# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2001-10-02 13:54-0400\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #. DLG_Styles_ErrNotTitle2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:7 msgid "" " - Reserved. \n" " You cannot use this name. Choose Another \n" msgstr "" #. DLG_WordCount_Auto_Update #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:9 msgid " Auto Update" msgstr " Авто обновление каждые" #. DLG_PageSetup_Percent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:11 #, c-format msgid "% of normal size" msgstr "% от нормального размера" #. MSG_DlgNotImp #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:13 #, c-format msgid "" "%s not implemented yet.\n" "\n" "If you are a programmer, feel free to add code in %s, line %d\n" "and mail patches to:\n" "\n" "\tabiword-dev@abisource.com\n" "\n" "Otherwise, please be patient." msgstr "" "Код отвечающий за функцию '%s' еще не написан!!!\n" "\n" "Если вы программист, вы можете свободно добавить код в файл '%s', строка %d\n" "и послать патчи по адресу:\n" "abiword-dev@abisource.com\n" "Если же вы не программист - будте терпеливы :)." #. DLG_Tab_Radio_None #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:15 msgid "&1 None" msgstr "&1 (нет)" #. DLG_Tab_Radio_Dot #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:17 msgid "&2 .........." msgstr "&2 .........." #. DLG_Tab_Radio_Dash #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:19 msgid "&3\t----------" msgstr "&3\t----------" #. DLG_Tab_Radio_Underline #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:21 msgid "&4 __________" msgstr "&4 __________" #. DLG_Spell_AddToDict #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:23 msgid "&Add" msgstr "&Добавить" #. DLG_PageSetup_Adjust #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:25 msgid "&Adjust to:" msgstr "Выровнять до:" #. DLG_Options_Label_ViewAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:27 msgid "&All" msgstr "&Все" #. DLG_Para_LabelAt #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:29 msgid "&At:" msgstr "&значение:" #. DLG_Options_Label_PrefsAutoSave #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:31 msgid "&Automatically save this Scheme" msgstr "&Автоматически сохранять предпочтения" #. DLG_DateTime_AvailableFormats #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:33 msgid "&Available formats:" msgstr "&Форматы:" #. DLG_Para_LabelBefore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:35 msgid "&Before:" msgstr "&перед:" #. DLG_PageSetup_Bottom #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:37 msgid "&Bottom:" msgstr "Нижний:" #. DLG_Spell_Change #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:39 msgid "&Change" msgstr "&Заменить" #. DLG_Break_ColumnBreak #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:41 msgid "&Column break" msgstr "&новую колонку" #. DLG_Options_Label_PrefsCurrentScheme #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:43 msgid "&Current Preferences Scheme" msgstr "Текущие предпочтения " #. DLG_Options_Btn_CustomDict #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:45 msgid "&Dictionary..." msgstr "&Словари..." #. DLG_Para_PushNoHyphenate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:47 msgid "&Don't hyphenate" msgstr "&Запретить автоматический перенос слов" #. DLG_Options_Btn_IgnoreEdit #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:49 msgid "&Edit" msgstr "&Редактировать" #. DLG_Options_Label_SmartQuotesEnable #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:51 msgid "&Enable smart quotes" msgstr "Разрешить замену кавычек" #. DLG_Break_EvenPage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:53 msgid "&Even page" msgstr "с &четной страницы" #. DLG_Field_Fields #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:55 msgid "&Fields:" msgstr "&Поля:" #. DLG_FR_FindNextButton #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:57 msgid "&Find Next" msgstr "&Найти далее" #. DLG_PageSetup_Footer #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:59 msgid "&Footer:" msgstr "Нижний колонтитул" #. DLG_PageSetup_Header #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:61 msgid "&Header:" msgstr "Верхний колонтитул:" #. DLG_PageSetup_Height #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:63 msgid "&Height:" msgstr "Высота:" #. DLG_Options_Label_ViewHiddenText #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:65 msgid "&Hidden Text" msgstr "&Скрытый текст" #. DLG_Spell_Ignore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:67 msgid "&Ignore" msgstr "&Пропустить" #. DLG_Para_TabLabelIndentsAndSpacing #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:69 msgid "&Indents and Spacing" msgstr "&Отступы и интервалы" #. DLG_Para_PushKeepLinesTogether #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:71 msgid "&Keep lines together" msgstr "&Не разрывать абзац" #. DLG_PageSetup_Landscape #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:73 msgid "&Landscape" msgstr "Горизонтально" #. DLG_PageSetup_Left #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:75 msgid "&Left:" msgstr "Левый:" #. DLG_PageSetup_Margin #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:77 msgid "&Margin" msgstr "Отступы" #. DLG_FR_MatchCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:79 msgid "&Match case" msgstr "&Учитывать регистр" #. DLG_Break_NextPage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:81 msgid "&Next page" msgstr "со &следующей страницы" #. DLG_Goto_Label_Number #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:83 msgid "&Number:" msgstr "&Число:" #. DLG_Break_OddPage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:85 msgid "&Odd page" msgstr "с &нечетной страницы" #. DLG_Break_PageBreak #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:87 msgid "&Page break" msgstr "&новую страницу" #. DLG_PageSetup_Portrait #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:89 msgid "&Portrait" msgstr "Вертикально" #. DLG_FR_ReplaceButton #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:91 msgid "&Replace" msgstr "&Заменить" #. DLG_Options_Btn_IgnoreReset #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:93 msgid "&Reset" msgstr "&Сброс" #. DLG_PageSetup_Right #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:95 msgid "&Right:" msgstr "Правый:" #. DLG_Options_Label_ViewRuler #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:97 msgid "&Ruler" msgstr "&Линейка" #. DLG_Para_LabelSpecial #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:99 msgid "&Special:" msgstr "&Первая строка:" #. DLG_Options_Label_ViewStatusBar #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:101 msgid "&Status bar" msgstr "Строка статуса" #. DLG_Para_PushSuppressLineNumbers #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:103 msgid "&Suppress line numbers" msgstr "&Запретить нумерацию строк" #. DLG_Para_ButtonTabs #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:105 msgid "&Tabs..." msgstr "&Табуляции..." #. DLG_PageSetup_Top #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:107 msgid "&Top:" msgstr "Вырхний:" #. DLG_Field_Types #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:109 msgid "&Types:" msgstr "&Категории:" #. DLG_PageSetup_Units #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:111 msgid "&Units:" msgstr "" #. DLG_Para_PushWidowOrphanControl #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:113 msgid "&Widow/Orphan control" msgstr "&Запрет висячих строк" #. DLG_PageSetup_Width #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:115 msgid "&Width:" msgstr "Ширина:" #. DLG_Spell_NoSuggestions #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:117 msgid "(no spelling suggestions)" msgstr "(варианты отсутствуют)" #. DLG_Para_SpecialNone #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:119 msgid "(none)" msgstr "(нет)" #. DLG_Para_SpacingHalf #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:121 msgid "1.5 lines" msgstr "Полуторный" #. DLG_Goto_Btn_Prev #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:123 msgid "<< Prev" msgstr "<< Предыдущий" #. DLG_Options_Label_SpellSuggest #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:125 msgid "A&lways suggest corrections" msgstr "Предлагать автоматически" #. FIELD_DateTime_AMPM #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:127 msgid "AM/PM" msgstr "AM/PM" #. AUTOTEXT_ATTN_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:129 msgid "ATTN:" msgstr "ВНИМАНИЕ:" #. MSG_IE_BogusDocument #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:131 #, c-format msgid "AbiWord cannot open %s. It appears to be a bogus or invalid document" msgstr "File %s is a bogus document" #. DLG_Styles_ModifyTemplate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:133 msgid "Add to template" msgstr "" #. DLG_Para_LabelAfter #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:135 msgid "Aft&er:" msgstr "п&осле:" #. DLG_Para_LabelAlignment #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:137 msgid "Ali&gnment:" msgstr "&Выравнивание:" #. DLG_Tab_Label_Alignment #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:139 msgid "Alignment" msgstr "Выравнивание" #. DLG_PageNumbers_Alignment #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:141 msgid "Alignment:" msgstr "&Выравнивание:" #. DLG_Styles_LBL_All #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:143 po/tmp/xap_String_Id.h.h:39 msgid "All" msgstr "" #. DLG_Options_Label_CheckWhiteForTransparent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:145 msgid "Allow screen colors other than white" msgstr "Цвет бумаги на экране отличен от белого" #. FIELD_Application #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:147 msgid "Application" msgstr "Приложение" #. DLG_Options_Btn_Apply #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:149 po/tmp/xap_String_Id.h.h:47 msgid "Apply" msgstr "" #. DLG_Lists_Apply_Current #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:151 msgid "Apply to Current List" msgstr "Применить к текущему списку" #. DLG_Para_SpacingAtLeast #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:153 msgid "At least" msgstr "Минимум" #. DLG_Lists_Resume #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:155 msgid "Attach to Previous List" msgstr "Возобновить предыдущий список" #. AUTOTEXT_ATTN_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:157 msgid "Attention:" msgstr "Внимание:" #. DLG_Options_Label_AutoSaveCurrent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:159 msgid "Auto &save current file each" msgstr "Автоматически сохранять текущий файл каждые" #. DLG_Options_Label_AutoSave #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:161 msgid "Auto Save" msgstr " Авто обновление каждые" #. DLG_Options_Label_SpellAutoReplace #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:163 msgid "Auto replace misspelled words" msgstr "" #. DLG_Styles_ModifyAutomatic #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:165 #, fuzzy msgid "Automatically update" msgstr "Автоопределение типа" #. DLG_Styles_Available #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:167 msgid "Available Styles" msgstr "&Доступные стили:" #. DLG_Para_LabelBy #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:169 msgid "B&y:" msgstr "н&а:" #. AUTOTEXT_EMAIL_5 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:171 msgid "BCC:" msgstr "Слепая копия:" #. DLG_Tab_Radio_Bar #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:173 msgid "Bar" msgstr "С чертой" #. DLG_Styles_ModifyBasedOn #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:175 msgid "Based On:" msgstr "" #. AUTOTEXT_CLOSING_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:177 msgid "Best regards," msgstr "Всего наилучшего," #. AUTOTEXT_CLOSING_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:179 msgid "Best wishes," msgstr "Наилучшие пожелания," #. DLG_Options_Label_BiDiOptions #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:181 msgid "Bi-Directional Options" msgstr "Опции двунаправленного текста" #. BottomMarginStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:183 #, fuzzy, c-format msgid "Bottom Margin [%s]" msgstr "Левое поле [%s]" #. DLG_Lists_Box_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:185 msgid "Box List" msgstr "Контурные квадраты" #. DLG_Break_BreakTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:187 msgid "Break" msgstr "Разрыв" #. FIELD_Application_BuildId #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:189 msgid "Build Id." msgstr "Номер сборки" #. FIELD_Application_Options #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:191 msgid "Build Options" msgstr "Опции при сборке" #. FIELD_Application_Target #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:193 msgid "Build Target" msgstr "Архитектура" #. DLG_Lists_Type_bullet #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:195 msgid "Bullet" msgstr "Маркированный" #. DLG_Lists_Bullet_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:197 msgid "Bullet List" msgstr "Ненумерованный список" #. DLG_Options_Label_Look #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:199 msgid "Button Style" msgstr "Стиль кнопок" #. AUTOTEXT_EMAIL_4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:201 msgid "CC:" msgstr "Копия:" #. AUTOTEXT_MAIL_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:203 msgid "CERTIFIED MAIL" msgstr "СЕРТИФИЦИРОВАННАЯ ПОЧТА" #. AUTOTEXT_MAIL_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:205 msgid "CONFIDENTIAL" msgstr "СЕКРЕТНО" #. DLG_Styles_ErrStyleCantDelete #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:207 msgid "Cannot delete this style" msgstr "" #. DLG_Styles_ErrStyleBuiltin #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:209 msgid "Cannot modify a builtin style" msgstr "" #. DLG_PageNumbers_Center #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:211 msgid "Center" msgstr "В центре" #. DLG_Para_AlignCentered #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:213 msgid "Centered" msgstr "По центру" #. DLG_Spell_ChangeTo #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:215 msgid "Change &to:" msgstr "&Варианты:" #. DLG_Spell_ChangeAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:217 msgid "Change A&ll" msgstr "Заменить &все" #. DLG_Background_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:219 msgid "Change Background Color" msgstr "Изменить цвет фона" #. DLG_ToggleCase_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:221 msgid "Change Case" msgstr "Изменить регистр" #. DLG_Lists_Cur_Change_Start #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:223 msgid "" "Change Current \n" "List" msgstr "Изменить тип на" #. DLG_Background_TitleHighlight #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:225 #, fuzzy msgid "Change Highlight Color" msgstr "Изменить цвет фона" #. DLG_Background_TitleFore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:227 #, fuzzy msgid "Change Text Color" msgstr " Цвет " #. DLG_Styles_ModifyCharacter #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:229 #, fuzzy msgid "Character" msgstr "Количество символов" #. FIELD_Numbers_CharCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:231 msgid "Character Count" msgstr "Количество символов" #. FIELD_Numbers_NbspCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:233 msgid "Character Count (w/o spaces)" msgstr "Количество символов (без пробелов)" #. DLG_Styles_CharPrev #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:235 msgid "Character Preview" msgstr "Просмотр символа" #. DLG_WordCount_Characters_No #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:237 msgid "Characters (no spaces)" msgstr "Символов (без пробелов)" #. DLG_WordCount_Characters_Sp #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:239 msgid "Characters (with spaces)" msgstr "Символов (с пробелами)" #. DLG_Options_Label_SpellCheckAsType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:241 msgid "Check s&pelling as you type" msgstr "Автоматически проверять орфографию" #. DLG_NEW_Choose #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:243 #, fuzzy msgid "Choose" msgstr "Закрыть" #. DLG_Options_Label_ChooseForTransparent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:245 msgid "Choose Screen Color" msgstr "Выбрать цвет" #. DLG_NEW_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:247 msgid "Choose a Template" msgstr "" #. DLG_Options_Label_ColorChooserLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:249 msgid "Choose screen color for AbiWord" msgstr "Выбрать цвет для АбиВорд" #. DLG_Goto_Label_Help #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:251 msgid "" "Choose your target in the left side.\n" "If you want to use the \"Go To\" button, just fill the Number Entry with the " "desired number. You can use + and - to perform relative movement. I.e., if " "you write \"+2\" and you select \"Line\", the \"Go To\" will go 2 lines " "below your current position." msgstr "" "Выберите категорию, к которой вы хотите перейти.\n" "Если вы хотите использовать кнопку "Перейти", просто наберите " "нужное число в поле "Число;". Вы можете использовать +/- для " "совершения относительных перемещений по доккументу. Т. е. если поле " ""Число" содержит "+2" и выбрано "строка", " "нажатие на кнопку "Перейти" переместит курсор на 2 строки ниже " "текущей позиции." #. DLG_Tab_Button_Clear #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:253 msgid "Clear" msgstr "Удалить" #. DLG_Tab_Button_ClearAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:255 msgid "Clear &All" msgstr "Удалить все" #. DLG_Background_ClearClr #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:257 #, fuzzy msgid "Clear Background Color" msgstr "Изменить цвет фона" #. DLG_Background_ClearHighlight #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:259 msgid "Clear Highlight Color" msgstr "" #. MSG_QueryExit #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:261 msgid "Close all windows and exit?" msgstr "Закрыть все документы и выйти?" #. ColumnGapStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:263 #, c-format msgid "Column Gap [%s]" msgstr "Расстояние между колонками [%s]" #. DLG_Column_ColumnTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:265 msgid "Columns" msgstr "Колонки" #. FIELD_Application_CompileDate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:267 msgid "Compile Date" msgstr "Дата сборки" #. FIELD_Application_CompileTime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:269 msgid "Compile Time" msgstr "Время сборки" #. DLG_Break_Continuous #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:271 msgid "Con&tinuous" msgstr "на &текущей странице" #. AUTOTEXT_CLOSING_3 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:273 msgid "Cordially," msgstr "От всего сердца," #. MSG_IE_CouldNotOpen #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:275 #, c-format msgid "Could not open file %s for writing" msgstr "Не могу открыть файл '%s' для записи" #. MSG_IE_CouldNotWrite #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:277 #, c-format msgid "Could not write to file %s" msgstr "Не могу записать в файл '%s'" #. MSG_SaveFailed #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:279 #, c-format msgid "Could not write to the file %s." msgstr "Не могу записать в файл '%s'." #. DLG_NEW_Tab1_FAX1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:281 msgid "Create a fax" msgstr "" #. DLG_NEW_Tab1_WP1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:283 msgid "Create a new blank document" msgstr "" #. DLG_NEW_Create #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:285 msgid "Create new document from a Template" msgstr "" #. FIELD_Datetime_CurrentDate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:287 msgid "Current Date" msgstr "Текущая дата" #. DLG_Lists_Current_Font #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:289 msgid "Current Font" msgstr "Текущий шрифт" #. DLG_Lists_Current_List_Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:291 msgid "Current List Label" msgstr "Текущее значение" #. DLG_Lists_Current_List_Type #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:293 msgid "Current List Type" msgstr "Текущий тип" #. MSG_EmptySelection #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:295 msgid "Current Selection is Empty" msgstr "Ничего не выделено" #. DLG_Styles_DefCurrent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:297 #, fuzzy msgid "Current Settings" msgstr "Ничего не выделено" #. FIELD_Datetime_CurrentTime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:299 msgid "Current Time" msgstr "Текущее время" #. DLG_Options_Label_ViewCursorBlink #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:301 msgid "Cursor &blink" msgstr "Мигающий &курсор" #. DLG_Options_Label_SpellCustomDict #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:303 msgid "Custom Dictionary:" msgstr "Вспомогательные словари:" #. DLG_Lists_Customize #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:305 msgid "Customized List" msgstr "Изменить" #. DLG_Lists_Dashed_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:307 msgid "Dashed List" msgstr "Линии" #. FIELD_Type_Datetime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:309 msgid "Date and Time" msgstr "" #. FIELD_DateTime_DOY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:311 msgid "Day # in the year" msgstr "Номер дня в году" #. DLG_Options_Btn_Default #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:313 msgid "De&faults" msgstr "По умолчанию" #. AUTOTEXT_SALUTATION_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:315 msgid "Dear Mom and Dad," msgstr "Дорогие Мама и Папа," #. AUTOTEXT_SALUTATION_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:317 msgid "Dear Sir or Madam:" msgstr "Дорогие Сэр и Мадам:" #. DLG_Tab_Radio_Decimal #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:319 msgid "Decimal" msgstr "По разделителю" #. FIELD_DateTime_DefaultDateNoTime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:321 msgid "Default date (w/o time)" msgstr "Дата по умолчанию (без времени)" #. FIELD_DateTime_DefaultDate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:323 msgid "Default date representation" msgstr "Формат даты по умолчанию" #. DLG_Options_Label_DefaultPageSize #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:325 msgid "Default page size" msgstr "Размер страницы по умолчанию" #. DLG_Tab_Label_DefaultTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:327 msgid "Default tab stops:" msgstr "По умолчанию:" #. DLG_Options_Label_DirectionRtl #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:329 msgid "Default to right-to-left direction of text" msgstr "Направление текста по умолчанию" #. DLG_Styles_Delete #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:331 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #. DLG_Styles_ModifyDescription #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:333 po/tmp/xap_String_Id.h.h:143 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Положение:" #. DLG_Lists_Diamond_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:335 msgid "Diamond List" msgstr "Ромбы" #. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:337 msgid "Do you want to reset ignored words in all the documents?" msgstr "" "Вы действительно хотите сбросить все игнорируемые слова всех документов?" #. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetCurrent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:339 msgid "Do you want to reset ignored words in the current document?" msgstr "" "Вы действительно хотите сбросить все игнорируемые слова текущего документа?" #. DLG_Para_SpacingDouble #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:341 msgid "Double" msgstr "Двойной" #. MSG_ImportError #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:343 #, c-format msgid "Error importing file %s." msgstr "Ошибка импорта из файла '%s'." #. MSG_SaveFailedExport #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:345 #, c-format msgid "Error while attempting to save %s: could not construct exporter" msgstr "Ошибка при сохранении файла '%s': невозможно вызвать экспортера." #. MSG_SaveFailedName #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:347 #, c-format msgid "Error while attempting to save %s: invalid name" msgstr "Ошибка при сохранении файла '%s': неправильное имя файла." #. DLG_Para_SpacingExactly #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:349 msgid "Exactly" msgstr "Точно" #. DLG_Options_Label_ViewExtraTB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:351 msgid "Extra Toolbar" msgstr "&Дополнительная" #. DLG_FR_FindLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:353 msgid "Fi&nd what:" msgstr "На&йти:" #. DLG_Field_FieldTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:355 msgid "Field" msgstr "Поле" #. MSG_IE_UnsupportedType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:357 #, c-format msgid "File %s is not of a currently supported file type" msgstr "Файл '%s' не поддерживаемого в данный момент типа" #. MSG_IE_FakeType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:359 #, c-format msgid "File %s is not of the type it claims to be" msgstr "Файл '%s' не соответствует своему типу" #. MSG_IE_UnknownType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:361 #, c-format msgid "File %s is of unknown type" msgstr "Файл '%s' неизвестного типа" #. MSG_IE_FileNotFound #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:363 #, c-format msgid "File %s not found" msgstr "Файл '%s' не найден" #. FIELD_Application_Filename #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:365 #, fuzzy msgid "File Name" msgstr "Как в Заголовках" #. DLG_FR_FindTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:367 msgid "Find" msgstr "Найти" #. FirstLineIndentStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:369 #, c-format msgid "First Line Indent [%s]" msgstr "Красная строка [%s]" #. DLG_Para_SpecialFirstLine #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:371 msgid "First line" msgstr "Отступ" #. DLG_Para_PreviewFollowParagraph #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:373 msgid "" "Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following " "Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph" msgstr "" "Следующий абзац Следующий абзац Следующий абзац Следующий абзац Следующий " "абзац Следующий абзац Следующий абзац Следующий абзац Следующий абзац " "Следующий абзац Следующий абзац Следующий абзац Следующий абзац Следующий " "абзац Следующий абзац Следующий абзац Следующий абзац Следующий абзац" #. DLG_Styles_ModifyFont #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:375 po/tmp/xap_String_Id.h.h:179 msgid "Font" msgstr "" #. DLG_Lists_Font #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:377 po/tmp/xap_String_Id.h.h:181 msgid "Font:" msgstr "Шрифт:" #. DLG_PageNumbers_Footer #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:379 msgid "Footer" msgstr "Нижний колонтитул" #. FooterStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:381 #, fuzzy, c-format msgid "Footer [%s]" msgstr "Нижний колонтитул" #. DLG_Styles_ModifyFormat #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:383 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Символ:" #. DLG_Options_Label_ViewFormatTB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:385 msgid "Format Toolbar" msgstr "&Форматирование" #. DLG_Lists_Format #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:387 msgid "Format:" msgstr "Символ:" #. AUTOTEXT_EMAIL_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:389 msgid "From:" msgstr "От:" #. AUTOTEXT_EMAIL_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:391 msgid "Fwd:" msgstr "Переслано:" #. DLG_Options_Label_General #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:393 msgid "General" msgstr "Общие" #. DLG_Goto_Btn_Goto #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:395 msgid "Go To" msgstr "Перейти" #. DLG_Goto_Label_What #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:397 msgid "Go To &What:" msgstr "Перейти &к:" #. DLG_Goto_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:399 msgid "Go to..." msgstr "Перейти..." #. DLG_Lists_Hand_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:401 msgid "Hand List" msgstr "Руки (пальцы)" #. DLG_Para_SpecialHanging #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:403 msgid "Hanging" msgstr "Выступ" #. DLG_PageNumbers_Header #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:405 msgid "Header" msgstr "Верхний колонтитул" #. HeaderStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:407 #, fuzzy, c-format msgid "Header [%s]" msgstr "Верхний колонтитул" #. DLG_Lists_Heart_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:409 msgid "Heart List" msgstr "Сердца" #. DLG_Options_Label_Hide #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:411 msgid "Hide" msgstr "Скрыть" #. DLG_Options_Label_SpellHideErrors #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:413 msgid "Hide &spelling errors in the document" msgstr "Не выделять слова с ошибками" #. DLG_Spell_IgnoreAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:415 msgid "I&gnore All" msgstr "П&ропустить все" #. InsertModeFieldINS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:417 msgid "INS" msgstr "ВСТ" #. DLG_Options_Label_Icons #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:419 msgid "Icons" msgstr "Пиктограммы" #. DLG_Options_Label_Ignore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:421 msgid "Ignore" msgstr "Игнорировать" #. DLG_Options_Label_SpellInternet #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:423 msgid "Ignore Internet and &file addresses" msgstr "Пропускать адреса интернета и имена файлов" #. DLG_Options_Label_SpellUppercase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:425 msgid "Ignore words in &UPPERCASE" msgstr "Пропускать слова из прописных букв" #. DLG_Options_Label_SpellNumbers #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:427 msgid "Ignore words with num&bers" msgstr "Пропускать слова с цифрами" #. DLG_Options_Label_SpellIgnoredWord #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:429 msgid "Ignored words:" msgstr "Пропущенные слова:" #. DLG_Lists_Implies_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:431 msgid "Implies List" msgstr "Implies List" #. DLG_Styles_LBL_InUse #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:433 #, fuzzy msgid "In Use" msgstr "Начать" #. AUTOTEXT_REFERENCE_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:435 msgid "In reply to:" msgstr "В ответ на:" #. WORD_PassInvalid #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:437 #, fuzzy msgid "Incorrect Password" msgstr "Пропущенные слова:" #. DLG_Para_LabelIndentation #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:439 msgid "Indentation" msgstr "Отступ" #. DLG_Break_Insert #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:441 po/tmp/xap_String_Id.h.h:225 msgid "Insert" msgstr "Начать" #. DLG_Options_Label_ViewUnprintable #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:443 msgid "Invisible &Layout Marks" msgstr "Непечатаемые символы" #. DLG_Para_AlignJustified #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:445 msgid "Justified" msgstr "По ширине" #. DLG_Para_PushKeepWithNext #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:447 msgid "Keep with ne&xt" msgstr "&Не отрывать от следующего" #. FIELD_PieceTable_Test #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:449 msgid "Kevins Test" msgstr "Тест Кевина" #. DLG_Lists_Indent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:451 msgid "Label Align:" msgstr "Выравнивание символа:" #. AUTOTEXT_SALUTATION_3 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:453 msgid "Ladies and Gentlemen:" msgstr "Леди и Джентельмены" #. DLG_Styles_ModifyLanguage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:455 po/tmp/xap_String_Id.h.h:259 #, fuzzy msgid "Language" msgstr "Выберете язык:" #. DLG_Options_Label_Layout #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:457 msgid "Layout" msgstr "Расположение" #. DLG_Tab_Label_Leader #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:459 msgid "Leader" msgstr "Линейка" #. DLG_PageNumbers_Left #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:461 msgid "Left" msgstr "Слева" #. LeftIndentStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:463 #, c-format msgid "Left Indent [%s]" msgstr "Отступ слева [%s]" #. LeftIndentTextIndentStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:465 #, c-format msgid "Left Indent [%s] First Line Indent [%s]" msgstr "Отступ слева [%s] Красная строка [%s]" #. LeftMarginStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:467 #, c-format msgid "Left Margin [%s]" msgstr "Левое поле [%s]" #. DLG_Lists_Level #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:469 msgid "Level Delimiter:" msgstr "Ограничитель уровня:" #. DLG_Para_LabelLineSpacing #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:471 msgid "Li&ne spacing:" msgstr "&междустрочный:" #. DLG_Goto_Target_Line #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:473 msgid "Line" msgstr "строка" #. FIELD_Numbers_LineCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:475 msgid "Line Count" msgstr "Число строк" #. DLG_Para_TabLabelLineAndPageBreaks #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:477 msgid "Line and &Page Breaks" msgstr "&Положение на странице" #. DLG_Column_Line_Between #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:479 msgid "Line between" msgstr "Линия между колонками" #. DLG_WordCount_Lines #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:481 msgid "Lines" msgstr "Строк" #. DLG_Styles_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:483 msgid "List" msgstr "Список" #. FIELD_Numbers_ListLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:485 msgid "List Label" msgstr "Список" #. DLG_Lists_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:487 msgid "Lists for " msgstr "Список" #. AUTOTEXT_CLOSING_4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:489 msgid "Love," msgstr "Люблю," #. DLG_Lists_Lower_Case_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:491 msgid "Lower Case List" msgstr "Нумерованный (строчные буквы)" #. DLG_Lists_Lower_Roman_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:493 msgid "Lower Roman List" msgstr "Малые римские" #. FIELD_PieceTable_MartinTest #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:495 msgid "Martins Test" msgstr "Тест Мартина" #. FIELD_DateTime_MilTime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:497 msgid "Military Time" msgstr "Военный формат времени" #. DLG_Options_TabLabel_Misc #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:499 msgid "Misc." msgstr "" #. DLG_Styles_ModifyTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:501 #, fuzzy msgid "Modify Styles" msgstr "Стили" #. DLG_Styles_Modify #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:503 msgid "Modify..." msgstr "Изменить.." #. FIELD_DateTime_MonthDayYear #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:505 msgid "Month Day, Year" msgstr "Месяц День, Год" #. FIELD_DateTime_MthDayYear #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:507 msgid "Mth. Day, Year" msgstr "Мсц. День, Год" #. DLG_Para_SpacingMultiple #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:509 msgid "Multiple" msgstr "Множитель" #. DLG_Lists_New_List_Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:511 msgid "New List Label" msgstr "Новое значение" #. DLG_Lists_New_List_Type #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:513 msgid "" "New List \n" "Type" msgstr "Новый тип" #. DLG_Lists_Starting_Value #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:515 msgid "" "New Starting \n" "Value" msgstr "Начать с:" #. DLG_Styles_NewTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:517 #, fuzzy msgid "New Style" msgstr "Стиль:" #. DLG_Styles_New #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:519 msgid "New..." msgstr "Новый..." #. DLG_Goto_Btn_Next #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:521 msgid "Next >>" msgstr "Следующий >>" #. DLG_NEW_NoFile #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:523 #, fuzzy msgid "No File" msgstr "Файл" #. DLG_Styles_ErrNoStyle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:525 msgid "" "No Style selected \n" " so it cannot be modified" msgstr "" #. DLG_Lists_Type_none #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:527 msgid "None" msgstr "нет" #. DLG_Spell_UnknownWord #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:529 msgid "Not in dictionary&:" msgstr "Нет в словаре&:" #. DLG_Column_Number_Cols #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:531 #, fuzzy msgid "Number of Columns" msgstr "Кол-во колонок" #. FIELD_Numbers_PagesCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:533 msgid "Number of Pages" msgstr "Кол-во страниц" #. DLG_Column_Number #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:535 msgid "Number of columns" msgstr "Кол-во колонок" #. DLG_Lists_Type_numbered #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:537 msgid "Numbered" msgstr "Нумерованный" #. DLG_Lists_Numbered_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:539 msgid "Numbered List" msgstr "Нумерованный (арабские цифры)" #. DLG_Styles_ModifyNumbering #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:541 #, fuzzy msgid "Numbering" msgstr "Нумерация" #. FIELD_Type_Numbers #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:543 msgid "Numbers" msgstr "Нумерация" #. InsertModeFieldOVR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:545 msgid "OVR" msgstr "ЗАМ" #. DLG_Column_One #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:547 msgid "One" msgstr "Одна" #. DLG_NEW_Open #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:549 msgid "Open an existing document" msgstr "" #. DLG_PageSetup_Orient #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:551 msgid "Orientation..." msgstr "Ориентация..." #. DLG_Options_TabLabel_Other #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:553 msgid "Other" msgstr "Прочее" #. MSG_IE_NoMemory #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:555 #, c-format msgid "Out of memory attempting to open %s" msgstr "Перепонение памяти при попытке открыть '%s'" #. AUTOTEXT_MAIL_3 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:557 msgid "PERSONAL" msgstr "ЛИЧНОЕ" #. DLG_PageSetup_Page #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:559 po/tmp/xap_String_Id.h.h:287 msgid "Page" msgstr "" #. DLG_Para_PushPageBreakBefore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:561 msgid "Page &break before" msgstr "&С новой страницы" #. FIELD_Numbers_PageNumber #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:563 msgid "Page Number" msgstr "Номер страницы" #. DLG_PageNumbers_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:565 msgid "Page Numbers" msgstr "Номера страниц" #. DLG_PageSetup_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:567 msgid "Page Setup" msgstr "Настройка страницы" #. PageInfoField #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:569 #, c-format msgid "Page: %d/%d" msgstr "Страница: %d/%d" #. DLG_WordCount_Pages #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:571 msgid "Pages" msgstr "Страниц" #. DLG_Para_LabelPagination #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:573 msgid "Pagination" msgstr "Разбивка на страницы" #. DLG_PageSetup_Paper_Size #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:575 msgid "Paper Si&ze:" msgstr "Размер бумаги:" #. DLG_PageSetup_Paper #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:577 msgid "Paper..." msgstr "Бумага..." #. DLG_Para_ParaTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:579 msgid "Paragraph" msgstr "Абзац" #. FIELD_Numbers_ParaCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:581 msgid "Paragraph Count" msgstr "Число абзацев" #. DLG_Styles_ParaPrev #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:583 msgid "Paragraph Preview" msgstr "Просмотр абзаца" #. DLG_WordCount_Paragraphs #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:585 msgid "Paragraphs" msgstr "Абзацев" #. WORD_PassRequired #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:587 msgid "Password required, this is an encrypted document" msgstr "" #. DLG_Goto_Target_Picture #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:589 msgid "Picture" msgstr "картинка" #. FIELD_Type_PieceTable #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:591 msgid "Piece Table" msgstr "Прочее" #. DLG_PageNumbers_Position #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:593 #, fuzzy msgid "Position:" msgstr "Положение:" #. DLG_Options_Label_Schemes #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:595 msgid "Preference Schemes" msgstr "Схемы предпочтений" #. DLG_Options_OptionsTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:597 msgid "Preferences" msgstr "Параметры" #. DLG_PageNumbers_Preview #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:599 po/tmp/xap_String_Id.h.h:299 msgid "Preview" msgstr "" #. DLG_Para_PreviewPrevParagraph #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:601 msgid "" "Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph " "Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph" msgstr "" "Предыдущий абзац Предыдущий абзац Предыдущий абзац Предыдущий абзац " "Предыдущий абзац Предыдущий абзац Предыдущий абзац Предыдущий абзац " "Предыдущий абзац Предыдущий абзац Предыдущий абзац