# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Karl Ove Hufthammer , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: AbiWord\n" "POT-Creation-Date: 2001-05-06 15:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2001-05-06 17:13+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Karl Ove Hufthammer \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #. DLG_WordCount_Auto_Update #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:7 msgid " Auto Update" msgstr " Oppdater med" #. DLG_PageSetup_Percent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:9 #, c-format msgid "% of normal size" msgstr "% av vanleg storleik" #. MSG_DlgNotImp #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:11 #, c-format msgid "" "%s not implemented yet.\n" "\n" "If you are a programmer, feel free to add code in %s, line %d\n" "and mail patches to:\n" "\n" "\tabiword-dev@abisource.com\n" "\n" "Otherwise, please be patient." msgstr "" "%s er dessverre ikkje implementert enno.\n" "\n" "Viss du kan programmera, er du velkommen til å implementera denne funksjonen " "sjølv, ved å redigera fila %s, linje %d\n" "og senda oppdateringa til:\n" "\n" "\tabiword-dev@abisource.com\n" "\n" "Viss ikkje, vera tålmodig!" #. DLG_Tab_Radio_None #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:13 msgid "&1 None" msgstr "&1 Ingen" #. DLG_Tab_Radio_Dot #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:15 msgid "&2 .........." msgstr "&2 .........." #. DLG_Tab_Radio_Dash #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:17 msgid "&3\t----------" msgstr "&3 ----------" #. DLG_Tab_Radio_Underline #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:19 msgid "&4 __________" msgstr "&4 __________" #. DLG_Spell_AddToDict #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:21 msgid "&Add" msgstr "&Legg til" #. DLG_PageSetup_Adjust #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:23 msgid "&Adjust to:" msgstr "&Juster til:" #. DLG_Options_Label_ViewAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:25 msgid "&All" msgstr "&Alle" #. DLG_Para_LabelAt #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:27 msgid "&At:" msgstr "&Posisjon:" #. DLG_Options_Label_PrefsAutoSave #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:29 msgid "&Automatically save this Scheme" msgstr "&Lagr dette innstillingsoppsettet automatisk" #. DLG_DateTime_AvailableFormats #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:31 msgid "&Available formats:" msgstr "&Tilgjengelege format:" #. DLG_Para_LabelBefore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:33 msgid "&Before:" msgstr "&Før:" #. DLG_PageSetup_Bottom #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:35 msgid "&Bottom:" msgstr "&Botn:" #. DLG_Spell_Change #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:37 msgid "&Change" msgstr "&Endr" #. DLG_Break_ColumnBreak #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:39 msgid "&Column break" msgstr "Sp&alteskift" #. DLG_Options_Label_PrefsCurrentScheme #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:41 msgid "&Current Preferences Scheme" msgstr "&Gjeldande oppsett" #. DLG_Options_Btn_CustomDict #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:43 msgid "&Dictionary..." msgstr "&Ordlister ..." #. DLG_Para_PushNoHyphenate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:45 msgid "&Don't hyphenate" msgstr "Inga &orddeling" #. DLG_Options_Btn_IgnoreEdit #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:47 msgid "&Edit" msgstr "Red&iger" #. DLG_Options_Label_SmartQuotesEnable #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:49 msgid "&Enable smart quotes" msgstr "&Konverter automatisk " og ' til ekte hermeteikn" #. DLG_Break_EvenPage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:51 msgid "&Even page" msgstr "&Partalsside" #. DLG_Field_Fields #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:53 msgid "&Fields:" msgstr "&Felt:" #. DLG_FR_FindNextButton #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:55 msgid "&Find Next" msgstr "Søk etter &neste" #. DLG_PageSetup_Footer #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:57 msgid "&Footer:" msgstr "Bot&ntekst" #. DLG_PageSetup_Header #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:59 msgid "&Header:" msgstr "Toppte&kst" #. DLG_PageSetup_Height #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:61 msgid "&Height:" msgstr "&Høgd:" #. DLG_Options_Label_ViewHiddenText #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:63 msgid "&Hidden Text" msgstr "Sk&jult tekst" #. DLG_Spell_Ignore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:65 msgid "&Ignore" msgstr "&Ignorer" #. DLG_Para_TabLabelIndentsAndSpacing #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:67 msgid "&Indents and Spacing" msgstr "&Innrykk og avstand" #. DLG_Para_PushKeepLinesTogether #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:69 msgid "&Keep lines together" msgstr "&Hald linjene samla" #. DLG_PageSetup_Landscape #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:71 msgid "&Landscape" msgstr "&Liggande" #. DLG_PageSetup_Left #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:73 msgid "&Left:" msgstr "&Venstre:" #. DLG_PageSetup_Margin #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:75 msgid "&Margin" msgstr "&Margar" #. DLG_FR_MatchCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:77 msgid "&Match case" msgstr "Skil mellom store &og små bokstavar" #. DLG_Break_NextPage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:79 msgid "&Next page" msgstr "&Neste side" #. DLG_Goto_Label_Number #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:81 msgid "&Number:" msgstr "&Tal:" #. DLG_Break_OddPage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:83 msgid "&Odd page" msgstr "&Oddetalsside" #. DLG_Break_PageBreak #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:85 msgid "&Page break" msgstr "&Sideskift" #. DLG_PageSetup_Portrait #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:87 msgid "&Portrait" msgstr "&Ståande" #. DLG_FR_ReplaceButton #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:89 msgid "&Replace" msgstr "E&rstatt" #. DLG_Options_Btn_IgnoreReset #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:91 msgid "&Reset" msgstr "Ti&lbakestill" #. DLG_PageSetup_Right #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:93 msgid "&Right:" msgstr "&Høgre:" #. DLG_Options_Label_ViewRuler #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:95 msgid "&Ruler" msgstr "&Linjal" #. DLG_Para_LabelSpecial #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:97 msgid "&Special:" msgstr "&Spesielt:" #. DLG_Options_Label_ViewStatusBar #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:99 msgid "&Status bar" msgstr "&Statuslinje" #. DLG_Para_PushSuppressLineNumbers #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:101 msgid "&Suppress line numbers" msgstr "&Skjul linjenummer" #. DLG_Para_ButtonTabs #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:103 msgid "&Tabs..." msgstr "&Tabulatorar ..." #. DLG_PageSetup_Top #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:105 msgid "&Top:" msgstr "&Topp:" #. DLG_Field_Types #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:107 msgid "&Types:" msgstr "&Typar:" #. DLG_PageSetup_Units #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:109 msgid "&Units:" msgstr "&Einingar" #. DLG_Para_PushWidowOrphanControl #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:111 msgid "&Widow/Orphan control" msgstr "&Kontroll med lause linjer" #. DLG_PageSetup_Width #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:113 msgid "&Width:" msgstr "&Breidd:" #. DLG_Spell_NoSuggestions #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:115 msgid "(no spelling suggestions)" msgstr "(ingen forslag til stavemåte)" #. DLG_Para_SpecialNone #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:117 msgid "(none)" msgstr "(ingen)" #. DLG_Para_SpacingHalf #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:119 msgid "1.5 lines" msgstr "Halvannan" #. DLG_Goto_Btn_Prev #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:121 msgid "<< Prev" msgstr "<< Førre" #. DLG_Options_Label_SpellSuggest #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:123 msgid "A&lways suggest corrections" msgstr "Foreslå alltid &rettingar" #. FIELD_DateTime_AMPM #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:125 msgid "AM/PM" msgstr "AM/PM" #. AUTOTEXT_ATTN_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:127 msgid "ATTN:" msgstr "Viktig:" #. DLG_Styles_ModifyTemplate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:129 msgid "Add to template" msgstr "Legg til i mal" #. DLG_Para_LabelAfter #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:131 msgid "Aft&er:" msgstr "&Etter:" #. DLG_Para_LabelAlignment #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:133 msgid "Ali&gnment:" msgstr "&Justering:" #. DLG_Tab_Label_Alignment #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:135 msgid "Alignment" msgstr "Justering" #. DLG_PageNumbers_Alignment #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:137 msgid "Alignment:" msgstr "Justering:" #. DLG_Styles_LBL_All #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:139 po/tmp/xap_String_Id.h.h:35 msgid "All" msgstr "Alle" #. DLG_Options_Label_CheckWhiteForTransparent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:141 msgid "Allow screen colors other than white" msgstr "Tillét òg andre bakgrunnsfargar enn kvit" #. FIELD_Application #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:143 msgid "Application" msgstr "Program" #. DLG_Options_Btn_Apply #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:145 po/tmp/xap_String_Id.h.h:37 msgid "Apply" msgstr "Bruk" #. DLG_Lists_Apply_Current #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:147 msgid "Apply to Current List" msgstr "Bruk på gjeldande liste" #. DLG_Para_SpacingAtLeast #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:149 msgid "At least" msgstr "Minst" #. DLG_Lists_Resume #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:151 msgid "Attach to Previous List" msgstr "Hald fram med førre liste" #. AUTOTEXT_ATTN_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:153 msgid "Attention:" msgstr "OBS:" #. DLG_Options_Label_AutoSaveCurrent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:155 msgid "Auto &save current file each" msgstr "La&gr automatisk dokumentet kvart" #. DLG_Options_Label_AutoSave #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:157 msgid "Auto Save" msgstr "Autolagring" #. DLG_Options_Label_SpellAutoReplace #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:159 msgid "Auto replace misspelled words" msgstr "Erstatt automatisk feilstava ord" #. DLG_Styles_ModifyAutomatic #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:161 msgid "Automatically update" msgstr "Oppdater automatisk" #. DLG_Styles_Available #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:163 msgid "Available Styles" msgstr "Tilgjengelege stilar" #. DLG_Para_LabelBy #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:165 msgid "B&y:" msgstr "&Med:" #. AUTOTEXT_EMAIL_5 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:167 msgid "BCC:" msgstr "Blindkopi til:" #. DLG_Tab_Radio_Bar #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:169 msgid "Bar" msgstr "Linje" #. DLG_Styles_ModifyBasedOn #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:171 msgid "Based On:" msgstr "Basert på:" #. AUTOTEXT_CLOSING_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:173 msgid "Best regards," msgstr "Beste helsing" #. AUTOTEXT_CLOSING_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:175 msgid "Best wishes," msgstr "Ha det bra så lenge" #. DLG_Options_Label_BiDiOptions #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:177 msgid "Bi-Directional Options" msgstr "&Tovegsinnstillingar" #. BottomMarginStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:179 #, c-format msgid "Bottom Margin [%s]" msgstr "Botnmarg [%s]" #. DLG_Lists_Box_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:181 msgid "Box List" msgstr "Boksar" #. DLG_Break_BreakTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:183 msgid "Break" msgstr "Skift" #. FIELD_Application_BuildId #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:185 msgid "Build Id." msgstr "Bygg-ID" #. FIELD_Application_Options #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:187 msgid "Build Options" msgstr "Kompileringsalternativ" #. FIELD_Application_Target #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:189 msgid "Build Target" msgstr "Kompileringsmål" #. DLG_Lists_Type_bullet #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:191 msgid "Bullet" msgstr "Punktmerkt" #. DLG_Lists_Bullet_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:193 msgid "Bullet List" msgstr "Fylte sirklar" #. DLG_Options_Label_Look #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:195 msgid "Button Style" msgstr "Utsjånad" #. AUTOTEXT_EMAIL_4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:197 msgid "CC:" msgstr "Kopi til:" #. AUTOTEXT_MAIL_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:199 msgid "CERTIFIED MAIL" msgstr "ATTESTERT POST" #. AUTOTEXT_MAIL_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:201 msgid "CONFIDENTIAL" msgstr "EKSPRESSPOST" #. DLG_PageNumbers_Center #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:203 msgid "Center" msgstr "Midtstilt" #. DLG_Para_AlignCentered #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:205 msgid "Centered" msgstr "Midtstilt" #. DLG_Spell_ChangeTo #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:207 msgid "Change &to:" msgstr "Endr &til:" #. DLG_Spell_ChangeAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:209 msgid "Change A&ll" msgstr "En&dr alle" #. DLG_Background_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:211 msgid "Change Background Color" msgstr "Bytt bakgrunnsfarge" #. DLG_ToggleCase_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:213 msgid "Change Case" msgstr "Endr bokstavtype" #. DLG_Lists_Cur_Change_Start #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:215 msgid "" "Change Current \n" "List" msgstr "" "Endr\n" "liste" #. FIELD_Numbers_CharCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:217 msgid "Character Count" msgstr "Talet på teikn" #. FIELD_Numbers_NbspCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:219 msgid "Character Count (w/o spaces)" msgstr "Talet på teikn (ikkje mellomrom)" #. DLG_Styles_CharPrev #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:221 msgid "Character Preview" msgstr "Førehandsvising av teikn" #. DLG_WordCount_Characters_No #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:223 msgid "Characters (no spaces)" msgstr "Teikn (ikkje mellomrom)" #. DLG_WordCount_Characters_Sp #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:225 msgid "Characters (with spaces)" msgstr "Teikn (med mellomrom)" #. DLG_Options_Label_SpellCheckAsType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:227 msgid "Check s&pelling as you type" msgstr "Fortlø&pande stavekontroll" #. DLG_NEW_Choose #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:229 msgid "Choose" msgstr "Vel" #. DLG_Options_Label_ChooseForTransparent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:231 msgid "Choose Screen Color" msgstr "Vel bakgrunnsfarge" #. DLG_NEW_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:233 msgid "Choose a Template" msgstr "Vel mal" #. DLG_Options_Label_ColorChooserLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:235 msgid "Choose screen color for AbiWord" msgstr "Vel bakgrunnsfarge for AbiWord" #. DLG_Goto_Label_Help #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:237 msgid "" "Choose your target in the left side.\n" "If you want to use the \"Go To\" button, just fill the Number Entry with the " "desired number. You can use + and - to perform relative movement. I.e., if " "you write \"+2\" and you select \"Line\", the \"Go To\" will go 2 lines " "below your current position." msgstr "" "Vel kva type plassering du vil gå til i venstre felt.