# Slovenian translation file for Abiword. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Andraz Tori 2000 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abiword\n" "POT-Creation-Date: 2001-07-27 23:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-07-07 12:30+0200\n" "Last-Translator: Andraz Tori \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #. DLG_Styles_ErrNotTitle2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:7 msgid "" " - Reserved. \n" " You cannot use this name. Choose Another \n" msgstr "" " - Rezervirano. \n" " Tega imena ne morete uporabiti. Izberite drugo \n" #. DLG_WordCount_Auto_Update #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:9 msgid " Auto Update" msgstr " Samodejno osveževanje vsakih" #. DLG_PageSetup_Percent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:11 #, c-format msgid "% of normal size" msgstr "% običajne velikosti" #. MSG_DlgNotImp #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:13 #, c-format msgid "" "%s not implemented yet.\n" "\n" "If you are a programmer, feel free to add code in %s, line %d\n" "and mail patches to:\n" "\n" "\tabiword-dev@abisource.com\n" "\n" "Otherwise, please be patient." msgstr "" "%s še ni implementiran.\n" "\n" "Če ste programer, lahko dodate kodo v %s, vrstica %d\n" "in pošljete popravke na:\n" "\n" "\tabiword-dev@abisource.com\n" "\n" "Sicer pa bodite potrpežljivi." #. DLG_Tab_Radio_None #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:15 msgid "&1 None" msgstr "&1 Brez" #. DLG_Tab_Radio_Dot #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:17 msgid "&2 .........." msgstr "&2 .........." #. DLG_Tab_Radio_Dash #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:19 msgid "&3\t----------" msgstr "&3\t----------" #. DLG_Tab_Radio_Underline #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:21 msgid "&4 __________" msgstr "&4 ----------" #. DLG_Spell_AddToDict #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:23 msgid "&Add" msgstr "&Dodaj" #. DLG_PageSetup_Adjust #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:25 msgid "&Adjust to:" msgstr "&Nastavi na:" #. DLG_Options_Label_ViewAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:27 msgid "&All" msgstr "&Vse" #. DLG_Para_LabelAt #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:29 msgid "&At:" msgstr "&Na:" #. DLG_Options_Label_PrefsAutoSave #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:31 msgid "&Automatically save this Scheme" msgstr "&Samodejno shrani to shemo" #. DLG_DateTime_AvailableFormats #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:33 msgid "&Available formats:" msgstr "&Oblike na voljo" #. DLG_Para_LabelBefore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:35 msgid "&Before:" msgstr "&Pred:" #. DLG_PageSetup_Bottom #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:37 msgid "&Bottom:" msgstr "&Spodaj:" #. DLG_Spell_Change #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:39 msgid "&Change" msgstr "&Spremeni" #. DLG_Break_ColumnBreak #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:41 msgid "&Column break" msgstr "&Prelom stolpca" #. DLG_Options_Label_PrefsCurrentScheme #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:43 msgid "&Current Preferences Scheme" msgstr "Shema &trenutnih nastavitev" #. DLG_Options_Btn_CustomDict #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:45 msgid "&Dictionary..." msgstr "&Slovar..." #. DLG_Para_PushNoHyphenate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:47 msgid "&Don't hyphenate" msgstr "&Ne poskušaj deliti besed" #. DLG_Options_Btn_IgnoreEdit #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:49 msgid "&Edit" msgstr "&Uredi" #. DLG_Options_Label_SmartQuotesEnable #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:51 msgid "&Enable smart quotes" msgstr "&Vključi pametne citate" #. DLG_Break_EvenPage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:53 msgid "&Even page" msgstr "&Soda stran" #. DLG_Field_Fields #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:55 msgid "&Fields:" msgstr "&Polja:" #. DLG_FR_FindNextButton #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:57 msgid "&Find Next" msgstr "&Išči naprej" #. DLG_PageSetup_Footer #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:59 msgid "&Footer:" msgstr "&Noga:" #. DLG_PageSetup_Header #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:61 msgid "&Header:" msgstr "&Glava:" #. DLG_PageSetup_Height #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:63 msgid "&Height:" msgstr "&Višina:" #. DLG_Options_Label_ViewHiddenText #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:65 msgid "&Hidden Text" msgstr "&Skrito besedilo" #. DLG_Spell_Ignore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:67 msgid "&Ignore" msgstr "&Prezri" #. DLG_Para_TabLabelIndentsAndSpacing #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:69 msgid "&Indents and Spacing" msgstr "&Zamiki in presledki" #. DLG_Para_PushKeepLinesTogether #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:71 msgid "&Keep lines together" msgstr "&Ohravni vrstice skupaj" #. DLG_PageSetup_Landscape #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:73 msgid "&Landscape" msgstr "&Ležeče" #. DLG_PageSetup_Left #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:75 msgid "&Left:" msgstr "&Levo:" #. DLG_PageSetup_Margin #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:77 msgid "&Margin" msgstr "&Rob" #. DLG_FR_MatchCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:79 msgid "&Match case" msgstr "&Razlikuj velike in male črke" #. DLG_Break_NextPage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:81 msgid "&Next page" msgstr "&Naslednja stran" #. DLG_Goto_Label_Number #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:83 msgid "&Number:" msgstr "&Številka:" #. DLG_Break_OddPage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:85 msgid "&Odd page" msgstr "&Soda stran" #. DLG_Break_PageBreak #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:87 msgid "&Page break" msgstr "&Prelom strani" #. DLG_PageSetup_Portrait #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:89 msgid "&Portrait" msgstr "&Pokončno" #. DLG_FR_ReplaceButton #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:91 msgid "&Replace" msgstr "&Zamenjaj" #. DLG_Options_Btn_IgnoreReset #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:93 msgid "&Reset" msgstr "&Ponastavi" #. DLG_PageSetup_Right #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:95 msgid "&Right:" msgstr "&Desno:" #. DLG_Options_Label_ViewRuler #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:97 msgid "&Ruler" msgstr "&Ravnilo" #. DLG_Para_LabelSpecial #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:99 msgid "&Special:" msgstr "&Dodatno:" #. DLG_Options_Label_ViewStatusBar #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:101 msgid "&Status bar" msgstr "Vrstica &stanja" #. DLG_Para_PushSuppressLineNumbers #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:103 msgid "&Suppress line numbers" msgstr "&Brez številk vrstic" #. DLG_Para_ButtonTabs #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:105 msgid "&Tabs..." msgstr "&Uhlji..." #. DLG_PageSetup_Top #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:107 msgid "&Top:" msgstr "&Zgoraj:" #. DLG_Field_Types #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:109 msgid "&Types:" msgstr "&Vrsta:" #. DLG_PageSetup_Units #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:111 msgid "&Units:" msgstr "&Enote:" #. DLG_Para_PushWidowOrphanControl #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:113 msgid "&Widow/Orphan control" msgstr "Nadzor _vdovelih/zapuščenih" #. DLG_PageSetup_Width #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:115 msgid "&Width:" msgstr "Š&irina:" #. DLG_Spell_NoSuggestions #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:117 msgid "(no spelling suggestions)" msgstr "(ni črkovalnega nasveta)" #. DLG_Para_SpecialNone #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:119 msgid "(none)" msgstr "(brez)" #. DLG_Para_SpacingHalf #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:121 msgid "1.5 lines" msgstr "1,5 vrstice" #. DLG_Goto_Btn_Prev #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:123 msgid "<< Prev" msgstr "<< Nazaj" #. DLG_Options_Label_SpellSuggest #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:125 msgid "A&lways suggest corrections" msgstr "_Vedno predlagaj popravke" #. FIELD_DateTime_AMPM #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:127 msgid "AM/PM" msgstr "AM/PM" #. AUTOTEXT_ATTN_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:129 msgid "ATTN:" msgstr "Pozor:" #. MSG_IE_BogusDocument #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:131 #, c-format msgid "AbiWord cannot open %s. It appears to be a bogus or invalid document" msgstr "" "AbiWord ne more odpreti %s. Zdi se, da je pokvarjen ali neveljaven dokument" #. DLG_Styles_ModifyTemplate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:133 msgid "Add to template" msgstr "Dodaj v šablono" #. DLG_Para_LabelAfter #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:135 msgid "Aft&er:" msgstr "Za:" #. DLG_Para_LabelAlignment #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:137 msgid "Ali&gnment:" msgstr "&Poravnava:" #. DLG_Tab_Label_Alignment #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:139 msgid "Alignment" msgstr "Poravnava" #. DLG_PageNumbers_Alignment #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:141 msgid "Alignment:" msgstr "Poravnava:" #. DLG_Styles_LBL_All #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:143 po/tmp/xap_String_Id.h.h:39 msgid "All" msgstr "Vse" #. DLG_Options_Label_CheckWhiteForTransparent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:145 msgid "Allow screen colors other than white" msgstr "Dovoli druge barve zaslona (poleg bele)" #. FIELD_Application #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:147 msgid "Application" msgstr "Program" #. DLG_Options_Btn_Apply #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:149 po/tmp/xap_String_Id.h.h:41 msgid "Apply" msgstr "Uporabi" #. DLG_Lists_Apply_Current #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:151 msgid "Apply to Current List" msgstr "Uporabi na trenutnem seznamu" #. DLG_Para_SpacingAtLeast #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:153 msgid "At least" msgstr "Vsaj" #. DLG_Lists_Resume #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:155 msgid "Attach to Previous List" msgstr "Pripni na prejšnji seznam" #. AUTOTEXT_ATTN_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:157 msgid "Attention:" msgstr "Pozor:" #. DLG_Options_Label_AutoSaveCurrent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:159 msgid "Auto &save current file each" msgstr "Samodejno &shrani