Предыдущий абзац " "Предыдущий абзац Предыдущий абзац Предыдущий абзац Предыдущий абзац " "Предыдущий абзац" #. MSG_PrintStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:603 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "" #. AUTOTEXT_REFERENCE_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:605 msgid "RE:" msgstr "На:" #. AUTOTEXT_MAIL_4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:607 msgid "REGISTERED MAIL" msgstr "ЗАРЕГИСТРИРОВАННАЯ ПОЧТА" #. DLG_FR_ReplaceWithLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:609 msgid "Re&place with:" msgstr "За&менить на:" #. AUTOTEXT_REFERENCE_3 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:611 msgid "Reference:" msgstr "Ссылка:" #. AUTOTEXT_CLOSING_5 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:613 msgid "Regards," msgstr "С уважением," #. DLG_Styles_RemoveButton #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:615 msgid "Remove" msgstr "" #. DLG_Styles_RemoveLab #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:617 msgid "Remove Property from Style" msgstr "" #. DLG_FR_ReplaceTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:619 msgid "Replace" msgstr "Замена" #. DLG_FR_ReplaceAllButton #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:621 msgid "Replace &All" msgstr "Заменить &Все" #. AUTOTEXT_CLOSING_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:623 msgid "Respectfully yours," msgstr "С уважением," #. AUTOTEXT_CLOSING_7 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:625 msgid "Respectfully," msgstr "С уважением," #. DLG_Lists_Resume_Previous_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:627 msgid "Resume Previous List" msgstr "Возобновить список" #. MSG_RevertBuffer #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:629 #, c-format msgid "Revert to saved copy of %s?" msgstr "Вернуться к сохраненной копии файла '%s'?" #. DLG_PageNumbers_Right #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:631 msgid "Right" msgstr "Справа" #. RightIndentStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:633 #, c-format msgid "Right Indent [%s]" msgstr "Отступ справа [%s]" #. RightMarginStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:635 #, c-format msgid "Right Margin [%s]" msgstr "Правое поле [%s]" #. DLG_Para_DomDirection #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:637 msgid "Right-to-left &dominant" msgstr "В основном справа-налево" #. AUTOTEXT_MAIL_5 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:639 msgid "SPECIAL DELIVERY" msgstr "СПЕЦИАЛЬНАЯ ДОСТАВКА" #. DLG_Options_Btn_Save #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:641 msgid "Sa&ve" msgstr "&Сохранить" #. MSG_ConfirmSave #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:643 #, c-format msgid "Save changes to %s?" msgstr "Сохранить изменения в '%s'?" #. DLG_PageSetup_Scale #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:645 msgid "Scale..." msgstr "Масштаб..." #. DLG_WordCount_Update_Rate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:647 msgid "Seconds between updates" msgstr " секунд" #. FIELD_DateTime_Epoch #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:649 msgid "Seconds since the epoch" msgstr "Секунд с начала эпохи" #. DLG_Break_SectionBreaks #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:651 msgid "Section breaks" msgstr "Новый раздел" #. DLG_ToggleCase_SentenceCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:653 msgid "Sentence case" msgstr "Как в предложениях" #. DLG_Tab_Button_Set #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:655 msgid "Set" msgstr "Установить" #. DLG_Lists_SetDefault #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:657 msgid "Set Default Values" msgstr "Значения по умолчанию" #. DLG_Styles_ModifyShortCut #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:659 msgid "Shortcut Key" msgstr "" #. DLG_Options_Label_Show #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:661 msgid "Show" msgstr "Показать" #. DLG_Options_Label_ShowSplash #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:663 msgid "Show the AbiWord splash screen on application startup" msgstr "" #. DLG_Options_Label_ViewShowHide #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:665 msgid "Show/Hide..." msgstr "Показать/Скрыть..." #. AUTOTEXT_CLOSING_8 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:667 msgid "Sincerely yours," msgstr "Искренне Ваш(а)," #. DLG_Para_SpacingSingle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:669 msgid "Single" msgstr "Одинарный" #. DLG_Para_LabelSpacing #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:671 msgid "Spacing" msgstr "Интервал" #. DLG_Options_TabLabel_Spelling #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:673 msgid "Spelling" msgstr "Правописание" #. DLG_Lists_Square_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:675 msgid "Square List" msgstr "Сплошные квадраты" #. DLG_Options_Label_ViewStandardTB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:677 msgid "Standard Toolbar" msgstr "&Стандартная" #. DLG_Lists_Star_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:679 msgid "Star List" msgstr "Звездочки" #. DLG_Lists_Start #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:681 msgid "Start At:" msgstr "Начать с:" #. DLG_Lists_Start_New #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:683 msgid "Start New List" msgstr "Начать навый список" #. DLG_Lists_Start_Sub #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:685 msgid "Start Sublist" msgstr "Начать подуровень списка" #. DLG_NEW_StartEmpty #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:687 msgid "Start with an empty document" msgstr "" #. DLG_WordCount_Statistics #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:689 msgid "Statistics:" msgstr "Статистика:" #. DLG_Lists_Stop_Current_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:691 msgid "Stop Current List" msgstr "Закончить" #. DLG_Styles_ErrNotTitle1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:693 msgid "Style Name - " msgstr "" #. DLG_Styles_ModifyName #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:695 #, fuzzy msgid "Style Name:" msgstr "Стиль:" #. DLG_Styles_ModifyType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:697 #, fuzzy msgid "Style Type" msgstr "Стиль:" #. DLG_Styles_ModifyFollowing #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:699 msgid "Style for following paragraph" msgstr "" #. DLG_Styles_ErrBlankName #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:701 msgid "Style name cannot be left blank" msgstr "" #. DLG_Lists_Style #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:703 po/tmp/xap_String_Id.h.h:351 msgid "Style:" msgstr "Стиль:" #. DLG_Styles_StylesTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:705 msgid "Styles" msgstr "Стили" #. AUTOTEXT_SUBJECT_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:707 msgid "Subject" msgstr "Тема" #. AUTOTEXT_EMAIL_3 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:709 msgid "Subject:" msgstr "Тема:" #. DLG_Spell_Suggestions #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:711 msgid "Sugg&estions:" msgstr "Пр&едположения:" #. DLG_Options_Label_SpellMainOnly #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:713 msgid "Suggest from &main dictionary only" msgstr "Предлагать только из основного словаря" #. TabStopStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:715 #, c-format msgid "Tab Stop [%s]" msgstr "Табуляция [%s]" #. DLG_Tab_Label_TabPosition #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:717 msgid "Tab stop position:" msgstr "Позиции табуляции:" #. DLG_Tab_Label_TabToClear #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:719 msgid "Tab stops to be cleared:" msgstr "Будут удалены:" #. DLG_Tab_TabTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:721 msgid "Tabs" msgstr "" #. AUTOTEXT_CLOSING_9 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:723 msgid "Take care," msgstr "Берегите себя," #. DLG_Options_Label_Text #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:725 msgid "Text" msgstr "Текст" #. DLG_Lists_Align #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:727 msgid "Text Align:" msgstr "Выравнивание текста:" #. DLG_Options_Label_Both #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:729 msgid "Text and Icon" msgstr "Текст и пиктограмма" #. AUTOTEXT_CLOSING_10 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:731 msgid "Thank you," msgstr "Спасибо Вам," #. AUTOTEXT_CLOSING_11 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:733 msgid "Thanks," msgstr "Спасибо," #. MSG_SpellDone #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:735 msgid "The spelling check is complete." msgstr "Проверка правописания завершена." #. FIELD_DateTime_Wkday #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:737 msgid "The weekday" msgstr "День недели" #. DLG_Para_PreviewSampleFallback #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:739 msgid "" "This paragraph represents words as they might appear in your document. To " "see text from your document used in this preview, position your cursor in a " "document paragraph with some text in it and open this dialog." msgstr "" "Данный абзац демонстрирует слова, так как они должны выглядеть в вашем " "докумнте. Для того, чтобы увидеть здесь нужный текст из документа, " "переместите курсор на абзац, в котором содержится какой-нибуль текст, и " "вызовите это диалоговое окно снова." #. DLG_Styles_ErrStyleNot #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:741 msgid "" "This style does not exist \n" " so it cannot be modified" msgstr "" #. DLG_Column_Three #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:743 msgid "Three" msgstr "Три" #. DLG_Lists_Tick_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:745 msgid "Tick List" msgstr "Галочки" #. FIELD_DateTime_TimeZone #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:747 msgid "Time Zone" msgstr "Часовой пояс" #. DLG_ToggleCase_TitleCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:749 msgid "Title Case" msgstr "Как в Заголовках" #. AUTOTEXT_SALUTATION_4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:751 msgid "To Whom It May Concern:" msgstr "Всем кому может быть интересно:" #. AUTOTEXT_EMAIL_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:753 msgid "To:" msgstr "Кому:" #. DLG_Options_Label_Toolbars #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:755 