\n" "Fyll inn talfeltet viss du vil bruka Gå til-knappen. Du kan bruka + og - til " "relativ rørsle. Eksempel: «+2» som tal og «Linje» som type, vil flytta " "markøren to linjer nedover." #. DLG_Tab_Button_Clear #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:239 msgid "Clear" msgstr "&Fjern" #. DLG_Tab_Button_ClearAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:241 msgid "Clear &All" msgstr "Fj&ern alle" #. MSG_QueryExit #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:243 msgid "Close all windows and exit?" msgstr "Vil du lukka alle vindauge og avslutta?" #. ColumnGapStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:245 #, c-format msgid "Column Gap [%s]" msgstr "Spalteavstand [%s]" #. DLG_Column_ColumnTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:247 msgid "Columns" msgstr "Spalter" #. FIELD_Application_CompileDate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:249 msgid "Compile Date" msgstr "Kompileringsdato" #. FIELD_Application_CompileTime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:251 msgid "Compile Time" msgstr "Kompileringsklokkeslett" #. DLG_Break_Continuous #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:253 msgid "Con&tinuous" msgstr "&Fortløpande" #. AUTOTEXT_CLOSING_3 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:255 msgid "Cordially," msgstr "Helsing" #. MSG_IE_CouldNotOpen #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:257 #, c-format msgid "Could not open file %s for writing" msgstr "Kan ikkje opna fila %s for skriving" #. MSG_IE_CouldNotWrite #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:259 #, c-format msgid "Could not write to file %s" msgstr "Kan ikkje skriva til fila %s" #. MSG_SaveFailed #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:261 #, c-format msgid "Could not write to the file %s." msgstr "Kan ikkje skriva til fila %s." #. DLG_NEW_Tab1_FAX1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:263 msgid "Create a fax" msgstr "Skriv ein faks" #. DLG_NEW_Tab1_WP1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:265 msgid "Create a new blank document" msgstr "Opprett eit nytt, tomt dokument" #. DLG_NEW_Create #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:267 msgid "Create new document from a Template" msgstr "Opprett eit nytt dokument frå mal" #. FIELD_Datetime_CurrentDate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:269 msgid "Current Date" msgstr "Gjeldande dato" #. DLG_Lists_Current_Font #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:271 msgid "Current Font" msgstr "Gjeldande skrift" #. DLG_Lists_Current_List_Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:273 msgid "Current List Label" msgstr "Gjeldande listeetikett" #. DLG_Lists_Current_List_Type #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:275 msgid "Current List Type" msgstr "Gjeldande listetype" #. MSG_EmptySelection #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:277 msgid "Current Selection is Empty" msgstr "Gjeldande utval er tomt" #. FIELD_Datetime_CurrentTime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:279 msgid "Current Time" msgstr "Gjeldande klokkeslett" #. DLG_Options_Label_ViewCursorBlink #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:281 msgid "Cursor &blink" msgstr "Markør&blinking" #. DLG_Options_Label_SpellCustomDict #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:283 msgid "Custom Dictionary:" msgstr "&Eigendefinert ordliste:" #. DLG_Lists_Customize #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:285 msgid "Customized List" msgstr "Tilpass" #. DLG_Lists_Dashed_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:287 msgid "Dashed List" msgstr "Tankestrekar" #. FIELD_Type_Datetime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:289 msgid "Date and Time" msgstr "Dato og klokkeslett" #. FIELD_DateTime_DOY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:291 msgid "Day # in the year" msgstr "Dagnummer i året" #. DLG_Options_Btn_Default #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:293 msgid "De&faults" msgstr "Bruk &standard" #. AUTOTEXT_SALUTATION_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:295 msgid "Dear Mom and Dad," msgstr "Kjære mor og far" #. AUTOTEXT_SALUTATION_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:297 msgid "Dear Sir or Madam:" msgstr "Til NN" #. DLG_Tab_Radio_Decimal #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:299 msgid "Decimal" msgstr "Desimal" #. FIELD_DateTime_DefaultDateNoTime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:301 msgid "Default date (w/o time)" msgstr "Standard datoformat (utan klokkeslett)" #. FIELD_DateTime_DefaultDate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:303 msgid "Default date representation" msgstr "Standard datoformat" #. DLG_Options_Label_DefaultPageSize #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:305 msgid "Default page size" msgstr "Standard sidestorleik" #. DLG_Tab_Label_DefaultTS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:307 msgid "Default tab stops:" msgstr "Standardavstand:" #. DLG_Options_Label_DirectionRtl #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:309 msgid "Default to right-to-left direction of text" msgstr "Standardinnstilling høgre til venstre" #. DLG_Styles_Delete #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:311 msgid "Delete" msgstr "Slett" #. DLG_Styles_ModifyDescription #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:313 po/tmp/xap_String_Id.h.h:71 msgid "Description" msgstr "Beskriving" #. DLG_Lists_Diamond_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:315 msgid "Diamond List" msgstr "Ruter" #. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:317 msgid "Do you want to reset ignored words in all the documents?" msgstr "Vil du nullstilla lista over ignorerte ord i alle dokument?" #. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetCurrent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:319 msgid "Do you want to reset ignored words in the current document?" msgstr "Vil du nullstilla lista over ignorerte ord i dette dokumentet?" #. DLG_Para_SpacingDouble #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:321 msgid "Double" msgstr "Dobbel" #. MSG_ImportError #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:323 #, c-format msgid "Error importing file %s." msgstr "Feil ved importering av %s." #. MSG_SaveFailedExport #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:325 #, c-format msgid "Error while attempting to save %s: could not construct exporter" msgstr "" "Feil ved forsøk på lagring av %s: kunne ikkje starta eksporteringsprogram" #. MSG_SaveFailedName #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:327 #, c-format msgid "Error while attempting to save %s: invalid name" msgstr "Feil ved forsøk på lagring av %s: ugyldig filnamn" #. DLG_Para_SpacingExactly #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:329 msgid "Exactly" msgstr "Nøyaktig" #. DLG_Options_Label_ViewExtraTB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:331 msgid "Extra Toolbar" msgstr "&Ekstra-verktøylinje" #. DLG_FR_FindLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:333 msgid "Fi&nd what:" msgstr "&Søk etter:" #. DLG_Field_FieldTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:335 msgid "Field" msgstr "Felt" #. MSG_IE_BogusDocument #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:337 #, c-format msgid "File %s is a bogus document" msgstr "Fila %s er eit ugyldig dokument" #. MSG_IE_UnsupportedType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:339 #, c-format msgid "File %s is not of a currently supported file type" msgstr "" "Fila %s er av eit filformat som ikkje er støtta av denne utgåva av AbiWord" #. MSG_IE_FakeType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:341 #, c-format msgid "File %s is not of the type it claims to be" msgstr "Fila %s er ikkje av det filformatet ho påstår å vera" #. MSG_IE_UnknownType #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:343 #, c-format msgid "File %s is of unknown type" msgstr "Fila %s er av ukjent format" #. MSG_IE_FileNotFound #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:345 #, c-format msgid "File %s not found" msgstr "Finn ikkje fila %s" #. FIELD_Application_Filename #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:347 msgid "File Name" msgstr "Filnamn" #. DLG_FR_FindTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:349 msgid "Find" msgstr "Søk etter" #. FirstLineIndentStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:351 #, c-format msgid "First Line Indent [%s]" msgstr "Innrykk av første linje [%s]" #. DLG_Para_SpecialFirstLine #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:353 msgid "First line" msgstr "Første linje" #. DLG_Para_PreviewFollowParagraph #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:355 msgid "" "Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following " "Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph" msgstr "" "Neste avsnitt Neste avsnitt Neste avsnitt Neste avsnitt Neste avsnitt Neste " "avsnitt Neste avsnitt" #. DLG_Styles_ModifyFont #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:357 po/tmp/xap_String_Id.h.h:93 msgid "Font" msgstr "Skrift" #. DLG_Lists_Font #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:359 po/tmp/xap_String_Id.h.h:95 msgid "Font:" msgstr "Skrift:" #. DLG_PageNumbers_Footer #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:361 msgid "Footer" msgstr "Botntekst" #. FooterStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:363 #, c-format msgid "Footer [%s]" msgstr "Botntekst [%s]" #. DLG_Styles_ModifyFormat #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:365 msgid "Format" msgstr "Format" #. DLG_Options_Label_ViewFormatTB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:367 msgid "Format Toolbar" msgstr "&Formateringsverktøylinje" #. DLG_Lists_Format #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:369 msgid "Format:" msgstr "Format:" #. AUTOTEXT_EMAIL_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:371 msgid "From:" msgstr "Frå:" #. AUTOTEXT_EMAIL_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:373 msgid "Fwd:" msgstr "Vidaresendt:" #. DLG_Options_Label_General #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:375 msgid "General" msgstr "Generelt" #. DLG_Goto_Btn_Goto #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:377 msgid "Go To" msgstr "Gå til" #. DLG_Goto_Label_What #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:379 msgid "Go To &What:" msgstr "&Gå til:" #. DLG_Goto_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:381 msgid "Go to..." msgstr "Gå til ..." #. DLG_Lists_Hand_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:383 msgid "Hand List" msgstr "Hender" #. DLG_Para_SpecialHanging #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:385 msgid "Hanging" msgstr "Hengande" #. DLG_PageNumbers_Header #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:387 msgid "Header" msgstr "Topptekst" #. HeaderStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:389 #, c-format msgid "Header [%s]" msgstr "Topptekst [%s]" #. DLG_Lists_Heart_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:391 msgid "Heart List" msgstr "Hjerter" #. DLG_Options_Label_Hide #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:393 msgid "Hide" msgstr "Skjul" #. DLG_Options_Label_SpellHideErrors #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:395 msgid "Hide &spelling errors in the document" msgstr "Skjul stavefeil i &dette dokumentet" #. DLG_Spell_IgnoreAll #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:397 msgid "I&gnore All" msgstr "Ign&orer alle" #. InsertModeFieldINS #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:399 msgid "INS" msgstr "INN" #. DLG_Options_Label_Icons #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:401 msgid "Icons" msgstr "Ikon" #. DLG_Options_Label_Ignore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:403 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" #. DLG_Options_Label_SpellInternet #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:405 msgid "Ignore Internet and &file addresses" msgstr "Ignorer Internett- og &filadresser" #. DLG_Options_Label_SpellUppercase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:407 msgid "Ignore words in &UPPERCASE" msgstr "Ignorer ord med STORE &BOKSTAVAR" #. DLG_Options_Label_SpellNumbers #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:409 msgid "Ignore words with num&bers" msgstr "Ignorer ord som inneheld &tal" #. DLG_Options_Label_SpellIgnoredWord #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:411 msgid "Ignored words:" msgstr "Ignorerte ord:" #. DLG_Lists_Implies_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:413 msgid "Implies List" msgstr "Implikasjonspiler" #. DLG_Styles_LBL_InUse #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:415 msgid "In Use" msgstr "I bruk" #. AUTOTEXT_REFERENCE_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:417 msgid "In reply to:" msgstr "Svar på:" #. DLG_Para_LabelIndentation #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:419 msgid "Indentation" msgstr "Innrykk" #. DLG_Break_Insert #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:421 po/tmp/xap_String_Id.h.h:113 msgid "Insert" msgstr "Sett inn" #. DLG_Options_Label_ViewUnprintable #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:423 msgid "Invisible &Layout Marks" msgstr "&Teikn som ikkje blir skrivne ut" #. DLG_Para_AlignJustified #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:425 msgid "Justified" msgstr "Blokkjustert" #. DLG_Para_PushKeepWithNext #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:427 msgid "Keep with ne&xt" msgstr "Hald saman med &neste" #. FIELD_PieceTable_Test #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:429 msgid "Kevins Test" msgstr "Kevins test" #. DLG_Lists_Indent #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:431 msgid "Label Align:" msgstr "Innrykk ved:" #. AUTOTEXT_SALUTATION_3 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:433 msgid "Ladies and Gentlemen:" msgstr "Til den det måtte gjelda" #. DLG_Styles_ModifyLanguage #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:435 po/tmp/xap_String_Id.h.h:127 msgid "Language" msgstr "Språk" #. DLG_Options_Label_Layout #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:437 msgid "Layout" msgstr "Vis" #. DLG_Tab_Label_Leader #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:439 msgid "Leader" msgstr "Fyllteikn" #. DLG_PageNumbers_Left #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:441 msgid "Left" msgstr "Venstre" #. LeftIndentStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:443 #, c-format msgid "Left Indent [%s]" msgstr "Venstreinnrykk [%s]" #. LeftIndentTextIndentStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:445 #, c-format msgid "Left Indent [%s] First Line Indent [%s]" msgstr "Venstreinnrykk [%s] Innrykk av første linje [%s]" #. LeftMarginStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:447 #, c-format msgid "Left Margin [%s]" msgstr "Venstremarg [%s]" #. DLG_Lists_Level #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:449 msgid "Level Delimiter:" msgstr "Nivå:" #. DLG_Para_LabelLineSpacing #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:451 msgid "Li&ne spacing:" msgstr "&Linjeavstand:" #. DLG_Goto_Target_Line #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:453 msgid "Line" msgstr "Linje" #. FIELD_Numbers_LineCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:455 msgid "Line Count" msgstr "Talet på linjer" #. DLG_Para_TabLabelLineAndPageBreaks #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:457 msgid "Line and &Page Breaks" msgstr "Tekstfl&yt" #. DLG_Column_Line_Between #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:459 msgid "Line between" msgstr "Strek mellom" #. DLG_WordCount_Lines #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:461 msgid "Lines" msgstr "Linjer" #. DLG_Styles_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:463 msgid "List" msgstr "Liste" #. FIELD_Numbers_ListLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:465 msgid "List Label" msgstr "Listeetikett" #. DLG_Lists_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:467 msgid "Lists for " msgstr "Lister for " #. AUTOTEXT_CLOSING_4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:469 msgid "Love," msgstr "Hjarteleg helsing" #. DLG_Lists_Lower_Case_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:471 msgid "Lower Case List" msgstr "Små bokstavar" #. DLG_Lists_Lower_Roman_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:473 msgid "Lower Roman List" msgstr "Små romartal" #. FIELD_PieceTable_MartinTest #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:475 