# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:7
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-09 05:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. MENU_LABEL__BOGUS1__
#. MENU_LABEL__BOGUS2__
#. MENU_STATUSLINE__BOGUS1__
#. MENU_STATUSLINE__BOGUS2__
#. MENU_STATUSLINE_OPEN_TEMPLATE
#. MENU_STATUSLINE_FILE
#. MENU_STATUSLINE_EDIT
#. MENU_STATUSLINE_VIEW
#. MENU_STATUSLINE_VIEW_TOOLBARS
#. MENU_STATUSLINE_INSERT
#. MENU_STATUSLINE_FORMAT
#. MENU_STATUSLINE_FMT
#. MENU_STATUSLINE_TOOLS
#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELLING
#. MENU_STATUSLINE_ALIGN
#. MENU_STATUSLINE_WINDOW
#. MENU_STATUSLINE_HELP
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:25
msgid " "
msgstr " "

#. DLG_Styles_ErrNotTitle2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:27
msgid ""
" - Reserved. \n"
" You cannot use this name. Choose Another \n"
msgstr ""
"Reservado. \n"
" N�o pode usar este nome. Escolha outro \n"

#. DLG_WordCount_Auto_Update
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:29
msgid " Auto Update"
msgstr "Actualiza��o Autom�tica"

#. DLG_PageSetup_Percent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:31
#, c-format
msgid "% of normal size"
msgstr "% do tamanho normal"

#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_1
#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_2
#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_3
#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_4
#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_5
#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_6
#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_7
#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_8
#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_9
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:41
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#. MSG_DlgNotImp
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:43
#, c-format
msgid ""
"%s not implemented yet.\n"
"\n"
"If you are a programmer, feel free to add code in %s, line %d\n"
"and mail patches to:\n"
"\n"
"\tabiword-dev@abisource.com\n"
"\n"
"Otherwise, please be patient."
msgstr ""
"%s n�o est� implementado ainda.\n"
"\n"
"Se � programador, adicione o c�digo necess�rio em %s, na linha %d\n"
"e envie modifica��es para:\n"
"\n"
"\tabiword-dev@abisource.com\n"
"\n"
" Caso contr�rio, por favor seja paciente."

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_1
#. MENU_LABEL_VIEW_TB_1
#. MENU_LABEL_WINDOW_1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:47
#, c-format
msgid "&1 %s"
msgstr "&1 %s"

#. DLG_Tab_Radio_None
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:49
msgid "&1 None"
msgstr "&1 Nenhum"

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_2
#. MENU_LABEL_VIEW_TB_2
#. MENU_LABEL_WINDOW_2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:53
#, c-format
msgid "&2 %s"
msgstr "&2 %s"

#. DLG_Tab_Radio_Dot
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:55
msgid "&2 .........."
msgstr "&2 .........."

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_3
#. MENU_LABEL_VIEW_TB_3
#. MENU_LABEL_WINDOW_3
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:59
#, c-format
msgid "&3 %s"
msgstr "&3 %s"

#. DLG_Tab_Radio_Dash
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:61
#, fuzzy
msgid "&3 ----------"
msgstr "&3 ----------"

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_4
#. MENU_LABEL_VIEW_TB_4
#. MENU_LABEL_WINDOW_4
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:65
#, c-format
msgid "&4 %s"
msgstr "&4 %s"

#. DLG_Tab_Radio_Underline
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:67
msgid "&4 __________"
msgstr "&4 __________"

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_5
#. MENU_LABEL_WINDOW_5
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:70
#, c-format
msgid "&5 %s"
msgstr "&5 %s"

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_6
#. MENU_LABEL_WINDOW_6
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:73
#, c-format
msgid "&6 %s"
msgstr "&6 %s"

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_7
#. MENU_LABEL_WINDOW_7
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:76
#, c-format
msgid "&7 %s"
msgstr "&7 %s"

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_8
#. MENU_LABEL_WINDOW_8
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:79
#, c-format
msgid "&8 %s"
msgstr "&8 %s"

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_9
#. MENU_LABEL_WINDOW_9
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:82
#, c-format
msgid "&9 %s"
msgstr "&9 %s"

#. MENU_LABEL_HELP_ABOUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:84
#, c-format
msgid "&About %s"
msgstr "&Acerca do %s"

#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_ACCEPT_REVISION
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:86
msgid "&Accept revision"
msgstr "&Aceitar revis�o"

#. DLG_Spell_AddToDict
#. MENU_LABEL_SPELL_ADD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:89
msgid "&Add"
msgstr "Adicionar"

#. DLG_PageSetup_Adjust
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:91
msgid "&Adjust to:"
msgstr "&Ajustar a:"

#. MENU_LABEL_ALIGN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:93
msgid "&Align"
msgstr "&Alinhar"

#. DLG_Options_Label_ViewAll
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:95
msgid "&All"
msgstr "&Tudo"

#. MENU_LABEL_TOOLS_ANNOTATIONS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:97
#, fuzzy
msgid "&Annotations"
msgstr "&Anota��es"

#. DLG_ApplyButton
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:99
#, fuzzy
msgid "&Apply"
msgstr "&Aplicar"

#. DLG_Para_LabelAt
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:101
msgid "&At:"
msgstr "&Em:"

#. MENU_LABEL_TOOLS_AUTOSPELL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:103
msgid "&Auto Spellcheck"
msgstr "&Verifica��o Autom�tica"

#. MENU_LABEL_TABLE_AUTOFIT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:105
#, fuzzy
msgid "&Autofit Table"
msgstr "&Autoajustar Tabela"

#. DLG_Options_Label_PrefsAutoSave
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:107
msgid "&Automatically save this Scheme"
msgstr "&Gravar automaticamente este Esquema"

#. DLG_DateTime_AvailableFormats
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:109
msgid "&Available formats:"
msgstr "&Formatos dispon�veis:"

#. DLG_Para_LabelBefore
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:111
msgid "&Before:"
msgstr "&Antes:"

#. MENU_LABEL_FMT_BOLD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:113
msgid "&Bold"
msgstr "&Negrito"

#. DLG_PageSetup_Bottom
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:115
msgid "&Bottom:"
msgstr "&Base:"

#. MENU_LABEL_INSERT_BREAK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:117
msgid "&Break"
msgstr "&Quebra"

#. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_CELL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:119
#, fuzzy
msgid "&Cell"
msgstr "&C�lula"

#. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_CELLS
#. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:122
#, fuzzy
msgid "&Cells"
msgstr "&C�lulas"

#. MENU_LABEL_ALIGN_CENTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:124
msgid "&Center"
msgstr "&Centrar"

#. DLG_Spell_Change
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:126
msgid "&Change"
msgstr "&Mudar"

#. MENU_LABEL_INSERT_CLIPART
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:128
msgid "&Clip Art"
msgstr "&Clip Art"

#. DLG_CloseButton
#. MENU_LABEL_FILE_CLOSE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:131
msgid "&Close"
msgstr "&Fechar"

#. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_COLUMNS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:133
#, fuzzy
msgid "&Column"
msgstr "&Colunas"

#. DLG_Break_ColumnBreak
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:135
msgid "&Column break"
msgstr "&Quebra de Coluna"

#. MENU_LABEL_FMT_COLUMNS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:137
msgid "&Columns"
msgstr "&Colunas"

#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_COMPARE_DOCUMENTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:139
#, fuzzy
msgid "&Compare documents"
msgstr "&Comparar documentos"

#. MENU_LABEL_EDIT_COPY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:141
msgid "&Copy"
msgstr "&Copiar"

#. MENU_LABEL_FMT_STYLE_DEFINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:143
#, fuzzy
msgid "&Create and Modify Styles"
msgstr "&Criar e Modificar Estilos"

#. DLG_Options_Label_PrefsCurrentScheme
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:145
msgid "&Current Preferences Scheme"
msgstr "&Esquema de Prefer�ncias Actual"

#. MENU_LABEL_TABLE_DELETE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:147
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "&Apagar"

#. MENU_LABEL_DELETE_ANNOTATION
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:149
#, fuzzy
msgid "&Delete annotation"
msgstr "&Apagar anota��o"

#. MENU_LABEL_INSERT_DELETE_HYPERLINK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:151
msgid "&Delete hyperlink"
msgstr "&Apagar hiperliga��o"

#. DLG_Options_Btn_CustomDict
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:153
msgid "&Dictionary..."
msgstr "&Dicion�rio..."

#. MENU_LABEL_INSERT_DIRECTIONMARKER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:155
#, fuzzy
msgid "&Direction Marker"
msgstr "&Marcador de Direc��o"

#. MENU_LABEL_FMT_DOCUMENT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:157
msgid "&Document"
msgstr "&Documento"

#. MENU_LABEL_TOOLS_HISTORY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:159
#, fuzzy
msgid "&Document History"
msgstr "&Hist�rico de Documentos"

#. MENU_LABEL_WINDOW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:161
#, fuzzy
msgid "&Documents"
msgstr "&Documentos"

#. DLG_Para_PushNoHyphenate
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:163
msgid "&Don't hyphenate"
msgstr "&N�o hifenizar"

#. DLG_Options_Btn_IgnoreEdit
#. MENU_LABEL_EDIT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:166
msgid "&Edit"
msgstr "&Editar"

#. MENU_LABEL_EDIT_ANNOTATION
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:168
#, fuzzy
msgid "&Edit annotation"
msgstr "&Editar anota��o"

#. MENU_LABEL_INSERT_EDIT_HYPERLINK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:170
#, fuzzy
msgid "&Edit hyperlink"
msgstr "&Editar hiperliga��o"

#. DLG_Options_Label_SmartQuotesEnable
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:172
msgid "&Enable smart quotes"
msgstr "&Usar plicas inteligentes"

#. MENU_LABEL_INSERT_ENDNOTE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:174
msgid "&Endnote"
msgstr "&Nota Final"

#. DLG_Break_EvenPage
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:176
msgid "&Even page"
msgstr "&P�gina par"

#. MENU_LABEL_INSERT_FIELD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:178
msgid "&Field"
msgstr "&Campo"

#. DLG_Field_Fields_No_Colon
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:180
#, fuzzy
msgid "&Fields"
msgstr "&Campos"

#. DLG_Field_Fields
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:182
msgid "&Fields:"
msgstr "&Campos:"

#. MENU_LABEL_FILE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:184
msgid "&File"
msgstr "&Ficheiro"

#. DLG_Options_Label_FileExtension
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:186
#, fuzzy
msgid "&File extension:"
msgstr "&Extens�o do Ficheiro"

#. MENU_LABEL_EDIT_FIND
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:188
msgid "&Find"
msgstr "&Procurar"

#. DLG_FR_FindNextButton
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:190
msgid "&Find Next"
msgstr "&Procurar seguinte"

#. MENU_LABEL_FMT_FONT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:192
msgid "&Font"
msgstr "&Tipo de Letra"

#. DLG_PageSetup_Footer
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:194
msgid "&Footer:"
msgstr "&Rodap�:"

#. MENU_LABEL_TABLE_FORMAT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:196
#, fuzzy
msgid "&Format Table"
msgstr "&Formatar Tabela"

#. MENU_LABEL_EDIT_GOTO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:198
msgid "&Go To"
msgstr "&Ir para"

#. DLG_FormatTOC_HasHeading
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:200
msgid "&Has Heading"
msgstr "&Possui Cabe�alho"

#. MENU_LABEL_VIEW_HEADFOOT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:202
msgid "&Header and Footer"
msgstr "&Cabe�alho e Rodap�"

#. DLG_PageSetup_Header
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:204
msgid "&Header:"
msgstr "&Cabe�alho"

#. DLG_PageSetup_Height
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:206
msgid "&Height:"
msgstr "Altura:"

#. DLG_HelpButton
#. MENU_LABEL_HELP
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:209
msgid "&Help"
msgstr "&Ajuda"

#. DLG_Options_Label_ViewHiddenText
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:211
msgid "&Hidden Text"
msgstr "texto escondido"

#. DLG_Options_Label_SpellHighlightMisspelledWords
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:213
#, fuzzy
msgid "&Highlight misspelled words"
msgstr "Substituir automaticamente palavras mal escritas"

#. MENU_LABEL_INSERT_HYPERLINK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:215
msgid "&Hyperlink"
msgstr "&Hiperliga��o"

#. DLG_Spell_Ignore
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:217
msgid "&Ignore"
msgstr "Ignora"

#. MENU_LABEL_SPELL_IGNOREALL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:219
msgid "&Ignore All"
msgstr "&Ignorar tudo"

#. MENU_LABEL_FMT_IMAGE
#. MENU_LABEL_FMT_POSIMAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:222
#, fuzzy
msgid "&Image"
msgstr "Formatar &Imagem"

#. MENU_LABEL_FILE_IMPORTSTYLES
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:224
#, fuzzy
msgid "&Import Styles"
msgstr "Importar Documento"

#. MENU_LABEL_WEB_WEBPREVIEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:226
msgid "&In web browser"
msgstr ""

#. DLG_FormatTOC_InheritLabel
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:228
#, fuzzy
msgid "&Inherit label"
msgstr "&Inserir Documento"

#. DLG_InsertButton
#. MENU_LABEL_INSERT
#. MENU_LABEL_TABLE_INSERT
#. DLG_Insert
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:232 po/tmp/xap_String_Id.h.h:15
msgid "&Insert"
msgstr "&Inserir"

#. DLG_Options_Label_AutoSaveInterval
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:234
msgid "&Interval:"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_FMT_ITALIC
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:236
msgid "&Italic"
msgstr "&It�lico"

#. MENU_LABEL_GOTO_ANNOTATION
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:238
msgid "&Jump to annotation"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_INSERT_GOTO_HYPERLINK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:240
#, fuzzy
msgid "&Jump to hyperlink"
msgstr "%s"

#. MENU_LABEL_ALIGN_JUSTIFY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:242
msgid "&Justify"
msgstr "&Justificar"

#. DLG_Para_PushKeepLinesTogether
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:244
msgid "&Keep lines together"
msgstr "Manter linhas juntas"

#. MENU_LABEL_INSERT_DIRECTIONMARKER_LRM
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:246
msgid "&LRM"
msgstr ""

#. DLG_PageSetup_Landscape
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:248
msgid "&Landscape"
msgstr "&Horizontal"

#. MENU_LABEL_TOOLS_LANGUAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:250
msgid "&Language"
msgstr "&L�ngua"

#. MENU_LABEL_ALIGN_LEFT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:252
msgid "&Left"
msgstr "� &Esquerda"

#. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DO_LTR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:254
msgid "&Left-to-right text"
msgstr ""

#. DLG_Para_LabelLeft
#. DLG_PageSetup_Left
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:257
msgid "&Left:"
msgstr "&Esquerda:"

#. MENU_LABEL_VIEW_LOCK_TB_LAYOUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:259
#, fuzzy
msgid "&Lock layout"
msgstr "Disposi��o"

#. MENU_LABEL_TOOLS_MAILMERGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:261
msgid "&Mail Merge"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_INSERT_MAILMERGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:263
msgid "&Mail Merge Field"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_AUTO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:265
msgid "&Maintain Full History"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_MARK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:267
msgid "&Mark revisions while typing"
msgstr ""

#. DLG_FR_MatchCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:269
msgid "&Match case"
msgstr "&Diferenciar mai�sculas/min�sculas"

#. MENU_LABEL_TABLE_MERGE_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:271
msgid "&Merge Cells"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_WINDOW_MORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:273
#, fuzzy
msgid "&More Documents"
msgstr "&Documento"

#. DLG_Goto_Label_Name
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:275
#, fuzzy
msgid "&Name:"
msgstr "Nome"

#. MENU_LABEL_FILE_NEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:277
msgid "&New"
msgstr "&Novo"

#. MENU_LABEL_WINDOW_NEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:279
msgid "&New Window"
msgstr "&Nova"

#. MENU_LABEL_FILE_NEW_USING_TEMPLATE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:281
#, fuzzy
msgid "&New using Template"
msgstr "%s"

#. DLG_Break_NextPage
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:283
msgid "&Next page"
msgstr "para pr�&xima p�gina"

#. MENU_LABEL_VIEW_NORMAL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:285
msgid "&Normal Layout"
msgstr "Esquema Normal"

#. DLG_Goto_Label_Number
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:287
msgid "&Number:"
msgstr "N�mero:"

#. DLG_FormatTOC_NumberingType
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:289
#, fuzzy
msgid "&Numbering type:"
msgstr "Numera��o"

#. DLG_Break_OddPage
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:291
msgid "&Odd page"
msgstr "P�gina &�mpar"

#. MENU_LABEL_FILE_OPEN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:293
msgid "&Open"
msgstr "&Abrir"

#. DLG_MailMerge_OpenFile
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:295
#, fuzzy
msgid "&Open File"
msgstr "Abrir"

#. MENU_LABEL_FMT_OVERLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:297
msgid "&Overline"
msgstr "Sobrelin&hado"

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WIDTH
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:299
#, fuzzy
msgid "&Page Width"
msgstr "Comprimento da p�gina"

#. DLG_Break_PageBreak
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:301
msgid "&Page break"
msgstr "... &P�gina"

#. DLG_FormatTOC_PageNumbering
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:303
#, fuzzy
msgid "&Page numbering:"
msgstr "N�mero da p�gina"

#. MENU_LABEL_FMT_PARAGRAPH
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:305
msgid "&Paragraph"
msgstr "&Par�grafo"

#. MENU_LABEL_EDIT_PASTE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:307
msgid "&Paste"
msgstr "Co&lar"

#. MENU_LABEL_INSERT_GRAPHIC
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:309
msgid "&Picture"
msgstr "&Imagem"

#. MENU_LABEL_TOOLS_PLUGINS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:311
#, fuzzy
msgid "&Plugins"
msgstr "P&lugins"

#. DLG_PageSetup_Portrait
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:313
msgid "&Portrait"
msgstr "&Vertical"

#. MENU_LABEL_FILE_PRINT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:315
msgid "&Print"
msgstr "&Imprimir"

#. MENU_LABEL_VIEW_PRINT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:317
msgid "&Print Layout"
msgstr "Layout de &Impress�o"

#. MENU_LABEL_TOOLS_HISTORY_PURGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:319
#, fuzzy
msgid "&Purge History"
msgstr "&Documento"

#. MENU_LABEL_FILE_EXIT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:321
#, fuzzy
msgid "&Quit"
msgstr "&Sair"

#. MENU_LABEL_INSERT_DIRECTIONMARKER_RLM
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:323
msgid "&RLM"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_EDIT_REDO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:325
msgid "&Redo"
msgstr "&Refazer"

#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_REJECT_REVISION
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:327
msgid "&Reject revision"
msgstr ""

#. DLG_FR_ReplaceButton
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:329
msgid "&Replace"
msgstr "S&ubstituir"

#. DLG_Options_Btn_IgnoreReset
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:331
msgid "&Reset"
msgstr "&Cancelar"

#. MENU_LABEL_VIEW_DEFAULT_TB_LAYOUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:333
msgid "&Reset to default layout"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:335
#, fuzzy
msgid "&Revisions"
msgstr "Sugest�es:"

#. MENU_LABEL_ALIGN_RIGHT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:337
msgid "&Right"
msgstr "� &Direita"

#. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DO_RTL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:339
#, fuzzy
msgid "&Right-to-left text"
msgstr "Direita-para-a-esquerda"

#. DLG_Para_LabelRight
#. DLG_PageSetup_Right
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:342
msgid "&Right:"
msgstr "&Direita:"

#. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_ROWS
#. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_ROW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:345
#, fuzzy
msgid "&Row"
msgstr "&Refazer"

#. DLG_Options_Label_ViewRuler
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:347
msgid "&Ruler"
msgstr "r�gua"

#. MENU_LABEL_FILE_SAVE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:349
msgid "&Save"
msgstr "&Gravar"

#. MENU_LABEL_FILE_SAVEIMAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:351
#, fuzzy
msgid "&Save Image As"
msgstr "Gravar como"

#. MENU_LABEL_WEB_SAVEASWEB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:353
#, fuzzy
msgid "&Save web page"
msgstr "Ver antes como &Web"

#. MENU_LABEL_HELP_SEARCH
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:355
msgid "&Search for Help"
msgstr "&Pesquisar na Ajuda"

#. MENU_LABEL_TABLE_SELECT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:357
#, fuzzy
msgid "&Select"
msgstr "Directoria actual"

#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SET_VIEW_LEVEL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:359
#, fuzzy
msgid "&Select revision"
msgstr "Directoria actual"

#. MENU_LABEL_TOOLS_HISTORY_SHOW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:361
msgid "&Show History"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_VIEW_STATUSBAR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:363
msgid "&Show Status Bar"
msgstr "Barra de &mensagens"

#. MENU_LABEL_TOOLS_ANNOTATIONS_TOGGLE_DISPLAY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:365
#, fuzzy
msgid "&Show annotations"
msgstr "Barra de &mensagens"

#. DLG_Para_LabelSpecial
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:367
msgid "&Special:"
msgstr "Especial:"

#. MENU_LABEL_TOOLS_SPELLING
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:369
msgid "&Spelling"
msgstr "&Ortografia"

#. DLG_FormatTOC_StartAt
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:371
#, fuzzy
msgid "&Start at:"
msgstr "Come�ar em:"

#. DLG_Options_Label_ViewStatusBar
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:373
msgid "&Status bar"
msgstr "barra de mensagens"

#. MENU_LABEL_FMT_SUBSCRIPT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:375
msgid "&Subscript"
msgstr "�n&dice"

#. DLG_Para_PushSuppressLineNumbers
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:377
msgid "&Suppress line numbers"
msgstr "Esconder numera��o de linhas"

#. DLG_FormatTOC_TabLeader
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:379
#, fuzzy
msgid "&Tab leader:"
msgstr "Primeira"

#. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_TABLE
#. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_TABLE
#. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_TABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:383
#, fuzzy
msgid "&Table"
msgstr "Ta&bula��o"

#. MENU_LABEL_FMT_TABS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:385
msgid "&Tabs"
msgstr "Ta&bula��o"

#. DLG_Para_ButtonTabs
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:387
msgid "&Tabs..."
msgstr "&Tabula��o"

#. MENU_LABEL_VIEW_TOOLBARS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:389
msgid "&Toolbars"
msgstr "&Barras de utilit�rios"

#. MENU_LABEL_TOOLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:391
msgid "&Tools"
msgstr "Fe&rramentas"

#. DLG_PageSetup_Top
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:393
msgid "&Top:"
msgstr "&Tipo..."

#. DLG_Field_Types_No_Colon
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:395
#, fuzzy
msgid "&Types"
msgstr "&Tipo..."

#. DLG_Field_Types
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:397
msgid "&Types:"
msgstr "&Tipo..."

