# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # pclouds , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abiword VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2001-09-28 15:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-17 18:38+0700\n" "Last-Translator: pclouds \n" "Language-Team: GnomeVI \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #. DLG_Styles_ErrNotTitle2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:7 msgid "" " - Reserved. \n" " You cannot use this name. Choose Another \n" msgstr "" " - Dành riêng.\n" " Bạn không thể dùng tên này. Hãy chọn một tên khác \n" #. DLG_WordCount_Auto_Update #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:9 msgid " Auto Update" msgstr " Tự động cập nhật" #. DLG_PageSetup_Percent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:11 #, no-c-format msgid "% of normal size" msgstr "% ocỡ bình thường" #. MSG_DlgNotImp #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:13 #, c-format msgid "" "%s not implemented yet.\n" "\n" "If you are a programmer, feel free to add code in %s, line %d\n" "and mail patches to:\n" "\n" "\tabiword-dev@abisource.com\n" "\n" "Otherwise, please be patient." msgstr "" "%s chưa được làm.\n" "Nếu bạn là lập trình viên, hãy thoải mái thêm mã vào %s, dòng %d\n" "và gửi patch tới:\n" "\n" "\tabiword-dev@abisource.com\n" "\n" "Nếu bạn là người dùng, vui lòng chờ đợi." #. DLG_Tab_Radio_None #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:15 msgid "&1 None" msgstr "&1 Không" #. DLG_Tab_Radio_Dot #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:17 msgid "&2 .........." msgstr "&2 .........." #. DLG_Tab_Radio_Dash #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:19 msgid "&3\t----------" msgstr "&3\t----------" #. DLG_Tab_Radio_Underline #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:21 msgid "&4 __________" msgstr "&4 __________" #. DLG_Spell_AddToDict #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:23 msgid "&Add" msgstr "&Thêm" #. DLG_PageSetup_Adjust #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:25 msgid "&Adjust to:" msgstr "&Chỉnh thành:" #. DLG_Options_Label_ViewAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:27 msgid "&All" msgstr "&Tất cả" #. DLG_Para_LabelAt #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:29 msgid "&At:" msgstr "&Tại:" #. DLG_Options_Label_PrefsAutoSave #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:31 msgid "&Automatically save this Scheme" msgstr "&Tự động lưu scheme này" #. DLG_DateTime_AvailableFormats #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:33 msgid "&Available formats:" msgstr "&Dạng thức hỗ trợ:" #. DLG_Para_LabelBefore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:35 msgid "&Before:" msgstr "&Trước:" #. DLG_PageSetup_Bottom #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:37 msgid "&Bottom:" msgstr "Đá&y:" #. DLG_Spell_Change #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:39 msgid "&Change" msgstr "&Thay đổi" #. DLG_Break_ColumnBreak #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:41 msgid "&Column break" msgstr "Ngắt &cột" #. DLG_Options_Label_PrefsCurrentScheme #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:43 msgid "&Current Preferences Scheme" msgstr "Thông số scheme hiện thời" #. DLG_Options_Btn_CustomDict #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:45 msgid "&Dictionary..." msgstr "&Từ điển..." #. DLG_Para_PushNoHyphenate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:47 msgid "&Don't hyphenate" msgstr "Không gạch nối" #. DLG_Options_Btn_IgnoreEdit #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:49 msgid "&Edit" msgstr "&Sửa" #. DLG_Options_Label_SmartQuotesEnable #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:51 msgid "&Enable smart quotes" msgstr "Bật dấu nháy thông minh" #. DLG_Break_EvenPage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:53 msgid "&Even page" msgstr "Trang &chẵn" #. DLG_Field_Fields #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:55 msgid "&Fields:" msgstr "T&rường:" #. DLG_FR_FindNextButton #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:57 msgid "&Find Next" msgstr "Tìm tiế&p" #. DLG_PageSetup_Footer #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:59 msgid "&Footer:" msgstr "&Footer:" #. DLG_PageSetup_Header #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:61 msgid "&Header:" msgstr "&Header:" #. DLG_PageSetup_Height #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:63 msgid "&Height:" msgstr "&Cao:" #. DLG_Options_Label_ViewHiddenText #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:65 msgid "&Hidden Text" msgstr "&Chuỗi ẩn" #. DLG_Spell_Ignore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:67 msgid "&Ignore" msgstr "&Bỏ qua" #. DLG_Para_TabLabelIndentsAndSpacing #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:69 #, fuzzy msgid "&Indents and Spacing" msgstr "&Indents and Spacing" #. DLG_Para_PushKeepLinesTogether #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:71 msgid "&Keep lines together" msgstr "Giữ các dòng liền nhau" #. DLG_PageSetup_Landscape #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:73 msgid "&Landscape" msgstr "&Nằm ngang" #. DLG_PageSetup_Left #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:75 msgid "&Left:" msgstr "&Trái:" #. DLG_PageSetup_Margin #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:77 msgid "&Margin" msgstr "&Biên" #. DLG_FR_MatchCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:79 msgid "&Match case" msgstr "Phân biệt hoa/thường" #. DLG_Break_NextPage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:81 msgid "&Next page" msgstr "Trang &kế" #. DLG_Goto_Label_Number #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:83 msgid "&Number:" msgstr "&Số:" #. DLG_Break_OddPage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:85 msgid "&Odd page" msgstr "Trang &lẻ" #. DLG_Break_PageBreak #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:87 msgid "&Page break" msgstr "Ngắt t&rang" #. DLG_PageSetup_Portrait #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:89 msgid "&Portrait" msgstr "&Thẳng đứng" #. DLG_FR_ReplaceButton #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:91 msgid "&Replace" msgstr "T&hay thế" #. DLG_Options_Btn_IgnoreReset #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:93 msgid "&Reset" msgstr "Đặt &lại" #. DLG_PageSetup_Right #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:95 msgid "&Right:" msgstr "&Phải:" #. DLG_Options_Label_ViewRuler #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:97 msgid "&Ruler" msgstr "T&hước" #. DLG_Para_LabelSpecial #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:99 msgid "&Special:" msgstr "Đặc &biệt:" #. DLG_Options_Label_ViewStatusBar #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:101 msgid "&Status bar" msgstr "Thanh t&rạng thái" #. DLG_Para_PushSuppressLineNumbers #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:103 msgid "&Suppress line numbers" msgstr "Bỏ số dòng" #. DLG_Para_ButtonTabs #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:105 msgid "&Tabs..." msgstr "&Tabs..." #. DLG_PageSetup_Top #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:107 msgid "&Top:" msgstr "Đỉn&h:" #. DLG_Field_Types #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:109 msgid "&Types:" msgstr "&Loại:" #. DLG_PageSetup_Units #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:111 msgid "&Units:" msgstr "Đơn &vị:" #. DLG_Para_PushWidowOrphanControl #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:113 msgid "&Widow/Orphan control" msgstr "Điều khiển widow/orphan" #. DLG_PageSetup_Width #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:115 msgid "&Width:" msgstr "&Rộng:" #. DLG_Spell_NoSuggestions #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:117 msgid "(no spelling suggestions)" msgstr "(không có đề nghị)" #. DLG_Para_SpecialNone #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:119 msgid "(none)" msgstr "(không)" #. DLG_Para_SpacingHalf #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:121 msgid "1.5 lines" msgstr "1.5 dòng" #. DLG_Goto_Btn_Prev #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:123 msgid "<< Prev" msgstr "<< Trước" #. DLG_Options_Label_SpellSuggest #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:125 msgid "A&lways suggest corrections" msgstr "&Luôn đề nghị sửa lỗi" #. FIELD_DateTime_AMPM #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:127 msgid "AM/PM" msgstr "AM/PM" #. AUTOTEXT_ATTN_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:129 msgid "ATTN:" msgstr "ATTN:" #. MSG_IE_BogusDocument #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:131 #, c-format msgid "AbiWord cannot open %s. It appears to be a bogus or invalid document" msgstr "AbiWord không thể mở %s. Có lẽ đây là tài liệu không hợp lệ" #. DLG_Styles_ModifyTemplate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:133 msgid "Add to template" msgstr "Thêm vào mẫu" #. DLG_Para_LabelAfter #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:135 msgid "Aft&er:" msgstr "&Sau:" #. DLG_Para_LabelAlignment #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:137 msgid "Ali&gnment:" msgstr "&Canh hàng:" #. DLG_Tab_Label_Alignment #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:139 msgid "Alignment" msgstr "Canh hàng" #. DLG_PageNumbers_Alignment #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:141 msgid "Alignment:" msgstr "Canh hàng:" #. DLG_Styles_LBL_All #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:143 po/tmp/xap_String_Id.h.h:39 msgid "All" msgstr "Tất cả" #. DLG_Options_Label_CheckWhiteForTransparent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:145 msgid "Allow screen colors other than white" msgstr "Cho phép màu nền khác màu trắng" #. FIELD_Application #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:147 msgid "Application" msgstr "Ứng dụng" #. DLG_Options_Btn_Apply #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:149 po/tmp/xap_String_Id.h.h:47 msgid "Apply" msgstr "Áp dụng" #. DLG_Lists_Apply_Current #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:151 msgid "Apply to Current List" msgstr "Áp dụng vào danh sách hiện thời" #. DLG_Para_SpacingAtLeast #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:153 msgid "At least" msgstr "Ít nhất" #. DLG_Lists_Resume #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:155 msgid "Attach to Previous List" msgstr "Gắc vào Danh sách trước" #. AUTOTEXT_ATTN_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:157 msgid "Attention:" msgstr "Chú ý:" #. DLG_Options_Label_AutoSaveCurrent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:159 msgid "Auto &save current file each" msgstr "Tự động lưu tập tin hiện thời mỗi" #. DLG_Options_Label_AutoSave #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:161 msgid "Auto Save" msgstr "Tự động lưu" #. DLG_Options_Label_SpellAutoReplace #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:163 msgid "Auto replace misspelled words" msgstr "Tự động thay thế từ sai chính tả" #. DLG_Styles_ModifyAutomatic #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:165 msgid "Automatically update" msgstr "Tự động cập nhật" #. DLG_Styles_Available #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:167 msgid "Available Styles" msgstr "Kiểu hiện có" #. DLG_Para_LabelBy #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:169 msgid "B&y:" msgstr "&Bởi:" #. AUTOTEXT_EMAIL_5 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:171 msgid "BCC:" msgstr "BCC:" #. DLG_Tab_Radio_Bar #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:173 msgid "Bar" msgstr "Thanh" #. DLG_Styles_ModifyBasedOn #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:175 msgid "Based On:" msgstr "Dựa trên:" #. AUTOTEXT_CLOSING_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:177 #, fuzzy msgid "Best regards," msgstr "Best regards," #. AUTOTEXT_CLOSING_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:179 #, fuzzy msgid "Best wishes," msgstr "Best wishes," #. DLG_Options_Label_BiDiOptions #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:181 msgid "Bi-Directional Options" msgstr "Tùy chọn hai chiều" #. BottomMarginStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:183 #, c-format msgid "Bottom Margin [%s]" msgstr "Đáy biên [%s]" #. DLG_Lists_Box_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:185 msgid "Box List" msgstr "Danh sách hộp" #. DLG_Break_BreakTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:187 msgid "Break" msgstr "Ngắt" #. FIELD_Application_BuildId #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:189 msgid "Build Id." msgstr "Build Id." #. FIELD_Application_Options #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:191 msgid "Build Options" msgstr "Tùy chọn build" #. FIELD_Application_Target #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:193 msgid "Build Target" msgstr "Đích build" #. DLG_Lists_Type_bullet #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:195 msgid "Bullet" msgstr "Nút" #. DLG_Lists_Bullet_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:197 msgid "Bullet List" msgstr "Danh sách nút" #. DLG_Options_Label_Look #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:199 msgid "Button Style" msgstr "Kiểu nút" #. AUTOTEXT_EMAIL_4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:201 msgid "CC:" msgstr "CC:" #. AUTOTEXT_MAIL_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:203 msgid "CERTIFIED MAIL" msgstr "THƯ CHỨNG NHẬN" #. AUTOTEXT_MAIL_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:205 msgid "CONFIDENTIAL" msgstr "TIN TƯỞNG" #. DLG_Styles_ErrStyleCantDelete #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:207 msgid "Cannot delete this style" msgstr "Không thể xóa kiểu này" #. DLG_Styles_ErrStyleBuiltin #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:209 msgid "Cannot modify a builtin style" msgstr "Không thể thay đổi kiểu có sẵn" #. DLG_PageNumbers_Center #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:211 msgid "Center" msgstr "Giữa" #. DLG_Para_AlignCentered #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:213 msgid "Centered" msgstr "Giữa" #. DLG_Spell_ChangeTo #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:215 msgid "Change &to:" msgstr "Đổi thành:" #. DLG_Spell_ChangeAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:217 msgid "Change A&ll" msgstr "Đổi tất cả" #. DLG_Background_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:219 msgid "Change Background Color" msgstr "Đổi màu nền" #. DLG_ToggleCase_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:221 msgid "Change Case" msgstr "Đổi chữ hoa/thường" #. DLG_Lists_Cur_Change_Start #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:223 msgid "" "Change Current \n" "List" msgstr "" "Đổi danh sách\n" "hiện thời" #. DLG_Background_TitleHighlight #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:225 msgid "Change Highlight Color" msgstr "Đổi màu điểm sáng" #. DLG_Background_TitleFore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:227 msgid "Change Text Color" msgstr "Đổi màu chữ" #. DLG_Styles_ModifyCharacter #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:229 msgid "Character" msgstr "Ký tự" #. FIELD_Numbers_CharCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:231 msgid "Character Count" msgstr "Số ký tự" #. FIELD_Numbers_NbspCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:233 msgid "Character Count (w/o spaces)" msgstr "Số ký tự (không tính khoảng trắng)" #. DLG_Styles_CharPrev #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:235 msgid "Character Preview" msgstr "Xem thử ký tự" #. DLG_WordCount_Characters_No #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:237 msgid "Characters (no spaces)" msgstr "Ký tự (không khoảng trắng)" #. DLG_WordCount_Characters_Sp #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:239 msgid "Characters (with spaces)" msgstr "Ký tự (có khoảng trắng)" #. DLG_Options_Label_SpellCheckAsType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:241 msgid "Check s&pelling as you type" msgstr "Kiểm lỗi chính tả khi gõ" #. DLG_NEW_Choose #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:243 msgid "Choose" msgstr "Chọn" #. DLG_Options_Label_ChooseForTransparent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:245 msgid "Choose Screen Color" msgstr "Chọn màu nền" #. DLG_NEW_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:247 msgid "Choose a Template" msgstr "Chọn mẫu" #. DLG_Options_Label_ColorChooserLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:249 msgid "Choose screen color for AbiWord" msgstr "Chọn màu nền cho AbiWord" #. DLG_Goto_Label_Help #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:251 #, fuzzy msgid "" "Choose your target in the left side.\n" "If you want to use the \"Go To\" button, just fill the Number Entry with the " "desired number. You can use + and - to perform relative movement. I.e., if " "you write \"+2\" and you select \"Line\", the \"Go To\" will go 2 lines " "below your current position." msgstr "" "Choose your target in the left side.\n" "If you want to use the \"Go To\" button, just fill the Number Entry with the desired number. You can use + and - to perform relative movement. I.e., if you write \"+2\" and you select \"Line\", the \"Go To\" will go 2 lines below your current position." #. DLG_Tab_Button_Clear #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:253 msgid "Clear" msgstr "Xóa" #. DLG_Tab_Button_ClearAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:255 msgid "Clear &All" msgstr "Xóa tất cả" #. DLG_Background_ClearClr #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:257 msgid "Clear Background Color" msgstr "Xóa màu nền" #. DLG_Background_ClearHighlight #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:259 msgid "Clear Highlight Color" msgstr "Xóa màu điểm sáng" #. MSG_QueryExit #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:261 msgid "Close all windows and exit?" msgstr "Đóng mọi cửa sổ và thoát chứ?" #. ColumnGapStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:263 #, c-format msgid "Column Gap [%s]" msgstr "Khoảng trống cột [%s]" #. DLG_Column_ColumnTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:265 msgid "Columns" msgstr "Cột" #. FIELD_Application_CompileDate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:267 msgid "Compile Date" msgstr "Ngày biên dịch" #. FIELD_Application_CompileTime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:269 msgid "Compile Time" msgstr "Thời gian biên dịch" #. DLG_Break_Continuous #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:271 msgid "Con&tinuous" msgstr "Liên tiếp" #. AUTOTEXT_CLOSING_3 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:273 #, fuzzy msgid "Cordially," msgstr "Cordially," #. MSG_IE_CouldNotOpen #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:275 #, c-format msgid "Could not open file %s for writing" msgstr "Không thể mở tập tin %s để ghi" #. MSG_IE_CouldNotWrite #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:277 #, c-format msgid "Could not write to file %s" msgstr "Không thể ghi vào tập tin %s" #. MSG_SaveFailed #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:279 #, c-format msgid "Could not write to the file %s." msgstr "Không thể ghi vào tập tin %s." #. DLG_NEW_Tab1_FAX1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:281 msgid "Create a fax" msgstr "Tạo fax" #. DLG_NEW_Tab1_WP1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:283 msgid "Create a new blank document" msgstr "Tạo tài liệu trắng" #. DLG_NEW_Create #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:285 msgid "Create new document from a Template" msgstr "Tạo tài liệu mới từ mẫu" #. FIELD_Datetime_CurrentDate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:287 msgid "Current Date" msgstr "Ngày hiện tại" #. DLG_Lists_Current_Font #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:289 msgid "Current Font" msgstr "Font hiện thời" #. DLG_Lists_Current_List_Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:291 msgid "Current List Label" msgstr "Nhãn danh sách hiện thời" #. DLG_Lists_Current_List_Type #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:293 msgid "Current List Type" msgstr "Loại danh sách hiện thời" #. MSG_EmptySelection #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:295 msgid "Current Selection is Empty" msgstr "Vùng chọn hiện thời là rỗng" #. DLG_Styles_DefCurrent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:297 msgid "Current Settings" msgstr "Thiết lập hiện thời" #. FIELD_Datetime_CurrentTime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:299 msgid "Current Time" msgstr "Thời gian hiện tại" #. DLG_Options_Label_ViewCursorBlink #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:301 #, fuzzy msgid "Cursor &blink" msgstr "Cursor &blink" #. DLG_Options_Label_SpellCustomDict #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:303 msgid "Custom Dictionary:" msgstr "Tự điển tự chọn:" #. DLG_Lists_Customize #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:305 msgid "Customized List" msgstr "Danh sách tự chọn" #. DLG_Lists_Dashed_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:307 #, fuzzy msgid "Dashed List" msgstr "Dashed List" #. FIELD_Type_Datetime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:309 msgid "Date and Time" msgstr "Ngày và giờ" #. FIELD_DateTime_DOY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:311 msgid "Day # in the year" msgstr "Ngày # trong năm" #. DLG_Options_Btn_Default #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:313 msgid "De&faults" msgstr "&Mặc định" #. AUTOTEXT_SALUTATION_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:315 #, fuzzy msgid "Dear Mom and Dad," msgstr "Dear Mom and Dad," #. AUTOTEXT_SALUTATION_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:317 #, fuzzy msgid "Dear Sir or Madam:" msgstr "Dear Sir or Madam:" #. DLG_Tab_Radio_Decimal #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:319 msgid "Decimal" msgstr "Thập phân" #. FIELD_DateTime_DefaultDateNoTime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:321 msgid "Default date (w/o time)" msgstr "Ngày mặc định (không có giờ)" #. FIELD_DateTime_DefaultDate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:323 msgid "Default date representation" msgstr "Dạng ngày mặc định" #. DLG_Options_Label_DefaultPageSize #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:325 msgid "Default page size" msgstr "Cỡ trang mặc định" #. DLG_Tab_Label_DefaultTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:327 msgid "Default tab stops:" msgstr "Tab stop mặc định:" #. DLG_Options_Label_DirectionRtl #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:329 msgid "Default to right-to-left direction of text" msgstr "Hướng chữ từ phải qua trái làm mặc định" #. DLG_Styles_Delete #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:331 msgid "Delete" msgstr "Xóa" #. DLG_Styles_ModifyDescription #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:333 po/tmp/xap_String_Id.h.h:143 msgid "Description" msgstr "Mô tả" #. DLG_Lists_Diamond_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:335 #, fuzzy msgid "Diamond List" msgstr "Diamond List" #. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:337 msgid "Do you want to reset ignored words in all the documents?" msgstr "Bạn có muốn phục hồi các từ đã bỏ qua trong mọi tài liệu không?" #. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetCurrent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:339 msgid "Do you want to reset ignored words in the current document?" msgstr "Bạn có muốn phục hồi các từ đã bỏ qua trong tài liệu hiện thời không?" #. DLG_Para_SpacingDouble #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:341 msgid "Double" msgstr "Đôi" #. MSG_ImportError #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:343 #, c-format msgid "Error importing file %s." msgstr "Lỗi nhập tập tin %s." #. MSG_SaveFailedExport #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:345 #, c-format msgid "Error while attempting to save %s: could not construct exporter" msgstr "Lỗi lưu %s: không thể khởi động bộ xuất" #. MSG_SaveFailedName #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:347 #, c-format msgid "Error while attempting to save %s: invalid name" msgstr "Lỗi lưu %s: tên không hợp lệ" #. DLG_Para_SpacingExactly #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:349 msgid "Exactly" msgstr "Chính xác" #. DLG_Options_Label_ViewExtraTB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:351 msgid "Extra Toolbar" msgstr "Thanh công cụ mở rộng" #. DLG_FR_FindLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:353 msgid "Fi&nd what:" msgstr "Tìm cái gì:" #. DLG_Field_FieldTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:355 msgid "Field" msgstr "Trường" #. MSG_IE_UnsupportedType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:357 #, c-format msgid "File %s is not of a currently supported file type" msgstr "Chưa hỗ trợ loại tập tin của %s" #. MSG_IE_FakeType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:359 #, c-format msgid "File %s is not of the type it claims to be" msgstr "Tập tin %s không phải cùng loại như trong tên tập tin đã ghi" #. MSG_IE_UnknownType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:361 #, c-format msgid "File %s is of unknown type" msgstr "Không biết loại tập tin %s" #. MSG_IE_FileNotFound #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:363 #, c-format msgid "File %s not found" msgstr "Không tìm thấy tập tin %s" #. FIELD_Application_Filename #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:365 msgid "File Name" msgstr "Tên tập tin" #. DLG_FR_FindTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:367 msgid "Find" msgstr "Tìm" #. FirstLineIndentStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:369 #, c-format msgid "First Line Indent [%s]" msgstr "Indent dòng đầu [%s]" #. DLG_Para_SpecialFirstLine #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:371 msgid "First line" msgstr "Dòng đầu" #. DLG_Para_PreviewFollowParagraph #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:373 #, fuzzy msgid "" "Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following " "Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph" msgstr "Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph" #. DLG_Styles_ModifyFont #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:375 po/tmp/xap_String_Id.h.h:179 msgid "Font" msgstr "Font" #. DLG_Lists_Font #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:377 po/tmp/xap_String_Id.h.h:181 msgid "Font:" msgstr "Font:" #. DLG_PageNumbers_Footer #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:379 msgid "Footer" msgstr "Footer" #. FooterStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:381 #, c-format msgid "Footer [%s]" msgstr "Footer [%s]" #. DLG_Styles_ModifyFormat #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:383 msgid "Format" msgstr "Dạng thức" #. DLG_Options_Label_ViewFormatTB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:385 msgid "Format Toolbar" msgstr "Thanh công cụ dạng thức" #. DLG_Lists_Format #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:387 msgid "Format:" msgstr "Dạng thức:" #. AUTOTEXT_EMAIL_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:389 msgid "From:" msgstr "Từ:" #. AUTOTEXT_EMAIL_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:391 msgid "Fwd:" msgstr "Fwd:" #. DLG_Options_Label_General #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:393 msgid "General" msgstr "Chung" #. DLG_Goto_Btn_Goto #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:395 msgid "Go To" msgstr "Đi tới" #. DLG_Goto_Label_What #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:397 msgid "Go To &What:" msgstr "Tới đâu:" #. DLG_Goto_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:399 msgid "Go to..." msgstr "Đi tới..." #. DLG_Lists_Hand_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:401 #, fuzzy msgid "Hand List" msgstr "Hand List" #. DLG_Para_SpecialHanging #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:403 #, fuzzy msgid "Hanging" msgstr "Hanging" #. DLG_PageNumbers_Header #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:405 msgid "Header" msgstr "Header" #. HeaderStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:407 #, c-format msgid "Header [%s]" msgstr "Header [%s]" #. DLG_Lists_Heart_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:409 msgid "Heart List" msgstr "Danh sách trái tim" #. DLG_Options_Label_Hide #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:411 msgid "Hide" msgstr "Ẩn" #. DLG_Options_Label_SpellHideErrors #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:413 msgid "Hide &spelling errors in the document" msgstr "Ẩn lỗi chính tả trong tài liệu" #. DLG_Spell_IgnoreAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:415 msgid "I&gnore All" msgstr "&Bỏ qua tất cả" #. InsertModeFieldINS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:417 msgid "INS" msgstr "CHÈN" #. DLG_Options_Label_Icons #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:419 msgid "Icons" msgstr "Biểu tượng" #. DLG_Options_Label_Ignore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:421 msgid "Ignore" msgstr "Bỏ qua" #. DLG_Options_Label_SpellInternet #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:423 msgid "Ignore Internet and &file addresses" msgstr "Bỏ qua địa chỉ Internet và địa chỉ tập tin" #. DLG_Options_Label_SpellUppercase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:425 msgid "Ignore words in &UPPERCASE" msgstr "Bỏ qua từ VIẾT HOA" #. DLG_Options_Label_SpellNumbers #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:427 msgid "Ignore words with num&bers" msgstr "Bỏ qua từ có số" #. DLG_Options_Label_SpellIgnoredWord #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:429 msgid "Ignored words:" msgstr "Từ bỏ qua:" #. DLG_Lists_Implies_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:431 msgid "Implies List" msgstr "Danh sách ngụ ý" #. DLG_Styles_LBL_InUse #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:433 msgid "In Use" msgstr "Đang dùng" #. AUTOTEXT_REFERENCE_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:435 msgid "In reply to:" msgstr "Trả lời cho:" #. WORD_PassInvalid #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:437 msgid "Incorrect Password" msgstr "Mật khẩu sai" #. DLG_Para_LabelIndentation #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:439 msgid "Indentation" msgstr "" #. DLG_Break_Insert #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:441 po/tmp/xap_String_Id.h.h:225 msgid "Insert" msgstr "Chèn" #. DLG_Options_Label_ViewUnprintable #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:443 #, fuzzy msgid "Invisible &Layout Marks" msgstr "Invisible &Layout Marks" #. DLG_Para_AlignJustified #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:445 #, fuzzy msgid "Justified" msgstr "Justified" #. DLG_Para_PushKeepWithNext #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:447 msgid "Keep with ne&xt" msgstr "Liền dòng kế" #. FIELD_PieceTable_Test #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:449 #, fuzzy msgid "Kevins Test" msgstr "Kevins