# ABIWORD Strings nė Shqip. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Besnik Bleta , 2002. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2001-09-28 15:50+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Besnik Bleta \n" "Language-Team: Shqip \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #. DLG_Styles_ErrNotTitle2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:7 msgid "" " - Reserved. \n" " You cannot use this name. Choose Another \n" msgstr "" #. DLG_WordCount_Auto_Update #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:9 msgid " Auto Update" msgstr "Vetėfreskim" #. DLG_PageSetup_Percent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:11 #, no-c-format msgid "% of normal size" msgstr "% e madhėsisė normale" #. MSG_DlgNotImp #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:13 #, c-format msgid "" "%s not implemented yet.\n" "\n" "If you are a programmer, feel free to add code in %s, line %d\n" "and mail patches to:\n" "\n" "\tabiword-dev@abisource.com\n" "\n" "Otherwise, please be patient." msgstr "" "%s akoma i pa realizuar.\n" "\n" "Nėse jeni programues, ndihuni i lirė tė shtoni kod nė %s, rreshti %d\n" "dhe postojeni arnimin nė:\n" "\n" "\tabiword-dev@abisource.com\n" "\n" "Nė tė kundėrt, bėni durim." #. DLG_Tab_Radio_None #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:15 msgid "&1 None" msgstr "&1 Asnjė" #. DLG_Tab_Radio_Dot #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:17 msgid "&2 .........." msgstr "&2 .........." #. DLG_Tab_Radio_Dash #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:19 msgid "&3\t----------" msgstr "&3\t----------" #. DLG_Tab_Radio_Underline #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:21 msgid "&4 __________" msgstr "&4___________" #. DLG_Spell_AddToDict #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:23 msgid "&Add" msgstr "&Shto" #. DLG_PageSetup_Adjust #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:25 msgid "&Adjust to:" msgstr "&Rregulloje nė" #. DLG_Options_Label_ViewAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:27 msgid "&All" msgstr "&Tėrė" #. DLG_Para_LabelAt #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:29 msgid "&At:" msgstr "&Nė" #. DLG_Options_Label_PrefsAutoSave #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:31 msgid "&Automatically save this Scheme" msgstr "&Ruaj kėtė skemė automatikisht" #. DLG_DateTime_AvailableFormats #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:33 msgid "&Available formats:" msgstr "&Formate tė mundshėm" #. DLG_Para_LabelBefore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:35 msgid "&Before:" msgstr "&Pėrpara" #. DLG_PageSetup_Bottom #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:37 msgid "&Bottom:" msgstr "&Poshtė" #. DLG_Spell_Change #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:39 msgid "&Change" msgstr "&Ndėrro" #. DLG_Break_ColumnBreak #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:41 msgid "&Column break" msgstr "&Kufi shtylle" #. DLG_Options_Label_PrefsCurrentScheme #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:43 msgid "&Current Preferences Scheme" msgstr "&Skema e Parapėlqimeve pėr ēastin" #. DLG_Options_Btn_CustomDict #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:45 msgid "&Dictionary..." msgstr "&Fjalor..." #. DLG_Para_PushNoHyphenate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:47 msgid "&Don't hyphenate" msgstr "&Mos nda me vizė" #. DLG_Options_Btn_IgnoreEdit #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:49 msgid "&Edit" msgstr "&Ndrysho" #. DLG_Options_Label_SmartQuotesEnable #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:51 msgid "&Enable smart quotes" msgstr "&Aktivizo thonjėzat e mėnēura" #. DLG_Break_EvenPage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:53 msgid "&Even page" msgstr "&Faqe ēift" #. DLG_Field_Fields #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:55 msgid "&Fields:" msgstr "&Fusha:" #. DLG_FR_FindNextButton #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:57 msgid "&Find Next" msgstr "&Gjej tjetrin" #. DLG_PageSetup_Footer #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:59 msgid "&Footer:" msgstr "&Fundfaqe:" #. DLG_PageSetup_Header #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:61 msgid "&Header:" msgstr "&Kryefaqe:" #. DLG_PageSetup_Height #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:63 msgid "&Height:" msgstr "&Lartėsi:" #. DLG_Options_Label_ViewHiddenText #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:65 msgid "&Hidden Text" msgstr "&Tekst i padukshėm" #. DLG_Spell_Ignore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:67 msgid "&Ignore" msgstr "&Shpėrfill" #. DLG_Para_TabLabelIndentsAndSpacing #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:69 msgid "&Indents and Spacing" msgstr "&Kryeradhė dhe Hapėsira" #. DLG_Para_PushKeepLinesTogether #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:71 msgid "&Keep lines together" msgstr "&Mbaj rreshtat bashkė" #. DLG_PageSetup_Landscape #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:73 msgid "&Landscape" msgstr "&Sė gjeri" #. DLG_PageSetup_Left #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:75 msgid "&Left:" msgstr "&Majtas:" #. DLG_PageSetup_Margin #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:77 msgid "&Margin" msgstr "&Mėnjanė" #. DLG_FR_MatchCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:79 msgid "&Match case" msgstr "Siē ėshtė shkruajtur" #. DLG_Break_NextPage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:81 msgid "&Next page" msgstr "&Faqja pasuese" #. DLG_Goto_Label_Number #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:83 msgid "&Number:" msgstr "&Numėr:" #. DLG_Break_OddPage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:85 msgid "&Odd page" msgstr "&Faqe teke" #. DLG_Break_PageBreak #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:87 msgid "&Page break" msgstr "&Kufi faqeje" #. DLG_PageSetup_Portrait #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:89 msgid "&Portrait" msgstr "&Portret" #. DLG_FR_ReplaceButton #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:91 msgid "&Replace" msgstr "&Zėvendėso" #. DLG_Options_Btn_IgnoreReset #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:93 msgid "&Reset" msgstr "&Rinisje" #. DLG_PageSetup_Right #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:95 msgid "&Right:" msgstr "&Djathtas:" #. DLG_Options_Label_ViewRuler #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:97 msgid "&Ruler" msgstr "&Vizore" #. DLG_Para_LabelSpecial #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:99 msgid "&Special:" msgstr "&Special:" #. DLG_Options_Label_ViewStatusBar #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:101 msgid "&Status bar" msgstr "&Shtyllė e gjendjes" #. DLG_Para_PushSuppressLineNumbers #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:103 msgid "&Suppress line numbers" msgstr "&Hiq numrat " #. DLG_Para_ButtonTabs #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:105 msgid "&Tabs..." msgstr "Tabs..." #. DLG_PageSetup_Top #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:107 msgid "&Top:" msgstr "Krye:" #. DLG_Field_Types #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:109 msgid "&Types:" msgstr "&Tipe:" #. DLG_PageSetup_Units #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:111 msgid "&Units:" msgstr "&Njėsi matse:" #. DLG_Para_PushWidowOrphanControl #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:113 msgid "&Widow/Orphan control" msgstr "&Jetim/E Ve kontroll" #. DLG_PageSetup_Width #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:115 msgid "&Width:" msgstr "&Gjerėsi:" #. DLG_Spell_NoSuggestions #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:117 msgid "(no spelling suggestions)" msgstr "(asnjė kėshillė drejtshkrimi)" #. DLG_Para_SpecialNone #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:119 msgid "(none)" msgstr "(asnjė)" #. DLG_Para_SpacingHalf #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:121 msgid "1.5 lines" msgstr "1.5 rreshta" #. DLG_Goto_Btn_Prev #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:123 msgid "<< Prev" msgstr "Mėparshėm" #. DLG_Options_Label_SpellSuggest #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:125 msgid "A&lways suggest corrections" msgstr "Gj&ithmonė kėshillo saktėsime" #. FIELD_DateTime_AMPM #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:127 msgid "AM/PM" msgstr "AM/PM" #. AUTOTEXT_ATTN_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:129 msgid "ATTN:" msgstr "Pėr Dijeni:" #. MSG_IE_BogusDocument #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:131 #, c-format msgid "AbiWord cannot open %s. It appears to be a bogus or invalid document" msgstr "AbiWord s'mund tė hapė %s. Duket tė jetė dokument i dėmtuar ose me gabime" #. DLG_Styles_ModifyTemplate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:133 msgid "Add to template" msgstr "Shto tek modele" #. DLG_Para_LabelAfter #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:135 msgid "Aft&er:" msgstr "Pa&s:" #. DLG_Para_LabelAlignment #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:137 msgid "Ali&gnment:" msgstr "D&rejtim:" #. DLG_Tab_Label_Alignment #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:139 msgid "Alignment" msgstr "Drejtim" #. DLG_PageNumbers_Alignment #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:141 msgid "Alignment:" msgstr "Drejtim:" #. DLG_Styles_LBL_All #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:143 po/tmp/xap_String_Id.h.h:39 msgid "All" msgstr "Tėrė" #. DLG_Options_Label_CheckWhiteForTransparent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:145 msgid "Allow screen colors other than white" msgstr "Lejo pėr ekranin ngjyra tė tjera veē tė bardhės" #. FIELD_Application #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:147 msgid "Application" msgstr "Zbatim" #. DLG_Options_Btn_Apply #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:149 po/tmp/xap_String_Id.h.h:47 msgid "Apply" msgstr "Zbato" #. DLG_Lists_Apply_Current #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:151 msgid "Apply to Current List" msgstr "Zbato te lista e tanishme" #. DLG_Para_SpacingAtLeast #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:153 msgid "At least" msgstr "Tė paktėn" #. DLG_Lists_Resume #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:155 msgid "Attach to Previous List" msgstr "Bashkangjit tek Lista e mėparshme" #. AUTOTEXT_ATTN_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:157 msgid "Attention:" msgstr "Pė