trenutno datoteko vsakih" #. DLG_Options_Label_AutoSave #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:161 msgid "Auto Save" msgstr "Samodejno shrani" #. DLG_Options_Label_SpellAutoReplace #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:163 msgid "Auto replace misspelled words" msgstr "Samodejno zamenjaj napačno črkovane besede" #. DLG_Styles_ModifyAutomatic #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:165 msgid "Automatically update" msgstr "Samodejno osveži" #. DLG_Styles_Available #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:167 msgid "Available Styles" msgstr "Slogi na voljo" #. DLG_Para_LabelBy #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:169 msgid "B&y:" msgstr "&Od:" #. AUTOTEXT_EMAIL_5 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:171 msgid "BCC:" msgstr "BCC:" #. DLG_Tab_Radio_Bar #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:173 msgid "Bar" msgstr "Prepreka" #. DLG_Styles_ModifyBasedOn #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:175 msgid "Based On:" msgstr "Temelji na" #. AUTOTEXT_CLOSING_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:177 msgid "Best regards," msgstr "S spoštovanjem" #. AUTOTEXT_CLOSING_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:179 msgid "Best wishes," msgstr "Z najlepšimi željami, " #. DLG_Options_Label_BiDiOptions #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:181 msgid "Bi-Directional Options" msgstr "Dvosmerne možnosti" #. BottomMarginStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:183 #, c-format msgid "Bottom Margin [%s]" msgstr "Spodnji rob [%s]" #. DLG_Lists_Box_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:185 msgid "Box List" msgstr "Škatlice" #. DLG_Break_BreakTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:187 msgid "Break" msgstr "Prelomi" #. FIELD_Application_BuildId #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:189 msgid "Build Id." msgstr "ID zgradnje" #. FIELD_Application_Options #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:191 msgid "Build Options" msgstr "Možnosti izgradnje" #. FIELD_Application_Target #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:193 msgid "Build Target" msgstr "Cilj izgradnje" #. DLG_Lists_Type_bullet #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:195 msgid "Bullet" msgstr "Vrstične oznake" #. DLG_Lists_Bullet_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:197 msgid "Bullet List" msgstr "Krožci" #. DLG_Options_Label_Look #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:199 msgid "Button Style" msgstr "Slog gumba" #. AUTOTEXT_EMAIL_4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:201 msgid "CC:" msgstr "CC:" #. AUTOTEXT_MAIL_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:203 msgid "CERTIFIED MAIL" msgstr "CERTIFICIRANA POŠTA" #. AUTOTEXT_MAIL_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:205 msgid "CONFIDENTIAL" msgstr "ZAUPNO" #. DLG_Styles_ErrStyleCantDelete #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:207 msgid "Cannot delete this style" msgstr "Ne morem zbrisati tega sloga" #. DLG_Styles_ErrStyleBuiltin #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:209 msgid "Cannot modify a builtin style" msgstr "Ne morem spremeniti vgrajenega sloga" #. DLG_PageNumbers_Center #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:211 msgid "Center" msgstr "Na sredini" #. DLG_Para_AlignCentered #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:213 msgid "Centered" msgstr "Centirano" #. DLG_Spell_ChangeTo #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:215 msgid "Change &to:" msgstr "&Spremeni v:" #. DLG_Spell_ChangeAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:217 msgid "Change A&ll" msgstr "Spremeni &vse" #. DLG_Background_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:219 msgid "Change Background Color" msgstr "Spremeni barvo ozadja" #. DLG_ToggleCase_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:221 msgid "Change Case" msgstr "Spremeni velikost" #. DLG_Lists_Cur_Change_Start #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:223 msgid "" "Change Current \n" "List" msgstr "" "Spremeni trenutni\n" "seznam" #. DLG_Background_TitleHighlight #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:225 msgid "Change Highlight Color" msgstr "Spremeni barvo osvetlitve" #. DLG_Background_TitleFore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:227 msgid "Change Text Color" msgstr "Spremeni barvo besedila" #. DLG_Styles_ModifyCharacter #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:229 msgid "Character" msgstr "Znak" #. FIELD_Numbers_CharCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:231 msgid "Character Count" msgstr "Število znakov" #. FIELD_Numbers_NbspCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:233 msgid "Character Count (w/o spaces)" msgstr "Število znakov (brez presledkov)" #. DLG_Styles_CharPrev #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:235 msgid "Character Preview" msgstr "Predogled znaka" #. DLG_WordCount_Characters_No #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:237 msgid "Characters (no spaces)" msgstr "Znakov (brez presledkov)" #. DLG_WordCount_Characters_Sp #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:239 msgid "Characters (with spaces)" msgstr "Znakov (z presledki)" #. DLG_Options_Label_SpellCheckAsType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:241 msgid "Check s&pelling as you type" msgstr "Med tipkanjem &preverjaj črkovanje" #. DLG_NEW_Choose #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:243 msgid "Choose" msgstr "Izberi" #. DLG_Options_Label_ChooseForTransparent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:245 msgid "Choose Screen Color" msgstr "Izberi barvo zaslona" #. DLG_NEW_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:247 msgid "Choose a Template" msgstr "Izberi šablono" #. DLG_Options_Label_ColorChooserLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:249 msgid "Choose screen color for AbiWord" msgstr "Izberi barvo zaslona za AbiWord" #. DLG_Goto_Label_Help #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:251 msgid "" "Choose your target in the left side.\n" "If you want to use the \"Go To\" button, just fill the Number Entry with the " "desired number. You can use + and - to perform relative movement. I.e., if " "you write \"+2\" and you select \"Line\", the \"Go To\" will go 2 lines " "below your current position." msgstr "" "Izberite cilj na levi strani.\n" "Če želite uporabiti gumb \"Pojdi na\" izpolnite vnos \"Številka\" z izbrano " "številko. Lahko uporabite + in - za relativno premikanje. Npr.: če napišete " "\"+2\" in izberete \"Vrstico\", potem vas bo gumb \"Pojdi na\" postavil dve " "vrstici pod trenutnim položajem." #. DLG_Tab_Button_Clear #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:253 msgid "Clear" msgstr "Počisti" #. DLG_Tab_Button_ClearAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:255 msgid "Clear &All" msgstr "Počisti &vse" #. DLG_Background_ClearClr #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:257 msgid "Clear Background Color" msgstr "Počisti barvo ozadja" #. DLG_Background_ClearHighlight #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:259 msgid "Clear Highlight Color" msgstr "Počisti barvo osvetlitve" #. MSG_QueryExit #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:261 msgid "Close all windows and exit?" msgstr "Zapri vsa okna in končaj?" #. ColumnGapStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:263 #, c-format msgid "Column Gap [%s]" msgstr "Presledek med stolpci [%s]" #. DLG_Column_ColumnTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:265 msgid "Columns" msgstr "Stolpci" #. FIELD_Application_CompileDate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:267 msgid "Compile Date" msgstr "Datum prevajanja" #. FIELD_Application_CompileTime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:269 msgid "Compile Time" msgstr "Ura prevajanja" #. DLG_Break_Continuous #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:271 msgid "Con&tinuous" msgstr "&Nadaljujoč" #. AUTOTEXT_CLOSING_3 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:273 msgid "Cordially," msgstr "Srčno," #. MSG_IE_CouldNotOpen #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:275 #, c-format msgid "Could not open file %s for writing" msgstr "Nisem mogel odpreti datoteke %s za pisanje" #. MSG_IE_CouldNotWrite #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:277 #, c-format msgid "Could not write to file %s" msgstr "Nisem mogel pisati v datoteko %s" #. MSG_SaveFailed #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:279 #, c-format msgid "Could not write to the file %s." msgstr "Nisem mogel pisati v datoteko %s." #. DLG_NEW_Tab1_FAX1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:281 msgid "Create a fax" msgstr "Ustvari faks" #. DLG_NEW_Tab1_WP1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:283 msgid "Create a new blank document" msgstr "Ustvari nov prazen dokument" #. DLG_NEW_Create #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:285 msgid "Create new document from a Template" msgstr "Ustvari nov dokument iz predloge" #. FIELD_Datetime_CurrentDate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:287 msgid "Current Date" msgstr "Trenutni datum" #. DLG_Lists_Current_Font #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:289 msgid "Current Font" msgstr "Trenutna pisava" #. DLG_Lists_Current_List_Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:291 msgid "Current List Label" msgstr "Trenutni seznam" #. DLG_Lists_Current_List_Type #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:293 msgid "Current List Type" msgstr "Trenutni tip seznama" #. MSG_EmptySelection #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:295 msgid "Current Selection is Empty" msgstr "Trenutna izbira je prazna" #. DLG_Styles_DefCurrent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:297 msgid "Current Settings" msgstr "Trenutne nastavitve" #. FIELD_Datetime_CurrentTime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:299 msgid "Current Time" msgstr "Trenutni čas" #. DLG_Options_Label_ViewCursorBlink #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:301 msgid "Cursor &blink" msgstr "_Utripanje kazalca" #. DLG_Options_Label_SpellCustomDict #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:303 msgid "Custom Dictionary:" msgstr "Poljuben slovar:" #. DLG_Lists_Customize #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:305 msgid "Customized List" msgstr "Prikrojen seznam" #. DLG_Lists_Dashed_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:307 msgid "Dashed List" msgstr "Črtice" #. FIELD_Type_Datetime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:309 msgid "Date and Time" msgstr "Datum in ura" #. FIELD_DateTime_DOY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:311 