#. MENU_LABEL_FMT_UNDERLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:399
msgid "&Underline"
msgstr "S&ublinhado"

#. MENU_LABEL_EDIT_UNDO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:401
msgid "&Undo"
msgstr "&Desfazer"

#. DLG_Options_Label_ViewUnits
#. DLG_PageSetup_Units
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:404
msgid "&Units:"
msgstr "Unidades"

#. MENU_LABEL_VIEW
#. DLG_MW_ViewButton
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:406 po/tmp/xap_String_Id.h.h:21
msgid "&View"
msgstr "&Ver"

#. MENU_LABEL_VIEW_WEB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:408
msgid "&Web Layout"
msgstr "Esquema &Web"

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WHOLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:410
#, fuzzy
msgid "&Whole Page"
msgstr "Toda a p�gina"

#. DLG_FR_WholeWord
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:412
#, fuzzy
msgid "&Whole word"
msgstr "Toda a p�gina"

#. DLG_Para_PushWidowOrphanControl
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:414
msgid "&Widow/Orphan control"
msgstr "Controlo Vi�va/Orf�"

#. DLG_PageSetup_Width
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:416
msgid "&Width:"
msgstr "Comprimento"

#. MENU_LABEL_TOOLS_WORDCOUNT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:418
msgid "&Word Count"
msgstr "&Contar palavras"

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_MENU
#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:421
msgid "&Zoom"
msgstr "&Zoom"

#. DLG_ListRevisions_LevelZero
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:423
msgid "(All revisions visible)"
msgstr ""

#. DLG_Spell_NoSuggestions
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:425
msgid "(no spelling suggestions)"
msgstr "Nenhuma sugest�o"

#. DLG_Para_SpecialNone
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:427
msgid "(none)"
msgstr "(nenhum)"

#. TOOLBAR_LABEL_1COLUMN
#. TOOLBAR_STATUSLINE_1COLUMN
#. TOOLBAR_TOOLTIP_1COLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:431
#, fuzzy
msgid "1 Column"
msgstr "Colunas"

#. TOOLBAR_LABEL_MIDDLE_SPACE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:433
#, fuzzy
msgid "1.5 Spacing"
msgstr "Espa�amento"

#. DLG_Para_SpacingHalf
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:435
msgid "1.5 lines"
msgstr "1,5 linha"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_MIDDLE_SPACE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_MIDDLE_SPACE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:438
#, fuzzy
msgid "1.5 spacing"
msgstr "Espa�amento"

#. TOOLBAR_LABEL_PARA_12BEFORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:440
msgid "12 pt before"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_2COLUMN
#. TOOLBAR_STATUSLINE_2COLUMN
#. TOOLBAR_TOOLTIP_2COLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:444
#, fuzzy
msgid "2 Columns"
msgstr "Colunas"

#. TOOLBAR_LABEL_3COLUMN
#. TOOLBAR_STATUSLINE_3COLUMN
#. TOOLBAR_TOOLTIP_3COLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:448
#, fuzzy
msgid "3 Columns"
msgstr "Colunas"

#. DLG_Goto_Btn_Prev
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:450
msgid "<< Prev"
msgstr "P�gina Anterior"

#. MSG_Exception
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:452
msgid ""
"A fatal error has just occurred. Abiword is going to shutdown.\n"
"The current document has been saved to disc with a \".saved\" extension."
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_SpellSuggest
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:454
msgid "A&lways suggest corrections"
msgstr "Sugerir sempre uma alternativa"

#. FIELD_DateTime_AMPM
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:456
msgid "AM/PM"
msgstr "AM/PM"

#. MSG_IE_BogusDocument
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:458
#, fuzzy, c-format
msgid "AbiWord cannot open %s. It appears to be an invalid document"
msgstr "%s � um ficheiro danificado"

#. MSG_SpellSelectionDone
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:460
#, fuzzy
msgid "AbiWord finished checking the selection."
msgstr "ajustar bordas e sombreados"

#. DLG_FR_FinishedReplace
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:462
#, c-format
msgid ""
"AbiWord has finished its search of the document and has made %d replacements."
msgstr ""

#. DLG_FR_FinishedFind
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:464
msgid "AbiWord has finished searching the document."
msgstr ""

#. WINDOWS_COMCTL_WARNING
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:466
msgid ""
"AbiWord is designed for a newer version of the system file COMCTL32.DLL\n"
"than the one currently on your system. (COMCTL32.DLL version 4.72 or newer)\n"
"A solution to this problem is explained in the FAQ on the AbiSource web "
"site\n"
"\n"
"\thttp://www.abisource.com\n"
"\n"
"You can use the program, but the toolbar may be missing."
msgstr ""

#. WINDOWS_NEED_UNICOWS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:468
#, c-format
msgid ""
"AbiWord needs the file %s.dll\n"
"Please download and install it from http://www.microsoft.com/msdownload/"
"platformsdk/sdkupdate/psdkredist.htm"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_HELP_ABOUT_GNOMEOFFICE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:470
msgid "About G&NOME Office"
msgstr "Acerca do G&NOME Office"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT_GNOMEOFFICE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:472
msgid "About the GNOME Office project"
msgstr "Saiba mais sobre o projecto GNOME Office"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_ACCEPT_REVISION
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:474
#, fuzzy
msgid "Accept the suggested change"
msgstr "Mudar para a sugest�o"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_ADD_COLUMN
#. TOOLBAR_TOOLTIP_ADD_COLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:477
msgid "Add a column to this table after the current column"
msgstr ""

#. TOOLBAR_STATUSLINE_ADD_ROW
#. TOOLBAR_TOOLTIP_ADD_ROW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:480
msgid "Add a row to this table after the current row"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FMT_BORDERS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:482
msgid "Add borders and shading to the selection"
msgstr "ajustar bordas e sombreados"

#. TOOLBAR_LABEL_ADD_COLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:484
msgid "Add column after"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FMT_BULLETS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:486
msgid "Add or modify bullets and numbering for selected paragraphs"
msgstr "Formatar listas (n�o) numeradas"

#. TOOLBAR_LABEL_ADD_ROW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:488
#, fuzzy
msgid "Add row after"
msgstr "Adicionar ao modelo"

#. MENU_STATUSLINE_SPELL_ADD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:490
msgid "Add this word to the custom dictionary"
msgstr "Adicionar esta palavra ao dicion�rio custumiz�vel"

#. DLG_Styles_ModifyTemplate
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:492
msgid "Add to template"
msgstr "Adicionar ao modelo"

#. DLG_Para_LabelAfter
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:494
msgid "Aft&er:"
msgstr "Depois:"

#. DLG_Para_LabelAlignment
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:496
msgid "Ali&gnment:"
msgstr "Alinhamento:"

#. DLG_Tab_Label_Alignment
#. DLG_PageNumbers_Alignment_No_Colon
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:499
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento"

#. DLG_PageNumbers_Alignment
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:501
msgid "Alignment:"
msgstr "Alinhamento:"

#. DLG_Styles_LBL_All
#. DLG_UP_All
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:503 po/tmp/xap_String_Id.h.h:51
msgid "All"
msgstr "Todos"

#. DLG_Options_Label_CheckAllowCustomToolbars
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:505
msgid "Allow Custom Toolbars"
msgstr "Permitir barras de utilit�rios personaliz�veis"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_LOCKSTYLES
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:507
msgid "Allow formatting using styles only"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_CheckWhiteForTransparent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:509
msgid "Allow screen colors other than white"
msgstr "Definir uma outra c�r para as p�ginas"

#. FIELD_Application
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:511
msgid "Application"
msgstr "Programa"

#. DLG_Options_Label_AppStartup
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:513
#, fuzzy
msgid "Application Startup"
msgstr "Programa"

#. DLG_Options_Btn_Apply
#. DLG_Apply
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:515 po/tmp/xap_String_Id.h.h:63
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMTPAINTER
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMTPAINTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:518
msgid "Apply the previously copied paragraph formatting onto the selected text"
msgstr ""

#. DLG_Lists_Apply_Current
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:520
msgid "Apply to Current List"
msgstr "Aplicar � lista actual"

#. DLG_FormatTable_Apply_To
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:522
#, fuzzy
msgid "Apply to:"
msgstr "Aplicar"

#. DLG_Lists_Arabic_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:524
#, fuzzy
msgid "Arabic List"
msgstr "Lista de Verifica��es"

#. MSG_AutoRevisionOffWarning
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:526
msgid ""
"Are you sure you do not want to maintain full history record? If you "
"proceed, you will not be able to restore earlier versions of this document."
msgstr ""

#. DLG_Para_SpacingAtLeast
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:528
msgid "At least"
msgstr "Pelo menos"

#. DLG_Lists_Resume
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:530
msgid "Attach to Previous List"
msgstr "Continuar a lista anterior"

#. DLG_MetaData_Author_LBL
#. DLG_Annotation_Author_LBL
#. DLG_PLUGIN_MANAGER_AUTHOR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:533 po/tmp/xap_String_Id.h.h:85
#, fuzzy
msgid "Author:"
msgstr "Autor"

#. DLG_Options_Label_AutoSaveUnderline
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:535
#, fuzzy
msgid "Auto &Save"
msgstr "Grava��o Autom�tica"

#. DLG_Options_Label_AutoSaveCurrent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:537
#, fuzzy
msgid "Auto &save current file every"
msgstr "Gravar documento automaticamente a cada"

#. DLG_Options_Label_AutoSave
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:539
msgid "Auto Save"
msgstr "Grava��o Autom�tica"

#. DLG_Options_Label_SpellAutoReplace
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:541
msgid "Auto replace misspelled words"
msgstr "Substituir automaticamente palavras mal escritas"

#. DLG_InsertTable_AutoFit_Capital
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:543
msgid "AutoFit Behavior"
msgstr ""

#. DLG_InsertTable_AutoFit
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:545
msgid "AutoFit behavior"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_AUTOFIT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:547
#, fuzzy
msgid "Autofit Table"
msgstr "Grava��o Autom�tica"

#. DLG_Options_Label_Grammar
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:549
msgid "Automatic Grammar Checking"
msgstr ""

#. DLG_InsertTable_AutoColSize
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:551
#, fuzzy
msgid "Automatic column size"
msgstr "Largura m�xima da coluna  "

#. DLG_Options_Label_CheckAutoLoadPlugins
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:553
msgid "Automatically load all plugins found"
msgstr "Carregar automaticamente todos os plugins encontrados"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_AUTOSPELL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:555
msgid "Automatically spell-check the document"
msgstr "Verificar ortografia do documento automaticamente"

#. DLG_Styles_ModifyAutomatic
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:557
msgid "Automatically update"
msgstr "Actualiza��o autom�tica"

#. MSG_AutoMerge
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:559
#, fuzzy
msgid "Automerge"
msgstr "Autor"

#. DLG_MailMerge_AvailableFields
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:561
#, fuzzy
msgid "Available Fields"
msgstr "Formatos dispon�veis:"

#. DLG_DateTime_AvailableFormats_Capital
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:563
#, fuzzy
msgid "Available Formats"
msgstr "&Formatos dispon�veis:"

#. DLG_Styles_Available
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:565
msgid "Available Styles"
msgstr "Formatos dispon�veis:"

#. DLG_Para_LabelBy
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:567
msgid "B&y:"
msgstr "Por:"

#. DLG_FormatFrame_Background
#. DLG_FormatTable_Background
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:570
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "&Cor de Fundo"

#. DLG_FormatFrame_Background_Color
#. DLG_FormatTable_Background_Color
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:573
#, fuzzy
msgid "Background color:"
msgstr "Remover Cor de Fundo"

#. DLG_Tab_Radio_Bar
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:575
msgid "Bar"
msgstr "&Barra"

#. TabToggleBarTab
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:577
msgid "Bar Tab"
msgstr "Tabula��o em Barra"

#. DLG_Styles_ModifyBasedOn
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:579
msgid "Based On:"
msgstr "Baseado em"

#. DLG_Options_Label_BiDiOptions
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:581
msgid "Bi-Directional Options"
msgstr "Op��es de Bi-Direccionalidade"

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOLD
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOLD
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOLD
#. DLG_UFS_StyleBold
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:585 po/tmp/xap_String_Id.h.h:117
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"

#. MENU_LABEL_INSERT_BOOKMARK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:587
#, fuzzy
msgid "Boo&kmark"
msgstr "Bookmark"

#. DLG_Goto_Target_Bookmark
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:589
msgid "Bookmark"
msgstr "Bookmark"

#. MSG_BookmarkNotFound
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:591
#, c-format
msgid "Bookmark \"%s\" was not found in this document."
msgstr "Bookmark '%s' n�o encontrado."

#. DLG_FormatFrame_Border_Color
#. DLG_FormatTable_Border_Color
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:594
msgid "Border color:"
msgstr ""

#. DLG_FormatFrame_Borders
#. DLG_FormatTable_Borders
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:597
#, fuzzy
msgid "Borders"
msgstr "Palavras"

#. MENU_LABEL_FMT_BORDERS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:599
msgid "Borders and Shading"
msgstr "Bordas e &Sombras"

#. BottomMarginStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:601
#, c-format
msgid "Bottom Margin [%s]"
msgstr "Margen Inferior [%s]"

#. MENU_LABEL_FMT_BOTTOMLINE
#. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOTTOMLINE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOTTOMLINE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOTTOMLINE
#. DLG_UFS_BottomlineCheck
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:606 po/tmp/xap_String_Id.h.h:121
msgid "Bottomline"
msgstr "LinhaDeBase"

#. DLG_Lists_Box_List
#. STYLE_BOXLIST
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:608 po/tmp/xap_String_Id.h.h:123
msgid "Box List"
msgstr "Lista com Caixas"

#. FIELD_Application_BuildId
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:610
msgid "Build Id."
msgstr "Id. de Compila��o"

#. FIELD_Application_Options
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:612
msgid "Build Options"
msgstr "Op��es de Compila��o"

#. FIELD_Application_Target
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:614
msgid "Build Target"
msgstr "Sistema de Compila��o"

#. DLG_Lists_Type_bullet
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:616
msgid "Bullet"
msgstr "Pontuada"

#. DLG_Lists_Bullet_List
#. STYLE_BULLETLIST
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:618 po/tmp/xap_String_Id.h.h:131
msgid "Bullet List"
msgstr "Lista de pontos"

#. TOOLBAR_LABEL_LISTS_BULLETS
#. TOOLBAR_STATUSLINE_LISTS_BULLETS
#. TOOLBAR_TOOLTIP_LISTS_BULLETS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:622
#, fuzzy
msgid "Bullets"
msgstr "Pontuada"

#. MENU_LABEL_FMT_BULLETS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:624
msgid "Bullets and &Numbering"
msgstr "&Listas"

#. DLG_Options_Label_Look
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:626
msgid "Button Style"
msgstr "Estilo dos But�es"

#. MENU_LABEL_FMT_TOGGLECASE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:628
msgid "C&hange Case"
msgstr "&Mai�sculas/Min�sculas"

#. MENU_LABEL_EDIT_COPY_HYPERLINK_LOCATION
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:630
msgid "C&opy hyperlink location"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_HELP_CREDITS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:632
msgid "C&redits"
msgstr "C&r�ditos"

#. MSG_NoBreakInsideTable
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:634
msgid "Can not insert a Break inside a table"
msgstr ""

#. MSG_NoBreakInsideFrame
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:636
msgid "Can not insert a Break inside a text box"
msgstr ""

#. DLG_Styles_ErrStyleCantDelete
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:638
msgid "Cannot delete this style"
msgstr "N�o � poss�vel apagar este estilo."

#. DLG_Styles_ErrStyleBuiltin
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:640
msgid "Cannot modify a builtin style"
msgstr "N�o pode modificar um estilo base."

#. PRINT_CANNOTSTARTPRINTJOB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:642
msgid "Cannot start print job"
msgstr ""

#. DLG_MetaData_Category_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:644
msgid "Category:"
msgstr ""

#. DLG_Tab_Radio_Center
#. DLG_PageNumbers_Center
#. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_CENTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:648
msgid "Center"
msgstr "ao Centro"

#. TabToggleCenterTab
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:650
msgid "Center Tab"
msgstr "Tabula��o Centrada"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_CENTER
#. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_CENTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:653
#, fuzzy
msgid "Center alignment"
msgstr "Alinhamento"

#. MENU_STATUSLINE_ALIGN_CENTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:655
msgid "Center-align the paragraph"
msgstr "Centrar texto"

#. DLG_Para_AlignCentered
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:657
msgid "Centered"
msgstr "ao Centro"

#. DLG_Spell_ChangeTo
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:659
msgid "Change &to:"
msgstr "Mudar para:"

#. DLG_Spell_ChangeAll
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:661
msgid "Change A&ll"
msgstr "Mudar todas"

#. DLG_Background_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:663
msgid "Change Background Color"
msgstr "Mudar Cor de Fundo"

#. DLG_ToggleCase_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:665
msgid "Change Case"
msgstr "Mudar"

#. DLG_Lists_Cur_Change_Start
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:667
msgid ""
"Change Current \n"
"List"
msgstr "Mudar lista actual"

#. DLG_Background_TitleHighlight
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:669
msgid "Change Highlight Color"
msgstr "Mudar Cor da Selec��o"

#. DLG_FormatTOC_ChangeStyle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:671
#, fuzzy
msgid "Change Style"
msgstr "Mudar"

#. DLG_Background_TitleFore
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:673
msgid "Change Text Color"
msgstr "Mudar Cor do Texto"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:675
msgid "Change directional properties of text"
msgstr ""

#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DOM_DIRECTION
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DOM_DIRECTION
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:678
#, fuzzy
msgid "Change dominant direction of paragraph"
msgstr "Mudar defini��o do par�grafo"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_TOGGLECASE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:680
msgid "Change the case of the selected text"
msgstr "Mudar capitaliza��o da �rea seleccionada"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_FONT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:682
msgid "Change the font of the selected text"
msgstr "Mudar tipo de letra"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_PARAGRAPH
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:684
msgid "Change the format of the selected paragraph"
msgstr "Mudar defini��o do par�grafo"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_LANGUAGE
#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_LANGUAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:687
msgid "Change the language of the selected text"
msgstr "Mudar l�gua da �rea seleccionada"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_COLUMNS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:689
msgid "Change the number of columns"
msgstr "Mudar o n�mero de colunas"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_PAGESETUP
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:691
msgid "Change the printing options"
msgstr "Modificar Pagina��o"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_FRAME
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:693
#, fuzzy
msgid "Change the properties of the Text Box"
msgstr "Mudar tipo de letra"

#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_1
#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_2
#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_3
#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_4
#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_5
#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_6
#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_7
#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_8
#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_9
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:703
msgid "Change to this suggested spelling"
msgstr "Mudar para a sugest�o"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_BACKGROUND
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:705
#, fuzzy
msgid "Change your document's page background"
msgstr "Mudar cor de fundo"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_BACKGROUND_PAGE_COLOR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:707
#, fuzzy
msgid "Change your document's page color"
msgstr "Mudar cor de fundo"

#. DLG_Styles_ModifyCharacter
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:709
msgid "Character"
msgstr "Caracter"

#. FIELD_Numbers_CharCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:711
msgid "Character Count"
msgstr "Contagem de Caracteres"

#. FIELD_Numbers_NbspCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:713
msgid "Character Count (w/o spaces)"
msgstr "Contagem de Palavras (sem espa�os)"

#. DLG_Styles_CharPrev
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:715
msgid "Character Preview"
msgstr "Pr�-visualiza��o do caracter"

#. DLG_WordCount_Characters_No
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:717
#, fuzzy
msgid "Characters (no spaces):"
msgstr "Caracteres (sem contar espa�os)"

#. DLG_WordCount_Characters_Sp
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:719
#, fuzzy
msgid "Characters (with spaces):"
msgstr "Caracteres (contando espa�os)"

#. MENU_LABEL_TOOLS_SPELL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:721
msgid "Check &Spelling"
msgstr "Verificar agora"

#. DLG_Options_Label_GrammarCheck
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:723
#, fuzzy
msgid "Check &grammar as you type"
msgstr "Verificar ortografia enquanto escreve"

#. MENU_LABEL_HELP_CHECKVER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:725
#, fuzzy
msgid "Check for &Updates"
msgstr "Actualiza��o Autom�tica"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_CHECKVER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:727
msgid "Check online for newer versions of AbiWord"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_SpellCheckAsType
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:729
msgid "Check s&pelling as you type"
msgstr "Verificar ortografia enquanto escreve"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:731
msgid "Check the document for incorrect spelling"
msgstr "Verificar ortografia do documento agora"

#. DLG_NEW_Choose
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:733
msgid "Choose"
msgstr "Escolher"

#. DLG_Options_Label_ChooseForTransparent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:735
msgid "Choose Screen Color"
msgstr "Escolher a c�r"

#. DLG_Options_Label_ColorChooserLabel
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:737
msgid "Choose screen color for AbiWord"
msgstr "Escolher c�r da janela do AbiWord"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SET_VIEW_LEVEL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:739
msgid "Choose which revision you wish to view"
msgstr ""

#. DLG_Goto_Label_Help
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:741
#, fuzzy
msgid ""
"Choose your target in the left side.\n"
"If you want to use the \"Go To\" button, just fill the Number Entry with the "
"desired number.  You can use + and - to perform relative movement.\tI.e., if "
"you write \"+2\" and you select \"Line\", the \"Go To\" will go 2 lines "
"below your current position."
msgstr ""
"Escolha o tipo de pesquisa na esquerda.\n"
"Para usar o bot�o &quot;Ir Para&quot;, preencha o campo acima com o n�mero "
"desejado. Pode ainda usar + e - para movimento relativo, i.e., se escrever "
"&quot;+2&quot; e &quot;Linha&quot;, &quot;Ir para&quot; seguir� para duas "
"linhas abaixo da posi��o actual."

#. MENU_LABEL_EDIT_CLEAR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:743
msgid "Cle&ar"
msgstr "Apa&gar"

#. DLG_Tab_Button_Clear
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:745
msgid "Clear"
msgstr "&Apagar"

#. DLG_Tab_Button_ClearAll
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:747
msgid "Clear &All"
msgstr "Apagar &Todos"

#. DLG_Background_ClearClr
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:749
msgid "Clear Background Color"
msgstr "Remover Cor de Fundo"

#. DLG_Background_ClearHighlight
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:751
msgid "Clear Highlight Color"
msgstr "Remover Cor da Selec��o"

#. MSG_QueryExit
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:753
msgid "Close all windows and exit?"
msgstr "Fechar todas as janelas e sair?"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_EXIT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:755
msgid "Close all windows in the application and exit"
msgstr "Fechar todas as janelas e sair"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_CLOSE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:757
msgid "Close the document"
msgstr "Fechar documento"

#. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_COLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:759
#, fuzzy
msgid "Co&lumn"
msgstr "Colunas"

#. DLG_FormatFrame_Color
#. DLG_FormatTable_Color
#. DLG_UFS_ColorLabel
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:762 po/tmp/xap_String_Id.h.h:189
msgid "Color:"
msgstr "Cor:"

#. DLG_FormatTable_Apply_To_Column
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:764
#, fuzzy
msgid "Column"
msgstr "Colunas"

#. ColumnGapStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:766
#, c-format
msgid "Column Gap [%s]"
msgstr "Espa�amento de Coluna [%s]"

#. ColumnStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:768
#, fuzzy, c-format
msgid "Column [%d]"
msgstr "Espa�amento de Coluna [%s]"

#. DLG_Column_ColumnTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:770
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"

#. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_COLUMNS_BEFORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:772
#, fuzzy
msgid "Columns &Left"
msgstr "Colunas"

#. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_COLUMNS_AFTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:774
#, fuzzy
msgid "Columns &Right"
msgstr "Colunas"

#. DLG_ListRevisions_Column3Label
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:776
#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "&Documento"

#. DLG_MarkRevisions_Comment2Label
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:778
msgid "Comment to be associated with the revision:"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_COMPARE_DOCUMENTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:780
#, fuzzy
msgid "Compare active document to another document"
msgstr "Gravar c�pia do documento com novo nome"

#. FIELD_Application_CompileDate
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:782
msgid "Compile Date"
msgstr "C�pias classificadas"

#. FIELD_Application_CompileTime
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:784
msgid "Compile Time"
msgstr "C�pias: "

#. DLG_Break_Continuous
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:786
msgid "Con&tinuous"
msgstr "Con&t�nua"

#. TOC_TocHeading
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:788
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "&T�picos de Ajuda"

#. DLG_MarkRevisions_Check1Label
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:790
#, c-format
msgid "Continue previous revision (number %d)"
msgstr ""

#. FIELD_Document_Contributor
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:792
#, fuzzy
msgid "Contributor"
msgstr "Con&t�nua"

#. DLG_MetaData_CoAuthor_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:794
#, fuzzy
msgid "Contributor(s):"
msgstr "Con&t�nua"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_TEXTTOTABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:796
msgid "Convert Selected Text to a Table"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TABLE_TABLETOTEXT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:798
#, fuzzy
msgid "Convert Table to Text"
msgstr "Formatar Cabe�alho/Rodap�"

#. MENU_LABEL_TABLE_TEXTTOTABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:800
msgid "Convert Text to Table"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_TABLETOTEXT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:802
msgid "Convert from a Table to Text"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_COPY
#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_COPY
#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_COPY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:806
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "&Copiar"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPYEMBED
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:808
msgid "Copy Embedded Object"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_EDIT_COPYIMAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:810
#, fuzzy
msgid "Copy Image"
msgstr "&L�ngua"

#. MENU_LABEL_EDIT_COPYEMBED
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:812
msgid "Copy Object"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_EDIT_COPY_FRAME
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:814
msgid "Copy Text Box"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPY_HYPERLINK_LOCATION
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:816
msgid "Copy hyperlink location"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPY_FRAME
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:818
#, fuzzy
msgid "Copy the Text Box to the clipboard"
msgstr "Copiar selec��o"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUT_FRAME
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:820
msgid "Copy the Text Box to the clipboard then remove it"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:822
msgid "Copy the selection and put it on the Clipboard"
msgstr "Copiar selec��o"

#. MSG_IE_CouldNotOpen
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:824
#, c-format
msgid "Could not open file %s for writing"
msgstr "N�o foi poss�vel abrir %s para escrita"

#. MSG_OpenFailed
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:826
#, c-format
msgid "Could not open file %s."
msgstr "N�o foi poss�vel abrir o documento %s."

#. MSG_IE_CouldNotWrite
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:828
#, c-format
msgid "Could not write to file %s"
msgstr "N�o foi poss�vel escrever o ficheiro %s"

#. MSG_SaveFailed
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:830
#, c-format
msgid "Could not write to the file %s."
msgstr "Imposs�vel escrever no ficheiro %s."

