_Id.h.h:599 msgid "Underline" msgstr "Onderstreep" #. MENU_STATUSLINE_FMT_UNDERLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1749 msgid "Underline the selection (toggle)" msgstr "Onderstreep het geselecteerde (omschakelen)" #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_UNDO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1751 #, fuzzy msgid "Undo" msgstr "&Ongedaan maken" #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_UNDO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1753 msgid "Undo editing" msgstr "Ongedaan maken" #. DLG_Lists_Upper_Case_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1755 po/tmp/xap_String_Id.h.h:633 msgid "Upper Case List" msgstr "Hoofdletter Lijst" #. DLG_Lists_Upper_Roman_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1757 po/tmp/xap_String_Id.h.h:635 msgid "Upper Roman List" msgstr "Romeinse-Hoofdletter Lijst" #. DLG_Column_RtlOrder #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1759 msgid "Use RTL Order" msgstr "Gebruik RnL volgorde" #. DLG_Options_Label_HebrewContextGlyphs #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1761 #, fuzzy msgid "Use glyph shaping for Hebrew" msgstr "Gebruik symboolvormgeving voor Hebreeuws" #. DLG_Options_Label_UILang #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1763 #, fuzzy msgid "User Interface Language" msgstr "Selecteer Taal:" #. DLG_Styles_LBL_UserDefined #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1765 msgid "User-defined styles" msgstr "Eigen stijlen" #. AUTOTEXT_MAIL_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1767 msgid "VIA AIRMAIL" msgstr "VIA LUCHTPOST" #. AUTOTEXT_MAIL_7 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1769 msgid "VIA FACSIMILE" msgstr "VIA FAX" #. AUTOTEXT_MAIL_8 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1771 msgid "VIA OVERNIGHT MAIL" msgstr "VIA NACHTPOST" #. FIELD_Application_Version #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1773 po/tmp/xap_String_Id.h.h:637 msgid "Version" msgstr "Versie" #. DLG_Options_TabLabel_View #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1775 #, fuzzy msgid "View" msgstr "Beeld" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_FULLSCREEN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1777 #, fuzzy msgid "View the document in full screen mode" msgstr "Bekijk het document op het volledige scherm" #. DLG_Options_Label_ViewTooltips #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1779 msgid "View tooltips" msgstr "Tooltips weergegeven " #. DLG_Options_Label_ViewViewFrame #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1781 #, fuzzy msgid "View..." msgstr "Weergeven..." #. DLG_Options_Label_Visible #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1783 msgid "Visible" msgstr "Weergave" #. MSG_HyperlinkNoBookmark #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1785 #, c-format msgid "Warning: the bookmark you provided [%s] does not exist." msgstr "Waarschuwing: de opgegeven bladwijzer [%s] bestaat niet." #. MENU_STATUSLINE_VIEW_WEB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1787 msgid "Web Layout" msgstr "Web Lay-out" #. DLG_Styles_LBL_TxtMsg #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1789 #, fuzzy msgid "What Hath God Wrought" msgstr "Wat Heeft God Geschapen" #. DLG_Options_Label_WithExtension #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1791 msgid "With extension:" msgstr "Met extensie:" #. FIELD_Numbers_WordCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1793 msgid "Word Count" msgstr "Aantal woorden" #. DLG_NEW_Tab1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1795 msgid "Wordprocessing" msgstr "Tekstverwerking" #. DLG_WordCount_Words #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1797 msgid "Words" msgstr "Woorden" #. MSG_SaveFailedWrite #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1799 #, c-format msgid "Writing error when attempting to save %s" msgstr "Kon niet schrijven naar het bestand %s." #. MSG_DefaultDirectionChg #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1801 msgid "You have changed the default direction." msgstr "U heeft de standaard richting veranderd." #. MSG_DirectionModeChg #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1803 msgid "You have changed the direction mode." msgstr "U heeft de richting mode veranderd." #. MSG_HyperlinkNoSelection #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1805 msgid "You must select a portion of the document before inserting a hyperlink." msgstr "" "Je moet een gedeelte van de tekst selecteren om een hyperlink in te voegen." #. AUTOTEXT_CLOSING_12 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1807 msgid "Yours truly," msgstr "Hoogachtend," #. TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1809 po/tmp/xap_String_Id.h.h:669 msgid "Zoom" msgstr "In- en uitzoomen" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_100 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1811 msgid "Zoom to &100%" msgstr "Zoom naar &100%" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_200 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1813 msgid "Zoom to &200%" msgstr "Zoom naar 200%" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_50 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1815 msgid "Zoom to &50%" msgstr "Zoom naar &50%" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_75 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1817 msgid "Zoom to &75%" msgstr "Zoom naar &75%" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_100 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1819 msgid "Zoom to 100%" msgstr "Zoom naar 100%" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_200 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1821 msgid "Zoom to 200%" msgstr "Zoom naar 200%" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_50 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1823 msgid "Zoom to 50%" msgstr "Zoom naar 50%" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_75 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1825 msgid "Zoom to 75%" msgstr "Zoom naar 75%" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_WIDTH #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1827 