# Lithuanian translation of Abiword # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Gediminas Paulauskas , 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abi 0.9.5\n" "POT-Creation-Date: 2001-12-03 13:42-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-22 13:34+0200\n" "Last-Translator: Gediminas Paulauskas \n" "Language-Team: Your language \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #. MENU_STATUSLINE_AUTOTEXT_EMAIL_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:7 msgid " " msgstr "" #. DLG_Styles_ErrNotTitle2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:9 msgid "" " - Reserved. \n" " You cannot use this name. Choose Another \n" msgstr "" " - Rezervuotas. \n" " Tu negali naudoti šio vardo. Pasirink kitą \n" #. DLG_WordCount_Auto_Update #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:11 msgid " Auto Update" msgstr " Savaime atnaujinti kas" #. DLG_PageSetup_Percent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:13 #, c-format msgid "% of normal size" msgstr "% nuo normalaus dydžio" #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:15 #, c-format msgid "%s" msgstr "" #. MSG_DlgNotImp #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:17 #, c-format msgid "" "%s not implemented yet.\n" "\n" "If you are a programmer, feel free to add code in %s, line %d\n" "and mail patches to:\n" "\n" "\tabiword-dev@abisource.com\n" "\n" "Otherwise, please be patient." msgstr "" "%s kol kas neįgyvendintas.\n" "\n" "Jei tu esi programuotojas, jauskis laisvai pridėdamas kodą į %s, eilutė %d\n" "ir nusiųsk patch'us į:\n" "\n" "\tabiword-dev@abisource.com\n" "\n" "Jeigu ne, prašom turėti kantrybės." #. MENU_LABEL_WINDOW_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:19 #, c-format msgid "&1 %s" msgstr "" #. DLG_Tab_Radio_None #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:21 msgid "&1 None" msgstr "&1 Jokio" #. MENU_LABEL_WINDOW_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:23 #, c-format msgid "&2 %s" msgstr "" #. DLG_Tab_Radio_Dot #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:25 msgid "&2 .........." msgstr "&2 .........." #. DLG_Tab_Radio_Dash #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:27 msgid "&3\t----------" msgstr "&3\t----------" #. MENU_LABEL_WINDOW_3 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:29 #, c-format msgid "&3 %s" msgstr "" #. MENU_LABEL_WINDOW_4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:31 #, c-format msgid "&4 %s" msgstr "" #. DLG_Tab_Radio_Underline #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:33 msgid "&4 __________" msgstr "&4 __________" #. MENU_LABEL_WINDOW_5 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:35 #, c-format msgid "&5 %s" msgstr "" #. MENU_LABEL_WINDOW_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:37 #, c-format msgid "&6 %s" msgstr "" #. MENU_LABEL_WINDOW_7 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:39 #, c-format msgid "&7 %s" msgstr "" #. MENU_LABEL_WINDOW_8 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:41 #, c-format msgid "&8 %s" msgstr "" #. MENU_LABEL_WINDOW_9 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:43 #, c-format msgid "&9 %s" msgstr "" #. MENU_LABEL_HELP_ABOUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:45 #, c-format msgid "&About %s" msgstr "&Apie %s" #. MENU_LABEL_SPELL_ADD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:47 msgid "&Add" msgstr "" #. DLG_PageSetup_Adjust #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:49 msgid "&Adjust to:" msgstr "&Priderinti iki:" #. MENU_LABEL_ALIGN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:51 msgid "&Align" msgstr "&Lygiuoti" #. DLG_Options_Label_ViewAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:53 msgid "&All" msgstr "V&iską" #. DLG_Para_LabelAt #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:55 msgid "&At:" msgstr "K&iek:" #. MENU_LABEL_TOOLS_AUTOSPELL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:57 msgid "&Auto Spellcheck" msgstr "S&avaime tikrinti rašybą" #. DLG_Options_Label_PrefsAutoSave #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:59 msgid "&Automatically save this Scheme" msgstr "&Savaime išsaugoti šią schemą" #. MENU_LABEL_INSERT_AUTOTEXT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:61 msgid "&Autotext" msgstr "" #. DLG_DateTime_AvailableFormats #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:63 msgid "&Available formats:" msgstr "G&alimi formatai:" #. DLG_Para_LabelBefore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:65 msgid "&Before:" msgstr "&Prieš:" #. MENU_LABEL_FMT_BOLD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:67 msgid "&Bold" msgstr "&Storas" #. MENU_LABEL_INSERT_BOOKMARK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:69 msgid "&Bookmark" msgstr "Žy&melė" #. DLG_PageSetup_Bottom #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:71 msgid "&Bottom:" msgstr "&Apačia:" #. MENU_LABEL_INSERT_BREAK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:73 msgid "&Break" msgstr "&Skyriklis" #. MENU_LABEL_ALIGN_CENTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:75 msgid "&Center" msgstr "&Centre" #. DLG_Spell_Change #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:77 msgid "&Change" msgstr "&Pakeisti" #. MENU_LABEL_INSERT_CLIPART #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:79 msgid "&Clip Art" msgstr "" #. MENU_LABEL_FILE_CLOSE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:81 msgid "&Close" msgstr "&Uždaryti" #. DLG_Break_ColumnBreak #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:83 msgid "&Column break" msgstr "&Skilčių skyriklį" #. MENU_LABEL_FMT_COLUMNS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:85 msgid "&Columns" msgstr "&Skiltys" #. MENU_LABEL_EDIT_COPY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:87 msgid "&Copy" msgstr "&Kopijuoti" #. DLG_Options_Label_PrefsCurrentScheme #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:89 msgid "&Current Preferences Scheme" msgstr "&Esama nuostatų schema" #. MENU_LABEL_INSERT_DELETE_HYPERLINK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:91 msgid "&Delete hyperlink" msgstr "&Pašalinti nuorodą" #. DLG_Options_Btn_CustomDict #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:93 msgid "&Dictionary..." msgstr "&Žodynas..." #. MENU_LABEL_FMT_DOCUMENT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:95 msgid "&Document" msgstr "&Dokumentas" #. DLG_Para_PushNoHyphenate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:97 msgid "&Don't hyphenate" msgstr "&Neskiemenuoti" #. MENU_LABEL_EDIT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:99 msgid "&Edit" msgstr "" #. DLG_Options_Label_SmartQuotesEnable #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:101 msgid "&Enable smart quotes" msgstr "L&eisti gudrias kabutes" #. MENU_LABEL_INSERT_ENDNOTE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:103 msgid "&Endnote" msgstr "" #. DLG_Break_EvenPage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:105 msgid "&Even page" msgstr "&Lyginiame puslapyje" #. MENU_LABEL_VIEW_TB_EXTRA #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:107 msgid "&Extra" msgstr "&Papildoma" #. MENU_LABEL_INSERT_FIELD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:109 msgid "&Field" msgstr "&Laukas" #. DLG_Field_Fields #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:111 msgid "&Fields:" msgstr "&Laukai:" #. MENU_LABEL_FILE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:113 msgid "&File" msgstr "&Byla" #. MENU_LABEL_EDIT_FIND #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:115 msgid "&Find" msgstr "&Rasti" #. DLG_FR_FindNextButton #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:117 msgid "&Find Next" msgstr "&Rasti kitą" #. MENU_LABEL_FMT_FONT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:119 msgid "&Font" msgstr "Šri&ftas" #. DLG_PageSetup_Footer #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:121 msgid "&Footer:" msgstr "&Poraštė:" #. MENU_LABEL_VIEW_TB_FORMAT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:123 msgid "&Formatting" msgstr "&Formatavimo" #. MENU_LABEL_INSERT_GRAPHIC #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:125 msgid "&From File" msgstr "&Iš bylos" #. MENU_LABEL_EDIT_GOTO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:127 msgid "&Go To" msgstr "&Eiti į" #. MENU_LABEL_VIEW_HEADFOOT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:129 msgid "&Header and Footer" msgstr "&Antraštė ir poraštė" #. DLG_PageSetup_Header #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:131 msgid "&Header:" msgstr "&Antraštė:" #. DLG_PageSetup_Height #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:133 msgid "&Height:" msgstr "&Aukštis:" #. MENU_LABEL_HELP #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:135 msgid "&Help" msgstr "&Pagalba" #. DLG_Options_Label_ViewHiddenText #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:137 msgid "&Hidden Text" msgstr "&Paslėptą tekstą" #. MENU_LABEL_INSERT_HYPERLINK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:139 msgid "&Hyperlink" msgstr "&Nuoroda" #. DLG_Spell_Ignore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:141 msgid "&Ignore" msgstr "&Nepaisyti" #. MENU_LABEL_SPELL_IGNOREALL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:143 msgid "&Ignore All" msgstr "Nepaisyt&i visų" #. DLG_Para_TabLabelIndentsAndSpacing #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:145 msgid "&Indents and Spacing" msgstr "&Įtraukos ir tarpai" #. MENU_LABEL_INSERT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:147 po/tmp/xap_String_Id.h.h:17 msgid "&Insert" msgstr "" #. MENU_LABEL_INSERT_FILE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:149 msgid "&Insert File" msgstr "Įterpt&i bylą" #. MENU_LABEL_FMT_ITALIC #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:151 msgid "&Italic" msgstr "&Kursyvas" #. MENU_LABEL_ALIGN_JUSTIFY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:153 msgid "&Justify" msgstr "Išl&yginti" #. DLG_Para_PushKeepLinesTogether #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:155 msgid "&Keep lines together" msgstr "Neskaidyti &pastraipų" #. DLG_PageSetup_Landscape #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:157 msgid "&Landscape" msgstr "Gu&lsčias lapas" #. MENU_LABEL_TOOLS_LANGUAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:159 msgid "&Language" msgstr "Ka&lba" #. MENU_LABEL_ALIGN_LEFT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:161 msgid "&Left" msgstr "&Kairėje" #. DLG_PageSetup_Left #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:163 msgid "&Left:" msgstr "&Kairėje:" #. DLG_PageSetup_Margin #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:165 msgid "&Margin" msgstr "&Paraštės" #. DLG_FR_MatchCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:167 msgid "&Match case" msgstr "&Skirti raidžių dydį" #. MENU_LABEL_WINDOW_MORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:169 msgid "&More Windows" msgstr "&Daugiau langų" #. MENU_LABEL_FILE_NEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:171 msgid "&New" msgstr "&Naujas" #. MENU_LABEL_WINDOW_NEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:173 msgid "&New Window" msgstr "&Naujas langas" #. DLG_Break_NextPage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:175 msgid "&Next page" msgstr "&Kitame puslapyje" #. MENU_LABEL_VIEW_NORMAL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:177 msgid "&Normal Layout" msgstr "&Normalus išdėstymas" #. DLG_Goto_Label_Number #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:179 msgid "&Number:" msgstr "&Numeris:" #. DLG_Break_OddPage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:181 msgid "&Odd page" msgstr "&Nelyginiame puslapyje" #. MENU_LABEL_FILE_OPEN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:183 msgid "&Open" msgstr "&Atidaryti" #. MENU_LABEL_FMT_OVERLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:185 msgid "&Overline" msgstr "Linija &viršuje" #. DLG_Break_PageBreak #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:187 msgid "&Page break" msgstr "&Puslapių skyriklį" #. MENU_LABEL_FMT_PARAGRAPH #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:189 msgid "&Paragraph" msgstr "&Pastraipa" #. MENU_LABEL_EDIT_PASTE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:191 msgid "&Paste" msgstr "Į&dėti" #. MENU_LABEL_INSERT_PICTURE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:193 msgid "&Picture" msgstr "&Paveikslėlį" #. DLG_PageSetup_Portrait #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:195 msgid "&Portrait" msgstr "&Stačias lapas" #. MENU_LABEL_TOOLS_OPTIONS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:197 msgid "&Preferences" msgstr "&Nuostatos" #. MENU_LABEL_FILE_PRINT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:199 msgid "&Print" msgstr "S&pausdinti" #. MENU_LABEL_VIEW_PRINT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:201 msgid "&Print Layout" msgstr "S&pausdinimo išdėstymas" #. MENU_LABEL_EDIT_REDO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:203 msgid "&Redo" msgstr "&Pakartoti" #. DLG_FR_ReplaceButton #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:205 msgid "&Replace" msgstr "&Pakeisti" #. DLG_Options_Btn_IgnoreReset #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:207 msgid "&Reset" msgstr "Pa&miršti" #. MENU_LABEL_FILE_REVERT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:209 msgid "&Revert" msgstr "Atsta&tyti" #. MENU_LABEL_ALIGN_RIGHT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:211 msgid "&Right" msgstr "&Dešinėje" #. DLG_PageSetup_Right #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:213 msgid "&Right:" msgstr "&Dešinėje:" #. DLG_Options_Label_ViewRuler #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:215 msgid "&Ruler" msgstr "&Liniuotę" #. MENU_LABEL_FILE_SAVE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:217 msgid "&Save" msgstr "Iš&saugoti" #. MENU_LABEL_HELP_SEARCH #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:219 msgid "&Search for Help" msgstr "&Ieškoti pagalbos" #. MENU_LABEL_VIEW_STATUSBAR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:221 msgid "&Show Status Bar" msgstr "&Rodyti būsenos juostą" #. DLG_Para_LabelSpecial #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:223 msgid "&Special:" msgstr "&Ypatingos:" #. MENU_LABEL_TOOLS_SPELLING #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:225 msgid "&Spelling" msgstr "&Rašyba" #. MENU_LABEL_VIEW_TB_STD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:227 msgid "&Standard" msgstr "&Standartinė" #. DLG_Options_Label_ViewStatusBar #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:229 msgid "&Status bar" msgstr "&Būsenos juostą" #. MENU_LABEL_FMT_SUBSCRIPT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:231 msgid "&Subscript" msgstr "" #. DLG_Para_PushSuppressLineNumbers #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:233 msgid "&Suppress line numbers" msgstr "Nutylėti &eilučių numerius" #. MENU_LABEL_FMT_TABS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:235 msgid "&Tabs" msgstr "&Tabai" #. DLG_Para_ButtonTabs #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:237 msgid "&Tabs..." msgstr "&Tabai..." #. MENU_LABEL_VIEW_TOOLBARS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:239 msgid "&Toolbars" msgstr "Įrankių juos&tos" #. MENU_LABEL_TOOLS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:241 msgid "&Tools" msgstr "Įran&kiai" #. DLG_PageSetup_Top #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:243 msgid "&Top:" msgstr "&Viršus:" #. DLG_Field_Types #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:245 msgid "&Types:" msgstr "&Tipai:" #. MENU_LABEL_FMT_UNDERLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:247 msgid "&Underline" msgstr "Pabra&uktas" #. MENU_LABEL_EDIT_UNDO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:249 msgid "&Undo" msgstr "&Atšaukti" #. DLG_PageSetup_Units #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:251 msgid "&Units:" msgstr "" #. MENU_LABEL_VIEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:253 msgid "&View" msgstr "&Rodyti" #. MENU_LABEL_VIEW_WEB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:255 msgid "&Web Layout" msgstr "&Web išdėstymas" #. DLG_Para_PushWidowOrphanControl #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:257 msgid "&Widow/Orphan control" msgstr "Nepalikti &vienišų eilučių" #. DLG_PageSetup_Width #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:259 msgid "&Width:" msgstr "&Plotis:" #. MENU_LABEL_WINDOW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:261 msgid "&Window" msgstr "&Langas" #. MENU_LABEL_TOOLS_WORDCOUNT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:263 msgid "&Word Count" msgstr "Ž&odžių skaičius" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:265 msgid "&Zoom" msgstr "&Mastelis" #. DLG_Spell_NoSuggestions #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:267 msgid "(no spelling suggestions)" msgstr "(nėra rašybos pasiūlymų)" #. DLG_Para_SpecialNone #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:269 msgid "(none)" msgstr "(jokia)" #. DLG_Para_SpacingHalf #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:271 msgid "1.5 lines" msgstr "1,5 eilutės" #. DLG_Goto_Btn_Prev #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:273 msgid "<< Prev" msgstr "<< Atgal" #. DLG_Options_Label_SpellSuggest #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:275 msgid "A&lways suggest corrections" msgstr "&Visada siūlyti pataisymus" #. FIELD_DateTime_AMPM #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:277 msgid "AM/PM" msgstr "AM/PM" #. AUTOTEXT_ATTN_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:279 msgid "ATTN:" msgstr "" #. MSG_IE_BogusDocument #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:281 #, c-format msgid "AbiWord cannot open %s. It appears to be a bogus or invalid document" msgstr "Byla %s yra netikras dokumentas" #. MENU_LABEL_HELP_ABOUT_GNU #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:283 msgid "About &GNU Free Software" msgstr "Apie &GNU Free Software" #. MENU_LABEL_HELP_ABOUTOS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:285 msgid "About &Open Source" msgstr "Apie &Open Source" #. MENU_LABEL_HELP_ABOUT_GNOMEOFFICE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:287 msgid "About G&NOME Office" msgstr "Apie G&NOME Office" #. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT_GNOMEOFFICE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:289 msgid "About the GNOME Office project" msgstr "Apie GNOME Office projektą" #. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT_GNU #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:291 msgid "About the GNU project" msgstr "Apie GNU projektą" #. MENU_STATUSLINE_FMT_BORDERS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:293 msgid "Add borders and shading to the selection" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_FMT_BULLETS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:295 msgid "Add or modify bullets and numbering for selected paragraphs" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_SPELL_ADD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:297 msgid "Add this word to the custom dictionary" msgstr "Įdėti šį žodį į nuosavą žodyną" #. DLG_Styles_ModifyTemplate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:299 msgid "Add to template" msgstr "Pridėti prie šablono" #. DLG_Para_LabelAfter #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:301 msgid "Aft&er:" msgstr "P&o:" #. DLG_Para_LabelAlignment #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:303 msgid "Ali&gnment:" msgstr "&Lygiuoti:" #. DLG_Tab_Label_Alignment #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:305 msgid "Alignment" msgstr "Lygiavimas" #. DLG_PageNumbers_Alignment #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:307 msgid "Alignment:" msgstr "Lygiavimas" #. DLG_Styles_LBL_All #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:309 po/tmp/xap_String_Id.h.h:41 msgid "All" msgstr "Visą" #. DLG_Options_Label_CheckAllowCustomToolbars #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:311 msgid "Allow Custom Toolbars" msgstr "" #. DLG_Options_Label_CheckWhiteForTransparent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:313 msgid "Allow screen colors other than white" msgstr "Pakeisti baltą ekrano spalvą į kitokią" #. FIELD_Application #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:315 msgid "Application" msgstr "Programa" #. DLG_Options_Btn_Apply #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:317 po/tmp/xap_String_Id.h.h:49 msgid "Apply" msgstr "" #. DLG_Lists_Apply_Current #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:319 msgid "Apply to Current List" msgstr "Pritaikyti esamam sąrašui" #. DLG_Para_SpacingAtLeast #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:321 msgid "At least" msgstr "Bent" #. DLG_Lists_Resume #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:323 msgid "Attach to Previous List" msgstr "Pratęsti praeitą sąrašą" #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_ATTN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:325 msgid "Attention:" msgstr "" #. DLG_Options_Label_AutoSaveCurrent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:327 msgid "Auto &save current file each" msgstr "Savaime iš&saugoti esamą bylą kas" #. DLG_Options_Label_AutoSave #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:329 msgid "Auto Save" msgstr "Savaime išsaugoti" #. DLG_Options_Label_SpellAutoReplace #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:331 msgid "Auto replace misspelled words" msgstr "Savaime pakeisti neteisingai parašytus žodžius" #. DLG_Options_Label_CheckAutoLoadPlugins #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:333 msgid "Automatically load all plugins found" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_AUTOSPELL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:335 msgid "Automatically spell-check the document" msgstr "Savaime tikrinti dokumento rašybą" #. DLG_Styles_ModifyAutomatic #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:337 msgid "Automatically update" msgstr "Savaime atnaujinti" #. DLG_Styles_Available #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:339 msgid "Available Styles" msgstr "Galimi stiliai" #. DLG_Para_LabelBy #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:341 msgid "B&y:" msgstr "P&er:" #. AUTOTEXT_EMAIL_5 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:343 msgid "BCC:" msgstr "BCC:" #. MENU_LABEL_FMT_BACKGROUND #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:345 msgid "Back&ground" msgstr "&Fonas" #. DLG_Tab_Radio_Bar #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:347 msgid "Bar" msgstr "Stačias brūkšnys" #. TabToggleBarTab #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:349 msgid "Bar Tab" msgstr "" #. DLG_Styles_ModifyBasedOn #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:351 msgid "Based On:" msgstr "" #. AUTOTEXT_CLOSING_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:353 msgid "Best regards," msgstr "" #. AUTOTEXT_CLOSING_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:355 msgid "Best wishes," msgstr "" #. DLG_Options_Label_BiDiOptions #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:357 msgid "Bi-Directional Options" msgstr "" #. DLG_Goto_Target_Bookmark #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:359 msgid "Bookmark" msgstr "Žymelė" #. MSG_BookmarkNotFound #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:361 #, c-format msgid "Bookmark \"%s\" was not found in this document." msgstr "" #. MENU_LABEL_FMT_BORDERS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:363 msgid "Borders and Shading" msgstr "Rėmeliai ir fonas" #. BottomMarginStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:365 #, c-format msgid "Bottom Margin [%s]" msgstr "Apatinė paraštė [%s]" #. MENU_LABEL_FMT_BOTTOMLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:367 po/tmp/xap_String_Id.h.h:79 msgid "Bottomline" msgstr "" #. DLG_Lists_Box_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:369 msgid "Box List" msgstr "Dėžučių sąrašas" #. DLG_Break_BreakTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:371 msgid "Break" msgstr "Skyriklis" #. FIELD_Application_BuildId #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:373 msgid "Build Id." msgstr "" #. FIELD_Application_Options #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:375 msgid "Build Options" msgstr "" #. FIELD_Application_Target #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:377 msgid "Build Target" msgstr "" #. DLG_Lists_Type_bullet #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:379 msgid "Bullet" msgstr "Punktų" #. DLG_Lists_Bullet_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:381 msgid "Bullet List" msgstr "Punktų sąrašas" #. MENU_LABEL_FMT_BULLETS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:383 msgid "Bullets and &Numbering" msgstr "Punktai ir &numeravimas" #. DLG_Options_Label_Look #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:385 msgid "Button Style" msgstr "Išvaizda" #. MENU_LABEL_FMT_TOGGLECASE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:387 msgid "C&hange Case" msgstr "&Keisti registrą" #. MENU_LABEL_HELP_CREDITS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:389 msgid "C&redits" msgstr "" #. AUTOTEXT_EMAIL_4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:391 msgid "CC:" msgstr "CC:" #. AUTOTEXT_MAIL_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:393 msgid "CERTIFIED MAIL" msgstr "" #. AUTOTEXT_MAIL_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:395 msgid "CONFIDENTIAL" msgstr "" #. DLG_ToggleCase_FirstUpperCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:397 #, fuzzy msgid "Camel Caps" msgstr "Keisti registrą" #. DLG_Styles_ErrStyleCantDelete #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:399 msgid "Cannot delete this style" msgstr "Negalima pašalinti šio stiliaus" #. DLG_Styles_ErrStyleBuiltin #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:401 msgid "Cannot modify a builtin style" msgstr "Negalima pakeisti vidinio stiliaus" #. DLG_PageNumbers_Center #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:403 msgid "Center" msgstr "Centre" #. TabToggleCenterTab #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:405 msgid "Center Tab" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_ALIGN_CENTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:407 msgid "Center-align the paragraph" msgstr "Pastraipą lygiuoti pagal vidurį" #. DLG_Para_AlignCentered #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:409 msgid "Centered" msgstr "Centruoti" #. DLG_Spell_ChangeTo #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:411 msgid "Change &to:" msgstr "Pa&keisti į:" #. DLG_Spell_ChangeAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:413 msgid "Change A&ll" msgstr "Pakeisti &visus" #. DLG_Background_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:415 msgid "Change Background Color" msgstr "Keisti fono spalvą" #. DLG_ToggleCase_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:417 msgid "Change Case" msgstr "Keisti registrą" #. DLG_Lists_Cur_Change_Start #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:419 msgid "" "Change Current \n" "List" msgstr "" "Keisti esamą \n" "sąrašą" #. DLG_Background_TitleHighlight #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:421 msgid "Change Highlight Color" msgstr "Keisti paryškinimo spalvą" #. DLG_Background_TitleFore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:423 msgid "Change Text Color" msgstr "Keisti teksto spalvą" #. MENU_STATUSLINE_FMT_TOGGLECASE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:425 msgid "Change the case of the selected text" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_FMT_FONT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:427 msgid "Change the font of the selected text" msgstr "Pakeisti pažymėto teksto šriftą" #. MENU_STATUSLINE_FMT_PARAGRAPH #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:429 msgid "Change the format of the selected paragraph" msgstr "Pakeisti pažymėtos pastraipos formatą" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_LANGUAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:431 msgid "Change the language of the selected text" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_FMT_COLUMNS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:433 msgid "Change the number of columns" msgstr "Keisti skilčių skaičių" #. MENU_STATUSLINE_FILE_PAGESETUP #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:435 msgid "Change the printing options" msgstr "Keisti spausdinimo nuostatas" #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_9 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:437 msgid "Change to this suggested spelling" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_FMT_BACKGROUND #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:439 msgid "Change your document's background color" msgstr "Pakeisti dokumento fono spalvą" #. DLG_Styles_ModifyCharacter #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:441 msgid "Character" msgstr "Simbolis" #. FIELD_Numbers_CharCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:443 msgid "Character Count" msgstr "Simbolių skaičius" #. FIELD_Numbers_NbspCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:445 msgid "Character Count (w/o spaces)" msgstr "Simbolių skaičius (be tarpų)" #. DLG_Styles_CharPrev #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:447 msgid "Character Preview" msgstr "Simbolio peržiūra" #. DLG_WordCount_Characters_No #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:449 msgid "Characters (no spaces)" msgstr "Ženklai (be tarpų)" #. DLG_WordCount_Characters_Sp #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:451 msgid "Characters (with spaces)" msgstr "Ženklai (su tarpais)" #. MENU_LABEL_TOOLS_SPELL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:453 msgid "Check &Spelling" msgstr "Tikrinti &rašybą" #. MENU_LABEL_HELP_CHECKVER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:455 msgid "Check &Version" msgstr "Patikrinti &versiją" #. DLG_Options_Label_SpellCheckAsType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:457 msgid "Check s&pelling as you type" msgstr "Tikrinti &rašybą įvedant" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:459 msgid "Check the document for incorrect spelling" msgstr "" #. DLG_NEW_Choose #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:461 msgid "Choose" msgstr "Pasirink" #. DLG_Options_Label_ChooseForTransparent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:463 msgid "Choose Screen Color" msgstr "Pasirink ekrano spalvą" #. DLG_NEW_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:465 msgid "Choose a Template" msgstr "Pasirink šabloną" #. DLG_Options_Label_ColorChooserLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:467 msgid "Choose screen color for AbiWord" msgstr "" #. DLG_Goto_Label_Help #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:469 msgid "" "Choose your target in the left side.\n" "If you want to use the \"Go To\" button, just fill the Number Entry with the " "desired number. You can use + and - to perform relative movement. I.e., if " "you write \"+2\" and you select \"Line\", the \"Go To\" will go 2 lines " "below your current position." msgstr "" "Pasirink taikinį kairėje pusėje.