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_WORDCOUNT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:832
msgid "Count the number of words in the document"
msgstr "Contar palavras no documento"

#. FIELD_Document_Coverage
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:834
msgid "Coverage"
msgstr ""

#. DLG_MetaData_Coverage_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:836
msgid "Coverage:"
msgstr ""

#. DLG_NEW_Tab1_FAX1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:838
msgid "Create a fax"
msgstr "Criar um Fax"

#. DLG_NEW_Tab1_WP1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:840
msgid "Create a new blank document"
msgstr "Criar um documento em branco"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_NEW
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_NEW
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_NEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:844
msgid "Create a new document"
msgstr "Criar novo documento"

#. DLG_NEW_Create
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:846
#, fuzzy
msgid "Create a new document from a template"
msgstr "Criar documento com base num modelo"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_NEW_USING_TEMPLATE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:848
#, fuzzy
msgid "Create a new document using a template"
msgstr "Criar documento com base num modelo"

#. DLG_NEW_StartEmpty
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:850
#, fuzzy
msgid "Create an empty document"
msgstr "Criar novo documento"

#. MENU_LABEL_TOOLS_ANNOTATIONS_INSERT_FROMSEL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:852
#, fuzzy
msgid "Create from &selection"
msgstr "Apagar selec��o"

#. FIELD_Document_Creator
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:854
#, fuzzy
msgid "Creator"
msgstr "&Apagar"

#. MENU_LABEL_EDIT_CUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:856
msgid "Cu&t"
msgstr "Co&rtar"

#. FIELD_Datetime_CurrentDate
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:858
msgid "Current Date"
msgstr "Data actual"

#. DLG_Lists_Current_Font
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:860
msgid "Current Font"
msgstr "Escolher tipo de letra"

#. DLG_Lists_Current_List_Label
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:862
msgid "Current List Label"
msgstr "Etiqueta actual"

#. DLG_Lists_Current_List_Type
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:864
msgid "Current List Type"
msgstr "Tipo actual da lista"

#. MSG_EmptySelection
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:866
msgid "Current Selection is Empty"
msgstr "N�o tem nada seleccionado"

#. DLG_Styles_DefCurrent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:868
msgid "Current Settings"
msgstr "Este estilo"

#. FIELD_Datetime_CurrentTime
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:870
msgid "Current Time"
msgstr "Hora actual"

#. DLG_Options_Label_ViewCursorBlink
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:872
msgid "Cursor &blink"
msgstr "o piscar do cursor"

#. DLG_Options_Label_SpellCustomDict
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:874
msgid "Custom Dictionary:"
msgstr "Dicion�rio pessoal:"

#. FIELD_DateTime_Custom
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:876
msgid "Customizable date/time"
msgstr ""

#. DLG_Lists_Customize
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:878
msgid "Customized List"
msgstr "Configurar"

#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_CUT
#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_CUT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_CUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:882
#, fuzzy
msgid "Cut"
msgstr "Co&rtar"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUTEMBED
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:884
msgid "Cut Embedded Object"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_EDIT_CUTIMAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:886
#, fuzzy
msgid "Cut Image"
msgstr "&L�ngua"

#. MENU_LABEL_EDIT_CUTEMBED
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:888
#, fuzzy
msgid "Cut Object"
msgstr "Definir"

#. MENU_LABEL_EDIT_CUT_FRAME
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:890
msgid "Cut Text Box"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:892
msgid "Cut the selection and put it on the Clipboard"
msgstr "Cortar selec��o"

#. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:894
#, fuzzy
msgid "D&irectional"
msgstr "Op��es de Bi-Direccionalidade"

#. DLG_Lists_Dashed_List
#. STYLE_DASHEDLIST
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:896 po/tmp/xap_String_Id.h.h:239
msgid "Dashed List"
msgstr "Lista com Tra�os"

#. FIELD_Document_Date
#. DLG_ListRevisions_Column2Label
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:899
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Actualizar"

#. MENU_LABEL_INSERT_DATETIME
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:901
msgid "Date and &Time"
msgstr "Data e &Hora"

#. FIELD_Type_Datetime
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:903
msgid "Date and Time"
msgstr "Data e Hora"

#. FIELD_DateTime_DOY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:905
msgid "Day # in the year"
msgstr "Dia do ano"

#. DLG_Options_Btn_Default
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:907
msgid "De&faults"
msgstr "&Original"

#. DLG_Tab_Radio_Decimal
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:909
msgid "Decimal"
msgstr "Deci&mal"

#. TabToggleDecimalTab
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:911
msgid "Decimal Tab"
msgstr "Tabula��o Decimal"

#. TOOLBAR_LABEL_UNINDENT
#. TOOLBAR_STATUSLINE_UNINDENT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_UNINDENT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:915
msgid "Decrease indent"
msgstr ""

#. FIELD_DateTime_DefaultDateNoTime
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:917
msgid "Default date (w/o time)"
msgstr "Representa��o usual da data (sem hora)"

#. FIELD_DateTime_DefaultDate
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:919
msgid "Default date representation"
msgstr "Representa��o usual da data"

#. DLG_Options_Label_DefaultPageSize
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:921
msgid "Default page size"
msgstr "Tamanho de p�gina normal"

#. DLG_Tab_Label_DefaultTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:923
msgid "Default tab stops:"
msgstr "Fim de tab (por omiss�o): "

#. DLG_Options_Label_DirectionRtl
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:925
msgid "Default to right-to-left direction of text"
msgstr "Usar direita para a esquerda como orienta��o normal do texto"

#. DLG_FormatTOC_LevelDefs
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:927
#, fuzzy
msgid "Define Main Properties"
msgstr "Propriedades do Cabe�alho"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLE
#. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLE_DEFINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:930
msgid "Define or apply style for the selection"
msgstr "Definir ou aplicar estilos"

#. DLG_Styles_Delete
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE
#. DLG_Delete
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:933 po/tmp/xap_String_Id.h.h:253
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:935
#, fuzzy
msgid "Delete Cells"
msgstr "Apagar"

#. MENU_LABEL_TABLE_DELETECOLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:937
#, fuzzy
msgid "Delete Co&lumn"
msgstr "Espa�o ap�s coluna  "

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_COLUMNS
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETECOLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:940
#, fuzzy
msgid "Delete Column"
msgstr "Espa�o ap�s coluna  "

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_DELETEEMBED
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:942
msgid "Delete Embedded Object"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_EDIT_DELETEIMAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:944
#, fuzzy
msgid "Delete Image"
msgstr "&L�ngua"

#. MENU_LABEL_EDIT_DELETEEMBED
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:946
#, fuzzy
msgid "Delete Object"
msgstr "Parte de Tabela"

#. MENU_LABEL_TABLE_DELETEROW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:948
#, fuzzy
msgid "Delete Ro&w"
msgstr "Apagar"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_ROWS
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETEROW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:951
#, fuzzy
msgid "Delete Row"
msgstr "Apagar"

#. MENU_LABEL_TABLE_DELETETABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:953
#, fuzzy
msgid "Delete Tabl&e"
msgstr "Parte de Tabela"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_TABLE
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETETABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:956
#, fuzzy
msgid "Delete Table"
msgstr "Parte de Tabela"

#. MENU_LABEL_EDIT_DELETEFRAME
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:958
msgid "Delete Text Box"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_DELETE_ANNOTATION
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:960
#, fuzzy
msgid "Delete annotation"
msgstr "Apagar selec��o"

#. TOOLBAR_LABEL_DELETE_COLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:962
#, fuzzy
msgid "Delete column"
msgstr "Apagar"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_DELETE_HYPERLINK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:964
msgid "Delete hyperlink"
msgstr " "

#. TOOLBAR_LABEL_DELETE_ROW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:966
#, fuzzy
msgid "Delete row"
msgstr "Apagar"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_CLEAR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:968
msgid "Delete the selection"
msgstr "Apagar selec��o"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_DELETE_COLUMN
#. TOOLBAR_TOOLTIP_DELETE_COLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:971
msgid "Delete this column from its table"
msgstr ""

#. TOOLBAR_STATUSLINE_DELETE_ROW
#. TOOLBAR_TOOLTIP_DELETE_ROW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:974
msgid "Delete this row from its table"
msgstr ""

#. DLG_Styles_Description
#. DLG_Styles_ModifyDescription
#. FIELD_Document_Description
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:978
msgid "Description"
msgstr "Descri��o"

#. DLG_MetaData_Description_LBL
#. DLG_Annotation_Description_LBL
#. DLG_PLUGIN_MANAGER_DESC
#. DLG_Image_LblDescription
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:981 po/tmp/xap_String_Id.h.h:256
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "Descri��o"

#. DLG_Lists_Diamond_List
#. STYLE_DIAMONLIST
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:983 po/tmp/xap_String_Id.h.h:258
msgid "Diamond List"
msgstr "Lista com Diamantes"

#. DLG_Options_Label_SpellDictionaries
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:985
#, fuzzy
msgid "Dictionaries"
msgstr "&Dicion�rio pessoal..."

#. DLG_HdrFtr_FooterEven
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:987
#, fuzzy
msgid "Different footer on facing pages"
msgstr "Rodap�s diferentes em p�ginas cont�guas"

#. DLG_HdrFtr_FooterFirst
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:989
#, fuzzy
msgid "Different footer on first page"
msgstr "Rodap� diferente na Primeira p�gina"

#. DLG_HdrFtr_FooterLast
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:991
#, fuzzy
msgid "Different footer on last page"
msgstr "Rodap� diferente na �ltima p�gina"

#. DLG_HdrFtr_HeaderEven
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:993
#, fuzzy
msgid "Different header on facing pages"
msgstr "Cabe�alhos diferentes em p�ginas cont�guas"

#. DLG_HdrFtr_HeaderFirst
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:995
#, fuzzy
msgid "Different header on first page"
msgstr "Cabe�alho diferente na Primeira p�gina"

#. DLG_HdrFtr_HeaderLast
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:997
#, fuzzy
msgid "Different header on last page"
msgstr "Cabe�alho diferente na �ltima p�gina"

#. DLG_Styles_StylesLocked
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:999
msgid "Disable all formatting commands, except styles"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_HELP_CREDITS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1001
msgid "Display Credits"
msgstr "Mostrar cr�ditos"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_CONTENTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1003
msgid "Display Help Contents"
msgstr "Mostrar t�picos de ajuda"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_INDEX
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1005
msgid "Display Help Index"
msgstr "Mostrar o Index da ajuda"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_SHOWPARA
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1007
msgid "Display non-printing characters"
msgstr "Ver/Omitir Caracteres N�o Imprim�veis"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1009
msgid "Display program information, version number, and copyright"
msgstr "Ver informa��es sobre o programa, n�mero de vers�o e copyrights"

#. DLG_FormatTOC_DispStyle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1011
#, fuzzy
msgid "Display style:"
msgstr "Mostrar o Index da ajuda"

#. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetAll
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1013
msgid "Do you want to reset ignored words in all the documents?"
msgstr "Deseja cancelar a lista de palavras ignoradas em todos os documentos?"

#. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetCurrent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1015
msgid "Do you want to reset ignored words in the current document?"
msgstr "Deseja cancelar a lista de palavras ignoradas neste documento?"

#. FIELD_Type_Document
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1017
#, fuzzy
msgid "Document"
msgstr "&Documento"

#. DLG_MetaData_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1019
#, fuzzy
msgid "Document Properties"
msgstr "Propriedades da Imagem"

#. DLG_Options_Label_Documents
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1021
#, fuzzy
msgid "Documents"
msgstr "&Documento"

#. DLG_FormatFootnotes_FootRestartNone
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1023
#, fuzzy
msgid "Don't restart"
msgstr "N�o hifenizar"

#. DLG_Para_SpacingDouble
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1025
msgid "Double"
msgstr "Dupla"

#. TOOLBAR_LABEL_DOUBLE_SPACE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1027
#, fuzzy
msgid "Double Spacing"
msgstr "Espa�amento"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_DOUBLE_SPACE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_DOUBLE_SPACE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1030
#, fuzzy
msgid "Double spacing"
msgstr "Altura da linha:"

#. DLG_Annotation_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1032
#, fuzzy
msgid "Edit Annotation"
msgstr "Sauda��es:"

#. MENU_LABEL_EDIT_LATEXEQUATION
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1034
#, fuzzy
msgid "Edit Equation"
msgstr "Sauda��es:"

#. MENU_LABEL_EDIT_EDITFOOTER
#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_FOOTER
#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_FOOTER
#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_FOOTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1039
msgid "Edit Footer"
msgstr "Editar &Rodap�"

#. MENU_LABEL_EDIT_EDITHEADER
#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_HEADER
#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_HEADER
#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_HEADER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1044
msgid "Edit Header"
msgstr "Editar &Cabe�alho"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_LATEXEQUATION
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1046
msgid "Edit Latex Equation"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_ANNOTATION
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1048
#, fuzzy
msgid "Edit annotation"
msgstr "Sauda��es:"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_EDIT_HYPERLINK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1050
#, fuzzy
msgid "Edit hyperlink"
msgstr "Inserir hiperliga��o"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_HEADFOOT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1052
msgid "Edit text at the top or bottom of every page"
msgstr "Editar os cabe�alhos e rodap�s"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_EDITFOOTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1054
msgid "Edit the Footer on the current page"
msgstr "Editar rodap�"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_EDITHEADER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1056
msgid "Edit the Header on the current page"
msgstr "Editar cabe�alho"

#. TB_Embedded
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1058
#, fuzzy
msgid "Embedded"
msgstr "Numerada"

#. MENU_LABEL_VIEW_LOCKSTYLES
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1060
msgid "Enable F&ormatting Tools"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_CheckEnableSmoothScrolling
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1062
msgid "Enable Smooth Scrolling"
msgstr ""

#. FIELD_Numbers_EndnoteAnchor
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1064
msgid "Endnote anchor"
msgstr "Liga��o para nota final"

#. FIELD_Numbers_EndnoteReference
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1066
msgid "Endnote reference"
msgstr "Refer�ncia para nota final"

#. DLG_FormatFootnotes_EndStyle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1068
#, fuzzy
msgid "Endnote style"
msgstr "Nota &Final"

#. MENU_LABEL_INSERT_EQUATION
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1070
#, fuzzy
msgid "Equation"
msgstr "Sauda��es:"

#. FIELD_Error
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1072
msgid "Error calculating value!"
msgstr "Erro ao calcular o valor!"

#. SCRIPT_CANTRUN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1074
#, c-format
msgid "Error executing script %s"
msgstr "Erro ao executar o script %s"

#. MSG_ImportError
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1076
#, c-format
msgid "Error importing file %s."
msgstr "Erro de importa��o do ficheiro %s."

#. MSG_SaveFailedExport
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1078
#, c-format
msgid "Error while attempting to save %s: could not construct exporter"
msgstr "Imposs�vel escrever no ficheiro %s."

#. MSG_SaveFailedName
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1080
#, c-format
msgid "Error while attempting to save %s: invalid name"
msgstr "Imposs�vel escrever no ficheiro %s."

#. TOOLBAR_LABEL_SCRIPT_PLAY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1082
#, fuzzy
msgid "Ex. script"
msgstr "�n&dice"

#. DLG_Para_SpacingExactly
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1084
msgid "Exactly"
msgstr "Exactamente"

#. DLG_Latex_Example
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1086
#, fuzzy
msgid "Example:"
msgstr "Amostra"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SCRIPTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1088
msgid "Execute helper scripts"
msgstr "Executar scripts"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_SCRIPT_PLAY
#. TOOLBAR_TOOLTIP_SCRIPT_PLAY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1091
#, fuzzy
msgid "Execute script"
msgstr "Executar scripts"

#. DLG_ListRevisions_Label1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1093
msgid "Existing revisions:"
msgstr ""

#. TB_Extra
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1095
#, fuzzy
msgid "Extra"
msgstr "&Extra"

#. DLG_Field_Parameters_Capital
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1097
#, fuzzy
msgid "Extra Parameters"
msgstr "Par�metros Extra"

#. DLG_Options_Label_ViewExtraTB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1099
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Extras"

#. DLG_Field_Parameters
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1101
msgid "Extra parameters:"
msgstr "Par�metros Extra"

#. MENU_LABEL_INSERT_FILE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1103
#, fuzzy
msgid "F&ile"
msgstr "Ficheiro"

#. MENU_LABEL_FORMAT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1105
msgid "F&ormat"
msgstr "F&ormatar"

#. MENU_LABEL_VIEW_FULLSCREEN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1107
msgid "F&ull Screen"
msgstr "&S� a P�gina"

#. DLG_FR_FindLabel
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1109
msgid "Fi&nd what:"
msgstr "P&rocurar..."

#. DLG_MailMerge_Insert_No_Colon
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1111
#, fuzzy
msgid "Field Name"
msgstr "Nome do ficheiro"

#. DLG_MailMerge_Insert
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1113
#, fuzzy
msgid "Field Name:"
msgstr "Nome do ficheiro"

#. MSG_IE_UnsupportedType
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1115
#, c-format
msgid "File %s is not of a currently supported file type"
msgstr "O ficheiro %s � de um tipo ainda n�o suportado"

#. MSG_IE_FakeType
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1117
#, c-format
msgid "File %s is not of the type it claims to be"
msgstr "%s n�o � do formato que alega ser"

#. MSG_IE_UnknownType
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1119
#, c-format
msgid "File %s is of unknown type"
msgstr "%s � de um formato desconhecido"

#. MSG_IE_FileNotFound
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1121
#, c-format
msgid "File %s not found"
msgstr "Ficheiro %s n�o encontrado"

#. FIELD_Application_Filename
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1123
msgid "File Name"
msgstr "Nome do ficheiro"

#. DLG_FormatTOC_FillStyle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1125
msgid "Fill style:"
msgstr ""

#. DLG_FR_FindTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1127
msgid "Find"
msgstr "Procurar"

#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_FIND_NEXT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1129
msgid "Find &next revision"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_FIND_PREV
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1131
msgid "Find &previous revision"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_FIND_NEXT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1133
#, fuzzy
msgid "Find next visible revision in the document"
msgstr "Esconder erros ortogr�ficos no documento"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_FIND_PREV
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1135
#, fuzzy
msgid "Find previous visible revision in the document"
msgstr "Esconder erros ortogr�ficos no documento"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_FIND
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1137
msgid "Find the specified text"
msgstr "Procurar no documento"

#. FirstLineIndentStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1139
#, c-format
msgid "First Line Indent [%s]"
msgstr "Identa��o da Primeira Linha [%s]"

#. DLG_Para_SpecialFirstLine
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1141
msgid "First line"
msgstr "1� linha"

#. DLG_InsertTable_FixedColSize
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1143
#, fuzzy
msgid "Fixed column size:"
msgstr "Largura m�xima da coluna  "

#. DLG_Lists_FoldingLevel1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1145
msgid "Fold below level 1"
msgstr ""

#. DLG_Lists_FoldingLevel2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1147
msgid "Fold below level 2"
msgstr ""

#. DLG_Lists_FoldingLevel3
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1149
msgid "Fold below level 3"
msgstr ""

#. DLG_Lists_FoldingLevel4
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1151
msgid "Fold below level 4"
msgstr ""

#. DLG_Para_PreviewFollowParagraph
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1153
msgid ""
"Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following "
"Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph"
msgstr ""
"Par�grafo Seguinte Par�grafo Seguinte Par�grafo Seguinte Par�grafoSeguinte "
"Par�grafo Seguinte Par�grafo Seguinte Par�grafo Seguinte"

#. DLG_Styles_ModifyFont
#. TOOLBAR_LABEL_FMT_FONT
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_FONT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_FONT
#. DLG_UFS_FontTitle
#. DLG_UFS_FontTab
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1158 po/tmp/xap_String_Id.h.h:333
msgid "Font"
msgstr "Tipo de letra"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_CHOOSE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1160
#, fuzzy
msgid "Font Choose"
msgstr "Escolher"

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_SIZE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_SIZE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SIZE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1164
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Tipo de letra"

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_CHOOSE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1166
#, fuzzy
msgid "Font choose"
msgstr "   Cor da letra   "

#. TOOLBAR_LABEL_COLOR_FORE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_COLOR_FORE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_COLOR_FORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1170
#, fuzzy
msgid "Font color"
msgstr "   Cor da letra   "

#. DLG_Lists_ButtonFont
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1172
msgid "Font..."
msgstr "Tipo..."

#. DLG_Lists_Font
#. DLG_UFS_FontLabel
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1174 po/tmp/xap_String_Id.h.h:335
msgid "Font:"
msgstr "Tipo de letra:"

#. MENU_LABEL_INSERT_FOOTNOTE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1176
#, fuzzy
msgid "Foot&note"
msgstr "Rodap�"

#. DLG_PageNumbers_Footer
#. MENU_LABEL_INSERT_FOOTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1179
msgid "Footer"
msgstr "Rodap�"

#. DLG_HdrFtr_FooterFrame
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1181
msgid "Footer Properties"
msgstr "Propriedados do Rodap�"

#. FooterStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1183
#, c-format
msgid "Footer [%s]"
msgstr "Rodap� [%s]"

#. FIELD_Numbers_FootnoteAnchor
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1185
#, fuzzy
msgid "Footnote anchor"
msgstr "Liga��o para nota final"

#. FIELD_Numbers_FootnoteReference
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1187
#, fuzzy
msgid "Footnote reference"
msgstr "Refer�ncia para nota final"

#. DLG_FormatFootnotes_FootStyle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1189
msgid "Footnote style"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_FMT_FOOTNOTES
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1191
#, fuzzy
msgid "Footnotes and Endnotes"
msgstr "Inserir nota final"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1194
#, fuzzy
msgid "Force LTR direction of text"
msgstr "Usar direita para a esquerda como orienta��o normal do texto"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1197
#, fuzzy
msgid "Force RTL direction of text"
msgstr "Usar direita para a esquerda como orienta��o normal do texto"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_DO_LTR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1199
#, fuzzy
msgid "Force left-to-right direction of text"
msgstr "Usar direita para a esquerda como orienta��o normal do texto"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_DO_RTL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1201
#, fuzzy
msgid "Force right-to-left direction of text"
msgstr "Usar direita para a esquerda como orienta��o normal do texto"

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1203
msgid "Force text LTR"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1205
msgid "Force text RTL"
msgstr ""

#. DLG_Styles_ModifyFormat
#. TB_Format
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1208
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_EMBED
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1210
msgid "Format Embedded Object"
msgstr ""

#. DLG_FormatFootnotes_Endnotes
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1212
#, fuzzy
msgid "Format Endnotes"
msgstr "Formatar Cabe�alho/Rodap�"

#. DLG_FormatFootnotes_Footnotes
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1214
#, fuzzy
msgid "Format Footnotes"
msgstr "Formatar Cabe�alho/Rodap�"

#. DLG_FormatFootnotes_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1216
msgid "Format Footnotes and Endnotes"
msgstr ""

#. DLG_HdrFtr_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1218
msgid "Format Header/Footers"
msgstr "Formatar Cabe�alho/Rodap�"

#. MENU_LABEL_FMT_EMBED
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1220
#, fuzzy
msgid "Format Object"
msgstr "Formatar &Imagem"

#. TOOLBAR_LABEL_FMTPAINTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1222
#, fuzzy
msgid "Format Painter"
msgstr "Formatar &Imagem"

#. DLG_FormatTableTitle
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_FORMAT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1225
#, fuzzy
msgid "Format Table"
msgstr "Formatar &Imagem"

#. DLG_FormatTOC_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1227
#, fuzzy
msgid "Format Table of Contents"
msgstr "Formatar Cabe�alho/Rodap�"

#. DLG_FormatFrameTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1229
#, fuzzy
msgid "Format Text Box"
msgstr "Formata��o"

#. DLG_Options_Label_ViewFormatTB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1231
msgid "Format Toolbar"
msgstr "Formata��o"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_POSIMAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1233
#, fuzzy
msgid "Format this image"
msgstr "Redimensionar imagem"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLIST
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1235
msgid "Format your document using styles"
msgstr ""

#. DLG_Lists_Format
#. DLG_DocComparison_Fmt
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1237 po/tmp/xap_String_Id.h.h:341
msgid "Format:"
msgstr "Formato:"

#. MENU_LABEL_INSERT_EQUATION_FILE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1239
#, fuzzy
msgid "From File"
msgstr "Do &Ficheiro"

#. MENU_LABEL_INSERT_EQUATION_LATEX
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1241
#, fuzzy
msgid "From LaTeX"
msgstr "De: "

#. TOOLBAR_LABEL_VIEW_FULL_SCREEN
#. TOOLBAR_STATUSLINE_VIEW_FULL_SCREEN
#. TOOLBAR_TOOLTIP_VIEW_FULL_SCREEN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1245
#, fuzzy
msgid "Full Screen"
msgstr "&S� a P�gina"

#. DLG_FormatTOC_General
#. DLG_Options_Label_General
#. DLG_MetaData_TAB_General
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1249
msgid "General"
msgstr "Geral"

#. DLG_Goto_Btn_Goto
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1251
msgid "Go To"
msgstr "Ir para"

#. DLG_Goto_Label_What
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1253
msgid "Go To &What:"
msgstr "Ir para a..."