dijeni:" #. DLG_Options_Label_AutoSaveCurrent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:159 msgid "Auto &save current file each" msgstr "Vetė&ruaj kartelėn e tanishme ēdo" #. DLG_Options_Label_AutoSave #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:161 msgid "Auto Save" msgstr "Vetė Ruaj" #. DLG_Options_Label_SpellAutoReplace #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:163 msgid "Auto replace misspelled words" msgstr "Vetėzėvendėso fjalėt e shkruara gabim" #. DLG_Styles_ModifyAutomatic #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:165 msgid "Automatically update" msgstr "Vetėfreskohu" #. DLG_Styles_Available #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:167 msgid "Available Styles" msgstr "Stile tė gatshėm" #. DLG_Para_LabelBy #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:169 msgid "B&y:" msgstr "P&rej:" #. AUTOTEXT_EMAIL_5 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:171 msgid "BCC:" msgstr "BCC:" #. DLG_Tab_Radio_Bar #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:173 msgid "Bar" msgstr "Shtyllė" #. DLG_Styles_ModifyBasedOn #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:175 msgid "Based On:" msgstr "Bazuar nė:" #. AUTOTEXT_CLOSING_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:177 msgid "Best regards," msgstr "Pėrshėndetje," #. AUTOTEXT_CLOSING_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:179 msgid "Best wishes," msgstr "Urimet mė tė mira," #. DLG_Options_Label_BiDiOptions #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:181 msgid "Bi-Directional Options" msgstr "Mundėsi dy-kahshe" #. BottomMarginStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:183 #, c-format msgid "Bottom Margin [%s]" msgstr "Mėnjanė e poshtme [%s]" #. DLG_Lists_Box_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:185 msgid "Box List" msgstr "Kuti Liste" #. DLG_Break_BreakTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:187 msgid "Break" msgstr "Ndėrprerje" #. FIELD_Application_BuildId #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:189 msgid "Build Id." msgstr "Build Id." #. FIELD_Application_Options #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:191 msgid "Build Options" msgstr "Build Options" #. FIELD_Application_Target #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:193 msgid "Build Target" msgstr "Build Target" #. DLG_Lists_Type_bullet #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:195 msgid "Bullet" msgstr "Shenjė" #. DLG_Lists_Bullet_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:197 msgid "Bullet List" msgstr "Listė Shenjė" #. DLG_Options_Label_Look #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:199 msgid "Button Style" msgstr "Stil Butoni" #. AUTOTEXT_EMAIL_4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:201 msgid "CC:" msgstr "CC:" #. AUTOTEXT_MAIL_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:203 msgid "CERTIFIED MAIL" msgstr "CERTIFIED MAIL" #. AUTOTEXT_MAIL_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:205 msgid "CONFIDENTIAL" msgstr "CONFIDENTIAL" #. DLG_Styles_ErrStyleCantDelete #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:207 msgid "Cannot delete this style" msgstr "S'mund tė fshij kėtė stil" #. DLG_Styles_ErrStyleBuiltin #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:209 msgid "Cannot modify a builtin style" msgstr "S'mund tė ndryshoj njė stil tė brendshėm" #. DLG_PageNumbers_Center #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:211 msgid "Center" msgstr "Qendėr" #. DLG_Para_AlignCentered #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:213 msgid "Centered" msgstr "Nė qendėr" #. DLG_Spell_ChangeTo #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:215 msgid "Change &to:" msgstr "Ndėrro &me" #. DLG_Spell_ChangeAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:217 msgid "Change A&ll" msgstr "Ndėrro &Tėrė" #. DLG_Background_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:219 msgid "Change Background Color" msgstr "Ndėrro ngjyrėn e sfondit" #. DLG_ToggleCase_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:221 msgid "Change Case" msgstr "Kėmbe gėrmat" #. DLG_Lists_Cur_Change_Start #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:223 msgid "" "Change Current \n" "List" msgstr "" "Ndėrro Listėn \n" "E Tanishme" #. DLG_Background_TitleHighlight #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:225 msgid "Change Highlight Color" msgstr "Ndrysho ngjyrėn e ndriēimit" #. DLG_Background_TitleFore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:227 msgid "Change Text Color" msgstr "Ndrysho ngjyrėn e tekstit" #. DLG_Styles_ModifyCharacter #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:229 msgid "Character" msgstr "Gėrma" #. FIELD_Numbers_CharCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:231 msgid "Character Count" msgstr "Numėro gėrmat" #. FIELD_Numbers_NbspCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:233 msgid "Character Count (w/o spaces)" msgstr "Numėro gėrmat (pa hapėsirat)" #. DLG_Styles_CharPrev #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:235 msgid "Character Preview" msgstr "Paraparje e Gėrmave" #. DLG_WordCount_Characters_No #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:237 msgid "Characters (no spaces)" msgstr "Gėrma (pa hapėsira)" #. DLG_WordCount_Characters_Sp #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:239 msgid "Characters (with spaces)" msgstr "Gėrma (bashkė me hapėsirat)" #. DLG_Options_Label_SpellCheckAsType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:241 msgid "Check s&pelling as you type" msgstr "Kontroll d&rejtshkrimi nė shkrim e sipėr" #. DLG_NEW_Choose #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:243 msgid "Choose" msgstr "Zgjidh" #. DLG_Options_Label_ChooseForTransparent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:245 msgid "Choose Screen Color" msgstr "Zgjidh ngjyrėn e ekranit" #. DLG_NEW_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:247 msgid "Choose a Template" msgstr "Zgjidh njė model" #. DLG_Options_Label_ColorChooserLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:249 msgid "Choose screen color for AbiWord" msgstr "Zgjidh ngjyrėn e ekranit pėr AbiWord-in" #. DLG_Goto_Label_Help #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:251 msgid "" "Choose your target in the left side.\n" "If you want to use the \"Go To\" button, just fill the Number Entry with the " "desired number. You can use + and - to perform relative movement. I.e., if " "you write \"+2\" and you select \"Line\", the \"Go To\" will go 2 lines " "below your current position." msgstr "" "Nėse doni tė pėrdorni butonin \"Go To\", vini numrin e dėshiruar nė Number Entry" "Mund tė pėrdorni + dhe - qė tė kryeni lėvizje pėrkatėse.P.sh., nėse " "shkruani \"+2\" dhe zgjidhni \"Line\", \"Go To\" do tė shkojė dy rreshta " "mė poshtė vendndodhjes suaj tė ēastit." #. DLG_Tab_Button_Clear #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:253 msgid "Clear" msgstr "F&shij" #. DLG_Tab_Button_ClearAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:255 msgid "Clear &All" msgstr "Fshij Tėrė" #. DLG_Background_ClearClr #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:257 msgid "Clear Background Color" msgstr "Hiq ngjyrėn e sfondit" #. DLG_Background_ClearHighlight #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:259 msgid "Clear Highlight Color" msgstr "Hiq ngjyrėn e ndriēimit" #. MSG_QueryExit #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:261 msgid "Close all windows and exit?" msgstr "Tė mbyll tėrė dritaret e programit dhe tė dal?" #. ColumnGapStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:263 #, c-format msgid "Column Gap [%s]" msgstr "Hapėsirė Shtylle" #. DLG_Column_ColumnTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:265 msgid "Columns" msgstr "Shtyllė" #. FIELD_Application_CompileDate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:267 msgid "Compile Date" msgstr "Data e hartimit" #. FIELD_Application_CompileTime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:269 msgid "Compile Time" msgstr "Koha e hartimit" #. DLG_Break_Continuous #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:271 msgid "Con&tinuous" msgstr "Vazh&dueshėm" #. AUTOTEXT_CLOSING_3 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:273 msgid "Cordially," msgstr "Pėrzemėrsisht," #. MSG_IE_CouldNotOpen #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:275 #, c-format msgid "Could not open file %s for writing" msgstr "S'mund tė hap skedarin %s pėr tė shkruar" #. MSG_IE_CouldNotWrite #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:277 #, c-format msgid "Could not write to file %s" msgstr "S'mund tė shkruaj nė skedarin %s" #. MSG_SaveFailed #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:279 #, c-format msgid "Could not write to the file %s." msgstr "S'munda tė shkruaj nė skedarin %s" #. DLG_NEW_Tab1_FAX1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:281 msgid "Create a fax" msgstr "Krijo njė faks" #. DLG_NEW_Tab1_WP1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:283 msgid "Create a new blank document" msgstr "Krijo njė dokument tė ri bosh" #. DLG_NEW_Create #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:285 msgid "Create new document from a Template" msgstr "Krijo njė dokument sipas njė modeli" #. FIELD_Datetime_CurrentDate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:287 msgid "Current Date" msgstr "Data e sotme" #. DLG_Lists_Current_Font #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:289 msgid "Current Font" msgstr "Gėrmat e ēastit" #. DLG_Lists_Current_List_Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:291 msgid "Current List Label" msgstr "Etiketė e Listės sė ēastit" #. DLG_Lists_Current_List_Type #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:293 msgid "Current List Type" msgstr "Tipi i Listės sė ēastit" #. MSG_EmptySelection #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:295 msgid "Current Selection is Empty" msgstr "Zgjedhja e ēastit ėshtė bosh" #. DLG_Styles_DefCurrent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:297 msgid "Current Settings" msgstr "Rregullimet nė fuqi" #. FIELD_Datetime_CurrentTime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:299 msgid "Current Time" msgstr "Koha e ēastit" #. DLG_Options_Label_ViewCursorBlink #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:301 msgid "Cursor &blink" msgstr "Xixėllim i &kursorit" #. DLG_Options_Label_SpellCustomDict #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:303 msgid "Custom Dictionary:" msgstr "Fjalor vetiak:" #. DLG_Lists_Customize #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:305 msgid "Customized List" msgstr "Listė vetiake" #. DLG_Lists_Dashed_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:307 msgid "Dashed List" msgstr "Listė me vija" #. FIELD_Type_Datetime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:309 msgid "Date and Time" msgstr "Data dhe Koha" #. FIELD_DateTime_DOY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:311 msgid "Day # in the year" msgstr "Dita e # e vitit" #. DLG_Options_Btn_Default #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:313 msgid "De&faults" msgstr "Pa&razgjedhje" #. AUTOTEXT_SALUTATION_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:315 msgid "Dear Mom and Dad," msgstr "Tė dashur Mėmė e Atė" #. AUTOTEXT_SALUTATION_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:317 msgid "Dear Sir or Madam:" msgstr "I dashur Zotri ose Zonjė" #. DLG_Tab_Radio_Decimal #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:319 msgid "Decimal" msgstr "Dhjetor" #. FIELD_DateTime_DefaultDateNoTime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:321 msgid "Default date (w/o time)" msgstr "Data e parazgjedhur (pa kohėn)" #. FIELD_DateTime_DefaultDate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:323 msgid "Default date representation" msgstr "Paraqitja e parazgjedhur pėr datėn" #. DLG_Options_Label_DefaultPageSize #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:325 msgid "Default page size" msgstr "Madhėsia e parazgjedhur pėr faqen" #. DLG_Tab_Label_DefaultTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:327 msgid "Default tab stops:" msgstr "Ndalesa tab e parazgjedhur" #. DLG_Options_Label_DirectionRtl #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:329 msgid "Default to right-to-left direction of text" msgstr "Shkrim nga e djathta nė tė majtė (parazgjedhje)" #. DLG_Styles_Delete #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:331 msgid "Delete" msgstr "Fshij" #. DLG_Styles_ModifyDescription #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:333 po/tmp/xap_String_Id.h.h:143 msgid "Description" msgstr "Pėrshkrim" #. DLG_Lists_Diamond_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:335 msgid "Diamond List" msgstr "Listė Diamant" #. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:337 msgid "Do you want to reset ignored words in all the documents?" msgstr "Doni tė rivendosni fjalėt e shpėrfillura nė tėrė dokumentet?" #. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetCurrent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:339 msgid "Do you want to reset ignored words in the current document?" msgstr "Doni tė rvendosni fjalėt e shpėrfillura nė dokumentin e ēastit?" #. DLG_Para_SpacingDouble #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:341 msgid "Double" msgstr "Dyfish" #. MSG_ImportError #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:343 #, c-format msgid "Error importing file %s." msgstr "Gabim gjatė importimit tė skedarit %s" #. MSG_SaveFailedExport #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:345 #, c-format msgid "Error while attempting to save %s: could not construct exporter" msgstr "Gabim gjatė pėrpjekjes pėr ruajtjen e %s: s'mund tė realizoj eksportuesin" #. MSG_SaveFailedName #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:347 #, c-format msgid "Error while attempting to save %s: invalid name" msgstr "Gabim gjatė pėrpjekjes pėr ruajtjen e %s: emėr i pavlefshėm" #. DLG_Para_SpacingExactly #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:349 msgid "Exactly" msgstr "Tamam" #. DLG_Options_Label_ViewExtraTB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:351 msgid "Extra Toolbar" msgstr "Shtyllė Mjetesh Ekstra " #. DLG_FR_FindLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:353 msgid "Fi&nd what:" msgstr "G&jej ēfarė:" #. DLG_Field_FieldTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:355 msgid "Field" msgstr "Zonė" #. MSG_IE_UnsupportedType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:357 #, c-format msgid "File %s is not of a currently supported file type" msgstr "Skedari %s ėshtė i njė tipi tė pambuluar akoma nga programi" #. MSG_IE_FakeType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:359 #, c-format msgid "File %s is not of the type it claims to be" msgstr "Skedari %s nuk ėshtė i tipit qė thotė se ėshtė" #. MSG_IE_UnknownType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:361 #, c-format msgid "File %s is of unknown type" msgstr "Skedari %s ėshtė i njė tipi tė panjohur" #. MSG_IE_FileNotFound #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:363 #, c-format msgid "File %s not found" msgstr "Skedari %s nuk gjendet" #. FIELD_Application_Filename #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:365 msgid "File Name" msgstr "Emėr Skedari" #. DLG_FR_FindTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:367 msgid "Find" msgstr "Gjej" #. FirstLineIndentStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:369 #, c-format msgid "First Line Indent [%s]" msgstr "Hapėsirė pėr Rreshtin e Parė [%s]" #. DLG_Para_SpecialFirstLine #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:371 msgid "First line" msgstr "Rreshti i parė" #. DLG_Para_PreviewFollowParagraph #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:373 msgid "" "Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following " "Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph" msgstr "" "Paragrafi Pasues Paragrafi Pasues Paragrafi Pasues Paragrafi " "Pasues Paragrafi Pasues Paragrafi Pasues Paragrafi Pasues " #. DLG_Styles_ModifyFont #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:375 po/tmp/xap_String_Id.h.h:179 msgid "Font" msgstr "Gėrma" #. DLG_Lists_Font #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:377 po/tmp/xap_String_Id.h.h:181 msgid "Font:" msgstr "Gėrma:" #. DLG_PageNumbers_Footer #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:379 msgid "Footer" msgstr "Fundfaqe" #. FooterStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:381 #, c-format msgid "Footer [%s]" msgstr "Fundfaqe [%s}" #. DLG_Styles_ModifyFormat #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:383 msgid "Format" msgstr "Format" #. DLG_Options_Label_ViewFormatTB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:385 msgid "Format Toolbar" msgstr "Format Shtyllė Mjetesh" #. DLG_Lists_Format #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:387 msgid "Format:" msgstr "Format:" #. AUTOTEXT_EMAIL_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:389 msgid "From:" msgstr "Nga:" #. AUTOTEXT_EMAIL_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:391 msgid "Fwd:" msgstr "Pėr:" #. DLG_Options_Label_General #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:393 msgid "General" msgstr "E Pėrgjithshme" #. DLG_Goto_Btn_Goto #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:395 msgid "Go To" msgstr "Shko tek" #. DLG_Goto_Label_What #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:397 msgid "Go To &What:" msgstr "Shko Tek &Ēfarė:" #. DLG_Goto_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:399 msgid "Go to..." msgstr "Shko tek..." #. DLG_Lists_Hand_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:401 msgid "Hand List" msgstr "Listė Dorė" #. DLG_Para_SpecialHanging #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:403 msgid "Hanging" msgstr "Hanging" #. DLG_PageNumbers_Header #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:405 msgid "Header" msgstr "Kryefaqe" #. HeaderStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:407 #, c-format msgid "Header [%s]" msgstr "Kryefaqe [%s]" #. DLG_Lists_Heart_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:409 msgid "Heart List" msgstr "Listė Zemėr" #. DLG_Options_Label_Hide #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:411 msgid "Hide" msgstr "Fshih" #. DLG_Options_Label_SpellHideErrors #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:413 msgid "Hide &spelling errors in the document" msgstr "Fshih &gabime drejtshkrimi nė dokument" #. DLG_Spell_IgnoreAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:415 msgid "I&gnore All" msgstr "Sh&pėrfill tėrė" #. InsertModeFieldINS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:417 msgid "INS" msgstr "INS" #. DLG_Options_Label_Icons #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:419 msgid "Icons" msgstr "Figura" #. DLG_Options_Label_Ignore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:421 msgid "Ignore" msgstr "Shpėrfill" #. DLG_Options_Label_SpellInternet #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:423 msgid "Ignore Internet and &file addresses" msgstr "Shpėrfill vendndodhjet Internet dhe e &skedarėve" #. DLG_Options_Label_SpellUppercase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:425 msgid "Ignore words in &UPPERCASE" msgstr "Shpėrfill fjalėt me tė &MĖDHAJA" #. DLG_Options_Label_SpellNumbers #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:427 msgid "Ignore words with num&bers" msgstr "Shpėrfill fjalėt me &numra" #. DLG_Options_Label_SpellIgnoredWord #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:429 msgid "Ignored words:" msgstr "Fjalė tė shpėrfillura" #. DLG_Lists_Implies_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:431 msgid "Implies List" msgstr "Listė Sjell" #. DLG_Styles_LBL_InUse #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:433 msgid "In Use" msgstr "Nė Pėrdorim" #. AUTOTEXT_REFERENCE_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:435 msgid "In reply to:" msgstr "Nė pėrgjigje tė:" #. WORD_PassInvalid #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:437 msgid "Incorrect Password" msgstr "Fjalėkalim i gabuar" #. DLG_Para_LabelIndentation #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:439 msgid "Indentation" msgstr "Hapėsirė" #. DLG_Break_Insert #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:441 po/tmp/xap_String_Id.h.h:225 msgid "Insert" msgstr "Fut" #. DLG_Options_Label_ViewUnprintable #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:443 msgid "Invisible &Layout Marks" msgstr "Shenja tė Padukshme &Skeme" #. DLG_Para_AlignJustified #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:445 msgid "Justified" msgstr "Pėrligjur" #. DLG_Para_PushKeepWithNext #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:447 msgid "Keep with ne&xt" msgstr "Lidh me &pasuesin" #. FIELD_PieceTable_Test #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:449 msgid "Kevins Test" msgstr "Kevins Test" #. DLG_Lists_Indent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:451 msgid "Label Align:" msgstr "Vendos