# Bosnian translation of AbiWord
# This file is distributed under the same license as the AbiWord package.
# 
# Copyright by:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AbiWord 2.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: abiword-dev@abisource.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-16 14:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-06 21:32+0200\n"
"Last-Translator: Chris <cjl@laptop.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"

#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#. MENU_LABEL__BOGUS1__
#. MENU_LABEL__BOGUS2__
#. MENU_STATUSLINE__BOGUS1__
#. MENU_STATUSLINE__BOGUS2__
#. MENU_STATUSLINE_OPEN_TEMPLATE
#. MENU_STATUSLINE_FILE
#. MENU_STATUSLINE_EDIT
#. MENU_STATUSLINE_VIEW
#. MENU_STATUSLINE_VIEW_TOOLBARS
#. MENU_STATUSLINE_INSERT
#. MENU_STATUSLINE_FORMAT
#. MENU_STATUSLINE_FMT
#. MENU_STATUSLINE_TOOLS
#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELLING
#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS
#. MENU_STATUSLINE_ALIGN
#. MENU_STATUSLINE_WINDOW
#. MENU_STATUSLINE_HELP
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid " "
msgstr " "

#. DLG_Styles_ErrNotTitle2
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid ""
" - Reserved. \n"
" You cannot use this name. Choose Another \n"
msgstr ""

#. DLG_WordCount_Auto_Update
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid " Auto Update"
msgstr ""

#. DLG_RDF_Query_Comment
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid ""
"# Insert your SPARQL query here\n"
"# Results are shown below."
msgstr ""

#. DLG_PageSetup_Percent
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, no-c-format
msgid "% of normal size"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_1
#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_2
#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_3
#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_4
#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_5
#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_6
#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_7
#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_8
#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_9
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""

#. MSG_DlgNotImp
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid ""
"%s not implemented yet.\n"
"\n"
"If you are a programmer, feel free to add code in %s, line %d\n"
"and mail patches to:\n"
"\n"
"\tabiword-dev@abisource.com\n"
"\n"
"Otherwise, please be patient."
msgstr ""

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_1
#. MENU_LABEL_VIEW_TB_1
#. MENU_LABEL_WINDOW_1
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "&1 %s"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_2
#. MENU_LABEL_VIEW_TB_2
#. MENU_LABEL_WINDOW_2
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "&2 %s"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_3
#. MENU_LABEL_VIEW_TB_3
#. MENU_LABEL_WINDOW_3
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "&3 %s"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_4
#. MENU_LABEL_VIEW_TB_4
#. MENU_LABEL_WINDOW_4
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "&4 %s"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_5
#. MENU_LABEL_WINDOW_5
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "&5 %s"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_6
#. MENU_LABEL_WINDOW_6
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "&6 %s"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_7
#. MENU_LABEL_WINDOW_7
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "&7 %s"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_8
#. MENU_LABEL_WINDOW_8
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "&8 %s"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_9
#. MENU_LABEL_WINDOW_9
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "&9 %s"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_HELP_ABOUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "&About %s"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_ACCEPT_REVISION
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Accept revision"
msgstr ""

#. DLG_Spell_AddToDict
#. MENU_LABEL_SPELL_ADD
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Add"
msgstr "&Dodaj"

#. DLG_PageSetup_Adjust
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Adjust to:"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_ALIGN
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Align"
msgstr "&Poravnanje"

#. DLG_Options_Label_ViewAll
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&All"
msgstr "&Sve"

#. MENU_LABEL_TOOLS_ANNOTATIONS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Annotations"
msgstr "&Anotacija"

#. DLG_ApplyButton
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Apply"
msgstr "&Primijeni"

#. DLG_Para_LabelAt
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&At:"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TOOLS_AUTOSPELL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Auto Spellcheck"
msgstr "&Automatska provjera pravopisa"

#. MENU_LABEL_TABLE_AUTOFIT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Autofit Table"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_PrefsAutoSave
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Automatically save this Scheme"
msgstr ""

#. DLG_Para_LabelBefore
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Before:"
msgstr "&Prije:"

#. MENU_LABEL_FMT_BOLD
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Bold"
msgstr "&Masno"

#. MENU_LABEL_FMT_BORDERS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Borders and Shading"
msgstr ""

#. DLG_PageSetup_Bottom
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Bottom:"
msgstr "&Dno:"

#. MENU_LABEL_INSERT_BREAK
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Break"
msgstr "&Prekid"

#. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_CELL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Cell"
msgstr "&Ćelija"

#. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_CELLS
#. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Cells"
msgstr "&Ćelije"

#. MENU_LABEL_ALIGN_CENTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "&Sredina"

#. DLG_Spell_Change
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Change"
msgstr "&Izmijeni"

#. MENU_LABEL_INSERT_CLIPART
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Clip Art"
msgstr ""

#. DLG_CloseButton
#. MENU_LABEL_FILE_CLOSE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Close"
msgstr "&Zatvori"

#. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_COLUMNS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Column"
msgstr "&Kolona"

#. DLG_Break_ColumnBreak
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Column break"
msgstr "Prijelomi &kolona"

#. MENU_LABEL_FMT_COLUMNS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Columns"
msgstr "&Kolone"

#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_COMPARE_DOCUMENTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Compare documents"
msgstr "&Usporedba dokumenta"

#. MENU_LABEL_EDIT_COPY
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Copy"
msgstr "&Kopiraj"

#. MENU_LABEL_FMT_STYLE_DEFINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Create and Modify Styles"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_PrefsCurrentScheme
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Current Preferences Scheme"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TABLE_DELETE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "&Obriši"

#. MENU_LABEL_DELETE_ANNOTATION
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Delete annotation"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_INSERT_DELETE_HYPERLINK
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Delete hyperlink"
msgstr ""

#. DLG_Options_Btn_CustomDict
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Dictionary..."
msgstr ""

#. MENU_LABEL_INSERT_DIRECTIONMARKER
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Direction Marker"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_FMT_DOCUMENT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Document"
msgstr "&Dokument"

#. MENU_LABEL_TOOLS_HISTORY
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Document History"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_WINDOW
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Documents"
msgstr "&Dokumenti"

#. DLG_Para_PushNoHyphenate
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Don't hyphenate"
msgstr ""

#. DLG_Options_Btn_IgnoreEdit
#. MENU_LABEL_EDIT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Edit"
msgstr "&Izmijeni"

#. MENU_LABEL_RDFANCHOR_EDIT_TRIPLES
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Edit RDF"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_EDIT_ANNOTATION
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Edit annotation"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_INSERT_EDIT_HYPERLINK
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Edit hyperlink"
msgstr "&Izmijeni link"

#. DLG_Options_Label_EnableOverwrite
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Enable overwrite mode toggle"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_INSERT_ENDNOTE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Endnote"
msgstr "&Endnota"

#. DLG_Break_EvenPage
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Even page"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_INSERT_FIELD
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Field"
msgstr "&Polje"

#. DLG_Field_Fields_No_Colon
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Fields"
msgstr "&Polja"

#. DLG_Field_Fields
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Fields:"
msgstr "&Polja:"

#. DLG_RDF_Editor_Menu_File
#. MENU_LABEL_FILE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&File"
msgstr "&Datoteka"

#. DLG_Options_Label_FileExtension
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&File extension:"
msgstr "&Ekstenzija datoteke:"

#. MENU_LABEL_EDIT_FIND
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Find"
msgstr "&Nađi"

#. DLG_FR_FindNextButton
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Find Next"
msgstr "&Nađi sljedeći"

#. MENU_LABEL_FMT_FONT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Font"
msgstr "&Font"

#. DLG_PageSetup_Footer
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Footer:"
msgstr "&Podnožje:"

#. MENU_LABEL_TABLE_FORMAT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Format"
msgstr "&Format"

#. MENU_LABEL_EDIT_GOTO
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Go To"
msgstr ""

#. DLG_FormatTOC_HasHeading
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Has Heading"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_VIEW_HEADFOOT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Header and Footer"
msgstr "&Zagljavlje i podnožje"

#. MENU_LABEL_FMT_HDRFTR
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Header/Footers"
msgstr "&Zaglavlja/podnožja"

#. DLG_PageSetup_Header
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Header:"
msgstr "&Zaglavlje:"

#. DLG_PageSetup_Height
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Height:"
msgstr "&Visina:"

#. DLG_HelpButton
#. MENU_LABEL_HELP
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Help"
msgstr "&Pomoć"

#. DLG_Options_Label_ViewHiddenText
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Hidden Text"
msgstr "&Skriveni tekst"

#. DLG_Options_Label_SpellHighlightMisspelledWords
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Highlight misspelled words"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_INSERT_HYPERLINK
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Hyperlink"
msgstr ""

#. DLG_Spell_Ignore
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Ignore"
msgstr "&Zanemari"

#. MENU_LABEL_SPELL_IGNOREALL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Ignore All"
msgstr "&Ignoriši sve"

#. MENU_LABEL_FMT_IMAGE
#. MENU_LABEL_FMT_POSIMAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Image"
msgstr "&Slika"

#. MENU_LABEL_FILE_IMPORTSTYLES
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Import Styles"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_WEB_WEBPREVIEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&In web browser"
msgstr ""

#. DLG_FormatTOC_InheritLabel
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Inherit label"
msgstr ""

#. DLG_InsertButton
#. MENU_LABEL_INSERT
#. MENU_LABEL_TABLE_INSERT
#. DLG_Insert
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "&Ubaci"

#. DLG_Options_Label_AutoSaveInterval
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Interval:"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_FMT_ITALIC
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Italic"
msgstr "&Kurziv"

#. MENU_LABEL_GOTO_ANNOTATION
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Jump to annotation"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_INSERT_GOTO_HYPERLINK
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Jump to hyperlink"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_ALIGN_JUSTIFY
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Justify"
msgstr "&Poravnaj obostrano"

#. DLG_Para_PushKeepLinesTogether
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Keep lines together"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_INSERT_DIRECTIONMARKER_LRM
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&LRM"
msgstr ""

#. DLG_PageSetup_Landscape
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Landscape"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TOOLS_LANGUAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Language"
msgstr "&Jezik"

#. MENU_LABEL_ALIGN_LEFT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "&Lijevo"

#. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DO_LTR
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Left-to-right text"
msgstr ""

#. DLG_Para_LabelLeft
#. DLG_PageSetup_Left
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Left:"
msgstr "&Lijevo:"

#. MENU_LABEL_VIEW_LOCK_TB_LAYOUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Lock layout"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TOOLS_MAILMERGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Mail Merge"
msgstr "&Cirkularno pismo"

#. MENU_LABEL_INSERT_MAILMERGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Mail Merge Field"
msgstr "&Polja za cirkularno pismo"

#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_AUTO
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Maintain Full History"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_MARK
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Mark revisions while typing"
msgstr ""

#. DLG_FR_MatchCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Match case"
msgstr "&Razlikuj velika i mala slova"

#. MENU_LABEL_TABLE_MERGE_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Merge Cells"
msgstr "&Spoji ćelije"

#. MENU_LABEL_WINDOW_MORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&More Documents"
msgstr ""

#. DLG_Goto_Label_Name
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Name:"
msgstr "&Ime:"

#. MENU_LABEL_FILE_NEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&New"
msgstr "&Novi"

#. MENU_LABEL_WINDOW_NEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&New Window"
msgstr "&Novi prozor"

#. MENU_LABEL_FILE_NEW_USING_TEMPLATE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&New using Template"
msgstr ""

#. DLG_Break_NextPage
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Next page"
msgstr "&Sljedeća strana"

#. MENU_LABEL_VIEW_NORMAL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Normal Layout"
msgstr ""

#. DLG_Goto_Label_Number
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Number:"
msgstr "&Broj:"

#. DLG_FormatTOC_NumberingType
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Numbering type:"
msgstr "&Vrsta numerisanja:"

#. DLG_Break_OddPage
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Odd page"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_FILE_OPEN
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Open"
msgstr "&Otvori"

#. DLG_MailMerge_OpenFile
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Open File"
msgstr "&Otvori datoteku"

#. MENU_LABEL_FMT_OVERLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Overline"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WIDTH
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Page Width"
msgstr "&Širina stranice"

#. DLG_Break_PageBreak
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Page break"
msgstr "&Prelom stranice"

#. DLG_FormatTOC_PageNumbering
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Page numbering:"
msgstr "&Numerisanje stranica:"

#. MENU_LABEL_FMT_PARAGRAPH
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Paragraph"
msgstr "&Odlomak"

#. MENU_LABEL_EDIT_PASTE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Paste"
msgstr "&Ubaci"

#. MENU_LABEL_INSERT_GRAPHIC
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Picture"
msgstr "&Slika"

#. MENU_LABEL_TOOLS_PLUGINS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Plugins"
msgstr "&Dodaci"

#. DLG_PageSetup_Portrait
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Portrait"
msgstr "&Uspravno"

#. MENU_LABEL_FILE_PRINT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Print"
msgstr "&Štampaj"

#. MENU_LABEL_VIEW_PRINT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Print Layout"
msgstr "&Izgled štampanja"

#. MENU_LABEL_TOOLS_HISTORY_PURGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Purge History"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_RDFANCHOR_QUERY
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Query RDF"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_FILE_EXIT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Quit"
msgstr "&Izlaz"

#. MENU_LABEL_RDF
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&RDF"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_INSERT_DIRECTIONMARKER_RLM
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&RLM"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_EDIT_REDO
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Redo"
msgstr "&Ponovi"

#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_REJECT_REVISION
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Reject revision"
msgstr ""

#. DLG_FR_ReplaceButton
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Replace"
msgstr "&Zamijeni"

#. DLG_Options_Btn_IgnoreReset
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Reset"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_VIEW_DEFAULT_TB_LAYOUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Reset to default layout"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Revisions"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_ALIGN_RIGHT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "&Desno"

#. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DO_RTL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Right-to-left text"
msgstr ""

#. DLG_Para_LabelRight
#. DLG_PageSetup_Right
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Right:"
msgstr "&Desno:"

#. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_ROWS
#. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_ROW
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Row"
msgstr "&Red"

#. DLG_Options_Label_ViewRuler
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Ruler"
msgstr "&Linijar"

#. MENU_LABEL_FILE_SAVE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Save"
msgstr "&Snimi"

#. MENU_LABEL_FILE_SAVEIMAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Save Image As"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_WEB_SAVEASWEB
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Save web page"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_HELP_SEARCH
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Search for Help"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TABLE_SELECT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Select"
msgstr "&Izaberi"

#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SET_VIEW_LEVEL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Select revision"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TOOLS_HISTORY_SHOW
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Show History"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_VIEW_STATUSBAR
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Show Status Bar"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TOOLS_ANNOTATIONS_TOGGLE_DISPLAY
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Show annotations"
msgstr ""

#. DLG_Para_LabelSpecial
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Special:"
msgstr "&Posebno:"

#. MENU_LABEL_TOOLS_SPELLING
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Spelling"
msgstr "&Provjera pravopisa"

#. DLG_FormatTOC_StartAt
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Start at:"
msgstr "&Počni na:"

#. DLG_Options_Label_ViewStatusBar
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Status bar"
msgstr "&Statusna traka"

#. MENU_LABEL_FMT_SUBSCRIPT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Subscript"
msgstr ""

#. DLG_Para_PushSuppressLineNumbers
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Suppress line numbers"
msgstr ""

#. DLG_FormatTOC_TabLeader
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Tab leader:"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_FMT_TABLE
#. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_TABLE
#. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_TABLE
#. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_TABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Table"
msgstr "&Tabela"

#. MENU_LABEL_FMT_TABS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Tabs"
msgstr "Tabulatori"

#. DLG_Para_ButtonTabs
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Tabs..."
msgstr ""

#. MENU_LABEL_VIEW_TOOLBARS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Toolbars"
msgstr "&Trake s alatima"

#. MENU_LABEL_TOOLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Tools"
msgstr "&Alati"

#. DLG_PageSetup_Top
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Top:"
msgstr "&Vrh:"

#. DLG_RDF_Editor_Menu_Triple
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Triple"
msgstr ""

#. DLG_Field_Types_No_Colon
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Types"
msgstr ""

#. DLG_Field_Types
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Types:"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_FMT_UNDERLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Underline"
msgstr "&Podvučeno"

#. MENU_LABEL_EDIT_UNDO
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "&Poništi"

#. DLG_Options_Label_ViewUnits
#. DLG_PageSetup_Units
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Units:"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_VIEW
#. DLG_MW_ViewButton
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&View"
msgstr "&Pogled"

#. MENU_LABEL_VIEW_WEB
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Web Layout"
msgstr "&Web izgled"

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WHOLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Whole Page"
msgstr ""

#. DLG_FR_WholeWord
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Whole word"
msgstr "&Cijela riječ"

#. DLG_Para_PushWidowOrphanControl
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "&Widow/Orphan control"
msgstr ""

#. DLG_PageSetup_Width
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Width:"
msgstr "&Širina:"

#. MENU_LABEL_TOOLS_WORDCOUNT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Word Count"
msgstr "&Broj riječi"

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_MENU
#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Zoom"
msgstr "&Uvećanje"

#. DLG_ListRevisions_LevelZero
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "(All revisions visible)"
msgstr ""

#. DLG_Spell_NoSuggestions
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "(no spelling suggestions)"
msgstr ""

#. DLG_Para_SpecialNone
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "(none)"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_1COLUMN
#. TOOLBAR_STATUSLINE_1COLUMN
#. TOOLBAR_TOOLTIP_1COLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "1 Column"
msgstr "Kolona"

#. TOOLBAR_LABEL_MIDDLE_SPACE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "1.5 Spacing"
msgstr ""

#. DLG_Para_SpacingHalf
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "1.5 lines"
msgstr "Razmak 1,5 linija"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_MIDDLE_SPACE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_MIDDLE_SPACE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "1.5 spacing"
msgstr ""

#. DLG_PageFormat_1_3_A4
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "1/3 A4"
msgstr "1/3 A4"

#. DLG_PageFormat_1_3_A5
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "1/3 A5"
msgstr "1/3 A5"

#. DLG_PageFormat_1_4_A3
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "1/4 A3"
msgstr "1/4 A3"

#. DLG_PageFormat_1_4_A4
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "1/4 A4"
msgstr "1/4 A4"

#. DLG_PageFormat_1_8_A4
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "1/8 A4"
msgstr "1/8 A4"

#. TOOLBAR_LABEL_PARA_12BEFORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "12 pt before"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_2COLUMN
#. TOOLBAR_STATUSLINE_2COLUMN
#. TOOLBAR_TOOLTIP_2COLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "2 Columns"
msgstr "Kolone"

#. TOOLBAR_LABEL_3COLUMN
#. TOOLBAR_STATUSLINE_3COLUMN
#. TOOLBAR_TOOLTIP_3COLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "3 Columns"
msgstr "Kolone"

#. DLG_Goto_Btn_Prev
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "<< Prev"
msgstr ""

#. MSG_Exception
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid ""
"A fatal error has just occurred. AbiWord is going to shutdown.\n"
"The current document has been saved to disc with a \".saved\" extension."
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_SpellSuggest
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "A&lways suggest corrections"
msgstr ""

#. DLG_PageFormat_A0
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "A0"
msgstr "A0"

#. DLG_PageFormat_A1
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "A1"
msgstr "A1"

#. DLG_PageFormat_A10
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "A10"
msgstr "A10"

#. DLG_PageFormat_A2
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "A2"
msgstr "A2"

#. DLG_PageFormat_A3
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "A3"
msgstr "A3"

#. DLG_PageFormat_A4
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "A4"
msgstr "A4"

#. DLG_PageFormat_A5
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "A5"
msgstr "A5"

