# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2001-02-24 15:34-0600\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #. DLG_WordCount_Auto_Update #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:7 msgid " Auto Update" msgstr " Авто оновлення кожни" #. DLG_PageSetup_Percent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:9 #, c-format msgid "% of normal size" msgstr "" #. MSG_DlgNotImp #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:11 #, c-format msgid "" "%s not implemented yet.\n" "\n" "If you are a programmer, feel free to add code in %s, line %d\n" "and mail patches to:\n" "\n" "\tabiword-dev@abisource.com\n" "\n" "Otherwise, please be patient." msgstr "" #. DLG_Tab_Radio_None #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:13 msgid "&1 None" msgstr "&1 (немає)" #. DLG_Tab_Radio_Dot #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:15 msgid "&2 .........." msgstr "&2 .........." #. DLG_Tab_Radio_Dash #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:17 msgid "&3\t----------" msgstr "&3\t----------" #. DLG_Tab_Radio_Underline #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:19 msgid "&4 __________" msgstr "&4 __________" #. DLG_Spell_AddToDict #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:21 msgid "&Add" msgstr "&Додати" #. DLG_PageSetup_Adjust #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:23 msgid "&Adjust to:" msgstr "" #. DLG_Options_Label_ViewAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:25 msgid "&All" msgstr "&Все" #. DLG_Para_LabelAt #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:27 msgid "&At:" msgstr "&значення:" #. DLG_Options_Label_PrefsAutoSave #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:29 msgid "&Automatically save this Scheme" msgstr "&Автоматично зберігати переваги" #. DLG_DateTime_AvailableFormats #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:31 msgid "&Available formats:" msgstr "&Формати:" #. DLG_Para_LabelBefore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:33 msgid "&Before:" msgstr "&перед:" #. DLG_PageSetup_Bottom #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:35 msgid "&Bottom:" msgstr "" #. DLG_Spell_Change #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:37 msgid "&Change" msgstr "&Замінити" #. DLG_Break_ColumnBreak #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:39 msgid "&Column break" msgstr "&нову колонку" #. DLG_Options_Label_PrefsCurrentScheme #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:41 msgid "&Current Preferences Scheme" msgstr "Поточний переваги " #. DLG_Options_Btn_CustomDict #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:43 msgid "&Dictionary..." msgstr "&Словники..." #. DLG_Para_PushNoHyphenate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:45 msgid "&Don't hyphenate" msgstr "&Заборонити автоматичне перенесення слів" #. DLG_Options_Btn_IgnoreEdit #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:47 msgid "&Edit" msgstr "&Редагувати" #. DLG_Options_Label_SmartQuotesEnable #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:49 msgid "&Enable smart quotes" msgstr "Дозволяти заміну лапки" #. DLG_Break_EvenPage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:51 msgid "&Even page" msgstr "з &парної сторінки" #. DLG_Field_Fields #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:53 msgid "&Fields:" msgstr "&Поля:" #. DLG_FR_FindNextButton #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:55 msgid "&Find Next" msgstr "&Знайти далі" #. DLG_PageSetup_Footer #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:57 msgid "&Footer:" msgstr "" #. DLG_PageSetup_Header #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:59 msgid "&Header:" msgstr "" #. DLG_PageSetup_Height #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:61 msgid "&Height:" msgstr "" #. DLG_Options_Label_ViewHiddenText #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:63 msgid "&Hidden Text" msgstr "&Прихований текст" #. DLG_Spell_Ignore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:65 msgid "&Ignore" msgstr "&Пропустити" #. DLG_Para_TabLabelIndentsAndSpacing #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:67 msgid "&Indents and Spacing" msgstr "&Відступи і Інтервали" #. DLG_Para_PushKeepLinesTogether #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:69 msgid "&Keep lines together" msgstr "&Не розривати абзац" #. DLG_PageSetup_Landscape #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:71 msgid "&Landscape" msgstr "" #. DLG_PageSetup_Left #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:73 msgid "&Left:" msgstr "" #. DLG_PageSetup_Margin #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:75 msgid "&Margin" msgstr "" #. DLG_FR_MatchCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:77 msgid "&Match case" msgstr "&Враховувати регістр" #. DLG_Break_NextPage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:79 msgid "&Next page" msgstr "з &наступної сторінки" #. DLG_Goto_Label_Number #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:81 msgid "&Number:" msgstr "&Число:" #. DLG_Break_OddPage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:83 msgid "&Odd page" msgstr "з &непарної сторінки" #. DLG_Break_PageBreak #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:85 msgid "&Page break" msgstr "&нову сторінку" #. DLG_PageSetup_Portrait #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:87 msgid "&Portrait" msgstr "" #. DLG_FR_ReplaceButton #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:89 msgid "&Replace" msgstr "&Замінити" #. DLG_Options_Btn_IgnoreReset #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:91 msgid "&Reset" msgstr "&Скидання" #. DLG_PageSetup_Right #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:93 msgid "&Right:" msgstr "" #. DLG_Options_Label_ViewRuler #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:95 