Etiketėn" #. AUTOTEXT_SALUTATION_3 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:453 msgid "Ladies and Gentlemen:" msgstr "Zonja dhe Zotėrinj" #. DLG_Styles_ModifyLanguage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:455 po/tmp/xap_String_Id.h.h:259 msgid "Language" msgstr "Gjuhė" #. DLG_Options_Label_Layout #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:457 msgid "Layout" msgstr "Skemė" #. DLG_Tab_Label_Leader #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:459 msgid "Leader" msgstr "Udhėheqės" #. DLG_PageNumbers_Left #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:461 msgid "Left" msgstr "Majtas" #. LeftIndentStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:463 #, c-format msgid "Left Indent [%s]" msgstr "Hapėsirė Majtas [%s]" #. LeftIndentTextIndentStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:465 #, c-format msgid "Left Indent [%s] First Line Indent [%s]" msgstr "Hapėsirė Majtas [%s] Hapėsirė Rreshti i parė [%s]" #. LeftMarginStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:467 #, c-format msgid "Left Margin [%s]" msgstr "Mėnjanė Majtas [%s]" #. DLG_Lists_Level #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:469 msgid "Level Delimiter:" msgstr "Kufizues Niveli:" #. DLG_Para_LabelLineSpacing #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:471 msgid "Li&ne spacing:" msgstr "Ha&pėsirė mes rreshtash" #. DLG_Goto_Target_Line #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:473 msgid "Line" msgstr "Rresht" #. FIELD_Numbers_LineCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:475 msgid "Line Count" msgstr "Numėro Rreshtat" #. DLG_Para_TabLabelLineAndPageBreaks #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:477 msgid "Line and &Page Breaks" msgstr "Kufij Rreshti dhe &Faqeje" #. DLG_Column_Line_Between #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:479 msgid "Line between" msgstr "Rresht ndėrmjet" #. DLG_WordCount_Lines #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:481 msgid "Lines" msgstr "Rreshta" #. DLG_Styles_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:483 msgid "List" msgstr "Listė" #. FIELD_Numbers_ListLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:485 msgid "List Label" msgstr "Etiketė Liste" #. DLG_Lists_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:487 msgid "Lists for " msgstr "Lista pėr" #. AUTOTEXT_CLOSING_4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:489 msgid "Love," msgstr "Me dashuri," #. DLG_Lists_Lower_Case_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:491 msgid "Lower Case List" msgstr "Listė me tė vogla" #. DLG_Lists_Lower_Roman_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:493 msgid "Lower Roman List" msgstr "Listė me gėrma Roman tė vogla" #. FIELD_PieceTable_MartinTest #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:495 msgid "Martins Test" msgstr "Martins Test" #. FIELD_DateTime_MilTime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:497 msgid "Military Time" msgstr "Kohė Ushtarake" #. DLG_Options_TabLabel_Misc #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:499 msgid "Misc." msgstr "Tė ndryshme" #. DLG_Styles_ModifyTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:501 msgid "Modify Styles" msgstr "Ndrysho Stile" #. DLG_Styles_Modify #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:503 msgid "Modify..." msgstr "Ndrysho..." #. FIELD_DateTime_MonthDayYear #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:505 msgid "Month Day, Year" msgstr "Muaj Ditė, Vit" #. FIELD_DateTime_MthDayYear #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:507 msgid "Mth. Day, Year" msgstr "Mj. Ditė, Vit" #. DLG_Para_SpacingMultiple #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:509 msgid "Multiple" msgstr "Shumėfishe" #. DLG_Lists_New_List_Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:511 msgid "New List Label" msgstr "Etiketė e Re Liste" #. DLG_Lists_New_List_Type #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:513 msgid "" "New List \n" "Type" msgstr "" "Listė e Re \n" "Shtypni" #. DLG_Lists_Starting_Value #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:515 msgid "" "New Starting \n" "Value" msgstr "" "Fillim i Ri \n" "Vlerė" #. DLG_Styles_NewTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:517 msgid "New Style" msgstr "Stil i Ri" #. DLG_Styles_New #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:519 msgid "New..." msgstr "I Ri..." #. DLG_Goto_Btn_Next #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:521 msgid "Next >>" msgstr "Pasuesi >>" #. DLG_NEW_NoFile #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:523 msgid "No File" msgstr "Jo Skedar" #. DLG_Styles_ErrNoStyle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:525 msgid "" "No Style selected \n" " so it cannot be modified" msgstr "" "Nuk u zgjodh stil \n" " ndaj s'mund tė ndryshohet" #. DLG_Lists_Type_none #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:527 msgid "None" msgstr "Asnjė" #. DLG_Spell_UnknownWord #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:529 msgid "Not in dictionary&:" msgstr "Jo nė Fjalor:" #. DLG_Column_Number_Cols #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:531 msgid "Number of Columns" msgstr "Numėr i Shtyllave" #. FIELD_Numbers_PagesCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:533 msgid "Number of Pages" msgstr "Numėr i Faqeve" #. DLG_Column_Number #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:535 msgid "Number of columns" msgstr "Numėr i shtyllave" #. DLG_Lists_Type_numbered #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:537 msgid "Numbered" msgstr "Numėruar" #. DLG_Lists_Numbered_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:539 msgid "Numbered List" msgstr "Listė e Numėruar" #. DLG_Styles_ModifyNumbering #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:541 msgid "Numbering" msgstr "Numėrim" #. FIELD_Type_Numbers #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:543 msgid "Numbers" msgstr "Numra" #. InsertModeFieldOVR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:545 msgid "OVR" msgstr "OVR" #. DLG_Column_One #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:547 msgid "One" msgstr "Njė" #. DLG_NEW_Open #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:549 msgid "Open an existing document" msgstr "Hap njė dokument ekzistues" #. DLG_PageSetup_Orient #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:551 msgid "Orientation..." msgstr "Orientim..." #. DLG_Options_TabLabel_Other #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:553 msgid "Other" msgstr "Tjetėr" #. MSG_IE_NoMemory #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:555 #, c-format msgid "Out of memory attempting to open %s" msgstr "Kujtesė e pamjaftueshme gjatė pėrpjekjes pėr hapjen e %" #. AUTOTEXT_MAIL_3 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:557 msgid "PERSONAL" msgstr "VETIAK" #. DLG_PageSetup_Page #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:559 po/tmp/xap_String_Id.h.h:287 msgid "Page" msgstr "Faqe" #. DLG_Para_PushPageBreakBefore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:561 msgid "Page &break before" msgstr "Fund faqe&je para" #. FIELD_Numbers_PageNumber #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:563 msgid "Page Number" msgstr "Numėr faqeje" #. DLG_PageNumbers_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:565 msgid "Page Numbers" msgstr "Numra Faqesh" #. DLG_PageSetup_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:567 msgid "Page Setup" msgstr "Rregullim Faqeje" #. PageInfoField #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:569 #, c-format msgid "Page: %d/%d" msgstr "Faqe: %d/%d" #. DLG_WordCount_Pages #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:571 msgid "Pages" msgstr "Faqe" #. DLG_Para_LabelPagination #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:573 msgid "Pagination" msgstr "Faqosje" #. DLG_PageSetup_Paper_Size #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:575 msgid "Paper Si&ze:" msgstr "Madhėsi Fle&te" #. DLG_PageSetup_Paper #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:577 msgid "Paper..." msgstr "Fletė..." #. DLG_Para_ParaTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:579 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraf" #. FIELD_Numbers_ParaCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:581 msgid "Paragraph Count" msgstr "Numėrim Paragrafėsh" #. DLG_Styles_ParaPrev #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:583 msgid "Paragraph Preview" msgstr "Paraparje Paragrafi" #. DLG_WordCount_Paragraphs #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:585 msgid "Paragraphs" msgstr "Paragrafė" #. WORD_PassRequired #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:587 msgid "Password required, this is an encrypted document" msgstr "Nevojitet fjalėkalim, ky ėshtė njė dokument i kodifikuar" #. DLG_Goto_Target_Picture #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:589 msgid "Picture" msgstr "Pamje" #. FIELD_Type_PieceTable #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:591 msgid "Piece Table" msgstr "Piece Table" #. DLG_PageNumbers_Position #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:593 msgid "Position:" msgstr "Vendndodhje:" #. DLG_Options_Label_Schemes #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:595 msgid "Preference Schemes" msgstr "Skema Parapėlqimesh" #. DLG_Options_OptionsTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:597 msgid "Preferences" msgstr "Parapėlqime" #. DLG_PageNumbers_Preview #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:599 po/tmp/xap_String_Id.h.h:299 msgid "Preview" msgstr "Paraparje" #. DLG_Para_PreviewPrevParagraph #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:601 msgid "" "Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph " "Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph" msgstr "" "Paragraf i Mėparshėm Paragraf i Mėparshėm Paragraf i Mėparshėm " " Paragraf i Mėparshėm Paragraf i Mėparshėm Paragraf i Mėparshėm " #. MSG_PrintStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:603 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Po shtyp faqen %d tė %d" #. AUTOTEXT_REFERENCE_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:605 msgid "RE:" msgstr "RE:" #. AUTOTEXT_MAIL_4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:607 msgid "REGISTERED MAIL" msgstr "REKOMANDE" #. DLG_FR_ReplaceWithLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:609 msgid "Re&place with:" msgstr "Zėvendėso &me" #. AUTOTEXT_REFERENCE_3 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:611 