\n" "Jei nori naudoti "Eiti" mygtuką, tiesiog įrašyk norimą skaičių į " "Numerio laukelį. Tu gali naudoti + ir -, kad judėtum santykinai. Pvz., jei " "įrašysi "+2" ir pasirinksi "Eilutė", "Eiti" " "mygtukas nuves 2 eilutėm žemiau esamos pozicijos." #. MENU_LABEL_EDIT_CLEAR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:471 msgid "Cle&ar" msgstr "Išv&alyti" #. DLG_Tab_Button_Clear #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:473 msgid "Clear" msgstr "Išvalyti" #. DLG_Tab_Button_ClearAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:475 msgid "Clear &All" msgstr "Išvalyti &viską" #. DLG_Background_ClearClr #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:477 msgid "Clear Background Color" msgstr "Išvalyti fono spalvą" #. DLG_Background_ClearHighlight #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:479 msgid "Clear Highlight Color" msgstr "" #. MSG_QueryExit #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:481 msgid "Close all windows and exit?" msgstr "Uždaryti visus langus ir išeiti?" #. MENU_STATUSLINE_FILE_EXIT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:483 msgid "Close all windows in the application and exit" msgstr "Uždaryti visus programos langus ir išeiti" #. MENU_STATUSLINE_FILE_CLOSE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:485 msgid "Close the document" msgstr "Uždaryti dokumentą" #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_CLOSING #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:487 msgid "Closing:" msgstr "" #. ColumnGapStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:489 #, c-format msgid "Column Gap [%s]" msgstr "Tarpas tarp skilčių [%s]" #. DLG_Column_ColumnTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:491 msgid "Columns" msgstr "Skiltys" #. FIELD_Application_CompileDate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:493 msgid "Compile Date" msgstr "Kompiliavimo data" #. FIELD_Application_CompileTime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:495 msgid "Compile Time" msgstr "Kompiliavimo laikas" #. DLG_Break_Continuous #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:497 msgid "Con&tinuous" msgstr "&Besitęsiantį" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:499 msgid "Copy the selection and put it on the Clipboard" msgstr "Nukopijuoti pažymėtą tekstą ir padėti jį į krepšį" #. AUTOTEXT_CLOSING_3 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:501 msgid "Cordially," msgstr "" #. MSG_IE_CouldNotOpen #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:503 #, c-format msgid "Could not open file %s for writing" msgstr "Negalėjau atidaryti įrašymui bylos %s" #. MSG_OpenFailed #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:505 #, c-format msgid "Could not open file %s." msgstr "Negalėjau atidaryti bylos %s." #. MSG_IE_CouldNotWrite #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:507 #, c-format msgid "Could not write to file %s" msgstr "Negalėjau įrašyti į bylą %s" #. MSG_SaveFailed #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:509 #, c-format msgid "Could not write to the file %s." msgstr "Negalėjau įrašyti į bylą %s." #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_WORDCOUNT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:511 msgid "Count the number of words in the document" msgstr "Suskaičiuoti žodžius dokumente" #. DLG_NEW_Tab1_FAX1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:513 msgid "Create a fax" msgstr "Sukurti faksą" #. DLG_NEW_Tab1_WP1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:515 msgid "Create a new blank document" msgstr "Sukurti naują tuščią dokumentą" #. MENU_STATUSLINE_FILE_NEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:517 msgid "Create a new document" msgstr "Sukurti naują dokumentą" #. DLG_NEW_Create #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:519 msgid "Create new document from a Template" msgstr "Sukurti naują dokumentą pagal šabloną" #. MENU_LABEL_EDIT_CUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:521 msgid "Cu&t" msgstr "Iškirp&ti" #. FIELD_Datetime_CurrentDate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:523 msgid "Current Date" msgstr "Šiandienos data" #. DLG_Lists_Current_Font #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:525 msgid "Current Font" msgstr "Esamas šriftas" #. DLG_Lists_Current_List_Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:527 msgid "Current List Label" msgstr "Esamo sąrašo pavadinimas" #. DLG_Lists_Current_List_Type #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:529 msgid "Current List Type" msgstr "Esamo sąrašo tipas" #. MSG_EmptySelection #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:531 msgid "Current Selection is Empty" msgstr "" #. DLG_Styles_DefCurrent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:533 msgid "Current Settings" msgstr "Esamos nuostatos" #. FIELD_Datetime_CurrentTime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:535 msgid "Current Time" msgstr "Dabarties laikas" #. DLG_Options_Label_ViewCursorBlink #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:537 msgid "Cursor &blink" msgstr "&Mirksintį žymeklį" #. DLG_Options_Label_SpellCustomDict #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:539 msgid "Custom Dictionary:" msgstr "Nuosavas žodynas:" #. DLG_Lists_Customize #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:541 msgid "Customized List" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:543 msgid "Cut the selection and put it on the Clipboard" msgstr "Iškirpti pažymėtą tekstą ir padėti jį į krepšį" #. DLG_Lists_Dashed_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:545 msgid "Dashed List" msgstr "Brūkšnelių sąrašas" #. MENU_LABEL_INSERT_DATETIME #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:547 msgid "Date and &Time" msgstr "Data ir &laikas" #. FIELD_Type_Datetime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:549 msgid "Date and Time" msgstr "" #. FIELD_DateTime_DOY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:551 msgid "Day # in the year" msgstr "Dienos numeris metuose" #. DLG_Options_Btn_Default #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:553 msgid "De&faults" msgstr "Įp&rastos" #. AUTOTEXT_SALUTATION_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:555 msgid "Dear Mom and Dad," msgstr "" #. AUTOTEXT_SALUTATION_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:557 msgid "Dear Sir or Madam:" msgstr "" #. DLG_Tab_Radio_Decimal #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:559 msgid "Decimal" msgstr "Dešimtainis" #. TabToggleDecimalTab #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:561 msgid "Decimal Tab" msgstr "" #. FIELD_DateTime_DefaultDateNoTime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:563 msgid "Default date (w/o time)" msgstr "" #. FIELD_DateTime_DefaultDate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:565 msgid "Default date representation" msgstr "" #. DLG_Options_Label_DefaultPageSize #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:567 msgid "Default page size" msgstr "Įprastas puslapio dydis" #. DLG_Tab_Label_DefaultTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:569 msgid "Default tab stops:" msgstr "Įprasti tabų sustojimai:" #. DLG_Options_Label_DirectionRtl #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:571 msgid "Default to right-to-left direction of text" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:573 msgid "Define or apply style for the selection" msgstr "Apibrėžti arba pritaikyti stilių pažymėjimui" #. DLG_Styles_Delete #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:575 msgid "Delete" msgstr "Ištrinti" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_DELETE_HYPERLINK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:577 msgid "Delete hyperlink" msgstr "Pašalinti nuorodą" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_CLEAR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:579 msgid "Delete the selection" msgstr "Ištrinti pažymėjimą" #. DLG_Styles_ModifyDescription #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:581 po/tmp/xap_String_Id.h.h:149 msgid "Description" msgstr "" #. DLG_Options_Label_UseContextGlyphs #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:583 msgid "Determine correct glyph shapes from context" msgstr "" #. DLG_Lists_Diamond_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:585 msgid "Diamond List" msgstr "Rombų sąrašas" #. DLG_HdrFtr_FooterFirst #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:587 msgid "Different Footer on First page" msgstr "Kitokia poraštė pirmame puslapyje" #. DLG_HdrFtr_FooterLast #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:589 msgid "Different Footer on Last page" msgstr "Kitokia poraštė paskutiniame puslapyje" #. DLG_HdrFtr_FooterEven #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:591 msgid "Different Footer on facing pages" msgstr "" #. DLG_HdrFtr_HeaderFirst #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:593 msgid "Different Header on First page" msgstr "Kitokia antraštė pirmame puslapyje" #. DLG_HdrFtr_HeaderLast #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:595 msgid "Different Header on Last page" msgstr "Kitokia antraštė paskutiniame puslapyje" #. DLG_HdrFtr_HeaderEven #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:597 msgid "Different Header on facing pages" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_HELP_CREDITS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:599 msgid "Display Credits" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_HELP_CONTENTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:601 msgid "Display Help Contents" msgstr "Parodyti pagalbos turinį" #. MENU_STATUSLINE_HELP_INDEX #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:603 msgid "Display Help Index" msgstr "Parodyti pagalbos rodyklę" #. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUTOS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:605 msgid "Display information about Open Source" msgstr "parodyti informaciją apie Open Source" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_SHOWPARA #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:607 msgid "Display non-printing characters" msgstr "Rodyti nespausdinamus simbolius" #. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:609 msgid "Display program information, version number, and copyright" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_HELP_CHECKVER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:611 msgid "Display program version number" msgstr "Parodyti programos versijos numerį" #. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:613 msgid "Do you want to reset ignored words in all the documents?" msgstr "Ar nori pamiršti ignoruojamus žodžius visuose dokumentuose?" #. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetCurrent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:615 msgid "Do you want to reset ignored words in the current document?" msgstr "Ar nori pamiršti ignoruojamus žodžius esamame dokumente?" #. DLG_Para_SpacingDouble #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:617 msgid "Double" msgstr "Dvigubi" #. MENU_LABEL_FILE_EXIT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:619 msgid "E&xit" msgstr "I&šeiti" #. MENU_LABEL_EDIT_EDITFOOTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:621 msgid "Edit Footer" msgstr "Keisti poraštę" #. MENU_LABEL_EDIT_EDITHEADER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:623 msgid "Edit Header" msgstr "Keisti antraštę" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_HEADFOOT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:625 msgid "Edit text at the top or bottom of every page" msgstr "Keisti tekstą kiekvieno puslapio viršuje ar apačioje" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_EDITFOOTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:627 msgid "Edit the Footer on the current page" msgstr "Keisti esamo puslapio poraštę" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_EDITHEADER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:629 msgid "Edit the Header on the current page" msgstr "Keisti esamo puslapio antraštę" #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_EMAIL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:631 msgid "Email:" msgstr "El. paštas:" #. FIELD_Numbers_EndnoteAnchor #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:633 msgid "Endnote anchor" msgstr "" #. FIELD_Numbers_EndnoteReference #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:635 msgid "Endnote reference" msgstr "" #. FIELD_Error #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:637 msgid "Error calculating value!" msgstr "Klaida skaičiuojant reikšmę!" #. SCRIPT_CANTRUN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:639 #, c-format msgid "Error executing script %s" msgstr "Klaida vykdant skriptą %s" #. MSG_ImportError #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:641 #, c-format msgid "Error importing file %s." msgstr "Klaida importuojant bylą %s." #. MSG_SaveFailedExport #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:643 #, c-format msgid "Error while attempting to save %s: could not construct exporter" msgstr "Klaida bandant išsaugoti %s: negalėjau sukonstruoti eksporterio" #. MSG_SaveFailedName #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:645 #, c-format msgid "Error while attempting to save %s: invalid name" msgstr "Klaida bandant išsaugoti %s: blogas vardas" #. DLG_Para_SpacingExactly #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:647 msgid "Exactly" msgstr "Tiksliai" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SCRIPTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:649 msgid "Execute helper scripts" msgstr "Vykdyti pagalbinius skriptus" #. DLG_Options_Label_ViewExtraTB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:651 msgid "Extra Toolbar" msgstr "Papildoma įrankių juosta" #. DLG_Field_Parameters #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:653 msgid "Extra parameters:" msgstr "Papildomi parametrai:" #. MENU_LABEL_FORMAT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:655 msgid "F&ormat" msgstr "F&ormatas" #. MENU_LABEL_VIEW_FULLSCREEN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:657 msgid "F&ull Screen" msgstr "&Visame ekrane" #. DLG_FR_FindLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:659 msgid "Fi&nd what:" msgstr "&Ieškoti ko:" #. DLG_Field_FieldTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:661 msgid "Field" msgstr "Laukas" #. MSG_IE_UnsupportedType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:663 #, c-format msgid "File %s is not of a currently supported file type" msgstr "Bylos %s formatas kol kas nepalaikomas" #. MSG_IE_FakeType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:665 #, c-format msgid "File %s is not of the type it claims to be" msgstr "Byla %s yra ne to tipo, kurio apsimeta" #. MSG_IE_UnknownType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:667 #, c-format msgid "File %s is of unknown type" msgstr "Bylos %s tipas nežinomas" #. MSG_IE_FileNotFound #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:669 #, c-format msgid "File %s not found" msgstr "Byla %s nerasta" #. FIELD_Application_Filename #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:671 msgid "File Name" msgstr "Bylos pavadinimas" #. DLG_FR_FindTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:673 msgid "Find" msgstr "Paieška" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_FIND #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:675 msgid "Find the specified text" msgstr "Rasti nurodytą tekstą" #. FirstLineIndentStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:677 #, c-format msgid "First Line Indent [%s]" msgstr "Pirmos eilutės įtrauka [%s]" #. DLG_Para_SpecialFirstLine #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:679 msgid "First line" msgstr "Pirma eilutė" #. DLG_Para_PreviewFollowParagraph #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:681 msgid "" "Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following " "Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph" msgstr "" "Kita pastraipa Kita pastraipa Kita pastraipa Kita pastraipa Kita pastraipa " "Kita pastraipa Kita pastraipa Kita pastraipa Kita pastraipa " #. DLG_Styles_ModifyFont #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:683 po/tmp/xap_String_Id.h.h:189 