msgid "&Ruler" msgstr "&Лінійка" #. DLG_Para_LabelSpecial #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:97 msgid "&Special:" msgstr "&Перший рядок:" #. DLG_Options_Label_ViewStatusBar #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:99 msgid "&Status bar" msgstr "Рядок статусу" #. DLG_Para_PushSuppressLineNumbers #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:101 msgid "&Suppress line numbers" msgstr "&Заборонити нумерацію рядків" #. DLG_Para_ButtonTabs #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:103 msgid "&Tabs..." msgstr "&Табуляція..." #. DLG_PageSetup_Top #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:105 msgid "&Top:" msgstr "" #. DLG_Field_Types #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:107 msgid "&Types:" msgstr "&Категорія:" #. DLG_PageSetup_Units #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:109 msgid "&Units:" msgstr "&Одиниці вимірювання:" #. DLG_Para_PushWidowOrphanControl #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:111 msgid "&Widow/Orphan control" msgstr "&Заборона висячих рядків" #. DLG_PageSetup_Width #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:113 msgid "&Width:" msgstr "" #. DLG_Spell_NoSuggestions #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:115 msgid "(no spelling suggestions)" msgstr "(варіанти відсутні)" #. DLG_Para_SpecialNone #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:117 msgid "(none)" msgstr "(немає)" #. DLG_Para_SpacingHalf #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:119 msgid "1.5 lines" msgstr "Полуторний" #. DLG_Goto_Btn_Prev #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:121 msgid "<< Prev" msgstr "<< Попередній" #. DLG_Options_Label_SpellSuggest #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:123 msgid "A&lways suggest corrections" msgstr "Пропонувати автоматично" #. FIELD_DateTime_AMPM #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:125 msgid "AM/PM" msgstr "" #. DLG_Para_LabelAfter #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:127 msgid "Aft&er:" msgstr "п&ослові:" #. DLG_Para_LabelAlignment #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:129 msgid "Ali&gnment:" msgstr "&Вирівнювання:" #. DLG_PageNumbers_Alignment #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:131 msgid "Alignment" msgstr "" #. FIELD_Application #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:133 msgid "Application" msgstr "" #. DLG_Options_Btn_Apply #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:135 po/tmp/xap_String_Id.h.h:35 msgid "Apply" msgstr "Застосовувати" #. DLG_Lists_Apply_Current #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:137 msgid "Apply to Current List" msgstr "" #. DLG_Para_SpacingAtLeast #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:139 msgid "At least" msgstr "Мінімум" #. DLG_Lists_Resume #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:141 msgid "Attach to Previous List" msgstr "" #. DLG_Para_LabelBy #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:143 msgid "B&y:" msgstr "н&а:" #. DLG_Tab_Radio_Bar #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:145 msgid "Bar" msgstr "З межею" #. DLG_Options_Label_BiDiOptions #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:147 msgid "Bi-Directional Options" msgstr "" #. DLG_Lists_Box_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:149 msgid "Box List" msgstr "" #. DLG_Break_BreakTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:151 msgid "Break" msgstr "Розрив" #. FIELD_Application_BuildId #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:153 msgid "Build Id." msgstr "" #. DLG_Lists_Type_bullet #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:155 msgid "Bullet" msgstr "" #. DLG_Lists_Bullet_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:157 msgid "Bullet List" msgstr "Ненумерований список" #. DLG_PageNumbers_Center #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:159 msgid "Center" msgstr "" #. DLG_Para_AlignCentered #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:161 msgid "Centered" msgstr "По центру" #. DLG_Spell_ChangeTo #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:163 msgid "Change &to:" msgstr "&Варіанти:" #. DLG_Spell_ChangeAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:165 msgid "Change A&ll" msgstr "Замінювати &все" #. DLG_Lists_Cur_Change_Start #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:167 msgid "" "Change Current \n" "List" msgstr "Змінювати тип на" #. FIELD_Numbers_CharCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:169 msgid "Character Count" msgstr "" #. FIELD_Numbers_NbspCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:171 msgid "Character Count (w/o spaces)" msgstr "" #. DLG_WordCount_Characters_No #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:173 msgid "Characters (no spaces)" msgstr "Символ (без пропусків)" #. DLG_WordCount_Characters_Sp #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:175 msgid "Characters (with spaces)" msgstr "Символ (з пропусками)" #. DLG_Options_Label_SpellCheckAsType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:177 msgid "Check s&pelling as you type" msgstr "Автоматичний перевіряти орфографію" #. DLG_Goto_Label_Help #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:179 msgid "" "Choose your target in the left side.