msgid "Martins Test" msgstr "Martins test" #. FIELD_DateTime_MilTime #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:477 msgid "Military Time" msgstr "24-timars tid" #. DLG_Styles_ModifyTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:479 msgid "Modify Styles" msgstr "Endr stilar" #. DLG_Styles_Modify #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:481 msgid "Modify..." msgstr "Endr ..." #. FIELD_DateTime_MonthDayYear #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:483 msgid "Month Day, Year" msgstr "Månad dag, år" #. FIELD_DateTime_MthDayYear #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:485 msgid "Mth. Day, Year" msgstr "Mnd. dag, år" #. DLG_Para_SpacingMultiple #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:487 msgid "Multiple" msgstr "Fleire" #. DLG_Lists_New_List_Label #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:489 msgid "New List Label" msgstr "Ny listeetikett" #. DLG_Lists_New_List_Type #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:491 msgid "" "New List \n" "Type" msgstr "" "Ny liste-\n" "type" #. DLG_Lists_Starting_Value #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:493 msgid "" "New Starting \n" "Value" msgstr "Ny startverdi" #. DLG_Styles_New #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:495 msgid "New..." msgstr "Ny ..." #. DLG_Goto_Btn_Next #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:497 msgid "Next >>" msgstr "Neste >>" #. DLG_NEW_NoFile #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:499 msgid "No File" msgstr "Inga fil" #. DLG_Lists_Type_none #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:501 msgid "None" msgstr "Ingen" #. DLG_Spell_UnknownWord #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:503 msgid "Not in dictionary&:" msgstr "I&kkje i ordlista:" #. FIELD_Numbers_PagesCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:505 msgid "Number of Pages" msgstr "Talet på sider" #. DLG_Column_Number #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:507 msgid "Number of columns" msgstr "Talet på spalter" #. DLG_Lists_Type_numbered #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:509 msgid "Numbered" msgstr "Nummerert" #. DLG_Lists_Numbered_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:511 msgid "Numbered List" msgstr "Tal" #. DLG_Styles_ModifyNumbering #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:513 msgid "Numbering" msgstr "Nummerering" #. FIELD_Type_Numbers #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:515 msgid "Numbers" msgstr "Tal" #. InsertModeFieldOVR #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:517 msgid "OVR" msgstr "OVER" #. DLG_Column_One #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:519 msgid "One" msgstr "Ei" #. DLG_NEW_Open #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:521 msgid "Open an existing document" msgstr "Opn eit eksisterande dokument" #. DLG_PageSetup_Orient #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:523 msgid "Orientation..." msgstr "Papirretning ..." #. DLG_Options_TabLabel_Other #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:525 msgid "Other" msgstr "Anna" #. MSG_IE_NoMemory #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:527 #, c-format msgid "Out of memory attempting to open %s" msgstr "Ikkje nok minne til å opna %s" #. AUTOTEXT_MAIL_3 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:529 msgid "PERSONAL" msgstr "KONFIDENSIELT" #. DLG_PageSetup_Page #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:531 po/tmp/xap_String_Id.h.h:147 msgid "Page" msgstr "Side" #. DLG_Para_PushPageBreakBefore #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:533 msgid "Page &break before" msgstr "Si&deskift før" #. FIELD_Numbers_PageNumber #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:535 msgid "Page Number" msgstr "Sidetal" #. DLG_PageNumbers_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:537 msgid "Page Numbers" msgstr "Sidetal" #. DLG_PageSetup_Title #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:539 msgid "Page Setup" msgstr "Utskriftsformat" #. PageInfoField #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:541 #, c-format msgid "Page: %d/%d" msgstr "Side: %d/%d" #. DLG_WordCount_Pages #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:543 msgid "Pages" msgstr "Sider" #. DLG_Para_LabelPagination #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:545 msgid "Pagination" msgstr "Paginering" #. DLG_PageSetup_Paper_Size #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:547 msgid "Paper Si&ze:" msgstr "P&apirstorleik:" #. DLG_PageSetup_Paper #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:549 msgid "Paper..." msgstr "Papir ..." #. DLG_Para_ParaTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:551 msgid "Paragraph" msgstr "Avsnitt" #. FIELD_Numbers_ParaCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:553 msgid "Paragraph Count" msgstr "Talet på avsnitt" #. DLG_Styles_ParaPrev #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:555 msgid "Paragraph Preview" msgstr "Førehandsvising av avsnitt" #. DLG_WordCount_Paragraphs #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:557 msgid "Paragraphs" msgstr "Avsnitt" #. DLG_Goto_Target_Picture #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:559 msgid "Picture" msgstr "Bilde" #. FIELD_Type_PieceTable #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:561 msgid "Piece Table" msgstr "Deltabell" #. DLG_PageNumbers_Position #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:563 msgid "Position:" msgstr "Plassering:" #. DLG_Options_Label_Schemes #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:565 msgid "Preference Schemes" msgstr "Innstillingsoppsett" #. DLG_Options_OptionsTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:567 msgid "Preferences" msgstr "Innstillingar" #. DLG_PageNumbers_Preview #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:569 po/tmp/xap_String_Id.h.h:157 msgid "Preview" msgstr "Førehandsvising" #. DLG_Para_PreviewPrevParagraph #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:571 msgid "" "Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph " "Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph" msgstr "" "Førre avsnitt Førre avsnitt Førre avsnitt Førre avsnitt Førre avsnitt Førre " "avsnitt Førre avsnitt" #. AUTOTEXT_REFERENCE_2 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:573 msgid "RE:" msgstr "Re:" #. AUTOTEXT_MAIL_4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:575 msgid "REGISTERED MAIL" msgstr "LUFTPOST" #. DLG_FR_ReplaceWithLabel #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:577 msgid "Re&place with:" msgstr "Erstatt me&d:" #. AUTOTEXT_REFERENCE_3 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:579 msgid "Reference:" msgstr "Referanse:" #. AUTOTEXT_CLOSING_5 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:581 msgid "Regards," msgstr "Kjærleg helsing" #. DLG_FR_ReplaceTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:583 msgid "Replace" msgstr "Erstatt" #. DLG_FR_ReplaceAllButton #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:585 msgid "Replace &All" msgstr "&Erstatt alle" #. AUTOTEXT_CLOSING_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:587 msgid "Respectfully yours," msgstr "Klem" #. AUTOTEXT_CLOSING_7 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:589 msgid "Respectfully," msgstr "Med helsing" #. DLG_Lists_Resume_Previous_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:591 msgid "Resume Previous List" msgstr "Fortsett på førre liste" #. MSG_RevertBuffer #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:593 #, c-format msgid "Revert to saved copy of %s?" msgstr "Vil du gå tilbake til den lagra %s?" #. DLG_PageNumbers_Right #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:595 msgid "Right" msgstr "Høgre" #. RightIndentStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:597 #, c-format msgid "Right Indent [%s]" msgstr "Høgreinnrykk [%s]" #. RightMarginStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:599 #, c-format msgid "Right Margin [%s]" msgstr "Høgremarg [%s]" #. DLG_Para_DomDirection #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:601 msgid "Right-to-left &dominant" msgstr "&Høgre til venstre-dominant" #. AUTOTEXT_MAIL_5 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:603 msgid "SPECIAL DELIVERY" msgstr "PERSONLEG" #. DLG_Options_Btn_Save #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:605 msgid "Sa&ve" msgstr "La&gr" #. MSG_ConfirmSave #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:607 #, c-format msgid "Save changes to %s?" msgstr "Vil du lagra endringane i %s?" #. DLG_PageSetup_Scale #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:609 msgid "Scale..." msgstr "Skalering ..." #. DLG_WordCount_Update_Rate #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:611 msgid "Seconds between updates" msgstr "sekunds mellomrom" #. FIELD_DateTime_Epoch #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:613 msgid "Seconds since the epoch" msgstr "Sekund" #. DLG_Break_SectionBreaks #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:615 msgid "Section breaks" msgstr "Inndelingsskift" #. DLG_ToggleCase_SentenceCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:617 msgid "Sentence case" msgstr "&Stor bokstav etter punktum" #. DLG_Tab_Button_Set #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:619 msgid "Set" msgstr "&Angje" #. DLG_Lists_SetDefault #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:621 msgid "Set Default Values" msgstr "Sett standardverdiar" #. DLG_Styles_ModifyShortCut #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:623 msgid "Shortcut Key" msgstr "Tastatursnarveg" #. DLG_Options_Label_Show #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:625 msgid "Show" msgstr "Vis" #. DLG_Options_Label_ViewShowHide #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:627 msgid "Show/Hide..." msgstr "Vis/skjul ..." #. AUTOTEXT_CLOSING_8 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:629 msgid "Sincerely yours," msgstr "Med venleg helsing" #. DLG_Para_SpacingSingle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:631 msgid "Single" msgstr "Enkel" #. DLG_Para_LabelSpacing #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:633 msgid "Spacing" msgstr "Avstand" #. DLG_Options_TabLabel_Spelling #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:635 msgid "Spelling" msgstr "Stavekontroll" #. DLG_Lists_Square_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:637 msgid "Square List" msgstr "Firkantar" #. DLG_Options_Label_ViewStandardTB #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:639 msgid "Standard Toolbar" msgstr "St&andardverktøylinje" #. DLG_Lists_Star_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:641 msgid "Star List" msgstr "Stjerner" #. DLG_Lists_Start #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:643 msgid "Start At:" msgstr "Start på:" #. DLG_Lists_Start_New #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:645 msgid "Start New List" msgstr "Start ny liste" #. DLG_Lists_Start_Sub #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:647 msgid "Start Sublist" msgstr "Start underliste" #. DLG_NEW_StartEmpty #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:649 msgid "Start with an empty document" msgstr "Start med eit tomt dokument" #. DLG_WordCount_Statistics #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:651 msgid "Statistics:" msgstr "Statistikk:" #. DLG_Lists_Stop_Current_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:653 msgid "Stop Current List" msgstr "Avbryt liste" #. DLG_Styles_ModifyName #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:655 msgid "Style Name:" msgstr "Stilnamn:" #. DLG_Styles_ModifyFollowing #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:657 msgid "Style for following paragraph" msgstr "Stil for følgjande avsnitt" #. DLG_Lists_Style #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:659 po/tmp/xap_String_Id.h.h:197 msgid "Style:" msgstr "Stil:" #. DLG_Styles_StylesTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:661 msgid "Styles" msgstr "Stilar" #. AUTOTEXT_SUBJECT_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:663 msgid "Subject" msgstr "Emne" #. AUTOTEXT_EMAIL_3 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:665 msgid "Subject:" msgstr "Emne:" #. DLG_Spell_Suggestions #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:667 msgid "Sugg&estions:" msgstr "&Forslag:" #. DLG_Options_Label_SpellMainOnly #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:669 msgid "Suggest from &main dictionary only" msgstr "Berre foreslå frå &hovudordlista" #. TabStopStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:671 #, c-format msgid "Tab Stop [%s]" msgstr "Tabulator [%s]" #. DLG_Tab_Label_TabPosition #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:673 msgid "Tab stop position:" msgstr "Tabulatorposisjon:" #. DLG_Tab_Label_TabToClear #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:675 msgid "Tab stops to be cleared:" msgstr "Fjern følgjande tabulatorar:" #. DLG_Tab_TabTitle #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:677 msgid "Tabs" msgstr "Tabulatorar" #. AUTOTEXT_CLOSING_9 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:679 msgid "Take care," msgstr "På førehand takk" #. DLG_Options_Label_Text #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:681 msgid "Text" msgstr "Tekst" #. DLG_Lists_Align #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:683 msgid "Text Align:" msgstr "Juster ved:" #. DLG_Options_Label_Both #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:685 msgid "Text and Icon" msgstr "Tekst og ikon" #. AUTOTEXT_CLOSING_10 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:687 msgid "Thank you," msgstr "Takk" #. AUTOTEXT_CLOSING_11 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:689 msgid "Thanks," msgstr "Vørdsam helsing" #. MSG_SpellDone #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:691 msgid "The spelling check is complete." msgstr "Stavekontrollen er fullført." #. FIELD_DateTime_Wkday #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:693 msgid "The weekday" msgstr "Vekedagen" #. DLG_Para_PreviewSampleFallback #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:695 msgid "" "This paragraph represents words as they might appear in your document. To " "see text from your document used in this preview, position your cursor in a " "document paragraph with some text in it and open this dialog." msgstr "Dette avsnittet viser ord slik dei vil sjå ut i dokumentet." #. DLG_Column_Three #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:697 msgid "Three" msgstr "Tre" #. DLG_Lists_Tick_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:699 msgid "Tick List" msgstr "Avkryssingsmerke" #. FIELD_DateTime_TimeZone #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:701 msgid "Time Zone" msgstr "Tidssone" #. DLG_ToggleCase_TitleCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:703 msgid "Title Case" msgstr "Store &Forbokstavar" #. AUTOTEXT_SALUTATION_4 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:705 msgid "To Whom It May Concern:" msgstr "Til rette vedkommande" #. AUTOTEXT_EMAIL_1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:707 msgid "To:" msgstr "Til:" #. DLG_Options_Label_Toolbars #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:709 msgid "Toolbars" msgstr "Verktøylinjer" #. TopMarginStatus #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:711 #, c-format msgid "Top Margin [%s]" msgstr "Toppmarg [%s]" #. DLG_Lists_Triangle_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:713 msgid "Triangle List" msgstr "Trekantar" #. DLG_Column_Two #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:715 msgid "Two" msgstr "To" #. DLG_Lists_Type #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:717 msgid "Type:" msgstr "Type:" #. DLG_ToggleCase_UpperCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:719 msgid "UPPERCASE" msgstr "S&TORE BOKSTAVAR" #. DLG_Lists_Upper_Case_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:721 msgid "Upper Case List" msgstr "Store bokstavar" #. DLG_Lists_Upper_Roman_List #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:723 msgid "Upper Roman List" msgstr "Store romartal" #. DLG_Styles_LBL_UserDefined #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:725 msgid "User-defined styles" msgstr "Brukardefinerte