#. DLG_PageFormat_A6
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "A6"
msgstr "A6"

#. DLG_PageFormat_A7
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "A7"
msgstr "A7"

#. DLG_PageFormat_A8
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "A8"
msgstr "A8"

#. DLG_PageFormat_A9
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "A9"
msgstr "A9"

#. FIELD_DateTime_AMPM
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "AM/PM"
msgstr ""

#. MSG_IE_BogusDocument
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "AbiWord cannot open %s. It appears to be an invalid document."
msgstr ""

#. MSG_SpellSelectionDone
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "AbiWord finished checking the selection."
msgstr ""

#. DLG_FR_FinishedReplace
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid ""
"AbiWord has finished its search of the document and has made %d replacements."
msgstr ""

#. DLG_FR_FinishedFind
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "AbiWord has finished searching the document."
msgstr ""

#. WINDOWS_COMCTL_WARNING
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid ""
"AbiWord is designed for a newer version of the system file COMCTL32.DLL\n"
"than the one currently on your system. (COMCTL32.DLL version 4.72 or newer)\n"
"A solution to this problem is explained in the FAQ on the AbiSource web "
"site\n"
"\n"
"\thttp://www.abisource.com\n"
"\n"
"You can use the program, but the toolbar may be missing."
msgstr ""

#. WINDOWS_NEED_UNICOWS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid ""
"AbiWord needs the file %s.dll\n"
"Please download and install it from http://www.microsoft.com/en-us/download/"
"details.aspx?id=4237"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_HELP_ABOUT_GNOMEOFFICE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "About G&NOME Office"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT_GNOMEOFFICE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "About the GNOME Office project"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_ACCEPT_REVISION
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Accept the suggested change"
msgstr ""

#. TOOLBAR_STATUSLINE_ADD_COLUMN
#. TOOLBAR_TOOLTIP_ADD_COLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Add a column to this table after the current column"
msgstr ""

#. TOOLBAR_STATUSLINE_ADD_ROW
#. TOOLBAR_TOOLTIP_ADD_ROW
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Add a row to this table after the current row"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FMT_BORDERS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Add borders and shading to the selection"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_ADD_COLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Add column after"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FMT_BULLETS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Add or modify bullets and numbering for selected paragraphs"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_ADD_ROW
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Add row after"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_SPELL_ADD
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Add this word to the custom dictionary"
msgstr ""

#. DLG_Styles_ModifyTemplate
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Add to template"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_RDF_ADV
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Advanced"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_RDF_ADV
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Advanced RDF"
msgstr ""

#. DLG_Para_LabelAfter
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Aft&er:"
msgstr ""

#. DLG_Para_LabelAlignment
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Ali&gnment:"
msgstr "&Poravnanje:"

#. DLG_PageNumbers_Alignment_No_Colon
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Alignment"
msgstr "Poravnanje"

#. DLG_Tab_Label_Alignment
#. DLG_PageNumbers_Alignment
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Alignment:"
msgstr "Poravnanje:"

#. DLG_Styles_LBL_All
#. DLG_UP_All
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "All"
msgstr "Sve"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_LOCKSTYLES
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Allow formatting not using styles only"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_CheckWhiteForTransparent
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Allow screen colors other than white"
msgstr ""

#. DLG_Goto_Target_Annotation
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Annotation"
msgstr "Anotacija"

#. FIELD_Application
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Application"
msgstr "Aplikacija"

#. DLG_Options_Label_AppStartup
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Application Startup"
msgstr ""

#. DLG_Options_Btn_Apply
#. DLG_Apply
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Apply"
msgstr "Primijeni"

#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_CONTACT
#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_CONTACT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Apply Contact"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_APPLY
#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_APPLY
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Apply Current"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_EVENT
#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_EVENT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Apply Event"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_LOCATION
#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_LOCATION
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Apply Location"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_SEMITEM_STYLESHEET_APPLY
#. TOOLBAR_STATUSLINE_SEMITEM_STYLESHEET_APPLY
#. TOOLBAR_TOOLTIP_SEMITEM_STYLESHEET_APPLY
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Apply stylesheet to this Semantic Item"
msgstr ""

#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMTPAINTER
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMTPAINTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Apply the previously copied paragraph formatting onto the selected text"
msgstr ""

#. DLG_Lists_Apply_Current
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Apply to Current List"
msgstr ""

#. DLG_FormatTable_Apply_To
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Apply to:"
msgstr "Primijeni na:"

#. DLG_Lists_Arabic_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Arabic List"
msgstr ""

#. MSG_AutoRevisionOffWarning
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid ""
"Are you sure you do not want to maintain full history record? If you "
"proceed, you will not be able to restore earlier versions of this document."
msgstr ""

#. DLG_Lists_Arrowhead_List
#. STYLE_ARROWHEADLIST
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Arrowhead List"
msgstr ""

#. DLG_Para_SpacingAtLeast
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "At least"
msgstr ""

#. DLG_Lists_Resume
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Attach to Previous List"
msgstr ""

#. FIELD_Document_Creator
#. DLG_Goto_Column_Author
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#. DLG_MetaData_Author_LBL
#. DLG_Annotation_Author_LBL
#. DLG_PLUGIN_MANAGER_AUTHOR
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#. DLG_Options_Label_AutoSaveUnderline
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Auto &Save"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_AutoSaveCurrent
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Auto &save current file every"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_AutoSave
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Auto Save"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_SpellAutoReplace
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Auto replace misspelled words"
msgstr ""

#. DLG_InsertTable_AutoFit
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "AutoFit Behavior"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_AUTOFIT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Autofit Table"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_Grammar
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Automatic Grammar Checking"
msgstr ""

#. DLG_InsertTable_AutoColSize
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Automatic column size"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_CheckAutoLoadPlugins
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Automatically load all plugins found"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_AUTOSPELL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Automatically spell-check the document"
msgstr ""

#. DLG_Styles_ModifyAutomatic
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Automatically update"
msgstr "Automatski poslije"

#. MSG_AutoMerge
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Automerge"
msgstr ""

#. DLG_MailMerge_AvailableFields
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Available Fields:"
msgstr "Raspoloživa polja"

#. DLG_DateTime_AvailableFormats
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Available Formats:"
msgstr ""

#. DLG_Styles_Available
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Available Styles:"
msgstr "SlobodniProstori"

#. DLG_Para_LabelBy
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "B&y:"
msgstr ""

#. DLG_PageFormat_B0
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "B0"
msgstr "B0"

#. DLG_PageFormat_B1
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "B1"
msgstr "B1"

#. DLG_PageFormat_B10
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "B10"
msgstr "B10"

#. DLG_PageFormat_B2
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "B2"
msgstr "B2"

#. DLG_PageFormat_B3
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "B3"
msgstr "B3"

#. DLG_PageFormat_B4
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "B4"
msgstr "B4"

#. DLG_PageFormat_B5
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "B5"
msgstr "B5"

#. DLG_PageFormat_B6
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "B6"
msgstr "B6"

#. DLG_PageFormat_B7
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "B7"
msgstr "B7"

#. DLG_PageFormat_B8
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "B8"
msgstr "B8"

#. DLG_PageFormat_B9
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "B9"
msgstr "B9"

#. DLG_FormatFrame_Background
#. DLG_FormatTable_Background
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Background"
msgstr "Pozadina"

#. DLG_FormatFrame_Background_Color
#. DLG_FormatTable_Background_Color
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Background color:"
msgstr "Boja pozadine:"

#. DLG_Tab_Radio_Bar
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Bar"
msgstr "Stubac"

#. TabToggleBarTab
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Bar Tab"
msgstr ""

#. DLG_Styles_ModifyBasedOn
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Based On:"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_FMT_BOTTOMLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Bo&ttomline"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOLD
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOLD
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOLD
#. DLG_UFS_StyleBold
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Bold"
msgstr "Masno"

#. MENU_LABEL_INSERT_BOOKMARK
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Boo&kmark"
msgstr "Zabilješka"

#. DLG_Goto_Target_Bookmark
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Bookmark"
msgstr "Zabilješka"

#. MSG_BookmarkNotFound
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "Bookmark \"%s\" was not found in this document."
msgstr ""

#. DLG_FormatFrame_Border_Color
#. DLG_FormatTable_Border_Color
#. DLG_BorderShading_Border_Color
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Border color:"
msgstr "Boja ruba:"

#. DLG_FormatFrame_Borders
#. DLG_FormatTable_Borders
#. DLG_BorderShading_Borders
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Borders"
msgstr "Rubovi"

#. DLG_BorderShading_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Borders and Shading"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_RELATED_TO_SOURCE_FOAFKNOWS
#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_FIND_RELATED_FOAFKNOWS
#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_RELATED_TO_SOURCE_FOAFKNOWS
#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_FIND_RELATED_FOAFKNOWS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Both People Know Each Other"
msgstr ""

#. DLG_PageNumbers_Footer
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Bottom"
msgstr "Dno"

#. BottomMarginStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "Bottom Margin [%s]"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOTTOMLINE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOTTOMLINE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOTTOMLINE
#. DLG_UFS_BottomlineCheck
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Bottomline"
msgstr ""

#. DLG_Lists_Box_List
#. STYLE_BOXLIST
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Box List"
msgstr ""

#. FIELD_Application_BuildId
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Build Id."
msgstr ""

#. FIELD_Application_Options
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Build Options"
msgstr ""

#. FIELD_Application_Target
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Build Target"
msgstr ""

#. DLG_Lists_Type_bullet
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Bullet"
msgstr "Tačka"

#. DLG_Lists_Bullet_List
#. STYLE_BULLETLIST
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Bullet List"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_LISTS_BULLETS
#. TOOLBAR_STATUSLINE_LISTS_BULLETS
#. TOOLBAR_TOOLTIP_LISTS_BULLETS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Bullets"
msgstr "Tačke"

#. MENU_LABEL_FMT_BULLETS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Bullets and &Numbering"
msgstr "Tačke i numerisanje"

#. DLG_Lists_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Bullets and Numbering"
msgstr "Tačke i numerisanje"

#. DLG_Options_Label_Look
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Button Style"
msgstr "Vrsta dugmeta"

#. MENU_LABEL_FMT_TOGGLECASE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "C&hange Case"
msgstr "Promijeni slova"

#. MENU_LABEL_EDIT_COPY_HYPERLINK_LOCATION
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "C&opy hyperlink location"
msgstr "Kopiraj lokaciju linka"

#. MENU_LABEL_HELP_CREDITS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "C&redits"
msgstr ""

#. DLG_PageFormat_C0
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "C0"
msgstr "C0"

#. DLG_PageFormat_C1
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "C1"
msgstr "C1"

#. DLG_PageFormat_C10
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "C10"
msgstr "C10"

#. DLG_PageFormat_C2
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "C2"
msgstr "C2"

#. DLG_PageFormat_C3
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "C3"
msgstr "C3"

#. DLG_PageFormat_C4
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "C4"
msgstr "C4"

#. DLG_PageFormat_C5
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "C5"
msgstr "C5"

#. DLG_PageFormat_C6
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "C6"
msgstr "C6"

#. DLG_PageFormat_C6C5Envelope
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "C6/C5 Envelope"
msgstr ""

#. DLG_PageFormat_C7
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "C7"
msgstr "C7"

#. DLG_PageFormat_C8
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "C8"
msgstr "C8"

#. DLG_PageFormat_C9
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "C9"
msgstr "C9"

#. MSG_NoBreakInsideTable
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Can not insert a Break inside a table"
msgstr ""

#. MSG_NoBreakInsideFrame
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Can not insert a Break inside a text box"
msgstr ""

#. DLG_Styles_ErrStyleCantDelete
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Cannot delete this style"
msgstr ""

#. DLG_Styles_ErrStyleBuiltin
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Cannot modify a builtin style"
msgstr ""

#. PRINT_CANNOTSTARTPRINTJOB
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Cannot start print job"
msgstr ""

#. FIELD_Document_Type
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"

#. DLG_MetaData_Category_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Category:"
msgstr "Kategorija:"

#. DLG_Tab_Radio_Center
#. DLG_PageNumbers_Center
#. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_CENTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Center"
msgstr "Sredina"

#. TabToggleCenterTab
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Center Tab"
msgstr ""

#. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_CENTER
#. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_CENTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Center alignment"
msgstr "Poravnanje teksta"

#. MENU_STATUSLINE_ALIGN_CENTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Center-align the paragraph"
msgstr ""

#. DLG_Para_AlignCentered
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Centered"
msgstr "Centrirano"

#. DLG_Spell_ChangeTo
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Change &to:"
msgstr ""

#. DLG_Spell_ChangeAll
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Change A&ll"
msgstr "Izmijeni sve"

#. DLG_Background_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Change Background Color"
msgstr ""

#. DLG_ToggleCase_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Change Case"
msgstr "Promijeni slova"

#. DLG_Lists_Cur_Change_Start
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid ""
"Change Current \n"
"List"
msgstr ""

#. DLG_Background_TitleHighlight
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Change Highlight Color"
msgstr ""

#. DLG_FormatTOC_ChangeStyle
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Change Style"
msgstr "Izmijeni omjer"

#. DLG_Background_TitleFore
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Change Text Color"
msgstr "Promijeni boju slova"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Change directional properties of text"
msgstr ""

#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DOM_DIRECTION
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DOM_DIRECTION
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Change dominant direction of paragraph"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FMT_TOGGLECASE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Change the case of the selected text"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FMT_FONT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Change the font of the selected text"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FMT_PARAGRAPH
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Change the format of the selected paragraph"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FMT_TABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Change the format of the table"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FMT_LANGUAGE
#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_LANGUAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Change the language of the selected text"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FMT_COLUMNS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Change the number of columns"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FILE_PAGESETUP
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Change the printing options"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FMT_FRAME
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Change the properties of the Text Box"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_1
#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_2
#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_3
#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_4
#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_5
#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_6
#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_7
#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_8
#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_9
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Change to this suggested spelling"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FMT_BACKGROUND
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Change your document's page background"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FMT_BACKGROUND_PAGE_COLOR
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Change your document's page color"
msgstr ""

#. DLG_Styles_ModifyCharacter
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Character"
msgstr "Znakovi"

#. FIELD_Numbers_CharCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Character Count"
msgstr ""

#. FIELD_Numbers_NbspCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Character Count (w/o spaces)"
msgstr ""

#. DLG_Styles_CharPrev
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Character Preview"
msgstr ""

#. DLG_WordCount_Characters_No
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Characters (no spaces):"
msgstr ""

#. DLG_WordCount_Characters_Sp
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Characters (with spaces):"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TOOLS_SPELL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Check &Spelling"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_GrammarCheck
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Check &grammar as you type"
msgstr "Provjera gramatike dok pišete"

#. MENU_LABEL_HELP_CHECKVER
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Check for &Updates"
msgstr "Provjera ažuriranja."

#. MENU_STATUSLINE_HELP_CHECKVER
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Check online for newer versions of AbiWord"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_SpellCheckAsType
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Check s&pelling as you type"
msgstr "Provjera pravopisa dok pišete"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Check the document for incorrect spelling"
msgstr ""

#. DLG_NEW_Choose
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Choose"
msgstr "Odaberi"

#. DLG_Options_Label_ChooseForTransparent
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Choose Screen Color"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_ColorChooserLabel
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Choose screen color for AbiWord"
msgstr ""

#. TOOLBAR_TOOLTIP_REVISIONS_SELECT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Choose which revision of the document to see and edit"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SET_VIEW_LEVEL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Choose which revision you wish to view"
msgstr ""

#. DLG_Goto_Label_Help
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid ""
"Choose your target in the left side.\n"
"If you want to use the \"Go To\" button, just fill the Number Entry with the "
"desired number.  You can use + and - to perform relative movement.\tI.e., if "
"you write \"+2\" and you select \"Line\", the \"Go To\" will go 2 lines "
"below your current position."
msgstr ""

#. MENU_LABEL_EDIT_CLEAR
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Cle&ar"
msgstr ""

#. DLG_Tab_Button_Clear
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Clear"
msgstr ""

#. DLG_Tab_Button_ClearAll
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Clear &All"
msgstr ""

#. DLG_Background_ClearClr
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Clear Background Color"
msgstr ""

#. DLG_Background_ClearHighlight
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Clear Highlight Color"
msgstr ""

#. MSG_QueryExit
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Close all windows and exit?"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FILE_EXIT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Close all windows in the application and exit"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FILE_CLOSE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Close the document"
msgstr "Snimi dokument"

#. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_COLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Co&lumn"
msgstr "Kolona"

#. DLG_FormatFrame_Color
#. DLG_FormatTable_Color
#. DLG_BorderShading_Color
#. DLG_UFS_ColorLabel
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Color:"
msgstr "Boja:"

#. DLG_FormatTable_Apply_To_Column
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Column"
msgstr "Kolona"

#. BREAK_Column
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Column Break"
msgstr "Prijelomi &kolona"

#. ColumnGapStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "Column Gap [%s]"
msgstr ""

#. ColumnStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "Column [%d]"
msgstr ""

#. DLG_Column_ColumnTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Columns"
msgstr "Kolone"

#. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_COLUMNS_BEFORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Columns &Left"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_COLUMNS_AFTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Columns &Right"
msgstr ""

#. DLG_ListRevisions_Column3Label
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"

#. DLG_MarkRevisions_Comment2Label
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Comment to be associated with the revision:"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_COMPARE_DOCUMENTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Compare active document to another document"
msgstr ""

#. FIELD_Application_CompileDate
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Compile Date"
msgstr ""

#. FIELD_Application_CompileTime
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Compile Time"
msgstr ""

#. DLG_Break_Continuous
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Con&tinuous"
msgstr "Neprekidno"

#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_NEW_CONTACT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Contact"
msgstr "Kontakti"

#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_NEW_CONTACT_FROM_FILE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Contact from File"
msgstr ""

#. DLG_RDF_SemanticItemInsert_Column_Refdlg
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakti"

#. DLG_RDF_SemanticStylesheets_Contacts
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Contacts:"
msgstr "Kontakti:"

#. TOC_TocHeading
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Contents"
msgstr "Sadržaj"

#. DLG_MarkRevisions_Check1Label
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "Continue previous revision (number %d)"
msgstr ""

#. FIELD_Document_Contributor
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Contributor(s)"
msgstr ""

#. DLG_MetaData_CoAuthor_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Contributor(s):"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_TEXTTOTABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Convert Selected Text to a Table"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TABLE_TABLETOTEXT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Convert Table to Text"
msgstr "Pretvori tabelu u tekst"

#. MENU_LABEL_TABLE_TEXTTOTABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Convert Text to Table"
msgstr "Pretvori tekst u tabelu"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_TABLETOTEXT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Convert from a Table to Text"
msgstr "Pretvori tabelu u tekst"

#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_COPY
#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_COPY
#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_COPY
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPYEMBED
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Copy Embedded Object"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_EDIT_COPYIMAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Copy Image"
msgstr "Kopiraj stranicu"

#. MENU_LABEL_EDIT_COPYEMBED
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Copy Object"
msgstr "Primijeni objekat"

#. MENU_LABEL_EDIT_COPY_FRAME
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Copy Text Box"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPY_HYPERLINK_LOCATION
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Copy hyperlink location"
msgstr "Kopiraj lokaciju linka"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPY_FRAME
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Copy the Text Box to the clipboard"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUT_FRAME
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Copy the Text Box to the clipboard then remove it"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPY
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Copy the selection and put it on the Clipboard"
msgstr ""

#. MSG_IE_CouldNotOpen
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "Could not open file %s for writing"
msgstr ""

#. MSG_OpenFailed
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Could not open file %s."
msgstr "Ne mogu otvoriti štampač %s."