msgid "Toolbars" msgstr "Панели инструментов" #. TopMarginStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:757 #, fuzzy, c-format msgid "Top Margin [%s]" msgstr "Левое поле [%s]" #. DLG_Lists_Triangle_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:759 msgid "Triangle List" msgstr "Треугольники" #. DLG_Column_Two #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:761 msgid "Two" msgstr "Две" #. DLG_Lists_Type #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:763 msgid "Type:" msgstr "тип:" #. DLG_ToggleCase_UpperCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:765 msgid "UPPERCASE" msgstr "ЗАГЛАНЫМИ" #. DLG_Lists_Upper_Case_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:767 msgid "Upper Case List" msgstr "Нумерованный (прописные буквы)" #. DLG_Lists_Upper_Roman_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:769 msgid "Upper Roman List" msgstr "Прописные римские" #. DLG_Column_RtlOrder #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:771 msgid "Use RTL Order" msgstr "" #. DLG_Styles_LBL_UserDefined #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:773 msgid "User-defined styles" msgstr "" #. AUTOTEXT_MAIL_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:775 msgid "VIA AIRMAIL" msgstr "АВИАПОЧТОЙ" #. AUTOTEXT_MAIL_7 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:777 msgid "VIA FACSIMILE" msgstr "ПО ФАКСУ" #. AUTOTEXT_MAIL_8 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:779 msgid "VIA OVERNIGHT MAIL" msgstr "НОЧНОЙ ПОЧТОЙ" #. FIELD_Application_Version #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:781 po/tmp/xap_String_Id.h.h:419 msgid "Version" msgstr "" #. DLG_Options_TabLabel_View #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:783 msgid "View" msgstr "Вид" #. DLG_Options_Label_ViewTooltips #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:785 msgid "View tooltips" msgstr "Показывать подсказки" #. DLG_Options_Label_ViewViewFrame #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:787 msgid "View..." msgstr "Показывать..." #. DLG_Options_Label_Visible #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:789 msgid "Visible" msgstr "Видимые" #. DLG_Styles_LBL_TxtMsg #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:791 msgid "What Hath God Wrought" msgstr "" #. DLG_Options_Label_WithExtension #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:793 msgid "With extension:" msgstr "С расширением:" #. FIELD_Numbers_WordCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:795 msgid "Word Count" msgstr "" #. DLG_NEW_Tab1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:797 msgid "Wordprocessing" msgstr "" #. DLG_WordCount_Words #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:799 msgid "Words" msgstr "Слов" #. MSG_SaveFailedWrite #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:801 #, c-format msgid "Writing error when attempting to save %s" msgstr "Ошибка записи при сохрании файла '%s'." #. MSG_DefaultDirectionChg #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:803 msgid "You have changed the default direction." msgstr "Вы изменили направление по-умолчанию" #. MSG_DirectionModeChg #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:805 msgid "You have changed the direction mode." msgstr "Вы изменили направление" #. AUTOTEXT_CLOSING_12 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:807 msgid "Yours truly," msgstr "Искренне Ваш(а)," #. DLG_Options_Label_CustomDict #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:809 msgid "custom.dic" msgstr "custom.dic" #. FIELD_DateTime_DDMMYY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:811 msgid "dd/mm/yy" msgstr "ДД/ММ/ГГ" #. DLG_ToggleCase_LowerCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:813 msgid "lowercase" msgstr "строчными" #. DLG_Options_Label_Minutes #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:815 msgid "minutes" msgstr "минуты" #. FIELD_DateTime_MMDDYY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:817 msgid "mm/dd/yy" msgstr "ММ/ДД/ГГ" #. DLG_ToggleCase_ToggleCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:819 msgid "tOGGLE cASE" msgstr "иЗМЕНИТЬ рЕГИСТР" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #. DLG_UFS_FontTab #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:7 msgid " Font " msgstr " Шрифт " #. DLG_UP_To #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:9 msgid " to " msgstr " по " #. DLG_Zoom_100 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:11 #, c-format msgid "&100%" msgstr "&100%" #. DLG_Zoom_200 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:13 #, c-format msgid "&200%" msgstr "&200%" #. DLG_Zoom_75 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:15 #, c-format msgid "&75%" msgstr "&75%" #. DLG_Insert #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:17 msgid "&Insert" msgstr "&Вставить" #. DLG_Zoom_PageWidth #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:19 msgid "&Page width" msgstr "По ширине страницы" #. DLG_Zoom_WholePage #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:21 msgid "&Whole page" msgstr "&Страница целиком" #. DLG_NoSaveFile_DirNotExist #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:23 msgid "A directory in the given pathname does not exist." msgstr "Каталог в заданном пути не существует." #. DLG_PLUGIN_MANAGER_TITLE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:25 msgid "AbiWord Plugin Manager" msgstr "" #. DLG_UP_PrintPreviewTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:27 msgid "AbiWord: Print Preview" msgstr "AbiWord: предварительный просмотр" #. DLG_ABOUT_Title #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:29 #, c-format msgid "About %s" msgstr "" #. DLG_MW_MoreWindows #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:31 msgid "Activate Window" msgstr "Активизировать окно" #. DLG_MW_Activate #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:33 msgid "Activate:" msgstr "Активизировать:" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_ACTIVE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:35 #, fuzzy msgid "Active Plugins" msgstr "Активизировать окно" #. LANG_AF_ZA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:37 msgid "Afrikaans" msgstr "" #. DLG_FOSA_ALL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:41 msgid "All (*.*)" msgstr "" #. DLG_FOSA_ALLDOCS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:43 msgid "All Documents" msgstr "" #. DLG_FOSA_ALLIMAGES #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:45 msgid "All Image Files" msgstr "" #. LANG_AR_EG #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:49 msgid "Arabic (Egypt)" msgstr "" #. LANG_AR_SA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:51 msgid "Arabic (Saudi Arabia)" msgstr "" #. ENC_ARAB_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:53 msgid "Arabic, ISO-8859-6" msgstr "" #. ENC_ARAB_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:55 msgid "Arabic, Macintosh" msgstr "" #. ENC_ARAB_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:57 msgid "Arabic, Windows Code Page 1256" msgstr "" #. LANG_HY_AM #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:59 msgid "Armenian" msgstr "" #. ENC_ARME_ARMSCII #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:61 msgid "Armenian, ARMSCII-8" msgstr "" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_AUTHOR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:63 msgid "Author" msgstr "" #. DLG_FOSA_FileTypeAutoDetect #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:65 msgid "Automatically Detected" msgstr "Автоопределение типа" #. ENC_BALT_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:67 msgid "Baltic, ISO-8859-4" msgstr "" #. ENC_BALT_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:69 msgid "Baltic, Windows Code Page 1257" msgstr "" #. DLG_UP_BlackWhite #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:71 msgid "Black & White" msgstr "черно-белом" #. DLG_UFS_StyleBold #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:73 msgid "Bold" msgstr "Жирное" #. DLG_UFS_StyleBoldItalic #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:75 msgid "Bold Italic" msgstr "Жирное курсивное" #. DLG_UFS_BottomlineCheck #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:77 #, fuzzy msgid "Bottomline" msgstr "Нижний:" #. DLG_Cancel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:79 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #. ENC_CENT_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:81 msgid "Central European, ISO-8859-2" msgstr "" #. ENC_CENT_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:83 msgid "Central European, Macintosh" msgstr "" #. ENC_CENT_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:85 msgid "Central European, Windows Code Page 1250" msgstr "" #. LANG_ZH_HK #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:87 msgid "Chinese (Hong Kong)" msgstr "" #. LANG_ZH_CN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:89 msgid "Chinese (PRC)" msgstr "" #. LANG_ZH_SG #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:91 msgid "Chinese (Singapore)" msgstr "" #. LANG_ZH_TW #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:93 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "" #. ENC_CHSI_EUC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:95 msgid "Chinese Simplified, EUC-CN" msgstr "" #. ENC_CHSI_GB #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:97 msgid "Chinese Simplified, GB_2312-80" msgstr "" #. ENC_CHSI_HZ #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:99 msgid "Chinese Simplified, HZ" msgstr "" #. ENC_CHSI_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:101 msgid "Chinese Simplified, Windows Code Page 936" msgstr "" #. ENC_CHTR_BIG5 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:103 msgid "Chinese Traditional, BIG5" msgstr "" #. ENC_CHTR_EUC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:105 msgid "Chinese Traditional, EUC-TW" msgstr "" #. ENC_CHTR_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:107 msgid "Chinese Traditional, Windows Code Page 950" msgstr "" #. DLG_CLIPART_Title #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:109 msgid "Clip Art" msgstr "" #. DLG_Close #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:111 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #. DLG_UP_Collate #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:113 msgid "Collate" msgstr "Собрать по копиям" #. DLG_UP_Color #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:115 msgid "Color" msgstr "цвете" #. DLG_UFS_ColorLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:117 #, fuzzy msgid "Color:" msgstr "цвете" #. DLG_UP_Copies #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:119 msgid "Copies: " msgstr "Копии: " #. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_LOAD #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:121 msgid "Could not activate/load plugin" msgstr "" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_UNLOAD #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:123 msgid "Could not deactivate plugin" msgstr "" #. ENC_CROA_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:125 msgid "Croatian, Macintosh" msgstr "" #. ENC_CYRL_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:127 msgid "Cyrillic, ISO-8859-5" msgstr "" #. ENC_CYRL_KOI #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:129 msgid "Cyrillic, KOI8-R" msgstr "" #. ENC_CYRL_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:131 msgid "Cyrillic, Macintosh" msgstr "" #. ENC_CYRL_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:133 msgid "Cyrillic, Windows Code Page 1251" msgstr "" #. LANG_CS_CZ #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:135 msgid "Czech" msgstr "Чехословацкий" #. LANG_DA_DK #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:137 msgid "Danish" msgstr "Датский" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE_ALL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:139 msgid "Deactivate all plugins" msgstr "" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:141 #, fuzzy msgid "Deactivate plugin" msgstr "Активизировать окно" #. LANG_NL_NL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:145 msgid "Dutch (Netherlands)" msgstr "Голландский" #. DLG_UFS_EffectsFrameLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:147 msgid "Effects" msgstr "Эффекты" #. DLG_UP_EmbedFonts #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:149 msgid "Embed Fonts" msgstr "Вставлять шрифты" #. DLG_UENC_EncTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:151 #, fuzzy msgid "Encoding" msgstr "Кодировка:" #. DLG_UFS_EncodingLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:153 msgid "Encoding:" msgstr "Кодировка:" #. LANG_EN_AU #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:155 msgid "English (Australia)" msgstr "Английкий (Австрия)" #. LANG_EN_CA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:157 #, fuzzy msgid "English (Canada)" msgstr "Английксий (Великобритания)" #. LANG_EN_IE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:159 #, fuzzy msgid "English (Ireland)" msgstr "Английкий (Австрия)" #. LANG_EN_NZ #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:161 #, fuzzy msgid "English (New Zealand)" msgstr "Английкий (Австрия)" #. LANG_EN_ZA #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:163 #, fuzzy msgid "English (South Africa)" msgstr "Английкий (Австрия)" #. LANG_EN_GB #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:165 msgid "English (UK)" msgstr "Английксий (Великобритания)" #. LANG_EN_US #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:167 msgid "English (US)" msgstr "Английский (США)" #. DLG_FOSA_ExportTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:169 #, fuzzy msgid "Export File" msgstr "Открыть файл" #. LANG_FA_IR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:171 msgid "Farsi" msgstr "" #. DLG_UP_File #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:173 msgid "File" msgstr "Файл" #. DLG_OverwriteFile #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:175 #, c-format msgid "File already exists. Overwrite file '%s'?" msgstr "Файл '%s' уже существует. Перезаписать?" #. LANG_FI_FI #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:177 msgid "Finnish" msgstr "Финский" #. LANG_FR_FR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:183 msgid "French (France)" msgstr "Французский" #. DLG_UP_From #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:185 msgid "From: " msgstr "От: " #. LANG_KA_GE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:187 msgid "Georgian" msgstr "" #. ENC_GEOR_ACADEMY #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:189 msgid "Georgian, Academy" msgstr "" #. ENC_GEOR_PS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:191 msgid "Georgian, PS" msgstr "" #. LANG_DE_AT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:193 msgid "German (Austria)" msgstr "Немеций (Австрия)" #. LANG_DE_DE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:195 msgid "German (Germany)" msgstr "Немецкий (Германия)" #. DLG_UP_Grayscale #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:197 msgid "Grayscale" msgstr "полутонах" #. LANG_EL_GR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:199 #, fuzzy msgid "Greek" msgstr "Разрыв" #. ENC_GREE_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:201 msgid "Greek, ISO-8859-7" msgstr "" #. ENC_GREE_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:203 msgid "Greek, Macintosh" msgstr "" #. ENC_GREE_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:205 msgid "Greek, Windows Code Page 1253" msgstr "" #. LANG_IW_IL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:207 msgid "Hebrew" msgstr "Иврит" #. ENC_HEBR_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:209 msgid "Hebrew, ISO-8859-8" msgstr "" #. ENC_HEBR_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:211 msgid "Hebrew, Macintosh" msgstr "" #. ENC_HEBR_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:213 msgid "Hebrew, Windows Code Page 1255" msgstr "" #. DLG_IP_Height_Label #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:215 msgid "Height: " msgstr "Высота: " #. DLG_UFS_BGColorTab #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:217 msgid "HighLight Color" msgstr "" #. LANG_HI_IN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:219 #, fuzzy msgid "Hindi" msgstr "Найти" #. ENC_ICEL_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:221 msgid "Icelandic, Macintosh" msgstr "" #. DLG_FOSA_ImportTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:223 #, fuzzy msgid "Import File" msgstr "Открыть файл" #. DLG_IP_Title #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:227 msgid "Insert Picture" msgstr "Вставить рисунок" #. DLG_Insert_SymbolTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:229 msgid "Insert Symbol" msgstr "Вставить символ" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_INSTALL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:231 msgid "Install new plugin" msgstr "" #. DLG_InvalidPathname #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:233 msgid "Invalid pathname." msgstr "Неправильный путь." #. LANG_IT_IT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:235 msgid "Italian (Italy)" msgstr "Итальянский (Италия)" #. DLG_UFS_StyleItalic #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:237 msgid "Italic" msgstr "Курсивное" #. LANG_JA_JP #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:239 msgid "Japanese" msgstr "" #. ENC_JAPN_EUC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:241 msgid "Japanese, EUC-JP" msgstr "" #. ENC_JAPN_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:243 msgid "Japanese, ISO-2022-JP" msgstr "" #. ENC_JAPN_SJIS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:245 msgid "Japanese, Shift-JIS" msgstr "" #. ENC_JAPN_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:247 msgid "Japanese, Windows Code Page 932" msgstr "" #. LANG_KO_KR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:249 msgid "Korean" msgstr "" #. ENC_KORE_EUC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:251 msgid "Korean, EUC-KR" msgstr "" #. ENC_KORE_JOHAB #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:253 msgid "Korean, Johab" msgstr "" #. ENC_KORE_KSC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:255 msgid "Korean, KSC_5601" msgstr "" #. ENC_KORE_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:257 msgid "Korean, Windows Code Page 949" msgstr "" #. LANG_LV_LV #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:261 msgid "Latvian" msgstr "" #. LANG_LT_LT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:263 msgid "Lithuanian" msgstr "" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_NAME #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:265 msgid "Name" msgstr "" #. DLG_QNXMB_No #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:267 msgid "No" msgstr "Нет" #. DLG_IP_No_Picture_Label #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:269 msgid "No Picture" msgstr "Нет рисунка" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_NONE_SELECTED #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:271 msgid "No plugin selected" msgstr "" #. LANG_NB_NO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:273 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "" #. LANG_NN_NO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:275 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "" #. DLG_OK #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:277 msgid "OK" msgstr "Да" #. DLG_FOSA_OpenTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:279 msgid "Open File" msgstr "Открыть файл" #. DLG_FOSA_FileOpenTypeLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:281 msgid "Open file as type:" msgstr "Открыть как:" #. DLG_UFS_OverlineCheck #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:283 #, fuzzy msgid "Overline" msgstr "Подчеркнутый" #. DLG_Zoom_Percent #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:285 msgid "P&ercent:" msgstr "П&роцент:" #. DLG_UP_PageRanges #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:289 msgid "Page ranges:" msgstr "Диапазон страниц:" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_DETAILS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:291 msgid "Plugin Details" msgstr "" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_LIST #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:293 #, fuzzy msgid "Plugin List" msgstr "Ромбы" #. LANG_PT_BR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:295 #, fuzzy msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Португальский (Португалия)" #. LANG_PT_PT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:297 msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "Португальский (Португалия)" #. DLG_IP_Activate_Label #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:301 msgid "Preview Picture" msgstr "Просмотр рисунка" #. DLG_UP_PrintButton #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:303 msgid "Print" msgstr "Печатать" #. DLG_FOSA_PrintToFileTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:305 msgid "Print To File" msgstr "Печатать в файл" #. DLG_FOSA_FilePrintTypeLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:307 msgid "Print file as type:" msgstr "Печатать файл как:" #. DLG_UP_PrintIn #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:309 msgid "Print in: " msgstr "Печатать в: " #. DLG_UP_PrintTo #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:311 msgid "Print to: " msgstr "Печатать на: " #. DLG_UP_Printer #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:313 msgid "Printer" msgstr "Принтер" #. DLG_UP_PrinterCommand #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:315 msgid "Printer command: " msgstr "Команда печати: " #. DLG_UFS_StyleRegular #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:317 msgid "Regular" msgstr "Обычное" #. DLG_UFS_Direction #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:319 msgid "Right-to-left" msgstr "Справа-налево" #. ENC_ROMA_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:321 msgid "Romanian, Macintosh" msgstr "" #. LANG_RU_RU #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:323 msgid "Russian (Russia)" msgstr "Русский (Россия)" #. DLG_UFS_SampleFrameLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:325 msgid "Sample" msgstr "" #. DLG_FOSA_SaveAsTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:327 msgid "Save File As" msgstr "Сохранить как" #. DLG_FOSA_FileSaveTypeLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:329 msgid "Save file as type:" msgstr "Сохранить как:" #. DLG_UFS_ScriptLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:331 msgid "Script:" msgstr "" #. DLG_UENC_EncLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:333 #, fuzzy msgid "Select Encoding:" msgstr "Кодировка:" #. DLG_ULANG_LangLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:335 msgid "Select Language:" msgstr "Выберете язык:" #. DLG_UP_Selection #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:337 msgid "Selection" msgstr "Выделение" #. DLG_UFS_TransparencyCheck #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:339 msgid "Set no Hightlight Color" msgstr "" #. DLG_UFS_SizeLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:341 msgid "Size:" msgstr "Размер:" #. DLG_UFS_SmallCapsCheck #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:343 msgid "Small Caps" msgstr "" #. LANG_ES_MX #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:345 #, fuzzy msgid "Spanish (Mexico)" msgstr "Испанский (Испания)" #. LANG_ES_ES #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:347 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Испанский (Испания)" #. DLG_UFS_StrikeoutCheck #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:349 msgid "Strikeout" msgstr "Перечеркнутый" #. LANG_SV_SE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:353 msgid "Swedish" msgstr "" #. DLG_UFS_ColorTab #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:355 msgid "Text Color" msgstr " Цвет " #. LANG_TH_TH #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:357 msgid "Thai" msgstr "" #. ENC_THAI_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:359 msgid "Thai, Macintosh" msgstr "" #. ENC_THAI_TIS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:361 msgid "Thai, TIS-620" msgstr "" #. ENC_THAI_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:363 msgid "Thai, Windows Code Page 874" msgstr "" #. DLG_NoSaveFile_DirNotWriteable #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:365 #, c-format msgid "The directory '%s' is write-protected." msgstr "Каталог '%s' только для чтения." #. DLG_UP_InvalidPrintString #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:367 msgid "The print command string is not valid." msgstr "Команда печати некорректна." #. DLG_UFS_ToplineCheck #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:369 msgid "Topline" msgstr "" #. LANG_TR_TR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:371 msgid "Turkish" msgstr "" #. ENC_TURK_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:373 msgid "Turkish, ISO-8859-9" msgstr "" #. ENC_TURK_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:375 msgid "Turkish, Macintosh" msgstr "" #. ENC_TURK_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:377 msgid "Turkish, Windows Code Page 1254" msgstr "" #. ENC_WEST_ASCII #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:379 msgid "US-ASCII" msgstr "" #. ENC_UKRA_KOI #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:381 msgid "Ukrainian, KOI8-U" msgstr "" #. ENC_UKRA_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:383 msgid "Ukrainian, Macintosh" msgstr "" #. DLG_UFS_UnderlineCheck #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:385 msgid "Underline" msgstr "Подчеркнутый" #. ENC_UNIC_UCS2 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:387 msgid "Unicode UCS-2" msgstr "" #. ENC_UNIC_UCS_2BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:389 msgid "Unicode UCS-2 Big Endian" msgstr "" #. ENC_UNIC_UCS_2LE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:391 msgid "Unicode UCS-2 Little Endian" msgstr "" #. ENC_UNIC_UCS4 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:393 msgid "Unicode UCS-4" msgstr "" #. ENC_UNIC_UCS_4BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:395 msgid "Unicode UCS-4 Big Endian" msgstr "" #. ENC_UNIC_UCS_4LE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:397 msgid "Unicode UCS-4 Little Endian" msgstr "" #. ENC_UNIC_UTF_16 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:399 msgid "Unicode UTF-16" msgstr "" #. ENC_UNIC_UTF_16BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:401 msgid "Unicode UTF-16 Big Endian" msgstr "" #. ENC_UNIC_UTF_16LE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:403 msgid "Unicode UTF-16 Little Endian" msgstr "" #. ENC_UNIC_UTF_32 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:405 msgid "Unicode UTF-32" msgstr "" #. ENC_UNIC_UTF_32BE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:407 msgid "Unicode UTF-32 Big Endian" msgstr "" #. ENC_UNIC_UTF_32LE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:409 msgid "Unicode UTF-32 Little Endian" msgstr "" #. ENC_UNIC_UTF_7 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:411 msgid "Unicode UTF-7" msgstr "" #. ENC_UNIC_UTF_8 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:413 msgid "Unicode UTF-8" msgstr "" #. UntitledDocument #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:415 #, c-format msgid "Untitled%d" msgstr "БезИмени%d" #. DLG_Update #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:417 msgid "Update" msgstr "Обновить" #. LANG_VI_VN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:421 msgid "Vietnamese" msgstr "" #. ENC_VIET_TCVN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:423 msgid "Vietnamese, TCVN" msgstr "" #. ENC_VIET_VISCII #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:425 msgid "Vietnamese, VISCII" msgstr "" #. ENC_VIET_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:427 msgid "Vietnamese, Windows Code Page 1258" msgstr "" #. ENC_WEST_HP #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:429 msgid "Western European, HP" msgstr "" #. ENC_WEST_ISO #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:431 msgid "Western European, ISO-8859-1" msgstr "" #. ENC_WEST_MAC #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:433 msgid "Western European, Macintosh" msgstr "" #. ENC_WEST_NXT #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:435 msgid "Western European, NeXT" msgstr "" #. ENC_WEST_WIN #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:437 msgid "Western European, Windows Code Page 1252" msgstr "" #. TB_Zoom_PageWidth #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:439 msgid "Width" msgstr "По ширине страницы" #. DLG_IP_Width_Label #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:441 msgid "Width: " msgstr "Ширина: " #. DLG_QNXMB_Yes #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:443 msgid "Yes" msgstr "Да" #. DLG_Zoom_ZoomTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:445 msgid "Zoom" msgstr "Масштаб" #. DLG_Zoom_RadioFrameCaption #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:447 msgid "Zoom to" msgstr "Масштаб" #. DLG_UnixMB_No #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:449 msgid "_No" msgstr "_Нет" #. DLG_UnixMB_Yes #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:451 msgid "_Yes" msgstr "_Да" #. DLG_Unit_cm #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:453 msgid "cm" msgstr "см" #. DLG_Unit_inch #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:455 msgid "inch" msgstr "дюйм" #. DLG_Unit_mm #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:457 msgid "mm" msgstr "мм" #. LANG_0 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:459 msgid "no proofing" msgstr "не известен" #. DLG_Unit_pico #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:461 #, fuzzy msgid "pica" msgstr "пики" #. DLG_Unit_points #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:463 msgid "points" msgstr "points" #, fuzzy #~ msgid "File %s is a bogus document" #~ msgstr "Файл '%s' неизвестного типа" #, fuzzy #~ msgid "Use Unicode direction of text" #~ msgstr "Направление текста по умолчанию" #, fuzzy #~ msgid " Color " #~ msgstr " Шрифт " #~ msgid "Choose your target in the left side.\n" #~ msgstr "" #~ "Выберите категорию, к которой вы хотите перейти.\n" #~ "Если вы хотите использовать кнопку "Перейти", просто наберите " #~ "нужное число в поле "Число;". Вы можете использовать +/- для " #~ "совершения относительных перемещений по доккументу. Т. е. если поле " #~ ""Число" содержит "+2" и выбрано "строка", " #~ "нажатие на кнопку "Перейти" переместит курсор на 2 строки ниже " #~ "текущей позиции." #~ msgid "" #~ "This paragraph represents words as they might appear in your document. " #~ msgstr "" #~ "Данный абзац демонстрирует слова, так как они должны выглядеть в вашем " #~ "докумнте. Для того, чтобы увидеть здесь нужный текст из документа, " #~ "переместите курсор на абзац, в котором содержится какой-нибуль текст, и " #~ "вызовите это диалоговое окно снова."