stilar" #. AUTOTEXT_MAIL_6 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:727 msgid "VIA AIRMAIL" msgstr "REKOMMANDERT" #. AUTOTEXT_MAIL_7 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:729 msgid "VIA FACSIMILE" msgstr "SPESIALLEVERING" #. AUTOTEXT_MAIL_8 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:731 msgid "VIA OVERNIGHT MAIL" msgstr "TELEFAKS" #. FIELD_Application_Version #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:733 po/tmp/xap_String_Id.h.h:213 msgid "Version" msgstr "Versjon" #. DLG_Options_TabLabel_View #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:735 msgid "View" msgstr "Vis" #. DLG_Options_Label_ViewTooltips #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:737 msgid "View tooltips" msgstr "Vis verktøytips" #. DLG_Options_Label_ViewViewFrame #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:739 msgid "View..." msgstr "Vis ..." #. DLG_Options_Label_Visible #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:741 msgid "Visible" msgstr "Synleg" #. DLG_Styles_LBL_TxtMsg #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:743 msgid "What Hath God Wrought" msgstr "" #. DLG_Options_Label_WithExtension #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:745 msgid "With extension:" msgstr "Med etternamn:" #. FIELD_Numbers_WordCount #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:747 msgid "Word Count" msgstr "Ordtelling" #. DLG_NEW_Tab1 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:749 msgid "Wordprocessing" msgstr "Tekstbehandling" #. DLG_WordCount_Words #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:751 msgid "Words" msgstr "Ord" #. MSG_SaveFailedWrite #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:753 #, c-format msgid "Writing error when attempting to save %s" msgstr "Skrivefeil ved forsøk på lagring av %s" #. MSG_DefaultDirectionChg #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:755 msgid "You have changed the default direction." msgstr "Du har endra standardretninga." #. MSG_DirectionModeChg #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:757 msgid "You have changed the direction mode." msgstr "Du har endra tekstretninga." #. AUTOTEXT_CLOSING_12 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:759 msgid "Yours truly," msgstr "Vørdsamt" #. DLG_Options_Label_CustomDict #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:761 msgid "custom.dic" msgstr "eigneord.dic" #. FIELD_DateTime_DDMMYY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:763 msgid "dd/mm/yy" msgstr "dd/mm/åå" #. DLG_ToggleCase_LowerCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:765 msgid "lowercase" msgstr "s&må bokstavar" #. DLG_Options_Label_Minutes #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:767 msgid "minutes" msgstr "minutt" #. FIELD_DateTime_MMDDYY #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:769 msgid "mm/dd/yy" msgstr "mm/dd/åå" #. DLG_ToggleCase_ToggleCase #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:771 msgid "tOGGLE cASE" msgstr "&oMVENDT" #. #. * Translatable strings file generated by extract-ui. #. * DO NOT compile this file as part of your application. #. #. DLG_UFS_FontTab #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:7 msgid " Font " msgstr " Skrift " #. DLG_UP_To #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:9 msgid " to " msgstr " til " #. DLG_Zoom_100 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:11 #, c-format msgid "&100%" msgstr "&100%" #. DLG_Zoom_200 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:13 #, c-format msgid "&200%" msgstr "&200%" #. DLG_Zoom_75 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:15 #, c-format msgid "&75%" msgstr "&75%" #. DLG_Insert #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:17 msgid "&Insert" msgstr "Sett &inn" #. DLG_Zoom_PageWidth #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:19 msgid "&Page width" msgstr "&Sidebreidd" #. DLG_Zoom_WholePage #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:21 msgid "&Whole page" msgstr "&Heile sida" #. DLG_NoSaveFile_DirNotExist #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:23 msgid "A directory in the given pathname does not exist." msgstr "Det eksister ikkje ein katalog i den angjevne bana." #. DLG_PLUGIN_MANAGER_TITLE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:25 msgid "AbiWord Plugin Manager" msgstr "Programtillegghandtering" #. DLG_UP_PrintPreviewTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:27 msgid "AbiWord: Print Preview" msgstr "AbiWord: Førehandsvising" #. DLG_MW_MoreWindows #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:29 msgid "Activate Window" msgstr "Aktiver vindauge" #. DLG_MW_Activate #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:31 msgid "Activate:" msgstr "Aktiver:" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_ACTIVE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:33 msgid "Active Plugins" msgstr "Aktive programtillegg" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_AUTHOR #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:39 msgid "Author" msgstr "Forfattar" #. DLG_FOSA_FileTypeAutoDetect #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:41 msgid "Automatically Detected" msgstr "Automatisk" #. DLG_UP_BlackWhite #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:43 msgid "Black & White" msgstr "Svart-kvitt" #. DLG_UFS_StyleBold #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:45 msgid "Bold" msgstr "Halvfeit" #. DLG_UFS_StyleBoldItalic #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:47 msgid "Bold Italic" msgstr "Halvfeit kursiv" #. DLG_Cancel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:49 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #. DLG_Close #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:51 msgid "Close" msgstr "Lukk" #. DLG_UP_Collate #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:53 msgid "Collate" msgstr "Sorter" #. DLG_UP_Color #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:55 msgid "Color" msgstr "Farge" #. DLG_UP_Copies #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:57 msgid "Copies: " msgstr "Eksemplar: " #. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_LOAD #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:59 msgid "Could not activate/load plugin" msgstr "Kunne ikkje aktivera programtillegg" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_UNLOAD #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:61 msgid "Could not deactivate plugin" msgstr "Kunne ikkje deaktivera programtillegg" #. LANG_4 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:63 msgid "Czech" msgstr "Tjekkisk" #. LANG_13 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:65 msgid "Danish" msgstr "Dansk" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE_ALL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:67 msgid "Deactivate all plugins" msgstr "Deaktiver alle programtillegg" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:69 msgid "Deactivate plugin" msgstr "Deaktiver programtillegg" #. LANG_14 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:73 msgid "Dutch (Netherlands)" msgstr "Nederlandsk (Nederland)" #. DLG_UFS_EffectsFrameLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:75 msgid "Effects" msgstr "Effektar" #. DLG_UP_EmbedFonts #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:77 msgid "Embed Fonts" msgstr "Innebygg skrifter" #. DLG_UFS_EncodingLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:79 msgid "Encoding:" msgstr "Teiknkoding:" #. LANG_1 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:81 msgid "English (AU)" msgstr "Engelsk (AU)" #. LANG_2 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:83 msgid "English (GB)" msgstr "Engelsk (GB)" #. LANG_3 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:85 msgid "English (US)" msgstr "Engelsk (US)" #. DLG_UP_File #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:87 msgid "File" msgstr "Fil" #. DLG_OverwriteFile #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:89 #, c-format msgid "File already exists. Overwrite file '%s'?" msgstr "Fila «%s» finst allereie. Vil du overskriva ho?" #. LANG_15 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:91 