#. MSG_IE_CouldNotWrite
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "Could not write to file %s"
msgstr ""

#. MSG_SaveFailed
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "Could not write to the file %s."
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_WORDCOUNT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Count the number of words in the document"
msgstr ""

#. FIELD_Document_Coverage
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Coverage"
msgstr "Prosjek"

#. DLG_MetaData_Coverage_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Coverage:"
msgstr "Prosjek"

#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_NEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Create New"
msgstr "Napravi novi"

#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_CREATEREF
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Create Reference"
msgstr "Postavi reference"

#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_CREATE
#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_CREATE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Create Semantic Item"
msgstr ""

#. DLG_NEW_Tab1_FAX1
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Create a fax"
msgstr ""

#. TOOLBAR_TOOLTIP_REVISIONS_NEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Create a new Revision"
msgstr ""

#. DLG_NEW_Tab1_WP1
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Create a new blank document"
msgstr "Stvori novi dokument"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_NEW
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_NEW
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_NEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Create a new document"
msgstr "Stvori novi dokument"

#. DLG_NEW_Create
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Create a new document from a template"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FILE_NEW_USING_TEMPLATE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Create a new document using a template"
msgstr ""

#. DLG_NEW_StartEmpty
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Create an empty document"
msgstr "Stvori novi dokument"

#. DLG_Styles_StylesTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Create and Modify Styles"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TOOLS_ANNOTATIONS_INSERT_FROMSEL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Create from &selection"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_NEW_CONTACT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Create new Contact Semantic Item"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_NEW_CONTACT_FROM_FILE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Create new Contact Semantic Item by importing a vcard"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_CREATEREF
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Create new Reference to existing Semantic Item"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_NEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Create new Semantic Item"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_EDIT_CUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Cu&t"
msgstr "Isjeci"

#. FIELD_DateTime_DefaultDateNoTime
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Current Date"
msgstr "Trenutni datum"

#. DLG_Lists_Current_Font
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Current Font"
msgstr ""

#. DLG_Lists_Current_List_Label
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Current List Label"
msgstr ""

#. DLG_Lists_Current_List_Type
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Current List Type"
msgstr ""

#. MSG_EmptySelection
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Current Selection is Empty"
msgstr ""

#. DLG_Styles_DefCurrent
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Current Settings"
msgstr "Trenutni izbor"

#. FIELD_Datetime_CurrentTime
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Current Time"
msgstr "Trenutno vrijeme"

#. DLG_Options_Label_ViewCursorBlink
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Cursor &blink"
msgstr ""

#. DLG_PageFormat_Custom
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Custom"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_SpellCustomDict
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Custom Dictionary:"
msgstr ""

#. FIELD_DateTime_Custom
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Customizable date/time"
msgstr ""

#. DLG_Lists_Customize
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Customized List"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_CUT
#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_CUT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_CUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Cut"
msgstr "Isjeci"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUTEMBED
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Cut Embedded Object"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_EDIT_CUTIMAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Cut Image"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_EDIT_CUTEMBED
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Cut Object"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_EDIT_CUT_FRAME
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Cut Text Box"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Cut the selection and put it on the Clipboard"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "D&irectional"
msgstr "Smjer"

#. DLG_PageFormat_DLEnvelope
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "DL Envelope"
msgstr ""

#. DLG_Lists_Dashed_List
#. STYLE_DASHEDLIST
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Dashed List"
msgstr ""

#. DLG_BorderShading_Border_Style_Dashed
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Dashed line"
msgstr ""

#. DLG_FormatTOC_Dash
#. DLG_Tab_Radio_Dash
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Dashes"
msgstr ""

#. FIELD_Document_Date
#. DLG_ListRevisions_Column2Label
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#. MENU_LABEL_INSERT_DATETIME
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Date and &Time"
msgstr "Datum i vrijeme"

#. FIELD_Type_Datetime
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Date and Time"
msgstr "Datum i vrijeme"

#. FIELD_DateTime_DOY
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Day # in the year"
msgstr ""

#. DLG_Options_Btn_Default
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "De&faults"
msgstr "Uobičajeno"

#. DLG_Tab_Radio_Decimal
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Decimal"
msgstr "Decimale"

#. TabToggleDecimalTab
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Decimal Tab"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_UNINDENT
#. TOOLBAR_STATUSLINE_UNINDENT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_UNINDENT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Decrease indent"
msgstr "Smanji uvlaku"

#. FIELD_DateTime_DefaultDate
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Default date representation"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_DefaultPageSize
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Default page size"
msgstr ""

#. DLG_Tab_Label_DefaultTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Default tab stops:"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_DirectionRtl
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Default to right-to-left direction of text"
msgstr ""

#. DLG_FormatTOC_LevelDefs
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Define Main Properties"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLE
#. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLE_DEFINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Define or apply style for the selection"
msgstr ""

#. DLG_Styles_Description
#. DLG_Styles_ModifyDescription
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Definition"
msgstr ""

#. DLG_Styles_Delete
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE
#. DLG_Delete
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Delete Cells"
msgstr "Obriši ćelije"

#. MENU_LABEL_TABLE_DELETECOLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Delete Co&lumn"
msgstr "Obriši kolonu"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_COLUMNS
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETECOLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Delete Column"
msgstr "Obriši kolonu"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_DELETEEMBED
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Delete Embedded Object"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_EDIT_DELETEIMAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Delete Image"
msgstr "Obriši stranicu"

#. MENU_LABEL_EDIT_DELETEEMBED
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Delete Object"
msgstr "Izbrisani objekt"

#. MENU_LABEL_TABLE_DELETEROW
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Delete Ro&w"
msgstr "Obriši red"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_ROWS
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETEROW
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Delete Row"
msgstr "Obriši red"

#. MENU_LABEL_TABLE_DELETETABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Delete Tabl&e"
msgstr "Obriši stranicu"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_TABLE
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETETABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Delete Table"
msgstr "Obriši stranicu"

#. MENU_LABEL_EDIT_DELETEFRAME
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Delete Text Box"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_DELETE_ANNOTATION
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Delete annotation"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_DELETE_COLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Delete column"
msgstr "Obriši kolonu"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_DELETE_HYPERLINK
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Delete hyperlink"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_DELETE_ROW
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Delete row"
msgstr "Obriši red"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_CLEAR
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Delete the selection"
msgstr "Obriši izbor"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_DELETE_COLUMN
#. TOOLBAR_TOOLTIP_DELETE_COLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Delete this column from its table"
msgstr ""

#. TOOLBAR_STATUSLINE_DELETE_ROW
#. TOOLBAR_TOOLTIP_DELETE_ROW
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Delete this row from its table"
msgstr ""

#. FIELD_Document_Description
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#. DLG_MetaData_Description_LBL
#. DLG_Annotation_Description_LBL
#. DLG_PLUGIN_MANAGER_DESC
#. DLG_Image_LblDescription
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"

#. DLG_FormatTOC_LayoutDetails
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Details"
msgstr ""

#. DLG_Lists_Diamond_List
#. STYLE_DIAMONLIST
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Diamond List"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_SpellDictionaries
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Dictionaries"
msgstr "Rječnici"

#. DLG_HdrFtr_FooterEven
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Different footer on facing pages"
msgstr ""

#. DLG_HdrFtr_FooterFirst
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Different footer on first page"
msgstr ""

#. DLG_HdrFtr_FooterLast
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Different footer on last page"
msgstr ""

#. DLG_HdrFtr_HeaderEven
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Different header on facing pages"
msgstr ""

#. DLG_HdrFtr_HeaderFirst
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Different header on first page"
msgstr ""

#. DLG_HdrFtr_HeaderLast
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Different header on last page"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_RDF_EDITOR
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Directly edit the RDF for the entire document..."
msgstr ""

#. DLG_Styles_StylesLocked
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Disable all formatting commands, except styles"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_DISASSOCIATE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Disassociate"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_DISASSOCIATE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Disassociate and apply default stylesheet"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_HELP_CREDITS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Display Credits"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_HELP_CONTENTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Display Help Contents"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_HELP_INTRO
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Display Help Introduction"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_SHOWPARA
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Display non-printing characters"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Display program information, version number, and copyright"
msgstr ""

#. DLG_FormatTOC_DispStyle
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Display style:"
msgstr ""

#. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetAll
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Do you want to reset ignored words in all the documents?"
msgstr ""

#. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetCurrent
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Do you want to reset ignored words in the current document?"
msgstr ""

#. FIELD_Type_Document
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Document"
msgstr "Dokument"

#. DLG_MetaData_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Document Properties"
msgstr "Osobine dokumenta"

#. DLG_Options_Label_Documents
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenti"

#. DLG_FormatFootnotes_FootRestartNone
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Don't restart"
msgstr ""

#. DLG_FormatTOC_Dot
#. DLG_Tab_Radio_Dot
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Dots"
msgstr ""

#. DLG_BorderShading_Border_Style_Dotted
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Dotted line"
msgstr ""

#. DLG_Para_SpacingDouble
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Double"
msgstr "Dvostruko"

#. TOOLBAR_LABEL_DOUBLE_SPACE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Double Spacing"
msgstr ""

#. TOOLBAR_STATUSLINE_DOUBLE_SPACE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_DOUBLE_SPACE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Double spacing"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_RDF_ADV_DUMP_OBJECTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Dump RDF Objects"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_RDF_ADV_DUMP_FOR_POINT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Dump RDF related to Cursor Position"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_RDF_ADV_DUMP_OBJECTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Dump out information about RDF Objects"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_RDF_ADV_DUMP_FOR_POINT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Dump the raw RDF associated with the cursor position"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_RDFANCHOR_EDITSEMITEM
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "E&dit Semantic Items"
msgstr ""

#. DLG_Annotation_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Edit Annotation"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_EDIT_LATEXEQUATION
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Edit Equation"
msgstr "Izmijeni trajanje"

#. MENU_LABEL_EDIT_EDITFOOTER
#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_FOOTER
#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_FOOTER
#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_FOOTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Edit Footer"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_EDIT_EDITHEADER
#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_HEADER
#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_HEADER
#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_HEADER
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Edit Header"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_LATEXEQUATION
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Edit LaTeX Equation"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_RDF_EDITOR
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Edit RDF Triples"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_RDFANCHOR_EDIT_TRIPLES
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Edit RDF Triples associated with location"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_RDFANCHOR_EDITSEMITEM
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Edit Semantic Items for location"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_ANNOTATION
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Edit annotation"
msgstr ""

#. DLG_RDF_Editor_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Edit document RDF"
msgstr "Izmijeni dokument"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_EDIT_HYPERLINK
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Edit hyperlink"
msgstr "Izmijeni link"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_HEADFOOT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Edit text at the top or bottom of every page"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_EDITFOOTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Edit the Footer on the current page"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_EDITHEADER
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Edit the Header on the current page"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_SEMITEM_EDIT
#. TOOLBAR_STATUSLINE_SEMITEM_EDIT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_SEMITEM_EDIT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Edit this Semantic Item"
msgstr ""

#. TB_Embedded
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Embedded"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_VIEW_LOCKSTYLES
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Enable F&ormatting Tools"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_CheckEnableSmoothScrolling
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Enable Smooth Scrolling"
msgstr ""

#. DLG_BorderShading_Use_Shading
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Enable shading"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_SmartQuotes
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Enable smart (curly) quotes"
msgstr ""

#. FIELD_Numbers_EndnoteAnchor
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Endnote anchor"
msgstr "Sidro završne bilješke"

#. FIELD_Numbers_EndnoteReference
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Endnote reference"
msgstr ""

#. DLG_FormatFootnotes_EndStyle
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Endnote style:"
msgstr ""

#. DLG_FormatFootnotes_Endnotes
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Endnotes"
msgstr "Endnota"

#. DLG_PageFormat_Envelope6x9
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Envelope 6x9"
msgstr ""

#. DLG_PageFormat_EnvelopeNo10
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Envelope No10"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_INSERT_EQUATION
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Equation"
msgstr "Jednačina"

#. FIELD_Error
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Error calculating value!"
msgstr ""

#. SCRIPT_CANTRUN
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "Error executing script %s"
msgstr ""

#. MSG_ImportError
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "Error importing file %s."
msgstr ""

#. MSG_SaveFailedExport
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "Error while attempting to save %s: could not construct exporter"
msgstr ""

#. MSG_SaveFailedName
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "Error while attempting to save %s: invalid name"
msgstr ""

#. DLG_RDF_SemanticStylesheets_Events
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Events:"
msgstr "Događaji"

#. TOOLBAR_LABEL_SCRIPT_PLAY
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Ex. script"
msgstr ""

#. DLG_Para_SpacingExactly
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Exactly"
msgstr ""

#. DLG_Latex_Example
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Example:"
msgstr "Primjer:"

#. DLG_RDF_Query_Execute
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Execute Query"
msgstr ""

#. DLG_RDF_Query_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Execute SPARQL on document RDF"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_RDF_QUERY
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Execute a SPARQL Query on all document RDF..."
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SCRIPTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Execute helper scripts"
msgstr ""

#. TOOLBAR_STATUSLINE_SCRIPT_PLAY
#. TOOLBAR_TOOLTIP_SCRIPT_PLAY
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Execute script"
msgstr ""

#. DLG_ListRevisions_Label1
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Existing revisions:"
msgstr "Postojeće verzije:"

#. MENU_LABEL_RDFANCHOR_EXPORTSEMITEM
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Export Semantic Items"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_RDFANCHOR_EXPORTSEMITEM
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Export Semantic Items for location"
msgstr ""

#. TB_Extra
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Extra"
msgstr "Dodatno"

#. DLG_Field_Parameters
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Extra Parameters:"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_ViewExtraTB
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Extra Toolbar"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_INSERT_FILE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "F&ile"
msgstr "Datoteka"

#. MENU_LABEL_FORMAT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "F&ormat"
msgstr "Format"

#. MENU_LABEL_VIEW_FULLSCREEN
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "F&ull Screen"
msgstr "Čitav ekran"

#. DLG_FR_FindLabel
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Fi&nd what:"
msgstr ""

#. DLG_MailMerge_Insert
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Field Name:"
msgstr "Naziv polja:"

#. MSG_IE_UnsupportedType
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "File %s is not of a currently supported file type"
msgstr ""

#. MSG_IE_FakeType
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "File %s is not of the type it claims to be"
msgstr ""

#. MSG_IE_UnknownType
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "File %s is of unknown type"
msgstr ""

#. MSG_IE_FileNotFound
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "File %s not found"
msgstr ""

#. FIELD_Application_Filename
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "File Name"
msgstr "Ime datoteke"

#. DLG_FormatTOC_FillStyle
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Fill style:"
msgstr "Stil punjenja:"

#. DLG_FR_FindTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Find"
msgstr "Nađi"

#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_FIND_NEXT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Find &next revision"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_FIND_PREV
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Find &previous revision"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_FIND_RELATED
#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_FIND_RELATED
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Find by Relation"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_FIND_NEXT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Find next visible revision in the document"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_FIND_PREV
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Find previous visible revision in the document"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_FIND
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Find the specified text"
msgstr ""

#. FirstLineIndentStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "First Line Indent [%s]"
msgstr ""

#. DLG_Para_SpecialFirstLine
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "First line"
msgstr "Prva linija"

#. DLG_InsertTable_FixedColSize
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Fixed column size:"
msgstr ""

#. DLG_Lists_FoldingLevel1
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Fold below level 1"
msgstr ""

#. DLG_Lists_FoldingLevel2
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Fold below level 2"
msgstr ""

#. DLG_Lists_FoldingLevel3
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Fold below level 3"
msgstr ""

#. DLG_Lists_FoldingLevel4
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Fold below level 4"
msgstr ""

#. DLG_PageFormat_Folio
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Folio"
msgstr ""

#. DLG_Para_PreviewFollowParagraph
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid ""
"Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following "
"Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph"
msgstr ""

#. DLG_Styles_ModifyFont
#. TOOLBAR_LABEL_FMT_FONT
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_FONT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_FONT
#. DLG_UFS_FontTitle
#. DLG_UFS_FontTab
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "&Font"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_CHOOSE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Font Choose"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_SIZE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_SIZE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SIZE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Font Size"
msgstr "Veličina slova"

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_CHOOSE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Font choose"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_COLOR_FORE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_COLOR_FORE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_COLOR_FORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Font color"
msgstr "Boja slova"

#. DLG_Lists_ButtonFont
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Font..."
msgstr ""

#. DLG_Lists_Font
#. DLG_UFS_FontLabel
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Font:"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_INSERT_FOOTNOTE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Foot&note"
msgstr "Fus&nota"

#. MENU_LABEL_INSERT_FOOTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Footer"
msgstr "Podnožje"

#. DLG_HdrFtr_FooterFrame
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Footer Properties"
msgstr "Osobine obrasca"

#. FooterStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "Footer [%s]"
msgstr ""

#. FIELD_Numbers_FootnoteAnchor
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Footnote anchor"
msgstr "Sidro fusnote"

#. FIELD_Numbers_FootnoteReference
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Footnote reference"
msgstr ""

#. DLG_FormatFootnotes_FootStyle
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Footnote style:"
msgstr ""

#. DLG_FormatFootnotes_Footnotes
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Footnotes"
msgstr "Fusnote"

#. MENU_LABEL_FMT_FOOTNOTES
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Footnotes and &Endnotes"
msgstr ""

#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Force LTR direction of text"
msgstr ""

#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Force RTL direction of text"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_DO_LTR
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Force left-to-right direction of text"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_DO_RTL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Force right-to-left direction of text"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Force text LTR"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Force text RTL"
msgstr ""

#. DLG_Styles_ModifyFormat
#. TB_Format
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "Format"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_EMBED
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Format Embedded Object"
msgstr ""

#. DLG_FormatFootnotes_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Format Footnotes and Endnotes"
msgstr ""

#. DLG_HdrFtr_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Format Header/Footers"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_FMT_EMBED
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Format Ob&ject"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_FMTPAINTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Format Painter"
msgstr "Format četkica"

#. DLG_FormatTableTitle
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_FORMAT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Format Table"
msgstr "AutoFormat tablice"

#. DLG_FormatTOC_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Format Table of Contents"
msgstr ""

#. DLG_FormatFrameTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Format Text Box"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_ViewFormatTB
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Format Toolbar"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FMT_POSIMAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Format this image"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLIST
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Format your document using styles"
msgstr ""

#. DLG_Lists_Format
#. DLG_DocComparison_Fmt
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Format:"
msgstr "Format:"

#. MENU_LABEL_INSERT_EQUATION_FILE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "From File (.xml, .mathml)"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_INSERT_EQUATION_LATEX
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "From LaTeX"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_VIEW_FULL_SCREEN
#. TOOLBAR_STATUSLINE_VIEW_FULL_SCREEN
#. TOOLBAR_TOOLTIP_VIEW_FULL_SCREEN
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Full Screen"
msgstr "Čitav ekran"

#. DLG_FormatTOC_General
#. DLG_Options_Label_General
#. DLG_MetaData_TAB_General
#. DLG_Image_DescTabLabel
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "General"
msgstr "Općenito"

#. DLG_Goto_Btn_Goto
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Go To"
msgstr ""

#. DLG_Goto_Label_What
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Go To &What:"
msgstr ""

#. DLG_Goto_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Go to"
msgstr ""

#. DLG_FormatTOC_HasLabel
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "H&as label"
msgstr ""

#. DLG_FormatTOC_HeadingText
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "H&eading text:"
msgstr ""

#. DLG_Lists_Hand_List
#. STYLE_HANDLIST
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Hand List"
msgstr ""

#. DLG_Para_SpecialHanging
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Hanging"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_INSERT_HEADER
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Header"
msgstr "Zaglavlje"

#. DLG_HdrFtr_HeaderFrame
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Header Properties"
msgstr "Osobine okvira"

#. HeaderStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "Header [%s]"
msgstr ""

#. MSG_CHECK_PRINT_MODE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid ""
"Headers and Footers can only be created and edited while in Print View "
"Mode. \n"
" To enter this mode choose View then Print Layout from the Menus. \n"
" Would you like to enter Print Layout mode right now?"
msgstr ""

#. DLG_Stylist_HeadingStyles
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Heading Styles"
msgstr ""

#. DLG_FormatTOC_HeadingStyle
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Heading style:"
msgstr ""

#. DLG_Lists_Heart_List
#. STYLE_HEARTLIST
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Heart List"
msgstr ""

#. DLG_Lists_Hebrew_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Hebrew List"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_HELP
#. TOOLBAR_STATUSLINE_HELP
#. TOOLBAR_TOOLTIP_HELP
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"

#. MENU_LABEL_HELP_CONTENTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Help &Contents"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_HELP_INTRO
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Help &Introduction"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_Hide
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Hide"
msgstr "Sakrij"

#. DLG_Options_Label_SpellHideErrors
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Hide &spelling errors in the document"
msgstr ""

#. DLG_Lists_FoldingLevelexp
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Hide text below List Levels"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_COLOR_BACK
#. TOOLBAR_STATUSLINE_COLOR_BACK
#. TOOLBAR_TOOLTIP_COLOR_BACK
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Highlight"
msgstr "Isticanje"

#. MENU_LABEL_RDF_HIGHLIGHT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Highlight RDF"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_RDF_HIGHLIGHT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Highlight areas of the document with RDF associated"
msgstr ""

#. DLG_Spell_IgnoreAll
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "I&gnore All"
msgstr "Ignoriši sve"

#. DLG_FormatTOC_Indent
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "I&ndent:"
msgstr "Uvlačenje:"

#. DLG_Goto_Column_ID
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "ID"
msgstr "Identifikacija"

#. DLG_Options_Label_Icons
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Icons"
msgstr "Ikone"

#. DLG_Options_Label_Ignore
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoriši"

#. DLG_Options_Label_SpellIgnoreWords
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Ignore Words"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_SPELL_IGNOREALL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Ignore all occurrences of this word in the document"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_SpellIgnoredWord
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Ignored words:"
msgstr ""

#. DLG_FormatFrame_SetImageBackground
#. DLG_FormatTable_SetImageBackground
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Image For Background"
msgstr ""

#. DLG_Lists_Implies_List
#. STYLE_IMPLIES_LIST
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Implies List"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FILE_IMPORTSTYLES
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Import style definitions from a document"
msgstr ""

#. DLG_Styles_LBL_InUse
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "In Use"
msgstr ""

#. WORD_PassInvalid
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Incorrect Password"
msgstr "Pogrešna šifra"

#. TOOLBAR_LABEL_INDENT
#. TOOLBAR_STATUSLINE_INDENT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_INDENT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Increase indent"
msgstr "Smanji uvlaku"

#. DLG_Para_LabelIndentation
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Indentation"
msgstr ""

#. DLG_Para_TabLabelIndentsAndSpacing
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Indents and Spacing"
msgstr "Uvlačenje i razmaci"

#. DLG_ToggleCase_FirstUpperCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Initial Caps"
msgstr ""

#. DLG_FormatFootnotes_EndInitialVal
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Initial Endnote value:"
msgstr ""

#. DLG_FormatFootnotes_FootInitialVal
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Initial Footnote value:"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_InnerQuoteStyle
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Inner (single) quote style:"
msgstr ""

#. InsertModeFieldINS
#. DLG_Break_Insert
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT
#. DLG_IP_Button_Label
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Insert"
msgstr "Ubaci"

#. MENU_LABEL_TABLE_INSERTCOLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Insert &Columns"
msgstr "Umetni stupac"

#. MENU_LABEL_TABLE_INSERTROW
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Insert &Rows"
msgstr "Ubaci redove"

#. MENU_LABEL_TABLE_INSERTTABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Insert &Table"
msgstr "Ubaci tabelu"

#. DLG_InsertBookmark_Title
#. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOOKMARK
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert Bookmark"
msgstr "Ubaci zabilješku"

#. DLG_Break_BreakTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert Break"
msgstr "Ubaci prijelom"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert Cells"
msgstr "Ubaci ćelije"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_PASTE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert Clipboard contents"
msgstr ""

#. DLG_DateTime_DateTimeTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert Date and Time"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TOOLTIP_INSERT_EQUATION
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert Equation"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TOOLTIP_INSERT_EQUATION_LATEX
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert Equation from a LaTeX expression"
msgstr ""

#. DLG_Field_FieldTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Insert Field"
msgstr "Ubaci polja"

#. DLG_InsertHyperlink_Title
#. TOOLBAR_LABEL_FMT_HYPERLINK
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Insert Hyperlink"
msgstr "Ubaci kao hiperlink"

#. TOOLBAR_LABEL_IMG
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Insert Image"
msgstr "Ubaci stranicu"

#. DLG_MailMerge_MailMergeTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert Mail Merge Field"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TOOLTIP_INSERT_EQUATION_FILE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert MathML from a file"
msgstr ""

#. DLG_InsertXMLID_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Insert RDF Link"
msgstr "Ubaci kao link"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_XMLID
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Insert RDF link..."
msgstr "Ubaci kao link"

#. DLG_RDF_SemanticItemInsert_Ok
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert Reference"
msgstr "Ubaci reference"

#. DLG_RDF_SemanticItemInsert_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert Reference to Semantic Item"
msgstr ""

#. DLG_InsertTable_TableTitle
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_TABLE
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERTTABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert Table"
msgstr "Ubaci tabelu"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_DIRECTIONMARKER
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert Unicode direction marker into the document"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_FOOTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Insert a Footer"
msgstr "Ubaci podnožje"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_HEADER
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Insert a Header"
msgstr "Ubaci zaglavlje"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_TABLEOFCONTENTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert a Table of Contents based on Headings"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_TEXTBOX
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert a Text Box"
msgstr ""

#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOOKMARK
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOOKMARK
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert a bookmark into the document"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_FIELD
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert a calculated field"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_COLUMNS_BEFORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert a column to the left"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_COLUMNS_AFTER
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERTCOLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert a column to the right"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_FOOTNOTE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Insert a footnote"
msgstr "Umetni fusnotu"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_HYPERLINK
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_HYPERLINK
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert a hyperlink into the document"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_MAILMERGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert a mail merge field"
msgstr ""

#. TOOLBAR_STATUSLINE_INSERT_TABLE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_INSERT_TABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert a new table into your document"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_BREAK
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert a page, column, or section break"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_ROWS_BEFORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert a row above"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_ROWS_AFTER
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERTROW
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert a row below"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_SYMBOL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert a symbol or other special character"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_ANNOTATIONS_INSERT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert an annotation"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_PAGENO
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert an automatically-updated page number"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_ENDNOTE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert an endnote"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_GRAPHIC
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert an existing picture from another file"
msgstr ""

#. TOOLBAR_STATUSLINE_IMG
#. TOOLBAR_TOOLTIP_IMG
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert an image into the document"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_BOOKMARK
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Insert bookmark"
msgstr "Ubaci zabilješku"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_CLIPART
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert clipart"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_HYPERLINK
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Insert hyperlink"
msgstr "Ubaci kao hiperlink"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_DIRECTIONMARKER_LRM
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert left-to-right direction marker (LRM)"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_DIRECTIONMARKER_RLM
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert right-to-left direction marker (RLM)"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_ANNOTATIONS_INSERT_FROMSEL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert selected text into a new annotation"
msgstr ""

#. TOOLBAR_STATUSLINE_INSERT_SYMBOL
#. TOOLBAR_TOOLTIP_INSERT_SYMBOL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert symbol"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_INSERT_TABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Insert table"
msgstr "Ubaci tabelu"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_SUMROWS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert the Sum of a Table Column"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_SUMCOLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert the Sum of a Table Row"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_FILE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert the contents of another file"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_DATETIME
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert the date and/or time"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_PASTE_SPECIAL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Insert unformatted clipboard contents"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_RDF
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Interact with RDF"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_ViewUnprintable
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Invisible &Layout Marks"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_ITALIC
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_ITALIC
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_ITALIC
#. DLG_UFS_StyleItalic
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Italic"
msgstr "Kurziv"

#. MENU_STATUSLINE_GOTO_ANNOTATION
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Jump to annotation"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_GOTO_HYPERLINK
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Jump to hyperlink"
msgstr ""

#. DLG_Para_AlignJustified
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Justified"
msgstr "Poravnato"

#. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_JUSTIFY
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Justify"
msgstr "Poravnaj obostrano"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_JUSTIFY
#. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_JUSTIFY
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Justify paragraph"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_ALIGN_JUSTIFY
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Justify the paragraph"
msgstr ""

#. DLG_Para_PushKeepWithNext
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Keep with ne&xt"
msgstr ""

#. FIELD_PieceTable_Test
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Kevins Test"
msgstr ""

#. FIELD_Document_Keywords
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Keywords"
msgstr "Ključne riječi"

#. DLG_MetaData_Keywords_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Keywords:"
msgstr "Ključne riječi:"

#. DLG_Latex_LatexTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "LaTeX Equation"
msgstr ""

#. DLG_Latex_LatexEquation
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "LaTeX Equation:"
msgstr ""

#. DLG_Lists_Indent
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Label Align:"
msgstr ""

#. DLG_FormatTOC_DetailsTop
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Label Definitions"
msgstr ""

#. DLG_Styles_ModifyLanguage
#. DLG_Options_Label_Language
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Language"
msgstr "Jezik"

#. DLG_Options_Label_LangSettings
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Language settings"
msgstr "Jezične postavke"

#. FIELD_Document_Language
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Language(s)"
msgstr "Jezici"

#. DLG_MetaData_Languages_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Language(s):"
msgstr "Jezici:"

#. DLG_Options_Label_Layout
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Layout"
msgstr "Raspored"

#. DLG_Tab_Label_Leader
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Leader:"
msgstr "Zaglavlje"

#. DLG_Para_AlignLeft
#. DLG_Tab_Radio_Left
#. DLG_PageNumbers_Left
#. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_LEFT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Left"
msgstr "Lijevo"

#. LeftIndentStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "Left Indent [%s]"
msgstr ""

#. LeftIndentTextIndentStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "Left Indent [%s] First Line Indent [%s]"
msgstr ""

#. LeftMarginStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "Left Margin [%s]"
msgstr ""

#. TabToggleLeftTab
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Left Tab"
msgstr ""

#. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_LEFT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_LEFT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Left alignment"
msgstr "Poravnanje teksta"

#. MENU_STATUSLINE_ALIGN_LEFT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Left-align the paragraph"
msgstr ""

#. DLG_PageFormat_Legal
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Legal"
msgstr ""

#. DLG_PageFormat_Letter
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Letter"
msgstr ""

#. DLG_FormatTOC_Level1
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Level 1"
msgstr "Nivo 1"

#. DLG_FormatTOC_Level2
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Level 2"
msgstr "Nivo 2"

#. DLG_FormatTOC_Level3
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Level 3"
msgstr "Nivo 3"

#. DLG_FormatTOC_Level4
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Level 4"
msgstr "Nivo 4"

#. DLG_Lists_DelimiterString
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Level Delimiter:"
msgstr ""

#. DLG_Lists_Level
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Level:"
msgstr "Nivo:"

#. DLG_Para_LabelLineSpacing
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Li&ne spacing:"
msgstr "Prored:"

#. FIELD_Numbers_LineCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Line Count"
msgstr "Brojanje linija"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_TOPLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Line above the selection (toggle)"
msgstr ""

#. DLG_Para_TabLabelLineAndPageBreaks
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Line and Page Breaks"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FMT_BOTTOMLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Line below the selection (toggle)"
msgstr ""

#. DLG_Column_Line_Between
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Line between"
msgstr ""

#. DLG_Goto_Target_Line
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Line:"
msgstr "Linije:"

#. DLG_WordCount_Lines
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Lines:"
msgstr "Linije:"

#. FIELD_Numbers_ListLabel
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "List Label"
msgstr ""

#. DLG_Lists_PageProperties
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "List Properties"
msgstr "Vlastita svojstva"

#. DLG_Stylist_ListStyles
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "List Styles"
msgstr "Navedi stilove"

#. DLG_RDF_SemanticStylesheets_Locations
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Locations:"
msgstr "Lokacija:"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_LOCK_TB_LAYOUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Lock the layout of the current toolbars"
msgstr ""

#. DLG_Lists_Lower_Case_List
#. STYLE_LOWERCASELIST
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Lower Case List"
msgstr ""

#. DLG_Lists_Lower_Roman_List
#. STYLE_LOWERROMANLIST
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Lower Roman List"
msgstr ""

#. FIELD_Application_MailMerge
#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_MAILMERGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Mail Merge"
msgstr "Cirkularno pismo"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_BOLD
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Make the selection bold (toggle)"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FMT_ITALIC
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Make the selection italic (toggle)"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FMT_SUBSCRIPT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Make the selection subscript (toggle)"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FMT_SUPERSCRIPT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Make the selection superscript (toggle)"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_ANNOTATIONS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Manage annotations in document"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_PLUGINS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Manage plugins"
msgstr ""

#. DLG_PageSetup_Margin
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Margin"
msgstr "Margina"

#. DLG_MarkRevisions_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Mark Revisions"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_MARK
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Mark changes as you type"
msgstr ""

#. FIELD_PieceTable_MartinTest
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Martins Test"
msgstr ""

#. DLG_Column_Size
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Max Column size:"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_MENU
#. TOOLBAR_STATUSLINE_MENU
#. TOOLBAR_TOOLTIP_MENU
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Menu"
msgstr "Meni"

#. DLG_MergeCells_Above
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Merge Above"
msgstr ""

#. DLG_MergeCells_Below
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Merge Below"
msgstr ""

#. DLG_MergeCellsTitle
#. DLG_MergeCells_Frame
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_MERGE_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Merge Cells"
msgstr "Spoji ćelije"

#. DLG_MergeCells_Left
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Merge Left"
msgstr ""

#. DLG_MergeCells_Right
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Merge Right"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_MERGEABOVE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Merge above"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_MERGE_DOCUMENTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Merge another document into the active document using revision marks"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_MERGEBELOW
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Merge below"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_MERGE_CELLS
#. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGE_CELLS
#. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGE_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Merge cells"
msgstr "Spoji ćelije"

#. TOOLBAR_LABEL_MERGELEFT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Merge left"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_MERGERIGHT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Merge right"
msgstr ""

#. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGEABOVE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGEABOVE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Merge with cell above"
msgstr ""

#. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGEBELOW
#. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGEBELOW
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Merge with cell below"
msgstr ""

#. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGELEFT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGELEFT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Merge with left cell"
msgstr ""

#. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGERIGHT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGERIGHT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Merge with right cell"
msgstr ""

#. FIELD_DateTime_MilTime
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Military Time"
msgstr ""

#. DLG_Options_TabLabel_Misc
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Misc."
msgstr "Neodređeno"

#. DLG_Stylist_MiscStyles
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Styles"
msgstr "Razne opcije"

#. DLG_Styles_ModifyTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Modify Style"
msgstr ""

#. DLG_Styles_Modify
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Modify..."
msgstr "Izmijeni..."

#. FIELD_DateTime_MonthDayYear
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Month Day, Year"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_GOTO
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Move the insertion point to a specific location"
msgstr ""

#. FIELD_DateTime_MthDayYear
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Mth. Day, Year"
msgstr ""

#. DLG_Para_SpacingMultiple
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Multiple"
msgstr "Umnožak"

#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_CONTACT_NAME
#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_EVENT_NAME
#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_LOCATION_NAME
#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_CONTACT_NAME
#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_EVENT_NAME
#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_LOCATION_NAME
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Name"
msgstr "Ime"

#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_CONTACT_NAME_HOMEPAGE_PHONE
#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_CONTACT_NAME_HOMEPAGE_PHONE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Name, (Homepage), Phone"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_LOCATION_NAME_LATLONG
#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_LOCATION_NAME_LATLONG
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Name, Latitude and Longitude"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_CONTACT_NAME_PHONE
#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_CONTACT_NAME_PHONE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Name, Phone"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_FILE_NEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "New"
msgstr "Novi"

#. MENU_LABEL_TOOLS_ANNOTATIONS_INSERT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "New &annotation"
msgstr ""

#. DLG_RDF_Insert_NewContact
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "New Contact"
msgstr ""

#. DLG_NEW_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "New Document"
msgstr "Novi dokument"

#. DLG_Lists_New_List_Label
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "New List Label"
msgstr ""

#. DLG_Lists_New_List_Type
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid ""
"New List \n"
"Type"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_REVISIONS_NEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "New Revision"
msgstr ""

#. DLG_Lists_Starting_Value
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid ""
"New Starting \n"
"Value"
msgstr ""

#. DLG_Styles_NewTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "New Style"
msgstr ""

#. DLG_Styles_New
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "New..."
msgstr "Novi..."

