# Dutch po for AbiWord. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Marc Maurer , 2001. # Albi , 2001. # msgid "" msgstr "" "POT-Creation-Date: 2002-04-12 19:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-13 18:36+0100\n" "Last-Translator: Marc Maurer \n" "Language-Team: Nederlands \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" " Project-Id-Version: AbiWord 0.9.6\n" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:7 msgid " " msgstr " " #. DLG_Styles_ErrNotTitle2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:9 msgid "" " - Reserved. \n" " You cannot use this name. Choose Another \n" msgstr "" " - Gereserveerd. \n" " Je kunt deze naam niet gebruiken. Kies een andere \n" #. DLG_WordCount_Auto_Update #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:11 msgid " Auto Update" msgstr " Automatisch vernieuwen" #. DLG_PageSetup_Percent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:13 #, c-format msgid "% of normal size" msgstr "% van normale grootte" #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:15 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #. MSG_DlgNotImp #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:17 #, c-format msgid "" "%s not implemented yet.\n" "\n" "If you are a programmer, feel free to add code in %s, line %d\n" "and mail patches to:\n" "\n" "\tabiword-dev@abisource.com\n" "\n" "Otherwise, please be patient." msgstr "" "%s not implemented yet.\n" "\n" "If you are a programmer, feel free to add code in %s, line %d\n" "and mail patches to:\n" "\n" "\tabiword-dev@abisource.com\n" "\n" "Otherwise, please be patient." #. MENU_LABEL_WINDOW_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:19 #, c-format msgid "&1 %s" msgstr "&1 %s" #. DLG_Tab_Radio_None #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:21 msgid "&1 None" msgstr "&1 Geen" #. MENU_LABEL_WINDOW_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:23 #, c-format msgid "&2 %s" msgstr "&2 %s" #. DLG_Tab_Radio_Dot #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:25 msgid "&2 .........." msgstr "&2 .........." #. MENU_LABEL_WINDOW_3 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:27 #, c-format msgid "&3 %s" msgstr "&3 %s" #. DLG_Tab_Radio_Dash #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:29 #, fuzzy msgid "&3 ----------" msgstr "&3 ----------" #. MENU_LABEL_WINDOW_4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:31 #, c-format msgid "&4 %s" msgstr "&4 %s" #. DLG_Tab_Radio_Underline #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:33 msgid "&4 __________" msgstr "&4 ----------" #. MENU_LABEL_WINDOW_5 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:35 #, c-format msgid "&5 %s" msgstr "&5 %s" #. MENU_LABEL_WINDOW_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:37 #, c-format msgid "&6 %s" msgstr "&6 %s" #. MENU_LABEL_WINDOW_7 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:39 #, c-format msgid "&7 %s" msgstr "&7 %s" #. MENU_LABEL_WINDOW_8 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:41 #, c-format msgid "&8 %s" msgstr "&8 %s" #. MENU_LABEL_WINDOW_9 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:43 #, c-format msgid "&9 %s" msgstr "&9 %s" #. MENU_LABEL_HELP_ABOUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:45 #, c-format msgid "&About %s" msgstr "&Over %s" #. MENU_LABEL_SPELL_ADD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:47 msgid "&Add" msgstr "&Toevoegen" #. DLG_PageSetup_Adjust #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:49 msgid "&Adjust to:" msgstr "&Aanpassen naar:" #. MENU_LABEL_ALIGN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:51 msgid "&Align" msgstr "&Uitlijnen" #. DLG_Options_Label_ViewAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:53 msgid "&All" msgstr "&Alle" #. DLG_Para_LabelAt #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:55 #, fuzzy msgid "&At:" msgstr "&Bij:" #. MENU_LABEL_TOOLS_AUTOSPELL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:57 msgid "&Auto Spellcheck" msgstr "&Automatische spellingscontrole" #. DLG_Options_Label_PrefsAutoSave #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:59 msgid "&Automatically save this Scheme" msgstr "Schema &automatisch opslaan" #. MENU_LABEL_INSERT_AUTOTEXT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:61 msgid "&Autotext" msgstr "Autotekst" #. DLG_DateTime_AvailableFormats #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:63 msgid "&Available formats:" msgstr "&Beschikbare formaten:" #. DLG_Para_LabelBefore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:65 msgid "&Before:" msgstr "&Voor:" #. MENU_LABEL_FMT_BOLD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:67 msgid "&Bold" msgstr "&Vet" #. DLG_PageSetup_Bottom #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:69 msgid "&Bottom:" msgstr "&Onder:" #. MENU_LABEL_INSERT_BREAK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:71 msgid "&Break" msgstr "&Eindemarkering" #. MENU_LABEL_ALIGN_CENTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:73 msgid "&Center" msgstr "&Centreren" #. DLG_Spell_Change #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:75 msgid "&Change" msgstr "&Veranderen" #. MENU_LABEL_INSERT_CLIPART #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:77 msgid "&Clip Art" msgstr "&Clip Art" #. MENU_LABEL_FILE_CLOSE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:79 msgid "&Close" msgstr "&Sluiten" #. DLG_Break_ColumnBreak #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:81 msgid "&Column break" msgstr "Kolomeinde" #. MENU_LABEL_FMT_COLUMNS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:83 msgid "&Columns" msgstr "&Kolommen" #. MENU_LABEL_EDIT_COPY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:85 msgid "&Copy" msgstr "&Kopiëren" #. DLG_Options_Label_PrefsCurrentScheme #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:87 msgid "&Current Preferences Scheme" msgstr "&Huidige voorkeur schema" #. MENU_LABEL_INSERT_DELETE_HYPERLINK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:89 #, fuzzy msgid "&Delete hyperlink" msgstr "&Verwijder hyperlink" #. DLG_Options_Btn_CustomDict #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:91 msgid "&Dictionary..." msgstr "&Woordenboek..." #. MENU_LABEL_FMT_DOCUMENT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:93 msgid "&Document" msgstr "&Document" #. DLG_Para_PushNoHyphenate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:95 msgid "&Don't hyphenate" msgstr "&Niet afbreken" #. MENU_LABEL_EDIT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:97 msgid "&Edit" msgstr "Be&werken" #. DLG_Options_Label_SmartQuotesEnable #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:99 msgid "&Enable smart quotes" msgstr "&Slimme aanhalingstekens inschakelen" #. MENU_LABEL_INSERT_ENDNOTE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:101 #, fuzzy msgid "&Endnote" msgstr "&Eindnoot" #. DLG_Break_EvenPage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:103 msgid "&Even page" msgstr "Even pagina" #. MENU_LABEL_VIEW_TB_EXTRA #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:105 msgid "&Extra" msgstr "E&xtra" #. MENU_LABEL_INSERT_FIELD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:107 msgid "&Field" msgstr "&Veld" #. DLG_Field_Fields #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:109 msgid "&Fields:" msgstr "&Velden:" #. MENU_LABEL_FILE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:111 msgid "&File" msgstr "&Bestand" #. MENU_LABEL_EDIT_FIND #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:113 msgid "&Find" msgstr "&Zoeken" #. DLG_FR_FindNextButton #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:115 msgid "&Find Next" msgstr "Volgende zoeken" #. MENU_LABEL_FMT_FONT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:117 msgid "&Font" msgstr "&Lettertype" #. DLG_PageSetup_Footer #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:119 msgid "&Footer:" msgstr "&Voettekst" #. MENU_LABEL_VIEW_TB_FORMAT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:121 msgid "&Formatting" msgstr "&Opmaak" #. MENU_LABEL_INSERT_GRAPHIC #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:123 msgid "&From File" msgstr "&Uit Bestand" #. MENU_LABEL_EDIT_GOTO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:125 msgid "&Go To" msgstr "&Ga Naar" #. MENU_LABEL_VIEW_HEADFOOT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:127 msgid "&Header and Footer" msgstr "&Kop- en Voettekst" #. DLG_PageSetup_Header #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:129 msgid "&Header:" msgstr "&Koptekst" #. DLG_PageSetup_Height #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:131 msgid "&Height:" msgstr "&Hoogte:" #. MENU_LABEL_HELP #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:133 msgid "&Help" msgstr "&Help" #. DLG_Options_Label_ViewHiddenText #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:135 msgid "&Hidden Text" msgstr "&Verborgen Tekst" #. MENU_LABEL_INSERT_HYPERLINK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:137 #, fuzzy msgid "&Hyperlink" msgstr "&Hyperlink" #. DLG_Spell_Ignore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:139 msgid "&Ignore" msgstr "&Negeren" #. MENU_LABEL_SPELL_IGNOREALL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:141 msgid "&Ignore All" msgstr "&Negeer alles" #. DLG_Para_TabLabelIndentsAndSpacing #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:143 msgid "&Indents and Spacing" msgstr "&Inspringen en Regelafstand" #. MENU_LABEL_INSERT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:145 po/tmp/xap_String_Id.h.h:17 msgid "&Insert" msgstr "&Invoegen" #. MENU_LABEL_INSERT_FILE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:147 #, fuzzy msgid "&Insert File" msgstr "Bestand &invoegen" #. MENU_LABEL_FMT_ITALIC #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:149 msgid "&Italic" msgstr "&Schuingedrukt" #. MENU_LABEL_ALIGN_JUSTIFY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:151 msgid "&Justify" msgstr "&Uitlijnen" #. DLG_Para_PushKeepLinesTogether #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:153 #, fuzzy msgid "&Keep lines together" msgstr "Regels &samenhouden" #. DLG_PageSetup_Landscape #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:155 msgid "&Landscape" msgstr "&Liggend" #. MENU_LABEL_TOOLS_LANGUAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:157 msgid "&Language" msgstr "&Taal" #. MENU_LABEL_ALIGN_LEFT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:159 msgid "&Left" msgstr "&Links" #. DLG_PageSetup_Left #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:161 msgid "&Left:" msgstr "&Links:" #. DLG_PageSetup_Margin #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:163 msgid "&Margin" msgstr "&Marge" #. DLG_FR_MatchCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:165 #, fuzzy msgid "&Match case" msgstr "Zoek exact dezelfde" #. MENU_LABEL_WINDOW_MORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:167 msgid "&More Windows" msgstr "&Meer Vensters" #. DLG_Goto_Label_Name #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:169 #, fuzzy msgid "&Name:" msgstr "&Nummer:" #. MENU_LABEL_FILE_NEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:171 msgid "&New" msgstr "&Nieuw" #. MENU_LABEL_WINDOW_NEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:173 msgid "&New Window" msgstr "&Nieuw Venster" #. DLG_Break_NextPage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:175 msgid "&Next page" msgstr "Volgende pagina" #. MENU_LABEL_VIEW_NORMAL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:177 msgid "&Normal Layout" msgstr "&Normaal" #. DLG_Goto_Label_Number #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:179 msgid "&Number:" msgstr "&Nummer:" #. DLG_Break_OddPage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:181 msgid "&Odd page" msgstr "Oneven pagina" #. MENU_LABEL_FILE_OPEN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:183 msgid "&Open" msgstr "&Openen" #. MENU_LABEL_FMT_OVERLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:185 #, fuzzy msgid "&Overline" msgstr "&Overstrepen" #. DLG_Break_PageBreak #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:187 msgid "&Page break" msgstr "Pagina-einde" #. MENU_LABEL_FMT_PARAGRAPH #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:189 msgid "&Paragraph" msgstr "&Alinea" #. MENU_LABEL_EDIT_PASTE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:191 msgid "&Paste" msgstr "&Plakken" #. MENU_LABEL_INSERT_PICTURE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:193 msgid "&Picture" msgstr "&Afbeelding" #. DLG_PageSetup_Portrait #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:195 msgid "&Portrait" msgstr "&Staand" #. MENU_LABEL_TOOLS_OPTIONS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:197 msgid "&Preferences" msgstr "&Instellingen" #. MENU_LABEL_FILE_PRINT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:199 msgid "&Print" msgstr "&Afdrukken" #. MENU_LABEL_VIEW_PRINT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:201 #, fuzzy msgid "&Print Layout" msgstr "&Afdrukweergave" #. MENU_LABEL_EDIT_REDO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:203 msgid "&Redo" msgstr "&Opnieuw" #. DLG_FR_ReplaceButton #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:205 msgid "&Replace" msgstr "Vervang" #. DLG_Options_Btn_IgnoreReset #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:207 #, fuzzy msgid "&Reset" msgstr "&Reset" #. MENU_LABEL_FILE_REVERT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:209 #, fuzzy msgid "&Revert" msgstr "Ter&ugdraaien" #. MENU_LABEL_ALIGN_RIGHT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:211 msgid "&Right" msgstr "&Rechts" #. DLG_PageSetup_Right #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:213 msgid "&Right:" msgstr "&Rechts:" #. DLG_Options_Label_ViewRuler #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:215 msgid "&Ruler" msgstr "&Lineaal" #. MENU_LABEL_FILE_SAVE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:217 msgid "&Save" msgstr "&Opslaan" #. MENU_LABEL_FILE_SAVEIMAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:219 #, fuzzy msgid "&Save Image As" msgstr "Bewaar afbeelding als" #. MENU_LABEL_HELP_SEARCH #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:221 msgid "&Search for Help" msgstr "&Zoek naar Help" #. MENU_LABEL_VIEW_STATUSBAR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:223 msgid "&Show Status Bar" msgstr "&Statusbalk tonen" #. DLG_Para_LabelSpecial #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:225 msgid "&Special:" msgstr "&Speciaal:" #. MENU_LABEL_TOOLS_SPELLING #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:227 #, fuzzy msgid "&Spelling" msgstr "&Spelling" #. MENU_LABEL_VIEW_TB_STD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:229 msgid "&Standard" msgstr "&Standaard" #. DLG_Options_Label_ViewStatusBar #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:231 msgid "&Status bar" msgstr "&Statusbalk" #. MENU_LABEL_FMT_SUBSCRIPT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:233 msgid "&Subscript" msgstr "&Subscript" #. DLG_Para_PushSuppressLineNumbers #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:235 msgid "&Suppress line numbers" msgstr "&Onderdruk regelnummers" #. MENU_LABEL_FMT_TABS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:237 msgid "&Tabs" msgstr "&Tabs" #. DLG_Para_ButtonTabs #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:239 msgid "&Tabs..." msgstr "&Tabs..." #. MENU_LABEL_VIEW_TOOLBARS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:241 msgid "&Toolbars" msgstr "&Werkbalken" #. MENU_LABEL_TOOLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:243 #, fuzzy msgid "&Tools" msgstr "E&xtra" #. DLG_PageSetup_Top #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:245 msgid "&Top:" msgstr "&Boven:" #. DLG_Field_Types #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:247 msgid "&Types:" msgstr "&Typen:" #. MENU_LABEL_FMT_UNDERLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:249 msgid "&Underline" msgstr "&Onderstrepen" #. MENU_LABEL_EDIT_UNDO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:251 msgid "&Undo" msgstr "&Ongedaan maken" #. DLG_PageSetup_Units #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:253 #, fuzzy msgid "&Units:" msgstr "&Eenheden:" #. MENU_LABEL_VIEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:255 msgid "&View" msgstr "Beel&d" #. MENU_LABEL_VIEW_WEB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:257 msgid "&Web Layout" msgstr "&Web Lay-out" #. DLG_Para_PushWidowOrphanControl #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:259 #, fuzzy msgid "&Widow/Orphan control" msgstr "&Weduwe/Wees controle" #. DLG_PageSetup_Width #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:261 msgid "&Width:" msgstr "&Breedte" #. MENU_LABEL_WINDOW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:263 msgid "&Window" msgstr "&Venster" #. MENU_LABEL_TOOLS_WORDCOUNT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:265 msgid "&Word Count" msgstr "Aantal &Woorden" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:267 msgid "&Zoom" msgstr "&In- en uitzoomen" #. DLG_Spell_NoSuggestions #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:269 msgid "(no spelling suggestions)" msgstr "(geen spelling suggesties)" #. DLG_Para_SpecialNone #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:271 msgid "(none)" msgstr "(geen)" #. DLG_Para_SpacingHalf #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:273 msgid "1.5 lines" msgstr "1.5 regel" #. DLG_Goto_Btn_Prev #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:275 msgid "<< Prev" msgstr "<< Vorige" #. DLG_Options_Label_SpellSuggest #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:277 msgid "A&lways suggest corrections" msgstr "A<ijd verbeteringen suggereren" #. FIELD_DateTime_AMPM #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:279 msgid "AM/PM" msgstr "AM/PM" #. AUTOTEXT_ATTN_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:281 msgid "ATTN:" msgstr "BELANGRIJK:" #. MSG_IE_BogusDocument #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:283 #, c-format msgid "AbiWord cannot open %s. It appears to be a bogus or invalid document" msgstr "AbiWord kan %s niet openen. Het lijkt een ongeldig document" #. DLG_FR_FinishedReplace #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:285 #, c-format msgid "" "AbiWord has finished its search of the document and has made %d replacements." msgstr "" "AbiWord is klaar met het doorzoeken van het document en heeft %d " "vervangingen gedaan." #. DLG_FR_FinishedFind #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:287 msgid "AbiWord has finished searching the document." msgstr "AbiWord is klaar met het doorzoeken van het document." #. MENU_LABEL_HELP_ABOUT_GNU #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:289 msgid "About &GNU Free Software" msgstr "Over GN&U Vrije Software" #. MENU_LABEL_HELP_ABOUTOS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:291 msgid "About &Open Source" msgstr "Over Open &Broncode" #. MENU_LABEL_HELP_ABOUT_GNOMEOFFICE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:293 msgid "About G&NOME Office" msgstr "Over G&NOME Office" #. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT_GNOMEOFFICE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:295 msgid "About the GNOME Office project" msgstr "Over het GNOME Office project" #. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT_GNU #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:297 msgid "About the GNU project" msgstr "Over het GNU project" #. MENU_STATUSLINE_FMT_BORDERS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:299 msgid "Add borders and shading to the selection" msgstr "Voeg kantlijnen en shaduw aan de geselecteerde tekst" #. MENU_STATUSLINE_FMT_BULLETS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:301 msgid "Add or modify bullets and numbering for selected paragraphs" msgstr "" "Voeg toe of verander opsommingstekens en nummering voor geselecteerde " "paragraven" #. MENU_STATUSLINE_SPELL_ADD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:303 msgid "Add this word to the custom dictionary" msgstr "Dit woord toevoegen aan het aangepaste woordenboek" #. DLG_Styles_ModifyTemplate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:305 msgid "Add to template" msgstr "Toevoegen aan sjabloon" #. DLG_Para_LabelAfter #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:307 msgid "Aft&er:" msgstr "&Na:" #. DLG_Para_LabelAlignment #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:309 msgid "Ali&gnment:" msgstr "Uitlijnin&g:" #. DLG_Tab_Label_Alignment #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:311 msgid "Alignment" msgstr "Uitlijning" #. DLG_PageNumbers_Alignment #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:313 msgid "Alignment:" msgstr "Uitlijning:" #. DLG_Styles_LBL_All #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:315 po/tmp/xap_String_Id.h.h:43 msgid "All" msgstr "Alle" #. DLG_Options_Label_CheckAllowCustomToolbars #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:317 msgid "Allow Custom Toolbars" msgstr "Aangepaste werkbalken toestaan" #. DLG_Options_Label_CheckWhiteForTransparent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:319 msgid "Allow screen colors other than white" msgstr "Schermkleuren anders dan wit toestaan" #. FIELD_Application #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:321 msgid "Application" msgstr "Applicatie" #. DLG_Options_Btn_Apply #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:323 po/tmp/xap_String_Id.h.h:51 msgid "Apply" msgstr "Toepassen" #. DLG_Lists_Apply_Current #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:325 msgid "Apply to Current List" msgstr "Op de Huidige Lijst toepassen" #. DLG_Lists_Arabic_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:327 #, fuzzy msgid "Arabic List" msgstr "Arabisch, Macintosh" #. DLG_Para_SpacingAtLeast #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:329 msgid "At least" msgstr "Minstens" #. DLG_Lists_Resume #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:331 msgid "Attach to Previous List" msgstr "Aan de vorige Lijst koppelen" #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_ATTN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:333 msgid "Attention:" msgstr "Attentie:" #. DLG_Options_Label_AutoSaveCurrent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:335 msgid "Auto &save current file each" msgstr "Huidige bestand automatisch opslaan elke" #. DLG_Options_Label_AutoSave #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:337 msgid "Auto Save" msgstr "Automatisch opslaan" #. DLG_Options_Label_SpellAutoReplace #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:339 msgid "Auto replace misspelled words" msgstr "Automatisch verkeerd gespelde woorden vervangen" #. DLG_Options_Label_CheckAutoLoadPlugins #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:341 msgid "Automatically load all plugins found" msgstr "Alle gevonden plugins automatisch laden" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_AUTOSPELL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:343 #, fuzzy msgid "Automatically spell-check the document" msgstr "Automatische Herkenning" #. DLG_Styles_ModifyAutomatic #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:345 msgid "Automatically update" msgstr "Automatisch vernieuwen" #. DLG_Styles_Available #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:347 msgid "Available Styles" msgstr "Beschikbare Stijlen" #. DLG_Para_LabelBy #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:349 #, fuzzy msgid "B&y:" msgstr "Door:" #. AUTOTEXT_EMAIL_5 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:351 msgid "BCC:" msgstr "BCC" #. MENU_LABEL_FMT_BACKGROUND #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:353 msgid "Back&ground" msgstr "Achter&grond" #. DLG_Tab_Radio_Bar #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:355 msgid "Bar" msgstr "Vastzetten" #. TabToggleBarTab #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:357 msgid "Bar Tab" msgstr "Vastzet Tab" #. DLG_Styles_ModifyBasedOn #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:359 msgid "Based On:" msgstr "Gebaseerd op:" #. AUTOTEXT_CLOSING_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:361 msgid "Best regards," msgstr "Groeten," #. AUTOTEXT_CLOSING_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:363 #, fuzzy msgid "Best wishes," msgstr "Beste wensen," #. DLG_Options_Label_BiDiOptions #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:365 msgid "Bi-Directional Options" msgstr "Bi-Directionele Instellingen" #. MENU_LABEL_INSERT_BOOKMARK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:367 #, fuzzy msgid "Boo&kmark" msgstr "Bladwijzer" #. DLG_Goto_Target_Bookmark #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:369 msgid "Bookmark" msgstr "Bladwijzer" #. MSG_BookmarkNotFound #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:371 #, c-format msgid "Bookmark \"%s\" was not found in this document." msgstr "Bladwijzer \"%s\" is niet gevonden in dit document." #. MENU_LABEL_FMT_BORDERS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:373 msgid "Borders and Shading" msgstr "&Kantlijnen en Shaduw" #. BottomMarginStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:375 #, c-format msgid "Bottom Margin [%s]" msgstr "Ondermarge [%s]" #. MENU_LABEL_FMT_BOTTOMLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:377 po/tmp/xap_String_Id.h.h:83 msgid "Bottomline" msgstr "Onderlijn" #. DLG_Lists_Box_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:379 #, fuzzy msgid "Box List" msgstr "Schaduwvak Lijst" #. DLG_Break_BreakTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:381 msgid "Break" msgstr "Eindemarkering" #. FIELD_Application_BuildId #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:383 #, fuzzy msgid "Build Id." msgstr "Bouw Id." #. FIELD_Application_Options #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:385 msgid "Build Options" msgstr "Bouw Instellingen" #. FIELD_Application_Target #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:387 msgid "Build Target" msgstr "Bouw Doel:" #. DLG_Lists_Type_bullet #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:389 msgid "Bullet" msgstr "Cirkel" #. DLG_Lists_Bullet_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:391 msgid "Bullet List" msgstr "Cirkel Lijst" #. MENU_LABEL_FMT_BULLETS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:393 msgid "Bullets and &Numbering" msgstr "&Opsommingstekens en nummering" #. DLG_Options_Label_Look #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:395 msgid "Button Style" msgstr "Cirkel Stijl" #. MENU_LABEL_FMT_TOGGLECASE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:397 msgid "C&hange Case" msgstr "&Hoofdlettergebruik" #. MENU_LABEL_HELP_CREDITS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:399 msgid "C&redits" msgstr "Met Da&nk Aan" #. AUTOTEXT_EMAIL_4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:401 msgid "CC:" msgstr "CC:" #. AUTOTEXT_MAIL_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:403 msgid "CERTIFIED MAIL" msgstr "VERTROUWELIJKE POST" #. AUTOTEXT_MAIL_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:405 msgid "CONFIDENTIAL" msgstr "VERTROUWELIJK" #. DLG_ToggleCase_FirstUpperCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:407 msgid "Camel Caps" msgstr "Alles Beginhoofdletter" #. DLG_Styles_ErrStyleCantDelete #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:409 msgid "Cannot delete this style" msgstr "Kan deze stijl niet verwijderen" #. DLG_Styles_ErrStyleBuiltin #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:411 msgid "Cannot modify a builtin style" msgstr "Kan een ingebouwde stijl niet veranderen" #. DLG_PageNumbers_Center #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:413 msgid "Center" msgstr "Gecentreerd" #. TabToggleCenterTab #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:415 #, fuzzy msgid "Center Tab" msgstr "&Centreer Tab" #. MENU_STATUSLINE_ALIGN_CENTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:417 msgid "Center-align the paragraph" msgstr "Centreer deze alinea" #. DLG_Para_AlignCentered #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:419 msgid "Centered" msgstr "Gecentreerd" #. DLG_Spell_ChangeTo #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:421 msgid "Change &to:" msgstr "Verander &in:" #. DLG_Spell_ChangeAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:423 msgid "Change A&ll" msgstr "&Alles veranderen" #. DLG_Background_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:425 msgid "Change Background Color" msgstr "Achtergrondkleur veranderen" #. DLG_ToggleCase_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:427 #, fuzzy msgid "Change Case" msgstr "Hoofdlettergebruik" #. DLG_Lists_Cur_Change_Start #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:429 msgid "" "Change Current \n" "List" msgstr "" "Wijzig huidige \n" "Lijst" #. DLG_Background_TitleHighlight #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:431 #, fuzzy msgid "Change Highlight Color" msgstr "Highlughtkleur veranderen" #. DLG_Background_TitleFore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:433 msgid "Change Text Color" msgstr "Tekstkleur veranderen:" #. MENU_STATUSLINE_FMT_TOGGLECASE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:435 #, fuzzy msgid "Change the case of the selected text" msgstr "Verander het lettertype van de geselecteerde tekst" #. MENU_STATUSLINE_FMT_FONT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:437 msgid "Change the font of the selected text" msgstr "Verander het lettertype van de geselecteerde tekst" #. MENU_STATUSLINE_FMT_PARAGRAPH #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:439 msgid "Change the format of the selected paragraph" msgstr "Verander de opmaak van de geselecteerde alinea" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_LANGUAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:441 #, fuzzy msgid "Change the language of the selected text" msgstr "Verander het lettertype van de geselecteerde tekst" #. MENU_STATUSLINE_FMT_COLUMNS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:443 msgid "Change the number of columns" msgstr "Verander het aantal kolommen" #. MENU_STATUSLINE_FILE_PAGESETUP #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:445 msgid "Change the printing options" msgstr "Verander de printer opties" #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_9 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:447 msgid "Change to this suggested spelling" msgstr "Verander in deze voorgestelde spelling" #. MENU_STATUSLINE_FMT_BACKGROUND #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:449 msgid "Change your document's background color" msgstr "Wijzig de achtergrondkleur van het document" #. DLG_Styles_ModifyCharacter #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:451 msgid "Character" msgstr "Karakter" #. FIELD_Numbers_CharCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:453 msgid "Character Count" msgstr "Aantal Karakters" #. FIELD_Numbers_NbspCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:455 msgid "Character Count (w/o spaces)" msgstr "Aantal karakters (zonder spaties)" #. DLG_Styles_CharPrev #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:457 msgid "Character Preview" msgstr "Karakter Voorbeeld" #. DLG_WordCount_Characters_No #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:459 msgid "Characters (no spaces)" msgstr "Karakters (geen spaties)" #. DLG_WordCount_Characters_Sp #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:461 msgid "Characters (with spaces)" msgstr "Karakters (met spaties)" #. MENU_LABEL_TOOLS_SPELL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:463 msgid "Check &Spelling" msgstr "&Spellingscontrole" #. MENU_LABEL_HELP_CHECKVER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:465 #, fuzzy msgid "Check &Version" msgstr "Controleer &Versie" #. DLG_Options_Label_SpellCheckAsType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:467 msgid "Check s&pelling as you type" msgstr "Controleer de s&pelling tijdens het typen" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:469 msgid "Check the document for incorrect spelling" msgstr "Controleer het document op onjuiste spelling" #. DLG_NEW_Choose #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:471 msgid "Choose" msgstr "Kies" #. DLG_Options_Label_ChooseForTransparent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:473 msgid "Choose Screen Color" msgstr "Schermkleur kiezen" #. DLG_NEW_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:475 #, fuzzy msgid "Choose a Template" msgstr "Template kiezen" #. DLG_Options_Label_ColorChooserLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:477 msgid "Choose screen color for AbiWord" msgstr "Schermkleur kiezen voor AbiWord" #. DLG_Goto_Label_Help #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:479 msgid "" "Choose your target in the left side.\n" "If you want to use the \"Go To\" button, just fill the Number Entry with the " "desired number. You can use + and - to perform relative movement.\tI.e., if " "you write \"+2\" and you select \"Line\", the \"Go To\" will go 2 lines " "below your current position." msgstr "" "Kies u doel in de linker kant.