\n" "If you want to use the \"Go To\" button, just fill the Number Entry with the " "desired number. You can use + and - to perform relative movement. I.e., if " "you write \"+2\" and you select \"Line\", the \"Go To\" will go 2 lines " "below your current position." msgstr "" #. DLG_Tab_Button_Clear #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:181 msgid "Clear" msgstr "Видаляти" #. DLG_Tab_Button_ClearAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:183 msgid "Clear &All" msgstr "Видаляти все" #. MSG_QueryExit #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:185 msgid "Close all windows and exit?" msgstr "Закрити всі документи і вийти?" #. ColumnGapStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:187 #, c-format msgid "Column Gap [%s]" msgstr "Відстань між колонками [%s]" #. DLG_Column_ColumnTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:189 msgid "Columns" msgstr "Колонка" #. DLG_Break_Continuous #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:191 msgid "Con&tinuous" msgstr "на &поточній сторінці" #. MSG_IE_CouldNotOpen #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:193 #, c-format msgid "Could not open file %s for writing" msgstr "Не можу відкрити файл ' %s' для запису" #. MSG_IE_CouldNotWrite #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:195 #, c-format msgid "Could not write to file %s" msgstr "Не можу записати в файл ' %s'" #. MSG_SaveFailed #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:197 #, c-format msgid "Could not write to the file %s." msgstr "Не можу записати в файл ' %s'." #. FIELD_Datetime_CurrentDate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:199 msgid "Current Date" msgstr "" #. DLG_Lists_Current_Font #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:201 msgid "Current Font" msgstr "" #. DLG_Lists_Current_List_Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:203 msgid "Current List Label" msgstr "Поточний значення" #. DLG_Lists_Current_List_Type #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:205 msgid "Current List Type" msgstr "Поточний тип" #. FIELD_Datetime_CurrentTime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:207 msgid "Current Time" msgstr "Поточний час" #. DLG_Options_Label_ViewCursorBlink #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:209 msgid "Cursor &blink" msgstr "Блимати &курсор" #. DLG_Options_Label_SpellCustomDict #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:211 msgid "Custom Dictionary:" msgstr "Допоміжний словники:" #. DLG_Lists_Customize #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:213 msgid "Customized List" msgstr "" #. DLG_Lists_Dashed_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:215 msgid "Dashed List" msgstr "" #. FIELD_Type_Datetime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:217 msgid "Date and Time" msgstr "Дата і час" #. FIELD_DateTime_DOY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:219 msgid "Day # in the year" msgstr "" #. DLG_Options_Btn_Default #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:221 msgid "De&faults" msgstr "По умовчанню" #. DLG_Tab_Radio_Decimal #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:223 msgid "Decimal" msgstr "По роздільнику" #. FIELD_DateTime_DefaultDateNoTime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:225 msgid "Default date (w/o time)" msgstr "" #. FIELD_DateTime_DefaultDate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:227 msgid "Default date representation" msgstr "" #. DLG_Options_Label_DefaultPageSize #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:229 msgid "Default page size" msgstr "" #. DLG_Tab_Label_DefaultTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:231 msgid "Default tab stops:" msgstr "По умовчанню:" #. DLG_Options_Label_DirectionRtl #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:233 msgid "Default to right-to-left direction of text" msgstr "" #. DLG_Lists_Diamond_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:235 msgid "Diamond List" msgstr "" #. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:237 msgid "Do you want to reset ignored words in all the documents?" msgstr "Ви дійсно хочете скинути всі слова всіх документів, що ігноруються? " #. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetCurrent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:239 msgid "Do you want to reset ignored words in the current document?" msgstr "" "Ви дійсно хочете скинути всі слова поточного документа, що ігноруються? " #. DLG_Para_SpacingDouble #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:241 msgid "Double" msgstr "Подвійний" #. MSG_ImportError #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:243 #, c-format msgid "Error importing file %s." msgstr "Помилка імпорту з файла ' %s'." #. MSG_SaveFailedExport #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:245 #, c-format msgid "Error while attempting to save %s: could not construct exporter" msgstr "Помилка при збереженн? файла ' %s': неможливо викликати експортера." #. MSG_SaveFailedName #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:247 #, c-format msgid "Error while attempting to save %s: invalid name" msgstr "Помилка при збереженні файла ' %s': неправильне ім'я файла." #. DLG_Para_SpacingExactly #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:249 msgid "Exactly" msgstr "Точно" #. DLG_Options_Label_ViewExtraTB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:251 msgid "Extra Toolbar" msgstr "&Додаткова" #. DLG_FR_FindLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:253 msgid "Fi&nd what:" msgstr "Зна&йти:" #. DLG_Field_FieldTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:255 msgid "Field" msgstr "Поле" #. MSG_IE_BogusDocument #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:257 #, c-format msgid "File %s is a bogus document" msgstr "File %s is а bogus document" #. MSG_IE_UnsupportedType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:259 #, c-format msgid "File %s is not of a currently supported file type" msgstr "Файл '%s' типу, що не підтримується в даний момент " #. MSG_IE_FakeType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:261 #, c-format msgid "File %s is not of the type it claims to be" msgstr "Файл '%s' не відповідає своєму типу" #. MSG_IE_UnknownType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:263 #, c-format msgid "File %s is of unknown type" msgstr "Файл '%s' невідомого