msgid "Zoom to page width" msgstr "Pagina breedte" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_WHOLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1829 msgid "Zoom to whole page" msgstr "Hele pagina" #. DLG_Options_Label_CustomDict #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1831 msgid "custom.dic" msgstr "custom.dic" #. FIELD_DateTime_DDMMYY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1833 msgid "dd/mm/yy" msgstr "dd/mm/yy" #. DLG_ToggleCase_LowerCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1835 msgid "lowercase" msgstr "kleine letters" #. DLG_Options_Label_Minutes #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1837 msgid "minutes" msgstr "minuten" #. FIELD_DateTime_MMDDYY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1839 msgid "mm/dd/yy" msgstr "mm/dd/yy" #. DLG_ToggleCase_ToggleCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1841 msgid "tOGGLE cASE" msgstr "oMKERING lETTERS" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #. DLG_UFS_FontTab #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:7 msgid "\tFont " msgstr "Lettertype " #. DLG_UP_To #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:9 msgid " to " msgstr " naar " #. DLG_Zoom_100 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:11 msgid "&100%" msgstr "&100%" #. DLG_Zoom_200 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:13 msgid "&200%" msgstr "&200%" #. DLG_Zoom_75 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:15 msgid "&75%" msgstr "&75%" #. DLG_Zoom_PageWidth #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:19 msgid "&Page width" msgstr "&Pagina breedte" #. DLG_Zoom_WholePage #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:21 msgid "&Whole page" msgstr "&Hele pagina" #. LANG_0 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:23 msgid "(no proofing)" msgstr "(niet proeflezen)" #. DLG_NoSaveFile_DirNotExist #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:25 msgid "A directory in the given pathname does not exist." msgstr "Een map in de opgegeven locatie bestaat niet." #. DLG_PLUGIN_MANAGER_TITLE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:27 msgid "AbiWord Plugin Manager" msgstr "AbiWord Plugin Manager" #. MSG_ShowUnixFontWarning #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:29 msgid "" "AbiWord was not able to add its fonts to the X font path.\n" "This does not mean that there is anything wrong with your\n" "system, but you will need to modify your font path manually.\n" "Please see \"Unix Font Path Problem\" in the FAQ section of\n" "the Abiword help file for more detailed information, including\n" "instructions on how to turn this warning off." msgstr "" "AbiWord kon zijn lettertypen niet aan het X lettertype pad toevoegen.\n" "Dit betekent niet dat er iets mis is met uw systeem, maar u moet nu het\n" "lettertype pad handmatig aanpassen.\n" "Raadpleeg het onderdeel \"Unix Font Path Problem\" de in Veelgestelde Vragen " "sectie\n" "van de AbiWord help voor meer informatie. Tevens vind u hier instructies hoe " "dezewaarschuwing uitgezet kan worden." #. DLG_UP_PrintPreviewTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:31 msgid "AbiWord: Print Preview" msgstr "AbiWord: Afdrukvoorbeeld" #. DLG_ABOUT_Title #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:33 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Over %s" #. DLG_MW_MoreWindows #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:35 msgid "Activate Window" msgstr "Venster activeren" #. DLG_MW_Activate #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:37 msgid "Activate:" msgstr "Activeer:" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_ACTIVE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:39 msgid "Active Plugins" msgstr "Actieve Plugins" #. LANG_AF_ZA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:41 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" #. LANG_SQ_AL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:43 msgid "Albanian" msgstr "Albanees" #. DLG_FOSA_ALL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:47 msgid "All (*.*)" msgstr "Alle (*.*)" #. DLG_FOSA_ALLDOCS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:49 msgid "All Documents" msgstr "Alle Documenten" #. DLG_FOSA_ALLIMAGES #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:51 msgid "All Image Files" msgstr "Alle Afbeelding Bestanden" #. DLG_HTMLOPT_ExpAllowAWML #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:53 #, fuzzy msgid "Allow extra markup in AWML namespace" msgstr "Extra opmaak toestaan in AWML namespace" #. LANG_AM_ET #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:55 #, fuzzy msgid "Amharic (Ethiopia)" msgstr "Amharisch (Etheopië)" #. LANG_AR_EG #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:59 msgid "Arabic (Egypt)" msgstr "Arabisch (Egypte)" #. LANG_AR_SA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:61 msgid "Arabic (Saudi Arabia)" msgstr "Arabisch (Saoudi Arabië)" #. ENC_ARAB_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:63 msgid "Arabic, ISO-8859-6" msgstr "Arabisch, ISO-8859-6" #. ENC_ARAB_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:65 msgid "Arabic, Macintosh" msgstr "Arabisch, Macintosh" #. ENC_ARAB_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:67 msgid "Arabic, Windows Code Page 1256" msgstr "Arabisch, Windows Code Pagina 1256" #. LANG_HY_AM #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:69 msgid "Armenian" msgstr "Armenisch" #. ENC_ARME_ARMSCII #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:71 msgid "Armenian, ARMSCII-8" msgstr "Armenisch, ARMSCII-8" #. LANG_AS_IN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:73 msgid "Assamese" msgstr "Assamitisch" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_AUTHOR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:75 msgid "Author" msgstr "Auteur" #. DLG_FOSA_FileTypeAutoDetect #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:77 msgid "Automatically Detected" msgstr "Automatische Herkenning" #. ENC_BALT_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:79 msgid "Baltic, ISO-8859-4" msgstr "Baltisch, ISO-8859-4" #. ENC_BALT_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:81 msgid "Baltic, Windows