\n" "Als u de \"Ga Naar\" knop wilt gebruiken, vul dan het Nummer veld met het " "gewenste nummer. U kunt + en - gebruiken om relatieve beweging uit te voeren." "\tB.v., als u \"+2\" schrijft and \"Lijn\" selecteerd, dan zal \"Ga Naar\" 2 " "regels verder naar onderen gaan dan uw huisge positie." #. MENU_LABEL_EDIT_CLEAR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:481 msgid "Cle&ar" msgstr "&Wissen" #. DLG_Tab_Button_Clear #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:483 msgid "Clear" msgstr "Wissen" #. DLG_Tab_Button_ClearAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:485 msgid "Clear &All" msgstr "&Alles wissen" #. DLG_Background_ClearClr #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:487 msgid "Clear Background Color" msgstr "Achtergrondkleur wissen" #. DLG_Background_ClearHighlight #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:489 #, fuzzy msgid "Clear Highlight Color" msgstr "Highlightkleur wissen" #. MSG_QueryExit #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:491 msgid "Close all windows and exit?" msgstr "Sluit alle vensters en verlaat programma?" #. MENU_STATUSLINE_FILE_EXIT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:493 msgid "Close all windows in the application and exit" msgstr "Sluit alle vensters en beeindig programma" #. MENU_STATUSLINE_FILE_CLOSE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:495 msgid "Close the document" msgstr "Sluit het document" #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:497 msgid "Closing:" msgstr "Afsluiten:" #. ColumnGapStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:499 #, c-format msgid "Column Gap [%s]" msgstr "Kolom Tussenruimte [%s]" #. DLG_Column_ColumnTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:501 msgid "Columns" msgstr "Kolommen" #. FIELD_Application_CompileDate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:503 msgid "Compile Date" msgstr "Vertaal Datum" #. FIELD_Application_CompileTime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:505 #, fuzzy msgid "Compile Time" msgstr "Vertaal Tijd" #. DLG_Break_Continuous #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:507 msgid "Con&tinuous" msgstr "Onafgebroken" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:509 msgid "Copy the selection and put it on the Clipboard" msgstr "Kopieer het geselecteerde en plaats het op het prikbord" #. AUTOTEXT_CLOSING_3 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:511 msgid "Cordially," msgstr "Hartelijke groeten," #. MSG_IE_CouldNotOpen #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:513 #, c-format msgid "Could not open file %s for writing" msgstr "Kan bestand %s niet openen voor schrijven" #. MSG_OpenFailed #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:515 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file %s." msgstr "Kon niet schrijven naar bestand %s." #. MSG_IE_CouldNotWrite #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:517 #, c-format msgid "Could not write to file %s" msgstr "Kon niet schrijven naar bestand %s" #. MSG_SaveFailed #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:519 #, c-format msgid "Could not write to the file %s." msgstr "Kon niet schrijven naar bestand %s." #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_WORDCOUNT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:521 msgid "Count the number of words in the document" msgstr "Tel het aantal woorden in het document" #. DLG_NEW_Tab1_FAX1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:523 msgid "Create a fax" msgstr "Maak een fax" #. DLG_NEW_Tab1_WP1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:525 msgid "Create a new blank document" msgstr "Maak een nieuw leeg document" #. MENU_STATUSLINE_FILE_NEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:527 msgid "Create a new document" msgstr "Maak een nieuw document" #. DLG_NEW_Create #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:529 msgid "Create new document from a Template" msgstr "Maak een nieuw document van een Sjabloon" #. MENU_LABEL_EDIT_CUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:531 msgid "Cu&t" msgstr "&Knippen" #. FIELD_Datetime_CurrentDate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:533 msgid "Current Date" msgstr "Huidige Datum" #. DLG_Lists_Current_Font #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:535 msgid "Current Font" msgstr "Huidig Lettertype" #. DLG_Lists_Current_List_Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:537 msgid "Current List Label" msgstr "Label van huidige Lijst" #. DLG_Lists_Current_List_Type #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:539 msgid "Current List Type" msgstr "Type van huidige Lijst" #. MSG_EmptySelection #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:541 msgid "Current Selection is Empty" msgstr "Huidige Selectie is leeg" #. DLG_Styles_DefCurrent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:543 msgid "Current Settings" msgstr "Huidige Instellingen" #. FIELD_Datetime_CurrentTime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:545 msgid "Current Time" msgstr "Huidige Tijd" #. DLG_Options_Label_ViewCursorBlink #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:547 msgid "Cursor &blink" msgstr "&Knipperende Cursor" #. DLG_Options_Label_SpellCustomDict #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:549 msgid "Custom Dictionary:" msgstr "Aangepast Woordenboek:" #. DLG_Lists_Customize #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:551 msgid "Customized List" msgstr "Aangepaste Lijst" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:553 msgid "Cut the selection and put it on the Clipboard" msgstr "Knip het geselecteerde en plaats het op het prikbord" #. DLG_Lists_Dashed_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:555 msgid "Dashed List" msgstr "Gestreepte lijst" #. MENU_LABEL_INSERT_DATETIME #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:557 msgid "Date and &Time" msgstr "&Datum en tijd" #. FIELD_Type_Datetime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:559 msgid "Date and Time" msgstr "Datum en tijd" #. FIELD_DateTime_DOY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:561 msgid "Day # in the year" msgstr "Dag # in het jaar" #. DLG_Options_Btn_Default #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:563 msgid "De&faults" msgstr "&Standaard waarden" #. AUTOTEXT_SALUTATION_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:565 msgid "Dear Mom and Dad," msgstr "Beste Vader en Moeder," #. AUTOTEXT_SALUTATION_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:567 msgid "Dear Sir or Madam:" msgstr "Geachte Heer, Mevrouw:" #. DLG_Tab_Radio_Decimal #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:569 msgid "Decimal" msgstr "Decimaal" #. TabToggleDecimalTab #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:571 msgid "Decimal Tab" msgstr "Decimale Tab" #. FIELD_DateTime_DefaultDateNoTime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:573 msgid "Default date (w/o time)" msgstr "Standaard datum (zonder tijd)" #. FIELD_DateTime_DefaultDate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:575 msgid "Default date representation" msgstr "Standaard datum weergave" #. DLG_Options_Label_DefaultPageSize #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:577 msgid "Default page size" msgstr "Standaard pagina grootte" #. DLG_Tab_Label_DefaultTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:579 msgid "Default tab stops:" msgstr "Standaard tab stops:" #. DLG_Options_Label_DirectionRtl #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:581 msgid "Default to right-to-left direction of text" msgstr "Standaard rechts-naar-links richting van tekst instellen" #. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:583 msgid "Define or apply style for the selection" msgstr "Definieer stijl of voeg stijl toe voor het geselecteerde" #. DLG_Styles_Delete #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:585 po/tmp/xap_String_Id.h.h:157 msgid "Delete" msgstr "Wissen" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_DELETE_HYPERLINK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:587 #, fuzzy msgid "Delete hyperlink" msgstr "Verwijder het geselecteerde gedeelte" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_CLEAR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:589 msgid "Delete the selection" msgstr "Verwijder het geselecteerde gedeelte" #. DLG_Styles_ModifyDescription #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:591 po/tmp/xap_String_Id.h.h:159 msgid "Description" msgstr "Omschrijving" #. DLG_Options_Label_UseContextGlyphs #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:593 #, fuzzy msgid "Determine correct glyph shapes from context" msgstr "Bepaal de juiste symboolvorm uit de context" #. DLG_Lists_Diamond_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:595 msgid "Diamond List" msgstr "Diamand Lijst" #. DLG_HdrFtr_FooterFirst #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:597 msgid "Different Footer on First page" msgstr "Andere Voettekt op eerste Pagina" #. DLG_HdrFtr_FooterLast #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:599 msgid "Different Footer on Last page" msgstr "Andere Voettekst op laatste Pagina" #. DLG_HdrFtr_FooterEven #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:601 msgid "Different Footer on facing pages" msgstr "Andere Voettekest op tegenoverliggende pagina's" #. DLG_HdrFtr_HeaderFirst #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:603 msgid "Different Header on First page" msgstr "Andere Koptekst op eerste pagina" #. DLG_HdrFtr_HeaderLast #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:605 msgid "Different Header on Last page" msgstr "Andere Koptekst op laatste pagina" #. DLG_HdrFtr_HeaderEven #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:607 msgid "Different Header on facing pages" msgstr "Andere Koptekst op tegenoverliggende pagina's" #. MENU_STATUSLINE_HELP_CREDITS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:609 #, fuzzy msgid "Display Credits" msgstr "\"Met Dank Aan\" weergeven" #. MENU_STATUSLINE_HELP_CONTENTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:611 msgid "Display Help Contents" msgstr "Help Inhoud weergeven" #. MENU_STATUSLINE_HELP_INDEX #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:613 msgid "Display Help Index" msgstr "Help Index weergeven" #. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUTOS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:615 msgid "Display information about Open Source" msgstr "Informatie weergeven over Open Broncode" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_SHOWPARA #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:617 msgid "Display non-printing characters" msgstr "Laat niet-afdrukbare karakters zien" #. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:619 msgid "Display program information, version number, and copyright" msgstr "Laat programma informatie zien, versie nummer, en copyright" #. MENU_STATUSLINE_HELP_CHECKVER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:621 #, fuzzy msgid "Display program version number" msgstr "Laat programma informatie zien, versie nummer, en copyright" #. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:623 msgid "Do you want to reset ignored words in all the documents?" msgstr "Wilt u de \"genegeerde-woorden lijst\" leegmaken voor alle documenten?" #. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetCurrent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:625 msgid "Do you want to reset ignored words in the current document?" msgstr "" "Wilt u de \"genegeerde-woorden lijst\" leegmaken voor het huidige document?" #. DLG_Para_SpacingDouble #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:627 msgid "Double" msgstr "Dubbel" #. MENU_LABEL_FILE_EXIT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:629 msgid "E&xit" msgstr "&Afsluiten" #. MENU_LABEL_EDIT_EDITFOOTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:631 msgid "Edit Footer" msgstr "Voettekst bewerken" #. MENU_LABEL_EDIT_EDITHEADER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:633 msgid "Edit Header" msgstr "Koptekst bewerken" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_HEADFOOT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:635 msgid "Edit text at the top or bottom of every page" msgstr "Bewerk tekst aan het begin of eind van iedere pagina" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_EDITFOOTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:637 msgid "Edit the Footer on the current page" msgstr "Wijzig de Voettekst op de huidige pagina" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_EDITHEADER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:639 msgid "Edit the Header on the current page" msgstr "Wijzig de Koptekst op de huidige pagina" #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:641 msgid "Email:" msgstr "Email:" #. FIELD_Numbers_EndnoteAnchor #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:643 #, fuzzy msgid "Endnote anchor" msgstr "Eindnoot anker" #. FIELD_Numbers_EndnoteReference #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:645 #, fuzzy msgid "Endnote reference" msgstr "Opties instellen" #. FIELD_Error #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:647 msgid "Error calculating value!" msgstr "Fout bij uitrekenen waarde!" #. SCRIPT_CANTRUN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:649 #, fuzzy, c-format msgid "Error executing script %s" msgstr "Fout importeren bestand %s." #. MSG_ImportError #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:651 #, c-format msgid "Error importing file %s." msgstr "Fout importeren bestand %s." #. MSG_SaveFailedExport #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:653 #, c-format msgid "Error while attempting to save %s: could not construct exporter" msgstr "Kon niet schrijven naar het bestand %s." #. MSG_SaveFailedName #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:655 #, c-format msgid "Error while attempting to save %s: invalid name" msgstr "Kon niet schrijven naar het bestand %s." #. DLG_Para_SpacingExactly #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:657 msgid "Exactly" msgstr "Precies" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SCRIPTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:659 msgid "Execute helper scripts" msgstr "Hulp scripts uitvoeren" #. DLG_Options_Label_ViewExtraTB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:661 msgid "Extra Toolbar" msgstr "Extra Werkbalk" #. DLG_Field_Parameters #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:663 msgid "Extra parameters:" msgstr "Extra parameters:" #. MENU_LABEL_FORMAT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:665 msgid "F&ormat" msgstr "&Opmaak" #. MENU_LABEL_VIEW_FULLSCREEN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:667 msgid "F&ull Screen" msgstr "&Volledig scherm" #. DLG_FR_FindLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:669 msgid "Fi&nd what:" msgstr "Zoek deze:" #. DLG_Field_FieldTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:671 msgid "Field" msgstr "Veld" #. MSG_IE_UnsupportedType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:673 #, c-format msgid "File %s is not of a currently supported file type" msgstr "Bestand %s is geen huidig ondersteund bestandstype" #. MSG_IE_FakeType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:675 #, c-format msgid "File %s is not of the type it claims to be" msgstr "Bestand %s is niet van het type welke het beweerd te zijn" #. MSG_IE_UnknownType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:677 #, c-format msgid "File %s is of unknown type" msgstr "Bestand %s van van een onbekend type" #. MSG_IE_FileNotFound #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:679 #, c-format msgid "File %s not found" msgstr "Bestand %s niet gevonden" #. FIELD_Application_Filename #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:681 msgid "File Name" msgstr "Bestandsnaam" #. DLG_FR_FindTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:683 msgid "Find" msgstr "Zoek" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_FIND #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:685 msgid "Find the specified text" msgstr "Zoek de opgegeven tekst" #. FirstLineIndentStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:687 #, fuzzy, c-format msgid "First Line Indent [%s]" msgstr "Eerste Regel Inspring [%s]" #. DLG_Para_SpecialFirstLine #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:689 msgid "First line" msgstr "Eerste regel" #. DLG_Para_PreviewFollowParagraph #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:691 msgid "" "Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following " "Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph" msgstr "" "Volgende Alinea Volgende Alinea Volgende Alinea Volgende Alinea Volgende " "Alinea Volgende Alinea Volgende Alinea " #. DLG_Styles_ModifyFont #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:693 po/tmp/xap_String_Id.h.h:203 msgid "Font" msgstr "Lettertype" #. DLG_Lists_ButtonFont #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:695 #, fuzzy msgid "Font..." msgstr "&Lettertype..." #. DLG_Lists_Font #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:697 po/tmp/xap_String_Id.h.h:205 msgid "Font:" msgstr "Lettertype:" #. DLG_PageNumbers_Footer #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:699 msgid "Footer" msgstr "Voettekst" #. DLG_HdrFtr_FooterFrame #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:701 msgid "Footer Properties" msgstr "Voettekst Eigenschappen" #. FooterStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:703 #, c-format msgid "Footer [%s]" msgstr "Voettekst [%s]" #. DLG_Styles_ModifyFormat #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:705 msgid "Format" msgstr "Opmaken" #. MENU_LABEL_FMT_IMAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:707 msgid "Format &Image" msgstr "Afbeelding opmaken" #. MENU_LABEL_FMT_HDRFTR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:709 msgid "Format Header/Footers" msgstr "&Kop- en voettekst opmaken" #. DLG_Options_Label_ViewFormatTB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:711 msgid "Format Toolbar" msgstr "Werkbalk opmaken" #. DLG_Lists_Format #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:713 msgid "Format:" msgstr "Opmaak:" #. AUTOTEXT_EMAIL_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:715 msgid "From:" msgstr "Van:" #. AUTOTEXT_EMAIL_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:717 