msgid "Finnish" msgstr "Finsk" #. LANG_7 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:97 msgid "French (France)" msgstr "Fransk (Frankrike)" #. DLG_UP_From #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:99 msgid "From: " msgstr "Frå: " #. LANG_5 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:101 msgid "German (Austria)" msgstr "Tysk (Austerrike)" #. LANG_6 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:103 msgid "German (Germany)" msgstr "Tysk (Tyskland)" #. DLG_UP_Grayscale #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:105 msgid "Grayscale" msgstr "Gråtonar" #. LANG_8 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:107 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraisk" #. DLG_IP_Height_Label #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:109 msgid "Height: " msgstr "Høgd: " #. DLG_UFS_BGColorTab #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:111 msgid "HighLight Color" msgstr "Uthevingsfarge" #. DLG_IP_Title #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:115 msgid "Insert Picture" msgstr "Sett inn bilde" #. DLG_Insert_SymbolTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:117 msgid "Insert Symbol" msgstr "Sett inn symbol" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_INSTALL #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:119 msgid "Install new plugin" msgstr "Installer nytt programtillegg" #. DLG_InvalidPathname #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:121 msgid "Invalid pathname." msgstr "Ugyldig bane." #. LANG_9 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:123 msgid "Italian (Italy)" msgstr "Italiensk (Italia)" #. DLG_UFS_StyleItalic #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:125 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_NAME #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:129 msgid "Name" msgstr "Namn" #. DLG_QNXMB_No #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:131 msgid "No" msgstr "Nei" #. DLG_IP_No_Picture_Label #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:133 msgid "No Picture" msgstr "Ingen bilde" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_NONE_SELECTED #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:135 msgid "No plugin selected" msgstr "Ingen programtillegg valt" #. DLG_OK #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:137 msgid "OK" msgstr "OK" #. DLG_FOSA_OpenTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:139 msgid "Open File" msgstr "Opn fil" #. DLG_FOSA_FileOpenTypeLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:141 msgid "Open file as type:" msgstr "Opn fil som filtype:" #. DLG_UFS_OverlineCheck #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:143 msgid "Overline" msgstr "Overstreking" #. DLG_Zoom_Percent #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:145 msgid "P&ercent:" msgstr "&Prosent:" #. DLG_UP_PageRanges #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:149 msgid "Page ranges:" msgstr "Sideområde:" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_DETAILS #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:151 msgid "Plugin Details" msgstr "Programtilleggdetaljar" #. DLG_PLUGIN_MANAGER_LIST #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:153 msgid "Plugin List" msgstr "Programtillegg" #. LANG_11 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:155 msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "Portugisisk (Portugal)" #. DLG_IP_Activate_Label #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:159 msgid "Preview Picture" msgstr "Førehandsvising av bilde" #. DLG_UP_PrintButton #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:161 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" #. DLG_FOSA_PrintToFileTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:163 msgid "Print To File" msgstr "Skriv ut til fil" #. DLG_FOSA_FilePrintTypeLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:165 msgid "Print file as type:" msgstr "Skriv ut fil som filtype:" #. DLG_UP_PrintIn #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:167 msgid "Print in: " msgstr "Skriv ut i: " #. DLG_UP_PrintTo #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:169 msgid "Print to: " msgstr "Skriv ut til: " #. DLG_UP_Printer #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:171 msgid "Printer" msgstr "Skrivar" #. DLG_UP_PrinterCommand #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:173 msgid "Printer command: " msgstr "Skrivarkommando: " #. DLG_UFS_StyleRegular #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:175 msgid "Regular" msgstr "Normal" #. DLG_UFS_Direction #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:177 msgid "Right-to-left" msgstr "Høgre til venstre" #. LANG_12 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:179 msgid "Russian (Russia)" msgstr "Russisk (Russland)" #. DLG_FOSA_SaveAsTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:181 msgid "Save File As" msgstr "Lagr fil som" #. DLG_FOSA_FileSaveTypeLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:183 msgid "Save file as type:" msgstr "Lagr fil som filtype:" #. DLG_ULANG_LangLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:185 msgid "Select Language:" msgstr "Vel språk:" #. DLG_UP_Selection #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:187 msgid "Selection" msgstr "Merkt område" #. DLG_UFS_TransparencyCheck #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:189 msgid "Set no Hightlight Color" msgstr "Fjern uthevingsfarge" #. DLG_UFS_SizeLabel #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:191 msgid "Size:" msgstr "Storleik:" #. LANG_10 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:193 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Spansk (Spania)" #. DLG_UFS_StrikeoutCheck #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:195 msgid "Strikeout" msgstr "Gjennomstreking" #. LANG_16 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:199 msgid "Swedish" msgstr "Svensk" #. DLG_UFS_ColorTab #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:201 msgid "Text Color" msgstr "Farge " #. DLG_NoSaveFile_DirNotWriteable #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:203 #, c-format msgid "The directory '%s' is write-protected." msgstr "Katalogen «%s» er skrivebeskytta." #. DLG_UP_InvalidPrintString #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:205 msgid "The print command string is not valid." msgstr "Skrivarkommandoen er ikkje gyldig." #. DLG_UFS_UnderlineCheck #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:207 msgid "Underline" msgstr "Understreking" #. UntitledDocument #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:209 #, c-format msgid "Untitled%d" msgstr "Utan namn%d" #. DLG_Update #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:211 msgid "Update" msgstr "Oppdater" #. TB_Zoom_PageWidth #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:215 msgid "Width" msgstr "Sidebreidd" #. DLG_IP_Width_Label #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:217 msgid "Width: " msgstr "Breidd: " #. DLG_QNXMB_Yes #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:219 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. DLG_Zoom_ZoomTitle #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:221 msgid "Zoom" msgstr "Forstørring" #. DLG_Zoom_RadioFrameCaption #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:223 msgid "Zoom to" msgstr "Forstørr til" #. DLG_UnixMB_No #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:225 msgid "_No" msgstr "_Nei" #. DLG_UnixMB_Yes #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:227 msgid "_Yes" msgstr "_Ja" #. DLG_Unit_cm #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:229 msgid "cm" msgstr "cm" #. DLG_Unit_inch #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:231 msgid "inch" msgstr "tommar" #. DLG_Unit_mm #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:233 msgid "mm" msgstr "mm" #. LANG_0 #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:235 msgid "no proofing" msgstr "(ingen korrektur)" #. DLG_Unit_pico #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:237 msgid "pica" msgstr "pica" #. DLG_Unit_points #: po/tmp/xap_String_Id.h.h:239 msgid "points" msgstr "punkt"