Code Page 1257" msgstr "Baltisch, Windows Code Pagina 1257" #. LANG_EU_ES #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:83 msgid "Basque" msgstr "Baskisch" #. LANG_BE_BY #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:85 msgid "Belarusian" msgstr "Belarussisch" #. DLG_UP_BlackWhite #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:87 msgid "Black & White" msgstr "Zwart & Wit" #. STYLE_BLOCKTEXT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:89 #, fuzzy msgid "Block Text" msgstr "Blok Tekst" #. DLG_UFS_StyleBoldItalic #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:93 msgid "Bold Italic" msgstr "Vet en Schuingedrukt" #. LANG_BR_FR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:99 msgid "Breton" msgstr "Bretons" #. MSG_BuildingDoc #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:101 #, fuzzy msgid "Building Document.." msgstr "Bezig met het laden van het document.." #. LANG_BG_BG #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:103 #, fuzzy msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgaars" #. DLG_Cancel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:107 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #. LANG_CA_ES #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:109 msgid "Catalan" msgstr "Catalaans" #. ENC_CENT_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:111 msgid "Central European, ISO-8859-2" msgstr "Centraal Europees, ISO-8859-2" #. ENC_CENT_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:113 msgid "Central European, Macintosh" msgstr "Centraal Europees, Macintosh" #. ENC_CENT_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:115 msgid "Central European, Windows Code Page 1250" msgstr "Centraal Europees, Windows Code Pagina 1250" #. STYLE_CHAPHEADING #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:117 msgid "Chapter Heading" msgstr "Hoofdstuk kop" #. LANG_ZH_HK #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:119 msgid "Chinese (Hong Kong)" msgstr "Chinees (Hong Kong)" #. LANG_ZH_CN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:121 msgid "Chinese (PRC)" msgstr "Chinees (PRC)" #. LANG_ZH_SG #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:123 msgid "Chinese (Singapore)" msgstr "Chinees (Singapore)" #. LANG_ZH_TW #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:125 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Chinees (Taiwan)" #. ENC_CHSI_EUC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:127 #, fuzzy msgid "Chinese Simplified, EUC-CN (GB2312)" msgstr "Chinees Gesimplificeerd, EUC-CN" #. ENC_CHSI_GB #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:129 msgid "Chinese Simplified, GB_2312-80" msgstr "Chinees Gesimplificeerd, GB_2312-80" #. ENC_CHSI_HZ #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:131 msgid "Chinese Simplified, HZ" msgstr "Chinees Gesimplificeerd, HZ" #. ENC_CHSI_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:133 msgid "Chinese Simplified, Windows Code Page 936" msgstr "Chinees Gesimplificeerd, Windows Code Pagina 936" #. ENC_CHTR_BIG5 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:135 msgid "Chinese Traditional, BIG5" msgstr "Chinees Traditioneel, BIG5" #. ENC_CHTR_BIG5HKSCS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:137 #, fuzzy msgid "Chinese Traditional, BIG5-HKSCS" msgstr "Chinees Traditioneel, BIG5" #. ENC_CHTR_EUC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:139 msgid "Chinese Traditional, EUC-TW" msgstr "Chinees Traditioneel, EUC-TW" #. ENC_CHTR_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:141 msgid "Chinese Traditional, Windows Code Page 950" msgstr "Chinees Traditioneel, Windows Code Pagina 950" #. DLG_CLIPART_Title #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:143 msgid "Clip Art" msgstr "Clip Art" #. DLG_Close #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:145 msgid "Close" msgstr "Sluiten" #. DLG_UP_Collate #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:147 msgid "Collate" msgstr "Samenvoegen" #. DLG_UP_Color #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:149 msgid "Color" msgstr "Kleur" #. DLG_UFS_ColorLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:151 msgid "Color:" msgstr "Kleur:" #. DLG_UP_Copies #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:153 msgid "Copies: " msgstr "Kopieën: " #. LANG_KW_GB #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:155 msgid "Cornish" msgstr "Cornisch" #. LANG_CO_FR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:157 msgid "Corsican" msgstr "Corsikaans" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_LOAD #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:159 msgid "Could not activate/load plugin" msgstr "Kan de plugin niet activeren/laden" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_UNLOAD #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:161 msgid "Could not deactivate plugin" msgstr "Kan de plugin niet deactiveren" #. DICTIONARY_CANTLOAD #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:163 #, c-format msgid "Could not load the dictionary for the %s language" msgstr "Kan het woordenboek niet laden voor de %s taal" #. LANG_HR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:165 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisch" #. ENC_CROA_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:167 msgid "Croatian, Macintosh" msgstr "Kroatisch, Macintosh" #. ENC_CYRL_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:169 msgid "Cyrillic, ISO-8859-5" msgstr "Cyrillisch, ISO-8859-5" #. ENC_CYRL_KOI #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:171 msgid "Cyrillic, KOI8-R" msgstr "Cyrillisch, KOI8-R" #. ENC_CYRL_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:173 msgid "Cyrillic, Macintosh" msgstr "Cyrillisch, Macintosh" #. ENC_CYRL_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:175 msgid "Cyrillic, Windows Code Page 1251" msgstr "Cyrillisch, Windows Code Pagina 1251" #. LANG_CS_CZ #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:177 msgid "Czech" msgstr "Tsjechisch" #. LANG_DA_DK #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:179 msgid "Danish" msgstr "Deens" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE_ALL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:183 msgid "Deactivate all plugins" msgstr "Deactiveer alle plugins" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:185 msgid "Deactivate plugin" msgstr "Deactiveer plugin" #. DLG_HTMLOPT_ExpDeclareXML #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:187 msgid "Declare as XML (version 1.0)" msgstr "Declareren als XML (versie 1.0)" #. DLG_Remove_Icon #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:195 msgid "Do you want to remove this icon from the toolbar?" msgstr "Wilt u dit icoon verwijderen van de werkbalk?" #. DLG_HashDownloader_AskFirstTryFailed #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:197 msgid "" "Download failed!