Test" #. DLG_Lists_Indent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:451 msgid "Label Align:" msgstr "Canh hàng nhãn:" #. AUTOTEXT_SALUTATION_3 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:453 msgid "Ladies and Gentlemen:" msgstr "Quý bà và quý ông:" #. DLG_Styles_ModifyLanguage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:455 po/tmp/xap_String_Id.h.h:259 msgid "Language" msgstr "Ngôn ngữ" #. DLG_Options_Label_Layout #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:457 msgid "Layout" msgstr "Bố trí" #. DLG_Tab_Label_Leader #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:459 #, fuzzy msgid "Leader" msgstr "Leader" #. DLG_PageNumbers_Left #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:461 msgid "Left" msgstr "Trái" #. LeftIndentStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:463 #, c-format msgid "Left Indent [%s]" msgstr "Indent trái [%s]" #. LeftIndentTextIndentStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:465 #, c-format msgid "Left Indent [%s] First Line Indent [%s]" msgstr "Indent trái [%s] Indent dòng đầu [%s]" #. LeftMarginStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:467 #, c-format msgid "Left Margin [%s]" msgstr "Biên trái [%s]" #. DLG_Lists_Level #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:469 msgid "Level Delimiter:" msgstr "Dấu phân cách cấp:" #. DLG_Para_LabelLineSpacing #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:471 #, fuzzy msgid "Li&ne spacing:" msgstr "Li&ne spacing:" #. DLG_Goto_Target_Line #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:473 msgid "Line" msgstr "Dòng" #. FIELD_Numbers_LineCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:475 msgid "Line Count" msgstr "Số dòng" #. DLG_Para_TabLabelLineAndPageBreaks #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:477 msgid "Line and &Page Breaks" msgstr "Ngắt dòng và ngắt t&rang" #. DLG_Column_Line_Between #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:479 msgid "Line between" msgstr "Dòng giữa" #. DLG_WordCount_Lines #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:481 msgid "Lines" msgstr "Dòng" #. DLG_Styles_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:483 msgid "List" msgstr "Danh sách" #. FIELD_Numbers_ListLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:485 msgid "List Label" msgstr "Nhãn danh sách" #. DLG_Lists_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:487 msgid "Lists for " msgstr "Danh sách cho " #. AUTOTEXT_CLOSING_4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:489 #, fuzzy msgid "Love," msgstr "Love," #. DLG_Lists_Lower_Case_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:491 msgid "Lower Case List" msgstr "Danh sách chữ thường" #. DLG_Lists_Lower_Roman_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:493 msgid "Lower Roman List" msgstr "Canh sách chữ roman thường" #. FIELD_PieceTable_MartinTest #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:495 #, fuzzy msgid "Martins Test" msgstr "Martins Test" #. FIELD_DateTime_MilTime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:497 msgid "Military Time" msgstr "Thời gian quân đội" #. DLG_Options_TabLabel_Misc #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:499 msgid "Misc." msgstr "Linh tinh" #. DLG_Styles_ModifyTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:501 msgid "Modify Styles" msgstr "Sửa kiểu" #. DLG_Styles_Modify #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:503 msgid "Modify..." msgstr "Sửa..." #. FIELD_DateTime_MonthDayYear #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:505 msgid "Month Day, Year" msgstr "Ngày Tháng, Năm" #. FIELD_DateTime_MthDayYear #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:507 msgid "Mth. Day, Year" msgstr "Ngày Tháng Năm" #. DLG_Para_SpacingMultiple #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:509 #, fuzzy msgid "Multiple" msgstr "Multiple" #. DLG_Lists_New_List_Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:511 msgid "New List Label" msgstr "Nhãn danh sách mới" #. DLG_Lists_New_List_Type #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:513 msgid "" "New List \n" "Type" msgstr "" "Loại nhãn\n" "danh sách mới" #. DLG_Lists_Starting_Value #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:515 msgid "" "New Starting \n" "Value" msgstr "" "Giá trị bắt\n" "đầu mới" #. DLG_Styles_NewTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:517 msgid "New Style" msgstr "Kiểu mới" #. DLG_Styles_New #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:519 msgid "New..." msgstr "Mới..." #. DLG_Goto_Btn_Next #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:521 msgid "Next >>" msgstr "Kế >>" #. DLG_NEW_NoFile #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:523 msgid "No File" msgstr "Không có tập tin" #. DLG_Styles_ErrNoStyle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:525 msgid "" "No Style selected \n" " so it cannot be modified" msgstr "" "Chưa chọn kiểu nên\n" "không thể sửa đổi" #. DLG_Lists_Type_none #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:527 msgid "None" msgstr "Không" #. DLG_Spell_UnknownWord #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:529 msgid "Not in dictionary&:" msgstr "&Không có trong từ điển:" #. DLG_Column_Number_Cols #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:531 msgid "Number of Columns" msgstr "Số cột" #. FIELD_Numbers_PagesCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:533 msgid "Number of Pages" msgstr "Số trang" #. DLG_Column_Number #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:535 msgid "Number of columns" msgstr "Số cột" #. DLG_Lists_Type_numbered #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:537 msgid "Numbered" msgstr "Đánh số" #. DLG_Lists_Numbered_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:539 msgid "Numbered List" msgstr "Danh sách đánh số" #. DLG_Styles_ModifyNumbering #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:541 msgid "Numbering" msgstr "Đánh số" #. FIELD_Type_Numbers #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:543 msgid "Numbers" msgstr "Số" #. InsertModeFieldOVR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:545 msgid "OVR" msgstr "ĐÈ" #. DLG_Column_One #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:547 msgid "One" msgstr "Một" #. DLG_NEW_Open #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:549 msgid "Open an existing document" msgstr "Mở tài liệu đã có" #. DLG_PageSetup_Orient #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:551 msgid "Orientation..." msgstr "Hướng..." #. DLG_Options_TabLabel_Other #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:553 msgid "Other" msgstr "Khác" #. MSG_IE_NoMemory #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:555 #, c-format msgid "Out of memory attempting to open %s" msgstr "Không đủ bộ nhớ để mở %s" #. AUTOTEXT_MAIL_3 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:557 msgid "PERSONAL" msgstr "CÁ NHÂN" #. DLG_PageSetup_Page #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:559 po/tmp/xap_String_Id.h.h:287 msgid "Page" msgstr "Trang" #. DLG_Para_PushPageBreakBefore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:561 msgid "Page &break before" msgstr "Ngắt trang trước" #. FIELD_Numbers_PageNumber #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:563 msgid "Page Number" msgstr "Số trang" #. DLG_PageNumbers_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:565 msgid "Page Numbers" msgstr "Số trang" #. DLG_PageSetup_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:567 msgid "Page Setup" msgstr "Thiết lập trang" #. PageInfoField #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:569 #, c-format msgid "Page: %d/%d" msgstr "Trang: %d/%d" #. DLG_WordCount_Pages #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:571 msgid "Pages" msgstr "Trang" #. DLG_Para_LabelPagination #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:573 #, fuzzy msgid "Pagination" msgstr "Pagination" #. DLG_PageSetup_Paper_Size #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:575 msgid "Paper Si&ze:" msgstr "&Cỡ giấy:" #. DLG_PageSetup_Paper #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:577 msgid "Paper..." msgstr "Giấy..." #. DLG_Para_ParaTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:579 msgid "Paragraph" msgstr "Đoạn" #. FIELD_Numbers_ParaCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:581 msgid "Paragraph Count" msgstr "Số đoạn" #. DLG_Styles_ParaPrev #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:583 msgid "Paragraph Preview" msgstr "Xem thử đoạn" #. DLG_WordCount_Paragraphs #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:585 msgid "Paragraphs" msgstr "Đoạn" #. WORD_PassRequired #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:587 msgid "Password required, this is an encrypted document" msgstr "Yêu cầu mật khẩu, đây là tài liệu được mã hóa" #. DLG_Goto_Target_Picture #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:589 msgid "Picture" msgstr "Ảnh" #. FIELD_Type_PieceTable #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:591 #, fuzzy msgid "Piece Table" msgstr "Piece Table" #. DLG_PageNumbers_Position #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:593 msgid "Position:" msgstr "Vị trí:" #. DLG_Options_Label_Schemes #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:595 msgid "Preference Schemes" msgstr "Thông số scheme" #. DLG_Options_OptionsTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:597 msgid "Preferences" msgstr "Thông số" #. DLG_PageNumbers_Preview #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:599 po/tmp/xap_String_Id.h.h:299 msgid "Preview" msgstr "Xem trước" #. DLG_Para_PreviewPrevParagraph #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:601 #, fuzzy msgid "" "Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph " "Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph" msgstr "Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph" #. MSG_PrintStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:603 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Đang in trang %d trên %d" #. AUTOTEXT_REFERENCE_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:605 msgid "RE:" msgstr "RE:" #. AUTOTEXT_MAIL_4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:607 msgid "REGISTERED MAIL" msgstr "THƯ ĐĂNG KÝ" #. DLG_FR_ReplaceWithLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:609 msgid "Re&place with:" msgstr "Thay