#. DLG_Goto_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1255
msgid "Go to..."
msgstr "Ir para..."

#. DLG_FormatTOC_HasLabel
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1257
#, fuzzy
msgid "H&as label"
msgstr "Etiqueta da lista"

#. DLG_FormatTOC_HeadingText
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1259
msgid "H&eading text:"
msgstr ""

#. DLG_Lists_Hand_List
#. STYLE_HANDLIST
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1261 po/tmp/xap_String_Id.h.h:381
msgid "Hand List"
msgstr "Lista com M�os"

#. DLG_Para_SpecialHanging
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1263
msgid "Hanging"
msgstr "Pendurado"

#. DLG_PageNumbers_Header
#. MENU_LABEL_INSERT_HEADER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1266
msgid "Header"
msgstr "Cabe�alho"

#. DLG_HdrFtr_HeaderFrame
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1268
msgid "Header Properties"
msgstr "Propriedades do Cabe�alho"

#. HeaderStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1270
#, c-format
msgid "Header [%s]"
msgstr "Cabe�alho [%s]"

#. MENU_LABEL_FMT_HDRFTR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1272
#, fuzzy
msgid "Header/Footers"
msgstr "Formatar Cabe�alho/Rodap�"

#. MSG_CHECK_PRINT_MODE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1274
msgid ""
"Headers and Footers can only be created and edited while in Print View "
"Mode. \n"
" To enter this mode choose View then Print Layout from the Menus. \n"
" Would you like to enter Print Layout mode right now?"
msgstr ""

#. DLG_Stylist_HeadingStyles
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1276
#, fuzzy
msgid "Heading Styles"
msgstr "Modificar Estilos"

#. DLG_FormatTOC_HeadingStyle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1278
#, fuzzy
msgid "Heading style:"
msgstr "Estilos personalizados"

#. DLG_Lists_Heart_List
#. STYLE_HEARTLIST
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1280 po/tmp/xap_String_Id.h.h:397
msgid "Heart List"
msgstr "Lista com Cora��es"

#. DLG_Lists_Hebrew_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1282
#, fuzzy
msgid "Hebrew List"
msgstr "Lista com Cora��es"

#. TOOLBAR_LABEL_HELP
#. TOOLBAR_STATUSLINE_HELP
#. TOOLBAR_TOOLTIP_HELP
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1286
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "&Ajuda"

#. MENU_LABEL_HELP_CONTENTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1288
msgid "Help &Contents"
msgstr "&T�picos de Ajuda"

#. MENU_LABEL_HELP_INDEX
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1290
#, fuzzy
msgid "Help &Introduction"
msgstr "Instru��es de Correio:"

#. DLG_Options_Label_Hide
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1292
msgid "Hide"
msgstr "Esconder"

#. DLG_Options_Label_SpellHideErrors
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1294
msgid "Hide &spelling errors in the document"
msgstr "Esconder erros ortogr�ficos no documento"

#. DLG_Lists_FoldingLevelexp
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1296
msgid "Hide text below List Levels"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_COLOR_BACK
#. TOOLBAR_STATUSLINE_COLOR_BACK
#. TOOLBAR_TOOLTIP_COLOR_BACK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1300
#, fuzzy
msgid "Highlight"
msgstr "   Cor de fundo   "

#. DLG_Spell_IgnoreAll
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1302
msgid "I&gnore All"
msgstr "Ignora todas"

#. DLG_FormatTOC_Indent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1304
#, fuzzy
msgid "I&ndent:"
msgstr "Identa��o"

#. InsertModeFieldINS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1306
msgid "INS"
msgstr "INS"

#. DLG_Options_Label_Icons
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1308
msgid "Icons"
msgstr "�cones"

#. DLG_Options_Label_Ignore
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1310
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"

#. DLG_Options_Label_SpellIgnoreWords
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1312
#, fuzzy
msgid "Ignore Words"
msgstr "Palavras ignoradas:"

#. MENU_STATUSLINE_SPELL_IGNOREALL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1314
msgid "Ignore all occurrences of this word in the document"
msgstr "Ignorar todas as ocorr�ncias desta palavra no documento"

#. DLG_Options_Label_SpellIgnoredWord
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1316
msgid "Ignored words:"
msgstr "Palavras ignoradas:"

#. DLG_FormatFrame_SetImageBackground
#. DLG_FormatTable_SetImageBackground
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1319
#, fuzzy
msgid "Image For Background"
msgstr "Mudar Cor de Fundo"

#. DLG_Lists_Implies_List
#. STYLE_IMPLIES_LIST
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1321 po/tmp/xap_String_Id.h.h:431
msgid "Implies List"
msgstr "Lista de Implica��es"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_IMPORTSTYLES
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1323
#, fuzzy
msgid "Import style definitions from a document"
msgstr "Importar documento para a posi��o actual do cursor"

#. DLG_Styles_LBL_InUse
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1325
msgid "In Use"
msgstr "Em uso"

#. WORD_PassInvalid
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1327
msgid "Incorrect Password"
msgstr "Password Incorrecta"

#. TOOLBAR_LABEL_INDENT
#. TOOLBAR_STATUSLINE_INDENT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_INDENT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1331
msgid "Increase indent"
msgstr ""

#. DLG_Para_LabelIndentation
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1333
msgid "Indentation"
msgstr "Identa��o"

#. DLG_Para_TabLabelIndentsAndSpacing
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1335
#, fuzzy
msgid "Indents and Spacing"
msgstr "&Identa��o e Espa�amento"

#. DLG_ToggleCase_FirstUpperCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1337
#, fuzzy
msgid "Initial Caps"
msgstr "Mai�sculas Pequenas"

#. DLG_FormatFootnotes_EndInitialVal
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1339
msgid "Initial Endnote value"
msgstr ""

#. DLG_FormatFootnotes_FootInitialVal
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1341
msgid "Initial Footnote value"
msgstr ""

#. DLG_Break_Insert
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT
#. DLG_IP_Button_Label
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1344 po/tmp/xap_String_Id.h.h:441
msgid "Insert"
msgstr "Inserir quebra de..."

#. MENU_LABEL_TABLE_INSERTCOLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1346
#, fuzzy
msgid "Insert &Columns"
msgstr "C&olunas"

#. MENU_LABEL_TABLE_INSERTROW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1348
#, fuzzy
msgid "Insert &Rows"
msgstr "Inserir quebra de..."

#. MENU_LABEL_TABLE_INSERTTABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1350
#, fuzzy
msgid "Insert &Table"
msgstr "Iserir Documento"

#. DLG_InsertBookmark_Title
#. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOOKMARK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1353
msgid "Insert Bookmark"
msgstr "Inserir Bookmark"

#. DLG_Break_BreakTitle_Capital
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1355
#, fuzzy
msgid "Insert Break"
msgstr "Inserir Bookmark"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1357
#, fuzzy
msgid "Insert Cells"
msgstr "Iserir Documento"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_PASTE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1359
msgid "Insert Clipboard contents"
msgstr "Colar selec��o"

#. DLG_DateTime_DateTimeTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1361
#, fuzzy
msgid "Insert Date and Time"
msgstr "Data e Hora"

#. MENU_LABEL_TOOLTIP_INSERT_EQUATION
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1363
#, fuzzy
msgid "Insert Equation"
msgstr "Identa��o"

#. MENU_LABEL_TOOLTIP_INSERT_EQUATION_LATEX
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1365
msgid "Insert Equation from a LaTeX expression"
msgstr ""

#. DLG_Field_FieldTitle_Capital
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1367
#, fuzzy
msgid "Insert Field"
msgstr "Iserir Documento"

#. DLG_InsertHyperlink_Title
#. TOOLBAR_LABEL_FMT_HYPERLINK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1370
msgid "Insert Hyperlink"
msgstr "Inserir hiperliga��o"

#. TOOLBAR_LABEL_IMG
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1372
#, fuzzy
msgid "Insert Image"
msgstr "Iserir Documento"

#. DLG_MailMerge_MailMergeTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1374
#, fuzzy
msgid "Insert Mail Merge Field"
msgstr "Inserir campo calculado"

#. MENU_LABEL_TOOLTIP_INSERT_EQUATION_FILE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1376
#, fuzzy
msgid "Insert MathML from a file"
msgstr "Inserir imagem"

#. DLG_InsertTable_TableTitle
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_TABLE
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERTTABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1380
#, fuzzy
msgid "Insert Table"
msgstr "Iserir Documento"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_DIRECTIONMARKER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1382
#, fuzzy
msgid "Insert Unicode direction marker into the document"
msgstr "Esconder erros ortogr�ficos no documento"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_FOOTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1384
#, fuzzy
msgid "Insert a Footer"
msgstr "Inserir nota final"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_HEADER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1386
#, fuzzy
msgid "Insert a Header"
msgstr "Inserir nota final"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_TABLEOFCONTENTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1388
msgid "Insert a Table of Contents based on Headings"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_TEXTBOX
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1390
#, fuzzy
msgid "Insert a Text Box"
msgstr "Inserir nota final"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOOKMARK
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_BOOKMARK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1393
#, fuzzy
msgid "Insert a bookmark into the document"
msgstr "Imprimir documento"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_FIELD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1395
msgid "Insert a calculated field"
msgstr "Inserir campo calculado"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_COLUMNS_BEFORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1397
#, fuzzy
msgid "Insert a column to the left"
msgstr "Inserir o conte�do de um outro documento"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_COLUMNS_AFTER
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERTCOLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1400
#, fuzzy
msgid "Insert a column to the right"
msgstr "Inserir quebras de p�gina, sec��o..."

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_FOOTNOTE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1402
#, fuzzy
msgid "Insert a footnote"
msgstr "Inserir nota final"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_HYPERLINK
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_HYPERLINK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1405
#, fuzzy
msgid "Insert a hyperlink into the document"
msgstr "Abrir outra janela para este documento"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_MAILMERGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1407
#, fuzzy
msgid "Insert a mail merge field"
msgstr "Inserir campo calculado"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_INSERT_TABLE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_INSERT_TABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1410
#, fuzzy
msgid "Insert a new table into your document"
msgstr "Criar um documento em branco"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_BREAK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1412
msgid "Insert a page, column, or section break"
msgstr "Inserir quebras de p�gina, sec��o..."

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_ROWS_BEFORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1414
#, fuzzy
msgid "Insert a row above"
msgstr "Inserir imagem"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_ROWS_AFTER
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERTROW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1417
#, fuzzy
msgid "Insert a row below"
msgstr "Inserir imagem"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_SYMBOL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1419
msgid "Insert a symbol or other special character"
msgstr "Inserir caracteres especiais"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_ANNOTATIONS_INSERT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1421
#, fuzzy
msgid "Insert an annotation"
msgstr "Inserir nota final"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_PAGENO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1423
msgid "Insert an automatically-updated page number"
msgstr "Inserir n�mera��o de p�ginas"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_ENDNOTE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1425
msgid "Insert an endnote"
msgstr "Inserir nota final"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_GRAPHIC
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1427
msgid "Insert an existing picture from another file"
msgstr "Inserir uma imagem a partir de um ficheiro"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_IMG
#. TOOLBAR_TOOLTIP_IMG
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1430
#, fuzzy
msgid "Insert an image into the document"
msgstr "Abrir outra janela para este documento"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_BOOKMARK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1432
msgid "Insert bookmark"
msgstr "Inserir bookmark"

#. DLG_Break_BreakTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1434
#, fuzzy
msgid "Insert break"
msgstr "Inserir bookmark"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_CLIPART
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1436
msgid "Insert clipart"
msgstr "Inserir gr�ficos do portfolio"

#. DLG_Field_FieldTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1438
#, fuzzy
msgid "Insert field"
msgstr "Iserir Documento"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_HYPERLINK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1440
msgid "Insert hyperlink"
msgstr "Inserir hiperliga��o"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_DIRECTIONMARKER_LRM
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1442
msgid "Insert left-to-right direction marker (LRM)"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_DIRECTIONMARKER_RLM
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1444
#, fuzzy
msgid "Insert right-to-left direction marker (RLM)"
msgstr "Usar direita para a esquerda como orienta��o normal do texto"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_ANNOTATIONS_INSERT_FROMSEL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1446
msgid "Insert selected text into a new annotation"
msgstr ""

#. TOOLBAR_STATUSLINE_INSERT_SYMBOL
#. TOOLBAR_TOOLTIP_INSERT_SYMBOL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1449
#, fuzzy
msgid "Insert symbol"
msgstr "Inserir S�mbolo"

#. TOOLBAR_LABEL_INSERT_TABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1451
#, fuzzy
msgid "Insert table"
msgstr "Iserir Documento"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_SUMROWS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1453
#, fuzzy
msgid "Insert the Sum of a Table Column"
msgstr "Mudar o n�mero de colunas"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_SUMCOLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1455
msgid "Insert the Sum of a Table Row"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_FILE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1457
msgid "Insert the contents of another file"
msgstr "Inserir o conte�do de um outro documento"

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_DATETIME
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1459
msgid "Insert the date and/or time"
msgstr "Inserir data e hora"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_PASTE_SPECIAL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1461
msgid "Insert unformatted clipboard contents"
msgstr "Colar objecto n�o formatado"

#. DLG_Options_Label_ViewUnprintable
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1463
msgid "Invisible &Layout Marks"
msgstr "s�mbolos n�o imprim�veis"

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_ITALIC
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_ITALIC
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_ITALIC
#. DLG_UFS_StyleItalic
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1467 po/tmp/xap_String_Id.h.h:471
msgid "Italic"
msgstr "It�lico"

#. MENU_STATUSLINE_GOTO_ANNOTATION
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1469
msgid "Jump to annotation"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_INSERT_GOTO_HYPERLINK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1471
#, fuzzy
msgid "Jump to hyperlink"
msgstr "Inserir hiperliga��o"

#. DLG_Para_AlignJustified
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1473
msgid "Justified"
msgstr "Justificado"

#. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_JUSTIFY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1475
#, fuzzy
msgid "Justify"
msgstr "&Justificar"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_JUSTIFY
#. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_JUSTIFY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1478
#, fuzzy
msgid "Justify paragraph"
msgstr "Justificar texto"

#. MENU_STATUSLINE_ALIGN_JUSTIFY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1480
msgid "Justify the paragraph"
msgstr "Justificar texto"

#. DLG_Para_PushKeepWithNext
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1482
msgid "Keep with ne&xt"
msgstr "Manter junto do seguinte"

#. FIELD_PieceTable_Test
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1484
msgid "Kevins Test"
msgstr "Teste de Peda�o de Tabela do Kevin"

#. FIELD_Document_Keywords
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1486
#, fuzzy
msgid "Keywords"
msgstr "Palavras"

#. DLG_MetaData_Keywords_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1488
#, fuzzy
msgid "Keywords:"
msgstr "Palavras ignoradas:"

#. DLG_Latex_LatexTitle
#. DLG_Latex_LatexEquation
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1491
msgid "LaTeX Equation"
msgstr ""

#. DLG_Lists_Indent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1493
msgid "Label Align:"
msgstr "Alinhamento da identa��o"

#. DLG_FormatTOC_DetailsTop
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1495
msgid "Label Definitions"
msgstr ""

#. DLG_Styles_ModifyLanguage
#. DLG_Options_Label_Language
#. FIELD_Document_Language
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1499
msgid "Language"
msgstr "Linguagem"

#. DLG_Options_Label_LangSettings
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1501
#, fuzzy
msgid "Language settings"
msgstr "Linguagem"

#. DLG_MetaData_Languages_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1503
#, fuzzy
msgid "Language(s):"
msgstr "Linguagem"

#. DLG_Options_Label_Layout
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1505
msgid "Layout"
msgstr "Disposi��o"

#. DLG_FormatTOC_LayoutDetails
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1507
#, fuzzy
msgid "Layout Details"
msgstr "Detalhes do plugin"

#. DLG_Tab_Label_Leader
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1509
msgid "Leader"
msgstr "Primeira"

#. DLG_Para_AlignLeft
#. DLG_Tab_Radio_Left
#. DLG_PageNumbers_Left
#. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_LEFT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1514
msgid "Left"
msgstr "� Esquerda"

#. LeftIndentStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1516
#, c-format
msgid "Left Indent [%s]"
msgstr "Identa��o � Esquerda [%s]"

#. LeftIndentTextIndentStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1518
#, c-format
msgid "Left Indent [%s] First Line Indent [%s]"
msgstr "Identa��o � Esquerda [%s] Primeira Linha [%s]"

#. LeftMarginStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1520
#, c-format
msgid "Left Margin [%s]"
msgstr "Margem Esquerda [%s]"

#. TabToggleLeftTab
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1522
msgid "Left Tab"
msgstr "Tabula��o � Esquerda"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_LEFT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_LEFT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1525
#, fuzzy
msgid "Left alignment"
msgstr "Alinhamento"

#. MENU_STATUSLINE_ALIGN_LEFT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1527
#, fuzzy
msgid "Left-align the paragraph"
msgstr "Centrar texto"

#. DLG_FormatTOC_Level1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1529
#, fuzzy
msgid "Level 1"
msgstr "N�vel"

#. DLG_FormatTOC_Level2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1531
#, fuzzy
msgid "Level 2"
msgstr "N�vel"

#. DLG_FormatTOC_Level3
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1533
#, fuzzy
msgid "Level 3"
msgstr "N�vel"

#. DLG_FormatTOC_Level4
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1535
#, fuzzy
msgid "Level 4"
msgstr "N�vel"

#. DLG_Lists_DelimiterString
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1537
msgid "Level Delimiter:"
msgstr "Delimitador de profundidade:"

#. DLG_Lists_Level
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1539
msgid "Level:"
msgstr "N�vel"

#. DLG_Para_LabelLineSpacing
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1541
msgid "Li&ne spacing:"
msgstr "Altura da linha:"

#. DLG_Goto_Target_Line
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1543
msgid "Line"
msgstr "Linha"

#. FIELD_Numbers_LineCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1545
msgid "Line Count"
msgstr "Contagem de Linhas"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_TOPLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1547
msgid "Line above the selection (toggle)"
msgstr "Colocar/Remover linha acima da selec��o"

#. DLG_Para_TabLabelLineAndPageBreaks
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1549
#, fuzzy
msgid "Line and Page Breaks"
msgstr "&Quebras de Linha e P�gina"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_BOTTOMLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1551
msgid "Line below the selection (toggle)"
msgstr "Colocar/Remover linha abaixo da selec��o"

#. DLG_Column_Line_Between
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1553
msgid "Line between"
msgstr "Linha interm�dia"

#. DLG_WordCount_Lines
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1555
#, fuzzy
msgid "Lines:"
msgstr "Linhas"

#. DLG_Styles_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1557
msgid "List"
msgstr "Tipos de Estilos"

#. FIELD_Numbers_ListLabel
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1559
msgid "List Label"
msgstr "Etiqueta da lista"

#. DLG_Lists_PageProperties
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1561
#, fuzzy
msgid "List Properties"
msgstr "Propriedados do Rodap�"

#. DLG_Stylist_ListStyles
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1563
#, fuzzy
msgid "List Styles"
msgstr "Estilos"

#. DLG_Lists_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1565
msgid "Lists for "
msgstr "Listas para"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_LOCK_TB_LAYOUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1567
#, fuzzy
msgid "Lock the layout of the current toolbars"
msgstr "Editar rodap�"

#. DLG_Lists_Lower_Case_List
#. STYLE_LOWERCASELIST
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1569 po/tmp/xap_String_Id.h.h:510
msgid "Lower Case List"
msgstr "Lista com min�sculas"

#. DLG_Lists_Lower_Roman_List
#. STYLE_LOWERROMANLIST
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1571 po/tmp/xap_String_Id.h.h:512
msgid "Lower Roman List"
msgstr "Lista rom�nica com min�sculas"

#. FIELD_Application_MailMerge
#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_MAILMERGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1574
msgid "Mail Merge"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FMT_BOLD
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1576
msgid "Make the selection bold (toggle)"
msgstr "Engrossar texto"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_ITALIC
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1578
msgid "Make the selection italic (toggle)"
msgstr "Inclinar texto"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_SUBSCRIPT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1580
msgid "Make the selection subscript (toggle)"
msgstr "Indiciar texto"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_SUPERSCRIPT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1582
msgid "Make the selection superscript (toggle)"
msgstr "Elevar texto"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_ANNOTATIONS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1584
#, fuzzy
msgid "Manage annotations in document"
msgstr "Abrir um documento"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_PLUGINS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1586
msgid "Manage plugins"
msgstr "Gerir plugins"

#. DLG_PageSetup_Margin
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1588
#, fuzzy
msgid "Margin"
msgstr "&Margem"

#. DLG_MarkRevisions_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1590
msgid "Mark Revisions"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_MARK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1592
#, fuzzy
msgid "Mark changes as you type"
msgstr "Verificar ortografia enquanto escreve"

#. FIELD_PieceTable_MartinTest
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1594
msgid "Martins Test"
msgstr "Teste do Martin"

#. DLG_Column_Size
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1596
msgid "Max Column size"
msgstr "Largura m�xima da coluna  "

#. TOOLBAR_LABEL_MENU
#. TOOLBAR_STATUSLINE_MENU
#. TOOLBAR_TOOLTIP_MENU
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1600
msgid "Menu"
msgstr ""

#. DLG_MergeCells_Above
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1602
msgid "Merge Above"
msgstr ""

#. DLG_MergeCells_Below
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1604
msgid "Merge Below"
msgstr ""

#. DLG_MergeCellsTitle
#. DLG_MergeCells_Frame
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_MERGE_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1608
msgid "Merge Cells"
msgstr ""

#. DLG_MergeCells_Left
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1610
msgid "Merge Left"
msgstr ""

#. DLG_MergeCells_Right
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1612
#, fuzzy
msgid "Merge Right"
msgstr "� Direita"

#. TOOLBAR_LABEL_MERGEABOVE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1614
msgid "Merge above"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_MERGE_DOCUMENTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1616
msgid "Merge another document into the active document using revision marks"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_MERGEBELOW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1618
msgid "Merge below"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_MERGE_CELLS
#. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGE_CELLS
#. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGE_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1622
msgid "Merge cells"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_MERGELEFT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1624
msgid "Merge left"
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_MERGERIGHT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1626
msgid "Merge right"
msgstr ""

#. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGEABOVE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGEABOVE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1629
msgid "Merge with cell above"
msgstr ""

#. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGEBELOW
#. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGEBELOW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1632
msgid "Merge with cell below"
msgstr ""

#. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGELEFT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGELEFT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1635
msgid "Merge with left cell"
msgstr ""

#. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGERIGHT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_MERGERIGHT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1638
msgid "Merge with right cell"
msgstr ""

#. FIELD_DateTime_MilTime
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1640
msgid "Military Time"
msgstr "Data Militar"

#. DLG_Options_TabLabel_Misc
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1642
msgid "Misc."
msgstr "Outras..."

#. DLG_Stylist_MiscStyles
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1644
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Styles"
msgstr "Formatos dispon�veis:"

#. DLG_Styles_ModifyTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1646
msgid "Modify Styles"
msgstr "Modificar Estilos"

#. DLG_Styles_Modify
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1648
msgid "Modify..."
msgstr "Modificar..."

#. FIELD_DateTime_MonthDayYear
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1650
msgid "Month Day, Year"
msgstr "M�s Dia, Ano"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_GOTO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1652
msgid "Move the insertion point to a specific location"
msgstr "Deslocar o cursor para"

#. FIELD_DateTime_MthDayYear
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1654
msgid "Mth. Day, Year"
msgstr "M�s (abrev) Dia, Ano"

#. DLG_Para_SpacingMultiple
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1656
msgid "Multiple"
msgstr "Multiplo"

#. TOOLBAR_LABEL_FILE_NEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1658
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "&Novo"

#. MENU_LABEL_TOOLS_ANNOTATIONS_INSERT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1660
#, fuzzy
msgid "New &annotation"
msgstr "Identa��o"

#. DLG_NEW_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1662
#, fuzzy
msgid "New Document"
msgstr "&Documento"

#. DLG_Lists_New_List_Label
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1664
msgid "New List Label"
msgstr "Nova etiqueta"

#. DLG_Lists_New_List_Type
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1666
msgid ""
"New List \n"
"Type"
msgstr "Novo tipo de lista"

#. DLG_Lists_Starting_Value
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1668
msgid ""
"New Starting \n"
"Value"
msgstr "Valor inicial"

#. DLG_Styles_NewTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1670
msgid "New Style"
msgstr "Novo Estilo"

#. DLG_Styles_New
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1672
msgid "New..."
msgstr "Novo..."