#. DLG_Goto_Btn_Next
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Next >>"
msgstr "Dalje >>"

#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_CONTACT_NICK
#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_CONTACT_NICK
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Nick"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_CONTACT_NICK_PHONE
#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_CONTACT_NICK_PHONE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Nick, Phone"
msgstr ""

#. DLG_NEW_NoFile
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "No File"
msgstr ""

#. DLG_Lists_FoldingLevel0
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "No Folding"
msgstr ""

#. DLG_Styles_ErrNoStyle
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid ""
"No Style selected \n"
" so it cannot be modified"
msgstr ""

#. SCRIPT_NOSCRIPTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "No scripts found"
msgstr ""

#. DLG_Tab_Radio_NoAlign
#. DLG_BorderShading_Border_Style_None
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "None"
msgstr "Ništa"

#. TOOLBAR_LABEL_PARA_0BEFORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "None before"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_NORMAL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Normal View"
msgstr "Normalno"

#. DLG_Spell_UnknownWord
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Not in dictionary&:"
msgstr "Nije u rječniku:"

#. DLG_Stylist_FootnoteStyles
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Note Styles"
msgstr ""

#. DLG_Column_Number_Cols
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Number of Columns:"
msgstr "Broj kopija"

#. FIELD_Numbers_PagesCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Number of Pages"
msgstr "Broj strana"

#. DLG_Column_Number
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Number of columns"
msgstr "Broj kopija"

#. DLG_InsertTable_NumCols
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Number of columns:"
msgstr "Broj boja:"

#. DLG_InsertTable_NumRows
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Number of rows:"
msgstr "Broj riječi:"

#. DLG_Lists_Type_numbered
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Numbered"
msgstr "Broj"

#. DLG_Lists_Numbered_List
#. STYLE_NUMBER_LIST
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Numbered List"
msgstr ""

#. DLG_Styles_ModifyNumbering
#. TOOLBAR_LABEL_LISTS_NUMBERS
#. TOOLBAR_STATUSLINE_LISTS_NUMBERS
#. TOOLBAR_TOOLTIP_LISTS_NUMBERS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Numbering"
msgstr "Numerisanje"

#. DLG_FormatFootnotes_FootnoteRestart
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Numbering:"
msgstr "Numerisanje:"

#. FIELD_Type_Numbers
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Numbers"
msgstr "Brojevi"

#. DLG_RDF_Query_Column_Object
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Object"
msgstr "Objekat"

#. DLG_BorderShading_Offset
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Offset:"
msgstr ""

#. DLG_Column_One
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "One"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_FILE_IMPORT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Op&en Copy"
msgstr "Otv&ori Kopiju"

#. TOOLBAR_LABEL_FILE_OPEN
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Open"
msgstr "Otvori"

#. MENU_LABEL_OPEN_TEMPLATE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Open Template"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FILE_IMPORT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Open a document by making a copy"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Open a recently used document"
msgstr ""

#. DLG_NEW_Open
#. MENU_STATUSLINE_FILE_OPEN
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_OPEN
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_OPEN
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Open an existing document"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_NEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Open another window for the document"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_1
#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_2
#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_3
#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_4
#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_5
#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_6
#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_7
#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_8
#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_9
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Open this document"
msgstr ""

#. DLG_PageSetup_Orient
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Orientation"
msgstr "Orijentacija"

#. DLG_Options_TabLabel_Other
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"

#. MSG_IE_NoMemory
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "Out of memory attempting to open %s"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_OuterQuoteStyle
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Outer (double) quote style:"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_OVERLINE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_OVERLINE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_OVERLINE
#. DLG_UFS_OverlineCheck
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Overline"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FMT_OVERLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Overline the selection (toggle)"
msgstr ""

#. InsertModeFieldOVR
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Overwrite"
msgstr "Prepiši"

#. MENU_LABEL_FILE_PROPERTIES
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "P&roperties"
msgstr "Osobine"

#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_PURGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "P&urge revisions"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_EDIT_PASTE_SPECIAL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Pa&ste Unformatted"
msgstr ""

#. DLG_PageSetup_Page
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Page"
msgstr "Stranica"

#. DLG_Para_PushPageBreakBefore
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Page &break before"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_FMT_BACKGROUND
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Page Background"
msgstr "Pozadina stranice"

#. BREAK_Page
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Page Break"
msgstr "Prelom stranice"

#. MENU_LABEL_FMT_BACKGROUND_PAGE_COLOR
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Page C&olor"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_FMT_BACKGROUND_PAGE_IMAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Page Image"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_INSERT_PAGENO
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Page N&umbers"
msgstr "Brojevi &Stranica"

#. FIELD_Numbers_PageNumber
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Page Number"
msgstr "Broj Stranice"

#. DLG_HdrFtr_PageNumberProperties
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Page Number Properties"
msgstr ""

#. DLG_PageNumbers_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Page Numbers"
msgstr "Brojevi Stranica"

#. FIELD_Numbers_PageReference
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Page Reference to Bookmark"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_FILE_PAGESETUP
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Page Set&up"
msgstr "Postavke stranice"

#. DLG_PageSetup_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Page Setup"
msgstr "Postavke stranice"

#. DLG_Goto_Target_Page
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "Stranice:"

#. PageInfoField
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "Page: %d/%d"
msgstr ""

#. DLG_WordCount_Pages
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Pages:"
msgstr "Stranice:"

#. DLG_Para_LabelPagination
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Pagination"
msgstr ""

#. DLG_PageSetup_Paper
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Paper"
msgstr "Papir"

#. DLG_PageSetup_Paper_Size
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Paper Si&ze:"
msgstr ""

#. DLG_Styles_ModifyParagraph
#. DLG_Para_ParaTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Paragraph"
msgstr "Odlomak"

#. FIELD_Numbers_ParaCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Paragraph Count"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_DOM_DIRECTION
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Paragraph Direction"
msgstr ""

#. DLG_Styles_ParaPrev
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Paragraph Preview"
msgstr ""

#. DLG_WordCount_Paragraphs
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Paragraphs:"
msgstr "Odlomci:"

#. WORD_PassRequired
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Password required, this is an encrypted document"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_PASTE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_PASTE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_PASTE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Paste"
msgstr "Ubaci"

#. DLG_MetaData_TAB_Permission
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Permissions"
msgstr ""

#. DLG_Goto_Target_Picture
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Picture"
msgstr "Slika"

#. FIELD_Type_PieceTable
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Piece Table"
msgstr ""

#. DLG_FormatFootnotes_EndPlaceEndDoc
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Place at end of document"
msgstr "Stavi na kraj dokumenta"

#. DLG_FormatFootnotes_EndPlaceEndSec
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Place at end of section"
msgstr "Sakupi na kraju odjeljka"

#. DLG_FormatFootnotes_EndPlacement
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Placement:"
msgstr "Postavka:"

#. MENU_LABEL_RDF_ADV_PLAY
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Playing with RDF during development"
msgstr ""

#. DLG_Goto_Label_Position
#. DLG_PageNumbers_Position_No_Colon
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Position"
msgstr "Položaj"

#. DLG_FormatFrame_SetToColumn
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Position to Column"
msgstr ""

#. DLG_FormatFrame_SetToPage
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Position to Page"
msgstr ""

#. DLG_FormatFrame_SetToParagraph
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Position to Paragraph"
msgstr ""

#. DLG_Tab_Label_Position
#. DLG_PageNumbers_Position
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Položaj:"

#. MENU_LABEL_TOOLS_OPTIONS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Pr&eferences"
msgstr ""

#. DLG_RDF_Query_Column_Predicate
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Predicate"
msgstr ""

#. DLG_Options_TabLabel_Preferences
#. DLG_Options_Label_Schemes
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Preference Schemes"
msgstr ""

#. DLG_Options_OptionsTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "referenca"

#. DLG_Styles_ModifyPreview
#. DLG_Para_LabelPreview
#. DLG_Column_Preview
#. DLG_FormatFrame_Preview
#. DLG_FormatTable_Preview
#. DLG_BorderShading_Preview
#. DLG_Lists_Preview
#. DLG_PageNumbers_Preview
#. DLG_Zoom_PreviewFrame
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"

#. MENU_STATUSLINE_WEB_WEBPREVIEW
#. MENU_STATUSLINE_WEB_SAVEASWEB
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Preview the document as a web page"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT_PREVIEW
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_PRINT_PREVIEW
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_PRINT_PREVIEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Preview the document before printing"
msgstr ""

#. DLG_Para_PreviewPrevParagraph
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid ""
"Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph "
"Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_FILE_PRINT
#. DLG_UP_PrintTitle
#. DLG_UP_PrintButton
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Print"
msgstr "Štampaj"

#. MENU_LABEL_FILE_PRINT_DIRECTLY
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Print &directly"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_PRINT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Print Layout"
msgstr "Izgled štampanja"

#. MENU_LABEL_FILE_PRINT_PREVIEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Print P&review"
msgstr "Pregled za štampu"

#. TOOLBAR_LABEL_FILE_PRINT_PREVIEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Print Preview"
msgstr "Pregled za štampu"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Print all or part of the document"
msgstr ""

#. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_PRINT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_PRINT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Print the document"
msgstr "Štampa dokument"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT_DIRECTLY
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Print using the internal PS driver"
msgstr ""

#. MSG_PrintingDoc
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Printing Document..."
msgstr "Pravim dokumente..."

#. MSG_PrintStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d"
msgstr ""

#. FIELD_Document_Publisher
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Publisher"
msgstr "Izdavač"

#. DLG_MetaData_Publisher_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Publisher:"
msgstr "Izdavač:"

#. MENU_STATUSLINE_RDFANCHOR_QUERY
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Query RDF associated with location"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_RDF_QUERY_XMLIDS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Query RDF for cursor position"
msgstr ""

#. DLG_RDF_Query_Status
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "Query RDF: %d of total: %ld"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_RDF_QUERY_XMLIDS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Query the RDF associated with the cursor position..."
msgstr ""

#. MENU_LABEL_EDIT_REPLACE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "R&eplace"
msgstr "Zamijeni"

#. DLG_Goto_Target_XMLid
#. MENU_LABEL_INSERT_XMLID
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "RDF Link"
msgstr ""

#. DLG_RDF_SemanticStylesheets_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "RDF Stylesheet"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DOCD_RTL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "RTL &Document"
msgstr "Na dokument"

#. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DD_RTL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "RTL &Paragraph"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_SD_RTL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "RTL &Section"
msgstr ""

#. DLG_FR_ReplaceWithLabel
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Re&place with:"
msgstr "Zamijeni sa:"

#. DLG_FR_ReverseFind
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Re&verse find"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_FILE_REVERT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Re&vert"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Recent &Files"
msgstr "Skorašnje datoteke"

#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REDO
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Redo"
msgstr "Ponovi"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REDO
#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REDO
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Redo editing"
msgstr "Editovanje teksta"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_REDO
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Redo previously undone editing"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_MENU
#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Reduce or enlarge the document display"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_RELATED_TO_SOURCE
#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_RELATED_TO_SOURCE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Related To Source Semantic Item"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_RELATION
#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_RELATION
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Relation"
msgstr "Relacije"

#. DLG_MetaData_Relation_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Relation:"
msgstr "Relacije:"

#. DLG_Styles_RemoveButton
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"

#. MENU_LABEL_EDIT_REMOVEFOOTER
#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REMOVEFOOTER
#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REMOVEFOOTER
#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REMOVEFOOTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Remove Footer"
msgstr "Ukloni filter"

#. MENU_LABEL_EDIT_REMOVEHEADER
#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REMOVEHEADER
#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REMOVEHEADER
#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REMOVEHEADER
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Remove Header"
msgstr "Zaglavlje izvještaja"

#. DLG_Styles_RemoveLab
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Remove Property from Style:"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT_REMOVE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Remove Row as Heading"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT_REMOVE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Remove Row as the page Heading"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_PURGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Remove all revision information from the document"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_HISTORY_PURGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Remove full document history from the document"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_REMOVEFOOTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Remove the Footer on this page from the Document"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_REMOVEHEADER
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Remove the Header on this page from the Document"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUTIMAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Remove the Image and save a copy on the clipboard"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_DELETEIMAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Remove the Image from the Document"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_DELETEFRAME
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Remove the Text Box from the Document"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_REJECT_REVISION
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Remove the suggested change"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Repeat Row as Heading"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Repeat Row as Heading on each new page"
msgstr ""

#. DLG_FR_ReplaceTitle
#. DLG_Annotation_Replace_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Replace"
msgstr "Zamijeni"

#. DLG_FR_ReplaceAllButton
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Replace &All"
msgstr "Zamijeni sve"

#. DLG_Annotation_Replace_tooltip
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Replace the annotated text with the annotation content"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_REPLACE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Replace the specified text with different text"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_HELP_REPORT_BUG
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Report a &Bug"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_HELP_REPORT_BUG
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Report a bug and help AbiWord become a better product"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_DEFAULT_TB_LAYOUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Reset the current toolbar layout to its defaults"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FMT_IMAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Resize this image"
msgstr ""

#. DLG_HdrFtr_RestartNumbers
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Restart numbering at:"
msgstr "Ponovo počni numerisanje:"

#. DLG_FormatFootnotes_FootRestartPage
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Restart on each page"
msgstr "Ponovi na svakoj stranici"

#. DLG_FormatFootnotes_FootRestartSec
#. DLG_FormatFootnotes_EndRestartSec
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Restart on each section"
msgstr ""

#. DLG_HdrFtr_RestartCheck
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Restart page numbers on new sections"
msgstr ""

#. DLG_RDF_Editor_Restrict
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Restrict to RDF Link:"
msgstr ""

#. DLG_Lists_Resume_Previous_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Resume Previous List"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_AUTO
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Retain all document changes"
msgstr ""

#. MSG_RevertFile
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Revert file to last saved state?"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FILE_REVERT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Revert the document to the last saved state"
msgstr ""

#. MSG_RevertBuffer
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "Revert to saved copy of %s?"
msgstr ""

#. DLG_ListRevisions_Column1Label
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Revision ID"
msgstr ""

#. TOOLBAR_STATUSLINE_REVISIONS_NEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Revisions new..."
msgstr ""

#. TOOLBAR_STATUSLINE_REVISIONS_SELECT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Revisions select..."
msgstr ""

#. DLG_Para_AlignRight
#. DLG_Tab_Radio_Right
#. DLG_PageNumbers_Right
#. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_RIGHT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Right"
msgstr "Desno"

#. RightIndentStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "Right Indent [%s]"
msgstr ""

#. RightMarginStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "Right Margin [%s]"
msgstr ""

#. TabToggleRightTab
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Right Tab"
msgstr ""

#. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_RIGHT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_RIGHT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Right alignment"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_ALIGN_RIGHT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Right-align the paragraph"
msgstr ""

#. DLG_Para_DomDirection
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Right-to-left &dominant"
msgstr ""

#. FIELD_Document_Rights
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Rights"
msgstr "Desno"

#. DLG_MetaData_Rights_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Rights:"
msgstr "Desno:"

#. DLG_FormatTable_Apply_To_Row
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Row"
msgstr "Red"

#. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_ROWS_BEFORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Rows &Above"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_ROWS_AFTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Rows &Below"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_RDF_ADV_TEST
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Run some RDF tests and show results on console"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_RDF_ADV_PLAY
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Run some RDF tests that change during development"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TOOLS_SCRIPTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "S&cripts"
msgstr "Skripta"

#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SHOW
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "S&how revisions"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TABLE_SPLIT_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "S&plit Cells"
msgstr "Razdvoji ćelije"

#. MENU_LABEL_RDF_QUERY
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "SPARQL Query"
msgstr ""

#. DLG_Options_Btn_Save
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Sa&ve"
msgstr "Snimi"

#. MENU_LABEL_FILE_EXPORT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Sav&e Copy"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_FILE_SAVE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Save"
msgstr "Snimi"

#. MENU_LABEL_FILE_SAVEAS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Save &As"
msgstr "Snimi kao"

#. MENU_LABEL_FILE_SAVE_TEMPLATE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Save &Template"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_FILE_SAVEAS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Save As"
msgstr "Snimi kao"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPYIMAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Save a copy of the image on the clipboard"
msgstr ""

#. MSG_ConfirmSave
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "Save changes to document %s before closing?"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVEEMBED
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Save the Embedded Object"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_SAVE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_SAVE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Save the document"
msgstr "Snimi dokument"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVE_TEMPLATE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Save the document as a template"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVEAS
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_SAVEAS
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_SAVEAS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Save the document under a different name"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FILE_EXPORT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Save the document without changing the current name"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVEIMAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Save the selected image to a file"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_FILE_SAVEEMBED
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Save to file"
msgstr ""

#. DLG_PageSetup_Scale
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Scale"
msgstr "Omjer"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_SEARCH
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Search for help about..."
msgstr ""

#. DLG_WordCount_Update_Rate
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Seconds between updates"
msgstr ""

#. FIELD_DateTime_Epoch
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Seconds since the epoch"
msgstr ""

#. DLG_Break_SectionBreaks
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Section Breaks"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_HISTORY
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "See history of the current document"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT
#. DLG_Select
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Select"
msgstr "Izaberi"

#. MENU_LABEL_EDIT_SELECTALL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Select A&ll"
msgstr "Odaberi sve"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_CELL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Select Cell"
msgstr "Izaberi ćeliju"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_COLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Select Column"
msgstr "Izaberi kolonu"

#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_CHOOSE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Select Font"
msgstr ""

#. DLG_ListRevisions_Title
#. TOOLBAR_LABEL_REVISIONS_SELECT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Select Revision"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_ROW
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Select Row"
msgstr "Izaberi red"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_TABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Select Table"
msgstr "Izaberi tabelu"

#. MENU_LABEL_EDIT_SELECT_FRAME
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Select Text Box"
msgstr ""

#. DLG_InsertHyperlink_Msg
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Select a target bookmark from the list:"
msgstr ""

#. DLG_FormatFrame_SelectImage
#. DLG_FormatTable_SelectImage
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Select image from File"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_RDFANCHOR_SELECTNEXTREFTOSEMITEM
#. TOOLBAR_TOOLTIP_SEMITEM_NEXT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Select next reference to Semantic Item"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_SEMITEM_NEXT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Select next reference to this Semantic Item"
msgstr ""

#. TOOLBAR_STATUSLINE_SEMITEM_NEXT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Select next reference to this Semantic Item..."
msgstr ""

#. MENU_LABEL_RDFANCHOR_SELECTNEXTREFTOSEMITEM
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Select next references to Semantic Item"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_RDFANCHOR_SELECTPREVREFTOSEMITEM
#. MENU_STATUSLINE_RDFANCHOR_SELECTPREVREFTOSEMITEM
#. TOOLBAR_TOOLTIP_SEMITEM_PREV
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Select previous reference to Semantic Item"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_SEMITEM_PREV
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Select previous reference to this Semantic Item"
msgstr ""

#. TOOLBAR_STATUSLINE_SEMITEM_PREV
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Select previous reference to this Semantic Item..."
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_SELECT_FRAME
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Select the Text Box"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_SELECTALL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Select the entire document"
msgstr ""

#. TOOLBAR_STATUSLINE_REVISIONS_FIND_NEXT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Select the parts of the document belonging to the next version..."
msgstr ""

#. TOOLBAR_STATUSLINE_REVISIONS_FIND_PREV
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Select the parts of the document belonging to the previous version..."
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_REVISIONS_FIND_NEXT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_REVISIONS_FIND_NEXT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Select the parts of the document contained in the next revision"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_REVISIONS_FIND_PREV
#. TOOLBAR_TOOLTIP_REVISIONS_FIND_PREV
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Select the parts of the document contained in the previous revision"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_RDFANCHOR_SELECTTHISREFTOSEMITEM
#. MENU_STATUSLINE_RDFANCHOR_SELECTTHISREFTOSEMITEM
#. TOOLBAR_TOOLTIP_SEMITEM_THIS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Select this reference to Semantic Item"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_SEMITEM_THIS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Select this reference to this Semantic Item"
msgstr ""

#. TOOLBAR_STATUSLINE_SEMITEM_THIS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Select this reference to this Semantic Item..."
msgstr ""

#. DLG_FormatTable_Apply_To_Selection
#. DLG_UP_Selection
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Selection"
msgstr "Izbor"

#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM
#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Semantic Item"
msgstr ""

#. DLG_ToggleCase_SentenceCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Sentence case"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_TABLETOTEXTCOMMAS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Separate table items with commas"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_TABLETOTEXTCOMMASTABS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Separate table items with commas and tabs"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_TABLETOTEXTTABS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Separate table items with tabs"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TABLE_TABLETOTEXTCOMMAS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Separate with commas"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TABLE_TABLETOTEXTCOMMASTABS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Separate with commas and tabs"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TABLE_TABLETOTEXTTABS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Separate with tabs"
msgstr ""

#. DLG_Tab_Button_Set
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Set"
msgstr "Podesi"

#. MENU_LABEL_FMT_LANGUAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Set &Language"
msgstr ""

#. DLG_Lists_SetDefault
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Set Default Values"
msgstr ""

#. DLG_RDF_SemanticStylesheets_Set
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Set For All Existing"
msgstr ""

#. DLG_FormatFrame_SetImage
#. DLG_FormatTable_SetImage
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Set Image"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_FMT_SETPOSIMAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Set Positioned Image"
msgstr ""

#. DLG_FormatFrame_SetTextWrapping
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Set Text Wrapping"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FMT_BACKGROUND_PAGE_IMAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Set an image as a background for your page"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_SET_AS_SOURCE
#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_SET_AS_SOURCE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Set as Source Semantic Item"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_DOCD_RTL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Set dominant direction of document to RTL"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_DD_RTL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Set dominant direction of paragraph to RTL"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_SD_RTL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Set dominant direction of section to RTL"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FILE_PROPERTIES
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Set meta-data properties"
msgstr ""

#. DLG_Tab_Label_New
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Set new Tab"
msgstr ""

#. DLG_FormatFrame_NoImageBackground
#. DLG_FormatTable_NoImageBackground
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Set no image"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_OPTIONS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Set preferences"
msgstr "Postavi reference"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_TABS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Set tab stops"
msgstr ""

#. DLG_RDF_SemanticStylesheets_Explanation
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid ""
"Set the current stylesheet for Semantic Items in this document. New RDF "
"objects will use this stylesheet automatically. The buttons allow you to set "
"the stylesheet for all existing Semantic Items to the new stylesheet as well."
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FMT_TABLEOFCONTENTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Set the type and styles of the Table of Contents"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FMT_FOOTNOTES
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Set the types of Footnotes and Endnotes"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FMT_HDRFTR
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Set the types of Headers and Footers"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT_THIS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Set this Row as Heading"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT_THIS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Set this Row as the Heading on each page"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FMT_SETPOSIMAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Set this image to be positioned"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELLPREFS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Set your spelling preferences"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_SETTINGS
#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_SETTINGS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_DOCUMENT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Setup your document's page properties such as page size and margins"
msgstr ""

#. DLG_BorderShading_Shading
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Shading"
msgstr "Sjenčenje"

#. DLG_BorderShading_Shading_Color
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Shading color:"
msgstr ""

#. DLG_Styles_ModifyShortCut
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Shortcut Key"
msgstr "Tipke za kratice"

#. DLG_Options_Label_Show
#. DLG_Show
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Show"
msgstr "Prikaži"

#. MENU_LABEL_VIEW_RULER
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Show &Ruler"
msgstr "Prikaži linijar"

#. TOOLBAR_LABEL_VIEW_SHOWPARA
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Show All"
msgstr "Pokaži sve"

#. DLG_RDF_Query_ShowAll
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Show All RDF"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_VIEW_SHOWPARA
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Show For&matting Marks"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SHOW_BEFORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Show document &before revisions"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SHOW_AFTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Show document a&fter revisions"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SHOW_AFTERPREV
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Show document after &previous revisions"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_REVISIONS_SHOW_FINAL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Show document at final version without revision highlighting"
msgstr ""

#. TOOLBAR_TOOLTIP_REVISIONS_SHOW_FINAL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Show final document"
msgstr ""

#. TOOLBAR_STATUSLINE_REVISIONS_SHOW_FINAL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Show final document..."
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_MORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Show full list of documents"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_RULER
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Show or hide the rulers"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_STATUSBAR
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Show or hide the status bar"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_1
#. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_2
#. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_3
#. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_4
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SHOW
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Show revisions that are present in document"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SHOW_AFTERPREV
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Show what the document looks like after previous revisions"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SHOW_AFTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Show what the document looks like after revisions"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SHOW_BEFORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Show what the document looks like before revisions"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_ViewShowHide
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Show..."
msgstr "Prikaži..."