msgid "Day # in the year" msgstr "Številka dneva v letu" #. DLG_Options_Btn_Default #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:313 msgid "De&faults" msgstr "P&rivzete vrednosti" #. AUTOTEXT_SALUTATION_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:315 msgid "Dear Mom and Dad," msgstr "Draga mati in oče," #. AUTOTEXT_SALUTATION_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:317 msgid "Dear Sir or Madam:" msgstr "Spoštovana gospa ali gospod" #. DLG_Tab_Radio_Decimal #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:319 msgid "Decimal" msgstr "Desetiško" #. FIELD_DateTime_DefaultDateNoTime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:321 msgid "Default date (w/o time)" msgstr "Privzet datum (brez časa)" #. FIELD_DateTime_DefaultDate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:323 msgid "Default date representation" msgstr "Privzeta oblika datuma" #. DLG_Options_Label_DefaultPageSize #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:325 msgid "Default page size" msgstr "Privzeta velikost strani" #. DLG_Tab_Label_DefaultTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:327 msgid "Default tab stops:" msgstr "Privzeta tabulatorska mesta" #. DLG_Options_Label_DirectionRtl #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:329 msgid "Default to right-to-left direction of text" msgstr "Privzeta smer besedila od desne proti levi" #. DLG_Styles_Delete #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:331 msgid "Delete" msgstr "Zbriši" #. DLG_Styles_ModifyDescription #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:333 po/tmp/xap_String_Id.h.h:137 msgid "Description" msgstr "Opis" #. DLG_Lists_Diamond_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:335 msgid "Diamond List" msgstr "Kare" #. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:337 msgid "Do you want to reset ignored words in all the documents?" msgstr "Želite ponastaviti prezrte besede v vseh dokumentih?" #. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetCurrent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:339 msgid "Do you want to reset ignored words in the current document?" msgstr "Želite ponastaviti prezrte besede v trenutnem dokumentu?" #. DLG_Para_SpacingDouble #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:341 msgid "Double" msgstr "Dvojni" #. MSG_ImportError #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:343 #, c-format msgid "Error importing file %s." msgstr "Napaka ob uvažanju datoteke %s." #. MSG_SaveFailedExport #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:345 #, c-format msgid "Error while attempting to save %s: could not construct exporter" msgstr "Napaka ob poskusu shranitve %s: nisem mogel konstruirati izvoznika" #. MSG_SaveFailedName #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:347 #, c-format msgid "Error while attempting to save %s: invalid name" msgstr "Napaka ob poskusu stranitve %s: neveljavno ime" #. DLG_Para_SpacingExactly #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:349 msgid "Exactly" msgstr "Točno" #. DLG_Options_Label_ViewExtraTB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:351 msgid "Extra Toolbar" msgstr "Dodatna orodjarna" #. DLG_FR_FindLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:353 msgid "Fi&nd what:" msgstr "&Išči besedilo:" #. DLG_Field_FieldTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:355 msgid "Field" msgstr "Polje" #. MSG_IE_UnsupportedType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:357 #, c-format msgid "File %s is not of a currently supported file type" msgstr "Datoteka %s trenutno ni podprta vrsta datotek" #. MSG_IE_FakeType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:359 #, c-format msgid "File %s is not of the type it claims to be" msgstr "Datoteka %s ni vrste, za katero se predstavlja." #. MSG_IE_UnknownType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:361 #, c-format msgid "File %s is of unknown type" msgstr "Datoteka %s je neznane vrste" #. MSG_IE_FileNotFound #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:363 #, c-format msgid "File %s not found" msgstr "Datoteka %s ni bila najdena" #. FIELD_Application_Filename #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:365 msgid "File Name" msgstr "Ime datoteke" #. DLG_FR_FindTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:367 msgid "Find" msgstr "Poišči" #. FirstLineIndentStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:369 #, c-format msgid "First Line Indent [%s]" msgstr "Zamik prve vrstice [%s]" #. DLG_Para_SpecialFirstLine #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:371 msgid "First line" msgstr "Prva vrstica" #. DLG_Para_PreviewFollowParagraph #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:373 msgid "" "Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following " "Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph" msgstr "" "Sledeč odstavek Sledeč odstavek Sledeč odstavek Sledeč odstavek Sledeč " "odstavek Sledeč odstavek Sledeč odstavek Sledeč odstavek Sledeč odstavek" #. DLG_Styles_ModifyFont #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:375 po/tmp/xap_String_Id.h.h:171 msgid "Font" msgstr "Pisava" #. DLG_Lists_Font #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:377 po/tmp/xap_String_Id.h.h:173 msgid "Font:" msgstr "Pisava:" #. DLG_PageNumbers_Footer #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:379 msgid "Footer" msgstr "V nogi" #. FooterStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:381 #, c-format msgid "Footer [%s]" msgstr "Noga [%s]" #. DLG_Styles_ModifyFormat #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:383 msgid "Format" msgstr "Oblika izpisa" #. DLG_Options_Label_ViewFormatTB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:385 msgid "Format Toolbar" msgstr "Orodjarna oblike izpisa" #. DLG_Lists_Format #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:387 msgid "Format:" msgstr "Oblika izpisa:" #. AUTOTEXT_EMAIL_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:389 msgid "From:" msgstr "Od:" #. AUTOTEXT_EMAIL_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:391 msgid "Fwd:" msgstr "Fwd:" #. DLG_Options_Label_General #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:393 msgid "General" msgstr "Splošno" #. DLG_Goto_Btn_Goto #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:395 msgid "Go To" msgstr "Pojdi na" #. DLG_Goto_Label_What #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:397 msgid "Go To &What:" msgstr "Pojdi na &Kaj:" #. DLG_Goto_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:399 msgid "Go to..." msgstr "Pojdi na..." #. DLG_Lists_Hand_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:401 msgid "Hand List" msgstr "Ročice" #. DLG_Para_SpecialHanging #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:403 msgid "Hanging" msgstr "Visenje" #. DLG_PageNumbers_Header #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:405 msgid "Header" msgstr "V glavi" #. HeaderStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:407 #, c-format msgid "Header [%s]" msgstr "Glava [%s]" #. DLG_Lists_Heart_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:409 msgid "Heart List" msgstr "Srčeca" #. DLG_Options_Label_Hide #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:411 msgid "Hide" msgstr "Skrij" #. DLG_Options_Label_SpellHideErrors #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:413 msgid "Hide &spelling errors in the document" msgstr "Skrij napake č&rkovanja v dokumentu" #. DLG_Spell_IgnoreAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:415 msgid "I&gnore All" msgstr "Zane&mari vse" #. InsertModeFieldINS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:417 msgid "INS" msgstr "VRIN" #. DLG_Options_Label_Icons #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:419 msgid "Icons" msgstr "Ikone" #. DLG_Options_Label_Ignore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:421 msgid "Ignore" msgstr "Prezri" #. DLG_Options_Label_SpellInternet #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:423 msgid "Ignore Internet and &file addresses" msgstr "Prezri internetne in &datotečne naslove" #. DLG_Options_Label_SpellUppercase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:425 msgid "Ignore words in &UPPERCASE" msgstr "Prezri besede napisane z &VELIKO" #. DLG_Options_Label_SpellNumbers #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:427 msgid "Ignore words with num&bers" msgstr "Prezri besede s š&tevilkami" #. DLG_Options_Label_SpellIgnoredWord #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:429 msgid "Ignored words:" msgstr "Prezrte besede:" #. DLG_Lists_Implies_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:431 msgid "Implies List" msgstr "Puščice" #. DLG_Styles_LBL_InUse #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:433 msgid "In Use" msgstr "V uporabi" #. AUTOTEXT_REFERENCE_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:435 msgid "In reply to:" msgstr "V odgovor na:" #. WORD_PassInvalid #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:437 msgid "Incorrect Password" msgstr "Napačno geslo" #. DLG_Para_LabelIndentation #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:439 msgid "Indentation" msgstr "Zamik" #. DLG_Break_Insert #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:441 po/tmp/xap_String_Id.h.h:215 msgid "Insert" msgstr "Vstavi" #. DLG_Options_Label_ViewUnprintable #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:443 msgid "Invisible &Layout Marks" msgstr "Nevidne označbe postavitve" #. DLG_Para_AlignJustified #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:445 msgid "Justified" msgstr "Obojestranska" #. DLG_Para_PushKeepWithNext #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:447 msgid "Keep with ne&xt" msgstr "Ohrani z &naslednjim" #. FIELD_PieceTable_Test #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:449 msgid "Kevins Test" msgstr "Kevinov preizkus" #. DLG_Lists_Indent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:451 msgid "Label Align:" msgstr "Poravnava napisov" #. AUTOTEXT_SALUTATION_3 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:453 msgid "Ladies and Gentlemen:" msgstr "Dame in gospodje:" #. DLG_Styles_ModifyLanguage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:455 po/tmp/xap_String_Id.h.h:249 msgid "Language" msgstr "Jezik" #. DLG_Options_Label_Layout #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:457 msgid "Layout" msgstr "Postavitev" #. DLG_Tab_Label_Leader #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:459 msgid "Leader" msgstr "Vodilo" #. DLG_PageNumbers_Left #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:461 msgid "Left" msgstr "Na levi" #. LeftIndentStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:463 #, c-format msgid "Left Indent [%s]" msgstr "Levi odmik [%s]" #. LeftIndentTextIndentStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:465 #, c-format msgid "Left Indent [%s] First Line Indent [%s]" msgstr "Levi odmik [%s] Odmik prve vrstice [%s]" #. LeftMarginStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:467 #, c-format msgid "Left Margin [%s]" msgstr "Levi rob [%s]" #. DLG_Lists_Level #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:469 msgid "Level Delimiter:" msgstr "Ločnik stopenj:" #. DLG_Para_LabelLineSpacing #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:471 msgid "Li&ne spacing:" msgstr "Med&vrstični prostor:" #. DLG_Goto_Target_Line #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:473 msgid "Line" msgstr "Vrstico" #. FIELD_Numbers_LineCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:475 msgid "Line Count" msgstr "Število vrstic" #. DLG_Para_TabLabelLineAndPageBreaks #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:477 msgid "Line and &Page Breaks" msgstr "Prelomi starani in vrstic" #. DLG_Column_Line_Between #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:479 msgid "Line between" msgstr "Vmesna črta" #. DLG_WordCount_Lines #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:481 msgid "Lines" msgstr "Vrstic" #. DLG_Styles_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:483 msgid "List" msgstr "Seznam" #. FIELD_Numbers_ListLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:485 msgid "List Label" msgstr "Naslov seznama" #. DLG_Lists_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:487 msgid "Lists for " msgstr "Seznami za" #. AUTOTEXT_CLOSING_4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:489 msgid "Love," msgstr "Z ljubeznijo," #. DLG_Lists_Lower_Case_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:491 msgid "Lower Case List" msgstr "Male črke" #. DLG_Lists_Lower_Roman_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:493 msgid "Lower Roman List" msgstr "Male rimske številke" #. FIELD_PieceTable_MartinTest #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:495 msgid "Martins Test" msgstr "Martinov preizkus" #. FIELD_DateTime_MilTime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:497 msgid "Military Time" msgstr "Vojaški čas" #. DLG_Options_TabLabel_Misc #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:499 msgid "Misc." msgstr "Razno" #. DLG_Styles_ModifyTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:501 msgid "Modify Styles" msgstr "Spremeni sloge" #. DLG_Styles_Modify #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:503 msgid "Modify..." msgstr "Spremeni..." #. FIELD_DateTime_MonthDayYear #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:505 msgid "Month Day, Year" msgstr "Mesec Dan, Leto" #. FIELD_DateTime_MthDayYear #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:507 msgid "Mth. Day, Year" msgstr "Št meseca. Dan, Leto" #. DLG_Para_SpacingMultiple #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:509 msgid "Multiple" msgstr "Večkraten" #. DLG_Lists_New_List_Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:511 msgid "New List Label" msgstr "Nov seznam" #. DLG_Lists_New_List_Type #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:513 msgid "" "New List \n" "Type" msgstr "" "Vrsta novega\n" "seznama" #. DLG_Lists_Starting_Value #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:515 msgid "" "New Starting \n" "Value" msgstr "" "Nova začetna \n" "vrednost" #. DLG_Styles_NewTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:517 msgid "New Style" msgstr "Nov slog" #. DLG_Styles_New #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:519 msgid "New..." msgstr "Nov..." #. DLG_Goto_Btn_Next #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:521 msgid "Next >>" msgstr "Naprej >>" #. DLG_NEW_NoFile #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:523 msgid "No File" msgstr "Ni datoteke" #. DLG_Styles_ErrNoStyle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:525 msgid "" "No Style selected \n" " so it cannot be modified" msgstr "" "Slog ni izbran \n" " zato ne more biti spremenjen" #. DLG_Lists_Type_none #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:527 msgid "None" msgstr "Brez" #. DLG_Spell_UnknownWord #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:529 msgid "Not in dictionary&:" msgstr "Ni v slovarju&:" #. FIELD_Numbers_PagesCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:531 msgid "Number of Pages" msgstr "Število strani" #. DLG_Column_Number #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:533 msgid "Number of columns" msgstr "Število stolpcev" #. DLG_Lists_Type_numbered #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:535 msgid "Numbered" msgstr "Oštevilčen" #. DLG_Lists_Numbered_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:537 msgid "Numbered List" msgstr "Številke" #. DLG_Styles_ModifyNumbering #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:539 msgid "Numbering" msgstr "Oštevilčenje" #. FIELD_Type_Numbers #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:541 msgid "Numbers" msgstr "Številke" #. InsertModeFieldOVR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:543 msgid "OVR" msgstr "PREK" #. DLG_Column_One #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:545 msgid "One" msgstr "En" #. DLG_NEW_Open #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:547 msgid "Open an existing document" msgstr "Odpri obstoječ dokument" #. DLG_PageSetup_Orient #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:549 msgid "Orientation..." msgstr "Usmerjenost..." #. DLG_Options_TabLabel_Other #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:551 msgid "Other" msgstr "Drugo" #. MSG_IE_NoMemory #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:553 #, c-format msgid "Out of memory attempting to open %s" msgstr "Ob poskusu odpiranja %s je zmanjkalo pomnilnika" #. AUTOTEXT_MAIL_3 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:555 msgid "PERSONAL" msgstr "OSEBNO" #. DLG_PageSetup_Page #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:557 po/tmp/xap_String_Id.h.h:277 msgid "Page" msgstr "Stran" #. DLG_Para_PushPageBreakBefore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:559 msgid "Page &break before" msgstr "Prelom starni &pred" #. FIELD_Numbers_PageNumber #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:561 msgid "Page Number" msgstr "Številka strani" #. DLG_PageNumbers_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:563 msgid "Page Numbers" msgstr "Številke strani" #. DLG_PageSetup_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:565 msgid "Page Setup" msgstr "Nastavitev strani" #. PageInfoField #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:567 #, c-format msgid "Page: %d/%d" msgstr "Stran: %d/%d" #. DLG_WordCount_Pages #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:569 msgid "Pages" msgstr "Strani" #. DLG_Para_LabelPagination #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:571 msgid "Pagination" msgstr "Označbe strani" #. DLG_PageSetup_Paper_Size #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:573 msgid "Paper Si&ze:" msgstr "Velikost &papirja:" #. DLG_PageSetup_Paper #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:575 msgid "Paper..." msgstr "Papir..." #. DLG_Para_ParaTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:577 msgid "Paragraph" msgstr "Odstavek" #. FIELD_Numbers_ParaCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:579 msgid "Paragraph Count" msgstr "Število odstavkov" #. DLG_Styles_ParaPrev #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:581 msgid "Paragraph Preview" msgstr "Predogled odstavkov" #. DLG_WordCount_Paragraphs #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:583 msgid "Paragraphs" msgstr "Odstavki" #. WORD_PassRequired #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:585 msgid "Password required, this is an encrypted document" msgstr "To je šifriran dokument, zato je potrebno geslo" #. DLG_Goto_Target_Picture #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:587 msgid "Picture" msgstr "Sliko" #. FIELD_Type_PieceTable #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:589 msgid "Piece Table" msgstr "Tabela kosov" #. DLG_PageNumbers_Position #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:591 msgid "Position:" msgstr "Lega:" #. DLG_Options_Label_Schemes #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:593 msgid "Preference Schemes" msgstr "Sheme nastavitev" #. DLG_Options_OptionsTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:595 msgid "Preferences" msgstr "Nastavitve" #. DLG_PageNumbers_Preview #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:597 po/tmp/xap_String_Id.h.h:289 msgid "Preview" msgstr "Predogled" #. DLG_Para_PreviewPrevParagraph #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:599 msgid "" "Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph " "Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph" msgstr "" "Prejšnji odstavek Prejšnji odstavek Prejšnji odstavek Prejšnji odstavek " "Prejšnji odstavek Prejšnji odstavek Prejšnji odstavek " #. MSG_PrintStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:601 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Tiskam stran %d od %d" #. AUTOTEXT_REFERENCE_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:603 msgid "RE:" msgstr "RE:" #. AUTOTEXT_MAIL_4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:605 msgid "REGISTERED MAIL" msgstr "REGISTRIRANA POŠTA" #. DLG_FR_ReplaceWithLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:607 msgid "Re&place with:" msgstr "&Zamenjaj z:" #. AUTOTEXT_REFERENCE_3 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:609 msgid "Reference:" msgstr "Referenca:" #. AUTOTEXT_CLOSING_5 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:611 msgid "Regards," msgstr "Lep pozdrav," #. DLG_Styles_RemoveButton #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:613 msgid "Remove" msgstr "Odstrani" #. DLG_Styles_RemoveLab #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:615 msgid "Remove Property from Style" msgstr "Stilu odstrani lastnost" #. DLG_FR_ReplaceTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:617 msgid "Replace" msgstr "Zamenjaj" #. DLG_FR_ReplaceAllButton #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:619 msgid "Replace &All" msgstr "Zamenjaj &vse" #. AUTOTEXT_CLOSING_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:621 msgid "Respectfully yours," msgstr "Vdano vaš," #. AUTOTEXT_CLOSING_7 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:623 msgid "Respectfully," msgstr "Vdano vaša," #. DLG_Lists_Resume_Previous_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:625 msgid "Resume Previous List" msgstr "Nadaljuj prejšnji seznam" #. MSG_RevertBuffer #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:627 #, c-format msgid "Revert to saved copy of %s?" msgstr "Povrni shranjeno kopijo %s?" #. DLG_PageNumbers_Right #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:629 msgid "Right" msgstr "Na desni" #. RightIndentStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:631 #, c-format msgid "Right Indent [%s]" msgstr "Desni zamik [%s]" #. RightMarginStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:633 #, c-format msgid "Right Margin [%s]" msgstr "Desni rob [%s]" #. DLG_Para_DomDirection #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:635 msgid "Right-to-left &dominant" msgstr "Prevladujoča &desna proti levi" #. AUTOTEXT_MAIL_5 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:637 msgid "SPECIAL DELIVERY" msgstr "POSEBNA DOSTAVA" #. DLG_Options_Btn_Save #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:639 msgid "Sa&ve" msgstr "&Shrani" #. MSG_ConfirmSave #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:641 #, c-format msgid "Save changes to %s?" msgstr "Spremembe spremembe %s?" #. DLG_PageSetup_Scale #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:643 msgid "Scale..." msgstr "Povečava..." #. DLG_WordCount_Update_Rate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:645 msgid "Seconds between updates" msgstr "sekund" #. FIELD_DateTime_Epoch #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:647 msgid "Seconds since the epoch" msgstr "Sekund od epoha" #. DLG_Break_SectionBreaks #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:649 msgid "Section breaks" msgstr "Prelomi odsekov" #. DLG_ToggleCase_SentenceCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:651 msgid "Sentence case" msgstr "Stavčni stil" #. DLG_Tab_Button_Set #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:653 msgid "Set" msgstr "Nastavi" #. DLG_Lists_SetDefault #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:655 msgid "Set Default Values" msgstr "Nastavi privzete vrednosti" #. DLG_Styles_ModifyShortCut #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:657 msgid "Shortcut Key" msgstr "Tipka bližnjice" #. DLG_Options_Label_Show #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:659 msgid "Show" msgstr "Kaži" #. DLG_Options_Label_ShowSplash #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:661 msgid "Show the AbiWord splash screen on application startup" msgstr "Kaži začetni zaslon AbiWorda ob zagonu programa" #. DLG_Options_Label_ViewShowHide #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:663 msgid "Show/Hide..." msgstr "Kaži/skrij..." #. AUTOTEXT_CLOSING_8 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:665 msgid "Sincerely yours," msgstr "Iskreno vaš(a)," #. DLG_Para_SpacingSingle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:667 msgid "Single" msgstr "Enojni" #. DLG_Para_LabelSpacing #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:669 msgid "Spacing" msgstr "Razmiki" #. DLG_Options_TabLabel_Spelling #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:671 msgid "Spelling" msgstr "Črkovanje" #. DLG_Lists_Square_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:673 msgid "Square List" msgstr "Kvadratki" #. DLG_Options_Label_ViewStandardTB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:675 msgid "Standard Toolbar" msgstr "Običajna orodjarna" #. DLG_Lists_Star_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:677 msgid "Star List" msgstr "Zvezdice" #. DLG_Lists_Start #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:679 msgid "Start At:" msgstr "Začni pri:" #. DLG_Lists_Start_New #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:681 msgid "Start New List" msgstr "Začni nov seznam" #. DLG_Lists_Start_Sub #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:683 msgid "Start Sublist" msgstr "Začni podseznam" #. DLG_NEW_StartEmpty #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:685 msgid "Start with an empty document" msgstr "Začni s praznim dokumentom" #. DLG_WordCount_Statistics #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:687 msgid "Statistics:" msgstr "Stanje:" #. DLG_Lists_Stop_Current_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:689 msgid "Stop Current List" msgstr "Prekini trenutni seznam" #. DLG_Styles_ErrNotTitle1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:691 msgid "Style Name - " msgstr "Ime sloga - " #. DLG_Styles_ModifyName #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:693 msgid "Style Name:" msgstr "Ime sloga:" #. DLG_Styles_ModifyType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:695 msgid "Style Type" msgstr "Vrsta sloga" #. DLG_Styles_ModifyFollowing #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:697 msgid "Style for following paragraph" msgstr "Slog sledečega odstavka" #. DLG_Styles_ErrBlankName #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:699 msgid "Style name cannot be left blank" msgstr "Vpisati morate ime sloga" #. DLG_Lists_Style #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:701 po/tmp/xap_String_Id.h.h:341 msgid "Style:" msgstr "Slog:" #. DLG_Styles_StylesTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:703 msgid "Styles" msgstr "Slogi" #. AUTOTEXT_SUBJECT_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:705 msgid "Subject" msgstr "Zadeva" #. AUTOTEXT_EMAIL_3 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:707 msgid "Subject:" msgstr "Zadeva:" #. DLG_Spell_Suggestions #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:709 msgid "Sugg&estions:" msgstr "Pre&dlogi:" #. DLG_Options_Label_SpellMainOnly #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:711 msgid "Suggest from &main dictionary only" msgstr "Predlagaj le iz &glavnega slovarja" #. TabStopStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:713 #, c-format msgid "Tab Stop [%s]" msgstr "Tabulatorsko mesto [%s]" #. DLG_Tab_Label_TabPosition #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:715 msgid "Tab stop position:" msgstr "Lega tabulatorskega mesta:" #. DLG_Tab_Label_TabToClear #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:717 msgid "Tab stops to be cleared:" msgstr "Tabulatorska mesta, ki bodo počiščena:" #. DLG_Tab_TabTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:719 msgid "Tabs" msgstr "Uhlji" #. AUTOTEXT_CLOSING_9 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:721 msgid "Take care," msgstr "Pazi nase," #. DLG_Options_Label_Text #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:723 msgid "Text" msgstr "Besedilo" #. DLG_Lists_Align #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:725 msgid "Text Align:" msgstr "Poravnava besedila" #. DLG_Options_Label_Both #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:727 msgid "Text and Icon" msgstr "Besedilo in ikone" #. AUTOTEXT_CLOSING_10 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:729 msgid "Thank you," msgstr "Hvala vam," #. AUTOTEXT_CLOSING_11 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:731 msgid "Thanks," msgstr "Hvala," #. MSG_SpellDone #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:733 msgid "The spelling check is complete." msgstr "Preverjanje črkovanja je končano." #. FIELD_DateTime_Wkday #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:735 msgid "The weekday" msgstr "Delovni dan" #. DLG_Para_PreviewSampleFallback #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:737 msgid "" "This paragraph represents words as they might appear in your document. To " "see text from your document used in this preview, position your cursor in a " "document paragraph with some text in it and open this dialog." msgstr "" "Ta odstavek predstavlja besede, kot bi se lahko pojavile v vašem dokumentu. " "Če želite tu videti besedilo iz vašega dokumenta, odprite ta dialog tako, da " "bosteimeli označeno besedilo oziroma kliknite na desni gumb in izberite " "\"Odstavek...\"." #. DLG_Styles_ErrStyleNot #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:739 msgid "" "This style does not exist \n" " so it cannot be modified" msgstr "" "Ta slog ne obstaja, \n" " zato ne more biti spremenjen" #. DLG_Column_Three #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:741 msgid "Three" msgstr "Trije" #. DLG_Lists_Tick_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:743 msgid "Tick List" msgstr "Kljukice" #. FIELD_DateTime_TimeZone #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:745 msgid "Time Zone" msgstr "Časovni pas" #. DLG_ToggleCase_TitleCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:747 msgid "Title Case" msgstr "Vsaka Beseda" #. AUTOTEXT_SALUTATION_4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:749 msgid "To Whom It May Concern:" msgstr "Vsem, ki jih zadeva:" #. AUTOTEXT_EMAIL_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:751 msgid "To:" msgstr "Za:" #. DLG_Options_Label_Toolbars #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:753 msgid "Toolbars" msgstr "Orodjarne" #. TopMarginStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:755 #, c-format msgid "Top Margin [%s]" msgstr "Zgornji rob [%s]" #. DLG_Lists_Triangle_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:757 msgid "Triangle List" msgstr "Trikotnički" #. DLG_Column_Two #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:759 msgid "Two" msgstr "Dva" #. DLG_Lists_Type #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:761 msgid "Type:" msgstr "Vrsta seznama:" #. DLG_ToggleCase_UpperCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:763 msgid "UPPERCASE" msgstr "VELIKE ČRKE" #. DLG_Lists_Upper_Case_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:765 msgid "Upper Case List" msgstr "Velike črke" #. DLG_Lists_Upper_Roman_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:767 msgid "Upper Roman List" msgstr "Velike rimske številke" #. DLG_Styles_LBL_UserDefined #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:769 msgid "User-defined styles" msgstr "Uporabniško navedeni slogi" #. AUTOTEXT_MAIL_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:771 msgid "VIA AIRMAIL" msgstr "PO LETALSKI POŠTI" #. AUTOTEXT_MAIL_7 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:773 msgid "VIA FACSIMILE" msgstr "PO FAKSU" #. AUTOTEXT_MAIL_8 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:775 msgid "VIA OVERNIGHT MAIL" msgstr "Z EKSPRESNO POŠTO" #. FIELD_Application_Version #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:777 po/tmp/xap_String_Id.h.h:409 msgid "Version" msgstr "Različica" #. DLG_Options_TabLabel_View #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:779 msgid "View" msgstr "Pogled" #. DLG_Options_Label_ViewTooltips #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:781 msgid "View tooltips" msgstr "Kaži namige orodij" #. DLG_Options_Label_ViewViewFrame #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:783 msgid "View..." msgstr "Pogled..." #. DLG_Options_Label_Visible #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:785 msgid "Visible" msgstr "Vidno" #. DLG_Styles_LBL_TxtMsg #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:787 msgid "What Hath God Wrought" msgstr "Karkoli že je in bo" #. DLG_Options_Label_WithExtension #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:789 msgid "With extension:" msgstr "Z pripono:" #. FIELD_Numbers_WordCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:791 msgid "Word Count" msgstr "Štetje besed" #. DLG_NEW_Tab1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:793 msgid "Wordprocessing" msgstr "Urejanje beseedila" #. DLG_WordCount_Words #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:795 msgid "Words" msgstr "Besede" #. MSG_SaveFailedWrite #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:797 #, c-format msgid "Writing error when attempting to save %s" msgstr "Napaka pisanja ob poskusu shranitve %s" #. MSG_DefaultDirectionChg #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:799 msgid "You have changed the default direction." msgstr "Spremenili ste privzeto smer" #. MSG_DirectionModeChg #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:801 msgid "You have changed the direction mode." msgstr "Spremenili ste smer" #. AUTOTEXT_CLOSING_12 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:803 msgid "Yours truly," msgstr "Resnično vaš," #. DLG_Options_Label_CustomDict #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:805 msgid "custom.dic" msgstr "custom.dic" #. FIELD_DateTime_DDMMYY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:807 msgid "dd/mm/yy" msgstr "dd/mm/ll" #. DLG_ToggleCase_LowerCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:809 msgid "lowercase" msgstr "male črke" #. DLG_Options_Label_Minutes #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:811 msgid "minutes" msgstr "minut" #. FIELD_DateTime_MMDDYY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:813 msgid "mm/dd/yy" msgstr "mm/dd/ll" #. DLG_ToggleCase_ToggleCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:815 msgid "tOGGLE cASE" msgstr "pREKLOPI vELIKOST" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #. DLG_UFS_FontTab #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:7 msgid " Font " msgstr " Pisava " #. DLG_UP_To #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:9 msgid " to " msgstr " do " #. DLG_Zoom_100 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:11 #, c-format msgid "&100%" msgstr "&100%" #. DLG_Zoom_200 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:13 #, c-format msgid "&200%" msgstr "&200%" #. DLG_Zoom_75 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:15 #, c-format msgid "&75%" msgstr "&75%" #. DLG_Insert #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:17 msgid "&Insert" msgstr "&Vstavi" #. DLG_Zoom_PageWidth #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:19 msgid "&Page width" msgstr "Š&irina strani" #. DLG_Zoom_WholePage #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:21 msgid "&Whole page" msgstr "&Cela stran" #. DLG_NoSaveFile_DirNotExist #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:23 msgid "A directory in the given pathname does not exist." msgstr "Imenik v dani poti ne obstaja." #. DLG_PLUGIN_MANAGER_TITLE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:25 msgid "AbiWord Plugin Manager" msgstr "Upravljalnik vtičnikov Abiword" #. DLG_UP_PrintPreviewTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:27 msgid "AbiWord: Print Preview" msgstr "AbiWord: Predogled tiskanja" #. DLG_ABOUT_Title #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:29 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O %s" #. DLG_MW_MoreWindows #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:31 msgid "Activate Window" msgstr "Aktiviraj okno" #. DLG_MW_Activate #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:33 msgid "Activate:" msgstr "Aktiviraj:" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_ACTIVE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:35 msgid "Active Plugins" msgstr "Aktivni vtičniki" #. LANG_AF_ZA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:37 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikanščina" #. LANG_AR_EG #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:43 msgid "Arabic (Egypt)" msgstr "Arabski (Egipt)" #. LANG_AR_SA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:45 msgid "Arabic (Saudi Arabia)" msgstr "Arabski (Savdska Arabija)" #. ENC_ARAB_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:47 msgid "Arabic, ISO-8859-6" msgstr "Arabski, ISO-8859-6" #. ENC_ARAB_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:49 msgid "Arabic, Macintosh" msgstr "Arabski, Macintosh" #. ENC_ARAB_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:51 msgid "Arabic, Windows Code Page 1256" msgstr "Arabski, okenski nabor znakov 1256" #. LANG_HY_AM #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:53 msgid "Armenian" msgstr "Armenski" #. ENC_ARME_ARMSCII #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:55 msgid "Armenian, ARMSCII-8" msgstr "Armenski, ARMSCII-8" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_AUTHOR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:57 msgid "Author" msgstr "Avtor" #. DLG_FOSA_FileTypeAutoDetect #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:59 msgid "Automatically Detected" msgstr "Samodejna zaznava" #. ENC_BALT_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:61 msgid "Baltic, ISO-8859-4" msgstr "Baltski, ISO-8859-4" #. ENC_BALT_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:63 msgid "Baltic, Windows Code Page 1257" msgstr "Baltski, okenski nabor znakov 1257" #. DLG_UP_BlackWhite #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:65 msgid "Black & White" msgstr "Črno in belo" #. DLG_UFS_StyleBold #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:67 msgid "Bold" msgstr "Krepko" #. DLG_UFS_StyleBoldItalic #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:69 msgid "Bold Italic" msgstr "Krepko kurzivno" #. DLG_UFS_BottomlineCheck #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:71 msgid "Bottomline" msgstr "Spodnja črta:" #. DLG_Cancel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:73 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #. ENC_CENT_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:75 msgid "Central European, ISO-8859-2" msgstr "Srednjeevropski, ISO-8859-2" #. ENC_CENT_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:77 msgid "Central European, Macintosh" msgstr "Srednjeevropski, Macintosh" #. ENC_CENT_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:79 msgid "Central European, Windows Code Page 1250" msgstr "Srednjeevropski, okenski nabor znakov 1250" #. LANG_ZH_HK #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:81 msgid "Chinese (Hong Kong)" msgstr "Kitajski (Honk Kong)" #. LANG_ZH_CN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:83 msgid "Chinese (PRC)" msgstr "Kitajski (LRK)" #. LANG_ZH_SG #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:85 msgid "Chinese (Singapore)" msgstr "Kitajski (Singapur)" #. LANG_ZH_TW #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:87 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Kitajski (Tajvan)" #. ENC_CHSI_EUC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:89 msgid "Chinese Simplified, EUC-CN" msgstr "Poenostavljen kitajski, EUC-CN" #. ENC_CHSI_GB #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:91 msgid "Chinese Simplified, GB_2312-80" msgstr "Poenostavljen kitajski, GB_2312-80" #. ENC_CHSI_HZ #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:93 msgid "Chinese Simplified, HZ" msgstr "Poenostavljen kitajski, HZ" #. ENC_CHSI_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:95 msgid "Chinese Simplified, Windows Code Page 936" msgstr "Poenostavljen kitajski, okenski nabor znakov 936" #. ENC_CHTR_BIG5 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:97 msgid "Chinese Traditional, BIG5" msgstr "Tradicionalen kitajski, BIG5" #. ENC_CHTR_EUC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:99 msgid "Chinese Traditional, EUC-TW" msgstr "Tradicionalen kitajski, EUC-TW" #. ENC_CHTR_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:101 msgid "Chinese Traditional, Windows Code Page 950" msgstr "Tradicionalen kitajski, okenski nabor znakov 950" #. DLG_CLIPART_Title #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:103 msgid "Clip Art" msgstr "Clipart" #. DLG_Close #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:105 msgid "Close" msgstr "Zapri" #. DLG_UP_Collate #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:107 msgid "Collate" msgstr "Združi enake strani" #. DLG_UP_Color #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:109 msgid "Color" msgstr "Barva" #. DLG_UFS_ColorLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:111 msgid "Color:" msgstr "Barva:" #. DLG_UP_Copies #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:113 msgid "Copies: " msgstr "Izvodov: " #. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_LOAD #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:115 msgid "Could not activate/load plugin" msgstr "Nisem mogel naložiti ali aktivirati vtičnika" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_UNLOAD #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:117 msgid "Could not deactivate plugin" msgstr "Nisem mogel deaktivirati vtičnika" #. ENC_CROA_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:119 msgid "Croatian, Macintosh" msgstr "Hrvaški, Macintosh" #. ENC_CYRL_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:121 msgid "Cyrillic, ISO-8859-5" msgstr "Cirilični, ISO-8859-5" #. ENC_CYRL_KOI #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:123 msgid "Cyrillic, KOI8-R" msgstr "Cirilični, KOI8-R" #. ENC_CYRL_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:125 msgid "Cyrillic, Macintosh" msgstr "Cirilični, Macintosh" #. ENC_CYRL_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:127 msgid "Cyrillic, Windows Code Page 1251" msgstr "Cirilični, okenski nabor znakov 1251" #. LANG_CS_CZ #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:129 msgid "Czech" msgstr "Češki" #. LANG_DA_DK #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:131 msgid "Danish" msgstr "Danski" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE_ALL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:133 msgid "Deactivate all plugins" msgstr "Deaktiviraj vse vtičnike" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:135 msgid "Deactivate plugin" msgstr "Deaktiviraj vtičnik" #. LANG_NL_NL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:139 msgid "Dutch (Netherlands)" msgstr "Nizozemski (Nizozemska)" #. DLG_UFS_EffectsFrameLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:141 msgid "Effects" msgstr "Učinki" #. DLG_UP_EmbedFonts #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:143 msgid "Embed Fonts" msgstr "Vključi pisave" #. DLG_UENC_EncTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:145 msgid "Encoding" msgstr "Nabor znakov" #. DLG_UFS_EncodingLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:147 msgid "Encoding:" msgstr "Nabor znakov:" #. LANG_EN_AU #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:149 msgid "English (Australia)" msgstr "Angleški (Avstralija)" #. LANG_EN_CA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:151 msgid "English (Canada)" msgstr "Angleški (Kanada)" #. LANG_EN_IE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:153 msgid "English (Ireland)" msgstr "Angleški (Irska)" #. LANG_EN_NZ #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:155 msgid "English (New Zealand)" msgstr "Angleški (Nova Zelandija)" #. LANG_EN_ZA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:157 msgid "English (South Africa)" msgstr "Angleški (Južna afrika)" #. LANG_EN_GB #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:159 msgid "English (UK)" msgstr "Angleški (Velika Britanija)" #. LANG_EN_US #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:161 msgid "English (US)" msgstr "Angleški (ZDA)" #. LANG_FA_IR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:163 msgid "Farsi" msgstr "Farsi (Iran)" #. DLG_UP_File #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:165 msgid "File" msgstr "Datoteka" #. DLG_OverwriteFile #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:167 #, c-format msgid "File already exists. Overwrite file '%s'?" msgstr "Datoteka že obstaja. Prepiši datoteko '%s'?" #. LANG_FI_FI #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:169 msgid "Finnish" msgstr "Finski" #. LANG_FR_FR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:175 msgid "French (France)" msgstr "Francoski (Francija)" #. DLG_UP_From #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:177 msgid "From: " msgstr "Od: " #. LANG_KA_GE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:179 msgid "Georgian" msgstr "Gruzijski" #. ENC_GEOR_ACADEMY #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:181 msgid "Georgian, Academy" msgstr "Gruzijski, univerzitetni" #. ENC_GEOR_PS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:183 msgid "Georgian, PS" msgstr "Gruzijski, PS" #. LANG_DE_AT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:185 msgid "German (Austria)" msgstr "Nemški (Avstrija)" #. LANG_DE_DE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:187 msgid "German (Germany)" msgstr "Nemški (Nemčija)" #. DLG_UP_Grayscale #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:189 msgid "Grayscale" msgstr "Sivinsko" #. LANG_EL_GR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:191 msgid "Greek" msgstr "Grški" #. ENC_GREE_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:193 msgid "Greek, ISO-8859-7" msgstr "Grški, ISO-8859-7" #. ENC_GREE_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:195 msgid "Greek, Macintosh" msgstr "Grški, Macintosh" #. ENC_GREE_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:197 msgid "Greek, Windows Code Page 1253" msgstr "Grški, okenski nabor znakov 1253" #. LANG_IW_IL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:199 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejski" #. ENC_HEBR_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:201 msgid "Hebrew, ISO-8859-8" msgstr "Hebrejski, ISO-8859-8" #. ENC_HEBR_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:203 msgid "Hebrew, Macintosh" msgstr "Hebrejski, Macintosh" #. ENC_HEBR_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:205 msgid "Hebrew, Windows Code Page 1255" msgstr "Hebrejski, okenski nabor znakov 1255" #. DLG_IP_Height_Label #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:207 msgid "Height: " msgstr "Višina: " #. DLG_UFS_BGColorTab #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:209 msgid "HighLight Color" msgstr "Barva osvetlitve" #. LANG_HI_IN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:211 msgid "Hindi" msgstr "Hindujski" #. ENC_ICEL_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:213 msgid "Icelandic, Macintosh" msgstr "Islandski, Macintosh" #. DLG_IP_Title #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:217 msgid "Insert Picture" msgstr "Vstavi sliko" #. DLG_Insert_SymbolTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:219 msgid "Insert Symbol" msgstr "Vstavi simbol" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_INSTALL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:221 msgid "Install new plugin" msgstr "Namesti nov vtičnik" #. DLG_InvalidPathname #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:223 msgid "Invalid pathname." msgstr "Napačna pot." #. LANG_IT_IT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:225 msgid "Italian (Italy)" msgstr "Italjanski (Italija)" #. DLG_UFS_StyleItalic #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:227 msgid "Italic" msgstr "Kurzivno" #. LANG_JA_JP #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:229 msgid "Japanese" msgstr "Japonski" #. ENC_JAPN_EUC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:231 msgid "Japanese, EUC-JP" msgstr "Japonski, EUC-JP" #. ENC_JAPN_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:233 msgid "Japanese, ISO-2022-JP" msgstr "Japonski, ISO-2022-JP" #. ENC_JAPN_SJIS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:235 msgid "Japanese, Shift-JIS" msgstr "Japonski, Shift-JIS" #. ENC_JAPN_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:237 msgid "Japanese, Windows Code Page 932" msgstr "Japonski, okenski nabor znakov 932" #. LANG_KO_KR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:239 msgid "Korean" msgstr "Korejski" #. ENC_KORE_EUC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:241 msgid "Korean, EUC-KR" msgstr "Korejski, EUC-KR" #. ENC_KORE_JOHAB #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:243 msgid "Korean, Johab" msgstr "Korejski, Johab" #. ENC_KORE_KSC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:245 msgid "Korean, KSC_5601" msgstr "Korejski, KSC_5601" #. ENC_KORE_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:247 msgid "Korean, Windows Code Page 949" msgstr "Korejski, okenski nabor znakov 949" #. LANG_LV_LV #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:251 msgid "Latvian" msgstr "Latvijski" #. LANG_LT_LT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:253 msgid "Lithuanian" msgstr "Litvanski" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_NAME #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:255 msgid "Name" msgstr "Ime" #. DLG_QNXMB_No #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:257 msgid "No" msgstr "Ne" #. DLG_IP_No_Picture_Label #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:259 msgid "No Picture" msgstr "Brez slike" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_NONE_SELECTED #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:261 msgid "No plugin selected" msgstr "Izbran ni noben vtičnik" #. LANG_NB_NO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:263 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Norveški Bokmal" #. LANG_NN_NO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:265 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norveški Nynorsk" #. DLG_OK #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:267 msgid "OK" msgstr "V redu" #. DLG_FOSA_OpenTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:269 msgid "Open File" msgstr "Odpri datoteko" #. DLG_FOSA_FileOpenTypeLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:271 msgid "Open file as type:" msgstr "Odpri datoteko kot da bi bila vrste:" #. DLG_UFS_OverlineCheck #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:273 msgid "Overline" msgstr "Nadčrtano" #. DLG_Zoom_Percent #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:275 msgid "P&ercent:" msgstr "Pr&ocentov:" #. DLG_UP_PageRanges #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:279 msgid "Page ranges:" msgstr "Intervali strani:" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_DETAILS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:281 msgid "Plugin Details" msgstr "Podrobnosti vtičnika" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_LIST #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:283 msgid "Plugin List" msgstr "Spisek vtičnikov" #. LANG_PT_BR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:285 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugalski (Brazilija)" #. LANG_PT_PT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:287 msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "Portugalski (Portugalska)" #. DLG_IP_Activate_Label #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:291 msgid "Preview Picture" msgstr "Predogled slike" #. DLG_UP_PrintButton #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:293 msgid "Print" msgstr "Natisni" #. DLG_FOSA_PrintToFileTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:295 msgid "Print To File" msgstr "Tiskaj v datoteko" #. DLG_FOSA_FilePrintTypeLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:297 msgid "Print file as type:" msgstr "Natisni datoteko kot, da bi bila vrste:" #. DLG_UP_PrintIn #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:299 msgid "Print in: " msgstr "Natisni v: " #. DLG_UP_PrintTo #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:301 msgid "Print to: " msgstr "Natisni na: " #. DLG_UP_Printer #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:303 msgid "Printer" msgstr "Tiskalnik" #. DLG_UP_PrinterCommand #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:305 msgid "Printer command: " msgstr "Ukaz za tiskanje: " #. DLG_UFS_StyleRegular #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:307 msgid "Regular" msgstr "Navadno" #. DLG_UFS_Direction #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:309 msgid "Right-to-left" msgstr "Od desne proti levi" #. ENC_ROMA_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:311 msgid "Romanian, Macintosh" msgstr "Romunski, Macintosh" #. LANG_RU_RU #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:313 msgid "Russian (Russia)" msgstr "Ruski (Rusija)" #. DLG_UFS_SampleFrameLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:315 msgid "Sample" msgstr "Vzorec" #. DLG_FOSA_SaveAsTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:317 msgid "Save File As" msgstr "Shrani datoteko kot" #. DLG_FOSA_FileSaveTypeLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:319 msgid "Save file as type:" msgstr "Shrani datoteko kot, da bi bila vrste:" #. DLG_UFS_ScriptLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:321 msgid "Script:" msgstr "Skripta:" #. DLG_UENC_EncLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:323 msgid "Select Encoding:" msgstr "Izberi nabor znakov:" #. DLG_ULANG_LangLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:325 msgid "Select