#. DLG_Goto_Btn_Next
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1674
msgid "Next >>"
msgstr "P�gina Seguinte"

#. DLG_NEW_NoFile
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1676
msgid "No File"
msgstr "Nenhum Ficheiro"

#. DLG_Lists_FoldingLevel0
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1678
msgid "No Folding"
msgstr ""

#. DLG_Styles_ErrNoStyle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1680
msgid ""
"No Style selected \n"
" so it cannot be modified"
msgstr ""
"Para modificar um estilo \n"
" tem de o seleccionar primeiro"

#. SCRIPT_NOSCRIPTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1682
msgid "No scripts found"
msgstr "N�o foram encontrados scripts"

#. DLG_FormatTOC_None
#. DLG_Styles_DefNone
#. DLG_Tab_Radio_NoAlign
#. DLG_Lists_Type_none
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1687
msgid "None"
msgstr "Nada"

#. TOOLBAR_LABEL_PARA_0BEFORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1689
msgid "None before"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_NORMAL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1691
msgid "Normal View"
msgstr "Esquema Normal"

#. DLG_Spell_UnknownWord
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1693
msgid "Not in dictionary&:"
msgstr "Palavra desconhecida:"

#. DLG_Stylist_FootnoteStyles
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1695
#, fuzzy
msgid "Note Styles"
msgstr "Novo Estilo"

#. DLG_Column_Number_Cols
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1697
msgid "Number of Columns"
msgstr "N�mero de colunas  "

#. FIELD_Numbers_PagesCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1699
msgid "Number of Pages"
msgstr "N�mero de p�ginas"

#. DLG_Column_Number
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1701
msgid "Number of columns"
msgstr "N�mero de colunas"

#. DLG_InsertTable_NumCols
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1703
#, fuzzy
msgid "Number of columns:"
msgstr "N�mero de colunas"

#. DLG_InsertTable_NumRows
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1705
#, fuzzy
msgid "Number of rows:"
msgstr "N�mero de colunas  "

#. DLG_Lists_Type_numbered
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1707
msgid "Numbered"
msgstr "Numerada"

#. DLG_Lists_Numbered_List
#. STYLE_NUMBER_LIST
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1709 po/tmp/xap_String_Id.h.h:556
msgid "Numbered List"
msgstr "Lista numerada"

#. DLG_FormatFootnotes_FootnoteRestart
#. DLG_Styles_ModifyNumbering
#. TOOLBAR_LABEL_LISTS_NUMBERS
#. TOOLBAR_STATUSLINE_LISTS_NUMBERS
#. TOOLBAR_TOOLTIP_LISTS_NUMBERS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1715
msgid "Numbering"
msgstr "Numera��o"

#. FIELD_Type_Numbers
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1717
msgid "Numbers"
msgstr "N�meros"

#. InsertModeFieldOVR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1719
msgid "OVR"
msgstr "SUBS"

#. DLG_Column_One
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1721
msgid "One"
msgstr "Uma"

#. MENU_LABEL_FILE_IMPORT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1723
msgid "Op&en Copy"
msgstr "&Importar"

#. TOOLBAR_LABEL_FILE_OPEN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1725
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "&Abrir"

#. MENU_LABEL_OPEN_TEMPLATE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1727
msgid "Open Template"
msgstr "%s"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_IMPORT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1729
msgid "Open a document by making a copy"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1731
#, fuzzy
msgid "Open a recently used document"
msgstr "�ltimo documento utilizado"

#. DLG_NEW_Open
#. MENU_STATUSLINE_FILE_OPEN
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_OPEN
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_OPEN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1736
msgid "Open an existing document"
msgstr "Abrir um documento"

#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_NEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1738
msgid "Open another window for the document"
msgstr "Abrir outra janela para este documento"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_1
#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_2
#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_3
#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_4
#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_5
#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_6
#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_7
#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_8
#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_9
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1748
msgid "Open this document"
msgstr "�ltimo documento utilizado"

#. DLG_PageSetup_Orient
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1750
msgid "Orientation..."
msgstr "Orienta��o"

#. DLG_Options_TabLabel_Other
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1752
msgid "Other"
msgstr "Outros"

#. MSG_IE_NoMemory
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1754
#, c-format
msgid "Out of memory attempting to open %s"
msgstr "N�o h� mem�ria suficiente para abrir %s"

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_OVERLINE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_OVERLINE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_OVERLINE
#. DLG_UFS_OverlineCheck
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1758 po/tmp/xap_String_Id.h.h:570
msgid "Overline"
msgstr "Sobrelinhado"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_OVERLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1760
msgid "Overline the selection (toggle)"
msgstr "Sobrelinhar texto"

#. MENU_LABEL_FILE_PROPERTIES
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1762
#, fuzzy
msgid "P&roperties"
msgstr "Propriedades da Imagem"

#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_PURGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1764
#, fuzzy
msgid "P&urge revisions"
msgstr "Sugest�es:"

#. MENU_LABEL_EDIT_PASTE_SPECIAL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1766
#, fuzzy
msgid "Pa&ste Unformatted"
msgstr "Colar &Especial"

#. DLG_Goto_Target_Page
#. DLG_PageSetup_Page
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1769
msgid "Page"
msgstr "P�gina"

#. DLG_Para_PushPageBreakBefore
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1771
msgid "Page &break before"
msgstr "Quebrar p�gina antes"

#. MENU_LABEL_FMT_BACKGROUND
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1773
#, fuzzy
msgid "Page Background"
msgstr "&Cor de Fundo"

#. MENU_LABEL_FMT_BACKGROUND_PAGE_COLOR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1775
#, fuzzy
msgid "Page C&olor"
msgstr "   Cor da letra   "

#. MENU_LABEL_FMT_BACKGROUND_PAGE_IMAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1777
#, fuzzy
msgid "Page Image"
msgstr "P�ginas:"

#. MENU_LABEL_INSERT_PAGENO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1779
msgid "Page N&umbers"
msgstr "&N�mera��o"

#. FIELD_Numbers_PageNumber
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1781
msgid "Page Number"
msgstr "N�mero da p�gina"

#. DLG_HdrFtr_PageNumberProperties
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1783
#, fuzzy
msgid "Page Number Properties"
msgstr "Propriedades da Imagem"

#. DLG_PageNumbers_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1785
msgid "Page Numbers"
msgstr "N�mero da p�gina"

#. FIELD_Numbers_PageReference
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1787
msgid "Page Reference"
msgstr "Refer�ncia da p�gina"

#. MENU_LABEL_FILE_PAGESETUP
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1789
msgid "Page Set&up"
msgstr "&Pagina��o"

#. DLG_PageSetup_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1791
msgid "Page Setup"
msgstr "Defini��o de P�gina"

#. PageInfoField
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1793
#, c-format
msgid "Page: %d/%d"
msgstr "P�gina: %d/%d"

#. DLG_WordCount_Pages
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1795
#, fuzzy
msgid "Pages:"
msgstr "P�ginas"

#. DLG_Para_LabelPagination
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1797
msgid "Pagination"
msgstr "Pagina��o"

#. DLG_PageSetup_Paper_Size
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1799
msgid "Paper Si&ze:"
msgstr "&Tamanho:"

#. DLG_PageSetup_Paper
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1801
msgid "Paper..."
msgstr "Papel..."

#. DLG_Styles_ModifyParagraph
#. DLG_Para_ParaTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1804
msgid "Paragraph"
msgstr "Par�grafo"

#. FIELD_Numbers_ParaCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1806
msgid "Paragraph Count"
msgstr "Contagem de Par�grafos"

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_DOM_DIRECTION
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1808
#, fuzzy
msgid "Paragraph Direction"
msgstr "Par�grafo"

#. DLG_Styles_ParaPrev
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1810
msgid "Paragraph Preview"
msgstr "Par�grafo"

#. DLG_WordCount_Paragraphs
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1812
#, fuzzy
msgid "Paragraphs:"
msgstr "Par�grafos"

#. WORD_PassRequired
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1814
msgid "Password required, this is an encrypted document"
msgstr "Este documento est� cifrado, por isso exige uma password"

#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_PASTE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_PASTE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_PASTE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1818
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Co&lar"

#. DLG_MetaData_TAB_Permission
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1820
#, fuzzy
msgid "Permissions"
msgstr "Vers�o"

#. DLG_Goto_Target_Picture
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1822
msgid "Picture"
msgstr "Figura"

#. FIELD_Type_PieceTable
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1824
msgid "Piece Table"
msgstr "Parte de Tabela"

#. DLG_FormatFootnotes_EndPlaceEndDoc
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1826
#, fuzzy
msgid "Place at end of document"
msgstr "Gravar documento"

#. DLG_FormatFootnotes_EndPlaceEndSec
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1828
#, fuzzy
msgid "Place at end of section"
msgstr "Apagar selec��o"

#. DLG_FormatFootnotes_EndPlacement
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1830
msgid "Placement"
msgstr ""

#. DLG_Tab_Label_Position
#. DLG_PageNumbers_Position_No_Colon
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1833
#, fuzzy
msgid "Position"
msgstr "Posi��o"

#. DLG_FormatFrame_PositionTo
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1835
#, fuzzy
msgid "Position Text Box"
msgstr "Formata��o"

#. DLG_FormatFrame_SetToColumn
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1837
#, fuzzy
msgid "Position to Column"
msgstr "Posi��o"

#. DLG_FormatFrame_SetToPage
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1839
#, fuzzy
msgid "Position to Page"
msgstr "Posi��o"

#. DLG_FormatFrame_SetToParagraph
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1841
#, fuzzy
msgid "Position to Paragraph"
msgstr "Justificar texto"

#. DLG_PageNumbers_Position
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1843
msgid "Position:"
msgstr "Posi��o"

#. MENU_LABEL_TOOLS_OPTIONS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1845
#, fuzzy
msgid "Pr&eferences"
msgstr "Op��es"

#. DLG_Options_TabLabel_Preferences
#. DLG_Options_Label_Schemes
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1848
msgid "Preference Schemes"
msgstr "Esquema de Prefer�ncias..."

#. DLG_Options_OptionsTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1850
msgid "Preferences"
msgstr "Op��es"

#. DLG_Styles_ModifyPreview
#. DLG_Para_LabelPreview
#. DLG_Column_Preview
#. DLG_FormatFrame_Preview
#. DLG_FormatTable_Preview
#. DLG_Lists_Preview
#. DLG_PageNumbers_Preview
#. DLG_Zoom_PreviewFrame
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1858 po/tmp/xap_String_Id.h.h:600
msgid "Preview"
msgstr "Pr�-visualiza��o"

#. MENU_STATUSLINE_WEB_WEBPREVIEW
#. MENU_STATUSLINE_WEB_SAVEASWEB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1861
msgid "Preview the document as a web page"
msgstr "Ver o documento (antes de imprimir) como uma p�gina de WWW"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT_PREVIEW
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_PRINT_PREVIEW
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_PRINT_PREVIEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1865
msgid "Preview the document before printing"
msgstr "Ver documento antes de imprimir"

#. DLG_Para_PreviewPrevParagraph
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1867
msgid ""
"Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph "
"Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph"
msgstr ""
"Par�grafo anterior Par�grafo Anterior Par�grafo Anterior Par�grafo Anterior "
"Par�grafo Anterior Par�grafo Anterior Par�grafo Anterior "

#. TOOLBAR_LABEL_FILE_PRINT
#. DLG_UP_PrintTitle
#. DLG_UP_PrintButton
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1869 po/tmp/xap_String_Id.h.h:605
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"

#. MENU_LABEL_FILE_PRINT_DIRECTLY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1871
msgid "Print &directly"
msgstr "Imprimir &Directamente"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_PRINT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1873
msgid "Print Layout"
msgstr "Ver documento como se impresso"

#. MENU_LABEL_FILE_PRINT_PREVIEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1875
msgid "Print P&review"
msgstr "Ver Antes"

#. TOOLBAR_LABEL_FILE_PRINT_PREVIEW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1877
#, fuzzy
msgid "Print Preview"
msgstr "Ver Antes"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1879
msgid "Print all or part of the document"
msgstr "Imprimir documento"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_PRINT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_PRINT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1882
#, fuzzy
msgid "Print the document"
msgstr "Importar documento para a posi��o actual do cursor"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT_DIRECTLY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1884
msgid "Print using the internal PS driver"
msgstr "Imprimir documento com o driver interno de PostScript"

#. MSG_PrintingDoc
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1886
msgid "Printing Document.."
msgstr ""

#. MSG_PrintStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1888
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d"
msgstr "Imprimindo a pagina %d de %d"

#. FIELD_Document_Publisher
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1890
msgid "Publisher"
msgstr ""

#. DLG_MetaData_Publisher_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1892
msgid "Publisher:"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_EDIT_REPLACE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1894
msgid "R&eplace"
msgstr "&Substituir"

#. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DOCD_RTL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1896
#, fuzzy
msgid "RTL &Document"
msgstr "&Documento"

#. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DD_RTL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1898
#, fuzzy
msgid "RTL &Paragraph"
msgstr "&Par�grafo"

#. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_SD_RTL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1900
#, fuzzy
msgid "RTL &Section"
msgstr "Directoria actual"

#. DLG_FR_ReplaceWithLabel
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1902
msgid "Re&place with:"
msgstr "...e sub&stituir por..."

#. DLG_FR_ReverseFind
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1904
msgid "Re&verse find"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_FILE_REVERT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1906
#, fuzzy
msgid "Re&vert"
msgstr "&Reverter"

#. MENU_LABEL_FILE_RECENT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1908
#, fuzzy
msgid "Recent &Files"
msgstr "Abrir"

#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REDO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1910
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "&Refazer"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REDO
#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REDO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1913
#, fuzzy
msgid "Redo editing"
msgstr "Cancelar �ltima ac��o"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_REDO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1915
msgid "Redo previously undone editing"
msgstr "Refazer �ltima ac��o cancelada"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_MENU
#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1918
msgid "Reduce or enlarge the document display"
msgstr "Aproximar ou afastar do texto"

#. DLG_MetaData_Relation_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1920
#, fuzzy
msgid "Relation:"
msgstr "Sauda��es:"

#. DLG_Styles_RemoveButton
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1922
msgid "Remove"
msgstr "Remover"

#. MENU_LABEL_EDIT_REMOVEFOOTER
#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REMOVEFOOTER
#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REMOVEFOOTER
#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REMOVEFOOTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1927
msgid "Remove Footer"
msgstr "Remover Rodap�"

#. MENU_LABEL_EDIT_REMOVEHEADER
#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REMOVEHEADER
#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REMOVEHEADER
#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REMOVEHEADER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1932
msgid "Remove Header"
msgstr "Remover Cabe�alho"

#. DLG_Styles_RemoveLab
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1934
msgid "Remove Property from Style"
msgstr "Remover Propriedade ao Estilo"

#. MENU_LABEL_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT_REMOVE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1936
#, fuzzy
msgid "Remove Row as Heading"
msgstr "Remover Cabe�alho"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT_REMOVE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1938
msgid "Remove Row as the page Heading"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_PURGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1940
#, fuzzy
msgid "Remove all revision information from the document"
msgstr "Remover cabe�alho"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_HISTORY_PURGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1942
#, fuzzy
msgid "Remove full document history from the document"
msgstr "Remover cabe�alho"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_REMOVEFOOTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1944
msgid "Remove the Footer on this page from the Document"
msgstr "Remover rodap�"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_REMOVEHEADER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1946
msgid "Remove the Header on this page from the Document"
msgstr "Remover cabe�alho"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUTIMAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1948
#, fuzzy
msgid "Remove the Image and save a copy on the clipboard"
msgstr "Copiar selec��o"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_DELETEIMAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1950
#, fuzzy
msgid "Remove the Image from the Document"
msgstr "Remover cabe�alho"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_DELETEFRAME
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1952
#, fuzzy
msgid "Remove the Text Box from the Document"
msgstr "Remover cabe�alho"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_REJECT_REVISION
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1954
#, fuzzy
msgid "Remove the suggested change"
msgstr "Mudar para a sugest�o"

#. MENU_LABEL_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1956
msgid "Repeat Row as Heading"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1958
msgid "Repeat Row as Heading on each new page"
msgstr ""

#. DLG_FR_ReplaceTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1960
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"

#. DLG_FR_ReplaceAllButton
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1962
msgid "Replace &All"
msgstr "Substituir t&udo"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_REPLACE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1964
msgid "Replace the specified text with different text"
msgstr "Substituir no documento"

#. MENU_LABEL_HELP_REPORT_BUG
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1966
msgid "Report a &Bug"
msgstr "Denuncie &Bugs"

#. MENU_STATUSLINE_HELP_REPORT_BUG
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1968
msgid "Report a bug and help AbiWord become a better product"
msgstr "Denuncie um bug e ajude o AbiWord a tornar-se melhor"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_DEFAULT_TB_LAYOUT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1970
msgid "Reset the current toolbar layout to its defaults"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FMT_IMAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1972
msgid "Resize this image"
msgstr "Redimensionar imagem"

#. DLG_HdrFtr_RestartNumbers
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1974
msgid "Restart numbering at:"
msgstr "... a partir de:"

#. DLG_FormatFootnotes_FootRestartPage
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1976
msgid "Restart on each page"
msgstr ""

#. DLG_FormatFootnotes_FootRestartSec
#. DLG_FormatFootnotes_EndRestartSec
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1979
#, fuzzy
msgid "Restart on each section"
msgstr "Recome�ar numera��o de p�gina nas novas sec��es..."

#. DLG_HdrFtr_RestartCheck
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1981
#, fuzzy
msgid "Restart page numbers on new sections"
msgstr "Recome�ar numera��o de p�gina nas novas sec��es..."

#. DLG_Lists_Resume_Previous_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1983
msgid "Resume Previous List"
msgstr "Continuar Lista An&terior"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_AUTO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1985
msgid "Retain all document changes"
msgstr ""

#. MSG_RevertFile
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1987
#, fuzzy
msgid "Revert file to last saved state?"
msgstr "Reverter o documento para o ultimo estado gravado em disco?"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_REVERT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1989
msgid "Revert the document to the last saved state"
msgstr "Reverter o documento para o �ltimo estado em que foi gravado"

#. MSG_RevertBuffer
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1991
#, c-format
msgid "Revert to saved copy of %s?"
msgstr "Reabrir '%s' como estava da ultima vez que foi gravado?"

#. DLG_ListRevisions_Column1Label
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1993
msgid "Revision ID"
msgstr ""

#. DLG_Para_AlignRight
#. DLG_Tab_Radio_Right
#. DLG_PageNumbers_Right
#. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_RIGHT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1998
msgid "Right"
msgstr "� Direita"

#. RightIndentStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2000
#, c-format
msgid "Right Indent [%s]"
msgstr "Identa��o � Direita [%s]"

#. RightMarginStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2002
#, c-format
msgid "Right Margin [%s]"
msgstr "Margem Direita [%s]"

#. TabToggleRightTab
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2004
msgid "Right Tab"
msgstr "Tabula��o � Direita"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_RIGHT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_RIGHT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2007
#, fuzzy
msgid "Right alignment"
msgstr "Alinhamento"

#. MENU_STATUSLINE_ALIGN_RIGHT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2009
#, fuzzy
msgid "Right-align the paragraph"
msgstr "Centrar texto"

#. DLG_Para_DomDirection
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2011
msgid "Right-to-left &dominant"
msgstr "Principalmente &Esquerda para a Direita"

#. FIELD_Document_Rights
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2013
#, fuzzy
msgid "Rights"
msgstr "� Direita"

#. DLG_MetaData_Rights_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2015
#, fuzzy
msgid "Rights:"
msgstr "&Direita:"

#. DLG_FormatTable_Apply_To_Row
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2017
msgid "Row"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_ROWS_BEFORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2019
msgid "Rows &Above"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_ROWS_AFTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2021
msgid "Rows &Below"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TOOLS_SCRIPTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2023
msgid "S&cripts"
msgstr "S&cripts"

#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SHOW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2025
msgid "S&how revisions"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TABLE_SPLIT_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2027
msgid "S&plit Cells"
msgstr ""

#. DLG_Options_Btn_Save
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2029
msgid "Sa&ve"
msgstr "&Gravar"

#. MENU_LABEL_FILE_EXPORT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2031
#, fuzzy
msgid "Sav&e Copy"
msgstr "&Exportar"

#. TOOLBAR_LABEL_FILE_SAVE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2033
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "&Gravar"

#. MENU_LABEL_FILE_SAVEAS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2035
msgid "Save &As"
msgstr "Gra&var como"

#. MENU_LABEL_FILE_SAVE_TEMPLATE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2037
#, fuzzy
msgid "Save &Template"
msgstr "%s"

#. TOOLBAR_LABEL_FILE_SAVEAS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2039
#, fuzzy
msgid "Save As"
msgstr "Gra&var como"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPYIMAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2041
#, fuzzy
msgid "Save a copy of the image on the clipboard"
msgstr "Copiar selec��o"

#. MSG_ConfirmSave
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2043
#, fuzzy, c-format
msgid "Save changes to document %s before closing?"
msgstr "Ver documento antes de imprimir"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVEEMBED
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2045
msgid "Save the Embedded Object"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_SAVE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_SAVE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2049
msgid "Save the document"
msgstr "Gravar documento"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVE_TEMPLATE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2051
#, fuzzy
msgid "Save the document as a template"
msgstr "Gravar o documento como uma p�gina de WWW"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVEAS
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_SAVEAS
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FILE_SAVEAS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2055
msgid "Save the document under a different name"
msgstr "Gravar documento com novo nome"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_EXPORT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2057
msgid "Save the document without changing the current name"
msgstr "Gravar c�pia do documento com novo nome"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_SAVEIMAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2059
#, fuzzy
msgid "Save the selected image to a file"
msgstr "Inclinar texto"

#. MENU_LABEL_FILE_SAVEEMBED
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2061
#, fuzzy
msgid "Save to file"
msgstr "Gravar como"

#. DLG_PageSetup_Scale
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2063
msgid "Scale..."
msgstr "Escala..."

#. MENU_STATUSLINE_HELP_SEARCH
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2065
msgid "Search for help about..."
msgstr "Pesquisar ajuda sobre..."

#. DLG_WordCount_Update_Rate
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2067
msgid "Seconds between updates"
msgstr "Per�odo da actualiza��o"

#. FIELD_DateTime_Epoch
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2069
msgid "Seconds since the epoch"
msgstr "Segundos desde epoch"

#. DLG_Break_SectionBreaks_Capital
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2071
#, fuzzy
msgid "Section Breaks"
msgstr "... Sec��o..."

#. DLG_Break_SectionBreaks
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2073
msgid "Section breaks"
msgstr "... Sec��o..."

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_HISTORY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2075
#, fuzzy
msgid "See history of the current document"
msgstr "Seleccionar todo o documento"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT
#. DLG_Select
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2077 po/tmp/xap_String_Id.h.h:663
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Directoria actual"

#. MENU_LABEL_EDIT_SELECTALL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2079
msgid "Select A&ll"
msgstr "Seleccionar &tudo"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_CELL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2081
#, fuzzy
msgid "Select Cell"
msgstr "Seleccionar &tudo"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_COLUMN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2083
#, fuzzy
msgid "Select Column"
msgstr "Directoria actual"

#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_CHOOSE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2085
#, fuzzy
msgid "Select Font"
msgstr "Directoria actual"

#. DLG_ListRevisions_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2087
#, fuzzy
msgid "Select Revision"
msgstr "Directoria actual"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_ROW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2089
#, fuzzy
msgid "Select Row"
msgstr "Directoria actual"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SELECT_TABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2091
#, fuzzy
msgid "Select Table"
msgstr "Seleccionar &tudo"

#. MENU_LABEL_EDIT_SELECT_FRAME
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2093
msgid "Select Text Box"
msgstr ""

#. DLG_InsertHyperlink_Msg
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2095
msgid "Select a target bookmark from the list."
msgstr "Seleccione um bookmark a partir da lista."