\n" "Would you like me to try again?\n" "If yes, please make sure you are connected to the internet." msgstr "" "Het ophalen is mislukt!\n" "Wilt u dat AbiWord het nogmaals probeerd?\n" "Zo ja, controleer dan dat u verbonden bent met het internet." #. LANG_NL_NL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:199 msgid "Dutch (Netherlands)" msgstr "Nederlands" #. DLG_UFS_EffectsFrameLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:201 msgid "Effects" msgstr "Effecten" #. DLG_HTMLOPT_ExpEmbedCSS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:203 msgid "Embed (CSS) style sheet" msgstr "(CSS) Style Sheet opnemen" #. DLG_UP_EmbedFonts #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:205 msgid "Embed Fonts" msgstr "Lettertypen opnemen" #. DLG_HTMLOPT_ExpEmbedImages #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:207 msgid "Embed images in URLs (Base64-encoded)" msgstr "Afbeeldingen in URLs opnemen (Base64-gecodeerd)" #. DLG_UENC_EncTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:209 msgid "Encoding" msgstr "Encoding" #. DLG_UFS_EncodingLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:211 msgid "Encoding:" msgstr "Codering:" #. STYLE_ENDREFERENCE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:213 #, fuzzy msgid "Endnote Reference" msgstr "Opties instellen" #. STYLE_ENDTEXT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:215 msgid "Endnote Text" msgstr "Eindnoot tekst" #. LANG_EN_AU #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:217 msgid "English (Australia)" msgstr "Engels (Australië)" #. LANG_EN_CA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:219 msgid "English (Canada)" msgstr "Engels (Canada)" #. LANG_EN_IE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:221 msgid "English (Ireland)" msgstr "Engels (Ierland)" #. LANG_EN_NZ #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:223 msgid "English (New Zealand)" msgstr "Engels (Nieuw Zeeland)" #. LANG_EN_ZA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:225 msgid "English (South Africa)" msgstr "Engels (Zuid Afrika)" #. LANG_EN_GB #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:227 msgid "English (UK)" msgstr "Engels (UK)" #. LANG_EN_US #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:229 msgid "English (US)" msgstr "Engels (US)" #. DLG_Password_Title #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:231 msgid "Enter Password" msgstr "Wachtwoord invoeren" #. LANG_EO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:233 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #. LANG_ET #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:235 msgid "Estonian" msgstr "Estisch" #. DLG_FOSA_ExportTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:237 msgid "Export File" msgstr "Bestand exporteren" #. DLG_HTMLOPT_ExpIs4 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:239 msgid "Export as HTML 4.01" msgstr "Exporteren als HTML 4.01" #. DLG_HTMLOPT_ExpAbiWebDoc #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:241 msgid "Export with PHP instructions" msgstr "Exporteren met PHP instructies" #. LANG_FA_IR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:243 msgid "Farsi" msgstr "Perzisch" #. DLG_UP_File #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:245 msgid "File" msgstr "Bestand" #. DLG_OverwriteFile #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:247 #, c-format msgid "File already exists. Overwrite file '%s'?" msgstr "Bestand bestaat al. Overschrijven bestand '%s'?" #. LANG_FI_FI #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:249 msgid "Finnish" msgstr "Fins" #. TB_Zoom_WholePage #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:251 msgid "Fit to Height" msgstr "Hoogte" #. TB_Zoom_PageWidth #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:253 msgid "Fit to Width" msgstr "Breedte" #. LANG_NL_BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:255 #, fuzzy msgid "Flemish (Belgium)" msgstr "Vlaams (België)" #. LANG_FR_BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:261 #, fuzzy msgid "French (Belgium)" msgstr "Frans (België)" #. LANG_FR_CA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:263 #, fuzzy msgid "French (Canada)" msgstr "Frans (Canada)" #. LANG_FR_FR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:265 msgid "French (France)" msgstr "Frans (Frankrijk)" #. LANG_FR_CH #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:267 #, fuzzy msgid "French (Switzerland)" msgstr "Frans (Zwitserland)" #. LANG_FY_NL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:269 #, fuzzy msgid "Frisian" msgstr "Perzisch" #. DLG_UP_From #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:271 msgid "From: " msgstr "Van: " #. LANG_GL_ES #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:273 msgid "Galician" msgstr "Galileaans" #. LANG_KA_GE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:275 msgid "Georgian" msgstr "Georgisch" #. ENC_GEOR_ACADEMY #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:277 msgid "Georgian, Academy" msgstr "Georgisch, Academisch" #. ENC_GEOR_PS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:279 msgid "Georgian, PS" msgstr "Georgisch, PS" #. LANG_DE_AT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:281 msgid "German (Austria)" msgstr "Duits (Oostenrijk)" #. LANG_DE_DE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:283 msgid "German (Germany)" msgstr "Duits (Duitsland)" #. LANG_DE_CH #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:285 msgid "German (Switzerland)" msgstr "Duits (Zwitserland)" #. DLG_UP_Grayscale #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:287 msgid "Grayscale" msgstr "Grijswaarden" #. LANG_EL_GR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:289 msgid "Greek" msgstr "Grieks" #. ENC_GREE_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:291 msgid "Greek, ISO-8859-7" msgstr "Grieks, ISO-8859-7" #. ENC_GREE_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:293 msgid "Greek, Macintosh" msgstr "Grieks, Macintosh" #. ENC_GREE_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:295 msgid "Greek, Windows Code Page 1253" msgstr "Grieks, Windows Code Pagina 1253" #. DLG_HTMLOPT_ExpTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:297 msgid "HTML Export Options" msgstr "HTML export opties" #. LANG_HAU_NE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:301 msgid "Hausa (Niger)" msgstr "Haussa (Niger)" #. LANG_HAU_NG #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:303 msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "Haussa (Nigeria)" #. STYLE_HEADING1 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:305 #, fuzzy msgid "Heading 1" msgstr "Hangend" #. STYLE_HEADING2 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:307 #, fuzzy msgid "Heading 2" msgstr "Hangend" #. STYLE_HEADING3 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:309 #, fuzzy msgid "Heading 3" msgstr "Hangend" #. LANG_HE_IL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:313 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreeuws" #. ENC_HEBR_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:315 msgid "Hebrew, ISO-8859-8" msgstr "Hebreeuws, ISO-8859-8" #. ENC_HEBR_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:317 msgid "Hebrew, Macintosh" msgstr "Hebreeuws, Macintosh" #. ENC_HEBR_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:319 msgid "Hebrew, Windows Code Page 1255" msgstr "Hebreews, Windows Code Pagina 1255" #. DLG_Image_Height #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:321 msgid "Height:" msgstr "Hoogte:" #. DLG_IP_Height_Label #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:323 msgid "Height: " msgstr "Hoogte:" #. DLG_UFS_HiddenCheck #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:325 #, fuzzy msgid "Hidden" msgstr "Verbergen" #. DLG_UFS_BGColorTab #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:327 msgid "HighLight Color" msgstr "Achtergrondkleur" #. LANG_HI_IN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:329 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #. LANG_HU_HU #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:331 msgid "Hungarian" msgstr "Hongaars" #. DLG_HashDownloader_AskDownload #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:333 #, c-format msgid "" "I could not find a dictionary for %s.\n" "Would you like me to try downloading it from the internet?" msgstr "" "Het woordenboek voor de taal %s is niet aanwezig.\n" "Mag AbiWord proberen het op te halen van het internet?" #. DLG_HashDownloader_DictNotAvailable #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:335 msgid "I'm sorry. The wanted dictionary is not available for download." msgstr "Sorry, het gewenste woordenboek is niet beschikbaar." #. DLG_HashDownloader_DictNotForThis #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:337 #, fuzzy msgid "" "I'm sorry. The wanted dictionary is not available for this release.\n" "Please consider upgrading AbiWord." msgstr "" "Sorry, het gewenste woordenboek is niet beschikbaar voor deze versie.\n" #. DLG_HashDownloader_FeatureDisabledForThis #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:339 msgid "" "I'm sorry. This feature is disabled for this release.\n" "Please consider upgrading AbiWord." msgstr "" "Sorry, het gewenste woordenboek is niet beschikbaar voor deze versie.\n" "Overweeg het installeren van de nieuwste AbiWord versie." #. DLG_HashDownloader_FeatureDisabled #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:341 msgid "I'm sorry. This feature is not available anymore." msgstr "Sorry, deze mogelijkheid is niet meer beschikbaar." #. LANG_IS_IS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:343 msgid "Icelandic" msgstr "IJslands" #. ENC_ICEL_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:345 msgid "Icelandic, Macintosh" msgstr "IJslands, Macintosh" #. DLG_Image_Title #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:347 msgid "Image Properties" msgstr "Afbeelding Eigenschappen" #. DLG_FOSA_ImportTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:351 msgid "Import File" msgstr "Bestand importeren" #. MSG_ImportingDoc #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:353 msgid "Importing Document.." msgstr "Bezig met importeren document..." #. LANG_ID_ID #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:355 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesisch" #. DLG_FOSA_InsertTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:359 #, fuzzy msgid "Insert File" msgstr "Bestand invoegen" #. TB_InsertNewTable #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:361 #, fuzzy msgid "Insert New Table" msgstr "Tabel invoegen" #. DLG_IP_Title #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:363 msgid "Insert Picture" msgstr "Afbeelding invoegen" #. DLG_Insert_SymbolTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:365 msgid "Insert Symbol" msgstr "Symbool invoegen" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_INSTALL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:367 msgid "Install new plugin" msgstr "Nieuwe plugin installeren" #. LANG_IA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:369 #, fuzzy msgid "Interlingua" msgstr "Onderstreep" #. DLG_InvalidPathname #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:371 msgid "Invalid pathname." msgstr "Ongeldig pad opgegeven." #. LANG_GA_IE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:373 msgid "Irish" msgstr "Iers" #. LANG_IT_IT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:375 msgid "Italian (Italy)" msgstr "Italiaans (Italië)" #. LANG_JA_JP #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:379 msgid "Japanese" msgstr "Japans" #. ENC_JAPN_EUC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:381 msgid "Japanese, EUC-JP" msgstr "Japans, EUC-JP" #. ENC_JAPN_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:383 msgid "Japanese, ISO-2022-JP" msgstr "Japans, ISO-2022-JP" #. ENC_JAPN_SJIS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:385 msgid "Japanese, Shift-JIS" msgstr "Japans, Shift-JIS" #. ENC_JAPN_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:387 msgid "Japanese, Windows Code Page 932" msgstr "Japans, Windows Code Pagina 932" #. LANG_KO_KR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:389 msgid "Korean" msgstr "Koreaans" #. ENC_KORE_EUC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:391 msgid "Korean, EUC-KR" msgstr "Koreaans, EUC-KR" #. ENC_KORE_JOHAB #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:393 #, fuzzy msgid "Korean, Johab" msgstr "Koreaans, Johab" #. ENC_KORE_KSC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:395 msgid "Korean, KSC_5601" msgstr "Koreaans, KSC_5601" #. ENC_KORE_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:397 msgid "Korean, Windows Code Page 949" msgstr "Koreaans, Windows Code Pagina 949" #. LANG_LA_IT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:401 msgid "Latin (Renaissance)" msgstr "Latijn (Renaissance)" #. LANG_LV_LV #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:403 msgid "Latvian" msgstr "Letlands" #. LANG_LT_LT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:405 msgid "Lithuanian" msgstr "Litouws" #. LANG_MK #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:411 msgid "Macedonian" msgstr "Macedonisch" #. LANG_MH_MH #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:413 #, fuzzy msgid "Marshallese (Marshall Islands)" msgstr "Marshallese (Marshall Islands)" #. LANG_MH_NR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:415 #, fuzzy msgid "Marshallese (Nauru)" msgstr "Marshallese (Nauru)" #. DLG_Options_Label_ModifyUnixFontPath #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:417 #, fuzzy msgid "Modify Unix Font Path" msgstr "Unix lettertype pad aanpassen" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_NAME #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:419 msgid "Name" msgstr "Naam" #. DLG_HashDownloader_Dlg_Title #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:421 msgid "New dictionary installation" msgstr "Nieuw woordenboek installeren" #. DLG_QNXMB_No #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:423 msgid "No" msgstr "Nee" #. DLG_IP_No_Picture_Label #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:425 msgid "No Picture" msgstr "Geen Afbeelding" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_NONE_SELECTED #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:427 msgid "No plugin selected" msgstr "Geen plugin geselecteerd" #. STYLE_NORMAL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:429 #, fuzzy msgid "Normal" msgstr "Normaal" #. LANG_NB_NO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:431 #, fuzzy msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Noors Bokmal" #. LANG_NN_NO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:433 #, fuzzy msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Noors Nynorsk" #. STYLE_NUMHEAD1 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:435 msgid "Numbered Heading 1" msgstr "Genummerde kop 1" #. STYLE_NUMHEAD2 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:437 msgid "Numbered Heading 2" msgstr "Genummerde kop 2" #. STYLE_NUMHEAD3 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:439 msgid "Numbered Heading 3" msgstr "Genummerde kop 3" #. DLG_OK #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:443 msgid "OK" msgstr "OK" #. LANG_OC_FR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:445 msgid "Occitan" msgstr "Occitans (Frankrijk)" #. DLG_FOSA_OpenTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:447 msgid "Open File" msgstr "Open bestand" #. DLG_FOSA_FileOpenTypeLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:449 msgid "Open file as type:" msgstr "Open bestand als formaat:" #. TB_Zoom_Percent #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:451 msgid "Other..." msgstr "Overige..." #. DLG_Zoom_Percent #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:455 msgid "P&ercent:" msgstr "P&ercentage:" #. DLG_UP_PageRanges #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:457 #, fuzzy msgid "Page ranges:" msgstr "Pagina bereik:" #. DLG_Password_Password #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:459 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" #. STYLE_PLAIN_TEXT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:461 #, fuzzy msgid "Plain Text" msgstr "Platte tekst" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_DETAILS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:463 msgid "Plugin Details" msgstr "Plugin details" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_LIST #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:465 msgid "Plugin List" msgstr "Plugin lijst" #. LANG_PL_PL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:467 msgid "Polish" msgstr "Pools" #. LANG_PT_BR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:469 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugees (Brazilië)" #. LANG_PT_PT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:471 msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "Portugees (Protugal)" #. DLG_Image_Aspect #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:473 msgid "Preserve Aspect Ratio:" msgstr "Verhoudingen behouden:" #. DLG_IP_Activate_Label #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:477 msgid "Preview Picture" msgstr "Afbeelding Voorbeeld" #. DLG_FOSA_PrintToFileTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:481 msgid "Print To File" msgstr "Print Naar Bestand" #. DLG_FOSA_FilePrintTypeLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:483 msgid "Print file as type:" msgstr "Print bestand als formaat:" #. DLG_UP_PrintIn #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:485 msgid "Print in: " msgstr "Print in:" #. DLG_UP_PrintTo #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:487 msgid "Print to: " msgstr "Printen naar: " #. DLG_UP_Printer #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:489 msgid "Printer" msgstr "Printer" #. DLG_UP_PrinterCommand #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:491 msgid "Printer command: " msgstr "Print commando: " #. DLG_UFS_StyleRegular #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:493 msgid "Regular" msgstr "Normaal" #. DLG_HTMLOPT_ExpRestore #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:495 #, fuzzy msgid "Restore Settings" msgstr "Huidige Instellingen" #. LANG_RO_RO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:497 msgid "Romanian" msgstr "Roemeens" #. ENC_ROMA_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:499 msgid "Romanian, Macintosh" msgstr "Roemeens, Macintosh" #. LANG_RU_RU #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:501 msgid "Russian (Russia)" msgstr "Russisch (Rusland)" #. DLG_UFS_SampleFrameLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:503 msgid "Sample" msgstr "Voorbeeld" #. LANG_SC_IT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:505 msgid "Sardinian" msgstr "Sardisch" #. DLG_FOSA_SaveAsTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:507 msgid "Save File As" msgstr "Bestand opslaan als" #. DLG_HTMLOPT_ExpSave #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:509 #, fuzzy msgid "Save Settings" msgstr "Huidige Instellingen" #. DLG_FOSA_FileSaveTypeLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:511 msgid "Save file as type:" msgstr "Bewaar bestand als formaat:" #. DLG_UFS_ScriptLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:513 msgid "Script:" msgstr "Script:" #. STYLE_SECTHEADING #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:515 #, fuzzy msgid "Section Heading" msgstr "Sectie kop" #. DLG_UENC_EncLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:517 #, fuzzy msgid "Select Encoding:" msgstr "Selecteer Encoding;" #. DLG_HTMLOPT_ExpLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:519 msgid "Select HTML export options:" msgstr "Selecteer HTML export opties:" #. DLG_ULANG_LangLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:521 msgid "Select Language:" msgstr "Selecteer taal:" #. DLG_UP_Selection #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:523 msgid "Selection" msgstr "Selectie" #. LANG_SR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:525 msgid "Serbian" msgstr "Servisch" #. DLG_UFS_TransparencyCheck #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:527 msgid "Set no Highlight Color" msgstr "Geen achtergrondkleur instellen" #. DLG_Options_Label_UnixFontWarning #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:529 msgid "Show font warning at start up" msgstr "Toon font waarschuwing bij opstarten" #. DLG_UFS_SizeLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:531 msgid "Size:" msgstr "Grootte:" #. LANG_SK_SK #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:533 msgid "Slovak" msgstr "Slowaaks" #. LANG_SL_SI #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:535 #, fuzzy msgid "Slovenian" msgstr "Sloveens" #. DLG_UFS_SmallCapsCheck #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:537 msgid "Small Caps" msgstr "Kleine hoofdletters" #. DLG_HashDownloader_DictlistDLFail #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:539 msgid "Sorry! I seem unable to download the dictionary-list." msgstr "Sorry, de woordenboek lijst kan niet opgehaald worden." #. DLG_HashDownloader_DictDLFail #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:541 msgid "Sorry! I seem unable to download the dictionary." msgstr "Sorry, het woordenboek kan niet opgehaald worden." #. DLG_HashDownloader_DictInstallFail #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:543 msgid "Sorry! I seem unable to install the dictionary." msgstr "Sorry, het woordenboek kan niet geïnstalleerd worden." #. LANG_ES_MX #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:545 msgid "Spanish (Mexico)" msgstr "Spaans (Mexico)" #. LANG_ES_ES #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:547 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Spaans (Spanje)" #. LANG_SV_SE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:557 msgid "Swedish" msgstr "Zweeds" #. DLG_UFS_ColorTab #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:561 msgid "Text Color" msgstr "Tekstkleur" #. LANG_TH_TH #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:563 msgid "Thai" msgstr "Thais" #. ENC_THAI_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:565 msgid "Thai, Macintosh" msgstr "Thais, Macintosh" #. ENC_THAI_TIS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:567 msgid "Thai, TIS-620" msgstr "Thais, TIS-620" #. ENC_THAI_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:569 msgid "Thai, Windows Code Page 874" msgstr "Thais, Windows Code Pagina 874" #. DLG_NoSaveFile_DirNotWriteable #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:571 #, c-format msgid "The directory '%s' is write-protected." msgstr "De map '%s' is schrijfbeveiligd." #. MSG_UnixFontSizeWarning #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:573 msgid "" "The operating system was unable to allocate a font of the\n" "requested size; a smaller font will be used in its place on\n" "the screen, which will look strange, but the overall layout\n" "will be correct, and you should be able to print the document\n" "properly. Using a smaller zoom factor may resolve this problem." msgstr "" "Het besturingssysteem kon geen lettertype met de gewenste\n" "grootte maken; een kleiner lettertype daarom gebruikt worden op\n" "het scherm, wat misschien vreemd er uit zal zien, maar de layout\n" "zal correct blijven. U zult het document correct kunnen uitprinten.