msgid "Fwd:" msgstr "Fwd:" #. DLG_Options_Label_General #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:719 msgid "General" msgstr "Algemeen" #. DLG_Goto_Btn_Goto #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:721 msgid "Go To" msgstr "Ga Naar" #. DLG_Goto_Label_What #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:723 msgid "Go To &What:" msgstr "Ga Naar &Wat:" #. DLG_Goto_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:725 msgid "Go to..." msgstr "Ga naar..." #. DLG_Lists_Hand_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:727 msgid "Hand List" msgstr "Hand Lijst" #. DLG_Para_SpecialHanging #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:729 #, fuzzy msgid "Hanging" msgstr "Hangend" #. DLG_PageNumbers_Header #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:731 msgid "Header" msgstr "Kopttekst" #. DLG_HdrFtr_HeaderFrame #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:733 msgid "Header Properties" msgstr "Koptekst Eigenschappen" #. HeaderStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:735 #, c-format msgid "Header [%s]" msgstr "Koptekst [%s]" #. MSG_CHECK_PRINT_MODE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:737 #, fuzzy msgid "" "Headers and Footers can only be created and editted while in Print View " "Mode. \n" " To enter this mode choose View then Print Layout from the Menus. \n" " Would you like to enter Print Layout mode right now?" msgstr "" "Kop- en voetteksten kunnen alleen gemaakt en bewerkt worden in de " "Afdrukweergave mode. \n" " Kies Beeld en dan Afdrukweergave uit het menu om deze mode aan te zetten. \n" " Wult u de Afdrukweergave mode nu aanzetten?" #. DLG_Lists_Heart_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:739 msgid "Heart List" msgstr "Hart Lijst" #. DLG_Lists_Hebrew_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:741 #, fuzzy msgid "Hebrew List" msgstr "Hebreewse Lijst" #. MENU_LABEL_HELP_CONTENTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:743 msgid "Help &Contents" msgstr "Help In&houd" #. MENU_LABEL_HELP_INDEX #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:745 msgid "Help &Index" msgstr "Help &Index" #. DLG_Options_Label_Hide #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:747 msgid "Hide" msgstr "Verbergen" #. DLG_Options_Label_SpellHideErrors #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:749 msgid "Hide &spelling errors in the document" msgstr "Verberg &spelling fouten in het document" #. DLG_Spell_IgnoreAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:751 msgid "I&gnore All" msgstr "Alles &Negeren" #. InsertModeFieldINS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:753 msgid "INS" msgstr "INV" #. DLG_Options_Label_Icons #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:755 msgid "Icons" msgstr "Iconen" #. DLG_Options_Label_Ignore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:757 msgid "Ignore" msgstr "Negeren" #. DLG_Options_Label_SpellInternet #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:759 msgid "Ignore Internet and &file addresses" msgstr "Verberg Internet and &bestand locaties" #. MENU_STATUSLINE_SPELL_IGNOREALL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:761 msgid "Ignore all occurrences of this word in the document" msgstr "Negeer alles voorkomen van dit woord in het document" #. DLG_Options_Label_SpellUppercase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:763 msgid "Ignore words in &UPPERCASE" msgstr "Negeer woorden in &HOOFDLETTERS" #. DLG_Options_Label_SpellNumbers #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:765 msgid "Ignore words with num&bers" msgstr "Negeer woorden met nu&mmers" #. DLG_Options_Label_SpellIgnoredWord #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:767 msgid "Ignored words:" msgstr "Genegeerde woorden:" #. DLG_Lists_Implies_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:769 msgid "Implies List" msgstr "Vervang Lijst" #. DLG_Styles_LBL_InUse #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:771 #, fuzzy msgid "In Use" msgstr "In Gebruik" #. AUTOTEXT_REFERENCE_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:773 msgid "In reply to:" msgstr "In antwoord op:" #. WORD_PassInvalid #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:775 msgid "Incorrect Password" msgstr "Ongeldig Wachtwoord" #. DLG_Para_LabelIndentation #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:777 msgid "Indentation" msgstr "Inspringen" #. DLG_Break_Insert #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:779 po/tmp/xap_String_Id.h.h:269 msgid "Insert" msgstr "Invoegen" #. DLG_InsertBookmark_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:781 msgid "Insert Bookmark" msgstr "Bladwijzer invoegen" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_PASTE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:783 msgid "Insert Clipboard contents" msgstr "Prikbord inhoud invoegen" #. DLG_InsertHyperlink_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:785 msgid "Insert Hyperlink" msgstr "Hyperlink invoegen" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_FIELD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:787 msgid "Insert a calculated field" msgstr "Voeg een berekend veld in" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_BREAK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:789 msgid "Insert a page, column, or section break" msgstr "Invoegen van pagina, kolom, of sectie-einde" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_PICTURE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:791 msgid "Insert a picture" msgstr "Afbeelding invoegen" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_SYMBOL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:793 msgid "Insert a symbol or other special character" msgstr "Voeg een symbool of ander speciaal karakter toe" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_PAGENO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:795 msgid "Insert an automatically-updated page number" msgstr "Voeg een automatisch opgewaardeerd pagina nummer in" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_ENDNOTE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:797 msgid "Insert an endnote" msgstr "Eindnoot invoegen" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_GRAPHIC #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:799 msgid "Insert an existing picture from another file" msgstr "Voeg een bestaande afbeelding uit een ander bestand toe" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_BOOKMARK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:801 msgid "Insert bookmark" msgstr "Bladwijzer invoegen" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_CLIPART #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:803 #, fuzzy msgid "Insert clipart" msgstr "Clipart invoegen" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_HYPERLINK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:805 msgid "Insert hyperlink" msgstr "Hyperlink invoegen" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_FILE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:807 #, fuzzy msgid "Insert the contents of another file" msgstr "Voeg de inhoud van een ander bestand in" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_DATETIME #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:809 msgid "Insert the date and/or time" msgstr "Invoegen van datum en/of tijd" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_PASTE_SPECIAL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:811 #, fuzzy msgid "Insert unformatted clipboard contents" msgstr "Niet opgemaakte prikbord inhoud invoegen" #. DLG_Options_Label_ViewUnprintable #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:813 msgid "Invisible &Layout Marks" msgstr "Onzichtbare opmaak tekens" #. DLG_Para_AlignJustified #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:815 msgid "Justified" msgstr "Uigelijnd" #. MENU_STATUSLINE_ALIGN_JUSTIFY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:817 msgid "Justify the paragraph" msgstr "Deze alinea uitlijnen" #. DLG_Para_PushKeepWithNext #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:819 msgid "Keep with ne&xt" msgstr "Bij &volgende houden" #. FIELD_PieceTable_Test #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:821 msgid "Kevins Test" msgstr "Kevin's Test" #. DLG_Lists_Indent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:823 msgid "Label Align:" msgstr "Label Uitlijning:" #. AUTOTEXT_SALUTATION_3 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:825 msgid "Ladies and Gentlemen:" msgstr "Dames en Heren:" #. DLG_Styles_ModifyLanguage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:827 po/tmp/xap_String_Id.h.h:307 msgid "Language" msgstr "Taal" #. DLG_Options_Label_Layout #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:829 msgid "Layout" msgstr "Lay-out" #. DLG_Tab_Label_Leader #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:831 msgid "Leader" msgstr "Opvulteken" #. DLG_PageNumbers_Left #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:833 msgid "Left" msgstr "Links" #. LeftIndentStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:835 #, c-format msgid "Left Indent [%s]" msgstr "Linker Inspring [%s]" #. LeftIndentTextIndentStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:837 #, c-format msgid "Left Indent [%s] First Line Indent [%s]" msgstr "Linker Inspring [%s] Eerste Regel Inspring [%s]" #. LeftMarginStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:839 #, c-format msgid "Left Margin [%s]" msgstr "Linker Marge [%s]" #. TabToggleLeftTab #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:841 #, fuzzy msgid "Left Tab" msgstr "&Linker Tab" #. MENU_STATUSLINE_ALIGN_LEFT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:843 msgid "Left-justify the paragraph" msgstr "Deze alinea links uitlijnen" #. DLG_Lists_DelimiterString #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:845 msgid "Level Delimiter:" msgstr "Niveau Grens:" #. DLG_Lists_Level #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:847 msgid "Level:" msgstr "Niveau:" #. DLG_Para_LabelLineSpacing #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:849 msgid "Li&ne spacing:" msgstr "Re&gelafstand" #. DLG_Goto_Target_Line #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:851 msgid "Line" msgstr "Regel" #. FIELD_Numbers_LineCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:853 msgid "Line Count" msgstr "Regel Aantal" #. MENU_STATUSLINE_FMT_TOPLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:855 #, fuzzy msgid "Line above the selection (toggle)" msgstr "Het geselecteerde doorhalen (omschakelen)" #. DLG_Para_TabLabelLineAndPageBreaks #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:857 msgid "Line and &Page Breaks" msgstr "Regel- en &Pagina-einde" #. MENU_STATUSLINE_FMT_BOTTOMLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:859 #, fuzzy msgid "Line below the selection (toggle)" msgstr "Het geselecteerde doorhalen (omschakelen)" #. DLG_Column_Line_Between #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:861 msgid "Line between" msgstr "Scheidingslijn" #. DLG_WordCount_Lines #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:863 msgid "Lines" msgstr "Regels" #. DLG_Styles_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:865 msgid "List" msgstr "Lijst" #. FIELD_Numbers_ListLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:867 msgid "List Label" msgstr "Lijst Label" #. DLG_Lists_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:869 msgid "Lists for " msgstr "Lijsten voor " #. DLG_Styles_StylesLocked #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:871 msgid "Lock out non-style formatting commands" msgstr "Niet-stijl opmaak commando's uitsluiten" #. AUTOTEXT_CLOSING_4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:873 msgid "Love," msgstr "Liefs," #. DLG_Lists_Lower_Case_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:875 #, fuzzy msgid "Lower Case List" msgstr "Kleine-letters lijst" #. DLG_Lists_Lower_Roman_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:877 #, fuzzy msgid "Lower Roman List" msgstr "Kleine romeinse-letters Lijst" #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:879 #, fuzzy msgid "Mail Instructions:" msgstr "Mail Instructies:" #. MENU_STATUSLINE_FMT_BOLD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:881 msgid "Make the selection bold (toggle)" msgstr "Maak het geselecteerde vetgedrukt (omschakelen)" #. MENU_STATUSLINE_FMT_ITALIC #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:883 msgid "Make the selection italic (toggle)" msgstr "Maak het geselecteerde schuingedrukt (omschakelen)" #. MENU_STATUSLINE_FMT_SUBSCRIPT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:885 #, fuzzy msgid "Make the selection subscript (toggle)" msgstr "Maak het geselecteerde subscript (omschakelen)" #. MENU_STATUSLINE_FMT_SUPERSCRIPT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:887 #, fuzzy msgid "Make the selection superscript (toggle)" msgstr "Maak het geselecteerde superscript (omschakelen)" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_PLUGINS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:889 msgid "Manage plugins" msgstr "Plugins beheren" #. FIELD_PieceTable_MartinTest #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:891 msgid "Martins Test" msgstr "Martin's Test" #. DLG_Column_Size #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:893 #, fuzzy msgid "Max Column size" msgstr "Max kolom grootte" #. FIELD_DateTime_MilTime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:895 msgid "Military Time" msgstr "Militaire Tijd" #. DLG_Options_TabLabel_Misc #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:897 msgid "Misc." msgstr "Overig" #. DLG_Styles_ModifyTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:899 #, fuzzy msgid "Modify Styles" msgstr "Stylen aanpassen" #. DLG_Styles_Modify #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:901 msgid "Modify..." msgstr "Aanpassen..." #. FIELD_DateTime_MonthDayYear #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:903 msgid "Month Day, Year" msgstr "Dag Maand, Jaar" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_GOTO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:905 msgid "Move the insertion point to a specific location" msgstr "Verplaats invoegplaats naar aangewezen lokatie" #. FIELD_DateTime_MthDayYear #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:907 msgid "Mth. Day, Year" msgstr "Maand Dag, Jaar" #. DLG_Para_SpacingMultiple #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:909 msgid "Multiple" msgstr "Meedere" #. DLG_Lists_New_List_Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:911 msgid "New List Label" msgstr "Nieuwe Lijsr Label" #. DLG_Lists_New_List_Type #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:913 msgid "" "New List \n" "Type" msgstr "" "Nieuwe Lijst \n" "Type" #. DLG_Lists_Starting_Value #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:915 msgid "" "New Starting \n" "Value" msgstr "" "Nieuwe Begin- \n" "waarde" #. DLG_Styles_NewTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:917 msgid "New Style" msgstr "Nieuwe Stijl" #. DLG_Styles_New #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:919 msgid "New..." msgstr "Nieuw..." #. DLG_Goto_Btn_Next #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:921 msgid "Next >>" msgstr "Volgende >>" #. DLG_NEW_NoFile #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:923 msgid "No File" msgstr "Geen Bestand" #. DLG_Styles_ErrNoStyle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:925 msgid "" "No Style selected \n" " so it cannot be modified" msgstr "" "Geen Stijl geselecteerd \n" " en kan daarom niet gewijzigd worden" #. SCRIPT_NOSCRIPTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:927 msgid "No scripts found" msgstr "Geen scripts gevonden" #. DLG_Lists_Type_none #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:929 msgid "None" msgstr "Geen" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_NORMAL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:931 #, fuzzy msgid "Normal View" msgstr "Normaal" #. DLG_Spell_UnknownWord #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:933 msgid "Not in dictionary&:" msgstr "Not in &woorderlijst:" #. DLG_Column_Number_Cols #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:935 msgid "Number of Columns" msgstr "Aantal kolommen" #. FIELD_Numbers_PagesCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:937 msgid "Number of Pages" msgstr "Aantal Pagina's" #. DLG_Column_Number #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:939 msgid "Number of columns" msgstr "Aantal kolommen" #. DLG_Lists_Type_numbered #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:941 msgid "Numbered" msgstr "Genummerd" #. DLG_Lists_Numbered_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:943 msgid "Numbered List" msgstr "Genummerde Lijst" #. DLG_Styles_ModifyNumbering #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:945 msgid "Numbering" msgstr "Nummering" #. FIELD_Type_Numbers #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:947 msgid "Numbers" msgstr "Nummers" #. InsertModeFieldOVR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:949 msgid "OVR" msgstr "OVR" #. DLG_Column_One #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:951 #, fuzzy msgid "One" msgstr "Een" #. MENU_LABEL_FILE_IMPORT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:953 #, fuzzy msgid "Op&en Copy" msgstr "&Kopie openen" #. MENU_LABEL_OPEN_TEMPLATE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:955 #, fuzzy msgid "Open Template" msgstr "Open Bestand" #. MENU_STATUSLINE_FILE_IMPORT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:957 msgid "Open a document by making a copy" msgstr "Open een document door een kopie te maken" #. MENU_STATUSLINE_FILE_OPEN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:959 msgid "Open an existing document" msgstr "Open een bestaand document" #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_NEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:961 msgid "Open another window for the document" msgstr "Open een nieuw venster voor het document" #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_9 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:963 msgid "Open this document" msgstr "Open dit bestand" #. DLG_PageSetup_Orient #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:965 msgid "Orientation..." msgstr "Oriëntatie..." #. DLG_Options_TabLabel_Other #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:967 #, fuzzy msgid "Other" msgstr "Overige" #. MSG_IE_NoMemory #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:969 #, c-format msgid "Out of memory attempting to open %s" msgstr "Geen geheugen meer beschikbaar bij het openen van %s" #. MENU_STATUSLINE_FMT_OVERLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:971 #, fuzzy msgid "Overline the selection (toggle)" msgstr "Overstreep de selectie (omschakelen)" #. MENU_LABEL_EDIT_PASTE_SPECIAL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:973 msgid "P&aste Unformatted" msgstr "Plakken (onopgemaakt)" #. MENU_LABEL_TOOLS_PLUGINS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:975 #, fuzzy msgid "P&lugins" msgstr "P&lugins" #. AUTOTEXT_MAIL_3 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:977 msgid "PERSONAL" msgstr "PERSOONLIJK" #. DLG_PageSetup_Page #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:979 po/tmp/xap_String_Id.h.h:339 msgid "Page" msgstr "Pagina" #. DLG_Para_PushPageBreakBefore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:981 #, fuzzy msgid "Page &break before" msgstr "Pagina &einde voor" #. MENU_LABEL_INSERT_PAGENO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:983 msgid "Page N&umbers" msgstr "Pagina&nummers" #. FIELD_Numbers_PageNumber #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:985 msgid "Page Number" msgstr "Pagina nummer" #. DLG_PageNumbers_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:987 msgid "Page Numbers" msgstr "Pagina nummers" #. FIELD_Numbers_PageReference #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:989 #, fuzzy msgid "Page Reference" msgstr "Pagina verwijzing" #. MENU_LABEL_FILE_PAGESETUP #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:991 msgid "Page Set&up" msgstr "Pagina-ins&telling" #. DLG_PageSetup_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:993 msgid "Page Setup" msgstr "Pagina-instelling" #. PageInfoField #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:995 #, c-format msgid "Page: %d/%d" msgstr "Pagina: %d/%d" #. DLG_WordCount_Pages #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:997 msgid "Pages" msgstr "Pagina's" #. DLG_Para_LabelPagination #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:999 #, fuzzy msgid "Pagination" msgstr "Paginering" #. DLG_PageSetup_Paper_Size #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1001 msgid "Paper Si&ze:" msgstr "Papier Grootte:" #. DLG_PageSetup_Paper #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1003 msgid "Paper..." msgstr "Papier..." #. DLG_Para_ParaTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1005 msgid "Paragraph" msgstr "Alinea" #. FIELD_Numbers_ParaCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1007 msgid "Paragraph Count" msgstr "Aantal Paragraven" #. DLG_Styles_ParaPrev #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1009 msgid "Paragraph Preview" msgstr "Alinea Voorbeeld" #. DLG_WordCount_Paragraphs #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1011 msgid "Paragraphs" msgstr "Paragraven" #. WORD_PassRequired #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1013 msgid "Password required, this is an encrypted document" msgstr "Wachtwoord vereist, dit is een versleuteld document" #. DLG_Goto_Target_Picture #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1015 msgid "Picture" msgstr "Afbeelding" #. FIELD_Type_PieceTable #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1017 #, fuzzy msgid "Piece Table" msgstr "Onderdelen tabel" #. DLG_PageNumbers_Position #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1019 msgid "Position:" msgstr "Positie:" #. MENU_LABEL_WEB_WEBPREVIEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1021 msgid "Pre&view web page" msgstr "Webpagina &voorbeeld" #. DLG_Options_Label_Schemes #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1023 msgid "Preference Schemes" msgstr "Voorkeur schema's" #. DLG_Options_OptionsTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1025 msgid "Preferences" msgstr "Instellingen" #. DLG_PageNumbers_Preview #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1027 po/tmp/xap_String_Id.h.h:359 msgid "Preview" msgstr "Voorbeeld" #. MENU_STATUSLINE_WEB_WEBPREVIEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1029 #, fuzzy msgid "Preview the document as a web page" msgstr "Bekijk het document als een voorbeeld webpagina" #. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT_PREVIEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1031 #, fuzzy msgid "Preview the document before printing" msgstr "Check the document for incorrect spelling" #. DLG_Para_PreviewPrevParagraph #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1033 msgid "" "Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph " "Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph" msgstr "" "Vorige Alinea Vorige Alinea Vorige Alinea Vorige Alinea Vorige Alinea Vorige " "Alinea Vorige Alinea" #. MENU_LABEL_FILE_PRINT_DIRECTLY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1035 msgid "Print &directly" msgstr "&Direct afdrukken" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_PRINT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1037 #, fuzzy msgid "Print Layout" msgstr "Afdrukweergave" #. MENU_LABEL_FILE_PRINT_PREVIEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1039 msgid "Print P&review" msgstr "Afd&rukvoorbeeld" #. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1041 msgid "Print all or part of the document" msgstr "Print alles of gedeeltes van het bestand" #. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT_DIRECTLY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1043 msgid "Print using the internal PS driver" msgstr "Afdrukken met het interne PS stuurprogramma" #. MSG_PrintingDoc #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1045 msgid "Printing Document.." msgstr "Bezig met afdrukken document..." #. MSG_PrintStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1047 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Bezig met afdrukken pagina &d van &d" #. MENU_LABEL_EDIT_REPLACE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1049 msgid "R&eplace" msgstr "&Vervangen" #. AUTOTEXT_REFERENCE_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1051 msgid "RE:" msgstr "RE:" #. AUTOTEXT_MAIL_4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1053 msgid "REGISTERED MAIL" msgstr "AANGETEKENDE POST" #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_9 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1055 msgid "Raise this window" msgstr "Open dit venster" #. DLG_FR_ReplaceWithLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1057 msgid "Re&place with:" msgstr "Vervang door:" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_REDO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1059 msgid "Redo previously undone editing" msgstr "Zet zojuist ongedaan gemaakte weer terug" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1061 msgid "Reduce or enlarge the document display" msgstr "Verklein of vergroot het document overzicht" #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_REFERENCE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1063 msgid "Reference:" msgstr "Referentie:" #. AUTOTEXT_CLOSING_5 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1065 msgid "Regards," msgstr "Groeten," #. DLG_Styles_RemoveButton #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1067 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" #. MENU_LABEL_EDIT_REMOVEFOOTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1069 msgid "Remove Footer" msgstr "Voettekst verwijderen" #. MENU_LABEL_EDIT_REMOVEHEADER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1071 msgid "Remove Header" msgstr "Koptekst verwijderen" #. DLG_Styles_RemoveLab #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1073 msgid "Remove Property from Style" msgstr "Verwijder Eigenschap van Stijl" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_REMOVEFOOTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1075 msgid "Remove the Footer on this page from the Document" msgstr "Verwijder de Voettekst op deze pagina uit het Document" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_REMOVEHEADER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1077 msgid "Remove the Header on this page from the Document" msgstr "Verwijder de Koptekst op deze pagina uit het Document" #. DLG_FR_ReplaceTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1079 msgid "Replace" msgstr "Vervang" #. DLG_FR_ReplaceAllButton #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1081 msgid "Replace &All" msgstr "Vervang &Alles" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_REPLACE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1083 msgid "Replace the specified text with different text" msgstr "Vervang geselecteerde tekst met de andere tekst" #. MENU_LABEL_HELP_REPORT_BUG #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1085 msgid "Report a &Bug" msgstr "Raporteer een &Fout" #. MENU_STATUSLINE_HELP_REPORT_BUG #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1087 msgid "Report a bug and help AbiWord become a better product" msgstr "Rapporteer een fout en help AbiWord een beter product worden" #. MENU_STATUSLINE_FMT_IMAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1089 msgid "Resize this image" msgstr "Deze afbeelding vergroten" #. AUTOTEXT_CLOSING_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1091 msgid "Respectfully yours," msgstr "Met eerbiedige hoogachting," #. AUTOTEXT_CLOSING_7 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1093 msgid "Respectfully," msgstr "Hoogachtend," #. DLG_HdrFtr_RestartCheck #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1095 msgid "Restart Page Numbers on new Sections" msgstr "Herstart pagina nummers op nieuwe secties" #. DLG_HdrFtr_RestartNumbers #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1097 msgid "Restart numbering at:" msgstr "Opnieuw nummeren vanaf:" #. DLG_Lists_Resume_Previous_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1099 msgid "Resume Previous List" msgstr "Vorige lijst hervatten" #. MSG_RevertFile #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1101 msgid "Revert file to last unsaved state?" msgstr "Document terugdraaien naar laatste opgeslagen toestand?" #. MENU_STATUSLINE_FILE_REVERT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1103 msgid "Revert the document to the last saved state" msgstr "Document terugdraaien naar de laaste opgeslagen toestand" #. MSG_RevertBuffer #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1105 #, c-format msgid "Revert to saved copy of %s?" msgstr "Terugdraaien naar opgeslagen kopie van %s?" #. DLG_PageNumbers_Right #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1107 msgid "Right" msgstr "Rechts" #. RightIndentStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1109 #, fuzzy, c-format msgid "Right Indent [%s]" msgstr "Rechter Inspring [%s]" #. RightMarginStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1111 #, c-format msgid "Right Margin [%s]" msgstr "Rechter Marge [%s]" #. TabToggleRightTab #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1113 #, fuzzy msgid "Right Tab" msgstr "&Rechts" #. MENU_STATUSLINE_ALIGN_RIGHT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1115 msgid "Right-justify the paragraph" msgstr "Deze alinea rechts uitlijnen" #. DLG_Para_DomDirection #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1117 msgid "Right-to-left &dominant" msgstr "Rechts-naar-links &dominant" #. MENU_LABEL_TOOLS_SCRIPTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1119 msgid "S&cripts" msgstr "S&cripts" #. AUTOTEXT_MAIL_5 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1121 msgid "SPECIAL DELIVERY" msgstr "SPECIALE BEZORGING" #. DLG_Options_Btn_Save #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1123 msgid "Sa&ve" msgstr "Op&slaan" #. MENU_LABEL_FILE_EXPORT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1125 #, fuzzy msgid "Sa&ve Copy" msgstr "Ko&pie opslaan" #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1127 #, fuzzy msgid "Salutation:" msgstr "Selectie" #. MENU_LABEL_FILE_SAVEAS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1129 msgid "Save &As" msgstr "Ops&laan als" #. MENU_LABEL_WEB_SAVEASWEB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1131 #, fuzzy msgid "Save as &web" msgstr "Opslaan als &webpagina" #. MSG_ConfirmSave #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1133 #, c-format msgid "Save changes to %s?" msgstr "Wijzigingen opslaan in %s?" #. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1135 msgid "Save the document" msgstr "Document opslaan" #. MENU_STATUSLINE_WEB_SAVEASWEB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1137 #, fuzzy msgid "Save the document as a web page" msgstr "Het document opslaan als web pagina" #. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVEAS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1139 msgid "Save the document under a different name" msgstr "Het document opslaan onder een andere naam" #. MENU_STATUSLINE_FILE_EXPORT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1141 #, fuzzy msgid "Save the document without changing the current name" msgstr "Document opslaan zonder de huidige naam te veranderen" #. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVEIMAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1143 #, fuzzy msgid "Save the selected image to a file" msgstr "Maak het geselecteerde schuingedrukt (omschakelen)" #. DLG_Options_Label_SaveContextGlyphs #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1145 msgid "Save visual glyph shapes" msgstr "Visuele symboolvorm opslaan" #. DLG_PageSetup_Scale #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1147 #, fuzzy msgid "Scale..." msgstr "Schalen..." #. MENU_STATUSLINE_HELP_SEARCH #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1149 msgid "Search for help about..." msgstr "Zoek naar help over..." #. DLG_WordCount_Update_Rate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1151 msgid "Seconds between updates" msgstr "Seconden tussen vernieuwingen" #. FIELD_DateTime_Epoch #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1153 #, fuzzy msgid "Seconds since the epoch" msgstr "Seconden sinds de mijlpaal" #. DLG_Break_SectionBreaks #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1155 msgid "Section breaks" msgstr "Sectie-einde" #. MENU_LABEL_EDIT_SELECTALL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1157 msgid "Select A&ll" msgstr "&Alles selecteren" #. DLG_InsertHyperlink_Msg #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1159 msgid "Select a target bookmark from the list." msgstr "Selecteer een doel bladwijzer uit de lijst." #. MENU_STATUSLINE_EDIT_SELECTALL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1161 msgid "Select the entire document" msgstr "Selecteer het gehele tekstbestand" #. DLG_ToggleCase_SentenceCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1163 msgid "Sentence case" msgstr "Zoals in een zin" #. DLG_Tab_Button_Set #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1165 msgid "Set" msgstr "Toepassen" #. MENU_LABEL_FMT_LANGUAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1167 msgid "Set &Language" msgstr "&Taalinstelling" #. DLG_Lists_SetDefault #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1169 msgid "Set Default Values" msgstr "Standaard Waarden instellen" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_OPTIONS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1171 msgid "Set preferences" msgstr "Opties instellen" #. MENU_STATUSLINE_FMT_TABS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1173 msgid "Set tab stops" msgstr "Tabs instellen" #. MENU_STATUSLINE_FMT_HDRFTR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1175 #, fuzzy msgid "Set the types of Headers and Footers" msgstr "&Kop- en Voettekst typen instellen" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELLPREFS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1177 #, fuzzy