#. DLG_FormatFrame_SelectImage
#. DLG_FormatTable_SelectImage
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2098
msgid "Select image from File"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_SELECT_FRAME
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2100
#, fuzzy
msgid "Select the Text Box"
msgstr "Seleccionar todo o documento"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_SELECTALL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2102
msgid "Select the entire document"
msgstr "Seleccionar todo o documento"

#. DLG_FormatTable_Apply_To_Selection
#. DLG_UP_Selection
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2104 po/tmp/xap_String_Id.h.h:671
msgid "Selection"
msgstr "Directoria actual"

#. DLG_ToggleCase_SentenceCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2106
msgid "Sentence case"
msgstr "Capitaliza��o da frase"

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_TABLETOTEXTCOMMAS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2108
msgid "Separate table items with commas"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_TABLETOTEXTCOMMASTABS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2110
msgid "Separate table items with commas and tabs"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_TABLETOTEXTTABS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2112
msgid "Separate table items with tabs"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TABLE_TABLETOTEXTCOMMAS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2114
msgid "Separate with commas"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TABLE_TABLETOTEXTCOMMASTABS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2116
msgid "Separate with commas and tabs"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TABLE_TABLETOTEXTTABS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2118
#, fuzzy
msgid "Separate with tabs"
msgstr "Caracteres (contando espa�os)"

#. DLG_Tab_Button_Set
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2120
msgid "Set"
msgstr "C&riar"

#. MENU_LABEL_FMT_LANGUAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2122
msgid "Set &Language"
msgstr "&L�ngua"

#. DLG_Lists_SetDefault
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2124
msgid "Set Default Values"
msgstr "Usar valores por omiss�o"

#. DLG_FormatFrame_SetImage
#. DLG_FormatTable_SetImage
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2127
#, fuzzy
msgid "Set Image"
msgstr "&L�ngua"

#. MENU_LABEL_FMT_SETPOSIMAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2129
#, fuzzy
msgid "Set Positioned Image"
msgstr "Posi��o"

#. DLG_FormatFrame_SetTextWrapping
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2131
#, fuzzy
msgid "Set Text Wrapping"
msgstr "&Formata��o"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_BACKGROUND_PAGE_IMAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2133
msgid "Set an image as a background for your page"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_DOCD_RTL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2135
#, fuzzy
msgid "Set dominant direction of document to RTL"
msgstr "Mudar defini��o do par�grafo"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_DD_RTL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2137
msgid "Set dominant direction of paragraph to RTL"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_SD_RTL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2139
#, fuzzy
msgid "Set dominant direction of section to RTL"
msgstr "Mudar defini��o do par�grafo"

#. MENU_STATUSLINE_FILE_PROPERTIES
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2141
#, fuzzy
msgid "Set meta-data properties"
msgstr "Propriedades do Cabe�alho"

#. DLG_Tab_Label_New
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2143
#, fuzzy
msgid "Set new Tab"
msgstr "Iserir Documento"

#. DLG_FormatFrame_NoImageBackground
#. DLG_FormatTable_NoImageBackground
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2146
#, fuzzy
msgid "Set no image"
msgstr "&L�ngua"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_OPTIONS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2148
msgid "Set preferences"
msgstr "Configurar as op��es"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_TABS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2150
msgid "Set tab stops"
msgstr "Definir tabula��o"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_TABLEOFCONTENTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2152
#, fuzzy
msgid "Set the type and styles of the Table of Contents"
msgstr "Definir os tipos de Cabe�alhos e Rodap�s"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_FOOTNOTES
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2154
#, fuzzy
msgid "Set the types of Footnotes and Endnotes"
msgstr "Definir os tipos de Cabe�alhos e Rodap�s"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_HDRFTR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2156
msgid "Set the types of Headers and Footers"
msgstr "Definir os tipos de Cabe�alhos e Rodap�s"

#. MENU_LABEL_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT_THIS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2158
#, fuzzy
msgid "Set this Row as Heading"
msgstr "... Sec��o..."

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT_THIS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2160
msgid "Set this Row as the Heading on each page"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_FMT_SETPOSIMAGE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2162
msgid "Set this image to be positioned"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELLPREFS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2164
msgid "Set your spelling preferences"
msgstr "Definir op��es de ortografia"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_DOCUMENT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2166
msgid "Setup your document's page properties such as page size and margins"
msgstr ""
"Formatar propriedades do documento, tais como tamanho do papel e margens"

#. DLG_Styles_ModifyShortCut
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2168
msgid "Shortcut Key"
msgstr "Comando de teclado"

#. DLG_Options_Label_Show
#. DLG_Show
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2170 po/tmp/xap_String_Id.h.h:683
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#. MENU_LABEL_VIEW_RULER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2172
msgid "Show &Ruler"
msgstr "&R�guas"

#. TOOLBAR_LABEL_VIEW_SHOWPARA
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2174
#, fuzzy
msgid "Show All"
msgstr "Mostrar"

#. MENU_LABEL_VIEW_SHOWPARA
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2176
#, fuzzy
msgid "Show For&matting Marks"
msgstr "&Formata��o"

#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SHOW_BEFORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2178
#, fuzzy
msgid "Show document &before revisions"
msgstr "Ver documento antes de imprimir"

#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SHOW_AFTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2180
msgid "Show document a&fter revisions"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SHOW_AFTERPREV
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2182
msgid "Show document after &previous revisions"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_MORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2184
#, fuzzy
msgid "Show full list of documents"
msgstr "Mostrar lista completa de janelas"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_RULER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2186
msgid "Show or hide the rulers"
msgstr "Ver/Omitir R�guas"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_STATUSBAR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2188
msgid "Show or hide the status bar"
msgstr "Ver/Omitir Barra de Mensagens"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_1
#. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_2
#. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_3
#. MENU_STATUSLINE_VIEW_TB_4
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2193
#, fuzzy
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Ver/Omitir Barra Extra"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SHOW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2195
msgid "Show revisions that are present in document"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SHOW_AFTERPREV
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2197
msgid "Show what the document looks like after previous revisions"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SHOW_AFTER
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2199
msgid "Show what the document looks like after revisions"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SHOW_BEFORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2201
#, fuzzy
msgid "Show what the document looks like before revisions"
msgstr "Ver documento antes de imprimir"

#. DLG_Options_Label_ViewShowHide
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2203
#, fuzzy
msgid "Show..."
msgstr "Ver..."

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_ANNOTATIONS_TOGGLE_DISPLAY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2205
#, fuzzy
msgid "Show/hide annotations"
msgstr "Ver/Omitir Barra de Formata��o"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_VIEW_SHOWPARA
#. TOOLBAR_TOOLTIP_VIEW_SHOWPARA
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2208
#, fuzzy
msgid "Show/hide formatting marks"
msgstr "Ver/Omitir Barra de Formata��o"

#. TB_Simple
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2210
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Amostra"

#. DLG_Options_Label_ViewSimpleTB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2212
#, fuzzy
msgid "Simple Toolbar"
msgstr "Extras"

#. DLG_Para_SpacingSingle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2214
msgid "Single"
msgstr "Simples"

#. TOOLBAR_LABEL_SINGLE_SPACE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2216
#, fuzzy
msgid "Single Spacing"
msgstr "Altura da linha:"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_SINGLE_SPACE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_SINGLE_SPACE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2219
#, fuzzy
msgid "Single spacing"
msgstr "Altura da linha:"

#. MENU_LABEL_TABLE_SORT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2221
msgid "So&rt Table"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TABLE_SORTCOLSASCEND
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2223
msgid "Sort Columns in Ascending Order"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORTCOLSASCEND
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2225
msgid "Sort Columns in Ascending Order based on Selected Row"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TABLE_SORTCOLSDESCEND
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2227
msgid "Sort Columns in Descending Order"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORTCOLSDESCEND
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2229
msgid "Sort Columns in Descending Order based on Selected Row"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TABLE_SORTROWSASCEND
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2231
msgid "Sort Rows in Ascending Order"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORTROWSASCEND
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2233
msgid "Sort Rows in Ascending Order based on selected Column"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TABLE_SORTROWSDESCEND
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2235
msgid "Sort Rows in Descending Order"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORTROWSDESCEND
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2237
msgid "Sort Rows in Descending Order based on Selected Column"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SORT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2239
msgid "Sort Table"
msgstr ""

#. DLG_MetaData_Source_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2241
msgid "Source:"
msgstr ""

#. DLG_Column_Space_After
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2243
msgid "Space after Column"
msgstr "Espa�o ap�s coluna  "

#. TOOLBAR_STATUSLINE_PARA_12BEFORE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_PARA_12BEFORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2246
msgid "Space before: 12 pt"
msgstr ""

#. TOOLBAR_STATUSLINE_PARA_0BEFORE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_PARA_0BEFORE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2249
#, fuzzy
msgid "Space before: None"
msgstr "Espa�o ap�s coluna  "

#. DLG_Para_LabelSpacing
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2251
msgid "Spacing"
msgstr "Espa�amento"

#. DLG_Options_SpellCheckingTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2253
#, fuzzy
msgid "Spell Checking"
msgstr "Correc��o ortogr�fica"

#. TOOLBAR_LABEL_SPELLCHECK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2255
#, fuzzy
msgid "Spellcheck"
msgstr "Verifica��o &Autom�tica"

#. TOOLBAR_STATUSLINE_SPELLCHECK
#. TOOLBAR_TOOLTIP_SPELLCHECK
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2258
#, fuzzy
msgid "Spellcheck the document"
msgstr "Gravar documento"

#. DLG_Spell_SpellTitle
#. DLG_Options_TabLabel_Spelling
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2261
msgid "Spelling"
msgstr "Correc��o ortogr�fica"

#. MENU_LABEL_TOOLS_SPELLPREFS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2263
msgid "Spelling &Options"
msgstr "&Op��es de Ortografia"

#. MENU_LABEL_TABLE_SPLIT_TABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2265
#, fuzzy
msgid "Spli&t Table"
msgstr "Parte de Tabela"

#. DLG_SplitCellsTitle
#. DLG_SplitCells_Frame
#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SPLIT_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2269
msgid "Split Cells"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_SPLIT_TABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2271
#, fuzzy
msgid "Split Table"
msgstr "Parte de Tabela"

#. TOOLBAR_LABEL_SPLIT_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2273
msgid "Split cells"
msgstr ""

#. DLG_SplitCells_HoriMid
#. DLG_SplitCells_VertMid
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2276
msgid "Split in Middle"
msgstr ""

#. DLG_SplitCells_Below
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2278
msgid "Split on Bottom Side"
msgstr ""

#. DLG_SplitCells_Left
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2280
msgid "Split on Left Side"
msgstr ""

#. DLG_SplitCells_Right
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2282
msgid "Split on Right Side"
msgstr ""

#. DLG_SplitCells_Above
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2284
msgid "Split on Top Side"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_TEXTTOTABLE_NOSPACES
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2286
msgid "Split on all delimiters except spaces"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_TABLE_TEXTTOTABLE_ALL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2288
msgid "Split on all word delimiters including spaces"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TABLE_TEXTTOTABLE_NOSPACES
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2290
msgid "Split text at commas or tabs"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_TABLE_TEXTTOTABLE_ALL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2292
msgid "Split text at spaces, commas, or tabs"
msgstr ""

#. TOOLBAR_STATUSLINE_SPLIT_CELLS
#. TOOLBAR_TOOLTIP_SPLIT_CELLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2295
msgid "Split this cell"
msgstr ""

#. DLG_Lists_Square_List
#. STYLE_SQUARELIST
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2297 po/tmp/xap_String_Id.h.h:695
msgid "Square List"
msgstr "Lista com Quadrados"

#. MENU_LABEL_FMT_STYLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2299
msgid "St&yle"
msgstr "&Estilo"

#. TB_Standard
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2301
#, fuzzy
msgid "Standard"
msgstr "&Standard"

#. DLG_Options_Label_ViewStandardTB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2303
msgid "Standard Toolbar"
msgstr "Standard"

#. DLG_Lists_Star_List
#. STYLE_STARLIST
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2305 po/tmp/xap_String_Id.h.h:699
msgid "Star List"
msgstr "Lista com Estrelas"

#. DLG_Lists_Start
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2307
msgid "Start At:"
msgstr "Come�ar em:"

#. DLG_Lists_Start_New_List
#. DLG_Lists_Start_New
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2310
msgid "Start New List"
msgstr "Come�ar numa nova lista"

#. DLG_Lists_Start_Sub
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2312
msgid "Start Sublist"
msgstr "Come�ar sublista"

#. DLG_MarkRevisions_Check2Label
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2314
#, fuzzy
msgid "Start a new revision"
msgstr "Come�ar numa nova lista"

#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_NEW_REVISION
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2316
#, fuzzy
msgid "Start ne&w revision"
msgstr "Come�ar numa nova lista"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_NEW_REVISION
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2318
msgid "Start revision distinct from the current one"
msgstr ""

#. DLG_WordCount_Statistics
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2320
msgid "Statistics:"
msgstr "Estat�sticas"

#. DLG_Lists_Stop_Current_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2322
msgid "Stop Current List"
msgstr "Terminar lista"

#. MENU_LABEL_FMT_STRIKE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2324
msgid "Stri&ke"
msgstr "&Riscar"

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_STRIKE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_STRIKE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_STRIKE
#. DLG_UFS_StrikeoutCheck
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2328 po/tmp/xap_String_Id.h.h:701
#, fuzzy
msgid "Strike"
msgstr "&Riscar"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_STRIKE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2330
msgid "Strikeout the selection (toggle)"
msgstr "Riscar texto"

#. MENU_LABEL_FMT_STYLIST
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2332
#, fuzzy
msgid "Sty&list"
msgstr "Estilos"

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_STYLE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_STYLE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_STYLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2336
#, fuzzy
msgid "Style"
msgstr "Estilos"

#. DLG_Styles_ErrNotTitle1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2338
msgid "Style Name - "
msgstr "Nome do Estilo - "

#. DLG_Styles_ModifyName
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2340
msgid "Style Name:"
msgstr "Nome do estilo:"

#. DLG_Styles_ModifyType
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2342
msgid "Style Type"
msgstr "Tipo do Estilo"

#. DLG_Styles_ModifyFollowing
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2344
msgid "Style for following paragraph"
msgstr "Estilo do par�grafo seguinte"

#. DLG_Styles_ErrBlankName
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2346
msgid "Style name cannot be left blank"
msgstr "O nome do estilo n�o pode ficar em branco"

#. DLG_Lists_Style
#. DLG_UFS_StyleLabel
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2348 po/tmp/xap_String_Id.h.h:703
msgid "Style:"
msgstr "Estilo:"

#. DLG_Styles_StylesTitle
#. DLG_Stylist_Styles
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2351
msgid "Styles"
msgstr "Estilos"

#. DLG_Stylist_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2353
#, fuzzy
msgid "Stylist"
msgstr "Estilos"

#. FIELD_Document_Subject
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2355
msgid "Subject"
msgstr "Definir"

#. DLG_MetaData_Subject_LBL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2357
msgid "Subject:"
msgstr "Assunto:"

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_SUBSCRIPT
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_SUBSCRIPT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SUBSCRIPT
#. DLG_UFS_SubScript
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2361 po/tmp/xap_String_Id.h.h:707
#, fuzzy
msgid "Subscript"
msgstr "�n&dice"

#. DLG_Spell_Suggestions
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2363
msgid "Sugg&estions:"
msgstr "Sugest�es:"

#. DLG_Options_Label_SpellMainOnly
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2365
msgid "Suggest from &main dictionary only"
msgstr "Sugerir apenas do dicion�rio principal"

#. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_SUMROWS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2367
#, fuzzy
msgid "Sum a Column"
msgstr "N�mero de colunas  "

#. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_SUMCOLS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2369
msgid "Sum a Row"
msgstr ""

#. FIELD_Numbers_TableSumRows
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2371
#, fuzzy
msgid "Sum a Table Column"
msgstr "Espa�o ap�s coluna  "

#. FIELD_Numbers_TableSumCols
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2373
msgid "Sum a Table Row"
msgstr ""

#. DLG_MetaData_TAB_Summary
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2375
msgid "Summary"
msgstr ""

#. MENU_LABEL_FMT_SUPERSCRIPT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2377
msgid "Supe&rscript"
msgstr "&Expoente"

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_SUPERSCRIPT
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_SUPERSCRIPT
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_SUPERSCRIPT
#. DLG_UFS_SuperScript
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2381 po/tmp/xap_String_Id.h.h:709
#, fuzzy
msgid "Superscript"
msgstr "&Expoente"

#. MENU_LABEL_INSERT_SYMBOL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2383
msgid "Sy&mbol"
msgstr "&S�mbolo"

#. TOOLBAR_LABEL_INSERT_SYMBOL
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2385
#, fuzzy
msgid "Symbol"
msgstr "&S�mbolo"

#. MENU_LABEL_TABLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2387
#, fuzzy
msgid "T&able"
msgstr "Tabula��o"

#. TabStopStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2389
#, c-format
msgid "Tab Stop [%s]"
msgstr "Fim de Tabula��o [%s]"

#. DLG_Tab_Label_TabPosition
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2391
msgid "Tab stop position:"
msgstr "Fim da tabula��o"

#. DLG_Tab_Label_TabToClear
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2393
msgid "Tab stops to be cleared:"
msgstr "Tabula��es a eliminar"

#. DLG_FormatTable_Apply_To_Table
#. MENU_STATUSLINE_TABLE
#. TB_Table
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2397 po/tmp/xap_String_Id.h.h:719
#, fuzzy
msgid "Table"
msgstr "Tabula��o"

#. DLG_InsertTable_TableSize_Capital
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2399
#, fuzzy
msgid "Table Size"
msgstr "&Tamanho:"

#. DLG_Options_Label_ViewTableTB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2401
#, fuzzy
msgid "Table Toolbar"
msgstr "Extras"

#. MENU_LABEL_INSERT_TABLEOFCONTENTS
#. MENU_LABEL_FMT_TABLEOFCONTENTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2404
#, fuzzy
msgid "Table of Contents"
msgstr "&T�picos de Ajuda"

#. FIELD_Numbers_TOCListLabel
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2406
#, fuzzy
msgid "Table of Contents List Label"
msgstr "Etiqueta actual"

#. FIELD_Numbers_TOCPageNumber
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2408
msgid "Table of Contents Page"
msgstr ""

#. DLG_InsertTable_TableSize
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2410
#, fuzzy
msgid "Table size"
msgstr "Primeira letra mai�scula"

#. DLG_Styles_ModifyTabs
#. DLG_Tab_TabTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2413
msgid "Tabs"
msgstr "Tabula��o"

#. DLG_FormatTOC_DetailsTabPage
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2415
#, fuzzy
msgid "Tabs and Page Numbering"
msgstr "&Listas"

#. MENU_LABEL_FMT
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2417
#, fuzzy
msgid "Te&xt Formatting"
msgstr "&Formata��o"

#. DLG_Options_Label_Text
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2419
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#. DLG_FormatTOC_TextAfter
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2421
msgid "Text &after:"
msgstr ""

#. DLG_FormatTOC_TextBefore
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2423
#, fuzzy
msgid "Text &before:"
msgstr "Antes:"

#. DLG_Lists_Align
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2425
msgid "Text Align:"
msgstr "Alinhamento da lista"

#. MENU_LABEL_INSERT_TEXTBOX
#. MENU_LABEL_FMT_FRAME
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2428
#, fuzzy
msgid "Text Box"
msgstr "   Cor da letra   "

#. DLG_Lists_PageFolding
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2430
#, fuzzy
msgid "Text Folding"
msgstr "Alinhamento da lista"

#. DLG_FormatFrame_TextWrapping
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2432
#, fuzzy
msgid "Text Wrapping"
msgstr "&Formata��o"

#. DLG_Options_Label_Both
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2434
msgid "Text and Icon"
msgstr "Texto e �cone"

#. DLG_PageSetup_ErrBigMargins
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2436
msgid "The margins selected are too large to fit on the page."
msgstr ""

#. DLG_Options_Prompt_YouMustRestart
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2438
msgid ""
"The new user interface language will take effect the next time that you "
"start the application"
msgstr ""

#. MSG_SpellDone
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2440
msgid "The spelling check is complete."
msgstr "Correc��o ortogr�fica terminada."

#. MSG_HyperlinkCrossesBoundaries
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2442
msgid ""
"The text to which the hyperlink is to be attached must be within a single "
"paragraph."
msgstr ""
"O texto ao qual definir a hiperliga��o deve estar contido num �nico "
"par�grafo."

#. FIELD_DateTime_Wkday
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2444
msgid "The weekday"
msgstr "O dia da semana"

#. DLG_FormatTable_Thickness
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2446
msgid "Thickness:"
msgstr ""

#. MSG_AfterRestartNew
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2448
msgid ""
"This change will only take effect when you restart AbiWord or create a new "
"document."
msgstr ""
"Estas mudan�as tomar�o efeito quando recome�ar o AbiWord ou quando criar um "
"novo documento."

#. MSG_HiddenRevisions
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2450
msgid ""
"This document contains revisions which are currently hidden from view. "
"Please see AbiWord documentation for information on working with revisions."
msgstr ""

#. DLG_Para_PreviewSampleFallback
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2452
msgid ""
"This paragraph represents words as they might appear in your document.  To "
"see text from your document used in this preview, position your cursor in a "
"document paragraph with some text in it and open this dialog."
msgstr ""
"Este par�grafo representa as palavras como podem aparecer no documento. Para "
"ver um par�grafo do documento aqui, posicione o cursor no par�grafo e reabra "
"este di�logo."

#. DLG_Styles_ErrStyleNot
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2454
msgid ""
"This style does not exist \n"
" so it cannot be modified"
msgstr ""
"Este estilo n�o existe \n"
" e por isso n�o pode ser modificado"

#. DLG_Column_Three
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2456
msgid "Three"
msgstr "Tr�s"

#. DLG_Lists_Tick_List
#. STYLE_TICKLIST
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2458 po/tmp/xap_String_Id.h.h:751
msgid "Tick List"
msgstr "Lista de Verifica��es"

#. FIELD_DateTime_TimeZone
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2460
msgid "Time Zone"
msgstr "Fuso Hor�rio"

#. FIELD_Document_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2462
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "Ficheiro"

#. DLG_ToggleCase_TitleCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2464
msgid "Title Case"
msgstr "Primeira letra mai�scula"

#. DLG_MetaData_Title_LBL
#. DLG_Annotation_Title_LBL
#. DLG_Image_LblTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2467 po/tmp/xap_String_Id.h.h:755
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Estilo:"

#. DLG_Options_Label_Toolbars
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2469
msgid "Toolbars"
msgstr "Barras de Ferramentas"

#. TopMarginStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2471
#, c-format
msgid "Top Margin [%s]"
msgstr "Margem Superior [%s]"

#. MENU_LABEL_FMT_TOPLINE
#. TOOLBAR_LABEL_FMT_TOPLINE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_TOPLINE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_TOPLINE
#. DLG_UFS_ToplineCheck
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2476 po/tmp/xap_String_Id.h.h:761
msgid "Topline"
msgstr "LinhaDeTopo"

#. DLG_Lists_Triangle_List
#. STYLE_TRIANGLELIST
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2478 po/tmp/xap_String_Id.h.h:763
msgid "Triangle List"
msgstr "Listas com Tri�ngulos"

#. DLG_Column_Two
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2480
msgid "Two"
msgstr "Duas"

#. FIELD_Document_Type
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2482
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#. DLG_InsertBookmark_Msg
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2484
#, fuzzy
msgid "Type a name for the bookmark, or select an existing from the list."
msgstr "Escreva um nome para o bookmark, ou seleccione um a partir da lista."