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_ANNOTATIONS_TOGGLE_DISPLAY
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Show/hide annotations"
msgstr ""

#. TOOLBAR_STATUSLINE_VIEW_SHOWPARA
#. TOOLBAR_TOOLTIP_VIEW_SHOWPARA
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Show/hide formatting marks"
msgstr ""

#. TB_Simple
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Simple"
msgstr "Jednostavan"

#. DLG_Options_Label_ViewSimpleTB
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Simple Toolbar"
msgstr ""

#. DLG_Para_SpacingSingle
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Single"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_SINGLE_SPACE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Single Spacing"
msgstr "Prored"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_SINGLE_SPACE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_SINGLE_SPACE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Single spacing"
msgstr "Prored"

#. DLG_Options_TabLabel_SmartQuotes
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Smart Quotes"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TABLE_SORT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "So&rt Table"
msgstr "Sortiraj tabelu"

#. DLG_BorderShading_Border_Style_Solid
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Solid line"
msgstr ""

#. MSG_OpenRecovered
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Some errors were encountered during the import."
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TABLE_SORTCOLSASCEND
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Sort Columns in Ascending Order"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORTCOLSASCEND
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Sort Columns in Ascending Order based on Selected Row"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TABLE_SORTCOLSDESCEND
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Sort Columns in Descending Order"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORTCOLSDESCEND
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Sort Columns in Descending Order based on Selected Row"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TABLE_SORTROWSASCEND
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Sort Rows in Ascending Order"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORTROWSASCEND
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Sort Rows in Ascending Order based on selected Column"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TABLE_SORTROWSDESCEND
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Sort Rows in Descending Order"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORTROWSDESCEND
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Sort Rows in Descending Order based on Selected Column"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Sort Table"
msgstr "Sortiraj tabelu"

#. DLG_MetaData_Source_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Source:"
msgstr "Izvor:"

#. DLG_Column_Space_After
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Space after Column:"
msgstr ""

#. TOOLBAR_STATUSLINE_PARA_12BEFORE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_PARA_12BEFORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Space before: 12 pt"
msgstr ""

#. TOOLBAR_STATUSLINE_PARA_0BEFORE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_PARA_0BEFORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Space before: None"
msgstr ""

#. DLG_Para_LabelSpacing
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Spacing"
msgstr "Razmak"

#. DLG_Options_SpellCheckingTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Spell Checking"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_SPELLCHECK
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Spellcheck"
msgstr "Provjera pravopisa"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_SPELLCHECK
#. TOOLBAR_TOOLTIP_SPELLCHECK
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Spellcheck the document"
msgstr ""

#. DLG_Spell_SpellTitle
#. DLG_Options_TabLabel_Spelling
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Spelling"
msgstr "Provjera pravopisa"

#. MENU_LABEL_TOOLS_SPELLPREFS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Spelling &Options"
msgstr "Opcije jezičkih provjera"

#. MENU_LABEL_TABLE_SPLIT_TABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Spli&t Table"
msgstr "Podijeli tablicu"

#. DLG_SplitCellsTitle
#. DLG_SplitCells_Frame
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SPLIT_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Split Cells"
msgstr "Razdvoji ćelije"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SPLIT_TABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Split Table"
msgstr "Podijeli tablicu"

#. TOOLBAR_LABEL_SPLIT_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Split cells"
msgstr "Razdvoji ćelije"

#. DLG_SplitCells_HoriMid
#. DLG_SplitCells_VertMid
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Split in Middle"
msgstr ""

#. DLG_SplitCells_Below
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Split on Bottom Side"
msgstr ""

#. DLG_SplitCells_Left
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Split on Left Side"
msgstr ""

#. DLG_SplitCells_Right
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Split on Right Side"
msgstr ""

#. DLG_SplitCells_Above
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Split on Top Side"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_TEXTTOTABLE_NOSPACES
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Split on all delimiters except spaces"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_TEXTTOTABLE_ALL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Split on all word delimiters including spaces"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TABLE_TEXTTOTABLE_NOSPACES
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Split text at commas or tabs"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TABLE_TEXTTOTABLE_ALL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Split text at spaces, commas, or tabs"
msgstr ""

#. TOOLBAR_STATUSLINE_SPLIT_CELLS
#. TOOLBAR_TOOLTIP_SPLIT_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Split this cell"
msgstr ""

#. DLG_Lists_Square_List
#. STYLE_SQUARELIST
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Square List"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_FMT_STYLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "St&yle"
msgstr "Stil"

#. TB_Standard
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Standard"
msgstr "Standardno"

#. DLG_Options_Label_ViewStandardTB
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Standard Toolbar"
msgstr ""

#. DLG_Lists_Star_List
#. STYLE_STARLIST
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Star List"
msgstr ""

#. DLG_Lists_Start
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Start At:"
msgstr "Počni na:"

#. DLG_Lists_Start_New_List
#. DLG_Lists_Start_New
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Start New List"
msgstr ""

#. DLG_Lists_Start_Sub
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Start Sublist"
msgstr ""

#. DLG_MarkRevisions_Check2Label
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Start a new revision"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_NEW_REVISION
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Start ne&w revision"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_NEW_REVISION
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Start revision distinct from the current one"
msgstr ""

#. DLG_WordCount_Statistics
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Statistics:"
msgstr "Statistika:"

#. DLG_Lists_Stop_Current_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Stop Current List"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_FMT_STRIKE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Stri&ke"
msgstr "Prekriženo"

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_STRIKE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_STRIKE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_STRIKE
#. DLG_UFS_StrikeoutCheck
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Strike"
msgstr "Prekriženo"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_STRIKE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Strikeout the selection (toggle)"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_FMT_STYLIST
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Sty&list"
msgstr "Stilist"

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_STYLE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_STYLE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_STYLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Style"
msgstr "Stil"

#. DLG_Styles_ErrNotTitle1
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Style Name - "
msgstr ""

#. DLG_Styles_ModifyName
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Style Name:"
msgstr ""

#. DLG_Styles_ModifyType
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Style Type:"
msgstr ""

#. DLG_Styles_ModifyFollowing
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Style for following paragraph:"
msgstr ""

#. DLG_Styles_ErrBlankName
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Style name cannot be left blank"
msgstr ""

#. DLG_BorderShading_Border_Style
#. DLG_Lists_Style
#. DLG_UFS_StyleLabel
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Style:"
msgstr "Stil:"

#. DLG_Stylist_Styles
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Styles"
msgstr "Stilovi"

#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET
#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Stylesheet"
msgstr ""

#. DLG_Stylist_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Stylist"
msgstr "Stilist"

#. DLG_MetaData_Subject_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Subject:"
msgstr "Tema:"

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_SUBSCRIPT
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_SUBSCRIPT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SUBSCRIPT
#. DLG_UFS_SubScript
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Subscript"
msgstr "Indeks"

#. DLG_Spell_Suggestions
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Sugg&estions:"
msgstr "Prijedlozi:"

#. DLG_Options_Label_SpellMainOnly
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Suggest from &main dictionary only"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_SUMROWS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Sum a Column"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_SUMCOLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Sum a Row"
msgstr ""

#. FIELD_Numbers_TableSumRows
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Sum a Table Column"
msgstr ""

#. FIELD_Numbers_TableSumCols
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Sum a Table Row"
msgstr ""

#. DLG_MetaData_TAB_Summary
#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_EVENT_SUMMARY
#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_EVENT_SUMMARY
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Summary"
msgstr "Sažetak"

#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_EVENT_SUMMARY_LOCATION
#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_EVENT_SUMMARY_LOCATION
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Summary, Location"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_EVENT_SUMMARY_LOCATION_TIMES
#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_EVENT_SUMMARY_LOCATION_TIMES
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Summary, Location, Start and End Times"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_EVENT_SUMMARY_TIMES
#. MENU_STATUSLINE_RDF_SEMITEM_STYLESHEET_EVENT_SUMMARY_TIMES
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Summary, Start and End Times"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_FMT_SUPERSCRIPT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Supe&rscript"
msgstr "Eksponent"

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_SUPERSCRIPT
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_SUPERSCRIPT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SUPERSCRIPT
#. DLG_UFS_SuperScript
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Superscript"
msgstr "Eksponent"

#. MENU_LABEL_INSERT_SYMBOL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Sy&mbol"
msgstr "Simboli"

#. TOOLBAR_LABEL_INSERT_SYMBOL
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Symbol"
msgstr "Simboli"

#. MENU_LABEL_TABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "T&able"
msgstr "Tabela"

#. TabStopStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "Tab Stop [%s]"
msgstr ""

#. DLG_Tab_Label_TabPosition
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Tab stop position:"
msgstr "Položaj tabulatorskog mjesta:"

#. DLG_Tab_Label_TabToClear
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Tab stops to be cleared:"
msgstr ""

#. DLG_FormatTable_Apply_To_Table
#. MENU_STATUSLINE_TABLE
#. TB_Table
#. TB_Rows_x_Cols_Table
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Table"
msgstr "Tabela"

#. DLG_InsertTable_TableSize
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Table Size"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_ViewTableTB
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Table Toolbar"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_INSERT_TABLEOFCONTENTS
#. MENU_LABEL_FMT_TABLEOFCONTENTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Table of Contents"
msgstr "Sadržaj"

#. FIELD_Numbers_TOCListLabel
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Table of Contents List Label"
msgstr ""

#. FIELD_Numbers_TOCPageNumber
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Table of Contents Page"
msgstr "Sadržaj"

#. DLG_Styles_ModifyTabs
#. DLG_Tab_TabTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulatori"

#. DLG_FormatTOC_DetailsTabPage
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Tabs and Page Numbering"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_FMT
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Te&xt Formatting"
msgstr "Formatiranje teksta"

#. MENU_LABEL_RDF_ADV_TEST
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Test RDF subsystem"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_Text
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#. DLG_FormatTOC_TextAfter
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Text &after:"
msgstr ""

#. DLG_FormatTOC_TextBefore
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Text &before:"
msgstr ""

#. DLG_Lists_Align
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Text Align:"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_INSERT_TEXTBOX
#. MENU_LABEL_FMT_FRAME
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Text Box"
msgstr "Polje sa tekstom"

#. DLG_FormatFrame_PositionTo
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Text Box Position"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_BiDiOptions
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Text Directionality"
msgstr ""

#. DLG_Lists_PageFolding
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Text Folding"
msgstr ""

#. DLG_FormatFrame_TextWrapping
#. DLG_Image_TextWrapping
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Text Wrapping"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_Both
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Text and Icon"
msgstr ""

#. COMMAND_LINE_PRINTING_DEPRECATED
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid ""
"The '--print' option has been removed as of AbiWord 2.8. You can achieve the "
"desired behavior using AbiWord's command-line conversion tools and then "
"piping the output to a print spooler. Eg: 'abiword --to=ps --to-name=fd://1 "
"myfile.txt | lpr'"
msgstr ""

#. DLG_PageSetup_ErrBigMargins
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "The margins selected are too large to fit on the page."
msgstr ""

#. DLG_Options_Prompt_YouMustRestart
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid ""
"The new user interface language will take effect the next time that you "
"start the application"
msgstr ""

#. MSG_SpellDone
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "The spelling check is complete."
msgstr "Provjera pravopisa je završena."

#. MSG_HyperlinkCrossesBoundaries
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid ""
"The text to which the hyperlink is to be attached must be within a single "
"paragraph."
msgstr ""

#. FIELD_DateTime_Wkday
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "The weekday"
msgstr ""

#. DLG_FormatTable_Thickness
#. DLG_BorderShading_Thickness
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Thickness:"
msgstr ""

#. MSG_XMLIDAlreadyExists
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid ""
"This RDF link already exists. Would you like to replace the existing RDF "
"link with this new one?"
msgstr ""

#. MSG_BookmarkAlreadyExists
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid ""
"This bookmark already exists. Would you like to replace the existing "
"bookmark with this new one?"
msgstr ""

#. MSG_AfterRestartNew
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid ""
"This change will only take effect when you restart AbiWord or create a new "
"document."
msgstr ""

#. MSG_HiddenRevisions
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid ""
"This document contains revisions which are currently hidden from view. "
"Please see AbiWord documentation for information on working with revisions."
msgstr ""

#. DLG_Para_PreviewSampleFallback
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid ""
"This paragraph represents words as they might appear in your document.  To "
"see the text from your document used in this preview, position your cursor "
"in a document paragraph with some text in it and open this dialog."
msgstr ""

#. DLG_Styles_ErrStyleNot
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid ""
"This style does not exist \n"
" so it cannot be modified"
msgstr ""

#. DLG_Column_Three
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Three"
msgstr ""

#. DLG_Lists_Tick_List
#. STYLE_TICKLIST
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Tick List"
msgstr ""

#. FIELD_DateTime_TimeZone
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Time Zone"
msgstr ""

#. FIELD_Document_Title
#. DLG_Goto_Column_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Title"
msgstr "Naslov"

#. DLG_ToggleCase_TitleCase
#. DLG_UFS_Effects_TitleCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Title Case"
msgstr ""

#. DLG_MetaData_Title_LBL
#. DLG_Annotation_Title_LBL
#. DLG_Image_LblTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Title:"
msgstr "Naslov:"

#. MENU_LABEL_FMT_TOPLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "To&pline"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_Toolbars
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Toolbars"
msgstr "Trake s alatima"

#. DLG_PageNumbers_Header
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Top"
msgstr "Vrh"

#. TopMarginStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "Top Margin [%s]"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_TOPLINE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_TOPLINE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_TOPLINE
#. DLG_UFS_ToplineCheck
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Topline"
msgstr ""

#. DLG_RDF_Editor_Status
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "Total RDF: %d"
msgstr ""

#. DLG_Lists_Triangle_List
#. STYLE_TRIANGLELIST
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Triangle List"
msgstr ""

#. DLG_Column_Two
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Two"
msgstr ""

#. DLG_Styles_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"

#. DLG_InsertXMLID_Msg
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Type a name for the RDF link:"
msgstr ""

#. DLG_InsertBookmark_Msg
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Type a name for the bookmark, or select an existing from the list:"
msgstr ""

#. DLG_Lists_Type
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Type:"
msgstr "Vrsta:"

#. DLG_ToggleCase_UpperCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "UPPERCASE"
msgstr "VELIKA SLOVA"

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_UNDERLINE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_UNDERLINE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_UNDERLINE
#. DLG_UFS_UnderlineCheck
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Underline"
msgstr "Podvučeno"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_UNDERLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Underline the selection (toggle)"
msgstr ""

#. DLG_FormatTOC_Underline
#. DLG_Tab_Radio_Underline
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Underlines"
msgstr "Podvučeno"

#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_UNDO
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "Poništi"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_UNDO
#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_UNDO
#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_UNDO
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Undo editing"
msgstr "Editovanje teksta"

#. DLG_RDF_Editor_ShowAll
#. DLG_Update
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Update"
msgstr "Ažuriraj"

#. DLG_Annotation_OK_tooltip
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Update the annotation"
msgstr ""

#. DLG_Lists_Upper_Case_List
#. STYLE_UPPERCASTELIST
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Upper Case List"
msgstr ""

#. DLG_Lists_Upper_Roman_List
#. STYLE_UPPERROMANLIST
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Upper Roman List"
msgstr ""

#. DLG_Column_RtlOrder
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Use RTL Order"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_CustomSmartQuotes
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Use custom smart quote style"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_HebrewContextGlyphs
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Use glyph shaping for Hebrew"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_UI
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "User Interface"
msgstr "Korisnički interfejs"

#. DLG_Options_Label_UILang
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "User Interface Language"
msgstr "Dodaj jezike korisničkog okruženja"

#. DLG_Stylist_UserStyles
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "User defined Styles"
msgstr ""

#. DLG_Tab_Label_Existing
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "User-defined Tabs"
msgstr ""

#. DLG_Styles_LBL_UserDefined
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "User-defined styles"
msgstr ""

#. FIELD_Application_Version
#. DLG_History_Version_Version
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Version"
msgstr "Verzija"

#. DLG_Options_TabLabel_View
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "View"
msgstr "Pogled"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_HISTORY_SHOW
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "View document history"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_FULLSCREEN
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "View the document in full screen mode"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_1
#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_2
#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_3
#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_4
#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_5
#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_6
#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_7
#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_8
#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_9
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "View this document"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_ViewTooltips
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "View tooltips"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_ViewViewFrame
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "View..."
msgstr "Pogled..."