bằng:" #. AUTOTEXT_REFERENCE_3 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:611 msgid "Reference:" msgstr "Tham chiếu:" #. AUTOTEXT_CLOSING_5 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:613 #, fuzzy msgid "Regards," msgstr "Regards," #. DLG_Styles_RemoveButton #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:615 msgid "Remove" msgstr "Loại bỏ" #. DLG_Styles_RemoveLab #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:617 msgid "Remove Property from Style" msgstr "Bỏ thuộc tính khỏi kiểu" #. DLG_FR_ReplaceTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:619 msgid "Replace" msgstr "Thay thế" #. DLG_FR_ReplaceAllButton #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:621 msgid "Replace &All" msgstr "Thay toàn bộ" #. AUTOTEXT_CLOSING_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:623 #, fuzzy msgid "Respectfully yours," msgstr "Respectfully yours," #. AUTOTEXT_CLOSING_7 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:625 #, fuzzy msgid "Respectfully," msgstr "Respectfully," #. DLG_Lists_Resume_Previous_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:627 msgid "Resume Previous List" msgstr "Trở lại Danh sách trước" #. MSG_RevertBuffer #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:629 #, c-format msgid "Revert to saved copy of %s?" msgstr "Hoàn nguyên về bản đã lưu của %s chứ?" #. DLG_PageNumbers_Right #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:631 msgid "Right" msgstr "Phải" #. RightIndentStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:633 #, c-format msgid "Right Indent [%s]" msgstr "Indent phải [%s]" #. RightMarginStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:635 #, c-format msgid "Right Margin [%s]" msgstr "Biên phải [%s]" #. DLG_Para_DomDirection #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:637 #, fuzzy msgid "Right-to-left &dominant" msgstr "Right-to-left &dominant" #. AUTOTEXT_MAIL_5 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:639 msgid "SPECIAL DELIVERY" msgstr "GỬI ĐẶC BIỆT" #. DLG_Options_Btn_Save #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:641 msgid "Sa&ve" msgstr "&Lưu" #. MSG_ConfirmSave #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:643 #, c-format msgid "Save changes to %s?" msgstr "Lưu các thay đổi vào %s chứ?" #. DLG_PageSetup_Scale #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:645 msgid "Scale..." msgstr "Co dãn..." #. DLG_WordCount_Update_Rate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:647 msgid "Seconds between updates" msgstr "Số giây giữa lần cập nhật" #. FIELD_DateTime_Epoch #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:649 msgid "Seconds since the epoch" msgstr "Số giây từ epoch" #. DLG_Break_SectionBreaks #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:651 msgid "Section breaks" msgstr "Ngắt phần" #. DLG_ToggleCase_SentenceCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:653 #, fuzzy msgid "Sentence case" msgstr "Sentence case" #. DLG_Tab_Button_Set #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:655 msgid "Set" msgstr "Đặt" #. DLG_Lists_SetDefault #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:657 msgid "Set Default Values" msgstr "Đặt giá trị mặc định" #. DLG_Styles_ModifyShortCut #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:659 msgid "Shortcut Key" msgstr "Phím tắt" #. DLG_Options_Label_Show #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:661 msgid "Show" msgstr "Hiện" #. DLG_Options_Label_ShowSplash #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:663 msgid "Show the AbiWord splash screen on application startup" msgstr "Hiện AbiWord splash screen khi khởi động" #. DLG_Options_Label_ViewShowHide #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:665 msgid "Show/Hide..." msgstr "Hiện/Ẩn..." #. AUTOTEXT_CLOSING_8 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:667 #, fuzzy msgid "Sincerely yours," msgstr "Sincerely yours," #. DLG_Para_SpacingSingle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:669 msgid "Single" msgstr "Đơn" #. DLG_Para_LabelSpacing #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:671 #, fuzzy msgid "Spacing" msgstr "Spacing" #. DLG_Options_TabLabel_Spelling #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:673 msgid "Spelling" msgstr "Chính tả" #. DLG_Lists_Square_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:675 msgid "Square List" msgstr "Danh sách ô vuông" #. DLG_Options_Label_ViewStandardTB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:677 msgid "Standard Toolbar" msgstr "Thanh công cụ chuẩn" #. DLG_Lists_Star_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:679 msgid "Star List" msgstr "Danh sách sao" #. DLG_Lists_Start #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:681 msgid "Start At:" msgstr "Bắt đầu tại:" #. DLG_Lists_Start_New #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:683 msgid "Start New List" msgstr "Bắt đầu danh sách mới" #. DLG_Lists_Start_Sub #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:685 msgid "Start Sublist" msgstr "Bắt đầu danh sách con" #. DLG_NEW_StartEmpty #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:687 msgid "Start with an empty document" msgstr "Bắt đầu với tài liệu rỗng" #. DLG_WordCount_Statistics #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:689 msgid "Statistics:" msgstr "Thống kê:" #. DLG_Lists_Stop_Current_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:691 msgid "Stop Current List" msgstr "Dừng danh sách hiện thời" #. DLG_Styles_ErrNotTitle1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:693 msgid "Style Name - " msgstr "Tên kiểu - " #. DLG_Styles_ModifyName #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:695 msgid "Style Name:" msgstr "Tên kiểu" #. DLG_Styles_ModifyType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:697 msgid "Style Type" msgstr "Loại kiểu" #. DLG_Styles_ModifyFollowing #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:699 msgid "Style for following paragraph" msgstr "Kiểu cho đoạn sau" #. DLG_Styles_ErrBlankName #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:701 msgid "Style name cannot be left blank" msgstr "Tên kểu không thể chứa khoảng trắng" #. DLG_Lists_Style #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:703 po/tmp/xap_String_Id.h.h:351 msgid "Style:" msgstr "Kiểu:" #. DLG_Styles_StylesTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:705 msgid "Styles" msgstr "Kiểu" #. AUTOTEXT_SUBJECT_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:707 msgid "Subject" msgstr "Chủ đề" #. AUTOTEXT_EMAIL_3 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:709 msgid "Subject:" msgstr "Chủ đề:" #. DLG_Spell_Suggestions #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:711 msgid "Sugg&estions:" msgstr "Đề nghị:" #. DLG_Options_Label_SpellMainOnly #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:713 msgid "Suggest from &main dictionary only" msgstr "Chỉ đề nghị từ từ điển chính" #. TabStopStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:715 #, c-format msgid "Tab Stop [%s]" msgstr "Tab Stop [%s]" #. DLG_Tab_Label_TabPosition #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:717 msgid "Tab stop position:" msgstr "Vị trí Tab stop:" #. DLG_Tab_Label_TabToClear #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:719 msgid "Tab stops to be cleared:" msgstr "Tab stop cần xóa:" #. DLG_Tab_TabTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:721 msgid "Tabs" msgstr "Tab" #. AUTOTEXT_CLOSING_9 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:723 #, fuzzy msgid "Take care," msgstr "Take care," #. DLG_Options_Label_Text #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:725 msgid "Text" msgstr "Text" #. DLG_Lists_Align #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:727 msgid "Text Align:" msgstr "Canh hàng chữ:" #. DLG_Options_Label_Both #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:729 msgid "Text and Icon" msgstr "Chữ và hình" #. AUTOTEXT_CLOSING_10 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:731 #, fuzzy msgid "Thank you," msgstr "Thank you," #. AUTOTEXT_CLOSING_11 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:733 #, fuzzy msgid "Thanks," msgstr "Thanks," #. MSG_SpellDone #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:735 msgid "The spelling check is complete." msgstr "Kiểm lỗi chính tả hoàn tất." #. FIELD_DateTime_Wkday #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:737 #, fuzzy msgid "The weekday" msgstr "The weekday" #. DLG_Para_PreviewSampleFallback #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:739 #, fuzzy msgid "" "This paragraph represents words as they might appear in your document. To " "see text from your document used in this preview, position your cursor in a " "document paragraph with some text in it and open this dialog." msgstr "This paragraph represents words as they might appear in your document. To see text from your document used in this preview, position your cursor in a document paragraph with some text in it and open this dialog." #. DLG_Styles_ErrStyleNot #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:741 msgid "" "This style does not exist \n" " so it cannot be modified" msgstr "" "Kiểu này không tồn tại \n" "nên không thể sửa đổi" #. DLG_Column_Three #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:743 msgid "Three" msgstr "Ba" #. DLG_Lists_Tick_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:745 #, fuzzy msgid "Tick List" msgstr "Tick List" #. FIELD_DateTime_TimeZone #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:747 msgid "Time Zone" msgstr "Múi giờ" #. DLG_ToggleCase_TitleCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:749 #, fuzzy msgid "Title Case" msgstr "Title Case" #. AUTOTEXT_SALUTATION_4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:751 #, fuzzy msgid "To Whom It May Concern:" msgstr "To Whom It May Concern:" #. AUTOTEXT_EMAIL_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:753 msgid "To:" msgstr "Tới:" #. DLG_Options_Label_Toolbars #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:755 msgid "Toolbars" msgstr "Thanh công cụ" #. TopMarginStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:757 #, c-format msgid "Top Margin [%s]" msgstr "Đỉnh biên [%s]" #. DLG_Lists_Triangle_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:759 msgid "Triangle List" msgstr "Danh sách tam giác" #. DLG_Column_Two #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:761 