msgid "Reference:" msgstr "Referencė: " #. AUTOTEXT_CLOSING_5 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:613 msgid "Regards," msgstr "Tė fala," #. DLG_Styles_RemoveButton #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:615 msgid "Remove" msgstr "Hiq" #. DLG_Styles_RemoveLab #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:617 msgid "Remove Property from Style" msgstr "Hiq Veti prej Stilit" #. DLG_FR_ReplaceTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:619 msgid "Replace" msgstr "Zėvendėso" #. DLG_FR_ReplaceAllButton #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:621 msgid "Replace &All" msgstr "Zėvendėso Tėrė" #. AUTOTEXT_CLOSING_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:623 msgid "Respectfully yours," msgstr "Juaji me respekt," #. AUTOTEXT_CLOSING_7 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:625 msgid "Respectfully," msgstr "Me respekt," #. DLG_Lists_Resume_Previous_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:627 msgid "Resume Previous List" msgstr "Rimerr Listėn e Mėparshme" #. MSG_RevertBuffer #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:629 #, c-format msgid "Revert to saved copy of %s?" msgstr "Rikthehu tek kopja e ruajtur e %s" #. DLG_PageNumbers_Right #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:631 msgid "Right" msgstr "Djathtas" #. RightIndentStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:633 #, c-format msgid "Right Indent [%s]" msgstr "Fillim rreshti djathtas [%s}" #. RightMarginStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:635 #, c-format msgid "Right Margin [%s]" msgstr "Mėnjanė Djathtas [%s]" #. DLG_Para_DomDirection #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:637 msgid "Right-to-left &dominant" msgstr "Mbizo&tėrues nga e djathta nė tė majtė" #. AUTOTEXT_MAIL_5 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:639 msgid "SPECIAL DELIVERY" msgstr "SPECIAL DELIVERY" #. DLG_Options_Btn_Save #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:641 msgid "Sa&ve" msgstr "R&uaj" #. MSG_ConfirmSave #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:643 #, c-format msgid "Save changes to %s?" msgstr "Ruaj ndryshimet tek %s" #. DLG_PageSetup_Scale #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:645 msgid "Scale..." msgstr "Shkallė..." #. DLG_WordCount_Update_Rate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:647 msgid "Seconds between updates" msgstr "Sekonda ndėrmjet rifreskimesh" #. FIELD_DateTime_Epoch #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:649 msgid "Seconds since the epoch" msgstr "Sekonda qė prej epoke" #. DLG_Break_SectionBreaks #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:651 msgid "Section breaks" msgstr "Ndėrprerje seksioni" #. DLG_ToggleCase_SentenceCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:653 msgid "Sentence case" msgstr "Sentence case" #. DLG_Tab_Button_Set #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:655 msgid "Set" msgstr "Vendos" #. DLG_Lists_SetDefault #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:657 msgid "Set Default Values" msgstr "Ngarko Vlerat e Parazgjedhura" #. DLG_Styles_ModifyShortCut #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:659 msgid "Shortcut Key" msgstr "Tast Prishkurt" #. DLG_Options_Label_Show #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:661 msgid "Show" msgstr "Trego" #. DLG_Options_Label_ShowSplash #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:663 msgid "Show the AbiWord splash screen on application startup" msgstr "Trego siglėn e AbiWord-it gjatė ngarkimit tė tij" #. DLG_Options_Label_ViewShowHide #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:665 msgid "Show/Hide..." msgstr "Shfaq/Fshih..." #. AUTOTEXT_CLOSING_8 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:667 msgid "Sincerely yours," msgstr "Juaji sinqerisht," #. DLG_Para_SpacingSingle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:669 msgid "Single" msgstr "Njėshe" #. DLG_Para_LabelSpacing #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:671 msgid "Spacing" msgstr "Hapėsirė" #. DLG_Options_TabLabel_Spelling #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:673 msgid "Spelling" msgstr "Drejtshkrim" #. DLG_Lists_Square_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:675 msgid "Square List" msgstr "Listė Katrorė" #. DLG_Options_Label_ViewStandardTB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:677 msgid "Standard Toolbar" msgstr "Shtyllė Mjetesh Standarte" #. DLG_Lists_Star_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:679 msgid "Star List" msgstr "Listė Yll" #. DLG_Lists_Start #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:681 msgid "Start At:" msgstr "Fillo Nė:" #. DLG_Lists_Start_New #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:683 msgid "Start New List" msgstr "Nis Listė tė Re" #. DLG_Lists_Start_Sub #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:685 msgid "Start Sublist" msgstr "Nis njė Nėnlistė" #. DLG_NEW_StartEmpty #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:687 msgid "Start with an empty document" msgstr "Fillo me njė dokument bosh" #. DLG_WordCount_Statistics #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:689 msgid "Statistics:" msgstr "Statistika:" #. DLG_Lists_Stop_Current_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:691 msgid "Stop Current List" msgstr "Ndal Listėn e Tanishme" #. DLG_Styles_ErrNotTitle1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:693 msgid "Style Name - " msgstr "Emėr Stili -" #. DLG_Styles_ModifyName #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:695 msgid "Style Name:" msgstr "Emėr Stili:" #. DLG_Styles_ModifyType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:697 msgid "Style Type" msgstr "Tip Stili" #. DLG_Styles_ModifyFollowing #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:699 msgid "Style for following paragraph" msgstr "Stil pėr paragrafin pasues" #. DLG_Styles_ErrBlankName #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:701 msgid "Style name cannot be left blank" msgstr "S'mund tė lihet bosh emri i stilit" #. DLG_Lists_Style #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:703 po/tmp/xap_String_Id.h.h:351 msgid "Style:" msgstr "Stil:" #. DLG_Styles_StylesTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:705 msgid "Styles" msgstr "Stile" #. AUTOTEXT_SUBJECT_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:707 msgid "Subject" msgstr "Subjekt" #. AUTOTEXT_EMAIL_3 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:709 msgid "Subject:" msgstr "Subjekt:" #. DLG_Spell_Suggestions #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:711 msgid "Sugg&estions:" msgstr "Kė&shilla:" #. DLG_Options_Label_SpellMainOnly #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:713 msgid "Suggest from &main dictionary only" msgstr "Kėshillo vetėm mbi bazėn e fjalorit kryesor" #. TabStopStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:715 #, c-format msgid "Tab Stop [%s]" msgstr "Ndalesė Tab [%s]" #. DLG_Tab_Label_TabPosition #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:717 msgid "Tab stop position:" msgstr "Pozicion Ndalese Tab:" #. DLG_Tab_Label_TabToClear #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:719 msgid "Tab stops to be cleared:" msgstr "Ndalesė Tab pėr tu hequr:" #. DLG_Tab_TabTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:721 msgid "Tabs" msgstr "Tabs" #. AUTOTEXT_CLOSING_9 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:723 msgid "Take care," msgstr "Gjithė tė mirat," #. DLG_Options_Label_Text #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:725 msgid "Text" msgstr "Tekst" #. DLG_Lists_Align #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:727 msgid "Text Align:" msgstr "Orientim Teksti:" #. DLG_Options_Label_Both #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:729 msgid "Text and Icon" msgstr "Tekst dhe Figura" #. AUTOTEXT_CLOSING_10 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:731 msgid "Thank you," msgstr "Ju Falemnderit," #. AUTOTEXT_CLOSING_11 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:733 msgid "Thanks," msgstr "Falemnderit," #. MSG_SpellDone #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:735 msgid "The spelling check is complete." msgstr "Kontrolli drejtshkrimor i pėrmbushur." #. FIELD_DateTime_Wkday #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:737 msgid "The weekday" msgstr "Dita" #. DLG_Para_PreviewSampleFallback #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:739 msgid "" "This paragraph represents words as they might appear in your document. To " "see text from your document used in this preview, position your cursor in a " "document paragraph with some text in it and open this dialog." msgstr "" "Ky paragraf tregon si do tė dukeshin fjalėt nė dokumentin tuaj. Qė tė parashihni" "tekst nga dokumenti juaj, vendosni kursorin nė njė paragraf me tekst" "dhe hapni kėtė dialog." #. DLG_Styles_ErrStyleNot #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:741 msgid "" "This style does not exist \n" " so it cannot be modified" msgstr "" "Ky stil nuk gjendet\n" "ndaj edhe s'mund tė ndryshohet" #. DLG_Column_Three #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:743 msgid "Three" msgstr "Tre" #. DLG_Lists_Tick_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:745 msgid "Tick List" msgstr "Listė me shenjė" #. FIELD_DateTime_TimeZone #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:747 msgid "Time Zone" msgstr "Zonė kohe" #. DLG_ToggleCase_TitleCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:749 msgid "Title Case" msgstr "Me Tė Mėdhaja" #. AUTOTEXT_SALUTATION_4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:751 msgid "To Whom It May Concern:" msgstr "Pėr tė interesuarit" #. AUTOTEXT_EMAIL_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:753 msgid "To:" msgstr "Pėr" #. DLG_Options_Label_Toolbars #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:755 msgid "Toolbars" msgstr "Shtylla Mjetesh" #. TopMarginStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:757 #, c-format msgid "Top Margin [%s]" msgstr "Mėnjana e sipėrme [%s]" #. DLG_Lists_Triangle_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:759 msgid "Triangle List" msgstr "Listė trekėndshe" #. DLG_Column_Two #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:761 msgid "Two" msgstr "Dy" #. DLG_Lists_Type #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:763 msgid "Type:" msgstr "Tip:" #. DLG_ToggleCase_UpperCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:765 