#. DLG_Options_Label_Visible
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Visible"
msgstr "Vidljivo"

#. MSG_HyperlinkNoBookmark
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "Warning: the bookmark you provided [%s] does not exist."
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_WEB
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Web Layout"
msgstr "Web izgled"

#. FIELD_Datetime_CurrentDate
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Weekday Month Day, Year"
msgstr ""

#. DLG_Styles_LBL_TxtMsg
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "What Hath God Wrought"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_WithExtension
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "With extension:"
msgstr "&Ekstenzija datoteke:"

#. DLG_WordCount_WordCountTitle
#. FIELD_Numbers_WordCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Word Count"
msgstr "Broj riječi"

#. DLG_NEW_Tab1
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Wordprocessing"
msgstr ""

#. DLG_WordCount_Words_No_Notes
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Words (no footnotes/endnotes):"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_SpellUppercase
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Words in &UPPERCASE"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_SpellNumbers
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Words with num&bers"
msgstr "Riječi sa brojevima"

#. DLG_WordCount_Words
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Words:"
msgstr "Riječi:"

#. MSG_SaveFailedWrite
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, c-format
msgid "Writing error when attempting to save %s"
msgstr ""

#. MSG_DefaultDirectionChg
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "You have changed the default direction."
msgstr ""

#. MSG_DirectionModeChg
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "You have changed the direction mode."
msgstr ""

#. MSG_HyperlinkNoSelection
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "You must select a portion of the document before inserting a hyperlink."
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_InvalidRangeForAutoSave
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "You should choose a range from 1 to 120 for the auto save frequency"
msgstr ""

#. MSG_ConfirmSaveSecondary
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_ZOOM
#. TOOLBAR_STATUSLINE_ZOOM
#. TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM
#. DLG_Zoom_ZoomTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Zoom"
msgstr "Uvećanje"

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_100
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Zoom to &100%"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_200
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Zoom to &200%"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_50
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Zoom to &50%"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_75
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Zoom to &75%"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_100
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Zoom to 100%"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_200
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Zoom to 200%"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_50
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Zoom to 50%"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_75
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Zoom to 75%"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_WIDTH
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Zoom to page width"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_WHOLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "Zoom to whole page"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_CustomDict
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "custom.dic"
msgstr ""

#. FIELD_DateTime_DDMMYY
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "dd/mm/yy"
msgstr ""

#. DLG_ToggleCase_LowerCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "lowercase"
msgstr "mala slova"

#. DLG_Options_Label_Minutes
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "minutes"
msgstr "minuta"

#. FIELD_DateTime_MMDDYY
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "mm/dd/yy"
msgstr ""

#. DLG_ToggleCase_ToggleCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h
msgid "tOGGLE cASE"
msgstr ""

#. DLG_FormatTOC_None
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgctxt "DLG_FormatTOC_None"
msgid "None"
msgstr "Ništa"

#. DLG_Lists_Style_none
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgctxt "DLG_Lists_Style_none"
msgid "None"
msgstr "Ništa"

#. DLG_Lists_Type_none
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgctxt "DLG_Lists_Type_none"
msgid "None"
msgstr "Ništa"

#. DLG_RDF_Query_Column_Subject
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgctxt "DLG_RDF_Query_Column_Subject"
msgid "Subject"
msgstr "Tema"

#. DLG_Styles_DefNone
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgctxt "DLG_Styles_DefNone"
msgid "None"
msgstr "Ništa"

#. DLG_Tab_Radio_None
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgctxt "DLG_Tab_Radio_None"
msgid "None"
msgstr "Ništa"

#. FIELD_Document_Subject
#: po/tmp/ap_String_Id.h
#, fuzzy
msgctxt "FIELD_Document_Subject"
msgid "Subject"
msgstr "Tema"

#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#. DLG_UP_To
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid " to "
msgstr ""

#. DLG_ABOUT_Description
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, c-format
msgid ""
"%s is an Open Source application licensed under the GNU GPL.\n"
"You are free to redistribute this application."
msgstr ""

#. DLG_Zoom_100
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&100%"
msgstr "100,00%"

#. DLG_Zoom_200
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&200%"
msgstr "200,00%"

#. DLG_Zoom_75
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "&75%"
msgstr ""

#. DLG_Zoom_PageWidth
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Page width"
msgstr "Širina stranice"

#. DLG_Image_PlacementTabLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "&Placement"
msgstr "Postavka"

#. DLG_ULANG_SetLangButton
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "&Set Language"
msgstr ""

#. DLG_Zoom_WholePage
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "&Whole page"
msgstr ""

#. DLG_Image_WrapTabLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "&Wrapping"
msgstr ""

#. DLG_UFS_Effects_None
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "(None)"
msgstr ""

#. LANG_0
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "(no proofing)"
msgstr ""

#. DLG_DocComparison_TestSkipped
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "(test skipped)"
msgstr ""

#. DLG_NoSaveFile_DirNotExist
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "A directory in the given pathname does not exist."
msgstr ""

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_TITLE
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "AbiWord Plugin Manager"
msgstr ""

#. SPELL_CANTLOAD_DLL
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, c-format
msgid ""
"AbiWord cannot find the spelling file %s.dll\n"
"Please download and install Aspell from http://aspell.net/win32/"
msgstr ""

#. MSG_HistoryPartRestore1
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, c-format
msgid ""
"AbiWord cannot fully restore version %d of the document because the version "
"information is incomplete."
msgstr ""

#. MSG_HistoryNoRestore
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, c-format
msgid ""
"AbiWord cannot restore version %d of the document because the version "
"information is missing."
msgstr ""

#. DLG_UP_PrintPreviewTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "AbiWord: Print Preview"
msgstr ""

#. DLG_ABOUT_Title
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr ""

#. LANG_ACH
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Acholi"
msgstr ""

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_ACTIVE
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Active Plugins"
msgstr ""

#. LANG_AF_ZA
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"

#. LANG_AK_GH
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Akan"
msgstr "Akan"

#. LANG_SQ_AL
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Albanian"
msgstr "Albanski"

#. DLG_FOSA_ALL
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "All (*.*)"
msgstr ""

#. DLG_FOSA_ALLDOCS
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "All Documents"
msgstr "Svi komentari"

#. DLG_FOSA_ALLIMAGES
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "All Image Files"
msgstr ""

#. DLG_HTMLOPT_ExpAllowAWML
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Allow extra markup in AWML namespace"
msgstr ""

#. LANG_AM_ET
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Amharic"
msgstr "Amharički"

#. LANG_AR
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Arabic"
msgstr "Arapski"

#. LANG_AR_EG
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Arabic (Egypt)"
msgstr "Arapski (Egipat)"

#. LANG_AR_SA
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Arabic (Saudi Arabia)"
msgstr "Arapski (Saudijska Arabija)"

#. ENC_ARAB_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Arabic, ISO-8859-6"
msgstr "Arapski, ISO-8859-6"

#. ENC_ARAB_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Arabic, Macintosh"
msgstr ""

#. ENC_ARAB_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Arabic, Windows Code Page 1256"
msgstr ""

#. LANG_HY_AM
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Armenian"
msgstr "Armenski"

#. ENC_ARME_ARMSCII
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Armenian, ARMSCII-8"
msgstr ""

#. LANG_AS_IN
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Assamese"
msgstr "Asameški"

#. LANG_AST_ES
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Asturian"
msgstr "Asturian"

#. DLG_Options_Label_DirMarkerAfterClosingParenthesis
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Auto-insert direction markers"
msgstr ""

#. DLG_History_Version_AutoRevisioned
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Auto-revision"
msgstr ""

#. DLG_FOSA_FileTypeAutoDetect
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Automatically Detected"
msgstr ""

#. MSG_AutoRevision
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Autorevision"
msgstr ""

#. DLG_MW_AvailableDocuments
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Available Documents:"
msgstr ""

#. DLG_ULANG_AvailableLanguages
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Available Languages:"
msgstr "Dostupni jezici:"

#. LANG_AYM_BO
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Aymara (Central/Northern Bolivia)"
msgstr ""

#. LANG_AYC_BO
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Aymara (Southern Bolivia)"
msgstr ""

#. LANG_AYR
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Aymara, Central"
msgstr ""

#. ENC_BALT_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Baltic, ISO-8859-4"
msgstr "Baltički, ISO-8859-4"

#. ENC_BALT_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Baltic, Windows Code Page 1257"
msgstr ""

#. LANG_BM
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Bamanankan"
msgstr ""

#. LANG_EU_ES
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Basque"
msgstr "Baskijski"

# 100%
#. LANG_BE_BY
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Belarusian"
msgstr "Bjeloruski"

#. LANG_BE_LATIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Belarusian, Latin"
msgstr ""

#. LANG_BN_IN
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalski"

#. DLG_UP_BlackWhite
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Black & White"
msgstr "Crno-bijelo"

#. STYLE_BLOCKTEXT
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Block Text"
msgstr ""

#. LANG_NB_NO
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Bokmal"
msgstr ""

#. DLG_UFS_StyleBoldItalic
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Bold Italic"
msgstr "Masno i kurziv"

#. LANG_BS_BA
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Bosnian"
msgstr ""

#. LANG_BR_FR
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Breton"
msgstr "Bretonski"

#. DLG_ABOUT_Build
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, c-format
msgid "Build options: %s"
msgstr ""

#. MSG_BuildingDoc
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Building Document:"
msgstr ""

#. LANG_BG_BG
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bugarski"

#. DLG_Cancel
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"

#. LANG_CA_ES
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Catalan"
msgstr "Katalonski"

#. ENC_CENT_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Central European, ISO-8859-2"
msgstr "Zapadna Evropa, ISO-8859-2"

#. ENC_CENT_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Central European, Macintosh"
msgstr "Zapadna Evropa (Apple Macintosh)"

#. ENC_CENT_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Central European, Windows Code Page 1250"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_LangWithKeyboard
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Change Language when changing keyboard"
msgstr ""

#. STYLE_DELIM_CHAPTER
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Chapter"
msgstr ""

#. STYLE_CHAPHEADING
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Chapter Heading"
msgstr ""

#. LANG_CGG
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Chiga"
msgstr ""

#. LANG_ZH_HK
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Kineski (Hong Kong)"

#. LANG_ZH_CN
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Chinese (PRC)"
msgstr ""

#. LANG_ZH_SG
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Chinese (Singapore)"
msgstr "Kineski (Singapur)"

#. LANG_ZH_TW
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Kineski (Makao)"

#. ENC_CHSI_EUC
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Chinese Simplified, EUC-CN (GB2312)"
msgstr "Kineski pojednostavljeni, EUC-CN (GB2312)"

#. ENC_CHSI_GB
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Chinese Simplified, GB_2312-80"
msgstr "Kineski pojednostavljeni, GB_2312-80"

#. ENC_CHSI_HZ
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Chinese Simplified, HZ"
msgstr "Kineski pojednostavljeni, HZ"

#. ENC_CHSI_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Chinese Simplified, Windows Code Page 936"
msgstr ""

#. ENC_CHTR_BIG5
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Chinese Traditional, BIG5"
msgstr "Kineski tradicionalni, Big5"

#. ENC_CHTR_BIG5HKSCS
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Chinese Traditional, BIG5-HKSCS"
msgstr "Kineski tradicionalni, BIG5-HKSCS"

#. ENC_CHTR_EUC
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Chinese Traditional, EUC-TW"
msgstr "Kineski tradicionalni, EUC-TW"

#. ENC_CHTR_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Chinese Traditional, Windows Code Page 950"
msgstr ""

#. DLG_LISTDOCS_Heading1
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Choose document from the list:"
msgstr ""

#. TB_ClearBackground
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Clear Background"
msgstr ""

#. TB_ClearForeground
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Clear Foreground"
msgstr ""

#. DLG_CLIPART_Title
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Clip Art"
msgstr ""

#. DLG_CLIPART_Error
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Clip Art could not be loaded."
msgstr ""

#. DLG_Close
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"

#. DLG_Exit_CloseWithoutSaving
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Close &Without Saving"
msgstr ""

#. DLG_UP_Collate
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Collate"
msgstr "Razvrstaj"

#. DLG_UP_Color
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Color"
msgstr "Boja"

#. DLG_Compare
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Compare"
msgstr "Uporedi"

#. DLG_DocComparison_Content
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Content:"
msgstr "Sadržaj:"

#. STYLE_TOCHEADING1
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Contents 1"
msgstr "Sadržaj 1"

#. STYLE_TOCHEADING2
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Contents 2"
msgstr "Sadržaj 2"

#. STYLE_TOCHEADING3
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Contents 3"
msgstr "Sadržaj 3"

#. STYLE_TOCHEADING4
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Contents 4"
msgstr "Sadržaj 4"

#. STYLE_TOCHEADING
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Contents Header"
msgstr "Naslov sadržaja"

#. DLG_UP_Copies
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Copies: "
msgstr ""

#. LANG_COP_EG
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Coptic"
msgstr "Koptski"

#. LANG_KW_GB
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Cornish"
msgstr ""

#. LANG_CO_FR
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Corsican"
msgstr ""

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_LOAD
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Could not activate/load plugin"
msgstr ""

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_UNLOAD
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Could not deactivate plugin"
msgstr ""

#. SPELL_CANTLOAD_DICT
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, c-format
msgid "Could not load the dictionary for the %s language"
msgstr ""

#. DLG_History_Version_Started
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Created"
msgstr "Napravljen"

#. DLG_History_Created
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Created:"
msgstr "Napravljeno:"

#. LANG_HR_HR
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Croatian"
msgstr "Hrvatski"

#. ENC_CROA_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Croatian, Macintosh"
msgstr ""

#. ENC_CYRL_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Cyrillic, ISO-8859-5"
msgstr "Ćirilični, ISO-8859-5"

#. ENC_CYRL_KOI
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Cyrillic, KOI8-R"
msgstr "Ćirilični, KOI8-R"

#. ENC_CYRL_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Cyrillic, Macintosh"
msgstr ""

#. ENC_CYRL_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Cyrillic, Windows Code Page 1251"
msgstr ""

#. LANG_CS_CZ
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Czech"
msgstr "Češki"

#. LANG_DA_DK
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Danish"
msgstr "Danski"

#. LANG_FA_AF
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Dari"
msgstr ""

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE_ALL
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Deactivate all plugins"
msgstr ""

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Deactivate plugin"
msgstr ""

#. DLG_HTMLOPT_ExpDeclareXML
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Declare as XML (version 1.0)"
msgstr ""

#. DLG_ULANG_DefaultLangLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Default language: "
msgstr "Glavni jezik: "

#. DLG_Remove_Icon
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Do you want to remove this icon from the toolbar?"
msgstr ""

#. DLG_DocComparison_WindowLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Document Comparison"
msgstr ""

#. DLG_History_DocumentDetails
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Document Details"
msgstr "Status dokumenta"

#. DLG_History_WindowLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Document History"
msgstr ""

#. DLG_History_Path
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Document name:"
msgstr "Broj dokumenta:"

#. DLG_DocComparison_DocsCompared
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Documents compared"
msgstr ""

#. LANG_NL_NL
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Dutch"
msgstr "Holandski"

#. DLG_History_EditTime
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Editing time:"
msgstr ""

#. DLG_UFS_EffectsFrameLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Effects:"
msgstr "Efekti"

#. DLG_HTMLOPT_ExpEmbedCSS
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Embed (CSS) style sheet"
msgstr ""

#. DLG_UP_EmbedFonts
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Embed Fonts"
msgstr ""

#. DLG_HTMLOPT_ExpEmbedImages
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Embed images in URLs (Base64-encoded)"
msgstr ""

#. DLG_UENC_EncTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Encoding"
msgstr "Kodiranje"

#. DLG_UFS_EncodingLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Encoding:"
msgstr "Kodiranje:"

#. STYLE_ENDNOTE
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Endnote"
msgstr "Endnota"

#. STYLE_ENDREFERENCE
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Endnote Reference"
msgstr ""

#. STYLE_ENDTEXT
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Endnote Text"
msgstr ""

#. LANG_EN_AU
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "English (Australia)"
msgstr "Engleski (Australija)"

#. LANG_EN_CA
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "English (Canada)"
msgstr "Engleski (Kanada)"

#. LANG_EN_IE
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "English (Ireland)"
msgstr ""

#. LANG_EN_NZ
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "English (New Zealand)"
msgstr "Engleski (Novi Zeland)"

#. LANG_EN_ZA
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "English (South Africa)"
msgstr "Engleski (Južna Afrika)"

#. LANG_EN_GB
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "English (UK)"
msgstr "Engleski (Velika Britanija)"

#. LANG_EN_US
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "English (US)"
msgstr "Engleski (SAD)"

#. ENC_US_DOS
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "English, DOS/Windows Code Page 437"
msgstr ""

#. DLG_Password_Title
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Enter Password"
msgstr "Glavna šifra"

#. LANG_EO
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"

#. LANG_ET
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Estonian"
msgstr "Estonski"

#. DLG_FOSA_ExportTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Export File"
msgstr "Uvezi datoteku"

#. DLG_HTMLOPT_ExpIs4
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Export as HTML 4.01"
msgstr ""

#. DLG_HTMLOPT_ExpAbiWebDoc
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Export with PHP instructions"
msgstr ""

#. LANG_FA_IR
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Farsi"
msgstr "Farsi"

#. DLG_UP_File
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "File"
msgstr "Datoteka"

#. DLG_OverwriteFile
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, c-format
msgid "File already exists.  Overwrite file '%s'?"
msgstr ""

#. DLG_FOSA_RecordToFileLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "File to record editing:"
msgstr ""

#. DLG_FOSA_ReplayFromFileLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "File to replay editing:"
msgstr ""

#. LANG_FIL_PH
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Filipino"
msgstr ""

#. LANG_FI_FI
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Finnish"
msgstr "Finski"

#. LANG_NL_BE
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Flemish"
msgstr ""

#. STYLE_FOOTNOTE
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Footnote"
msgstr "Fusnota"

#. STYLE_FOOTREFERENCE
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Footnote Reference"
msgstr ""

#. STYLE_FOOTTEXT
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Footnote Text"
msgstr ""

#. DLG_ABOUT_URL
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "For more information: http://www.abisource.com/"
msgstr ""

#. LANG_FR_BE
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "French (Belgium)"
msgstr "Francuski (Belgija)"

#. LANG_FR_CA
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "French (Canada)"
msgstr "Fracuski (Kanada)"

#. LANG_FR_FR
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "French (France)"
msgstr "Francuski (Francuska)"

#. LANG_FR_CH
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "French (Switzerland)"
msgstr "Francuski (Švajcarska)"

#. LANG_FY_NL
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Frisian"
msgstr "Frizijski"

#. DLG_UP_From
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "From: "
msgstr ""

#. LANG_FF
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Fulah"
msgstr ""

#. LANG_GL
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Galician"
msgstr "Galicijski"

#. LANG_LG
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Ganda"
msgstr ""

#. LANG_KA_GE
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Georgian"
msgstr "Gruzijski"

#. ENC_GEOR_ACADEMY
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Georgian, Academy"
msgstr ""

#. ENC_GEOR_PS
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Georgian, PS"
msgstr ""

#. LANG_DE_AT
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "German (Austria)"
msgstr "Nemački (Austrija)"

#. LANG_DE_DE
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "German (Germany)"
msgstr ""

#. LANG_DE_CH
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "Nemački (Švajcarska)"

#. DLG_UP_Grayscale
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Grayscale"
msgstr "Sive nijanse"

#. LANG_EL_GR
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Greek"
msgstr "Grčki"

#. ENC_GREE_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Greek, ISO-8859-7"
msgstr "Grčki, ISO-8859-7"

#. ENC_GREE_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Greek, Macintosh"
msgstr ""

#. ENC_GREE_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Greek, Windows Code Page 1253"
msgstr ""

#. DLG_HTMLOPT_ExpTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "HTML Export Options"
msgstr ""

#. LANG_HA_NE
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Hausa (Niger)"
msgstr "Hausa (Nigerija)"

#. LANG_HA_NG
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Hausa (Nigeria)"
msgstr "Hausa (Nigerija)"

#. LANG_HAW_US
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Hawaiian"
msgstr ""

#. STYLE_HEADING1
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Heading 1"
msgstr "Naslov 1"

#. STYLE_HEADING2
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Heading 2"
msgstr "Naslov 2"

#. STYLE_HEADING3
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Heading 3"
msgstr "Naslov 3"

#. STYLE_HEADING4
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Heading 4"
msgstr "Naslov 4"

#. LANG_HE_IL
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejski"

#. ENC_HEBR_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Hebrew, ISO-8859-8"
msgstr "Hebrejski, ISO-8859-8"

#. ENC_HEBR_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Hebrew, Macintosh"
msgstr ""

#. ENC_HEBR_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Hebrew, Windows Code Page 1255"
msgstr ""

#. DLG_Image_Height
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Height:"
msgstr "Visina:"

#. DLG_IP_Height_Label
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Height: "
msgstr "Visina: "

#. DLG_UFS_HiddenCheck
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Hidden"
msgstr "Skriveno"

#. DLG_UFS_BGColorTab
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "HighLight Color"
msgstr ""

#. LANG_HI_IN
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"

#. LANG_HU_HU
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Hungarian"
msgstr "Mađarski"

#. LANG_IS_IS
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandski"

#. ENC_ICEL_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Icelandic, Macintosh"
msgstr ""

#. DLG_History_Id
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Identifier:"
msgstr "Identifikator:"

#. DLG_Image_ImageDesc
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Image Name"
msgstr "Broj slike"

#. DLG_Image_Placement
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Image Placement"
msgstr ""

#. DLG_Image_Title
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Image Properties"
msgstr "Osobine okvira"

#. DLG_Image_ImageSize
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Image Size"
msgstr ""

#. DLG_Image_WrappedNone
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Image floats above text"
msgstr ""

#. DLG_Image_InLine
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Image placed in-line (no text wrapping)"
msgstr ""

#. DLG_FOSA_ImportTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Import File"
msgstr "Uvezi datoteku"

#. MSG_ParagraphsImported
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Imported Paragraph"
msgstr ""

#. MSG_ImportingDoc
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Importing Document..."
msgstr "Uvozim dokument..."