msgid "Two" msgstr "Hai" #. DLG_Lists_Type #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:763 msgid "Type:" msgstr "Loại:" #. DLG_ToggleCase_UpperCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:765 msgid "UPPERCASE" msgstr "CHỮ HOA" #. DLG_Lists_Upper_Case_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:767 msgid "Upper Case List" msgstr "Danh sách chữ hoa" #. DLG_Lists_Upper_Roman_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:769 msgid "Upper Roman List" msgstr "Danh sách chữ roman hoa" #. DLG_Column_RtlOrder #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:771 msgid "Use RTL Order" msgstr "Dùng thứ tự RTL" #. DLG_Styles_LBL_UserDefined #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:773 msgid "User-defined styles" msgstr "Kiểu tự định nghĩa" #. AUTOTEXT_MAIL_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:775 #, fuzzy msgid "VIA AIRMAIL" msgstr "VIA AIRMAIL" #. AUTOTEXT_MAIL_7 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:777 msgid "VIA FACSIMILE" msgstr "QUA BẢN SAO" #. AUTOTEXT_MAIL_8 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:779 #, fuzzy msgid "VIA OVERNIGHT MAIL" msgstr "VIA OVERNIGHT MAIL" #. FIELD_Application_Version #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:781 po/tmp/xap_String_Id.h.h:419 msgid "Version" msgstr "Phiên bản" #. DLG_Options_TabLabel_View #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:783 msgid "View" msgstr "Xem" #. DLG_Options_Label_ViewTooltips #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:785 msgid "View tooltips" msgstr "Xem tooltip" #. DLG_Options_Label_ViewViewFrame #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:787 msgid "View..." msgstr "Xem..." #. DLG_Options_Label_Visible #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:789 msgid "Visible" msgstr "Khả kiến" #. DLG_Styles_LBL_TxtMsg #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:791 #, fuzzy msgid "What Hath God Wrought" msgstr "What Hath God Wrought" #. DLG_Options_Label_WithExtension #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:793 msgid "With extension:" msgstr "Với phần mở rộng:" #. FIELD_Numbers_WordCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:795 msgid "Word Count" msgstr "Số từ" #. DLG_NEW_Tab1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:797 #, fuzzy msgid "Wordprocessing" msgstr "Wordprocessing" #. DLG_WordCount_Words #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:799 msgid "Words" msgstr "Từ" #. MSG_SaveFailedWrite #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:801 #, c-format msgid "Writing error when attempting to save %s" msgstr "Lỗi lưu %s" #. MSG_DefaultDirectionChg #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:803 msgid "You have changed the default direction." msgstr "Bạn đã thay đổi chiều mặc định." #. MSG_DirectionModeChg #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:805 msgid "You have changed the direction mode." msgstr "Bạn đã thay đổi kiểu chiều." #. AUTOTEXT_CLOSING_12 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:807 #, fuzzy msgid "Yours truly," msgstr "Yours truly," #. DLG_Options_Label_CustomDict #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:809 msgid "custom.dic" msgstr "custom.dic" #. FIELD_DateTime_DDMMYY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:811 msgid "dd/mm/yy" msgstr "dd/mm/yy" #. DLG_ToggleCase_LowerCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:813 msgid "lowercase" msgstr "chữ thường" #. DLG_Options_Label_Minutes #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:815 msgid "minutes" msgstr "phút" #. FIELD_DateTime_MMDDYY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:817 msgid "mm/dd/yy" msgstr "dd/mm/yy" #. DLG_ToggleCase_ToggleCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:819 #, fuzzy msgid "tOGGLE cASE" msgstr "tOGGLE cASE" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #. DLG_UFS_FontTab #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:7 msgid " Font " msgstr " Font " #. DLG_UP_To #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:9 msgid " to " msgstr " tới " #. DLG_Zoom_100 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:11 #, c-format msgid "&100%" msgstr "&100%" #. DLG_Zoom_200 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:13 #, c-format msgid "&200%" msgstr "&200%" #. DLG_Zoom_75 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:15 #, c-format msgid "&75%" msgstr "&75%" #. DLG_Insert #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:17 msgid "&Insert" msgstr "&Chèn" #. DLG_Zoom_PageWidth #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:19 msgid "&Page width" msgstr "Bề &rộng trang" #. DLG_Zoom_WholePage #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:21 msgid "&Whole page" msgstr "Toàn bộ t&rang" #. DLG_NoSaveFile_DirNotExist #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:23 msgid "A directory in the given pathname does not exist." msgstr "Thư mục trong đường dẫn không tồn tại." #. DLG_PLUGIN_MANAGER_TITLE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:25 msgid "AbiWord Plugin Manager" msgstr "Bộ quản lý plugin" #. DLG_UP_PrintPreviewTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:27 msgid "AbiWord: Print Preview" msgstr "AbiWord: Xem thử bản in" #. DLG_ABOUT_Title #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:29 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Giới thiệu %s" #. DLG_MW_MoreWindows #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:31 msgid "Activate Window" msgstr "Kích hoạt cửa sổ" #. DLG_MW_Activate #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:33 msgid "Activate:" msgstr "Kích hoạt:" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_ACTIVE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:35 msgid "Active Plugins" msgstr "Plugin hoạt động" #. LANG_AF_ZA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:37 msgid "Afrikaans" msgstr "Nam Phi" #. DLG_FOSA_ALL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:41 msgid "All (*.*)" msgstr "Tất cả (*.*)" #. DLG_FOSA_ALLDOCS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:43 msgid "All Documents" msgstr "Mọi tài liệu" #. DLG_FOSA_ALLIMAGES #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:45 msgid "All Image Files" msgstr "Mọi tập tin ảnh" #. LANG_AR_EG #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:49 msgid "Arabic (Egypt)" msgstr "Ả Rập (Ai Cập)" #. LANG_AR_SA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:51 msgid "Arabic (Saudi Arabia)" msgstr "Ả Rập (Ả Rập Saudi)" #. ENC_ARAB_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:53 msgid "Arabic, ISO-8859-6" msgstr "Ả Rập, ISO-8859-6" #. ENC_ARAB_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:55 msgid "Arabic, Macintosh" msgstr "Ả Rập, Macintosh" #. ENC_ARAB_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:57 msgid "Arabic, Windows Code Page 1256" msgstr "Ả Rập, CP1256" #. LANG_HY_AM #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:59 msgid "Armenian" msgstr "Armenia" #. ENC_ARME_ARMSCII #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:61 msgid "Armenian, ARMSCII-8" msgstr "Armenia, ARMSCII-8" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_AUTHOR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:63 msgid "Author" msgstr "Tác giả" #. DLG_FOSA_FileTypeAutoDetect #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:65 msgid "Automatically Detected" msgstr "Tự động xác định" #. ENC_BALT_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:67 msgid "Baltic, ISO-8859-4" msgstr "Baltic, ISO-8859-4" #. ENC_BALT_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:69 msgid "Baltic, Windows Code Page 1257" msgstr "Baltic, CP1257" #. DLG_UP_BlackWhite #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:71 msgid "Black & White" msgstr "Trắng đen" #. DLG_UFS_StyleBold #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:73 msgid "Bold" msgstr "Đậm" #. DLG_UFS_StyleBoldItalic #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:75 msgid "Bold Italic" msgstr "Đậm nghiêng" #. DLG_UFS_BottomlineCheck #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:77 msgid "Bottomline" msgstr "Gạch chân" #. DLG_Cancel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:79 msgid "Cancel" msgstr "Hủy bỏ" #. ENC_CENT_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:81 msgid "Central European, ISO-8859-2" msgstr "Trung Âu, ISO-8859-2" #. ENC_CENT_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:83 msgid "Central European, Macintosh" msgstr "Trung Âu, Macintosh" #. ENC_CENT_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:85 msgid "Central European, Windows Code Page 1250" msgstr "Trung Âu, CP 1250" #. LANG_ZH_HK #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:87 msgid "Chinese (Hong Kong)" msgstr "Tiếng Hoa (Hồng Kông)" #. LANG_ZH_CN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:89 msgid "Chinese (PRC)" msgstr "Tiếng Hoa (PRC)" #. LANG_ZH_SG #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:91 msgid "Chinese (Singapore)" msgstr "Tiếng Hoa (Singapore)" #. LANG_ZH_TW #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:93 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Tiếng Hoa (Đài Loan)" #. ENC_CHSI_EUC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:95 msgid "Chinese Simplified, EUC-CN" msgstr "Tiếng Hoa đơn giản, EUC-CN" #. ENC_CHSI_GB #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:97 msgid "Chinese Simplified, GB_2312-80" msgstr "Tiếng Hoa đơn giản, GB_2312-80" #. ENC_CHSI_HZ #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:99 msgid "Chinese Simplified, HZ" msgstr "Tiếng Hoa đơn giản, HZ" #. ENC_CHSI_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:101 msgid "Chinese Simplified, Windows Code Page 936" msgstr "Tiếng Hoa đơn giản, CP936" #. ENC_CHTR_BIG5 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:103 msgid "Chinese Traditional, BIG5" msgstr "Tiếng Hoa truyền thống, BIG5" #. ENC_CHTR_EUC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:105 msgid "Chinese Traditional, EUC-TW" msgstr "Tiếng Hoa truyền thống, EUC-TW" #. ENC_CHTR_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:107 msgid "Chinese Traditional, Windows Code Page 950" msgstr "Tiếng Hoa truyền thống, CP950" #. DLG_CLIPART_Title #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:109 msgid "Clip Art" msgstr "Tập ảnh" #. DLG_Close #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:111 msgid "Close" msgstr "Đóng" #. DLG_UP_Collate #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:113 #, fuzzy msgid "Collate" msgstr "Collate" #. DLG_UP_Color #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:115 msgid "Color" msgstr "Màu sắc" #. DLG_UFS_ColorLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:117 msgid "Color:" msgstr "Màu sắc:" #. DLG_UP_Copies #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:119 msgid "Copies: " msgstr "Bản sao:" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_LOAD #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:121 msgid "Could not activate/load plugin" msgstr "Không thể kích hoạt/nạp plugin" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_UNLOAD #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:123 msgid "Could not deactivate plugin" msgstr "Không thể hủy kích hoạt plugin" #. ENC_CROA_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:125 msgid "Croatian, Macintosh" msgstr "Croatia, Macintosh" #. ENC_CYRL_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:127 msgid "Cyrillic, ISO-8859-5" msgstr "Cyrillic, ISO-8859-5" #. ENC_CYRL_KOI #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:129 msgid "Cyrillic, KOI8-R" msgstr "Cyrillic, KOI8-R" #. ENC_CYRL_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:131 msgid "Cyrillic, Macintosh" msgstr "Cyrillic, Macintosh" #. ENC_CYRL_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:133 msgid "Cyrillic, Windows Code Page 1251" msgstr "Cyrillic, CP1251" #. LANG_CS_CZ #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:135 msgid "Czech" msgstr "Séc" #. LANG_DA_DK #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:137 msgid "Danish" msgstr "Đan Mạch" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE_ALL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:139 msgid "Deactivate all plugins" msgstr "Hủy kích hoạt mọi plugin" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:141 msgid "Deactivate plugin" msgstr "Hủy kích hoạt plugin" #. LANG_NL_NL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:145 msgid "Dutch (Netherlands)" msgstr "Hà Lan" #. DLG_UFS_EffectsFrameLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:147 msgid "Effects" msgstr "Hiệu ứng" #. DLG_UP_EmbedFonts #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:149 msgid "Embed Fonts" msgstr "Font nhúng" #. DLG_UENC_EncTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:151 msgid "Encoding" msgstr "Bảng mã" #. DLG_UFS_EncodingLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:153 msgid "Encoding:" msgstr "Bảng mã:" #. LANG_EN_AU #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:155 msgid "English (Australia)" msgstr "Tiếng Anh (Úc)" #. LANG_EN_CA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:157 msgid "English (Canada)" msgstr "Tiếng Anh (Canada)" #. LANG_EN_IE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:159 msgid "English (Ireland)" msgstr "Tiếng Anh (Ai Len)" #. LANG_EN_NZ #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:161 msgid "English (New Zealand)" msgstr "Tiếng Anh (New Zealand)" #. LANG_EN_ZA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:163 msgid "English (South Africa)" msgstr "Tiếng Anh (Nam Phi)" #. LANG_EN_GB #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:165 msgid "English (UK)" msgstr "Tiếng Anh" #. LANG_EN_US #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:167 msgid "English (US)" msgstr "Tiếng Anh (Mỹ)" #. DLG_FOSA_ExportTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:169 msgid "Export File" msgstr "Xuất tập tin" #. LANG_FA_IR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:171 msgid "Farsi" msgstr "Farsi" #. DLG_UP_File #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:173 msgid "File" msgstr "Tập tin" #. DLG_OverwriteFile #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:175 #, c-format msgid "File already exists. Overwrite file '%s'?" msgstr "Tập tin đã tồn tại. Ghi đè tập tin '%s' chứ?" #. LANG_FI_FI #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:177 msgid "Finnish" msgstr "Phần Lan" #. LANG_FR_FR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:183 msgid "French (France)" msgstr "Pháp" #. DLG_UP_From #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:185 msgid "From: " msgstr "Từ: " #. LANG_KA_GE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:187 #, fuzzy msgid "Georgian" msgstr "Georgian" #. ENC_GEOR_ACADEMY #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:189 #, fuzzy msgid "Georgian, Academy" msgstr "Georgian, Academy" #. ENC_GEOR_PS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:191 #, fuzzy msgid "Georgian, PS" msgstr "Georgian, PS" #. LANG_DE_AT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:193 msgid "German (Austria)" msgstr "Tiếng Đức (Áo)" #. LANG_DE_DE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:195 msgid "German (Germany)" msgstr "Tiếng Đức" #. DLG_UP_Grayscale #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:197 msgid "Grayscale" msgstr "Mức xám" #. LANG_EL_GR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:199 msgid "Greek" msgstr "Hy Lạp" #. ENC_GREE_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:201 msgid "Greek, ISO-8859-7" msgstr "Hy Lạp, ISO-8859-7" #. ENC_GREE_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:203 msgid "Greek, Macintosh" msgstr "Hy Lạp, Macintosh" #. ENC_GREE_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:205 msgid "Greek, Windows Code Page 1253" msgstr "Hy Lạp, CP1253" #. LANG_IW_IL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:207 msgid "Hebrew" msgstr "Do Thái" #. ENC_HEBR_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:209 msgid "Hebrew, ISO-8859-8" msgstr "Do Thái, ISO-8859-8" #. ENC_HEBR_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:211 msgid "Hebrew, Macintosh" msgstr "Do Thái, Macintosh" #. ENC_HEBR_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:213 msgid "Hebrew, Windows Code Page 1255" msgstr "Do Thái, CP1255" #. DLG_IP_Height_Label #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:215 msgid "Height: " msgstr "Cao: " #. DLG_UFS_BGColorTab #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:217 msgid "HighLight Color" msgstr "Màu điểm sáng" #. LANG_HI_IN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:219 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #. ENC_ICEL_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:221 #, fuzzy msgid "Icelandic, Macintosh" msgstr "Icelandic, Macintosh" #. DLG_FOSA_ImportTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:223 msgid "Import File" msgstr "Nhập tập tin" #. DLG_IP_Title #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:227 msgid "Insert Picture" msgstr "Chèn ảnh" #. DLG_Insert_SymbolTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:229 msgid "Insert Symbol" msgstr "Chèn ký hiệu" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_INSTALL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:231 msgid "Install new plugin" msgstr "Cài đặt plugin mới" #. DLG_InvalidPathname #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:233 msgid "Invalid pathname." msgstr "Đường dẫn không hợp lệ." #. LANG_IT_IT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:235 msgid "Italian (Italy)" msgstr "Ý" #. DLG_UFS_StyleItalic #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:237 msgid "Italic" msgstr "Ý" #. LANG_JA_JP #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:239 msgid "Japanese" msgstr "Nhật" #. ENC_JAPN_EUC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:241 msgid "Japanese, EUC-JP" msgstr "Nhật, EUC-JP" #. ENC_JAPN_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:243 msgid "Japanese, ISO-2022-JP" msgstr "Nhật, ISO-2022-JP" #. ENC_JAPN_SJIS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:245 msgid "Japanese, Shift-JIS" msgstr "Nhật, Shift-JIS" #. ENC_JAPN_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:247 msgid "Japanese, Windows Code Page 932" msgstr "Nhật, CP932" #. LANG_KO_KR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:249 msgid "Korean" msgstr "Hàn Quốc" #. ENC_KORE_EUC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:251 msgid "Korean, EUC-KR" msgstr "Hàn Quốc, EUC-KR" #. ENC_KORE_JOHAB #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:253 msgid "Korean, Johab" msgstr "Hàn Quốc, Johab" #. ENC_KORE_KSC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:255 msgid "Korean, KSC_5601" msgstr "Hàn Quốc, KSC_5601" #. ENC_KORE_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:257 msgid "Korean, Windows Code Page 949" msgstr "Hàn Quốc, CP949" #. LANG_LV_LV #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:261 msgid "Latvian" msgstr "Latvia" #. LANG_LT_LT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:263 msgid "Lithuanian" msgstr "Lithuania" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_NAME #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:265 msgid "Name" msgstr "Tên" #. DLG_QNXMB_No #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:267 msgid "No" msgstr "Không" #. DLG_IP_No_Picture_Label #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:269 msgid "No Picture" msgstr "Không hình ảnh" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_NONE_SELECTED #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:271 msgid "No plugin selected" msgstr "Chưa chọn plugin" #. LANG_NB_NO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:273 #, fuzzy msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Norwegian Bokmal" #. LANG_NN_NO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:275 #, fuzzy msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norwegian Nynorsk" #. DLG_OK #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:277 msgid "OK" msgstr "Đồng ý" #. DLG_FOSA_OpenTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:279 msgid "Open File" msgstr "Mở tập tin" #. DLG_FOSA_FileOpenTypeLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:281 msgid "Open file as type:" msgstr "Mở tập tin loại:" #. DLG_UFS_OverlineCheck #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:283 msgid "Overline" msgstr "Gạch đè" #. DLG_Zoom_Percent #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:285 msgid "P&ercent:" msgstr "Phần trăm:" #. DLG_UP_PageRanges #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:289 msgid "Page ranges:" msgstr "Phạm vi