типу" #. MSG_IE_FileNotFound #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:265 #, c-format msgid "File %s not found" msgstr "Файл '%s' не знайдений" #. DLG_FR_FindTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:267 msgid "Find" msgstr "Знайти" #. FirstLineIndentStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:269 #, c-format msgid "First Line Indent [%s]" msgstr "Червоний рядок [%s]" #. DLG_Para_SpecialFirstLine #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:271 msgid "First line" msgstr "Відступ" #. DLG_Para_PreviewFollowParagraph #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:273 msgid "" "Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following " "Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph" msgstr "" #. DLG_Lists_Font #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:275 po/tmp/xap_String_Id.h.h:65 msgid "Font:" msgstr "" #. DLG_PageNumbers_Footer #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:277 msgid "Footer" msgstr "" #. DLG_Options_Label_ViewFormatTB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:279 msgid "Format Toolbar" msgstr "&Форматування" #. DLG_Lists_Format #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:281 msgid "Format:" msgstr "" #. DLG_Options_Label_General #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:283 msgid "General" msgstr "" #. DLG_Goto_Btn_Goto #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:285 msgid "Go To" msgstr "Перейти" #. DLG_Goto_Label_What #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:287 msgid "Go To &What:" msgstr "Перейти &до:" #. DLG_Goto_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:289 msgid "Go to..." msgstr "Перейти..." #. DLG_Lists_Hand_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:291 msgid "Hand List" msgstr "" #. DLG_Para_SpecialHanging #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:293 msgid "Hanging" msgstr "Виступ" #. DLG_PageNumbers_Header #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:295 msgid "Header" msgstr "" #. DLG_Lists_Heart_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:297 msgid "Heart List" msgstr "" #. DLG_Options_Label_Hide #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:299 msgid "Hide" msgstr "" #. DLG_Options_Label_SpellHideErrors #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:301 msgid "Hide &spelling errors in the document" msgstr "Не виділяти слова з помилками" #. DLG_Spell_IgnoreAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:303 msgid "I&gnore All" msgstr "П&ропустить все" #. InsertModeFieldINS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:305 msgid "INS" msgstr "ВСТ" #. DLG_Options_Label_Icons #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:307 msgid "Icons" msgstr "" #. DLG_Options_Label_Ignore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:309 msgid "Ignore" msgstr "" #. DLG_Options_Label_SpellInternet #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:311 msgid "Ignore Internet and &file addresses" msgstr "Пропускати адреси Інтернету і імена файлів" #. DLG_Options_Label_SpellUppercase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:313 msgid "Ignore words in &UPPERCASE" msgstr "Пропускати слова з великих букв" #. DLG_Options_Label_SpellNumbers #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:315 msgid "Ignore words with num&bers" msgstr "Пропускати слова з цифрами" #. DLG_Options_Label_SpellIgnoredWord #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:317 msgid "Ignored words:" msgstr "Пропустити слова:" #. DLG_Lists_Implies_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:319 msgid "Implies List" msgstr "" #. DLG_Para_LabelIndentation #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:321 msgid "Indentation" msgstr "Відступ" #. DLG_Break_Insert #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:323 po/tmp/xap_String_Id.h.h:73 msgid "Insert" msgstr "Почати" #. DLG_Options_Label_ViewUnprintable #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:325 msgid "Invisible &Layout Marks" msgstr "недрукувати символи" #. DLG_Para_AlignJustified #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:327 msgid "Justified" msgstr "По ширині" #. DLG_Para_PushKeepWithNext #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:329 msgid "Keep with ne&xt" msgstr "&Не відривати від наступного" #. FIELD_PieceTable_Test #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:331 msgid "Kevins Test" msgstr "" #. DLG_Lists_Indent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:333 msgid "Label Align:" msgstr "" #. DLG_Options_Label_Layout #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:335 msgid "Layout" msgstr "" #. DLG_Tab_Label_Leader #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:337 msgid "Leader" msgstr "Leader" #. DLG_PageNumbers_Left #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:339 msgid "Left" msgstr "" #. LeftIndentStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:341 #, c-format msgid "Left Indent [%s]" msgstr "Відступ ліворуч [%s]" #. LeftIndentTextIndentStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:343 #, c-format msgid "Left Indent [%s] First Line Indent [%s]" msgstr "Відступ ліворуч [%s] Червоний рядок [%s]" #. LeftMarginStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:345 #, c-format msgid "Left Margin [%s]" msgstr "Поле ліворуч [%s]" #. DLG_Lists_Level #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:347 msgid "Level Delimiter:" msgstr "" #. DLG_Para_LabelLineSpacing #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:349 msgid "Li&ne spacing:" msgstr "&межрядковий:" #. DLG_Goto_Target_Line #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:351 msgid "Line" msgstr "рядок" #. FIELD_Numbers_LineCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:353 msgid "Line Count" msgstr "" #. DLG_Para_TabLabelLineAndPageBreaks #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:355 msgid "Line and &Page Breaks" msgstr "&Положення на сторінці" #. DLG_Column_Line_Between #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:357 msgid "Line between" msgstr "Лінія між колонками" #. DLG_WordCount_Lines #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:359 msgid "Lines" msgstr "Рядків" #. FIELD_Numbers_ListLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:361 msgid "List Label" msgstr "Список" #. DLG_Lists_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:363 msgid "Lists for " msgstr "Список" #. DLG_Options_Label_Look #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:365 msgid "Look" msgstr "" #. DLG_Lists_Lower_Case_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:367 msgid "Lower Case List" msgstr "Нумерувати (малі букви)" #. DLG_Lists_Lower_Roman_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:369 msgid "Lower Roman List" msgstr "" #. FIELD_PieceTable_MartinTest #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:371 msgid "Martins Test" msgstr "" #. FIELD_DateTime_MilTime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:373 msgid "Military Time" msgstr "" #. FIELD_DateTime_MonthDayYear #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:375 msgid "Month Day, Year" msgstr "" #. FIELD_DateTime_MthDayYear #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:377 msgid "Mth. Day, Year" msgstr "" #. DLG_Para_SpacingMultiple #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:379 msgid "Multiple" msgstr "Множник" #. DLG_Lists_New_List_Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:381 msgid "New List Label" msgstr "Новий значення" #. DLG_Lists_New_List_Type #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:383 msgid "" "New List \n" "Type" msgstr "Новий тип" #. DLG_Lists_Starting_Value #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:385 msgid "" "New Starting \n" "Value" msgstr "Значення" #. DLG_Goto_Btn_Next #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:387 msgid "Next >>" msgstr "Наступний >>" #. DLG_Lists_Type_none #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:389 msgid "None" msgstr "" #. DLG_Spell_UnknownWord #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:391 msgid "Not in dictionary&:" msgstr "Відсутне в словнику&:" #. FIELD_Numbers_PagesCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:393 msgid "Number of Pages" msgstr "К-ть сторінок" #. DLG_Column_Number #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:395 msgid "Number of columns" msgstr "К-ть колонок" #. DLG_Lists_Type_numbered #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:397 msgid "Numbered" msgstr "" #. DLG_Lists_Numbered_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:399 msgid "Numbered List" msgstr "Нумерувати (арабські цифри)" #. FIELD_Type_Numbers #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:401 msgid "Numbers" msgstr "Нумерація" #. InsertModeFieldOVR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:403 msgid "OVR" msgstr "ЗАМ" #. DLG_Column_One #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:405 msgid "One" msgstr "Один" #. DLG_PageSetup_Orient #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:407 msgid "Orientation..." msgstr "" #. DLG_Options_TabLabel_Other #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:409 msgid "Other" msgstr "Інший" #. MSG_IE_NoMemory #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:411 #, c-format msgid "Out of memory attempting to open %s" msgstr "Переповнення пам'яті при спробі відкрити ' %s'" #. DLG_PageSetup_Page #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:413 po/tmp/xap_String_Id.h.h:95 msgid "Page" msgstr "сторінка" #. DLG_Para_PushPageBreakBefore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:415 msgid "Page &break before" msgstr "&З нової сторінки" #. FIELD_Numbers_PageNumber #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:417 msgid "Page Number" msgstr "Номер сторінки" #. DLG_PageNumbers_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:419 msgid "Page Numbers" msgstr "" #. DLG_PageSetup_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:421 msgid "Page Setup" msgstr "" #. PageInfoField #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:423 #, c-format msgid "Page: %d/%d" msgstr "Сторінка: %d/%d" #. DLG_WordCount_Pages #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:425 msgid "Pages" msgstr "Сторінка" #. DLG_Para_LabelPagination #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:427 msgid "Pagination" msgstr "Розбиття на сторінки" #. DLG_PageSetup_Paper_Size #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:429 msgid "Paper Si&ze:" msgstr "" #. DLG_PageSetup_Paper #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:431 msgid "Paper..." msgstr "" #. DLG_Para_ParaTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:433 msgid "Paragraph" msgstr "Абзац" #. FIELD_Numbers_ParaCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:435 msgid "Paragraph Count" msgstr "" #. DLG_WordCount_Paragraphs #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:437 msgid "Paragraphs" msgstr "Абзацев" #. DLG_Goto_Target_Picture #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:439 msgid "Picture" msgstr "малюнок" #. FIELD_Type_PieceTable #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:441 msgid "Piece Table" msgstr "" #. DLG_PageNumbers_Position #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:443 msgid "Position" msgstr "" #. DLG_Options_Label_Schemes #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:445 msgid "Preference Schemes" msgstr "" #. DLG_Options_OptionsTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:447 msgid "Preferences" msgstr "Параметр" #. DLG_PageNumbers_Preview #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:449 po/tmp/xap_String_Id.h.h:99 msgid "Preview" msgstr "Зразок" #. DLG_Para_PreviewPrevParagraph #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:451 msgid "" "Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph " "Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph" msgstr "" #. DLG_FR_ReplaceWithLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:453 msgid "Re&place with:" msgstr "За&менить на:" #. DLG_FR_ReplaceTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:455 msgid "Replace" msgstr "Заміна" #. DLG_FR_ReplaceAllButton #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:457 msgid "Replace &All" msgstr "Замінювати &Все" #. DLG_Lists_Resume_Previous_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:459 msgid "Resume Previous List" msgstr "Продовжувати" #. MSG_RevertBuffer #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:461 #, c-format msgid "Revert to saved copy of %s?" msgstr "Повернутися до збереженої копії файла ' %s'?" #. DLG_PageNumbers_Right #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:463 msgid "Right" msgstr "" #. RightIndentStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:465 #, c-format msgid "Right Indent [%s]" msgstr "Відступ праворуч [%s]" #. RightMarginStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:467 #, c-format msgid "Right Margin [%s]" msgstr "Поле праворуч [%s]" #. DLG_Para_DomDirection #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:469 msgid "Right-to-left &dominant" msgstr "" #. DLG_Options_Btn_Save #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:471 msgid "Sa&ve" msgstr "&Зберегти" #. MSG_ConfirmSave #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:473 #, c-format msgid "Save changes to %s?" msgstr "Зберігати зміни в ' %s'?" #. DLG_PageSetup_Scale #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:475 msgid "Scale..." msgstr "" #. DLG_WordCount_Update_Rate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:477 msgid "Seconds between updates" msgstr " секунд" #. FIELD_DateTime_Epoch #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:479 msgid "Seconds since the epoch" msgstr "" #. DLG_Break_SectionBreaks #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:481 msgid "Section breaks" msgstr "Новий розділ" #. DLG_Tab_Button_Set #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:483 msgid "Set" msgstr "Встановити" #. DLG_Lists_SetDefault #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:485 msgid "Set Default Values" msgstr "" #. DLG_Options_Label_Show #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:487 msgid "Show" msgstr "" #. DLG_Options_Label_ViewShowHide #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:489 msgid "Show/Hide..." msgstr "Показати/Приховувати..." #. DLG_Para_SpacingSingle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:491 msgid "Single" msgstr "Одинарний" #. DLG_Para_LabelSpacing #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:493 msgid "Spacing" msgstr "Інтервал" #. DLG_Options_TabLabel_Spelling #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:495 msgid "Spelling" msgstr "Правопис" #. DLG_Lists_Square_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:497 msgid "Square List" msgstr "" #. DLG_Options_Label_ViewStandardTB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:499 msgid "Standard Toolbar" msgstr "&Стандартна" #. DLG_Lists_Star_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:501 msgid "Star List" msgstr "" #. DLG_Lists_Start #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:503 msgid "Start At:" msgstr "" #. DLG_Lists_Start_New #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:505 msgid "Start New List" msgstr "" #. DLG_Lists_Start_Sub #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:507 msgid "Start Sublist" msgstr "" #. DLG_WordCount_Statistics #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:509 msgid "Statistics:" msgstr "Статистика:" #. DLG_Lists_Stop_Current_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:511 msgid "Stop Current List" msgstr "Закінчити" #. DLG_Lists_Style #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:513 po/tmp/xap_String_Id.h.h:131 msgid "Style:" msgstr "" #. DLG_Styles_StylesTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:515 msgid "Styles" msgstr "" #. DLG_Spell_Suggestions #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:517 msgid "Sugg&estions:" msgstr "Пр&едположения:" #. DLG_Options_Label_SpellMainOnly #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:519 msgid "Suggest from &main dictionary only" msgstr "Пропонувати тільки з основного словника" #. TabStopStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:521 #, c-format msgid "Tab Stop [%s]" msgstr "Табуляція [%s]" #. DLG_Tab_Label_TabPosition #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:523 msgid "Tab stop position:" msgstr "Позиція табуляції:" #. DLG_Tab_Label_TabToClear #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:525 msgid "Tab stops to be cleared:" msgstr "Бути видалені:" #. DLG_Tab_TabTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:527 msgid "Tabs" msgstr "Табуляція" #. DLG_Options_Label_Text #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:529 msgid "Text" msgstr "" #. DLG_Lists_Align #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:531 msgid "Text Align:" msgstr "" #. DLG_Options_Label_Both #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:533 msgid "Text and Icon" msgstr "" #. MSG_SpellDone #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:535 msgid "The spelling check is complete." msgstr "Перевірка правопису закінчена." #. FIELD_DateTime_Wkday #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:537 msgid "The weekday" msgstr "" #. DLG_Para_PreviewSampleFallback #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:539 msgid "" "This paragraph represents words as they might appear in your document. To " "see text from your document