Language:" msgstr "Izberi jezik:" #. DLG_UP_Selection #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:327 msgid "Selection" msgstr "Izbira" #. DLG_UFS_TransparencyCheck #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:329 msgid "Set no Hightlight Color" msgstr "Brez osvetlitvene barve" #. DLG_UFS_SizeLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:331 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" #. DLG_UFS_SmallCapsCheck #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:333 msgid "Small Caps" msgstr "Male črke" #. LANG_ES_MX #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:335 msgid "Spanish (Mexico)" msgstr "Španski (Mehika)" #. LANG_ES_ES #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:337 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Španski (Španija)" #. DLG_UFS_StrikeoutCheck #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:339 msgid "Strikeout" msgstr "Prečrtano" #. LANG_SV_SE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:343 msgid "Swedish" msgstr "Švedski" #. DLG_UFS_ColorTab #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:345 msgid "Text Color" msgstr "Barva besedila" #. LANG_TH_TH #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:347 msgid "Thai" msgstr "Tajski" #. ENC_THAI_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:349 msgid "Thai, Macintosh" msgstr "Tajski, Macintosh" #. ENC_THAI_TIS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:351 msgid "Thai, TIS-620" msgstr "Tajski, TIS-620" #. ENC_THAI_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:353 msgid "Thai, Windows Code Page 874" msgstr "Tajski, okenski nabor znakov 874" #. DLG_NoSaveFile_DirNotWriteable #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:355 #, c-format msgid "The directory '%s' is write-protected." msgstr "Imenik '%s' je zaščiten proti pisanju." #. DLG_UP_InvalidPrintString #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:357 msgid "The print command string is not valid." msgstr "Ukaz za tiskanje ni veljaven." #. DLG_UFS_ToplineCheck #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:359 msgid "Topline" msgstr "Črta zgoraj" #. LANG_TR_TR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:361 msgid "Turkish" msgstr "Turški" #. ENC_TURK_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:363 msgid "Turkish, ISO-8859-9" msgstr "Turški, ISO-8859-9" #. ENC_TURK_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:365 msgid "Turkish, Macintosh" msgstr "Turški, Macintosh" #. ENC_TURK_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:367 msgid "Turkish, Windows Code Page 1254" msgstr "Turški, okenski nabor znakov 1254" #. ENC_WEST_ASCII #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:369 msgid "US-ASCII" msgstr "US-ASCII" #. ENC_UKRA_KOI #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:371 msgid "Ukrainian, KOI8-U" msgstr "Ukrajinski, KOI8-U" #. ENC_UKRA_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:373 msgid "Ukrainian, Macintosh" msgstr "Ukrajinski, Macintosh" #. DLG_UFS_UnderlineCheck #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:375 msgid "Underline" msgstr "Podčrtano" #. ENC_UNIC_UCS2 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:377 msgid "Unicode UCS-2" msgstr "Unicode UCS-2" #. ENC_UNIC_UCS_2BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:379 msgid "Unicode UCS-2 Big Endian" msgstr "Unicode UCS-2 BE" #. ENC_UNIC_UCS_2LE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:381 msgid "Unicode UCS-2 Little Endian" msgstr "Unicode UCS-2 LE" #. ENC_UNIC_UCS4 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:383 msgid "Unicode UCS-4" msgstr "Unicode UCS-4" #. ENC_UNIC_UCS_4BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:385 msgid "Unicode UCS-4 Big Endian" msgstr "Unicode UCS-4 BE" #. ENC_UNIC_UCS_4LE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:387 msgid "Unicode UCS-4 Little Endian" msgstr "Unicode UCS-4 LE" #. ENC_UNIC_UTF_16 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:389 msgid "Unicode UTF-16" msgstr "Unicode UTF-16" #. ENC_UNIC_UTF_16BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:391 msgid "Unicode UTF-16 Big Endian" msgstr "Unicode UFT-16 BE" #. ENC_UNIC_UTF_16LE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:393 msgid "Unicode UTF-16 Little Endian" msgstr "Unicode UTF-16 LE" #. ENC_UNIC_UTF_32 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:395 msgid "Unicode UTF-32" msgstr "Unicode UTF-32" #. ENC_UNIC_UTF_32BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:397 msgid "Unicode UTF-32 Big Endian" msgstr "Unicode UTF-32 BE" #. ENC_UNIC_UTF_32LE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:399 msgid "Unicode UTF-32 Little Endian" msgstr "Unicode UTF-32 LE" #. ENC_UNIC_UTF_7 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:401 msgid "Unicode UTF-7" msgstr "Unicode UTF-7" #. ENC_UNIC_UTF_8 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:403 msgid "Unicode UTF-8" msgstr "Unicode UTF-8" #. UntitledDocument #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:405 #, c-format msgid "Untitled%d" msgstr "Neimenovano-%d" #. DLG_Update #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:407 msgid "Update" msgstr "Posodobi" #. LANG_VI_VN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:411 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamski" #. ENC_VIET_TCVN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:413 msgid "Vietnamese, TCVN" msgstr "Vietnamski, TCVN" #. ENC_VIET_VISCII #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:415 msgid "Vietnamese, VISCII" msgstr "Vietnamski, VISCII" #. ENC_VIET_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:417 msgid "Vietnamese, Windows Code Page 1258" msgstr "Vietnamski, okenski nabor znakov 1258" #. ENC_WEST_HP #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:419 msgid "Western European, HP" msgstr "Zahodnoevropski, HP" #. ENC_WEST_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:421 msgid "Western European, ISO-8859-1" msgstr "Zahodnoevropski, ISO-8859-2" #. ENC_WEST_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:423 msgid "Western European, Macintosh" msgstr "Zahodnoevropski, Macintosh" #. ENC_WEST_NXT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:425 msgid "Western European, NeXT" msgstr "Zahodnoevropski, NeXT" #. ENC_WEST_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:427 msgid "Western European, Windows Code Page 1252" msgstr "Zahodnoevropski, okenski nabor znakov 1252" #. TB_Zoom_PageWidth #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:429 msgid "Width" msgstr "Širina" #. DLG_IP_Width_Label #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:431 msgid "Width: " msgstr "Širina: " #. DLG_QNXMB_Yes #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:433 msgid "Yes" msgstr "Da" #. DLG_Zoom_ZoomTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:435 msgid "Zoom" msgstr "Povečava" #. DLG_Zoom_RadioFrameCaption #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:437 msgid "Zoom to" msgstr "Povečaj na" #. DLG_UnixMB_No #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:439 msgid "_No" msgstr "_Ne" #. DLG_UnixMB_Yes #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:441 msgid "_Yes" msgstr "_Da" #. DLG_Unit_cm #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:443 msgid "cm" msgstr "cm" #. DLG_Unit_inch #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:445 msgid "inch" msgstr "palci" #. DLG_Unit_mm #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:447 msgid "mm" msgstr "mm" #. LANG_0 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:449 msgid "no proofing" msgstr "brez preverjanja" #. DLG_Unit_pico #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:451 msgid "pica" msgstr "pica" #. DLG_Unit_points #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:453 msgid "points" msgstr "pike" #~ msgid "Unicode UCS-2 LE" #~ msgstr "Unicode UCS-2 LE" #~ msgid "File %s is a bogus document" #~ msgstr "Datoteka %s je neveljaven dokument" #~ msgid "English (GB)" #~ msgstr "Angleščina (GB)" ng_Id.h.h:397 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamski" #. ENC_VIET_TCVN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:399 msgid "Vietnamese, TCVN" msgstr "Vietnamski, TCVN" #. ENC_VIET_VISCII #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:401 msgid "Vietnamese, VISCII" msgstr "Vietnamski, VISCII" #. ENC_VIET_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:403 msgid "Vietnamese, Windows Code Page 1258" msgstr "Vietnamski, okenski nabor znakov 1258" #. ENC_WEST_HP #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:405 msgid "Western European, HP" msgstr "Zahodnoevropski, HP" #. ENC_WEST_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:407 msgid "Western European, ISO-8859-1" msgstr "Zahodnoevropski, ISO-8859-2" #. ENC_WEST_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:409 msgid "Western European, Macintosh" msgstr "Zahodnoevropski, Macintosh" #. ENC_WEST_NXT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:411 msgid "Western European, NeXT" msgstr "Zahodnoevropski, NeXT" #. ENC_WEST_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:413 msgid "Western European, Windows Code Page 1252" msgstr "Zahodnoevropski, okenski nabor znakov 1252" #. TB_Zoom_PageWidth #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:415 msgid "Width" msgstr "Širina" #. DLG_IP_Width_Label #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:417 msgid "Width: " msgstr "Širina: " #. DLG_QNXMB_Yes #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:419 msgid "Yes" msgstr "Da" #. DLG_Zoom_ZoomTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:421 msgid "Zoom" msgstr "Povečava" #. DLG_Zoom_RadioFrameCaption #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:423 msgid "Zoom to" msgstr "Povečaj na" #. DLG_UnixMB_No #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:425 msgid "_No" msgstr "_Ne" #. DLG_UnixMB_Yes #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:427 msgid "_Yes" msgstr "_Da" #. DLG_Unit_cm #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:429 msgid "cm" msgstr "cm" #. DLG_Unit_inch #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:431 msgid "inch" msgstr "palci" #. DLG_Unit_mm #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:433 msgid "mm" msgstr "mm" #. LANG_0 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:435 msgid "no proofing" msgstr "brez preverjanja" #. DLG_Unit_pico #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:437 msgid "pica" msgstr "pica" #. DLG_Unit_points #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:439 msgid "points" msgstr "pike" #~ msgid "Unicode UCS-2 LE" #~ msgstr "Unicode UCS-2 LE" #~ msgid "File %s is a bogus document" #~ msgstr "Datoteka %s je neveljaven dokument" #~ msgid "English (GB)" #~ msgstr "Angleščina (GB)"