trang:" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_DETAILS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:291 msgid "Plugin Details" msgstr "Chi tiết plugin" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_LIST #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:293 msgid "Plugin List" msgstr "Danh sách plugin" #. LANG_PT_BR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:295 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Brazil" #. LANG_PT_PT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:297 msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "Bồ Đào Nha" #. DLG_IP_Activate_Label #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:301 msgid "Preview Picture" msgstr "Xem thử ảnh" #. DLG_UP_PrintButton #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:303 msgid "Print" msgstr "In" #. DLG_FOSA_PrintToFileTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:305 msgid "Print To File" msgstr "In vào tập tin" #. DLG_FOSA_FilePrintTypeLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:307 msgid "Print file as type:" msgstr "In tập tin loại:" #. DLG_UP_PrintIn #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:309 msgid "Print in: " msgstr "In trong: " #. DLG_UP_PrintTo #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:311 msgid "Print to: " msgstr "In vào: " #. DLG_UP_Printer #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:313 msgid "Printer" msgstr "Máy in" #. DLG_UP_PrinterCommand #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:315 msgid "Printer command: " msgstr "Lệnh in: " #. DLG_UFS_StyleRegular #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:317 msgid "Regular" msgstr "Bình thường" #. DLG_UFS_Direction #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:319 msgid "Right-to-left" msgstr "Phải sang trái" #. ENC_ROMA_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:321 msgid "Romanian, Macintosh" msgstr "Rumani, Macintosh" #. LANG_RU_RU #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:323 msgid "Russian (Russia)" msgstr "Nga" #. DLG_UFS_SampleFrameLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:325 msgid "Sample" msgstr "Mẫu" #. DLG_FOSA_SaveAsTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:327 msgid "Save File As" msgstr "Lưu tập tin là" #. DLG_FOSA_FileSaveTypeLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:329 msgid "Save file as type:" msgstr "Lưu tập tin loại:" #. DLG_UFS_ScriptLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:331 msgid "Script:" msgstr "Script:" #. DLG_UENC_EncLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:333 msgid "Select Encoding:" msgstr "Chọn bảng mã:" #. DLG_ULANG_LangLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:335 msgid "Select Language:" msgstr "Chọn ngôn ngữ:" #. DLG_UP_Selection #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:337 msgid "Selection" msgstr "Vùng chọn" #. DLG_UFS_TransparencyCheck #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:339 msgid "Set no Hightlight Color" msgstr "Không đặt màu điểm sáng" #. DLG_UFS_SizeLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:341 msgid "Size:" msgstr "Kích thước:" #. DLG_UFS_SmallCapsCheck #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:343 msgid "Small Caps" msgstr "Chữ hoa nhỏ" #. LANG_ES_MX #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:345 msgid "Spanish (Mexico)" msgstr "Tây Ban Nha (Mexico)" #. LANG_ES_ES #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:347 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Tây Ban Nha" #. DLG_UFS_StrikeoutCheck #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:349 #, fuzzy msgid "Strikeout" msgstr "Strikeout" #. LANG_SV_SE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:353 msgid "Swedish" msgstr "Thụy Điển" #. DLG_UFS_ColorTab #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:355 msgid "Text Color" msgstr "Màu chữ" #. LANG_TH_TH #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:357 msgid "Thai" msgstr "Thái Lan" #. ENC_THAI_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:359 msgid "Thai, Macintosh" msgstr "Thái Lan, Macintosh" #. ENC_THAI_TIS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:361 msgid "Thai, TIS-620" msgstr "Thái Lan, TIS-620" #. ENC_THAI_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:363 msgid "Thai, Windows Code Page 874" msgstr "Thái Lan, CP874" #. DLG_NoSaveFile_DirNotWriteable #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:365 #, c-format msgid "The directory '%s' is write-protected." msgstr "Thư mục %s' được chống ghi." #. DLG_UP_InvalidPrintString #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:367 msgid "The print command string is not valid." msgstr "Lệnh in không hợp lệ." #. DLG_UFS_ToplineCheck #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:369 #, fuzzy msgid "Topline" msgstr "Topline" #. LANG_TR_TR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:371 msgid "Turkish" msgstr "Thổ Nhĩ Kỳ" #. ENC_TURK_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:373 msgid "Turkish, ISO-8859-9" msgstr "Thổ Nhĩ Kỳ, ISO-8859-9" #. ENC_TURK_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:375 msgid "Turkish, Macintosh" msgstr "Thổ Nhĩ Kỳ, Macintosh" #. ENC_TURK_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:377 msgid "Turkish, Windows Code Page 1254" msgstr "Thổ Nhĩ Kỳ, CP1254" #. ENC_WEST_ASCII #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:379 msgid "US-ASCII" msgstr "US-ASCII" #. ENC_UKRA_KOI #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:381 msgid "Ukrainian, KOI8-U" msgstr "Ucraina, KOI8-U" #. ENC_UKRA_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:383 msgid "Ukrainian, Macintosh" msgstr "Ucraina, Macintosh" #. DLG_UFS_UnderlineCheck #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:385 msgid "Underline" msgstr "Gạch chân" #. ENC_UNIC_UCS2 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:387 msgid "Unicode UCS-2" msgstr "Unicode UCS-2" #. ENC_UNIC_UCS_2BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:389 msgid "Unicode UCS-2 Big Endian" msgstr "Unicode UCS-2 BE" #. ENC_UNIC_UCS_2LE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:391 msgid "Unicode UCS-2 Little Endian" msgstr "Unicode UCS-2 LE" #. ENC_UNIC_UCS4 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:393 msgid "Unicode UCS-4" msgstr "Unicode UCS-4" #. ENC_UNIC_UCS_4BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:395 msgid "Unicode UCS-4 Big Endian" msgstr "Unicode UCS-4 BE" #. ENC_UNIC_UCS_4LE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:397 msgid "Unicode UCS-4 Little Endian" msgstr "Unicode UCS-4 LE" #. ENC_UNIC_UTF_16 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:399 msgid "Unicode UTF-16" msgstr "Unicode UTF-16" #. ENC_UNIC_UTF_16BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:401 msgid "Unicode UTF-16 Big Endian" msgstr "Unicode UTF-16 BE" #. ENC_UNIC_UTF_16LE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:403 msgid "Unicode UTF-16 Little Endian" msgstr "Unicode UTF-16 LE" #. ENC_UNIC_UTF_32 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:405 msgid "Unicode UTF-32" msgstr "Unicode UTF-32" #. ENC_UNIC_UTF_32BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:407 msgid "Unicode UTF-32 Big Endian" msgstr "Unicode UTF-32 BE" #. ENC_UNIC_UTF_32LE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:409 msgid "Unicode UTF-32 Little Endian" msgstr "Unicode UTF-32 LE" #. ENC_UNIC_UTF_7 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:411 msgid "Unicode UTF-7" msgstr "Unicode UTF-7" #. ENC_UNIC_UTF_8 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:413 msgid "Unicode UTF-8" msgstr "Unicode UTF-8" #. UntitledDocument #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:415 #, c-format msgid "Untitled%d" msgstr "Untitled%d" #. DLG_Update #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:417 msgid "Update" msgstr "Cập nhật" #. LANG_VI_VN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:421 msgid "Vietnamese" msgstr "Tiếng Việt" #. ENC_VIET_TCVN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:423 msgid "Vietnamese, TCVN" msgstr "Tiếng Việt, TCVN" #. ENC_VIET_VISCII #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:425 msgid "Vietnamese, VISCII" msgstr "Tiếng Việt, VISCII" #. ENC_VIET_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:427 msgid "Vietnamese, Windows Code Page 1258" msgstr "Tiếng Việt, CP1258" #. ENC_WEST_HP #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:429 msgid "Western European, HP" msgstr "Tây Âu, HP" #. ENC_WEST_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:431 msgid "Western European, ISO-8859-1" msgstr "Tây Âu, ISO-8859-1" #. ENC_WEST_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:433 msgid "Western European, Macintosh" msgstr "Tây Âu, Macintosh" #. ENC_WEST_NXT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:435 msgid "Western European, NeXT" msgstr "Tây Âu, NeXT" #. ENC_WEST_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:437 msgid "Western European, Windows Code Page 1252" msgstr "Tây Âu, CP1252" #. TB_Zoom_PageWidth #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:439 msgid "Width" msgstr "Rộng" #. DLG_IP_Width_Label #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:441 msgid "Width: " msgstr "Rộng: " #. DLG_QNXMB_Yes #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:443 msgid "Yes" msgstr "Có" #. DLG_Zoom_ZoomTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:445 msgid "Zoom" msgstr "Co dãn" #. DLG_Zoom_RadioFrameCaption #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:447 msgid "Zoom to" msgstr "Phóng to" #. DLG_UnixMB_No #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:449 msgid "_No" msgstr "_Không" #. DLG_UnixMB_Yes #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:451 msgid "_Yes" msgstr "_Có" #. DLG_Unit_cm #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:453 msgid "cm" msgstr "cm" #. DLG_Unit_inch #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:455 msgid "inch" msgstr "inch" #. DLG_Unit_mm #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:457 msgid "mm" msgstr "mm" #. LANG_0 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:459 #, fuzzy msgid "no proofing" msgstr "no proofing" #. DLG_Unit_pico #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:461 msgid "pica" msgstr "pica" #. DLG_Unit_points #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:463 msgid "points" msgstr "điểm"