used in this preview, position your cursor in a " "document paragraph with some text in it and open this dialog." msgstr "" #. DLG_Column_Three #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:541 msgid "Three" msgstr "Три" #. DLG_Lists_Tick_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:543 msgid "Tick List" msgstr "" #. FIELD_DateTime_TimeZone #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:545 msgid "Time Zone" msgstr "" #. DLG_Options_Label_Toolbars #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:547 msgid "Toolbars" msgstr "" #. DLG_Lists_Triangle_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:549 msgid "Triangle List" msgstr "" #. DLG_Column_Two #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:551 msgid "Two" msgstr "Два" #. DLG_Lists_Type #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:553 msgid "Type:" msgstr "" #. DLG_Lists_Upper_Case_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:555 msgid "Upper Case List" msgstr "Нумерувати (великі букви)" #. DLG_Lists_Upper_Roman_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:557 msgid "Upper Roman List" msgstr "" #. DLG_Options_Label_UseUnicodeDirection #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:559 msgid "Use Unicode direction of text" msgstr "" #. FIELD_Application_Version #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:561 msgid "Version" msgstr "" #. DLG_Options_TabLabel_View #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:563 msgid "View" msgstr "Вигляд" #. DLG_Options_Label_ViewTooltips #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:565 msgid "View tooltips" msgstr "" #. DLG_Options_Label_ViewViewFrame #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:567 msgid "View..." msgstr "Показувати..." #. DLG_Options_Label_Visible #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:569 msgid "Visible" msgstr "" #. FIELD_Numbers_WordCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:571 msgid "Word Count" msgstr "Статистика" #. DLG_WordCount_Words #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:573 msgid "Words" msgstr "Слово" #. MSG_SaveFailedWrite #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:575 #, c-format msgid "Writing error when attempting to save %s" msgstr "Помилка запису при збереженні файла ' %s'." #. MSG_DefaultDirectionChg #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:577 msgid "You have changed the default direction." msgstr "" #. MSG_DirectionModeChg #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:579 msgid "You have changed the direction mode." msgstr "" #. DLG_Options_Label_CustomDict #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:581 msgid "custom.dic" msgstr "" #. FIELD_DateTime_DDMMYY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:583 msgid "dd/mm/yy" msgstr "" #. FIELD_DateTime_MMDDYY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:585 msgid "mm/dd/yy" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #. DLG_UFS_ColorTab #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:7 msgid " Color " msgstr " Колір " #. DLG_UFS_FontTab #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:9 msgid " Font " msgstr " Шрифт " #. DLG_UP_To #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:11 msgid " to " msgstr " по " #. DLG_Zoom_100 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:13 #, c-format msgid "&100%" msgstr "&100%" #. DLG_Zoom_200 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:15 #, c-format msgid "&200%" msgstr "&200%" #. DLG_Zoom_75 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:17 #, c-format msgid "&75%" msgstr "&75%" #. DLG_Insert #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:19 msgid "&Insert" msgstr "&Вставити" #. DLG_Zoom_PageWidth #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:21 msgid "&Page width" msgstr "По ширині сторінки" #. DLG_Zoom_WholePage #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:23 msgid "&Whole page" msgstr "&Сторінка цілком" #. DLG_NoSaveFile_DirNotExist #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:25 msgid "A directory in the given pathname does not exist." msgstr "Каталог в заданому місті не існує." #. DLG_UP_PrintPreviewTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:27 msgid "AbiWord: Print Preview" msgstr "" #. DLG_MW_MoreWindows #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:29 msgid "Activate Window" msgstr "Активізувати вікно" #. DLG_MW_Activate #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:31 msgid "Activate:" msgstr "Активізувати:" #. DLG_UP_All #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:33 msgid "All" msgstr "Усі" #. DLG_FOSA_FileTypeAutoDetect #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:37 msgid "Automatically Detected" msgstr "Автоопределеніе типу" #. DLG_UP_BlackWhite #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:39 msgid "Black & White" msgstr "чорно-білий" #. DLG_UFS_StyleBold #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:41 msgid "Bold" msgstr "Жирний" #. DLG_UFS_StyleBoldItalic #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:43 msgid "Bold Italic" msgstr "Жирний курсивне" #. DLG_Cancel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:45 msgid "Cancel" msgstr "Скасування" #. DLG_Close #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:47 msgid "Close" msgstr "Закрити" #. DLG_UP_Collate #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:49 msgid "Collate" msgstr "Зібрати по копіях" #. DLG_UP_Color #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:51 msgid "Color" msgstr "колір" #. DLG_UP_Copies #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:53 msgid "Copies: " msgstr "Копія: " #. DLG_UFS_EffectsFrameLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:55 msgid "Effects" msgstr "Ефект" #. DLG_UFS_EncodingLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:57 