#. DLG_Lists_Type
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2486
msgid "Type:"
msgstr "Tipo"

#. DLG_ToggleCase_UpperCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2488
msgid "UPPERCASE"
msgstr "MAI�SCULAS"

#. TOOLBAR_LABEL_FMT_UNDERLINE
#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_UNDERLINE
#. TOOLBAR_TOOLTIP_FMT_UNDERLINE
#. DLG_UFS_UnderlineCheck
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2492 po/tmp/xap_String_Id.h.h:783
msgid "Underline"
msgstr "Sublinhado"

#. MENU_STATUSLINE_FMT_UNDERLINE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2494
msgid "Underline the selection (toggle)"
msgstr "Sublinhar texto"

#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_UNDO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2496
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "&Desfazer"

#. MENU_STATUSLINE_EDIT_UNDO
#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_UNDO
#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_UNDO
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2500
msgid "Undo editing"
msgstr "Cancelar �ltima ac��o"

#. DLG_Lists_Upper_Case_List
#. STYLE_UPPERCASTELIST
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2502 po/tmp/xap_String_Id.h.h:817
msgid "Upper Case List"
msgstr "Lista com mai�sculas"

#. DLG_Lists_Upper_Roman_List
#. STYLE_UPPERROMANLIST
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2504 po/tmp/xap_String_Id.h.h:819
msgid "Upper Roman List"
msgstr "Lista rom�nica com mai�sculas"

#. DLG_Column_RtlOrder
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2506
msgid "Use RTL Order"
msgstr "Usar ordem Direita para a Esquerda"

#. DLG_Options_Label_HebrewContextGlyphs
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2508
msgid "Use glyph shaping for Hebrew"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_UI
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2510
msgid "User Interface"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_UILang
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2512
#, fuzzy
msgid "User Interface Language"
msgstr "Escolha a Linguagem"

#. DLG_Stylist_UserStyles
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2514
#, fuzzy
msgid "User defined Styles"
msgstr "Estilos personalizados"

#. DLG_Tab_Label_Existing
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2516
#, fuzzy
msgid "User-defined Tabs"
msgstr "Estilos personalizados"

#. DLG_Styles_LBL_UserDefined
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2518
msgid "User-defined styles"
msgstr "Estilos personalizados"

#. FIELD_Application_Version
#. DLG_History_Version_Version
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2520 po/tmp/xap_String_Id.h.h:827
msgid "Version"
msgstr "Vers�o"

#. DLG_Options_TabLabel_View
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2522
msgid "View"
msgstr "Ver"

#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_HISTORY_SHOW
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2524
msgid "View document history"
msgstr ""

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_FULLSCREEN
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2526
msgid "View the document in full screen mode"
msgstr "Mostrar somente as p�ginas"

#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_1
#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_2
#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_3
#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_4
#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_5
#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_6
#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_7
#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_8
#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_9
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2536
#, fuzzy
msgid "View this document"
msgstr "�ltimo documento utilizado"

#. DLG_Options_Label_ViewTooltips
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2538
msgid "View tooltips"
msgstr "Ver legendas"

#. DLG_Options_Label_ViewViewFrame
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2540
msgid "View..."
msgstr "Mostrar..."

#. DLG_Options_Label_Visible
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2542
msgid "Visible"
msgstr "Vis�vel"

#. MSG_HyperlinkNoBookmark
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2544
#, c-format
msgid "Warning: the bookmark you provided [%s] does not exist."
msgstr "Aten��o: o bookmark providenciado [%s] n�o existe."

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_WEB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2546
msgid "Web Layout"
msgstr "Ver documento como p�gina WWW"

#. DLG_Styles_LBL_TxtMsg
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2548
msgid "What Hath God Wrought"
msgstr "Texto do par�grafo"

#. DLG_Options_Label_WithExtension
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2550
msgid "With extension:"
msgstr "...com extens�o"

#. DLG_WordCount_WordCountTitle
#. FIELD_Numbers_WordCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2553
msgid "Word Count"
msgstr "Contagem de Palavras"

#. DLG_NEW_Tab1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2555
msgid "Wordprocessing"
msgstr "Processamento de Texto"

#. DLG_WordCount_Words_No_Notes
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2557
msgid "Words (no footnotes/endnotes):"
msgstr ""

#. DLG_Options_Label_SpellUppercase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2559
#, fuzzy
msgid "Words in &UPPERCASE"
msgstr "Ignorar MAI�SCULAS"

#. DLG_Options_Label_SpellNumbers
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2561
#, fuzzy
msgid "Words with num&bers"
msgstr "Ignorar palavras com n�meros"

#. DLG_WordCount_Words
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2563
#, fuzzy
msgid "Words:"
msgstr "Palavras"

#. MSG_SaveFailedWrite
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2565
#, c-format
msgid "Writing error when attempting to save %s"
msgstr "Imposs�vel escrever no ficheiro %s."

#. MSG_DefaultDirectionChg
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2567
msgid "You have changed the default direction."
msgstr "Mudou a direc��o por omiss�o da escrita."

#. MSG_DirectionModeChg
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2569
msgid "You have changed the direction mode."
msgstr "Mudou o modo da direc��o da escrita."

#. MSG_HyperlinkNoSelection
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2571
msgid "You must select a portion of the document before inserting a hyperlink."
msgstr ""
"Tem de seleccionar uma por��o do documento antes de inserir uma hiperliga��o."

#. DLG_Options_Label_InvalidRangeForAutoSave
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2573
msgid "You should choose a range from 1 to 120 for the auto save frequency"
msgstr ""

#. MSG_ConfirmSaveSecondary
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2575
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr ""

#. TOOLBAR_LABEL_ZOOM
#. TOOLBAR_STATUSLINE_ZOOM
#. TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM
#. DLG_Zoom_ZoomTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2579 po/tmp/xap_String_Id.h.h:876
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_100
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2581
msgid "Zoom to &100%"
msgstr "Zoom to &100%"

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_200
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2583
msgid "Zoom to &200%"
msgstr "Zoom to &200%"

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_50
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2585
msgid "Zoom to &50%"
msgstr "Zoom to &50%"

#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_75
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2587
msgid "Zoom to &75%"
msgstr "Zoom to &75%"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_100
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2589
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "Zoom a 100%"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_200
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2591
msgid "Zoom to 200%"
msgstr "Zoom a 200%"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_50
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2593
msgid "Zoom to 50%"
msgstr "Zoom a 50%"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_75
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2595
msgid "Zoom to 75%"
msgstr "Zoom a 75%"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_WIDTH
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2597
msgid "Zoom to page width"
msgstr "Zoom � largura da p�gina"

#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_WHOLE
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2599
msgid "Zoom to whole page"
msgstr "Zoom � p�gina inteira"

#. DLG_Options_Label_CustomDict
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2601
msgid "custom.dic"
msgstr "custom.dic"

#. FIELD_DateTime_DDMMYY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2603
msgid "dd/mm/yy"
msgstr "dd/mm/yy"

#. DLG_ToggleCase_LowerCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2605
msgid "lowercase"
msgstr "min�sculas"

#. DLG_Options_Label_Minutes
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2607
msgid "minutes"
msgstr "minutos..."

#. FIELD_DateTime_MMDDYY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2609
msgid "mm/dd/yy"
msgstr "mm/dd/yy"

#. DLG_ToggleCase_ToggleCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2611
msgid "tOGGLE cASE"
msgstr "iNVERTER mAI�SCULAS/MIN�SCULAS"

#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#. DLG_UP_To
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:7
msgid " to "
msgstr " at� "

#. DLG_Zoom_100
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:9
msgid "&100%"
msgstr "&100%"

#. DLG_Zoom_200
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:11
msgid "&200%"
msgstr "&200%"

#. DLG_Zoom_75
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:13
msgid "&75%"
msgstr "&75%"

#. DLG_Zoom_PageWidth
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:17
msgid "&Page width"
msgstr "Comprimento da p�gina"

#. DLG_ULANG_SetLangButton
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:19
#, fuzzy
msgid "&Set Language"
msgstr "&L�ngua"

#. DLG_Zoom_WholePage
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:23
msgid "&Whole page"
msgstr "Toda a p�gina"

#. LANG_0
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:25
#, fuzzy
msgid "(no proofing)"
msgstr "sem verifica��o"

#. DLG_DocComparison_TestSkipped
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:27
msgid "(test skipped)"
msgstr ""

#. DLG_NoSaveFile_DirNotExist
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:29
msgid "A directory in the given pathname does not exist."
msgstr "Uma directoria onde quer gravar o ficheiro n�o existe"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_TITLE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:31
msgid "AbiWord Plugin Manager"
msgstr "Gestor de Plugins"

#. SPELL_CANTLOAD_DLL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:33
#, c-format
msgid ""
"AbiWord cannot find the spelling file %s.dll\n"
"Please download and install Aspell from http://aspell.net/win32/"
msgstr ""

#. MSG_HistoryPartRestore1
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:35
#, c-format
msgid ""
"AbiWord cannot fully restore version %d of the document because the version "
"information is incomplete."
msgstr ""

#. MSG_HistoryNoRestore
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:37
#, c-format
msgid ""
"AbiWord cannot restore version %d of the document because the version "
"information is missing."
msgstr ""

#. DLG_UP_PrintPreviewTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:39
msgid "AbiWord: Print Preview"
msgstr "AbiWord: Ver Antes"

#. DLG_ABOUT_Title
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:41
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Acerca de %s"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_ACTIVE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:43
msgid "Active Plugins"
msgstr "Plugins Ligados"

#. LANG_AF_ZA
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:45
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"

#. LANG_AK_GH
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:47
#, fuzzy
msgid "Akan"
msgstr "Afrikaans"

#. LANG_SQ_AL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:49
#, fuzzy
msgid "Albanian"
msgstr "Arm�nio"

#. DLG_FOSA_ALL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:53
msgid "All (*.*)"
msgstr "Todos (*.*)"

#. DLG_FOSA_ALLDOCS
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:55
msgid "All Documents"
msgstr "Todos os Documentos"

#. DLG_FOSA_ALLIMAGES
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:57
msgid "All Image Files"
msgstr "Todas as Imagens"

#. DLG_HTMLOPT_ExpAllowAWML
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:59
msgid "Allow extra markup in AWML namespace"
msgstr ""

#. LANG_AM_ET
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:61
msgid "Amharic (Ethiopia)"
msgstr ""

#. LANG_AR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:65
#, fuzzy
msgid "Arabic"
msgstr "Lista de Verifica��es"

#. LANG_AR_EG
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:67
msgid "Arabic (Egypt)"
msgstr "�rabe (Egipto)"

#. LANG_AR_SA
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:69
msgid "Arabic (Saudi Arabia)"
msgstr "�rabe (Ar�bia Saudita)"

#. ENC_ARAB_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:71
msgid "Arabic, ISO-8859-6"
msgstr "�rabe, ISO-8859-6"

#. ENC_ARAB_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:73
msgid "Arabic, Macintosh"
msgstr "�rabe, Macintosh"

#. ENC_ARAB_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:75
msgid "Arabic, Windows Code Page 1256"
msgstr "�rabe, P�gina de Codigos 1256 do Windows"

#. LANG_HY_AM
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:77
msgid "Armenian"
msgstr "Arm�nio"

#. ENC_ARME_ARMSCII
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:79
msgid "Armenian, ARMSCII-8"
msgstr "Arm�nio, ARMSCII-8"

#. LANG_AS_IN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:81
msgid "Assamese"
msgstr ""

#. LANG_AST_ES
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:83
#, fuzzy
msgid "Asturian (Spain)"
msgstr "Espanhol (Espanha)"

#. DLG_Options_Label_DirMarkerAfterClosingParenthesis
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:87
msgid "Auto-insert direction markers"
msgstr ""

#. DLG_History_Version_AutoRevisioned
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:89
msgid "Auto-revision"
msgstr ""

#. DLG_FOSA_FileTypeAutoDetect
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:91
msgid "Automatically Detected"
msgstr "Detec��o autom�tica"

#. MSG_AutoRevision
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:93
msgid "Autorevision"
msgstr ""

#. DLG_MW_AvailableDocuments
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:95
#, fuzzy
msgid "Available Documents"
msgstr "Todos os Documentos"

#. DLG_ULANG_AvailableLanguages
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:97
#, fuzzy
msgid "Available Languages"
msgstr "Formatos dispon�veis:"

#. LANG_AYM_BO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:99
msgid "Aymara (La Paz)"
msgstr ""

#. LANG_AYC_BO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:101
msgid "Aymara (Oruro)"
msgstr ""

#. ENC_BALT_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:103
msgid "Baltic, ISO-8859-4"
msgstr "B�ltico, ISO-8859-4"

#. ENC_BALT_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:105
msgid "Baltic, Windows Code Page 1257"
msgstr "B�ltico, P�gina de Codigos 1257 do Windows"

#. LANG_EU_ES
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:107
msgid "Basque"
msgstr ""

#. LANG_BE_BY
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:109
msgid "Belarusian"
msgstr ""

#. LANG_BN_IN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:111
msgid "Bengali"
msgstr ""

#. DLG_UP_BlackWhite
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:113
msgid "Black & White"
msgstr "Preto/branco"

#. STYLE_BLOCKTEXT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:115
msgid "Block Text"
msgstr ""

#. DLG_UFS_StyleBoldItalic
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:119
msgid "Bold Italic"
msgstr "Negrito e it�lico"

#. LANG_BR_FR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:125
msgid "Breton"
msgstr ""

#. MSG_BuildingDoc
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:127
#, fuzzy
msgid "Building Document:"
msgstr "Todos os Documentos"

#. LANG_BG_BG
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:129
msgid "Bulgarian"
msgstr ""

#. DLG_Cancel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:133
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#. LANG_CA_ES
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:135
msgid "Catalan"
msgstr "Catal�o"

#. LANG_AYR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:137
msgid "Central Aymara"
msgstr ""

#. ENC_CENT_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:139
msgid "Central European, ISO-8859-2"
msgstr "Europeu Central, ISO-8859-2"

#. ENC_CENT_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:141
msgid "Central European, Macintosh"
msgstr "Europeu Central, Macintosh"

#. ENC_CENT_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:143
msgid "Central European, Windows Code Page 1250"
msgstr "Europeu Central, P�gina de Codigos 1250 do Windows"

#. DLG_Options_Label_LangWithKeyboard
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:145
msgid "Change Language when changing keyboard"
msgstr ""

#. STYLE_CHAPHEADING
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:147
msgid "Chapter Heading"
msgstr ""

#. LANG_ZH_HK
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:149
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Chin�s (Hong Kong)"

#. LANG_ZH_CN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:151
msgid "Chinese (PRC)"
msgstr "Chin�s (PRC)"

#. LANG_ZH_SG
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:153
msgid "Chinese (Singapore)"
msgstr "Chin�s (Singapura)"

#. LANG_ZH_TW
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:155
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Chin�s (Taiwan)"

#. ENC_CHSI_EUC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:157
#, fuzzy
msgid "Chinese Simplified, EUC-CN (GB2312)"
msgstr "Chin�s Simplificado, EUC-CN"

#. ENC_CHSI_GB
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:159
msgid "Chinese Simplified, GB_2312-80"
msgstr "Chin�s Simplificado, GB_2312-80"

#. ENC_CHSI_HZ
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:161
msgid "Chinese Simplified, HZ"
msgstr "Chin�s Simplificado, HZ"

#. ENC_CHSI_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:163
msgid "Chinese Simplified, Windows Code Page 936"
msgstr "Chin�s Simplificado, P�gina de Codigos 936 do Windows"

#. ENC_CHTR_BIG5
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:165
msgid "Chinese Traditional, BIG5"
msgstr "Chin�s Tradicional, BIG5"

#. ENC_CHTR_BIG5HKSCS
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:167
#, fuzzy
msgid "Chinese Traditional, BIG5-HKSCS"
msgstr "Chin�s Tradicional, BIG5"

#. ENC_CHTR_EUC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:169
msgid "Chinese Traditional, EUC-TW"
msgstr "Chin�s Tradicional, EUC-TW"

#. ENC_CHTR_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:171
msgid "Chinese Traditional, Windows Code Page 950"
msgstr "Chin�s Tradicional, P�gina de Codigos 950 do Windows"

#. DLG_LISTDOCS_Heading1
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:173
#, fuzzy
msgid "Choose document from the list:"
msgstr "Criar documento com base num modelo"

#. TB_ClearBackground
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:175
#, fuzzy
msgid "Clear Background"
msgstr "Remover Cor de Fundo"

#. DLG_CLIPART_Title
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:177
msgid "Clip Art"
msgstr "Portfolio"

#. DLG_CLIPART_Error
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:179
msgid "Clip Art could not be loaded"
msgstr ""

#. DLG_Close
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:181
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#. DLG_Exit_CloseWithoutSaving
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:183
msgid "Close &Without Saving"
msgstr ""

#. DLG_UP_Collate
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:185
msgid "Collate"
msgstr "C�pias classificadas"

#. DLG_UP_Color
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:187
msgid "Color"
msgstr "Cor"

#. DLG_Compare
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:191
#, fuzzy
msgid "Compare"
msgstr "C�pias classificadas"

#. DLG_DocComparison_Content
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:193
#, fuzzy
msgid "Content:"
msgstr "&T�picos de Ajuda"

#. STYLE_TOCHEADING1
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:195
#, fuzzy
msgid "Contents 1"
msgstr "&T�picos de Ajuda"

#. STYLE_TOCHEADING2
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:197
#, fuzzy
msgid "Contents 2"
msgstr "&T�picos de Ajuda"

#. STYLE_TOCHEADING3
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:199
#, fuzzy
msgid "Contents 3"
msgstr "&T�picos de Ajuda"

#. STYLE_TOCHEADING4
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:201
#, fuzzy
msgid "Contents 4"
msgstr "&T�picos de Ajuda"

#. STYLE_TOCHEADING
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:203
#, fuzzy
msgid "Contents Header"
msgstr "Remover Cabe�alho"

#. DLG_UP_Copies
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:205
msgid "Copies: "
msgstr "C�pias: "

#. LANG_COP_EG
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:207
#, fuzzy
msgid "Coptic"
msgstr "&Copiar"

#. LANG_KW_GB
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:209
#, fuzzy
msgid "Cornish"
msgstr "Dinamarqu�s"

#. LANG_CO_FR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:211
#, fuzzy
msgid "Corsican"
msgstr "Finalizando:"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_LOAD
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:213
msgid "Could not activate/load plugin"
msgstr "N�o foi possivel ligar/carregar o plugin"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_UNLOAD
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:215
msgid "Could not deactivate plugin"
msgstr "N�o foi possivel desligar/descarregar o plugin"

#. SPELL_CANTLOAD_DICT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:217
#, c-format
msgid "Could not load the dictionary for the %s language"
msgstr "N�o foi poss�vel carregar o dicion�rio para a l�ngua %s"

#. DLG_History_Version_Started
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:219
#, fuzzy
msgid "Created"
msgstr "ao Centro"

#. DLG_History_Created
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:221
#, fuzzy
msgid "Created:"
msgstr "ao Centro"

#. LANG_HR_HR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:223
#, fuzzy
msgid "Croatian"
msgstr "Latv�rio"

#. ENC_CROA_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:225
msgid "Croatian, Macintosh"
msgstr "Croata, Macintosh"

#. ENC_CYRL_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:227
msgid "Cyrillic, ISO-8859-5"
msgstr "Cir�lico, ISO-8859-5"

#. ENC_CYRL_KOI
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:229
msgid "Cyrillic, KOI8-R"
msgstr "Cir�lico, KOI8-R"

#. ENC_CYRL_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:231
msgid "Cyrillic, Macintosh"
msgstr "Cir�lico, Macintosh"

#. ENC_CYRL_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:233
msgid "Cyrillic, Windows Code Page 1251"
msgstr "Cir�lico, P�gina de Codigos 1251 do Windows"

#. LANG_CS_CZ
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:235
msgid "Czech"
msgstr "Checo"

#. LANG_DA_DK
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:237
msgid "Danish"
msgstr "Dinamarqu�s"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE_ALL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:241
msgid "Deactivate all plugins"
msgstr "Ligar todos os plugins"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:243
msgid "Deactivate plugin"
msgstr "Ligar plugin"

#. DLG_HTMLOPT_ExpDeclareXML
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:245
msgid "Declare as XML (version 1.0)"
msgstr ""

#. DLG_ULANG_DefaultLangLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:247
#, fuzzy
msgid "Default language: "
msgstr "Escolha a Linguagem"

#. DLG_Image_Placement
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:249
msgid "Define Image Placement"
msgstr ""

#. DLG_Image_TextWrapping
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:251
msgid "Define Text Wrapping"
msgstr ""

#. DLG_Remove_Icon
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:260
msgid "Do you want to remove this icon from the toolbar?"
msgstr "Deseja remover este �cone da barra de utilit�rios?"

#. DLG_DocComparison_WindowLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:262
msgid "Document Comparison"
msgstr ""

#. DLG_History_DocumentDetails
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:264
#, fuzzy
msgid "Document Details"
msgstr "Detalhes do plugin"

#. DLG_History_WindowLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:266
#, fuzzy
msgid "Document History"
msgstr "&Documento"

#. DLG_History_Path
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:268
#, fuzzy
msgid "Document name:"
msgstr "&Documento"

#. DLG_DocComparison_DocsCompared
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:270
msgid "Documents compared"
msgstr ""

#. LANG_NL_NL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:272
msgid "Dutch (Netherlands)"
msgstr "Holand�s"

#. DLG_History_EditTime
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:274
msgid "Editing time:"
msgstr ""

#. DLG_UFS_EffectsFrameLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:276
msgid "Effects"
msgstr "Efeitos"

#. DLG_HTMLOPT_ExpEmbedCSS
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:278
msgid "Embed (CSS) style sheet"
msgstr ""

#. DLG_UP_EmbedFonts
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:280
msgid "Embed Fonts"
msgstr "Incluir Tipos"

#. DLG_HTMLOPT_ExpEmbedImages
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:282
msgid "Embed images in URLs (Base64-encoded)"
msgstr ""

#. DLG_UENC_EncTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:284
msgid "Encoding"
msgstr "Codifica��o:"

#. DLG_UFS_EncodingLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:286
msgid "Encoding:"
msgstr "Codifica��o:"

#. STYLE_ENDREFERENCE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:288
#, fuzzy
msgid "Endnote Reference"
msgstr "Refer�ncia para nota final"

#. STYLE_ENDTEXT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:290
#, fuzzy
msgid "Endnote Text"
msgstr "Nota &Final"

#. LANG_EN_AU
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:292
msgid "English (Australia)"
msgstr "Ingl�s (AU)"

#. LANG_EN_CA
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:294
msgid "English (Canada)"
msgstr "Ingl�s (Canad�)"

#. LANG_EN_IE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:296
msgid "English (Ireland)"
msgstr "Ingl�s (Irlanda)"

#. LANG_EN_NZ
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:298
msgid "English (New Zealand)"
msgstr "Ingl�s (NZ)"

#. LANG_EN_ZA
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:300
msgid "English (South Africa)"
msgstr "Ingl�s (�frica do Sul)"

#. LANG_EN_GB
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:302
msgid "English (UK)"
msgstr "Ingl�s (GB)"

#. LANG_EN_US
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:304
msgid "English (US)"
msgstr "Ingl�s (EUA)"

#. DLG_Password_Title
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:306
msgid "Enter Password"
msgstr "Escreva a Password"

#. LANG_EO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:308
msgid "Esperanto"
msgstr ""

#. LANG_ET
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:310
msgid "Estonian"
msgstr ""

#. DLG_FOSA_ExportTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:312
msgid "Export File"
msgstr "Exportar Documento"

#. DLG_HTMLOPT_ExpIs4
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:314
msgid "Export as HTML 4.01"
msgstr ""

#. DLG_HTMLOPT_ExpAbiWebDoc
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:316
msgid "Export with PHP instructions"
msgstr ""

#. LANG_FA_IR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:318
msgid "Farsi"
msgstr "Farsi"

#. DLG_UP_File
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:320
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"

#. DLG_OverwriteFile
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:322
#, c-format
msgid "File already exists.  Overwrite file '%s'?"
msgstr "O ficheiro '%s' j� existe. Quer substitu�-lo?"