msgid "Font" msgstr "Šriftas" #. DLG_Lists_ButtonFont #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:685 msgid "Font..." msgstr "Šriftas..." #. DLG_Lists_Font #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:687 po/tmp/xap_String_Id.h.h:191 msgid "Font:" msgstr "Šriftas:" #. DLG_PageNumbers_Footer #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:689 msgid "Footer" msgstr "Poraštėje" #. DLG_HdrFtr_FooterFrame #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:691 msgid "Footer Properties" msgstr "Poraštės savybės" #. FooterStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:693 #, c-format msgid "Footer [%s]" msgstr "Poraštė [%s]" #. DLG_Styles_ModifyFormat #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:695 msgid "Format" msgstr "Formatas" #. MENU_LABEL_FMT_IMAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:697 #, fuzzy msgid "Format &Image" msgstr "Formatas" #. MENU_LABEL_FMT_HDRFTR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:699 msgid "Format Header/Footers" msgstr "" #. DLG_Options_Label_ViewFormatTB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:701 msgid "Format Toolbar" msgstr "Formatavimo įrankių juosta" #. DLG_Lists_Format #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:703 msgid "Format:" msgstr "Formatas:" #. AUTOTEXT_EMAIL_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:705 msgid "From:" msgstr "Nuo:" #. AUTOTEXT_EMAIL_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:707 msgid "Fwd:" msgstr "" #. DLG_Options_Label_General #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:709 msgid "General" msgstr "Elgesys" #. DLG_Goto_Btn_Goto #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:711 msgid "Go To" msgstr "Eiti" #. DLG_Goto_Label_What #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:713 msgid "Go To &What:" msgstr "Eiti į &ką:" #. DLG_Goto_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:715 msgid "Go to..." msgstr "Eiti į..." #. DLG_Lists_Hand_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:717 msgid "Hand List" msgstr "Rankų sąrašas" #. DLG_Para_SpecialHanging #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:719 msgid "Hanging" msgstr "Išsikišusi" #. DLG_PageNumbers_Header #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:721 msgid "Header" msgstr "Antraštėje" #. DLG_HdrFtr_HeaderFrame #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:723 msgid "Header Properties" msgstr "Antraštės savybės" #. HeaderStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:725 #, c-format msgid "Header [%s]" msgstr "Antraštė [%s]" #. DLG_Lists_Heart_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:727 msgid "Heart List" msgstr "Širdžių sąrašas" #. MENU_LABEL_HELP_CONTENTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:729 msgid "Help &Contents" msgstr "Pagalbos &turinys" #. MENU_LABEL_HELP_INDEX #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:731 msgid "Help &Index" msgstr "Pagalbos &rodyklė" #. DLG_Options_Label_Hide #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:733 msgid "Hide" msgstr "Paslėpti" #. DLG_Options_Label_SpellHideErrors #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:735 msgid "Hide &spelling errors in the document" msgstr "Paslėpti rašybos &klaidas dokumente" #. DLG_Spell_IgnoreAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:737 msgid "I&gnore All" msgstr "N&epaisyti visų" #. InsertModeFieldINS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:739 msgid "INS" msgstr "INS" #. DLG_Options_Label_Icons #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:741 msgid "Icons" msgstr "Ikonos" #. DLG_Options_Label_Ignore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:743 msgid "Ignore" msgstr "Nepaisymas" #. DLG_Options_Label_SpellInternet #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:745 msgid "Ignore Internet and &file addresses" msgstr "Nepaisyti &interneto ir bylų adresų" #. MENU_STATUSLINE_SPELL_IGNOREALL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:747 msgid "Ignore all occurrences of this word in the document" msgstr "Nepaisyti visų šio žodžio pasitaikymų šiame dokumente" #. DLG_Options_Label_SpellUppercase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:749 msgid "Ignore words in &UPPERCASE" msgstr "Nepaisyti žodžių &DIDŽIOSIOMIS RAIDĖMIS" #. DLG_Options_Label_SpellNumbers #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:751 msgid "Ignore words with num&bers" msgstr "Nepaisyti žodžių su &skaičiais" #. DLG_Options_Label_SpellIgnoredWord #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:753 msgid "Ignored words:" msgstr "Nepaisomi žodžiai:" #. DLG_Lists_Implies_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:755 msgid "Implies List" msgstr "Rodyklių sąrašas" #. MENU_STATUSLINE_FILE_IMPORT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:757 msgid "Import the document" msgstr "Importuoti dokumentą" #. DLG_Styles_LBL_InUse #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:759 msgid "In Use" msgstr "" #. AUTOTEXT_REFERENCE_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:761 msgid "In reply to:" msgstr "" #. WORD_PassInvalid #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:763 msgid "Incorrect Password" msgstr "Neteisingas slaptažodis" #. DLG_Para_LabelIndentation #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:765 msgid "Indentation" msgstr "Įtraukos" #. DLG_Break_Insert #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:767 po/tmp/xap_String_Id.h.h:241 msgid "Insert" msgstr "Įterpti" #. DLG_InsertBookmark_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:769 msgid "Insert Bookmark" msgstr "Įterpti žymelę" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_PASTE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:771 msgid "Insert Clipboard contents" msgstr "Įterpti krepšio turinį" #. DLG_InsertHyperlink_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:773 msgid "Insert Hyperlink" msgstr "Įterpti nuorodą" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_FIELD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:775 msgid "Insert a calculated field" msgstr "Įterpti suskaičiuojamą lauką" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_BREAK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:777 msgid "Insert a page, column, or section break" msgstr "Įterpti puslapio, skilties ar skyriaus skyriklį" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_PICTURE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:779 msgid "Insert a picture" msgstr "Įterpti paveikslėlį" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_SYMBOL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:781 msgid "Insert a symbol or other special character" msgstr "Įterpti simbolį ar kitą specialų ženklą" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_PAGENO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:783 msgid "Insert an automatically-updated page number" msgstr "Įterpti savaime atsinaujinantį puslapio numerį" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_ENDNOTE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:785 msgid "Insert an endnote" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_GRAPHIC #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:787 msgid "Insert an existing picture from another file" msgstr "Įterpti paveikslėlį iš kitos bylos" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_BOOKMARK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:789 msgid "Insert bookmark" msgstr "Įterpti žymelę" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_CLIPART #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:791 msgid "Insert clipart" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_HYPERLINK #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:793 msgid "Insert hyperlink" msgstr "Įterpti nuorodą" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_FILE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:795 msgid "Insert the contents of another file" msgstr "Įterpti kitos bylos turinį" #. MENU_STATUSLINE_INSERT_DATETIME #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:797 msgid "Insert the date and/or time" msgstr "Įterpti datą ir/ar laiką" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_PASTE_SPECIAL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:799 msgid "Insert unformatted clipboard contents" msgstr "" #. DLG_Options_Label_ViewUnprintable #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:801 msgid "Invisible &Layout Marks" msgstr "&Nespausdinamus ženklus" #. DLG_Para_AlignJustified #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:803 msgid "Justified" msgstr "Išlygintas" #. MENU_STATUSLINE_ALIGN_JUSTIFY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:805 msgid "Justify the paragraph" msgstr "Išlyginti pastraipą" #. DLG_Para_PushKeepWithNext #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:807 msgid "Keep with ne&xt" msgstr "Surišti su &kita" #. FIELD_PieceTable_Test #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:809 msgid "Kevins Test" msgstr "Kevino testas" #. DLG_Lists_Indent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:811 msgid "Label Align:" msgstr "" #. AUTOTEXT_SALUTATION_3 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:813 msgid "Ladies and Gentlemen:" msgstr "Ponai ir ponios:" #. DLG_Styles_ModifyLanguage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:815 po/tmp/xap_String_Id.h.h:277 msgid "Language" msgstr "Kalba" #. DLG_Options_Label_Layout #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:817 msgid "Layout" msgstr "Išdėstymas" #. DLG_Tab_Label_Leader #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:819 msgid "Leader" msgstr "" #. DLG_PageNumbers_Left #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:821 msgid "Left" msgstr "Kairėje" #. LeftIndentStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:823 #, c-format msgid "Left Indent [%s]" msgstr "Kairioji paraštė [%s]" #. LeftIndentTextIndentStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:825 #, c-format msgid "Left Indent [%s] First Line Indent [%s]" msgstr "Kairioji paraštė [%s] Pirmos eilutės įtrauka [%s]" #. LeftMarginStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:827 #, c-format msgid "Left Margin [%s]" msgstr "Kairioji paraštė [%s]" #. TabToggleLeftTab #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:829 msgid "Left Tab" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_ALIGN_LEFT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:831 msgid "Left-justify the paragraph" msgstr "Išlyginti pastraipą pagal kairę" #. DLG_Lists_DelimiterString #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:833 msgid "Level Delimiter:" msgstr "Lygių skyriklis:" #. DLG_Lists_Level #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:835 msgid "Level:" msgstr "Lygis:" #. DLG_Para_LabelLineSpacing #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:837 msgid "Li&ne spacing:" msgstr "&Tarpai tarp eilučių:" #. DLG_Goto_Target_Line #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:839 msgid "Line" msgstr "Eilutę" #. FIELD_Numbers_LineCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:841 msgid "Line Count" msgstr "Eilučių skaičius" #. MENU_STATUSLINE_FMT_TOPLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:843 msgid "Line above the selection (toggle)" msgstr "Linija virš pažymėjimo (perjungti)" #. DLG_Para_TabLabelLineAndPageBreaks #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:845 msgid "Line and &Page Breaks" msgstr "Eilučių ir &puslapių skyrikliai" #. MENU_STATUSLINE_FMT_BOTTOMLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:847 msgid "Line below the selection (toggle)" msgstr "Linija po pažymėjimu (perjungti)" #. DLG_Column_Line_Between #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:849 msgid "Line between" msgstr "Skirianti linija" #. DLG_WordCount_Lines #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:851 msgid "Lines" msgstr "Eilutės" #. DLG_Styles_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:853 msgid "List" msgstr "Sąrašas" #. FIELD_Numbers_ListLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:855 msgid "List Label" msgstr "Sąrašo pavadinimas" #. DLG_Lists_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:857 msgid "Lists for " msgstr "Sąrašai dokumente" #. AUTOTEXT_CLOSING_4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:859 msgid "Love," msgstr "Myliu," #. DLG_Lists_Lower_Case_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:861 msgid "Lower Case List" msgstr "Mažųjų raidžių sąrašas" #. DLG_Lists_Lower_Roman_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:863 msgid "Lower Roman List" msgstr "Mažųjų romėniškų sąrašas" #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_MAIL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:865 msgid "Mail Instructions:" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_FMT_BOLD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:867 msgid "Make the selection bold (toggle)" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_FMT_ITALIC #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:869 msgid "Make the selection italic (toggle)" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_FMT_SUBSCRIPT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:871 msgid "Make the selection subscript (toggle)" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_FMT_SUPERSCRIPT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:873 msgid "Make the selection superscript (toggle)" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_PLUGINS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:875 msgid "Manage plugins" msgstr "Tvarkyti įskiepius" #. FIELD_PieceTable_MartinTest #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:877 msgid "Martins Test" msgstr "Martino testas" #. DLG_Column_Size #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:879 msgid "Max Column size" msgstr "Maksimalus skilties dydis" #. FIELD_DateTime_MilTime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:881 msgid "Military Time" msgstr "" #. DLG_Options_TabLabel_Misc #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:883 msgid "Misc." msgstr "Įvairūs" #. DLG_Styles_ModifyTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:885 msgid "Modify Styles" msgstr "Taisyti stilius" #. DLG_Styles_Modify #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:887 msgid "Modify..." msgstr "Taisyti..." #. FIELD_DateTime_MonthDayYear #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:889 msgid "Month Day, Year" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_GOTO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:891 msgid "Move the insertion point to a specific location" msgstr "" #. FIELD_DateTime_MthDayYear #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:893 msgid "Mth. Day, Year" msgstr "" #. DLG_Para_SpacingMultiple #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:895 msgid "Multiple" msgstr "Padauginti" #. DLG_Lists_New_List_Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:897 msgid "New List Label" msgstr "Naujo sąrašo pavadinimas" #. DLG_Lists_New_List_Type #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:899 msgid "" "New List \n" "Type" msgstr "" "Naujo sąrašo \n" "tipas" #. DLG_Lists_Starting_Value #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:901 msgid "" "New Starting \n" "Value" msgstr "" "Nauja pradinė \n" "reikšmė" #. DLG_Styles_NewTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:903 msgid "New Style" msgstr "Naujas stilius" #. DLG_Styles_New #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:905 msgid "New..." msgstr "Naujas..." #. DLG_Goto_Btn_Next #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:907 msgid "Next >>" msgstr "Pirmyn >>" #. DLG_NEW_NoFile #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:909 msgid "No File" msgstr "Nėra bylos" #. DLG_Styles_ErrNoStyle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:911 msgid "" "No Style selected \n" " so it cannot be modified" msgstr "" #. SCRIPT_NOSCRIPTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:913 msgid "No scripts found" msgstr "Nerasta jokių skriptų" #. DLG_Lists_Type_none #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:915 msgid "None" msgstr "Joks" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_NORMAL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:917 msgid "Normal View" msgstr "Normalus rodinys" #. DLG_Spell_UnknownWord #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:919 msgid "Not in dictionary&:" msgstr "&Nežinomas žodis:" #. DLG_Column_Number_Cols #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:921 msgid "Number of Columns" msgstr "Skilčių skaičius" #. FIELD_Numbers_PagesCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:923 msgid "Number of Pages" msgstr "Puslapių skaičius" #. DLG_Column_Number #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:925 msgid "Number of columns" msgstr "Skilčių skaičius" #. DLG_Lists_Type_numbered #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:927 msgid "Numbered" msgstr "Numeruotas" #. DLG_Lists_Numbered_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:929 msgid "Numbered List" msgstr "Numeruotas sąrašas" #. DLG_Styles_ModifyNumbering #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:931 msgid "Numbering" msgstr "Numeravimas" #. FIELD_Type_Numbers #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:933 msgid "Numbers" msgstr "Numeriai" #. InsertModeFieldOVR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:935 msgid "OVR" msgstr "OVR" #. DLG_Column_One #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:937 msgid "One" msgstr "Viena" #. MENU_LABEL_FILE_IMPORT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:939 msgid "Op&en Copy" msgstr "At&idaryti kopiją" #. MENU_LABEL_OPEN_TEMPLATE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:941 msgid "Open Template" msgstr "Atidaryti šabloną" #. MENU_STATUSLINE_FILE_OPEN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:943 msgid "Open an existing document" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_NEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:945 msgid "Open another window for the document" msgstr "Atidaryti kitą langą dokumentui" #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_9 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:947 msgid "Open this document" msgstr "" #. DLG_PageSetup_Orient #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:949 msgid "Orientation..." msgstr "Orientacija..." #. DLG_Options_TabLabel_Other #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:951 msgid "Other" msgstr "Kita" #. MSG_IE_NoMemory #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:953 #, c-format msgid "Out of memory attempting to open %s" msgstr "Pritrūko atminties, bandant atidaryti %s" #. MENU_STATUSLINE_FMT_OVERLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:955 msgid "Overline the selection (toggle)" msgstr "" #. MENU_LABEL_EDIT_PASTE_SPECIAL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:957 msgid "P&aste Unformatted" msgstr "" #. MENU_LABEL_TOOLS_PLUGINS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:959 msgid "P&lugins" msgstr "Į&skiepiai" #. AUTOTEXT_MAIL_3 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:961 msgid "PERSONAL" msgstr "" #. DLG_PageSetup_Page #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:963 po/tmp/xap_String_Id.h.h:309 msgid "Page" msgstr "" #. DLG_Para_PushPageBreakBefore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:965 msgid "Page &break before" msgstr "Puslapių skyriklis &prieš" #. MENU_LABEL_INSERT_PAGENO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:967 msgid "Page N&umbers" msgstr "Puslapių n&umeriai" #. FIELD_Numbers_PageNumber #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:969 msgid "Page Number" msgstr "Puslapio numeris" #. DLG_PageNumbers_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:971 msgid "Page Numbers" msgstr "Puslapių numeriai" #. FIELD_Numbers_PageReference #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:973 msgid "Page Reference" msgstr "" #. MENU_LABEL_FILE_PAGESETUP #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:975 msgid "Page Set&up" msgstr "Puslapio n&uostatos" #. DLG_PageSetup_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:977 msgid "Page Setup" msgstr "Puslapio nuostatos" #. PageInfoField #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:979 #, c-format msgid "Page: %d/%d" msgstr "Puslapis: %d/%d" #. DLG_WordCount_Pages #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:981 msgid "Pages" msgstr "Puslapiai" #. DLG_Para_LabelPagination #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:983 msgid "Pagination" msgstr "Skaidymas į puslapius" #. DLG_PageSetup_Paper_Size #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:985 msgid "Paper Si&ze:" msgstr "Popieriaus &dydis:" #. DLG_PageSetup_Paper #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:987 msgid "Paper..." msgstr "Popierius..." #. DLG_Para_ParaTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:989 msgid "Paragraph" msgstr "Pastraipa" #. FIELD_Numbers_ParaCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:991 msgid "Paragraph Count" msgstr "Pastraipų skaičius" #. DLG_Styles_ParaPrev #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:993 msgid "Paragraph Preview" msgstr "Pastraipos peržiūra" #. DLG_WordCount_Paragraphs #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:995 msgid "Paragraphs" msgstr "Pastraipos" #. WORD_PassRequired #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:997 msgid "Password required, this is an encrypted document" msgstr "" #. DLG_Goto_Target_Picture #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:999 msgid "Picture" msgstr "Paveikslėlį" #. FIELD_Type_PieceTable #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1001 msgid "Piece Table" msgstr "Gabalėlių lentelė" #. DLG_PageNumbers_Position #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1003 msgid "Position:" msgstr "Pozicija:" #. MENU_LABEL_WEB_WEBPREVIEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1005 msgid "Pre&view web page" msgstr "" #. DLG_Options_Label_Schemes #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1007 msgid "Preference Schemes" msgstr "Nuostatų schemos" #. DLG_Options_OptionsTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1009 msgid "Preferences" msgstr "Nuostatos" #. DLG_PageNumbers_Preview #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1011 po/tmp/xap_String_Id.h.h:323 msgid "Preview" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_WEB_WEBPREVIEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1013 msgid "Preview the document as a web page" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT_PREVIEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1015 msgid "Preview the document before printing" msgstr "Peržiūrėti dokumentą prieš spausdinant" #. DLG_Para_PreviewPrevParagraph #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1017 msgid "" "Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph " "Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph" msgstr "" "Praeita pastraipa Praeita pastraipa Praeita pastraipa Praeita pastraipa " "Praeita pastraipa Praeita pastraipa Praeita pastraipa" #. MENU_LABEL_FILE_PRINT_DIRECTLY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1019 msgid "Print &directly" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_PRINT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1021 msgid "Print Layout" msgstr "Spausdinimo išdėstymas" #. MENU_LABEL_FILE_PRINT_PREVIEW #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1023 msgid "Print P&review" msgstr "Spaudinio pe&ržiūra" #. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1025 msgid "Print all or part of the document" msgstr "Spausdinti visą dokumentą ar jo dalį" #. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT_DIRECTLY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1027 msgid "Print using the internal PS driver" msgstr "" #. MSG_PrintStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1029 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Spausdinamas puslapis %d iš %d" #. MENU_LABEL_EDIT_REPLACE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1031 msgid "R&eplace" msgstr "Pak&eisti" #. AUTOTEXT_REFERENCE_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1033 msgid "RE:" msgstr "" #. AUTOTEXT_MAIL_4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1035 msgid "REGISTERED MAIL" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_9 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1037 msgid "Raise this window" msgstr "" #. DLG_FR_ReplaceWithLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1039 msgid "Re&place with:" msgstr "Pakeisti &kuo:" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_REDO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1041 msgid "Redo previously undone editing" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1043 msgid "Reduce or enlarge the document display" msgstr "" #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_REFERENCE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1045 msgid "Reference:" msgstr "" #. AUTOTEXT_CLOSING_5 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1047 msgid "Regards," msgstr "" #. DLG_Styles_RemoveButton #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1049 msgid "Remove" msgstr "Pašalinti" #. MENU_LABEL_EDIT_REMOVEFOOTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1051 msgid "Remove Footer" msgstr "Pašalinti poraštę" #. MENU_LABEL_EDIT_REMOVEHEADER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1053 msgid "Remove Header" msgstr "Pašalinti antraštę" #. DLG_Styles_RemoveLab #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1055 msgid "Remove Property from Style" msgstr "Pašalinti savybę iš stiliaus" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_REMOVEFOOTER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1057 msgid "Remove the Footer on this page from the Document" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_REMOVEHEADER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1059 msgid "Remove the Header on this page from the Document" msgstr "" #. DLG_FR_ReplaceTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1061 msgid "Replace" msgstr "Pakeisti" #. DLG_FR_ReplaceAllButton #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1063 msgid "Replace &All" msgstr "Pakeisti &visus" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_REPLACE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1065 msgid "Replace the specified text with different text" msgstr "Pakeisti nurodytą tekstą kitu tekstu" #. MENU_LABEL_HELP_REPORT_BUG #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1067 msgid "Report a &Bug" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_HELP_REPORT_BUG #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1069 msgid "Report a bug and help AbiWord become a better product" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_FMT_IMAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1071 msgid "Resize this image" msgstr "" #. AUTOTEXT_CLOSING_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1073 msgid "Respectfully yours," msgstr "" #. AUTOTEXT_CLOSING_7 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1075 msgid "Respectfully," msgstr "" #. DLG_HdrFtr_RestartCheck #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1077 msgid "Restart Page Numbers on new Sections" msgstr "" #. DLG_HdrFtr_RestartNumbers #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1079 msgid "Restart numbering at:" msgstr "" #. DLG_Lists_Resume_Previous_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1081 msgid "Resume Previous List" msgstr "Pratęsti praeitą sąrašą" #. MSG_RevertFile #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1083 msgid "Revert file to last unsaved state?" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_FILE_REVERT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1085 msgid "Revert the document to the last saved state" msgstr "" #. MSG_RevertBuffer #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1087 #, c-format msgid "Revert to saved copy of %s?" msgstr "Atkurti iš išsaugotos %s kopijos?" #. DLG_PageNumbers_Right #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1089 msgid "Right" msgstr "Dešinėje" #. RightIndentStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1091 #, c-format msgid "Right Indent [%s]" msgstr "Dešinioji įtrauka [%s]" #. RightMarginStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1093 #, c-format msgid "Right Margin [%s]" msgstr "Dešinioji paraštė [%s]" #. TabToggleRightTab #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1095 msgid "Right Tab" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_ALIGN_RIGHT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1097 msgid "Right-justify the paragraph" msgstr "Išlyginti pastraipą pagal dešinį kraštą" #. DLG_Para_DomDirection #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1099 msgid "Right-to-left &dominant" msgstr "" #. MENU_LABEL_TOOLS_SCRIPTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1101 msgid "S&cripts" msgstr "S&kriptai" #. AUTOTEXT_MAIL_5 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1103 msgid "SPECIAL DELIVERY" msgstr "" #. DLG_Options_Btn_Save #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1105 msgid "Sa&ve" msgstr "Sa&ugoti" #. MENU_LABEL_FILE_EXPORT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1107 msgid "Sa&ve Copy" msgstr "Išsa&ugoti kopiją" #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SALUTATION #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1109 msgid "Salutation:" msgstr "Pasveikinimas:" #. MENU_LABEL_FILE_SAVEAS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1111 msgid "Save &As" msgstr "Išsaugoti k&aip" #. MENU_LABEL_WEB_SAVEASWEB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1113 msgid "Save as &web" msgstr "Išsaugoti &web'ui" #. MSG_ConfirmSave #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1115 #, c-format msgid "Save changes to %s?" msgstr "Išsaugoti %s pakeitimus?" #. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1117 msgid "Save the document" msgstr "Išsaugoti dokumentą" #. MENU_STATUSLINE_WEB_SAVEASWEB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1119 msgid "Save the document as a web page" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVEAS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1121 msgid "Save the document under a different name" msgstr "Išsaugoti dokumentą kitu pavadinimu" #. MENU_STATUSLINE_FILE_EXPORT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1123 msgid "Save the document without changing the current name" msgstr "" #. DLG_Options_Label_SaveContextGlyphs #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1125 msgid "Save visual glyph shapes" msgstr "" #. DLG_PageSetup_Scale #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1127 msgid "Scale..." msgstr "Mastelis..." #. MENU_STATUSLINE_HELP_SEARCH #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1129 msgid "Search for help about..." msgstr "" #. DLG_WordCount_Update_Rate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1131 msgid "Seconds between updates" msgstr "sekundes" #. FIELD_DateTime_Epoch #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1133 msgid "Seconds since the epoch" msgstr "" #. DLG_Break_SectionBreaks #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1135 msgid "Section breaks" msgstr "Skyriaus skyriklį" #. MENU_LABEL_EDIT_SELECTALL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1137 msgid "Select A&ll" msgstr "Pažymėti &viską" #. DLG_InsertHyperlink_Msg #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1139 msgid "Select a target bookmark from the list." msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_SELECTALL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1141 msgid "Select the entire document" msgstr "Pažymėti visą dokumentą" #. DLG_ToggleCase_SentenceCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1143 msgid "Sentence case" msgstr "" #. DLG_Tab_Button_Set #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1145 msgid "Set" msgstr "Nustatyti" #. MENU_LABEL_FMT_LANGUAGE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1147 msgid "Set &Language" msgstr "Nurodyti &kalbą" #. DLG_Lists_SetDefault #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1149 msgid "Set Default Values" msgstr "Nustatyti įprastas reikšmes" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_OPTIONS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1151 msgid "Set preferences" msgstr "Nurodyti nuostatos" #. MENU_STATUSLINE_FMT_TABS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1153 msgid "Set tab stops" msgstr "Nurodyti tabų sustojimus" #. MENU_STATUSLINE_FMT_HDRFTR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1155 msgid "Set the types of Headers and Footers" msgstr "Nurodyti antraščių ir poraščių tipus" #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELLPREFS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1157 msgid "Set your spelling preferences" msgstr "Nustatyti rašybos tikrinimo savybes" #. MENU_STATUSLINE_FMT_DOCUMENT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1159 msgid "Setup your document's page properties such as page size and margins" msgstr "" "Nurodyti dokumento puslapio savybes, tokias kaip puslapio dydis ir paraštės" #. DLG_Styles_ModifyShortCut #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1161 msgid "Shortcut Key" msgstr "" #. DLG_Options_Label_Show #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1163 msgid "Show" msgstr "Rodyti" #. MENU_LABEL_VIEW_RULER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1165 msgid "Show &Ruler" msgstr "Rodyti &liniuotę" #. MENU_LABEL_VIEW_SHOWPARA #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1167 msgid "Show Para&graphs" msgstr "Rodyti &pastraipas" #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_MORE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1169 msgid "Show full list of windows" msgstr "Rodyti visų langų sąrašą" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_EXTRA #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1171 msgid "Show or hide the extra toolbar" msgstr "Rodyti ar slėpti papildomą įrankių juostą" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_FORMAT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1173 msgid "Show or hide the formatting toolbar" msgstr "Rodyti ar slėpti formatavimo įrankių juostą" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_RULER #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1175 msgid "Show or hide the rulers" msgstr "Rodyti ar slėpti liniuotes" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_STD #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1177 msgid "Show or hide the standard toolbar" msgstr "Rodyti ar slėpti standartinę įrankių juostą" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_STATUSBAR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1179 msgid "Show or hide the status bar" msgstr "Rodyti ar slėpti būsenos juostą" #. DLG_Options_Label_ShowSplash #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1181 msgid "Show the AbiWord splash screen on application startup" msgstr "" #. DLG_Options_Label_ViewShowHide #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1183 #, fuzzy msgid "Show..." msgstr "Rodyti/Slėpti..." #. AUTOTEXT_CLOSING_8 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1185 msgid "Sincerely yours," msgstr "Nuoširdžiai jūsų," #. DLG_Para_SpacingSingle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1187 msgid "Single" msgstr "Viengubi" #. DLG_Column_Space_After #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1189 msgid "Space after Column" msgstr "Tarpas po skilties" #. DLG_Para_LabelSpacing #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1191 msgid "Spacing" msgstr "Tarpai" #. DLG_Options_TabLabel_Spelling #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1193 msgid "Spelling" msgstr "Rašyba" #. MENU_LABEL_TOOLS_SPELLPREFS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1195 msgid "Spelling &Options" msgstr "Rašybos &savybės" #. DLG_Lists_Square_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1197 msgid "Square List" msgstr "Kvadratų sąrašas" #. MENU_LABEL_FMT_STYLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1199 msgid "St&yle" msgstr "St&ilius" #. DLG_Options_Label_ViewStandardTB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1201 msgid "Standard Toolbar" msgstr "Standartinė įrankių juosta" #. DLG_Lists_Star_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1203 msgid "Star List" msgstr "Žvaigždučių sąrašas" #. DLG_Lists_Start #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1205 msgid "Start At:" msgstr "Pradėti nuo:" #. DLG_Lists_Start_New #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1207 msgid "Start New List" msgstr "Pradėti naują sąrašą" #. DLG_Lists_Start_Sub #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1209 msgid "Start Sublist" msgstr "Pradėti posąrašį" #. DLG_NEW_StartEmpty #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1211 msgid "Start with an empty document" msgstr "Pradėti su tuščiu dokumentu" #. DLG_WordCount_Statistics #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1213 msgid "Statistics:" msgstr "Statistika:" #. DLG_Lists_Stop_Current_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1215 msgid "Stop Current List" msgstr "Užbaigti esamą sąrašą" #. MENU_LABEL_FMT_STRIKE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1217 msgid "Stri&ke" msgstr "Perbrau&ktas" #. MENU_STATUSLINE_FMT_STRIKE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1219 msgid "Strikeout the selection (toggle)" msgstr "Perbraukti pažymėjimą (perjungti)" #. DLG_Styles_ErrNotTitle1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1221 msgid "Style Name - " msgstr "Stiliaus pavadinimas - " #. DLG_Styles_ModifyName #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1223 msgid "Style Name:" msgstr "Stiliaus pavadinimas:" #. DLG_Styles_ModifyType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1225 msgid "Style Type" msgstr "Stiliaus tipas" #. DLG_Styles_ModifyFollowing #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1227 msgid "Style for following paragraph" msgstr "" #. DLG_Styles_ErrBlankName #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1229 msgid "Style name cannot be left blank" msgstr "Stiliaus pavadinimas negali būti tuščias" #. DLG_Lists_Style #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1231 po/tmp/xap_String_Id.h.h:377 msgid "Style:" msgstr "Stilius:" #. DLG_Styles_StylesTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1233 msgid "Styles" msgstr "Stiliai" #. AUTOTEXT_SUBJECT_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1235 msgid "Subject" msgstr "Tema" #. MENU_LABEL_AUTOTEXT_SUBJECT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1237 msgid "Subject:" msgstr "" #. DLG_Spell_Suggestions #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1239 msgid "Sugg&estions:" msgstr "Pa&siūlymai:" #. DLG_Options_Label_SpellMainOnly #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1241 msgid "Suggest from &main dictionary only" msgstr "Siūlyti tik iš &pagrindinio žodyno" #. MENU_LABEL_FMT_SUPERSCRIPT #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1243 msgid "Supe&rscript" msgstr "" #. MENU_LABEL_INSERT_SYMBOL #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1245 msgid "Sy&mbol" msgstr "Si&mbolį" #. TabStopStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1247 #, c-format msgid "Tab Stop [%s]" msgstr "Tabo vieta [%s]" #. DLG_Tab_Label_TabPosition #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1249 msgid "Tab stop position:" msgstr "Tabų sustojimo vieta:" #. DLG_Tab_Label_TabToClear #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1251 msgid "Tab stops to be cleared:" msgstr "Pašalinti šiuos tabus:" #. DLG_Tab_TabTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1253 msgid "Tabs" msgstr "" #. AUTOTEXT_CLOSING_9 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1255 msgid "Take care," msgstr "" #. DLG_Options_Label_Text #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1257 msgid "Text" msgstr "Tekstas" #. DLG_Lists_Align #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1259 msgid "Text Align:" msgstr "Teksto lygiavimas:" #. DLG_Options_Label_Both #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1261 msgid "Text and Icon" msgstr "Tekstas ir ikonos" #. AUTOTEXT_CLOSING_10 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1263 msgid "Thank you," msgstr "Ačiū Jums," #. AUTOTEXT_CLOSING_11 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1265 msgid "Thanks," msgstr "Ačiū," #. DLG_PageSetup_ErrBigMargins #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1267 msgid "The margins selected are too large to fit on the page." msgstr "" #. MSG_SpellDone #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1269 msgid "The spelling check is complete." msgstr "Rašybą tikrinti baigiau." #. MSG_HyperlinkCrossesBoundaries #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1271 msgid "" "The text to which the hyperlink is to be attached must be within a single " "paragraph." msgstr "" #. FIELD_DateTime_Wkday #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1273 msgid "The weekday" msgstr "" #. MSG_AfterRestartNew #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1275 msgid "" "This change will only take effect when you restart AbiWord or create a new " "document." msgstr "" #. DLG_Para_PreviewSampleFallback #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1277 msgid "" "This paragraph represents words as they might appear in your document. To " "see text from your document used in this preview, position your cursor in a " "document paragraph with some text in it and open this dialog." msgstr "" "Ši pastraipa vaizduoja žodžius, kaip jie galėtų atrodyti tavo dokumente. " "Kad šioje peržiūroje pamatytum tekstą iš savo dokumento, nuvesk žymeklį į " "dokumento pastraipa su tekstu, ir tada atidaryk šį dialogą." #. DLG_Styles_ErrStyleNot #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1279 msgid "" "This style does not exist \n" " so it cannot be modified" msgstr "" #. DLG_Column_Three #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1281 msgid "Three" msgstr "Trys" #. DLG_Lists_Tick_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1283 msgid "Tick List" msgstr "Varnelių sąrašas" #. FIELD_DateTime_TimeZone #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1285 msgid "Time Zone" msgstr "Laiko juosta" #. DLG_ToggleCase_TitleCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1287 msgid "Title Case" msgstr "" #. AUTOTEXT_SALUTATION_4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1289 msgid "To Whom It May Concern:" msgstr "" #. AUTOTEXT_EMAIL_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1291 msgid "To:" msgstr "Kam:" #. DLG_Options_Label_Toolbars #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1293 msgid "Toolbars" msgstr "Įrankių juostos" #. TopMarginStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1295 #, c-format msgid "Top Margin [%s]" msgstr "Viršutinė paraštė [%s]" #. MENU_LABEL_FMT_TOPLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1297 po/tmp/xap_String_Id.h.h:395 msgid "Topline" msgstr "" #. DLG_Lists_Triangle_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1299 msgid "Triangle List" msgstr "Trikampių sąrašas" #. DLG_Column_Two #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1301 msgid "Two" msgstr "Dvi" #. DLG_InsertBookmark_Msg #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1303 msgid "Type a name for the bookmark, or select existing one from the list." msgstr "Įvesk žymelės pavadinimą, arba pasirink iš sąrašo" #. DLG_Lists_Type #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1305 msgid "Type:" msgstr "Tipas:" #. DLG_ToggleCase_UpperCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1307 msgid "UPPERCASE" msgstr "" #. MENU_STATUSLINE_FMT_UNDERLINE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1309 msgid "Underline the selection (toggle)" msgstr "Pabraukti pažymėjimą (perjungti)" #. MENU_STATUSLINE_EDIT_UNDO #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1311 msgid "Undo editing" msgstr "Atšaukti taisymą" #. DLG_Lists_Upper_Case_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1313 msgid "Upper Case List" msgstr "Didžiųjų raidžių sąrašas" #. DLG_Lists_Upper_Roman_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1315 msgid "Upper Roman List" msgstr "Didžiųjų romėniškų sąrašas" #. DLG_Column_RtlOrder #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1317 msgid "Use RTL Order" msgstr "" #. DLG_Styles_LBL_UserDefined #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1319 msgid "User-defined styles" msgstr "Vartotojo apibrėžti stiliai" #. AUTOTEXT_MAIL_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1321 msgid "VIA AIRMAIL" msgstr "" #. AUTOTEXT_MAIL_7 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1323 msgid "VIA FACSIMILE" msgstr "" #. AUTOTEXT_MAIL_8 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1325 msgid "VIA OVERNIGHT MAIL" msgstr "" #. FIELD_Application_Version #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1327 po/tmp/xap_String_Id.h.h:445 msgid "Version" msgstr "" #. DLG_Options_TabLabel_View #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1329 msgid "View" msgstr "Vaizdas" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_FULLSCREEN #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1331 msgid "View the document in full screen mode" msgstr "Rodyti dokumentą visame ekrane" #. DLG_Options_Label_ViewTooltips #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1333 msgid "View tooltips" msgstr "Rodyti patarimus" #. DLG_Options_Label_ViewViewFrame #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1335 msgid "View..." msgstr "Rodyti..." #. DLG_Options_Label_Visible #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1337 msgid "Visible" msgstr "Matoma" #. MSG_HyperlinkNoBookmark #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1339 #, c-format msgid "Warning: the bookmark you provided [%s] does not exist." msgstr "" #. MENU_LABEL_WEB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1341 msgid "We&b" msgstr "&Web" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_WEB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1343 msgid "Web Layout" msgstr "Web išdėstymas" #. DLG_Styles_LBL_TxtMsg #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1345 msgid "What Hath God Wrought" msgstr "" #. DLG_Options_Label_WithExtension #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1347 msgid "With extension:" msgstr "Su plėtiniu:" #. FIELD_Numbers_WordCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1349 msgid "Word Count" msgstr "" #. DLG_NEW_Tab1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1351 msgid "Wordprocessing" msgstr "" #. DLG_WordCount_Words #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1353 msgid "Words" msgstr "Žodžiai" #. MSG_SaveFailedWrite #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1355 #, c-format msgid "Writing error when attempting to save %s" msgstr "Nepavyko įrašyti bylos %s." #. MSG_DefaultDirectionChg #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1357 msgid "You have changed the default direction." msgstr "" #. MSG_DirectionModeChg #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1359 msgid "You have changed the direction mode." msgstr "" #. MSG_HyperlinkNoSelection #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1361 msgid "You must select a portion of the document before inserting a hyperlink." msgstr "" #. AUTOTEXT_CLOSING_12 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1363 msgid "Yours truly," msgstr "" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_100 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1365 #, c-format msgid "Zoom to &100%" msgstr "Rodyti &100% masteliu" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_200 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1367 #, c-format msgid "Zoom to &200%" msgstr "Rodyti &200% masteliu" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_50 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1369 #, c-format msgid "Zoom to &50%" msgstr "Rodyti &50% masteliu" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_75 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1371 #, c-format msgid "Zoom to &75%" msgstr "Rodyti &75% masteliu" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WIDTH #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1373 msgid "Zoom to &Page Width" msgstr "Kad tilptų &puslapio plotis" #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WHOLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1375 msgid "Zoom to &Whole Page" msgstr "Kad tilptų &visas puslapis" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_100 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1377 #, c-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "Rodyti 100% masteliu" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_200 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1379 #, c-format msgid "Zoom to 200%" msgstr "Rodyti 200% masteliu" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_50 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1381 #, c-format msgid "Zoom to 50%" msgstr "Rodyti 50% masteliu" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_75 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1383 #, c-format msgid "Zoom to 75%" msgstr "Rodyti 75% masteliu" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_WIDTH #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1385 msgid "Zoom to page width" msgstr "Rodyti, kad tilptų puslapio plotis" #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_WHOLE #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1387 msgid "Zoom to whole page" msgstr "Rodyti, kad tilptų visas puslapis" #. DLG_Options_Label_CustomDict #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1389 msgid "custom.dic" msgstr "nuosavas.dic" #. FIELD_DateTime_DDMMYY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1391 msgid "dd/mm/yy" msgstr "yy-mm-dd" #. DLG_ToggleCase_LowerCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1393 msgid "lowercase" msgstr "" #. DLG_Options_Label_Minutes #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1395 msgid "minutes" msgstr "minutes" #. FIELD_DateTime_MMDDYY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1397 msgid "mm/dd/yy" msgstr "yy-mm-dd" #. DLG_ToggleCase_ToggleCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1399 msgid "tOGGLE cASE" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #. DLG_UFS_FontTab #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:7 msgid " Font " msgstr " Šriftas " #. DLG_UP_To #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:9 msgid " to " msgstr " iki " #. DLG_Zoom_100 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:11 #, c-format msgid "&100%" msgstr "&100%" #. DLG_Zoom_200 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:13 #, c-format msgid "&200%" msgstr "&200%" #. DLG_Zoom_75 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:15 #, c-format msgid "&75%" msgstr "&75%" #. DLG_Zoom_PageWidth #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:19 msgid "&Page width" msgstr "&Puslapio plotis" #. DLG_Zoom_WholePage #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:21 msgid "&Whole page" msgstr "&Visas puslapis" #. DLG_NoSaveFile_DirNotExist #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:23 msgid "A directory in the given pathname does not exist." msgstr "Nėra tokio katalogo duotame kelyje." #. DLG_PLUGIN_MANAGER_TITLE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:25 msgid "AbiWord Plugin Manager" msgstr "AbiWord įskiepių tvarkyklė" #. MSG_ShowUnixFontWarning #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:27 msgid "AbiWord was not able to add its fonts to the X " msgstr "" #. DLG_UP_PrintPreviewTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:29 msgid "AbiWord: Print Preview" msgstr "AbiWord: Spaudinio peržiūra" #. DLG_ABOUT_Title #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:31 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Apie %s" #. DLG_MW_MoreWindows #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:33 msgid "Activate Window" msgstr "Iškelti langą" #. DLG_MW_Activate #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:35 msgid "Activate:" msgstr "Iškelti:" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_ACTIVE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:37 msgid "Active Plugins" msgstr "Aktyvūs įskiepiai" #. LANG_AF_ZA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:39 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikiečių" #. DLG_FOSA_ALL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:43 msgid "All (*.*)" msgstr "Visi (*.*)" #. DLG_FOSA_ALLDOCS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:45 msgid "All Documents" msgstr "Visi dokumentai" #. DLG_FOSA_ALLIMAGES #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:47 msgid "All Image Files" msgstr "Visi paveikslėlių dokumentai" #. LANG_AR_EG #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:51 msgid "Arabic (Egypt)" msgstr "Arabų (Egiptas)" #. LANG_AR_SA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:53 msgid "Arabic (Saudi Arabia)" msgstr "Arabų (Saudo Arabija)" #. ENC_ARAB_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:55 msgid "Arabic, ISO-8859-6" msgstr "Arabų, ISO-8859-6" #. ENC_ARAB_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:57 msgid "Arabic, Macintosh" msgstr "Arabų, Macintosh" #. ENC_ARAB_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:59 msgid "Arabic, Windows Code Page 1256" msgstr "Arabų, Windows Code Page 1256" #. LANG_HY_AM #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:61 msgid "Armenian" msgstr "Armėnų" #. ENC_ARME_ARMSCII #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:63 msgid "Armenian, ARMSCII-8" msgstr "Armėnų, ARMSCII-8" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_AUTHOR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:65 msgid "Author" msgstr "Autorius" #. DLG_FOSA_FileTypeAutoDetect #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:67 msgid "Automatically Detected" msgstr "Automatiškai atpažįstamas" #. ENC_BALT_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:69 msgid "Baltic, ISO-8859-4" msgstr "Baltų, ISO-8859-4" #. ENC_BALT_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:71 msgid "Baltic, Windows Code Page 1257" msgstr "Baltų, Windows Code Page 1257" #. DLG_UP_BlackWhite #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:73 msgid "Black & White" msgstr "Juodai baltai" #. DLG_UFS_StyleBold #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:75 msgid "Bold" msgstr "Storas" #. DLG_UFS_StyleBoldItalic #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:77 msgid "Bold Italic" msgstr "Storas pasviręs" #. DLG_Cancel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:81 msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" #. LANG_CA_ES #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:83 msgid "Catalan" msgstr "Katalonų" #. ENC_CENT_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:85 msgid "Central European, ISO-8859-2" msgstr "Centrinės Europos, ISO-8859-2" #. ENC_CENT_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:87 msgid "Central European, Macintosh" msgstr "Centrinės Europos, Macintosh" #. ENC_CENT_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:89 msgid "Central European, Windows Code Page 1250" msgstr "Centrinės Europos,Windows Code Page 1250" #. LANG_ZH_HK #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:91 msgid "Chinese (Hong Kong)" msgstr "Kinų (Honkongas)" #. LANG_ZH_CN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:93 msgid "Chinese (PRC)" msgstr "Kinų (PRC)" #. LANG_ZH_SG #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:95 msgid "Chinese (Singapore)" msgstr "Kinų (Singapūras)" #. LANG_ZH_TW #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:97 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Kinų (Taivanas)" #. ENC_CHSI_EUC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:99 msgid "Chinese Simplified, EUC-CN" msgstr "" #. ENC_CHSI_GB #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:101 msgid "Chinese Simplified, GB_2312-80" msgstr "" #. ENC_CHSI_HZ #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:103 msgid "Chinese Simplified, HZ" msgstr "" #. ENC_CHSI_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:105 msgid "Chinese Simplified, Windows Code Page 936" msgstr "" #. ENC_CHTR_BIG5 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:107 msgid "Chinese Traditional, BIG5" msgstr "" #. ENC_CHTR_EUC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:109 msgid "Chinese Traditional, EUC-TW" msgstr "" #. ENC_CHTR_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:111 msgid "Chinese Traditional, Windows Code Page 950" msgstr "" #. DLG_CLIPART_Title #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:113 msgid "Clip Art" msgstr "" #. DLG_Close #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:115 msgid "Close" msgstr "Uždaryti" #. DLG_UP_Collate #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:117 msgid "Collate" msgstr "Paeiliui" #. DLG_UP_Color #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:119 msgid "Color" msgstr "Spalvotai" #. DLG_UFS_ColorLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:121 msgid "Color:" msgstr "Spalva:" #. DLG_UP_Copies #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:123 msgid "Copies: " msgstr "Kopijos: " #. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_LOAD #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:125 msgid "Could not activate/load plugin" msgstr "Negalėjau aktyvuoti/įkelti įskiepio" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_UNLOAD #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:127 msgid "Could not deactivate plugin" msgstr "" #. DICTIONARY_CANTLOAD #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:129 #, c-format msgid "Could not load the dictionary for the %s language" msgstr "Negalėjau įkelti žodyno %s kalbai" #. ENC_CROA_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:131 msgid "Croatian, Macintosh" msgstr "Kroatų, Macintosh" #. ENC_CYRL_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:133 msgid "Cyrillic, ISO-8859-5" msgstr "Kirilica, ISO-8859-5" #. ENC_CYRL_KOI #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:135 msgid "Cyrillic, KOI8-R" msgstr "Kirilica, KOI8-R" #. ENC_CYRL_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:137 msgid "Cyrillic, Macintosh" msgstr "Kirilica, Macintosh" #. ENC_CYRL_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:139 msgid "Cyrillic, Windows Code Page 1251" msgstr "Kirilica, Windows Code Page 1251" #. LANG_CS_CZ #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:141 msgid "Czech" msgstr "Čekų" #. LANG_DA_DK #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:143 msgid "Danish" msgstr "Danų" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE_ALL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:145 msgid "Deactivate all plugins" msgstr "" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:147 msgid "Deactivate plugin" msgstr "" #. DLG_Remove_Icon #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:151 msgid "Do you want to remove this icon from the toolbar?" msgstr "Ar nori pašalinti šią ikoną iš įrankių juostos?" #. LANG_NL_NL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:153 msgid "Dutch (Netherlands)" msgstr "Olandų (Olandija)" #. DLG_UFS_EffectsFrameLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:155 msgid "Effects" msgstr "Efektai" #. DLG_UP_EmbedFonts #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:157 msgid "Embed Fonts" msgstr "" #. DLG_UENC_EncTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:159 msgid "Encoding" msgstr "Koduotė" #. DLG_UFS_EncodingLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:161 msgid "Encoding:" msgstr "Koduotė:" #. LANG_EN_AU #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:163 msgid "English (Australia)" msgstr "Anglų (Australija)" #. LANG_EN_CA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:165 msgid "English (Canada)" msgstr "Anglų (Kanada)" #. LANG_EN_IE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:167 msgid "English (Ireland)" msgstr "Anglų (Airija)" #. LANG_EN_NZ #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:169 msgid "English (New Zealand)" msgstr "Anglų (Naujoji Zelandija)" #. LANG_EN_ZA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:171 msgid "English (South Africa)" msgstr "Anglų (Pietų Afrika)" #. LANG_EN_GB #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:173 msgid "English (UK)" msgstr "Anglų (Jungtinė Karalystė)" #. LANG_EN_US #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:175 msgid "English (US)" msgstr "Anglų (JAV)" #. DLG_Password_Title #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:177 msgid "Enter Password" msgstr "Įvesk slaptažodį" #. DLG_FOSA_ExportTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:179 msgid "Export File" msgstr "Eksportuoti bylą" #. LANG_FA_IR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:181 msgid "Farsi" msgstr "Farsi" #. DLG_UP_File #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:183 msgid "File" msgstr "Bylą" #. DLG_OverwriteFile #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:185 #, c-format msgid "File already exists. Overwrite file '%s'?" msgstr "Jau yra byla tokiu vardu. Užrašyti %s ant viršaus?" #. LANG_FI_FI #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:187 msgid "Finnish" msgstr "Suomių" #. LANG_FR_FR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:193 msgid "French (France)" msgstr "Prancūzų (Prancūzija)" #. DLG_UP_From #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:195 msgid "From: " msgstr "Nuo: " #. LANG_GL_ES #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:197 msgid "Galician" msgstr "" #. LANG_KA_GE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:199 msgid "Georgian" msgstr "Gruzinų" #. ENC_GEOR_ACADEMY #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:201 msgid "Georgian, Academy" msgstr "Gruzinų, Academy" #. ENC_GEOR_PS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:203 msgid "Georgian, PS" msgstr "Gruzinų, PS" #. LANG_DE_AT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:205 msgid "German (Austria)" msgstr "Vokiečių (Austrija)" #. LANG_DE_DE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:207 msgid "German (Germany)" msgstr "Vokiečių (Vokietija)" #. DLG_UP_Grayscale #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:209 msgid "Grayscale" msgstr "Pilkos atspalviais" #. LANG_EL_GR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:211 msgid "Greek" msgstr "Graikų" #. ENC_GREE_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:213 msgid "Greek, ISO-8859-7" msgstr "Graikų, ISO-8859-7" #. ENC_GREE_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:215 msgid "Greek, Macintosh" msgstr "Graikų, Macintosh" #. ENC_GREE_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:217 msgid "Greek, Windows Code Page 1253" msgstr "Graikų, Windows Code Page 1253" #. LANG_IW_IL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:219 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrajų" #. ENC_HEBR_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:221 msgid "Hebrew, ISO-8859-8" msgstr "Hebrajų, ISO-8859-8" #. ENC_HEBR_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:223 msgid "Hebrew, Macintosh" msgstr "Hebrajų, Macintosh" #. ENC_HEBR_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:225 