msgid "UPPERCASE" msgstr "Me tė Mėdhaja" #. DLG_Lists_Upper_Case_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:767 msgid "Upper Case List" msgstr "Listė Me tė Mėdhaja" #. DLG_Lists_Upper_Roman_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:769 msgid "Upper Roman List" msgstr "Listė Me gėrma ROMAN tė Mėdhaja" #. DLG_Column_RtlOrder #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:771 msgid "Use RTL Order" msgstr "Pėrdor Radhitjen NDM (Nga e Djathta nė tė Majtė)" #. DLG_Styles_LBL_UserDefined #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:773 msgid "User-defined styles" msgstr "Stile tė pėrcaktuar nga pėrdoruesi" #. AUTOTEXT_MAIL_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:775 msgid "VIA AIRMAIL" msgstr "AJRORE" #. AUTOTEXT_MAIL_7 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:777 msgid "VIA FACSIMILE" msgstr "ME FAKS" #. AUTOTEXT_MAIL_8 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:779 msgid "VIA OVERNIGHT MAIL" msgstr "VIA OVERNIGHT MAIL" #. FIELD_Application_Version #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:781 po/tmp/xap_String_Id.h.h:419 msgid "Version" msgstr "Version" #. DLG_Options_TabLabel_View #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:783 msgid "View" msgstr "Shfaq" #. DLG_Options_Label_ViewTooltips #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:785 msgid "View tooltips" msgstr "Shfaq spiegime pėr butonin pėrkatės" #. DLG_Options_Label_ViewViewFrame #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:787 msgid "View..." msgstr "Trego..." #. DLG_Options_Label_Visible #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:789 msgid "Visible" msgstr "E dukshme" #. DLG_Styles_LBL_TxtMsg #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:791 msgid "What Hath God Wrought" msgstr "Hodo Qorri me njė sy, shtiu njė e vrau dy!" #. DLG_Options_Label_WithExtension #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:793 msgid "With extension:" msgstr "Me zgjerim:" #. FIELD_Numbers_WordCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:795 msgid "Word Count" msgstr "Numėrim Fjalėsh:" #. DLG_NEW_Tab1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:797 msgid "Wordprocessing" msgstr "Fjalėpėrpunim" #. DLG_WordCount_Words #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:799 msgid "Words" msgstr "Fjalė" #. MSG_SaveFailedWrite #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:801 #, c-format msgid "Writing error when attempting to save %s" msgstr "Gabim shkrimi gjatė pėrpjekjes pėr ruajtjen e %s" #. MSG_DefaultDirectionChg #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:803 msgid "You have changed the default direction." msgstr "Keni ndryshuar drejtimin e paracaktuar" #. MSG_DirectionModeChg #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:805 msgid "You have changed the direction mode." msgstr "Keni ndryshuar kahun" #. AUTOTEXT_CLOSING_12 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:807 msgid "Yours truly," msgstr "Juaji" #. DLG_Options_Label_CustomDict #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:809 msgid "custom.dic" msgstr "vetiak.dic" #. FIELD_DateTime_DDMMYY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:811 msgid "dd/mm/yy" msgstr "dd/mm/vv" #. DLG_ToggleCase_LowerCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:813 msgid "lowercase" msgstr "me tė vogla" #. DLG_Options_Label_Minutes #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:815 msgid "minutes" msgstr "minuta" #. FIELD_DateTime_MMDDYY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:817 msgid "mm/dd/yy" msgstr "mm/dd/vv" #. DLG_ToggleCase_ToggleCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:819 msgid "tOGGLE cASE" msgstr "kĖMBE gĖRMA" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #. DLG_UFS_FontTab #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:7 msgid " Font " msgstr " Gėrma " #. DLG_UP_To #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:9 msgid " to " msgstr " te " #. DLG_Zoom_100 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:11 #, c-format msgid "&100%" msgstr "&100%" #. DLG_Zoom_200 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:13 #, c-format msgid "&200%" msgstr "&200%" #. DLG_Zoom_75 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:15 #, c-format msgid "&75%" msgstr "&75%" #. DLG_Insert #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:17 msgid "&Insert" msgstr "&Fut" #. DLG_Zoom_PageWidth #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:19 msgid "&Page width" msgstr "&Gjerėsi faqeje" #. DLG_Zoom_WholePage #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:21 msgid "&Whole page" msgstr "&Tėrė faqen" #. DLG_NoSaveFile_DirNotExist #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:23 msgid "A directory in the given pathname does not exist." msgstr "Njė drejtori nė shtegun e treguar nuk ekziston" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_TITLE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:25 msgid "AbiWord Plugin Manager" msgstr "Administruesi i Shtojcave tė AbiWordit" #. DLG_UP_PrintPreviewTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:27 msgid "AbiWord: Print Preview" msgstr "AbiWord: Paraparje e shtypjes" #. DLG_ABOUT_Title #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:29 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Rreth %s" #. DLG_MW_MoreWindows #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:31 msgid "Activate Window" msgstr "Aktivizo Dritare" #. DLG_MW_Activate #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:33 msgid "Activate:" msgstr "Aktivizo:" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_ACTIVE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:35 msgid "Active Plugins" msgstr "Shtojca tė Aktivizuara" #. LANG_AF_ZA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:37 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" #. DLG_FOSA_ALL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:41 msgid "All (*.*)" msgstr "Tėrė (*.*)" #. DLG_FOSA_ALLDOCS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:43 msgid "All Documents" msgstr "Tėrė Dokumentet" #. DLG_FOSA_ALLIMAGES #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:45 msgid "All Image Files" msgstr "Tėrė Skedarėt Pamje" #. LANG_AR_EG #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:49 msgid "Arabic (Egypt)" msgstr "Arabe (Egjipt)" #. LANG_AR_SA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:51 msgid "Arabic (Saudi Arabia)" msgstr "Arabe (Arabia Saudite)" #. ENC_ARAB_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:53 msgid "Arabic, ISO-8859-6" msgstr "Arabe, ISO-8859-6" #. ENC_ARAB_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:55 msgid "Arabic, Macintosh" msgstr "Arabe, Macintosh" #. ENC_ARAB_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:57 msgid "Arabic, Windows Code Page 1256" msgstr "Arabe, Windows Code Page 1256" #. LANG_HY_AM #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:59 msgid "Armenian" msgstr "Armene" #. ENC_ARME_ARMSCII #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:61 msgid "Armenian, ARMSCII-8" msgstr "Armene, ARMSCII-8" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_AUTHOR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:63 msgid "Author" msgstr "Autor" #. DLG_FOSA_FileTypeAutoDetect #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:65 msgid "Automatically Detected" msgstr "Zbuluar Automatikisht " #. ENC_BALT_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:67 msgid "Baltic, ISO-8859-4" msgstr "Baltike, ISO-8859-4" #. ENC_BALT_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:69 msgid "Baltic, Windows Code Page 1257" msgstr "Baltike, Windows Code Page 1257" #. DLG_UP_BlackWhite #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:71 msgid "Black & White" msgstr "Bardhezi" #. DLG_UFS_StyleBold #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:73 msgid "Bold" msgstr "Tė Trasha" #. DLG_UFS_StyleBoldItalic #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:75 msgid "Bold Italic" msgstr "Tė Trasha tė Pjerrta" #. DLG_UFS_BottomlineCheck #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:77 msgid "Bottomline" msgstr "Fundvijė" #. DLG_Cancel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:79 msgid "Cancel" msgstr "Anulo" #. ENC_CENT_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:81 msgid "Central European, ISO-8859-2" msgstr "Europa Qendrore, ISO-8859-2" #. ENC_CENT_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:83 msgid "Central European, Macintosh" msgstr "Europa Qenrdore, Macintosh" #. ENC_CENT_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:85 msgid "Central European, Windows Code Page 1250" msgstr "Europa Qendrore, Windows Code Page 1250" #. LANG_ZH_HK #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:87 msgid "Chinese (Hong Kong)" msgstr "Kineze (Hong Kong)" #. LANG_ZH_CN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:89 msgid "Chinese (PRC)" msgstr "Kineze (RPK)" #. LANG_ZH_SG #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:91 msgid "Chinese (Singapore)" msgstr "Kineze (Singapore)" #. LANG_ZH_TW #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:93 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Kineze (Tajvan)" #. ENC_CHSI_EUC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:95 msgid "Chinese Simplified, EUC-CN" msgstr "Kineze e Thjeshtuar, EUC-CN" #. ENC_CHSI_GB #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:97 msgid "Chinese Simplified, GB_2312-80" msgstr "Kineze e Thjeshtuar, GB 2312-80" #. ENC_CHSI_HZ #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:99 msgid "Chinese Simplified, HZ" msgstr "Kineze e Thjeshtuar, HZ" #. ENC_CHSI_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:101 msgid "Chinese Simplified, Windows Code Page 936" msgstr "Kineze e Thjeshtuar, Windows Code Page 936" #. ENC_CHTR_BIG5 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:103 msgid "Chinese Traditional, BIG5" msgstr "Kineze Tradicionale, BIG5" #. ENC_CHTR_EUC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:105 msgid "Chinese Traditional, EUC-TW" msgstr "Kineze Tradicionale, EUC-TW" #. ENC_CHTR_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:107 msgid "Chinese Traditional, Windows Code Page 950" msgstr "Kineze Tradicionale, Windows Code Page 950" #. DLG_CLIPART_Title #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:109 msgid "Clip Art" msgstr "Vizatime" #. DLG_Close #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:111 msgid "Close" msgstr "Mbyll" #. DLG_UP_Collate #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:113 