msgid "Set your spelling preferences" msgstr "Spelling instellingen" #. MENU_STATUSLINE_FMT_DOCUMENT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1179 msgid "Setup your document's page properties such as page size and margins" msgstr "" "Pagina instellingen van het document aanpassen, zoals pagina grootte en " "marges" #. DLG_Styles_ModifyShortCut #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1181 msgid "Shortcut Key" msgstr "Sneltoets" #. DLG_Options_Label_Show #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1183 msgid "Show" msgstr "Tonen" #. MENU_LABEL_VIEW_RULER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1185 msgid "Show &Ruler" msgstr "&Lineaal" #. MENU_LABEL_VIEW_SHOWPARA #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1187 #, fuzzy msgid "Show For&matting Marks" msgstr "Op&maaktekens tonen" #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_MORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1189 msgid "Show full list of windows" msgstr "Toon de complete lijst van vensters" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_EXTRA #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1191 #, fuzzy msgid "Show or hide the extra toolbar" msgstr "Toon of verberg de standaard werkbalk" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_FORMAT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1193 msgid "Show or hide the formatting toolbar" msgstr "Toon of verberg de opmaak werkbalk" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_RULER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1195 msgid "Show or hide the rulers" msgstr "Toon of verberg de inealen" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_STD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1197 msgid "Show or hide the standard toolbar" msgstr "Toon of verberg de standaard werkbalk" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_STATUSBAR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1199 msgid "Show or hide the status bar" msgstr "Toon of verberg statusbalk" #. DLG_Options_Label_ShowSplash #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1201 msgid "Show the AbiWord splash screen on application startup" msgstr "Toon het AbiWord intro scherm bij het opstarten" #. DLG_Options_Label_ViewShowHide #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1203 msgid "Show..." msgstr "Toon..." #. AUTOTEXT_CLOSING_8 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1205 msgid "Sincerely yours," msgstr "Met vriendelijke groeten," #. DLG_Para_SpacingSingle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1207 msgid "Single" msgstr "Enkel" #. DLG_Column_Space_After #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1209 #, fuzzy msgid "Space after Column" msgstr "Afstand na kolom" #. DLG_Para_LabelSpacing #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1211 msgid "Spacing" msgstr "Regelafstand" #. DLG_Options_TabLabel_Spelling #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1213 msgid "Spelling" msgstr "Spellng" #. MENU_LABEL_TOOLS_SPELLPREFS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1215 msgid "Spelling &Options" msgstr "Spelling &Opties" #. DLG_Lists_Square_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1217 msgid "Square List" msgstr "Vierkant Lijst" #. MENU_LABEL_FMT_STYLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1219 msgid "St&yle" msgstr "&Stijl" #. DLG_Options_Label_ViewStandardTB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1221 msgid "Standard Toolbar" msgstr "Standaard Werkbalk" #. DLG_Lists_Star_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1223 msgid "Star List" msgstr "Ster Lijst" #. DLG_Lists_Start #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1225 msgid "Start At:" msgstr "Begin op:" #. DLG_Lists_Start_New #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1227 msgid "Start New List" msgstr "Start Nieuwe Lijst" #. DLG_Lists_Start_Sub #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1229 msgid "Start Sublist" msgstr "Start Sublijst" #. DLG_NEW_StartEmpty #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1231 msgid "Start with an empty document" msgstr "Start met een leeg document" #. DLG_WordCount_Statistics #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1233 msgid "Statistics:" msgstr "Statistieken:" #. DLG_Lists_Stop_Current_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1235 msgid "Stop Current List" msgstr "Stop Huidige Lijst" #. MENU_LABEL_FMT_STRIKE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1237 msgid "Stri&ke" msgstr "&Doorhalen" #. MENU_STATUSLINE_FMT_STRIKE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1239 msgid "Strikeout the selection (toggle)" msgstr "Het geselecteerde doorhalen (omschakelen)" #. DLG_Styles_ErrNotTitle1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1241 msgid "Style Name - " msgstr "Stijl Naam - " #. DLG_Styles_ModifyName #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1243 msgid "Style Name:" msgstr "Stijl Naam:" #. DLG_Styles_ModifyType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1245 msgid "Style Type" msgstr "Stijl Type" #. DLG_Styles_ModifyFollowing #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1247 msgid "Style for following paragraph" msgstr "Stijl voor volgende alinea" #. DLG_Styles_ErrBlankName #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1249 msgid "Style name cannot be left blank" msgstr "De stijlnaam kan niet leeg gelaten worden" #. DLG_Lists_Style #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1251 po/tmp/xap_String_Id.h.h:417 msgid "Style:" msgstr "Stijl:" #. DLG_Styles_StylesTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1253 msgid "Styles" msgstr "Stijlen" #. AUTOTEXT_SUBJECT_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1255 msgid "Subject" msgstr "Betreft:" #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SUBJECT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1257 msgid "Subject:" msgstr "Onderwerp:" #. DLG_Spell_Suggestions #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1259 msgid "Sugg&estions:" msgstr "Su&ggesties:" #. DLG_Options_Label_SpellMainOnly #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1261 msgid "Suggest from &main dictionary only" msgstr "Alleen voorstellen doen uit het hoofd-woordenboek" #. MENU_LABEL_FMT_SUPERSCRIPT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1263 msgid "Supe&rscript" msgstr "Supe&rscript" #. MENU_LABEL_INSERT_SYMBOL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1265 msgid "Sy&mbol" msgstr "&Symbool" #. TabStopStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1267 #, c-format msgid "Tab Stop [%s]" msgstr "Tab Stop [%s]" #. DLG_Tab_Label_TabPosition #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1269 msgid "Tab stop position:" msgstr "Tab stop positie:" #. DLG_Tab_Label_TabToClear #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1271 msgid "Tab stops to be cleared:" msgstr "Tab stops om te wissen:" #. DLG_Tab_TabTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1273 msgid "Tabs" msgstr "Tabs" #. AUTOTEXT_CLOSING_9 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1275 #, fuzzy msgid "Take care," msgstr "Doe rustig aan," #. MENU_LABEL_FMT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1277 #, fuzzy msgid "Te&xt Formatting" msgstr "Te&kstopmaak" #. DLG_Options_Label_Text #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1279 msgid "Text" msgstr "Tekst" #. DLG_Lists_Align #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1281 msgid "Text Align:" msgstr "Tekst uitlijning:" #. DLG_Options_Label_Both #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1283 msgid "Text and Icon" msgstr "Tekst en icoon" #. AUTOTEXT_CLOSING_10 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1285 msgid "Thank you," msgstr "Dank u," #. AUTOTEXT_CLOSING_11 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1287 msgid "Thanks," msgstr "Dank je," #. DLG_PageSetup_ErrBigMargins #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1289 msgid "The margins selected are too large to fit on the page." msgstr "De geselecteerde marges zijn te groot om op de pagina te passen." #. MSG_SpellDone #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1291 msgid "The spelling check is complete." msgstr "De spellingscontrole is voltooid." #. MSG_HyperlinkCrossesBoundaries #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1293 msgid "" "The text to which the hyperlink is to be attached must be within a single " "paragraph." msgstr "" "De tekst waaraan de hyperlink gekoppeld wordt moet binnen dezelfde alinea " "liggen" #. FIELD_DateTime_Wkday #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1295 msgid "The weekday" msgstr "De werkday" #. MSG_AfterRestartNew #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1297 msgid "" "This change will only take effect when you restart AbiWord or create a new " "document." msgstr "" "Deze wijziging zal pas van kracht worden als u AbiWord herstart of een " "nieuwdocument maakt." #. DLG_Para_PreviewSampleFallback #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1299 msgid "" "This paragraph represents words as they might appear in your document. To " "see text from your document used in this preview, position your cursor in a " "document paragraph with some text in it and open this dialog." msgstr "" "Deze alinea representeerd woorden zoals die in uw document eruit zouden " "kunnen zoen. Plaats, om tekst uit uw document te zien in dit voorbeeld, uw " "cursor in een document alinea met wat tekst er in en open dan dit dialoog." #. DLG_Styles_ErrStyleNot #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1301 msgid "" "This style does not exist \n" " so it cannot be modified" msgstr "" "Deze stijl bestaat niet \n" " en kan daarom niet veranderd worden" #. DLG_Column_Three #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1303 msgid "Three" msgstr "Drie" #. DLG_Lists_Tick_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1305 msgid "Tick List" msgstr "Vinkjes Lijst" #. FIELD_DateTime_TimeZone #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1307 msgid "Time Zone" msgstr "Tijdzone" #. DLG_ToggleCase_TitleCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1309 msgid "Title Case" msgstr "Titel hoofdlettergebruik" #. AUTOTEXT_SALUTATION_4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1311 msgid "To Whom It May Concern:" msgstr "Aan Wie Dit Aangaat:" #. AUTOTEXT_EMAIL_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1313 msgid "To:" msgstr "Aan:" #. DLG_Options_Label_Toolbars #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1315 msgid "Toolbars" msgstr "Werkbalken" #. TopMarginStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1317 #, c-format msgid "Top Margin [%s]" msgstr "Bovenmarge [%s]" #. MENU_LABEL_FMT_TOPLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1319 po/tmp/xap_String_Id.h.h:437 msgid "Topline" msgstr "Overlijn" #. DLG_Lists_Triangle_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1321 msgid "Triangle List" msgstr "Driehoek Lijst" #. DLG_Column_Two #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1323 msgid "Two" msgstr "Twee" #. DLG_InsertBookmark_Msg #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1325 msgid "Type a name for the bookmark, or select existing one from the list." msgstr "" "Typ een naam voor de bladwijzer, of selecteer een bestaande uit de lijst." #. DLG_Lists_Type #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1327 msgid "Type:" msgstr "Type:" #. DLG_ToggleCase_UpperCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1329 msgid "UPPERCASE" msgstr "HOOFDLETTERS" #. MENU_STATUSLINE_FMT_UNDERLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1331 msgid "Underline the selection (toggle)" msgstr "Onderstreep het geselecteerde (omschakelen)" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_UNDO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1333 msgid "Undo editing" msgstr "Ongedaan maken" #. DLG_Lists_Upper_Case_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1335 msgid "Upper Case List" msgstr "Hoofdletter Lijst" #. DLG_Lists_Upper_Roman_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1337 msgid "Upper Roman List" msgstr "Romeinse-Hoofdletter Lijst" #. DLG_Column_RtlOrder #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1339 msgid "Use RTL Order" msgstr "Gebruik RnL volgorde" #. DLG_Options_Label_HebrewContextGlyphs #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1341 #, fuzzy msgid "Use glyph shaping for Hebrew" msgstr "Gebruik symboolvormgeving voor Hebreeuws" #. DLG_Styles_LBL_UserDefined #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1343 msgid "User-defined styles" msgstr "Eigen stijlen" #. AUTOTEXT_MAIL_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1345 msgid "VIA AIRMAIL" msgstr "VIA LUCHTPOST" #. AUTOTEXT_MAIL_7 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1347 msgid "VIA FACSIMILE" msgstr "VIA FAX" #. AUTOTEXT_MAIL_8 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1349 msgid "VIA OVERNIGHT MAIL" msgstr "VIA NACHTPOST" #. FIELD_Application_Version #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1351 po/tmp/xap_String_Id.h.h:489 msgid "Version" msgstr "Versie" #. DLG_Options_TabLabel_View #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1353 #, fuzzy msgid "View" msgstr "Beeld" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_FULLSCREEN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1355 #, fuzzy msgid "View the document in full screen mode" msgstr "Bekijk het document op het volledige scherm" #. DLG_Options_Label_ViewTooltips #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1357 msgid "View tooltips" msgstr "Tooltips weergegeven " #. DLG_Options_Label_ViewViewFrame #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1359 #, fuzzy msgid "View..." msgstr "Weergeven..." #. DLG_Options_Label_Visible #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1361 msgid "Visible" msgstr "Weergave" #. MSG_HyperlinkNoBookmark #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1363 #, c-format msgid "Warning: the bookmark you provided [%s] does not exist." msgstr "Waarschuwing: de opgegeven bladwijzer [%s] bestaat niet." #. MENU_LABEL_WEB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1365 msgid "We&b" msgstr "W&eb" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_WEB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1367 msgid "Web Layout" msgstr "Web Lay-out" #. DLG_Styles_LBL_TxtMsg #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1369 #, fuzzy msgid "What Hath God Wrought" msgstr "Wat Heeft God Geschapen" #. DLG_Options_Label_WithExtension #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1371 msgid "With extension:" msgstr "Met extensie:" #. FIELD_Numbers_WordCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1373 msgid "Word Count" msgstr "Aantal Woorden" #. DLG_NEW_Tab1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1375 msgid "Wordprocessing" msgstr "Tekstverwerking" #. DLG_WordCount_Words #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1377 msgid "Words" msgstr "Woorden" #. MSG_SaveFailedWrite #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1379 #, c-format msgid "Writing error when attempting to save %s" msgstr "Kon niet schrijven naar het bestand %s." #. MSG_DefaultDirectionChg #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1381 msgid "You have changed the default direction." msgstr "U heeft de standaard richting veranderd." #. MSG_DirectionModeChg #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1383 msgid "You have changed the direction mode." msgstr "U heeft de richting mode veranderd." #. MSG_HyperlinkNoSelection #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1385 msgid "You must select a portion of the document before inserting a hyperlink." msgstr "" "Je moet een gedeelte van de tekst selecteren om een hyperlink in te voegen." #. AUTOTEXT_CLOSING_12 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1387 msgid "Yours truly," msgstr "Hoogachtend," #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_100 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1389 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom to &100%" msgstr "Zoom naar &100%" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_200 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1391 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom to &200%" msgstr "Zoom naar 200%" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_50 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1393 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom to &50%" msgstr "Zoom naar &50%" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_75 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1395 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom to &75%" msgstr "Zoom naar &75%" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WIDTH #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1397 #, fuzzy msgid "Zoom to &Page Width" msgstr "&Pagina breedte" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WHOLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1399 #, fuzzy msgid "Zoom to &Whole Page" msgstr "&Hele Pagina" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_100 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1401 