\n" "Het minder ver inzoomen kan het probleem oplossen." #. DLG_UP_InvalidPrintString #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:575 msgid "The print command string is not valid." msgstr "De print opdracht is ongeldig." #. LANG_TR_TR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:583 msgid "Turkish" msgstr "Turks" #. ENC_TURK_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:585 msgid "Turkish, ISO-8859-9" msgstr "Turks, ISO-8859-9" #. ENC_TURK_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:587 msgid "Turkish, Macintosh" msgstr "Turks, Macintosh" #. ENC_TURK_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:589 msgid "Turkish, Windows Code Page 1254" msgstr "Turks, Windows Code Pagina 1254" #. ENC_WEST_ASCII #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:591 msgid "US-ASCII" msgstr "US-ASCII" #. LANG_UK_UA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:593 #, fuzzy msgid "Ukrainian" msgstr "Oekraeens, KOI8-U" #. ENC_UKRA_KOI #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:595 msgid "Ukrainian, KOI8-U" msgstr "Oekraeens, KOI8-U" #. ENC_UKRA_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:597 msgid "Ukrainian, Macintosh" msgstr "Oekraeens, Macintosh" #. ENC_UNIC_UCS2 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:601 msgid "Unicode UCS-2" msgstr "Unicode UCS-2" #. ENC_UNIC_UCS_2BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:603 #, fuzzy msgid "Unicode UCS-2 Big Endian" msgstr "Unicode UCS-2 Big Endian" #. ENC_UNIC_UCS_2LE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:605 msgid "Unicode UCS-2 Little Endian" msgstr "Unicode UCS-2 Little Endian" #. ENC_UNIC_UCS4 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:607 msgid "Unicode UCS-4" msgstr "Unicode UCS-4" #. ENC_UNIC_UCS_4BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:609 msgid "Unicode UCS-4 Big Endian" msgstr "Unicode UCS-4 Big Endian" #. ENC_UNIC_UCS_4LE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:611 msgid "Unicode UCS-4 Little Endian" msgstr "Unicode UCS-4 Little Endian" #. ENC_UNIC_UTF_16 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:613 msgid "Unicode UTF-16" msgstr "Unicode UTF-16" #. ENC_UNIC_UTF_16BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:615 msgid "Unicode UTF-16 Big Endian" msgstr "Unicode UTF-16 Big Endian" #. ENC_UNIC_UTF_16LE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:617 msgid "Unicode UTF-16 Little Endian" msgstr "Unicode UTF-16 Little Endian" #. ENC_UNIC_UTF_32 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:619 msgid "Unicode UTF-32" msgstr "Unicode UTF-32" #. ENC_UNIC_UTF_32BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:621 msgid "Unicode UTF-32 Big Endian" msgstr "Unicode UTF-32 Big Endian" #. ENC_UNIC_UTF_32LE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:623 msgid "Unicode UTF-32 Little Endian" msgstr "Unicode UTF-32 Litte Endian" #. ENC_UNIC_UTF_7 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:625 msgid "Unicode UTF-7" msgstr "Unicode UTF-7" #. ENC_UNIC_UTF_8 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:627 msgid "Unicode UTF-8" msgstr "Unicode UTF-8" #. UntitledDocument #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:629 #, c-format msgid "Untitled%d" msgstr "Naamloos%d" #. DLG_Update #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:631 msgid "Update" msgstr "Vernieuwen" #. LANG_VI_VN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:639 msgid "Vietnamese" msgstr "Viatnamees" #. ENC_VIET_TCVN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:641 msgid "Vietnamese, TCVN" msgstr "Viatnamees, TCVN" #. ENC_VIET_VISCII #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:643 msgid "Vietnamese, VISCII" msgstr "Viatnamees, VISCII" #. ENC_VIET_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:645 msgid "Vietnamese, Windows Code Page 1258" msgstr "Viatnamees, Windows Code Pagina 1258" #. LANG_CY_GB #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:647 msgid "Welsh" msgstr "Wels" #. ENC_WEST_HP #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:649 msgid "Western European, HP" msgstr "West Europees, HP" #. ENC_WEST_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:651 msgid "Western European, ISO-8859-1" msgstr "West Europees, ISO-8859-1" #. ENC_WEST_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:653 msgid "Western European, Macintosh" msgstr "West Europees, Macintosh" #. ENC_WEST_NXT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:655 msgid "Western European, NeXT" msgstr "West Europees, NeXT" #. ENC_WEST_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:657 msgid "Western European, Windows Code Page 1252" msgstr "West Europees, Windows Code Pagina 1252" #. DLG_Image_Width #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:659 msgid "Width:" msgstr "Breedte" #. DLG_IP_Width_Label #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:661 msgid "Width: " msgstr "Breedte:" #. DLG_QNXMB_Yes #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:663 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. LANG_YI #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:665 msgid "Yiddish" msgstr "Jiddisch" #. DLG_HashDownloader_AskInstallGlobal #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:667 #, fuzzy, c-format msgid "" "You seem to have permission to install the dictionary system-wide.\n" "Would you like to do that?\n" "If yes, I will install the dictionary in %s" msgstr "" "U heeft de rechten om het woordenboek voor alle gebruikers te installeren.\n" "Wilt u het woordenboek voor alle gebruikers installeren?\n" "Zo ja, dan zal AbiWord het woordenboek installeren in de map %s" #. DLG_Zoom_RadioFrameCaption #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:671 msgid "Zoom to" msgstr "Inzoomen naar" #. DLG_UnixMB_No #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:673 msgid "_No" msgstr "_Nee" #. DLG_UnixMB_Yes #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:675 msgid "_Yes" msgstr "_Ja" #. DLG_Unit_cm #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:677 msgid "cm" msgstr "cm" #. DLG_Unit_inch #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:679 msgid "inch" msgstr "inch" #. DLG_Unit_mm #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:681 msgid "mm" msgstr "mm" #. DLG_Unit_pico #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:683 msgid "pica" msgstr "pica" #. DLG_Unit_points #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:685 msgid "points" msgstr "punten" #. DLG_HashDownloader_Dict #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:687 msgid "the dictionary" msgstr "het woordenboek" #. DLG_HashDownloader_DictList #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:689 msgid "the dictionary-list" msgstr "de woordenboeken lijst" #~ msgid "Save changes to %s?" #~ msgstr "Wijzigingen opslaan in %s?" #~ msgid "Fit to Page" #~ msgstr "Pagina"