msgid "Encoding:" msgstr "Кодування:" #. DLG_UP_File #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:59 msgid "File" msgstr "Файл" #. DLG_OverwriteFile #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:61 #, c-format msgid "File already exists. Overwrite file '%s'?" msgstr "Файл '%s' вже існує. Перезаписати?" #. DLG_UFS_FontTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:63 msgid "Font" msgstr "Шрифт" #. DLG_UP_From #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:67 msgid "From: " msgstr "З: " #. DLG_UP_Grayscale #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:69 msgid "Grayscale" msgstr "півтон" #. DLG_IP_Height_Label #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:71 msgid "Height: " msgstr "Висота: " #. DLG_IP_Title #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:75 msgid "Insert Picture" msgstr "Вставити малюнок" #. DLG_Insert_SymbolTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:77 msgid "Insert Symbol" msgstr "Вставити символ" #. DLG_InvalidPathname #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:79 msgid "Invalid pathname." msgstr "Неправильний шлях." #. DLG_UFS_StyleItalic #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:81 msgid "Italic" msgstr "Курсивний" #. DLG_QNXMB_No #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:83 msgid "No" msgstr "Ні" #. DLG_IP_No_Picture_Label #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:85 msgid "No Picture" msgstr "Немає малюнка" #. DLG_OK #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:87 msgid "OK" msgstr "Так" #. DLG_FOSA_OpenTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:89 msgid "Open File" msgstr "Відкрити файл" #. DLG_FOSA_FileOpenTypeLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:91 msgid "Open file as type:" msgstr "Відкрити як:" #. DLG_Zoom_Percent #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:93 msgid "P&ercent:" msgstr "П&роцент:" #. DLG_UP_PageRanges #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:97 msgid "Page ranges:" msgstr "Діапазон сторінок:" #. DLG_IP_Activate_Label #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:101 msgid "Preview Picture" msgstr "Перегляд малюнка" #. DLG_UP_PrintButton #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:103 msgid "Print" msgstr "Друкувати" #. DLG_FOSA_PrintToFileTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:105 msgid "Print To File" msgstr "Друкувати в файл" #. DLG_FOSA_FilePrintTypeLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:107 msgid "Print file as type:" msgstr "Друкувати файл як:" #. DLG_UP_PrintIn #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:109 msgid "Print in: " msgstr "Друкувати в: " #. DLG_UP_PrintTo #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:111 msgid "Print to: " msgstr "Друкувати на: " #. DLG_UP_Printer #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:113 msgid "Printer" msgstr "Принтер" #. DLG_UP_PrinterCommand #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:115 msgid "Printer command: " msgstr "Команда друку: " #. DLG_UFS_StyleRegular #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:117 msgid "Regular" msgstr "Звичайний" #. DLG_UFS_Direction #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:119 msgid "Right-to-left" msgstr "" #. DLG_FOSA_SaveAsTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:121 msgid "Save File As" msgstr "Зберігати як" #. DLG_FOSA_FileSaveTypeLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:123 msgid "Save file as type:" msgstr "Зберігати як:" #. DLG_UP_Selection #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:125 msgid "Selection" msgstr "Виділення" #. DLG_UFS_SizeLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:127 msgid "Size:" msgstr "Розмір:" #. DLG_UFS_StrikeoutCheck #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:129 msgid "Strikeout" msgstr "Перекреслювати" #. DLG_NoSaveFile_DirNotWriteable #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:133 #, c-format msgid "The directory '%s' is write-protected." msgstr "Каталог '%s' тільки для читання." #. DLG_UP_InvalidPrintString #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:135 msgid "The print command string is not valid." msgstr "Команда друку некоректна." #. DLG_UFS_UnderlineCheck #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:137 msgid "Underline" msgstr "Підкреслювати" #. UntitledDocument #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:139 #, c-format msgid "Untitled%d" msgstr "БезИмени%d" #. DLG_Update #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:141 msgid "Update" msgstr "Оновити" #. TB_Zoom_PageWidth #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:143 msgid "Width" msgstr "По ширині сторінки" #. DLG_IP_Width_Label #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:145 msgid "Width: " msgstr "Ширина: " #. DLG_QNXMB_Yes #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:147 msgid "Yes" msgstr "Так" #. DLG_Zoom_ZoomTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:149 msgid "Zoom" msgstr "Масштаб" #. DLG_Zoom_RadioFrameCaption #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:151 msgid "Zoom to" msgstr "Масштаб" #. DLG_UnixMB_No #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:153 msgid "_No" msgstr "_Hі" #. DLG_UnixMB_Yes #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:155 msgid "_Yes" msgstr "_Так" #. DLG_Unit_cm #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:157 msgid "cm" msgstr "см" #. DLG_Unit_inch #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:159 msgid "inch" msgstr "дюйм" #. DLG_Unit_mm #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:161 msgid "mm" msgstr "" #. DLG_Unit_pico #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:163 msgid "pico" msgstr "піки" #. DLG_Unit_points #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:165 msgid "points" msgstr "points"