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "Zoom naar 100%" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_200 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1403 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom to 200%" msgstr "Zoom naar 200%" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_50 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1405 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom to 50%" msgstr "Zoom naar 50%" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_75 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1407 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom to 75%" msgstr "Zoom naar 75%" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_WIDTH #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1409 #, fuzzy msgid "Zoom to page width" msgstr "Pagina breedte" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_WHOLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1411 #, fuzzy msgid "Zoom to whole page" msgstr "Hele pagina" #. DLG_Options_Label_CustomDict #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1413 msgid "custom.dic" msgstr "custom.dic" #. FIELD_DateTime_DDMMYY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1415 msgid "dd/mm/yy" msgstr "dd/mm/yy" #. DLG_ToggleCase_LowerCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1417 msgid "lowercase" msgstr "kleine letters" #. DLG_Options_Label_Minutes #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1419 msgid "minutes" msgstr "minuten" #. FIELD_DateTime_MMDDYY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1421 msgid "mm/dd/yy" msgstr "mm/dd/yy" #. DLG_ToggleCase_ToggleCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1423 msgid "tOGGLE cASE" msgstr "oMKERING lETTERS" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #. DLG_UFS_FontTab #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:7 #, fuzzy msgid "\tFont " msgstr " Lettertype " #. DLG_UP_To #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:9 msgid " to " msgstr " naar " #. DLG_Zoom_100 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:11 #, c-format msgid "&100%" msgstr "100%" #. DLG_Zoom_200 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:13 #, c-format msgid "&200%" msgstr "&200%" #. DLG_Zoom_75 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:15 #, c-format msgid "&75%" msgstr "&75%" #. DLG_Zoom_PageWidth #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:19 msgid "&Page width" msgstr "Pagina breedte" #. DLG_Zoom_WholePage #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:21 msgid "&Whole page" msgstr "&Hele pagina" #. LANG_0 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:23 #, fuzzy msgid "(no proofing)" msgstr "niet proeflezen" #. DLG_NoSaveFile_DirNotExist #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:25 msgid "A directory in the given pathname does not exist." msgstr "Een directory in het opgegeven pad bestaat niet." #. DLG_PLUGIN_MANAGER_TITLE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:27 msgid "AbiWord Plugin Manager" msgstr "AbiWord Plugin Manager" #. MSG_ShowUnixFontWarning #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:29 #, fuzzy msgid "AbiWord was not able to add its fonts to the X font path.\n" msgstr "AbiWord was niet in staat zijn lettertypen toe te voegen aan de X " #. DLG_UP_PrintPreviewTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:31 msgid "AbiWord: Print Preview" msgstr "AbiWord: Afdrukvoorbeeld" #. DLG_ABOUT_Title #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:33 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Over %s" #. DLG_MW_MoreWindows #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:35 msgid "Activate Window" msgstr "Venster activeren" #. DLG_MW_Activate #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:37 msgid "Activate:" msgstr "Activeer:" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_ACTIVE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:39 msgid "Active Plugins" msgstr "Actieve Plugins" #. LANG_AF_ZA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:41 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" #. DLG_FOSA_ALL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:45 msgid "All (*.*)" msgstr "Alle (*.*)" #. DLG_FOSA_ALLDOCS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:47 msgid "All Documents" msgstr "Alle Documenten" #. DLG_FOSA_ALLIMAGES #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:49 msgid "All Image Files" msgstr "Alle Afbeelding Bestanden" #. LANG_AR_EG #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:53 msgid "Arabic (Egypt)" msgstr "Arabisch (Egypte)" #. LANG_AR_SA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:55 msgid "Arabic (Saudi Arabia)" msgstr "Arabisch (Saoudi Arabië" #. ENC_ARAB_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:57 msgid "Arabic, ISO-8859-6" msgstr "Arabisch, ISO-8859-6" #. ENC_ARAB_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:59 msgid "Arabic, Macintosh" msgstr "Arabisch, Macintosh" #. ENC_ARAB_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:61 msgid "Arabic, Windows Code Page 1256" msgstr "Arabisch, Windows Code Pagina 1256" #. LANG_HY_AM #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:63 msgid "Armenian" msgstr "Armenisch" #. ENC_ARME_ARMSCII #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:65 msgid "Armenian, ARMSCII-8" msgstr "Armenisch, ARMSCII-8" #. LANG_AS_IN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:67 msgid "Assamese" msgstr "Assamitisch" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_AUTHOR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:69 msgid "Author" msgstr "Auteur" #. DLG_FOSA_FileTypeAutoDetect #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:71 msgid "Automatically Detected" msgstr "Automatische Herkenning" #. ENC_BALT_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:73 msgid "Baltic, ISO-8859-4" msgstr "Baltisch, ISO-8859-4" #. ENC_BALT_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:75 msgid "Baltic, Windows Code Page 1257" msgstr "Baltisch, Windows Code Pagina 1257" #. DLG_UP_BlackWhite #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:77 msgid "Black & White" msgstr "Zwart & Wit" #. DLG_UFS_StyleBold #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:79 msgid "Bold" msgstr "Vet" #. DLG_UFS_StyleBoldItalic #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:81 msgid "Bold Italic" msgstr "Vet En Schuingedrukt" #. MSG_BuildingDoc #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:85 #, fuzzy msgid "Building Document.." msgstr "Alle Documenten" #. DLG_Cancel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:87 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #. LANG_CA_ES #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:89 msgid "Catalan" msgstr "Catalaans" #. ENC_CENT_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:91 msgid "Central European, ISO-8859-2" msgstr "Centraal Europees, ISO-8859-2" #. ENC_CENT_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:93 msgid "Central European, Macintosh" msgstr "Centraal Europees, Macintosh" #. ENC_CENT_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:95 msgid "Central European, Windows Code Page 1250" msgstr "Centraal Europees, Windows Code Pagina 1250" #. LANG_ZH_HK #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:97 msgid "Chinese (Hong Kong)" msgstr "Chinees (Hong Kong)" #. LANG_ZH_CN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:99 msgid "Chinese (PRC)" msgstr "Chinees (PRC)" #. LANG_ZH_SG #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:101 msgid "Chinese (Singapore)" msgstr "Chinees (Singapore)" #. LANG_ZH_TW #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:103 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Chinees (Taiwan)" #. ENC_CHSI_EUC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:105 #, fuzzy msgid "Chinese Simplified, EUC-CN (GB2312)" msgstr "Chinees Gesimplificeerd, EUC-CN" #. ENC_CHSI_GB #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:107 msgid "Chinese Simplified, GB_2312-80" msgstr "Chinees Gesimplificeerd, GB_2312-80" #. ENC_CHSI_HZ #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:109 msgid "Chinese Simplified, HZ" msgstr "Chinees Gesimplificeerd, HZ" #. ENC_CHSI_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:111 msgid "Chinese Simplified, Windows Code Page 936" msgstr "Chinees Gesimplificeerd, Windows Code Pagina 936" #. ENC_CHTR_BIG5 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:113 msgid "Chinese Traditional, BIG5" msgstr "Chinees Traditioneel, BIG5" #. ENC_CHTR_BIG5HKSCS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:115 #, fuzzy msgid "Chinese Traditional, BIG5-HKSCS" msgstr "Chinees Traditioneel, BIG5" #. ENC_CHTR_EUC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:117 msgid "Chinese Traditional, EUC-TW" msgstr "Chinees Traditioneel, EUC-TW" #. ENC_CHTR_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:119 msgid "Chinese Traditional, Windows Code Page 950" msgstr "Chinees Traditioneel, Windows Code Pagina 950" #. DLG_CLIPART_Title #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:121 msgid "Clip Art" msgstr "Clip Art" #. DLG_Close #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:123 msgid "Close" msgstr "Sluiten" #. DLG_UP_Collate #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:125 msgid "Collate" msgstr "Samenvoegen" #. DLG_UP_Color #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:127 msgid "Color" msgstr "Kleur" #. DLG_UFS_ColorLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:129 msgid "Color:" msgstr "Kleur:" #. DLG_UP_Copies #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:131 msgid "Copies: " msgstr "Kopieën: " #. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_LOAD #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:133 msgid "Could not activate/load plugin" msgstr "Kan de plugin niet activeren/laden" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_UNLOAD #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:135 msgid "Could not deactivate plugin" msgstr "Kan de plugin niet deactiveren" #. DICTIONARY_CANTLOAD #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:137 #, c-format msgid "Could not load the dictionary for the %s language" msgstr "Kan het woordenboek niet laden voor de %s taal" #. ENC_CROA_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:139 msgid "Croatian, Macintosh" msgstr "Kroatisch, Macintosh" #. ENC_CYRL_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:141 msgid "Cyrillic, ISO-8859-5" msgstr "Cyrillisch, ISO-8859-5" #. ENC_CYRL_KOI #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:143 msgid "Cyrillic, KOI8-R" msgstr "Cyrillisch, KOI8-R" #. ENC_CYRL_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:145 msgid "Cyrillic, Macintosh" msgstr "Cyrillisch, Macintosh" #. ENC_CYRL_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:147 msgid "Cyrillic, Windows Code Page 1251" msgstr "Cyrillisch, Windows Code Pagina 1251" #. LANG_CS_CZ #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:149 msgid "Czech" msgstr "Tsjechisch" #. LANG_DA_DK #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:151 msgid "Danish" msgstr "Deens" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE_ALL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:153 msgid "Deactivate all plugins" msgstr "Deactiveer alle plugins" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:155 msgid "Deactivate plugin" msgstr "Deactiveer plugin" #. DLG_Remove_Icon #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:161 msgid "Do you want to remove this icon from the toolbar?" msgstr "Wilt u dit icoon verwijderen van de werkbalk?" #. LANG_NL_NL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:163 msgid "Dutch (Netherlands)" msgstr "Nederlands" #. DLG_UFS_EffectsFrameLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:165 msgid "Effects" msgstr "Effecten" #. DLG_UP_EmbedFonts #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:167 msgid "Embed Fonts" msgstr "Lettertypen opnemen" #. DLG_UENC_EncTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:169 msgid "Encoding" msgstr "Encoding" #. DLG_UFS_EncodingLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:171 msgid "Encoding:" msgstr "Codering:" #. LANG_EN_AU #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:173 msgid "English (Australia)" msgstr "Engels (Australië)" #. LANG_EN_CA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:175 msgid "English (Canada)" msgstr "Engels (Canada)" #. LANG_EN_IE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:177 msgid "English (Ireland)" msgstr "Engels (Ierland)" #. LANG_EN_NZ #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:179 msgid "English (New Zealand)" msgstr "Engels (Nieuw Zeeland)" #. LANG_EN_ZA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:181 msgid "English (South Africa)" msgstr "Engels (Zuid Afrika)" #. LANG_EN_GB #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:183 msgid "English (UK)" msgstr "Engels (UK)" #. LANG_EN_US #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:185 msgid "English (US)" msgstr "Engeld (US)" #. DLG_Password_Title #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:187 msgid "Enter Password" msgstr "Wachtwoord invoeren" #. LANG_EO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:189 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #. DLG_FOSA_ExportTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:191 msgid "Export File" msgstr "Bestand exporteren" #. LANG_FA_IR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:193 msgid "Farsi" msgstr "Perzisch" #. DLG_UP_File #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:195 msgid "File" msgstr "Bestand" #. DLG_OverwriteFile #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:197 #, c-format msgid "File already exists. Overwrite file '%s'?" msgstr "Bestand bestaat al. Overschrijven bestand '%s'?" #. LANG_FI_FI #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:199 msgid "Finnish" msgstr "Voltooien" #. LANG_NL_BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:201 #, fuzzy msgid "Flemish (Belgium)" msgstr "Vlaams (België)" #. LANG_FR_BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:207 #, fuzzy msgid "French (Belgium)" msgstr "Frans (België)" #. LANG_FR_CA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:209 #, fuzzy msgid "French (Canada)" msgstr "Frans (Canada)" #. LANG_FR_FR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:211 msgid "French (France)" msgstr "Frans (Frankrijk)" #. LANG_FR_CH #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:213 #, fuzzy msgid "French (Switzerland)" msgstr "Frans (Zwitserland)" #. DLG_UP_From #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:215 msgid "From: " msgstr "Van: " #. LANG_GL_ES #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:217 msgid "Galician" msgstr "Galileaans" #. LANG_KA_GE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:219 msgid "Georgian" msgstr "Georgisch" #. ENC_GEOR_ACADEMY #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:221 msgid "Georgian, Academy" msgstr "Georgisch, Academisch" #. ENC_GEOR_PS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:223 msgid "Georgian, PS" msgstr "Georgisch, PS" #. LANG_DE_AT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:225 msgid "German (Austria)" msgstr "Duits (Oostenrijk)" #. LANG_DE_DE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:227 msgid "German (Germany)" msgstr "Duits (Duitsland)" #. LANG_DE_CH #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:229 msgid "German (Switzerland)" msgstr "Duits (Zwitserland)" #. DLG_UP_Grayscale #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:231 msgid "Grayscale" msgstr "Grijswaarden" #. LANG_EL_GR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:233 msgid "Greek" msgstr "Grieks" #. ENC_GREE_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:235 msgid "Greek, ISO-8859-7" msgstr "Grieks, ISO-8859-7" #. ENC_GREE_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:237 msgid "Greek, Macintosh" msgstr "Grieks, Macintosh" #. ENC_GREE_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:239 msgid "Greek, Windows Code Page 1253" msgstr "Grieks, Windows Code Pagina 1253" #. LANG_HE_IL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:241 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreeuws" #. ENC_HEBR_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:243 msgid "Hebrew, ISO-8859-8" msgstr "Hebreeuws, ISO-8859-8" #. ENC_HEBR_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:245 msgid "Hebrew, Macintosh" msgstr "Hebreeuws, Macintosh" #. ENC_HEBR_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:247 msgid "Hebrew, Windows Code Page 1255" msgstr "Hebreews, Windows Code Pagina 1255" #. DLG_Image_Height #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:249 #, fuzzy msgid "Height:" msgstr "&Hoogte:" #. DLG_IP_Height_Label #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:251 msgid "Height: " msgstr "Hoogte:" #. DLG_UFS_BGColorTab #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:253 msgid "HighLight Color" msgstr "Highlight Kleur" #. LANG_HI_IN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:255 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #. LANG_HU_HU #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:257 msgid "Hungarian" msgstr "Hongaars" #. LANG_IS_IS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:259 msgid "Icelandic" msgstr "IJslands" #. ENC_ICEL_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:261 msgid "Icelandic, Macintosh" msgstr "IJslands, Macintosh" #. DLG_Image_Title #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:263 msgid "Image Properties" msgstr "Afbeelding Eigenschappen" #. DLG_FOSA_ImportTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:265 msgid "Import File" msgstr "Bestand importeren" #. MSG_ImportingDoc #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:267 msgid "Importing Document.." msgstr "Bezig met importeren document..." #. DLG_FOSA_InsertTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:271 #, fuzzy msgid "Insert File" msgstr "Bestand invoegen" #. DLG_IP_Title #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:273 msgid "Insert Picture" msgstr "Afbeelding invoegen" #. DLG_Insert_SymbolTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:275 msgid "Insert Symbol" msgstr "Symbool invoegen" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_INSTALL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:277 msgid "Install new plugin" msgstr "Nieuwe plugin installeren" #. DLG_InvalidPathname #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:279 msgid "Invalid pathname." msgstr "Ongeldig pad opgegeven." #. LANG_GA_IE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:281 #, fuzzy msgid "Irish" msgstr "Turks" #. LANG_IT_IT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:283 msgid "Italian (Italy)" msgstr "Italiaans (Italië)" #. DLG_UFS_StyleItalic #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:285 msgid "Italic" msgstr "Schuingedrukt" #. LANG_JA_JP #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:287 msgid "Japanese" msgstr "Japans" #. ENC_JAPN_EUC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:289 msgid "Japanese, EUC-JP" msgstr "Japans, EUC-JP" #. ENC_JAPN_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:291 msgid "Japanese, ISO-2022-JP" msgstr "Japans, ISO-2022-JP" #. ENC_JAPN_SJIS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:293 msgid "Japanese, Shift-JIS" msgstr "Japans, Shift-JIS" #. ENC_JAPN_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:295 msgid "Japanese, Windows Code Page 932" msgstr "Japans, Windows Code Pagina 932" #. LANG_KO_KR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:297 msgid "Korean" msgstr "Koreaans" #. ENC_KORE_EUC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:299 msgid "Korean, EUC-KR" msgstr "Koreaans, EUC-KR" #. ENC_KORE_JOHAB #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:301 #, fuzzy msgid "Korean, Johab" msgstr "Koreaans, Johab" #. ENC_KORE_KSC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:303 msgid "Korean, KSC_5601" msgstr "Koreaans, KSC_5601" #. ENC_KORE_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:305 msgid "Korean, Windows Code Page 949" msgstr "Koreaans, Windows Code Pagina 949" #. LANG_LA_IT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:309 msgid "Latin (Renaissance)" msgstr "Latijn (Renaissance)" #. LANG_LV_LV #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:311 msgid "Latvian" msgstr "Letlands" #. LANG_LT_LT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:313 msgid "Lithuanian" msgstr "Litouws" #. DLG_Options_Label_ModifyUnixFontPath #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:315 #, fuzzy msgid "Modify Unix Font Path" msgstr "Unix lettertype pad aanpassen" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_NAME #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:317 msgid "Name" msgstr "Naam" #. DLG_QNXMB_No #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:319 msgid "No" msgstr "Nee" #. DLG_IP_No_Picture_Label #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:321 msgid "No Picture" msgstr "Geen Afbeelding" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_NONE_SELECTED #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:323 msgid "No plugin selected" msgstr "Geen plugin geselecteerd" #. LANG_NB_NO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:325 #, fuzzy msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Noors Bokmal" #. LANG_NN_NO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:327 #, fuzzy msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Noors Nynorsk" #. DLG_OK #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:329 msgid "OK" msgstr "OK" #. DLG_FOSA_OpenTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:331 msgid "Open File" msgstr "Open Bestand" #. DLG_FOSA_FileOpenTypeLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:333 msgid "Open file as type:" msgstr "Open bestand als formaat:" #. DLG_UFS_OverlineCheck #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:335 #, fuzzy msgid "Overline" msgstr "Overstrepen" #. DLG_Zoom_Percent #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:337 msgid "P&ercent:" msgstr "Percentage:" #. DLG_UP_PageRanges #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:341 #, fuzzy msgid "Page ranges:" msgstr "Pagina wijdte:" #. DLG_Password_Password #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:343 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" #. TB_Zoom_Percent #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:345 #, fuzzy msgid "Percent" msgstr "Percentage:" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_DETAILS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:347 msgid "Plugin Details" msgstr "Plugin Details" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_LIST #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:349 msgid "Plugin List" msgstr "Plugin Lijst" #. LANG_PL_PL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:351 msgid "Polish" msgstr "Pools" #. LANG_PT_BR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:353 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugees (Brazilië)" #. LANG_PT_PT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:355 msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "Portugees (Protugal)" #. DLG_Image_Aspect #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:357 msgid "Preserve Aspect Ratio:" msgstr "Verhoudingen behouden:" #. DLG_IP_Activate_Label #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:361 msgid "Preview Picture" msgstr "Afbeelding Voorbeeld" #. DLG_UP_PrintButton #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:363 msgid "Print" msgstr "Print" #. DLG_FOSA_PrintToFileTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:365 msgid "Print To File" msgstr "Print Naar Bestand" #. DLG_FOSA_FilePrintTypeLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:367 msgid "Print file as type:" msgstr "Print bestand als formaat:" #. DLG_UP_PrintIn #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:369 msgid "Print in: " msgstr "Print in:" #. DLG_UP_PrintTo #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:371 msgid "Print to: " msgstr "Printen naar: " #. DLG_UP_Printer #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:373 msgid "Printer" msgstr "Printer" #. DLG_UP_PrinterCommand #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:375 msgid "Printer command: " msgstr "Print commando: " #. DLG_UFS_StyleRegular #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:377 msgid "Regular" msgstr "Regelmatig" #. DLG_UFS_Direction #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:379 msgid "Right-to-left" msgstr "Rechts-naar-links" #. ENC_ROMA_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:381 msgid "Romanian, Macintosh" msgstr "Roemeens, Macintosh" #. LANG_RU_RU #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:383 msgid "Russian (Russia)" msgstr "Russisch (Rusland)" #. DLG_UFS_SampleFrameLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:385 msgid "Sample" msgstr "Voorbeeld" #. DLG_FOSA_SaveAsTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:387 msgid "Save File As" msgstr "Bewaar Bestand Als" #. DLG_FOSA_FileSaveTypeLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:389 msgid "Save file as type:" msgstr "Bewaar bestand als formaat:" #. DLG_UFS_ScriptLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:391 msgid "Script:" msgstr "Script:" #. DLG_UENC_EncLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:393 msgid "Select Encoding:" msgstr "Selecteer Encoding;" #. DLG_ULANG_LangLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:395 msgid "Select Language:" msgstr "Selecteer Taal:" #. DLG_UP_Selection #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:397 msgid "Selection" msgstr "Selectie" #. DLG_UFS_TransparencyCheck #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:399 #, fuzzy msgid "Set no Highlight Color" msgstr "Zet geen Highlight kleur" #. DLG_Options_Label_UnixFontWarning #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:401 msgid "Show font warning at start up" msgstr "Toon font waarschuwing bij opstarten" #. DLG_UFS_SizeLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:403 msgid "Size:" msgstr "Grootte:" #. LANG_SK_SK #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:405 msgid "Slovak" msgstr "Slowaaks" #. LANG_SL_SI #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:407 #, fuzzy msgid "Slovenian" msgstr "Sloveens" #. DLG_UFS_SmallCapsCheck #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:409 msgid "Small Caps" msgstr "Kleine hoofdletters" #. LANG_ES_MX #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:411 msgid "Spanish (Mexico)" msgstr "Spaans (Mexico)" #. LANG_ES_ES #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:413 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Spaans (Spanje)" #. DLG_UFS_StrikeoutCheck #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:415 msgid "Strikeout" msgstr "Doorhalen" #. LANG_SV_SE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:419 msgid "Swedish" msgstr "Zweeds" #. DLG_UFS_ColorTab #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:421 msgid "Text Color" msgstr " Kleur " #. LANG_TH_TH #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:423 msgid "Thai" msgstr "Thais" #. ENC_THAI_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:425 msgid "Thai, Macintosh" msgstr "Thais, Macintosh" #. ENC_THAI_TIS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:427 msgid "Thai, TIS-620" msgstr "Thais, TIS-620" #. ENC_THAI_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:429 msgid "Thai, Windows Code Page 874" msgstr "Thais, Windows Code Pagina 874" #. DLG_NoSaveFile_DirNotWriteable #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:431 #, c-format msgid "The directory '%s' is write-protected." msgstr "De directory '%s' is schrijfbeveiligd." #. MSG_UnixFontSizeWarning #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:433 #, fuzzy msgid "The operating system was unable to allocate a font of the\n" msgstr "" "The besturingssysteem was niet in staat een lettertype te alloceren van de\n" #. DLG_UP_InvalidPrintString #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:435 msgid "The print command string is not valid." msgstr "De print opdracht is ongeldig." #. LANG_TR_TR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:439 msgid "Turkish" msgstr "Turks" #. ENC_TURK_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:441 msgid "Turkish, ISO-8859-9" msgstr "Turks, ISO-8859-9" #. ENC_TURK_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:443 msgid "Turkish, Macintosh" msgstr "Turks, Macintosh" #. ENC_TURK_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:445 msgid "Turkish, Windows Code Page 1254" msgstr "Turks, Windows Code Pagina 1254" #. ENC_WEST_ASCII #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:447 msgid "US-ASCII" msgstr "US-ASCII" #. LANG_UK_UA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:449 #, fuzzy msgid "Ukrainian" msgstr "Oekraeens, KOI8-U" #. ENC_UKRA_KOI #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:451 msgid "Ukrainian, KOI8-U" msgstr "Oekraeens, KOI8-U" #. ENC_UKRA_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:453 msgid "Ukrainian, Macintosh" msgstr "Oekraeens, Macintosh" #. DLG_UFS_UnderlineCheck #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:455 msgid "Underline" msgstr "Onderstreep" #. ENC_UNIC_UCS2 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:457 msgid "Unicode UCS-2" msgstr "Unicode UCS-2" #. ENC_UNIC_UCS_2BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:459 #, fuzzy msgid "Unicode UCS-2 Big Endian" msgstr "Unicode UCS-2 Big Endian" #. ENC_UNIC_UCS_2LE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:461 msgid "Unicode UCS-2 Little Endian" msgstr "Unicode UCS-2 Little Endian" #. ENC_UNIC_UCS4 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:463 msgid "Unicode UCS-4" msgstr "Unicode UCS-4" #. ENC_UNIC_UCS_4BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:465 msgid "Unicode UCS-4 Big Endian" msgstr "Unicode UCS-4 Big Endian" #. ENC_UNIC_UCS_4LE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:467 msgid "Unicode UCS-4 Little Endian" msgstr "Unicode UCS-4 Little Endian" #. ENC_UNIC_UTF_16 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:469 msgid "Unicode UTF-16" msgstr "Unicode UTF-16" #. ENC_UNIC_UTF_16BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:471 msgid "Unicode UTF-16 Big Endian" msgstr "Unicode UTF-16 Big Endian" #. ENC_UNIC_UTF_16LE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:473 msgid "Unicode UTF-16 Little Endian" msgstr "Unicode UTF-16 Little Endian" #. ENC_UNIC_UTF_32 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:475 msgid "Unicode UTF-32" msgstr "Unicode UTF-32" #. ENC_UNIC_UTF_32BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:477 msgid "Unicode UTF-32 Big Endian" msgstr "Unicode UTF-32 Big Endian" #. ENC_UNIC_UTF_32LE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:479 msgid "Unicode UTF-32 Little Endian" msgstr "Unicode UTF-32 Litte Endian" #. ENC_UNIC_UTF_7 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:481 msgid "Unicode UTF-7" msgstr "Unicode UTF-7" #. ENC_UNIC_UTF_8 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:483 msgid "Unicode UTF-8" msgstr "Unicode UTF-8" #. UntitledDocument #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:485 #, c-format msgid "Untitled%d" msgstr "Naamloos%d" #. DLG_Update #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:487 msgid "Update" msgstr "Vernieuwen" #. LANG_VI_VN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:491 msgid "Vietnamese" msgstr "Viatnamees" #. ENC_VIET_TCVN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:493 msgid "Vietnamese, TCVN" msgstr "Viatnamees, TCVN" #. ENC_VIET_VISCII #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:495 msgid "Vietnamese, VISCII" msgstr "Viatnamees, VISCII" #. ENC_VIET_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:497 msgid "Vietnamese, Windows Code Page 1258" msgstr "Viatnamees, Windows Code Pagina 1258" #. ENC_WEST_HP #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:499 msgid "Western European, HP" msgstr "West Europees, HP" #. ENC_WEST_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:501 msgid "Western European, ISO-8859-1" msgstr "West Europees, ISO-8859-1" #. ENC_WEST_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:503 msgid "Western European, Macintosh" msgstr "West Europees, Macintosh" #. ENC_WEST_NXT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:505 msgid "Western European, NeXT" msgstr "West Europees, NeXT" #. ENC_WEST_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:507 msgid "Western European, Windows Code Page 1252" msgstr "West Europees, Windows Code Pagina 1252" #. TB_Zoom_PageWidth #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:509 msgid "Width" msgstr "Breedte" #. DLG_Image_Width #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:511 #, fuzzy msgid "Width:" msgstr "&Breedte" #. DLG_IP_Width_Label #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:513 msgid "Width: " msgstr "Breedte:" #. DLG_QNXMB_Yes #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:515 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. DLG_Zoom_ZoomTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:517 msgid "Zoom" msgstr "In- en uitzoomen" #. DLG_Zoom_RadioFrameCaption #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:519 msgid "Zoom to" msgstr "Inzoomen naar" #. DLG_UnixMB_No #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:521 msgid "_No" msgstr "_Nee" #. DLG_UnixMB_Yes #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:523 msgid "_Yes" msgstr "_Ja" #. DLG_Unit_cm #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:525 msgid "cm" msgstr "cm" #. DLG_Unit_inch #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:527 msgid "inch" msgstr "inch" #. DLG_Unit_mm #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:529 msgid "mm" msgstr "mm" #. DLG_Unit_pico #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:531 msgid "pica" msgstr "pica" #. DLG_Unit_points #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:533 msgid "points" msgstr "punten" #~ msgid "Dutch (Belgium)" #~ msgstr "Nederlands (Belgisch)" #~ msgid "Height in pixels:" #~ msgstr "Hoogte in pixels:" #~ msgid "Width in pixels:" #~ msgstr "Breedte in pixels:"