msgid "Collate" msgstr "Ngjit" #. DLG_UP_Color #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:115 msgid "Color" msgstr "Ngjyrė" #. DLG_UFS_ColorLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:117 msgid "Color:" msgstr "Ngjyrė:" #. DLG_UP_Copies #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:119 msgid "Copies: " msgstr "Kopje:" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_LOAD #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:121 msgid "Could not activate/load plugin" msgstr "S'mund tė aktivizoj/ngarkoj shtojcėn" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_UNLOAD #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:123 msgid "Could not deactivate plugin" msgstr "S'mund tė ē'aktivizoj shtojcėn" #. ENC_CROA_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:125 msgid "Croatian, Macintosh" msgstr "Kroate, Macintosh" #. ENC_CYRL_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:127 msgid "Cyrillic, ISO-8859-5" msgstr "Crilike, ISO-8859-5" #. ENC_CYRL_KOI #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:129 msgid "Cyrillic, KOI8-R" msgstr "Cirilike, KOI8-R" #. ENC_CYRL_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:131 msgid "Cyrillic, Macintosh" msgstr "Cirilike, Macintosh" #. ENC_CYRL_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:133 msgid "Cyrillic, Windows Code Page 1251" msgstr "Cirilike, Windows Code Page 1251" #. LANG_CS_CZ #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:135 msgid "Czech" msgstr "Ēeke" #. LANG_DA_DK #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:137 msgid "Danish" msgstr "Danezet" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE_ALL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:139 msgid "Deactivate all plugins" msgstr "Ē'aktivizo tėrė shtojcat" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:141 msgid "Deactivate plugin" msgstr "Ē'aktivizo shtojcėn" #. LANG_NL_NL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:145 msgid "Dutch (Netherlands)" msgstr "Holandisht (Holandė)" #. DLG_UFS_EffectsFrameLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:147 msgid "Effects" msgstr "Efekte" #. DLG_UP_EmbedFonts #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:149 msgid "Embed Fonts" msgstr "" #. DLG_UENC_EncTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:151 msgid "Encoding" msgstr "Ngulit gėrma" #. DLG_UFS_EncodingLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:153 msgid "Encoding:" msgstr "Kodim:" #. LANG_EN_AU #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:155 msgid "English (Australia)" msgstr "Angleze (Australia)" #. LANG_EN_CA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:157 msgid "English (Canada)" msgstr "Angleze (Kanada)" #. LANG_EN_IE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:159 msgid "English (Ireland)" msgstr "Angleze (Irlanda)" #. LANG_EN_NZ #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:161 msgid "English (New Zealand)" msgstr "Angleze (Zelandė e Re)" #. LANG_EN_ZA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:163 msgid "English (South Africa)" msgstr "Angleze (Afrika e Jugut)" #. LANG_EN_GB #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:165 msgid "English (UK)" msgstr "Angleze (MB)" #. LANG_EN_US #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:167 msgid "English (US)" msgstr "Angleze (US)" #. DLG_FOSA_ExportTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:169 msgid "Export File" msgstr "Eksporto skedar" #. LANG_FA_IR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:171 msgid "Farsi" msgstr "Farsi" #. DLG_UP_File #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:173 msgid "File" msgstr "Skedar" #. DLG_OverwriteFile #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:175 #, c-format msgid "File already exists. Overwrite file '%s'?" msgstr "Skedar ekzistues. Tė mbishkruaj skedarin '%s'? " #. LANG_FI_FI #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:177 msgid "Finnish" msgstr "Finlandeze" #. LANG_FR_FR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:183 msgid "French (France)" msgstr "Frėnge (Francė)" #. DLG_UP_From #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:185 msgid "From: " msgstr "Nga:" #. LANG_KA_GE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:187 msgid "Georgian" msgstr "Gjeorgjiane" #. ENC_GEOR_ACADEMY #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:189 msgid "Georgian, Academy" msgstr "Gjeorgjiane, Academy" #. ENC_GEOR_PS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:191 msgid "Georgian, PS" msgstr "Gjeorgjiane, PS" #. LANG_DE_AT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:193 msgid "German (Austria)" msgstr "Gjermane (Austri)" #. LANG_DE_DE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:195 msgid "German (Germany)" msgstr "Gjermane, (Gjermani)" #. DLG_UP_Grayscale #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:197 msgid "Grayscale" msgstr "Shkallė tė Grisė" #. LANG_EL_GR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:199 msgid "Greek" msgstr "Greke" #. ENC_GREE_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:201 msgid "Greek, ISO-8859-7" msgstr "Greke, ISO-8859-7" #. ENC_GREE_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:203 msgid "Greek, Macintosh" msgstr "Greke, Macintosh" #. ENC_GREE_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:205 msgid "Greek, Windows Code Page 1253" msgstr "Greke, Windows Code Page" #. LANG_IW_IL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:207 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraishte" #. ENC_HEBR_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:209 msgid "Hebrew, ISO-8859-8" msgstr "Hebraishte, ISO-8859-8" #. ENC_HEBR_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:211 msgid "Hebrew, Macintosh" msgstr "Hebraishte, Macintosh" #. ENC_HEBR_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:213 msgid "Hebrew, Windows Code Page 1255" msgstr "Hebraishte, Windows Code Page 1255" #. DLG_IP_Height_Label #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:215 msgid "Height: " msgstr "Lartėsi:" #. DLG_UFS_BGColorTab #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:217 msgid "HighLight Color" msgstr "Ndriēo Ngjyrėn" #. LANG_HI_IN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:219 msgid "Hindi" msgstr "Indiane" #. ENC_ICEL_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:221 msgid "Icelandic, Macintosh" msgstr "Islandisht, Macintosh" #. DLG_FOSA_ImportTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:223 msgid "Import File" msgstr "Importo Skedar" #. DLG_IP_Title #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:227 msgid "Insert Picture" msgstr "Fut Pamje" #. DLG_Insert_SymbolTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:229 msgid "Insert Symbol" msgstr "Fut Shenjė" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_INSTALL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:231 msgid "Install new plugin" msgstr "Instalo shtojcė tė re" #. DLG_InvalidPathname #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:233 msgid "Invalid pathname." msgstr "Emėr shtegu i cunguar" #. LANG_IT_IT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:235 msgid "Italian (Italy)" msgstr "Italisht (Itali)" #. DLG_UFS_StyleItalic #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:237 msgid "Italic" msgstr "Tė Pjerrta" #. LANG_JA_JP #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:239 msgid "Japanese" msgstr "Japoneze" #. ENC_JAPN_EUC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:241 msgid "Japanese, EUC-JP" msgstr "Japoneze, EUC-JP" #. ENC_JAPN_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:243 msgid "Japanese, ISO-2022-JP" msgstr "Japoneze, ISO-2022-JP" #. ENC_JAPN_SJIS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:245 msgid "Japanese, Shift-JIS" msgstr "Japoneze, Shift-JIS" #. ENC_JAPN_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:247 msgid "Japanese, Windows Code Page 932" msgstr "Japoneze, Windows Code Page 932" #. LANG_KO_KR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:249 msgid "Korean" msgstr "Koreane" #. ENC_KORE_EUC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:251 msgid "Korean, EUC-KR" msgstr "Koreane, EUC-KR" #. ENC_KORE_JOHAB #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:253 msgid "Korean, Johab" msgstr "Koreane, Johab" #. ENC_KORE_KSC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:255 msgid "Korean, KSC_5601" msgstr "Koreane, KSC_5601" #. ENC_KORE_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:257 msgid "Korean, Windows Code Page 949" msgstr "Koreane, Windows Code Page 949" #. LANG_LV_LV #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:261 msgid "Latvian" msgstr "Latvian" #. LANG_LT_LT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:263 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituaneze" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_NAME #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:265 msgid "Name" msgstr "Emėr" #. DLG_QNXMB_No #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:267 msgid "No" msgstr "Jo" #. DLG_IP_No_Picture_Label #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:269 msgid "No Picture" msgstr "Jo Pamje" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_NONE_SELECTED #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:271 msgid "No plugin selected" msgstr "Shtojcė e pazgjedhur" #. LANG_NB_NO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:273 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Norvegjeze Bokmal" #. LANG_NN_NO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:275 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norvegjeze Nynorsk" #. DLG_OK #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:277 msgid "OK" msgstr "OK" #. DLG_FOSA_OpenTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:279 msgid "Open File" msgstr "Hap Skedar" #. DLG_FOSA_FileOpenTypeLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:281 msgid "Open file as type:" msgstr "Hap skedarin si tip" #. DLG_UFS_OverlineCheck #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:283 msgid "Overline" msgstr "Mbivijė" #. DLG_Zoom_Percent #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:285 msgid "P&ercent:" msgstr "Pė&rqind" #. DLG_UP_PageRanges #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:289 msgid "Page ranges:" msgstr "Grup faqesh" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_DETAILS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:291 msgid "Plugin Details" msgstr "Hollėsi Shtojce" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_LIST #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:293 msgid "Plugin List" msgstr "Listė Shtojcash" #. LANG_PT_BR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:295 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugeze (Brazil)" #. LANG_PT_PT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:297 msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "Portugeze (Potugali)" #. DLG_IP_Activate_Label #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:301 msgid "Preview Picture" msgstr "Parashih Pamje" #. DLG_UP_PrintButton #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:303 msgid "Print" msgstr "Shtyp" #. DLG_FOSA_PrintToFileTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:305 msgid "Print To File" msgstr "Shtyp nė Skedar" #. DLG_FOSA_FilePrintTypeLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:307 msgid "Print file as type:" msgstr "Shtyp skedarin si tip" #. DLG_UP_PrintIn #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:309 msgid "Print in: " msgstr "Shtyp nė:" #. DLG_UP_PrintTo #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:311 msgid "Print to: " msgstr "Shtyp tek: " #. DLG_UP_Printer #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:313 msgid "Printer" msgstr "Shtypės" #. DLG_UP_PrinterCommand #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:315 msgid "Printer command: " msgstr "Urdhėr shtypsi: " #. DLG_UFS_StyleRegular #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:317 msgid "Regular" msgstr "I Rregullt" #. DLG_UFS_Direction #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:319 msgid "Right-to-left" msgstr "Nga e djathta nė tė majtė" #. ENC_ROMA_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:321 msgid "Romanian, Macintosh" msgstr "Rumune, Macintosh" #. LANG_RU_RU #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:323 msgid "Russian (Russia)" msgstr "Ruse (Rusi)" #. DLG_UFS_SampleFrameLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:325 msgid "Sample" msgstr "Shembull" #. DLG_FOSA_SaveAsTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:327 msgid "Save File As" msgstr "Ruaj Skedarin Si" #. DLG_FOSA_FileSaveTypeLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:329 msgid "Save file as type:" msgstr "Ruaj skedarin si tip" #. DLG_UFS_ScriptLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:331 msgid "Script:" msgstr "Script:" #. DLG_UENC_EncLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:333 msgid "Select Encoding:" msgstr "Zgjidh Kodimin:" #. DLG_ULANG_LangLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:335 msgid "Select Language:" msgstr "Zgjidh Gjuhė:" #. DLG_UP_Selection #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:337 msgid "Selection" msgstr "Zgjedhje" #. DLG_UFS_TransparencyCheck #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:339 msgid "Set no Hightlight Color" msgstr "Pa ngjyrė ndriēimi" #. DLG_UFS_SizeLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:341 msgid "Size:" msgstr "Madhėsi:" #. DLG_UFS_SmallCapsCheck #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:343 msgid "Small Caps" msgstr "Gėrma tė Mėdhaja paksa tė vogla" #. LANG_ES_MX #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:345 msgid "Spanish (Mexico)" msgstr "Spanjolle (Meksikė)" #. LANG_ES_ES #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:347 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Spanjolle (Spanjė)" #. DLG_UFS_StrikeoutCheck #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:349 msgid "Strikeout" msgstr "Hequrvije" #. LANG_SV_SE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:353 msgid "Swedish" msgstr "Suedisht" #. DLG_UFS_ColorTab #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:355 msgid "Text Color" msgstr "Ngjyrė Teksti" #. LANG_TH_TH #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:357 msgid "Thai" msgstr "Tailandeze" #. ENC_THAI_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:359 msgid "Thai, Macintosh" msgstr "Tailandeze, Macintosh" #. ENC_THAI_TIS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:361 msgid "Thai, TIS-620" msgstr "Tailandeze, TIS-620" #. ENC_THAI_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:363 msgid "Thai, Windows Code Page 874" msgstr "Tailandeze, Windows Code Page" #. DLG_NoSaveFile_DirNotWriteable #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:365 #, c-format msgid "The directory '%s' is write-protected." msgstr "Drejtoria '%s' ėshtė e mbrojtur ndaj shkrimit." #. DLG_UP_InvalidPrintString #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:367 msgid "The print command string is not valid." msgstr "Rreshti i urdhrit tė shtypjes ėshtė i cunguar" #. DLG_UFS_ToplineCheck #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:369 msgid "Topline" msgstr "Kryerreshti" #. LANG_TR_TR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:371 msgid "Turkish" msgstr "Turke" #. ENC_TURK_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:373 msgid "Turkish, ISO-8859-9" msgstr "Turke, ISO-8859-9" #. ENC_TURK_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:375 msgid "Turkish, Macintosh" msgstr "Turke, Macintosh" #. ENC_TURK_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:377 msgid "Turkish, Windows Code Page 1254" msgstr "Turke, Windows Code Page 1254" #. ENC_WEST_ASCII #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:379 msgid "US-ASCII" msgstr "US-ASCII" #. ENC_UKRA_KOI #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:381 msgid "Ukrainian, KOI8-U" msgstr "Ukrainisht, KOI8-U" #. ENC_UKRA_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:383 msgid "Ukrainian, Macintosh" msgstr "Ukrainisht, Macintosh" #. DLG_UFS_UnderlineCheck #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:385 msgid "Underline" msgstr "Nėnvijė" #. ENC_UNIC_UCS2 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:387 msgid "Unicode UCS-2" msgstr "Unicode UCS-2" #. ENC_UNIC_UCS_2BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:389 msgid "Unicode UCS-2 Big Endian" msgstr "Unicode UCS-2 Big Endian" #. ENC_UNIC_UCS_2LE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:391 msgid "Unicode UCS-2 Little Endian" msgstr "Unicode UCS-2 Little Endian" #. ENC_UNIC_UCS4 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:393 msgid "Unicode UCS-4" msgstr "Unicode UCS-4" #. ENC_UNIC_UCS_4BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:395 msgid "Unicode UCS-4 Big Endian" msgstr "Unicode UCS-4 Big Endian" #. ENC_UNIC_UCS_4LE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:397 msgid "Unicode UCS-4 Little Endian" msgstr "Unicode UCS-2 Little Endian" #. ENC_UNIC_UTF_16 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:399 msgid "Unicode UTF-16" msgstr "Unicode UTF-16" #. ENC_UNIC_UTF_16BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:401 msgid "Unicode UTF-16 Big Endian" msgstr "Unicode UTF-16 Big Endian" #. ENC_UNIC_UTF_16LE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:403 msgid "Unicode UTF-16 Little Endian" msgstr "Unicode UTF-16 Little Endian" #. ENC_UNIC_UTF_32 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:405 msgid "Unicode UTF-32" msgstr "Unicode UTF-32" #. ENC_UNIC_UTF_32BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:407 msgid "Unicode UTF-32 Big Endian" msgstr "Unicode UTF-32 Big Endian" #. ENC_UNIC_UTF_32LE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:409 msgid "Unicode UTF-32 Little Endian" msgstr "Unicode UTF-32 Little Endian" #. ENC_UNIC_UTF_7 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:411 msgid "Unicode UTF-7" msgstr "Unicode UTF-7" #. ENC_UNIC_UTF_8 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:413 msgid "Unicode UTF-8" msgstr "Unicode UTF-8" #. UntitledDocument #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:415 #, c-format msgid "Untitled%d" msgstr "Pa titul%l" #. DLG_Update #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:417 msgid "Update" msgstr "Rifresko" #. LANG_VI_VN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:421 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnameze" #. ENC_VIET_TCVN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:423 msgid "Vietnamese, TCVN" msgstr "Vietnameze, TCVN" #. ENC_VIET_VISCII #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:425 msgid "Vietnamese, VISCII" msgstr "Vietnameze, VISCII" #. ENC_VIET_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:427 msgid "Vietnamese, Windows Code Page 1258" msgstr "Vietnameze, Windows Code Page 1258" #. ENC_WEST_HP #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:429 msgid "Western European, HP" msgstr "Western European, HP" #. ENC_WEST_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:431 msgid "Western European, ISO-8859-1" msgstr "Western European, ISO-8859-1" #. ENC_WEST_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:433 msgid "Western European, Macintosh" msgstr "Western European, Macintosh" #. ENC_WEST_NXT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:435 msgid "Western European, NeXT" msgstr "Western European, NeXT" #. ENC_WEST_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:437 msgid "Western European, Windows Code Page 1252" msgstr "Western European, Windows Code Page 1252" #. TB_Zoom_PageWidth #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:439 msgid "Width" msgstr "Gjerėsi" #. DLG_IP_Width_Label #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:441 msgid "Width: " msgstr "Gjerėsi:" #. DLG_QNXMB_Yes #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:443 msgid "Yes" msgstr "Po" #. DLG_Zoom_ZoomTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:445 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #. DLG_Zoom_RadioFrameCaption #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:447 msgid "Zoom to" msgstr "Zoom me" #. DLG_UnixMB_No #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:449 msgid "_No" msgstr "_Jo" #. DLG_UnixMB_Yes #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:451 msgid "_Yes" msgstr "_Po" #. DLG_Unit_cm #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:453 msgid "cm" msgstr "cm" #. DLG_Unit_inch #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:455 msgid "inch" msgstr "inē" #. DLG_Unit_mm #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:457 msgid "mm" msgstr "mm" #. LANG_0 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:459 msgid "no proofing" msgstr "Pa kontroll drejtshkrimi" #. DLG_Unit_pico #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:461 msgid "pica" msgstr "pica" #. DLG_Unit_points #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:463 msgid "points" msgstr "pikė"