#. LANG_ID_ID
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonežanski"

#. XIM_Methods
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Input Methods"
msgstr ""

#. DLG_FOSA_InsertObject
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Insert Embeddable Object"
msgstr ""

#. DLG_FOSA_FileInsertObject
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Insert Embeddable Object file:"
msgstr ""

#. DLG_FOSA_InsertTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Insert File"
msgstr "Umetni datoteku"

#. DLG_FOSA_InsertMath
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Insert Math File"
msgstr ""

#. DLG_FOSA_FileInsertMath
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Insert MathML file:"
msgstr ""

#. TB_InsertNewTable
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Insert New Table"
msgstr "Ubaci tabelu"

#. DLG_IP_Title
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Insert Picture"
msgstr "Ubaci sliku"

#. DLG_Insert_SymbolTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Insert Symbol"
msgstr ""

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_INSTALL
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Install new plugin"
msgstr ""

#. LANG_IA
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Interlingua"
msgstr "Medujezik"

#. LANG_IU_CA
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Inuktitut"
msgstr ""

#. DLG_InvalidPathname
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Invalid pathname."
msgstr "Neispravno ime"

#. LANG_GA_IE
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Irish"
msgstr "Irski"

#. LANG_IT_IT
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Italian"
msgstr "Italijanski"

#. LANG_JA_JP
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Japanese"
msgstr "Japanski"

#. ENC_JAPN_EUC
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Japanese, EUC-JP"
msgstr "Japanski, EUC-JP"

#. ENC_JAPN_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Japanese, ISO-2022-JP"
msgstr "Japanski, ISO-2022-JP"

#. ENC_JAPN_SJIS
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Japanese, Shift-JIS"
msgstr "Japanski, Shift-JIS"

#. ENC_JAPN_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Japanese, Windows Code Page 932"
msgstr ""

#. LANG_KN_IN
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Kannada"
msgstr "Kannadski (južna Indija)"

#. LANG_KK_KZ
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazački"

#. LANG_KM_KH
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Khmer"
msgstr "Kmerski"

#. LANG_KO
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Korean"
msgstr "Korejski"

#. LANG_KO_KR
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Korean (South Korea)"
msgstr ""

#. ENC_KORE_EUC
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Korean, EUC-KR"
msgstr "Korejski, EUC-KR"

#. ENC_KORE_JOHAB
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Korean, JOHAB"
msgstr ""

#. ENC_KORE_KSC
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Korean, KSC_5601"
msgstr ""

#. ENC_KORE_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Korean, Windows Code Page 949"
msgstr ""

#. LANG_KU
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Kurdish"
msgstr "Kurdski"

#. LANG_LO_LA
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Lao"
msgstr "Lao"

#. DLG_History_LastSaved
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Last saved:"
msgstr ""

#. LANG_LA_IT
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Latin"
msgstr "Latinski"

#. LANG_LV_LV
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Latvian"
msgstr "Latvijski"

#. LANG_LT_LT
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litvanski"

#. DLG_CLIPART_Loading
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Loading Clip Art..."
msgstr ""

#. LANG_JBO
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Lojban"
msgstr ""

#. DLG_UFS_Effects_LowerCase
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Lowercase"
msgstr "Mala slova"

#. LANG_MK
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonski"

#. DLG_ULANG_DefaultLangChkbox
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Make default for document"
msgstr ""

#. LANG_MG_MG
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Malagasy"
msgstr ""

#. LANG_MS_MY
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Malay"
msgstr ""

#. LANG_MNK_SN
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Mandinka"
msgstr ""

#. LANG_MI_NZ
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Maori"
msgstr "Maorski"

#. LANG_MR_IN
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"

#. LANG_MH_MH
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Marshallese (Marshall Islands)"
msgstr ""

#. LANG_MH_NR
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Marshallese (Nauru)"
msgstr ""

#. DLG_Merge
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Merge"
msgstr "Spoji"

#. LANG_MN_MN
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolski"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_NAME
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"

#. LANG_NE_NP
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Nepali"
msgstr "Nepalski"

#. DLG_MB_No
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "No"
msgstr "Ne"

#. DLG_IP_No_Picture_Label
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "No Picture"
msgstr "Odsijecanje slike"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_NONE_SELECTED
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "No plugin selected"
msgstr ""

#. STYLE_NORMAL
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Normal"
msgstr "Normalno"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_NOT_AVAILABLE
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Not available"
msgstr "Nije dostupan"

#. STYLE_NUMHEAD1
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Numbered Heading 1"
msgstr ""

#. STYLE_NUMHEAD2
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Numbered Heading 2"
msgstr ""

#. STYLE_NUMHEAD3
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Numbered Heading 3"
msgstr ""

#. LANG_NN_NO
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Nynorsk"
msgstr ""

#. DLG_OK
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "OK"
msgstr "U redu"

#. LANG_OC_FR
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Occitan"
msgstr "Oksitanski"

#. DLG_FOSA_OpenTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Open File"
msgstr "Otvori datoteku"

#. DLG_FOSA_FileOpenTypeLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Open file as &type:"
msgstr ""

#. DLG_LISTDOCS_Title
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Opened Documents"
msgstr "Otvori dokument"

#. TB_Zoom_Percent
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Other..."
msgstr "Ostalo..."

#. DLG_Zoom_Percent
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "P&ercent:"
msgstr ""

#. TB_Zoom_PageWidth
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Page Width"
msgstr "Širina stranice"

#. DLG_UP_PageRanges
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Page ranges:"
msgstr ""

#. LANG_PS
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Pashto"
msgstr ""

#. DLG_Password_Password
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Password:"
msgstr "Šifra:"

#. STYLE_PLAIN_TEXT
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Plain Text"
msgstr "Običan tekst"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_DETAILS
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Plugin Details"
msgstr ""

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_LIST
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Plugin List"
msgstr ""

#. LANG_PL_PL
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Polish"
msgstr "Poljski"

#. LANG_PT_BR
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugalski (Brazil)"

#. LANG_PT_PT
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "Portugalski (Portugal)"

#. DLG_Image_PlaceColumn
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Position relative to its Column"
msgstr ""

#. DLG_Image_PlacePage
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Position relative to its Page"
msgstr ""

#. DLG_Image_PlaceParagraph
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Position relative to nearest paragraph"
msgstr ""

#. DLG_Image_Aspect
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Preserve aspect ratio"
msgstr ""

#. DLG_IP_Activate_Label
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Preview Picture"
msgstr ""

#. DLG_FOSA_PrintToFileTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Print To File"
msgstr "Štampaj u datoteku"

#. DLG_FOSA_FilePrintTypeLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Print file as &type:"
msgstr ""

#. DLG_UP_PrintIn
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Print in: "
msgstr ""

#. DLG_UP_PrintTo
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Print to: "
msgstr ""

#. DLG_UP_Printer
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Printer"
msgstr "Štampač"

#. DLG_UP_PrinterCommand
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Printer command: "
msgstr ""

#. LANG_PA_IN
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Punjabi (India)"
msgstr ""

#. LANG_PA_PK
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Punjabi (Pakistan)"
msgstr ""

#. LANG_QU_BO
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Quechua"
msgstr ""

#. LANG_QUZ
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Quechua (Cusco)"
msgstr ""

#. LANG_QUL_BO
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Quechua (Northern Bolivia)"
msgstr ""

#. LANG_QUH_BO
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Quechua (Southern Bolivia)"
msgstr ""

#. ReadOnly
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Read-Only"
msgstr "Samo za čitanje"

#. DLG_FOSA_RecordToFileTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Record Editing to File"
msgstr ""

#. DLG_UFS_StyleRegular
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Regular"
msgstr "Obično"

#. DLG_DocComparison_Relationship
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Relationship:"
msgstr "Relacije:"

#. DLG_HTMLOPT_ExpMathMLRenderPNG
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid ""
"Render MathML to PNG images (JavaScript will be used if option is not "
"checked)"
msgstr ""

#. DLG_FOSA_ReplayFromFileTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Replay Editing from File"
msgstr ""

#. DLG_Restore
#. DLG_History_Restore
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Restore"
msgstr "Obnovi"

#. DLG_HTMLOPT_ExpRestore
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Restore Settings"
msgstr ""

#. DLG_DocComparison_Results
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Results"
msgstr "Rezultat"

#. LANG_RO_RO
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Romanian"
msgstr "Rumunjski"

#. ENC_ROMA_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Romanian, Macintosh"
msgstr ""

#. LANG_RU_RU
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Russian"
msgstr "Ruski"

#. LANG_RU_PETR1708
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Russian, pre-1918"
msgstr ""

#. DLG_UFS_SampleFrameLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Sample"
msgstr "Uzorak"

#. LANG_SC_IT
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Sardinian"
msgstr "Sardinijski"

#. DLG_FOSA_SaveAsTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Save File As"
msgstr ""

#. DLG_HTMLOPT_ExpSave
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Save Settings"
msgstr ""

#. DLG_FOSA_FileSaveTypeLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Save file as &type:"
msgstr ""

#. DLG_UFS_ScriptLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Script:"
msgstr "Skripta:"

#. STYLE_DELIM_SECTION
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Section"
msgstr "Izbor"

#. STYLE_SECTHEADING
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Section Heading"
msgstr ""

#. DLG_UENC_EncLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Select Encoding:"
msgstr ""

#. DLG_HTMLOPT_ExpLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Select HTML export options:"
msgstr ""

#. DLG_ULANG_LangLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Select Language:"
msgstr ""

#. LANG_SR
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Serbian"
msgstr "Srpski"

#. LANG_SR_LATIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Serbian, Latin"
msgstr "Srpski (latinica)"

#. DLG_ULANG_LangTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Set Language"
msgstr ""

#. DLG_UFS_TransparencyCheck
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Set no Highlight Color"
msgstr ""

#. DLG_UFS_SizeLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Size:"
msgstr "Veličina:"

#. LANG_SK_SK
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Slovak"
msgstr "Slovački"

#. LANG_SL_SI
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenački"

#. DLG_UFS_Effects_SmallCaps
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Small Capitals"
msgstr ""

#. LANG_SON
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Songhay"
msgstr ""

#. LANG_ES_MX
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Spanish (Mexico)"
msgstr "Španski (Meksiko)"

#. LANG_ES_ES
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Španski (Španija)"

#. DLG_HTMLOPT_ExpSplitDocument
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Split document"
msgstr "Izmijeni dokument"

#. DLG_Image_SquareWrap
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Square text wrapping"
msgstr ""

#. DLG_DocComparison_Styles
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Styles:"
msgstr "Stilovi:"

#. LANG_SW
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"

#. LANG_SV_SE
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Swedish"
msgstr "Švedski"

#. TB_Font_Symbol
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Symbols"
msgstr "Simboli"

#. LANG_SYR
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Syriac"
msgstr "Sirijska"

#. LANG_TL_PH
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Tagalog"
msgstr ""

#. LANG_TA_IN
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilski"

#. LANG_TE_IN
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"

#. DLG_UFS_ColorTab
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Text Color"
msgstr "Kontura teksta"

#. DLG_Image_WrappedBoth
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Text wrapped on both sides of the Image"
msgstr ""

#. DLG_Image_WrappedLeft
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Text wrapped to the Left of the Image"
msgstr ""

#. DLG_Image_WrappedRight
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Text wrapped to the Right of the Image"
msgstr ""

#. LANG_TH_TH
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Thai"
msgstr "Tajlandski"

#. ENC_THAI_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Thai, Macintosh"
msgstr ""

#. ENC_THAI_TIS
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Thai, TIS-620"
msgstr ""

#. ENC_THAI_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Thai, Windows Code Page 874"
msgstr ""

#. DLG_NoSaveFile_DirNotWriteable
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, c-format
msgid "The directory '%s' is write-protected."
msgstr ""

#. DLG_FOSA_ExtensionDoesNotMatch
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid ""
"The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to "
"use this name anyway?"
msgstr ""

#. MSG_HistoryPartRestore2
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, c-format
msgid ""
"The nearest version that can be restored fully is %d. Would you like to "
"restore this version instead? To partially restore version %d press No."
msgstr ""

#. DLG_UP_InvalidPrintString
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "The print command string is not valid."
msgstr ""

#. MSG_NoUndo
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "This operation cannot be undone. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""

#. DLG_Image_TightWrap
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Tight text wrapping"
msgstr ""

#. MSG_HistoryPartRestore3
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "To continue anyway, press OK."
msgstr ""

#. MSG_HistoryPartRestore4
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "To quit the restoration attempt, press Cancel."
msgstr ""

#. LANG_TR_TR
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Turkish"
msgstr "Turski"

#. ENC_TURK_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Turkish, ISO-8859-9"
msgstr "Turski, ISO-8859-9"

#. ENC_TURK_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Turkish, Macintosh"
msgstr ""

#. ENC_TURK_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Turkish, Windows Code Page 1254"
msgstr ""

#. DLG_Image_WrapType
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Type of text wrapping"
msgstr ""

#. ENC_WEST_ASCII
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "US-ASCII"
msgstr ""

#. LANG_UK_UA
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrajinski"

#. ENC_UKRA_KOI
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Ukrainian, KOI8-U"
msgstr ""

#. ENC_UKRA_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Ukrainian, Macintosh"
msgstr ""

#. ENC_UNIC_UCS_2BE
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Unicode UCS-2 Big Endian"
msgstr ""

#. ENC_UNIC_UCS_2LE
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Unicode UCS-2 Little Endian"
msgstr ""

#. ENC_UNIC_UCS_4BE
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Unicode UCS-4 Big Endian"
msgstr ""

#. ENC_UNIC_UCS_4LE
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Unicode UCS-4 Little Endian"
msgstr ""

#. ENC_UNIC_UTF_16BE
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Unicode UTF-16 Big Endian"
msgstr ""

#. ENC_UNIC_UTF_16LE
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Unicode UTF-16 Little Endian"
msgstr ""

#. ENC_UNIC_UTF_32BE
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Unicode UTF-32 Big Endian"
msgstr ""

#. ENC_UNIC_UTF_32LE
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Unicode UTF-32 Little Endian"
msgstr ""

#. ENC_UNIC_UTF_7
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Unicode UTF-7"
msgstr "Unicode (UTF-7)"

#. ENC_UNIC_UTF_8
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Unicode UTF-8"
msgstr "Unicode UTF-8"

#. UntitledDocument
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Untitled%d"
msgstr "Bez naslova %d"

#. DLG_UFS_Effects_UpperCase
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Uppercase"
msgstr "Velika slova"

#. LANG_UR
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"

#. LANG_UR_PK
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Urdu (Pakistan)"
msgstr "Urdu (Pakistan)"

#. LANG_UZ_UZ
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbečki"

#. DLG_History_List_Title
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Version history"
msgstr ""

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_VERSION
#. DLG_History_Version
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Version:"
msgstr "Verzija:"

#. DLG_ABOUT_Version
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, c-format
msgid "Version: %s"
msgstr ""

#. LANG_VI_VN
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vijetnamski"

#. ENC_VIET_TCVN
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Vietnamese, TCVN"
msgstr ""

#. ENC_VIET_VISCII
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Vietnamese, VISCII"
msgstr ""

#. ENC_VIET_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Vietnamese, Windows Code Page 1258"
msgstr ""

#. DLG_MW_MoreWindows
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "View Document"
msgstr "Novi dokument"

#. DLG_MW_Activate
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "View:"
msgstr "Pogled:"

#. LANG_CY_GB
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Welsh"
msgstr "Velški"

#. ENC_MLNG_DOS
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Western European, DOS/Windows Code Page 850"
msgstr ""

#. ENC_WEST_HP
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Western European, HP"
msgstr ""

#. ENC_WEST_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Western European, ISO-8859-1"
msgstr "Zapadna Evropa (ISO-8859-1)"

#. ENC_WEST_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "Western European, Macintosh"
msgstr "Zapadna Evropa (Apple Macintosh)"

#. ENC_WEST_NXT
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Western European, NeXT"
msgstr ""

#. ENC_WEST_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Western European, Windows Code Page 1252"
msgstr ""

#. TB_Zoom_WholePage
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Whole Page"
msgstr ""

#. DLG_Image_Width
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Width:"
msgstr "Širina:"

#. DLG_IP_Width_Label
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Width:  "
msgstr "Širina:  "

#. LANG_WO_SN
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Wolof"
msgstr ""

#. DLG_MB_Yes
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Yes"
msgstr "Da"

#. LANG_YI
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Yiddish"
msgstr "Jidiš"

#. MSG_HistoryConfirmSave
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, c-format
msgid "You have to save changes to document %s before proceeding. Save now?"
msgstr ""

#. DLG_Zoom_RadioFrameCaption
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Zoom to"
msgstr ""

#. LANG_ZU
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "Zulu"
msgstr ""

#. DLG_UnixMB_No
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "_No"
msgstr ""

#. DLG_UnixMB_Yes
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "_Yes"
msgstr "_Da"

#. DLG_Unit_cm
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "cm"
msgstr "cm"

#. DLG_DocComparison_Different
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "different"
msgstr ""

#. DLG_DocComparison_DivergingPos
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, c-format
msgid "diverging after document position %d"
msgstr ""

#. DLG_DocComparison_Diverging
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, c-format
msgid "diverging after version %d of %s"
msgstr ""

#. DLG_DocComparison_Identical
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "identical"
msgstr "jednako"

#. DLG_Unit_inch
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "inch"
msgstr "inč"

#. DLG_Unit_mm
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "mm"
msgstr "mm"

#. DLG_Unit_pica
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, fuzzy
msgid "pica"
msgstr "Pica"

#. DLG_Unit_points
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "points"
msgstr ""

#. DLG_DocComparison_Siblings
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "siblings"
msgstr ""

#. DLG_DocComparison_Unrelated
#: po/tmp/xap_String_Id.h
msgid "unrelated"
msgstr ""

#. STYLE_NONE
#: po/tmp/xap_String_Id.h
#, fuzzy
msgctxt "STYLE_NONE"
msgid "None"
msgstr "Ništa"