msgid "Hebrew, Windows Code Page 1255" msgstr "Hebrajų, Windows Code Page 1255" #. DLG_Image_Height #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:227 msgid "Height in pixels:" msgstr "Aukštis:" #. DLG_IP_Height_Label #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:229 msgid "Height: " msgstr "Aukštis: " #. DLG_UFS_BGColorTab #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:231 msgid "HighLight Color" msgstr "" #. LANG_HI_IN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:233 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #. ENC_ICEL_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:235 msgid "Icelandic, Macintosh" msgstr "Islandų, Macintosh" #. DLG_Image_Title #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:237 msgid "Image Properties" msgstr "Paveikslėlio savybės" #. DLG_FOSA_ImportTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:239 msgid "Import File" msgstr "Importuoti bylą" #. DLG_FOSA_InsertTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:243 msgid "Insert File" msgstr "Įterpti bylą" #. DLG_IP_Title #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:245 msgid "Insert Picture" msgstr "Įterpti paveikslėlį" #. DLG_Insert_SymbolTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:247 msgid "Insert Symbol" msgstr "Įterpti simbolį" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_INSTALL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:249 msgid "Install new plugin" msgstr "Įdiegti naują įskiepį" #. DLG_InvalidPathname #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:251 msgid "Invalid pathname." msgstr "Blogas kelias." #. LANG_IT_IT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:253 msgid "Italian (Italy)" msgstr "Italų (Italija)" #. DLG_UFS_StyleItalic #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:255 msgid "Italic" msgstr "Italų" #. LANG_JA_JP #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:257 msgid "Japanese" msgstr "Japonų" #. ENC_JAPN_EUC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:259 msgid "Japanese, EUC-JP" msgstr "Japonų, EUC-JP" #. ENC_JAPN_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:261 msgid "Japanese, ISO-2022-JP" msgstr "Japonų, ISO-2022-JP" #. ENC_JAPN_SJIS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:263 msgid "Japanese, Shift-JIS" msgstr "Japonų, Shift-JIS" #. ENC_JAPN_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:265 msgid "Japanese, Windows Code Page 932" msgstr "Japonų, Windows Code Page 932" #. LANG_KO_KR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:267 msgid "Korean" msgstr "Korėjiečių" #. ENC_KORE_EUC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:269 msgid "Korean, EUC-KR" msgstr "Korėjiečių, EUC-KR" #. ENC_KORE_JOHAB #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:271 msgid "Korean, Johab" msgstr "Korėjiečių, Johab" #. ENC_KORE_KSC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:273 msgid "Korean, KSC_5601" msgstr "Korėjiečių, KSC_5601" #. ENC_KORE_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:275 msgid "Korean, Windows Code Page 949" msgstr "Korėjiečių, Windows Code Page 949" #. LANG_LA_IT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:279 msgid "Latin (Renaissance)" msgstr "" #. LANG_LV_LV #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:281 msgid "Latvian" msgstr "Latvių" #. LANG_LT_LT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:283 msgid "Lithuanian" msgstr "Lietuvių" #. DLG_Options_Label_ModifyUnixFontPath #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:285 msgid "Modify Unix Font Path" msgstr "" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_NAME #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:287 msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" #. DLG_QNXMB_No #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:289 msgid "No" msgstr "Ne" #. DLG_IP_No_Picture_Label #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:291 msgid "No Picture" msgstr "Jokio paveikslėlio" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_NONE_SELECTED #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:293 msgid "No plugin selected" msgstr "" #. LANG_NB_NO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:295 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Norvegų Bokmal" #. LANG_NN_NO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:297 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norvegų Nynorsk" #. DLG_OK #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:299 msgid "OK" msgstr "Gerai" #. DLG_FOSA_OpenTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:301 msgid "Open File" msgstr "Atidaryti bylą" #. DLG_FOSA_FileOpenTypeLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:303 msgid "Open file as type:" msgstr "Atidaromos bylos tipas:" #. DLG_UFS_OverlineCheck #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:305 msgid "Overline" msgstr "Linija virš" #. DLG_Zoom_Percent #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:307 msgid "P&ercent:" msgstr "&Procentais:" #. DLG_UP_PageRanges #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:311 msgid "Page ranges:" msgstr "Puslapių rėžiai:" #. DLG_Password_Password #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:313 msgid "Password:" msgstr "Slaptažodis:" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_DETAILS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:315 msgid "Plugin Details" msgstr "Įskiepio detalės" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_LIST #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:317 msgid "Plugin List" msgstr "Įskiepių sąrašas" #. LANG_PT_BR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:319 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugalų (Brazilija)" #. LANG_PT_PT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:321 msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "Portugalų (Portugalija)" #. DLG_IP_Activate_Label #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:325 msgid "Preview Picture" msgstr "Peržiūrėti paveikslėlį" #. DLG_UP_PrintButton #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:327 msgid "Print" msgstr "Spausdinti" #. DLG_FOSA_PrintToFileTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:329 msgid "Print To File" msgstr "Spausdinti į bylą" #. DLG_FOSA_FilePrintTypeLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:331 msgid "Print file as type:" msgstr "Spausdinti bylą tokio tipo:" #. DLG_UP_PrintIn #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:333 msgid "Print in: " msgstr "Spausdinti kaip: " #. DLG_UP_PrintTo #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:335 msgid "Print to: " msgstr "Spausdinti į: " #. DLG_UP_Printer #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:337 msgid "Printer" msgstr "Spausdintuvą" #. DLG_UP_PrinterCommand #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:339 msgid "Printer command: " msgstr "Spausdintuvo komanda: " #. DLG_UFS_StyleRegular #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:341 msgid "Regular" msgstr "Paprastas" #. DLG_UFS_Direction #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:343 msgid "Right-to-left" msgstr "" #. ENC_ROMA_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:345 msgid "Romanian, Macintosh" msgstr "Rumunų, Macintosh" #. LANG_RU_RU #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:347 msgid "Russian (Russia)" msgstr "Rusų (Rusija)" #. DLG_UFS_SampleFrameLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:349 msgid "Sample" msgstr "Pavyzdys" #. DLG_FOSA_SaveAsTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:351 msgid "Save File As" msgstr "Išsaugoti bylą kaip" #. DLG_FOSA_FileSaveTypeLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:353 msgid "Save file as type:" msgstr "Išsaugoti bylą tokio tipo:" #. DLG_UFS_ScriptLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:355 msgid "Script:" msgstr "Skriptas:" #. DLG_UENC_EncLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:357 msgid "Select Encoding:" msgstr "Pasirink koduotę:" #. DLG_ULANG_LangLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:359 msgid "Select Language:" msgstr "Pasirink kalbą:" #. DLG_UP_Selection #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:361 msgid "Selection" msgstr "Pažymėjimas" #. DLG_UFS_TransparencyCheck #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:363 #, fuzzy msgid "Set no Highlight Color" msgstr "Keisti paryškinimo spalvą" #. DLG_Options_Label_UnixFontWarning #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:365 msgid "Show font warning at start up" msgstr "" #. DLG_UFS_SizeLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:367 msgid "Size:" msgstr "Dydis:" #. DLG_UFS_SmallCapsCheck #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:369 msgid "Small Caps" msgstr "" #. LANG_ES_MX #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:371 msgid "Spanish (Mexico)" msgstr "Ispanų (Meksika)" #. LANG_ES_ES #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:373 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Ispanų (Ispanija)" #. DLG_UFS_StrikeoutCheck #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:375 msgid "Strikeout" msgstr "Perbrauktas" #. LANG_SV_SE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:379 msgid "Swedish" msgstr "Švedų" #. DLG_UFS_ColorTab #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:381 msgid "Text Color" msgstr "Teksto spalva" #. LANG_TH_TH #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:383 msgid "Thai" msgstr "" #. ENC_THAI_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:385 msgid "Thai, Macintosh" msgstr "" #. ENC_THAI_TIS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:387 msgid "Thai, TIS-620" msgstr "" #. ENC_THAI_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:389 msgid "Thai, Windows Code Page 874" msgstr "" #. DLG_NoSaveFile_DirNotWriteable #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:391 #, c-format msgid "The directory '%s' is write-protected." msgstr "Uždrausta rašyti į katalogą '%s'." #. DLG_UP_InvalidPrintString #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:393 msgid "The print command string is not valid." msgstr "Spausdinimo komandos eilutė neteisinga." #. LANG_TR_TR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:397 msgid "Turkish" msgstr "Turkų" #. ENC_TURK_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:399 msgid "Turkish, ISO-8859-9" msgstr "Turkų, ISO-8859-9" #. ENC_TURK_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:401 msgid "Turkish, Macintosh" msgstr "Turkų, Macintosh" #. ENC_TURK_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:403 msgid "Turkish, Windows Code Page 1254" msgstr "Turkų, Windows Code Page 1254" #. ENC_WEST_ASCII #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:405 msgid "US-ASCII" msgstr "US-ASCII" #. ENC_UKRA_KOI #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:407 msgid "Ukrainian, KOI8-U" msgstr "Ukrainiečių, KOI8-U" #. ENC_UKRA_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:409 msgid "Ukrainian, Macintosh" msgstr "Ukrainiečių, Macintosh" #. DLG_UFS_UnderlineCheck #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:411 msgid "Underline" msgstr "Pabrauktas" #. ENC_UNIC_UCS2 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:413 msgid "Unicode UCS-2" msgstr "" #. ENC_UNIC_UCS_2BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:415 msgid "Unicode UCS-2 Big Endian" msgstr "" #. ENC_UNIC_UCS_2LE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:417 msgid "Unicode UCS-2 Little Endian" msgstr "" #. ENC_UNIC_UCS4 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:419 msgid "Unicode UCS-4" msgstr "" #. ENC_UNIC_UCS_4BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:421 msgid "Unicode UCS-4 Big Endian" msgstr "" #. ENC_UNIC_UCS_4LE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:423 msgid "Unicode UCS-4 Little Endian" msgstr "" #. ENC_UNIC_UTF_16 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:425 msgid "Unicode UTF-16" msgstr "" #. ENC_UNIC_UTF_16BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:427 msgid "Unicode UTF-16 Big Endian" msgstr "" #. ENC_UNIC_UTF_16LE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:429 msgid "Unicode UTF-16 Little Endian" msgstr "" #. ENC_UNIC_UTF_32 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:431 msgid "Unicode UTF-32" msgstr "" #. ENC_UNIC_UTF_32BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:433 msgid "Unicode UTF-32 Big Endian" msgstr "" #. ENC_UNIC_UTF_32LE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:435 msgid "Unicode UTF-32 Little Endian" msgstr "" #. ENC_UNIC_UTF_7 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:437 msgid "Unicode UTF-7" msgstr "" #. ENC_UNIC_UTF_8 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:439 msgid "Unicode UTF-8" msgstr "" #. UntitledDocument #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:441 #, c-format msgid "Untitled%d" msgstr "Bevardis%d" #. DLG_Update #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:443 msgid "Update" msgstr "Atnaujinti" #. LANG_VI_VN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:447 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamiečių" #. ENC_VIET_TCVN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:449 msgid "Vietnamese, TCVN" msgstr "Vietnamiečių, TCVN" #. ENC_VIET_VISCII #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:451 msgid "Vietnamese, VISCII" msgstr "Vietnamiečių, VISCII" #. ENC_VIET_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:453 msgid "Vietnamese, Windows Code Page 1258" msgstr "Vietnamiečių, Windows Code Page 1258" #. ENC_WEST_HP #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:455 msgid "Western European, HP" msgstr "Vakarų Europos, HP" #. ENC_WEST_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:457 msgid "Western European, ISO-8859-1" msgstr "Vakarų Europos, ISO-8859-1" #. ENC_WEST_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:459 msgid "Western European, Macintosh" msgstr "Vakarų Europos, Macintosh" #. ENC_WEST_NXT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:461 msgid "Western European, NeXT" msgstr "Vakarų Europos, NeXT" #. ENC_WEST_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:463 msgid "Western European, Windows Code Page 1252" msgstr "Vakarų Europos, Windows Code Page 1252" #. TB_Zoom_PageWidth #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:465 msgid "Width" msgstr "Plotis" #. DLG_Image_Width #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:467 msgid "Width in pixels:" msgstr "Plotis:" #. DLG_IP_Width_Label #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:469 msgid "Width: " msgstr "Plotis: " #. DLG_QNXMB_Yes #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:471 msgid "Yes" msgstr "Taip" #. DLG_Zoom_ZoomTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:473 msgid "Zoom" msgstr "Mastelis" #. DLG_Zoom_RadioFrameCaption #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:475 msgid "Zoom to" msgstr "Rodyti masteliu" #. DLG_UnixMB_No #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:477 msgid "_No" msgstr "_Ne" #. DLG_UnixMB_Yes #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:479 msgid "_Yes" msgstr "_Taip" #. DLG_Unit_cm #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:481 msgid "cm" msgstr "cm" #. DLG_Unit_inch #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:483 msgid "inch" msgstr "coliai" #. DLG_Unit_mm #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:485 msgid "mm" msgstr "mm" #. LANG_0 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:487 msgid "no proofing" msgstr "" #. DLG_Unit_pico #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:489 msgid "pica" msgstr "pica" #. DLG_Unit_points #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:491 msgid "points" msgstr "taškai" #, fuzzy #~ msgid "Height:" #~ msgstr "Aukštis: " #, fuzzy #~ msgid "Width:" #~ msgstr "&Plotis:"