#. DLG_FOSA_RecordToFileLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:324
msgid "File to record editing:"
msgstr ""

#. DLG_FOSA_ReplayFromFileLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:326
msgid "File to replay editing:"
msgstr ""

#. LANG_FI_FI
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:328
msgid "Finnish"
msgstr "Finland�s"

#. LANG_NL_BE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:330
msgid "Flemish (Belgium)"
msgstr ""

#. STYLE_FOOTREFERENCE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:337
#, fuzzy
msgid "Footnote Reference"
msgstr "Refer�ncia para nota final"

#. STYLE_FOOTTEXT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:339
msgid "Footnote Text"
msgstr ""

#. LANG_FR_BE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:343
#, fuzzy
msgid "French (Belgium)"
msgstr "Franc�s (Fran�a)"

#. LANG_FR_CA
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:345
#, fuzzy
msgid "French (Canada)"
msgstr "Franc�s (Fran�a)"

#. LANG_FR_FR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:347
msgid "French (France)"
msgstr "Franc�s (Fran�a)"

#. LANG_FR_CH
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:349
#, fuzzy
msgid "French (Switzerland)"
msgstr "Franc�s (Fran�a)"

#. LANG_FY_NL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:351
#, fuzzy
msgid "Frisian"
msgstr "Farsi"

#. DLG_UP_From
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:353
msgid "From: "
msgstr "De: "

#. LANG_GL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:355
#, fuzzy
msgid "Galician (Galego)"
msgstr "Galego"

#. LANG_KA_GE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:357
msgid "Georgian"
msgstr "Georgiano"

#. ENC_GEOR_ACADEMY
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:359
msgid "Georgian, Academy"
msgstr "Georgiano, Acad�mico"

#. ENC_GEOR_PS
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:361
msgid "Georgian, PS"
msgstr "Georgiano, PS"

#. LANG_DE_AT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:363
msgid "German (Austria)"
msgstr "Alem�o (�ustria)"

#. LANG_DE_DE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:365
msgid "German (Germany)"
msgstr "Alem�o (Alemanha)"

#. LANG_DE_CH
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:367
#, fuzzy
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "Alem�o (Alemanha)"

#. DLG_UP_Grayscale
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:369
msgid "Grayscale"
msgstr "Cinzentos"

#. LANG_EL_GR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:371
msgid "Greek"
msgstr "Grego"

#. ENC_GREE_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:373
msgid "Greek, ISO-8859-7"
msgstr "Grego, ISO-8859-7"

#. ENC_GREE_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:375
msgid "Greek, Macintosh"
msgstr "Grego, Macintosh"

#. ENC_GREE_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:377
msgid "Greek, Windows Code Page 1253"
msgstr "Grego, P�gina de Codigos 1253 do Windows"

#. DLG_HTMLOPT_ExpTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:379
msgid "HTML Export Options"
msgstr ""

#. LANG_HA_NE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:383
msgid "Hausa (Niger)"
msgstr ""

#. LANG_HA_NG
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:385
msgid "Hausa (Nigeria)"
msgstr ""

#. LANG_HAW_US
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:387
#, fuzzy
msgid "Hawaiian"
msgstr "Galego"

#. STYLE_HEADING1
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:389
#, fuzzy
msgid "Heading 1"
msgstr "Pendurado"

#. STYLE_HEADING2
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:391
#, fuzzy
msgid "Heading 2"
msgstr "Pendurado"

#. STYLE_HEADING3
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:393
#, fuzzy
msgid "Heading 3"
msgstr "Pendurado"

#. STYLE_HEADING4
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:395
#, fuzzy
msgid "Heading 4"
msgstr "Pendurado"

#. LANG_HE_IL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:399
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreu"

#. ENC_HEBR_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:401
msgid "Hebrew, ISO-8859-8"
msgstr "Hebraico, ISO-8859-8"

#. ENC_HEBR_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:403
msgid "Hebrew, Macintosh"
msgstr "Hebraico, Macintosh"

#. ENC_HEBR_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:405
msgid "Hebrew, Windows Code Page 1255"
msgstr "Hebraico, P�gina de Codigos 1255 do Windows"

#. DLG_Image_Height
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:407
#, fuzzy
msgid "Height:"
msgstr "Altura:"

#. DLG_IP_Height_Label
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:409
msgid "Height: "
msgstr "Altura:"

#. DLG_UFS_HiddenCheck
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:411
#, fuzzy
msgid "Hidden"
msgstr "Esconder"

#. DLG_UFS_BGColorTab
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:413
msgid "HighLight Color"
msgstr "   Cor de fundo   "

#. LANG_HI_IN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:415
msgid "Hindi"
msgstr "Hindu"

#. LANG_HU_HU
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:417
#, fuzzy
msgid "Hungarian"
msgstr "Pendurado"

#. LANG_IS_IS
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:419
#, fuzzy
msgid "Icelandic"
msgstr "Island�s, Macintosh"

#. ENC_ICEL_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:421
msgid "Icelandic, Macintosh"
msgstr "Island�s, Macintosh"

#. DLG_History_Id
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:423
msgid "Identifier:"
msgstr ""

#. DLG_Image_Title
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:425
msgid "Image Properties"
msgstr "Propriedades da Imagem"

#. DLG_Image_WrappedNone
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:427
msgid "Image floats above text"
msgstr ""

#. DLG_Image_InLine
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:429
msgid "Image placed in-line (no text wrapping)"
msgstr ""

#. DLG_FOSA_ImportTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:433
msgid "Import File"
msgstr "Importar Documento"

#. MSG_ImportingDoc
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:435
#, fuzzy
msgid "Importing Document..."
msgstr "Importar documento para a posi��o actual do cursor"

#. LANG_ID_ID
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:437
msgid "Indonesian"
msgstr ""

#. XIM_Methods
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:439
msgid "Input Methods"
msgstr ""

#. DLG_FOSA_InsertObject
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:443
#, fuzzy
msgid "Insert Embeddable Object"
msgstr "Iserir Documento"

#. DLG_FOSA_FileInsertObject
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:445
msgid "Insert Embeddable Object file:"
msgstr ""

#. DLG_FOSA_InsertTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:447
msgid "Insert File"
msgstr "Iserir Documento"

#. DLG_FOSA_InsertMath
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:449
#, fuzzy
msgid "Insert Math File"
msgstr "Iserir Documento"

#. DLG_FOSA_FileInsertMath
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:451
#, fuzzy
msgid "Insert MathML file:"
msgstr "Iserir Documento"

#. TB_InsertNewTable
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:453
#, fuzzy
msgid "Insert New Table"
msgstr "Iserir Documento"

#. DLG_IP_Title
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:455
msgid "Insert Picture"
msgstr "Inserir Figura"

#. DLG_Insert_SymbolTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:457
msgid "Insert Symbol"
msgstr "Inserir S�mbolo"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_INSTALL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:459
msgid "Install new plugin"
msgstr "Instalar plugin novo"

#. LANG_IA
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:461
#, fuzzy
msgid "Interlingua"
msgstr "Sublinhado"

#. LANG_IU_CA
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:463
msgid "Inuktitut"
msgstr ""

#. DLG_InvalidPathname
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:465
msgid "Invalid pathname."
msgstr "O nome do ficheiro ou directoria n�o esta certo"

#. LANG_GA_IE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:467
#, fuzzy
msgid "Irish"
msgstr "Turco"

#. LANG_IT_IT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:469
msgid "Italian (Italy)"
msgstr "Italiano (It�lia)"

#. LANG_JA_JP
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:473
msgid "Japanese"
msgstr "Japon�s"

#. ENC_JAPN_EUC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:475
msgid "Japanese, EUC-JP"
msgstr "Japon�s, EUC-JP"

#. ENC_JAPN_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:477
msgid "Japanese, ISO-2022-JP"
msgstr "Japon�s, ISO-2022-JP"

#. ENC_JAPN_SJIS
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:479
msgid "Japanese, Shift-JIS"
msgstr "Japon�s, Shift-JIS"

#. ENC_JAPN_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:481
msgid "Japanese, Windows Code Page 932"
msgstr "Japon�s, P�gina de Codigos 932 do Windows"

#. LANG_KN_IN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:483
msgid "Kannada"
msgstr ""

#. LANG_KO_KR
#. LANG_KO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:486
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"

#. ENC_KORE_EUC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:488
msgid "Korean, EUC-KR"
msgstr "Coreano, EUC-KR"

#. ENC_KORE_JOHAB
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:490
msgid "Korean, Johab"
msgstr "Coreano, Johab"

#. ENC_KORE_KSC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:492
msgid "Korean, KSC_5601"
msgstr "Coreano, KSC_5601"

#. ENC_KORE_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:494
msgid "Korean, Windows Code Page 949"
msgstr "Coreano, P�gina de Codigos 949 do Windows"

#. LANG_KU
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:496
#, fuzzy
msgid "Kurdish"
msgstr "Turco"

#. LANG_LO_LA
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:498
#, fuzzy
msgid "Lao"
msgstr "Disposi��o"

#. DLG_History_LastSaved
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:500
msgid "Last saved:"
msgstr ""

#. LANG_LA_IT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:502
msgid "Latin (Renaissance)"
msgstr "Latim (Renascentista)"

#. LANG_LV_LV
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:504
msgid "Latvian"
msgstr "Latv�rio"

#. LANG_LT_LT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:506
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litu�nio"

#. DLG_CLIPART_Loading
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:508
#, fuzzy
msgid "Loading Clip Art"
msgstr "Portfolio"

#. LANG_MK
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:514
msgid "Macedonian"
msgstr ""

#. DLG_ULANG_DefaultLangChkbox
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:516
#, fuzzy
msgid "Make default for document"
msgstr "Gravar documento"

#. LANG_MS_MY
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:518
msgid "Malay"
msgstr ""

#. LANG_MI_NZ
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:520
#, fuzzy
msgid "Maori"
msgstr "&Margem"

#. LANG_MR_IN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:522
msgid "Marathi"
msgstr ""

#. LANG_MH_MH
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:524
msgid "Marshallese (Marshall Islands)"
msgstr ""

#. LANG_MH_NR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:526
msgid "Marshallese (Nauru)"
msgstr ""

#. DLG_Merge
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:528
msgid "Merge"
msgstr ""

#. LANG_MN_MN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:530
msgid "Mongolian"
msgstr ""

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_NAME
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:532
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "Nome"

#. LANG_NE_NP
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:534
msgid "Nepali (Nepal)"
msgstr ""

#. DLG_QNXMB_No
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:536
msgid "No"
msgstr "N�o"

#. DLG_IP_No_Picture_Label
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:538
msgid "No Picture"
msgstr "Nenhuma imagem"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_NONE_SELECTED
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:540
msgid "No plugin selected"
msgstr "Nenhum plugin seleccionado"

#. STYLE_NORMAL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:542
#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "Esquema Normal"

#. LANG_NB_NO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:544
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "Noruegu�s Bokmal"

#. LANG_NN_NO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:546
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Noruegu�s Nynorsk"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_NOT_AVAILABLE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:548
#, fuzzy
msgid "Not available"
msgstr "Nenhum Ficheiro"

#. STYLE_NUMHEAD1
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:550
#, fuzzy
msgid "Numbered Heading 1"
msgstr "Numera��o"

#. STYLE_NUMHEAD2
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:552
#, fuzzy
msgid "Numbered Heading 2"
msgstr "Numera��o"

#. STYLE_NUMHEAD3
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:554
#, fuzzy
msgid "Numbered Heading 3"
msgstr "Numera��o"

#. DLG_OK
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:558
msgid "OK"
msgstr "OK"

#. LANG_OC_FR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:560
msgid "Occitan"
msgstr ""

#. DLG_FOSA_OpenTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:562
msgid "Open File"
msgstr "Abrir"

#. DLG_FOSA_FileOpenTypeLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:564
msgid "Open file as type:"
msgstr "Abrir documento do tipo..."

#. DLG_LISTDOCS_Title
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:566
#, fuzzy
msgid "Opened Documents"
msgstr "�ltimo documento utilizado"

#. TB_Zoom_Percent
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:568
#, fuzzy
msgid "Other..."
msgstr "Outros"

#. DLG_Zoom_Percent
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:572
msgid "P&ercent:"
msgstr "Percentagem:"

#. TB_Zoom_PageWidth
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:574
#, fuzzy
msgid "Page Width"
msgstr "Comprimento da p�gina"

#. DLG_UP_PageRanges
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:576
msgid "Page ranges:"
msgstr "P�ginas:"

#. DLG_Password_Password
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:578
msgid "Password:"
msgstr "Password:"

#. STYLE_PLAIN_TEXT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:580
#, fuzzy
msgid "Plain Text"
msgstr "Teste do Martin"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_DETAILS
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:582
#, fuzzy
msgid "Plugin Details:"
msgstr "Detalhes do plugin"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_LIST
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:584
msgid "Plugin List"
msgstr "Lista de Plugins"

#. LANG_PL_PL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:586
msgid "Polish"
msgstr ""

#. LANG_PT_BR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:588
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugu�s (Brasil)"

#. LANG_PT_PT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:590
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "Portugu�s (Portugal)"

#. DLG_Image_PlaceColumn
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:592
msgid "Position relative to its Column"
msgstr ""

#. DLG_Image_PlacePage
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:594
msgid "Position relative to its Page"
msgstr ""

#. DLG_Image_PlaceParagraph
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:596
msgid "Position relative to nearest paragraph"
msgstr ""

#. DLG_Image_Aspect
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:598
msgid "Preserve aspect ratio"
msgstr ""

#. DLG_IP_Activate_Label
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:602
msgid "Preview Picture"
msgstr "Ver antes"

#. DLG_FOSA_PrintToFileTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:607
msgid "Print To File"
msgstr "Imprimir para ficheiro"

#. DLG_FOSA_FilePrintTypeLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:609
msgid "Print file as type:"
msgstr "Imprimir para um documento formato:"

#. DLG_UP_PrintIn
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:611
msgid "Print in: "
msgstr "Imprimir em: "

#. DLG_UP_PrintTo
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:613
msgid "Print to: "
msgstr "Imprimir para..."

#. DLG_UP_Printer
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:615
msgid "Printer"
msgstr "Impressora"

#. DLG_UP_PrinterCommand
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:617
msgid "Printer command: "
msgstr "Comando de impress�o: "

#. LANG_PA_IN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:619
msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
msgstr ""

#. LANG_PA_PK
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:621
msgid "Punjabi (Shahmukhi)"
msgstr ""

#. LANG_QU_BO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:623
msgid "Quechua"
msgstr ""

#. LANG_QUH_BO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:625
msgid "Quechua (3 vowels)"
msgstr ""

#. LANG_QUL_BO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:627
msgid "Quechua (5 vowels)"
msgstr ""

#. DLG_FOSA_RecordToFileTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:629
msgid "Record Editing to File"
msgstr ""

#. DLG_UFS_StyleRegular
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:631
msgid "Regular"
msgstr "Normal"

#. DLG_DocComparison_Relationship
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:633
msgid "Relationship:"
msgstr ""

#. DLG_FOSA_ReplayFromFileTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:635
msgid "Replay Editing from File"
msgstr ""

#. DLG_Restore
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:637
#, fuzzy
msgid "Restore"
msgstr "&Cancelar"

#. DLG_HTMLOPT_ExpRestore
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:639
#, fuzzy
msgid "Restore Settings"
msgstr "Este estilo"

#. DLG_DocComparison_Results
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:641
#, fuzzy
msgid "Results"
msgstr "&Original"

#. LANG_RO_RO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:643
#, fuzzy
msgid "Romanian"
msgstr "Arm�nio"

#. ENC_ROMA_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:645
msgid "Romanian, Macintosh"
msgstr "Romeno, Macintosh"

#. LANG_RU_RU
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:647
msgid "Russian (Russia)"
msgstr "Russo (R�ssia)"

#. DLG_UFS_SampleFrameLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:649
msgid "Sample"
msgstr "Amostra"

#. LANG_SC_IT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:651
msgid "Sardinian"
msgstr ""

#. DLG_FOSA_SaveAsTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:653
msgid "Save File As"
msgstr "Gravar como"

#. DLG_HTMLOPT_ExpSave
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:655
#, fuzzy
msgid "Save Settings"
msgstr "Este estilo"

#. DLG_FOSA_FileSaveTypeLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:657
msgid "Save file as type:"
msgstr "Gravar documento no formato..."

#. DLG_UFS_ScriptLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:659
msgid "Script:"
msgstr "Script:"

#. STYLE_SECTHEADING
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:661
#, fuzzy
msgid "Section Heading"
msgstr "... Sec��o..."

#. DLG_UENC_EncLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:665
msgid "Select Encoding:"
msgstr "Escolha a Codifica��o:"

#. DLG_HTMLOPT_ExpLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:667
msgid "Select HTML export options:"
msgstr ""

#. DLG_ULANG_LangLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:669
msgid "Select Language:"
msgstr "Escolha a Linguagem"

#. LANG_SR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:673
#, fuzzy
msgid "Serbian"
msgstr "Georgiano"

#. DLG_Image_ImageDesc
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:675
#, fuzzy
msgid "Set Image Name"
msgstr "&L�ngua"

#. DLG_Image_ImageSize
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:677
#, fuzzy
msgid "Set Image Size"
msgstr "&L�ngua"

#. DLG_ULANG_LangTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:679
#, fuzzy
msgid "Set Language"
msgstr "&L�ngua"

#. DLG_UFS_TransparencyCheck
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:681
#, fuzzy
msgid "Set no Highlight Color"
msgstr "N�o usar c�r de fundo"

#. DLG_UFS_SizeLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:685
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"

#. LANG_SK_SK
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:687
msgid "Slovak"
msgstr ""

#. LANG_SL_SI
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:689
msgid "Slovenian"
msgstr ""

#. LANG_ES_MX
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:691
msgid "Spanish (Mexico)"
msgstr "Espanhol (M�xico)"

#. LANG_ES_ES
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:693
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Espanhol (Espanha)"

#. DLG_Image_SquareWrap
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:697
msgid "Square text wrapping"
msgstr ""

#. DLG_DocComparison_Styles
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:705
#, fuzzy
msgid "Styles:"
msgstr "Estilo:"

#. LANG_SW
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:711
msgid "Swahili"
msgstr ""

#. LANG_SV_SE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:713
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"

#. TB_Font_Symbol
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:715
#, fuzzy
msgid "Symbols"
msgstr "&S�mbolo"

#. LANG_SYR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:717
msgid "Syriac"
msgstr ""

#. LANG_TL_PH
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:721
msgid "Tagalog"
msgstr ""

#. LANG_TA_IN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:723
#, fuzzy
msgid "Tamil"
msgstr "Tailand�s"

#. LANG_TE_IN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:725
msgid "Telugu"
msgstr ""

#. DLG_UFS_ColorTab
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:727
msgid "Text Color"
msgstr "   Cor da letra   "

#. DLG_Image_WrappedBoth
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:729
msgid "Text wrapped on both sides of the Image"
msgstr ""

#. DLG_Image_WrappedLeft
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:731
msgid "Text wrapped to the Left of the Image"
msgstr ""

#. DLG_Image_WrappedRight
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:733
msgid "Text wrapped to the Right of the Image"
msgstr ""

#. LANG_TH_TH
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:735
msgid "Thai"
msgstr "Tailand�s"

#. ENC_THAI_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:737
msgid "Thai, Macintosh"
msgstr "Tailand�s, Macintosh"

#. ENC_THAI_TIS
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:739
msgid "Thai, TIS-620"
msgstr "Tailand�s, TIS-620"

#. ENC_THAI_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:741
msgid "Thai, Windows Code Page 874"
msgstr "Tailand�s, P�gina de Codigos 874 do Windows"

#. DLG_NoSaveFile_DirNotWriteable
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:743
#, c-format
msgid "The directory '%s' is write-protected."
msgstr "A directoria '%s' esta protegida contra escita."

#. MSG_HistoryPartRestore2
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:745
#, c-format
msgid ""
"The nearest version that can be restored fully is %d. Would you like to "
"restore this version instead? To partially restore version %d press No."
msgstr ""

#. DLG_UP_InvalidPrintString
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:747
msgid "The print command string is not valid."
msgstr "O comando de impress�o n�o � valido."

#. MSG_NoUndo
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:749
msgid "This operation cannot be undone. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""

#. DLG_Image_TightWrap
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:753
msgid "Tight text wrapping"
msgstr ""

#. MSG_HistoryPartRestore3
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:757
msgid "To continue anyway, press OK."
msgstr ""

#. MSG_HistoryPartRestore4
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:759
msgid "To quit the restoration attempt, press Cancel."
msgstr ""

#. LANG_TR_TR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:765
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"

#. ENC_TURK_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:767
msgid "Turkish, ISO-8859-9"
msgstr "Turco, ISO-8859-9"

#. ENC_TURK_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:769
msgid "Turkish, Macintosh"
msgstr "Turco, Macintosh"

#. ENC_TURK_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:771
msgid "Turkish, Windows Code Page 1254"
msgstr "Turco, P�gina de Codigos 1254 do Windows"

#. DLG_Image_WrapType
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:773
msgid "Type of text wrapping"
msgstr ""

#. ENC_WEST_ASCII
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:775
msgid "US-ASCII"
msgstr "US-ASCII"

#. LANG_UK_UA
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:777
#, fuzzy
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano, KOI8-U"

#. ENC_UKRA_KOI
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:779
msgid "Ukrainian, KOI8-U"
msgstr "Ucraniano, KOI8-U"

#. ENC_UKRA_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:781
msgid "Ukrainian, Macintosh"
msgstr "Ucraniano, Macintosh"

#. ENC_UNIC_UCS2
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:785
msgid "Unicode UCS-2"
msgstr "Unicode UCS-2"

#. ENC_UNIC_UCS_2BE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:787
msgid "Unicode UCS-2 Big Endian"
msgstr "Unicode UCS-2 Big Endian"

#. ENC_UNIC_UCS_2LE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:789
msgid "Unicode UCS-2 Little Endian"
msgstr "Unicode UCS-2 Little Endian"

#. ENC_UNIC_UCS4
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:791
msgid "Unicode UCS-4"
msgstr "Unicode UCS-4"

#. ENC_UNIC_UCS_4BE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:793
msgid "Unicode UCS-4 Big Endian"
msgstr "Unicode UCS-4 Big Endian"

#. ENC_UNIC_UCS_4LE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:795
msgid "Unicode UCS-4 Little Endian"
msgstr "Unicode UCS-4 Little Endian"

#. ENC_UNIC_UTF_16
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:797
msgid "Unicode UTF-16"
msgstr "Unicode UTF-16"

#. ENC_UNIC_UTF_16BE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:799
msgid "Unicode UTF-16 Big Endian"
msgstr "Unicode UTF-16 Big Endian"

#. ENC_UNIC_UTF_16LE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:801
msgid "Unicode UTF-16 Little Endian"
msgstr "Unicode UTF-16 Little Endian"

#. ENC_UNIC_UTF_32
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:803
msgid "Unicode UTF-32"
msgstr "Unicode UTF-32"

#. ENC_UNIC_UTF_32BE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:805
msgid "Unicode UTF-32 Big Endian"
msgstr "Unicode UTF-32 Big Endian"

#. ENC_UNIC_UTF_32LE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:807
msgid "Unicode UTF-32 Little Endian"
msgstr "Unicode UTF-32 Little Endian"

#. ENC_UNIC_UTF_7
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:809
msgid "Unicode UTF-7"
msgstr "Unicode UTF-7"

#. ENC_UNIC_UTF_8
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:811
msgid "Unicode UTF-8"
msgstr "Unicode UTF-8"

#. UntitledDocument
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:813
#, c-format
msgid "Untitled%d"
msgstr "Documento%d"

#. DLG_Update
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:815
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#. LANG_UR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:821
msgid "Urdu"
msgstr ""

#. LANG_UR_PK
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:823
msgid "Urdu (Pakistan)"
msgstr ""

#. LANG_UZ_UZ
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:825
msgid "Uzbek"
msgstr ""

#. DLG_History_List_Title
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:829
#, fuzzy
msgid "Version history"
msgstr "Vers�o"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_VERSION
#. DLG_History_Version
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:832
#, fuzzy
msgid "Version:"
msgstr "Vers�o"

#. LANG_VI_VN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:834
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"

#. ENC_VIET_TCVN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:836
msgid "Vietnamese, TCVN"
msgstr "Vietnamita, TCVN"

#. ENC_VIET_VISCII
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:838
msgid "Vietnamese, VISCII"
msgstr "Vietnamita, VISCII"

#. ENC_VIET_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:840
msgid "Vietnamese, Windows Code Page 1258"
msgstr "Vietnamita, P�gina de Codigos 1258 do Windows"

#. DLG_MW_MoreWindows
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:842
#, fuzzy
msgid "View Document"
msgstr "&Documento"

#. DLG_MW_Activate
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:844
#, fuzzy
msgid "View:"
msgstr "Ver"

#. LANG_CY_GB
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:846
msgid "Welsh"
msgstr ""

#. ENC_US_DOS
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:848
#, fuzzy
msgid "Western European, DOS/Windows Code Page 437"
msgstr "Europeu Ocidental, P�gina de Codigos 1252 do Windows"

#. ENC_MLNG_DOS
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:850
#, fuzzy
msgid "Western European, DOS/Windows Code Page 850"
msgstr "Europeu Ocidental, P�gina de Codigos 1252 do Windows"

#. ENC_WEST_HP
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:852
msgid "Western European, HP"
msgstr "Europeu Ocidental, HP"

#. ENC_WEST_ISO
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:854
msgid "Western European, ISO-8859-1"
msgstr "Europeu Ocidental, ISO-8859-1"

#. ENC_WEST_MAC
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:856
msgid "Western European, Macintosh"
msgstr "Europeu Ocidental, Macintosh"

#. ENC_WEST_NXT
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:858
msgid "Western European, NeXT"
msgstr "Europeu Ocidental, NeXT"

#. ENC_WEST_WIN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:860
msgid "Western European, Windows Code Page 1252"
msgstr "Europeu Ocidental, P�gina de Codigos 1252 do Windows"

#. TB_Zoom_WholePage
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:862
#, fuzzy
msgid "Whole Page"
msgstr "Toda a p�gina"

#. DLG_Image_Width
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:864
#, fuzzy
msgid "Width:"
msgstr "Comprimento"

#. DLG_IP_Width_Label
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:866
msgid "Width:  "
msgstr "Comprimento:"

#. LANG_WO_SN
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:868
msgid "Wolof (Senegal)"
msgstr ""

#. DLG_QNXMB_Yes
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:870
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#. LANG_YI
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:872
msgid "Yiddish"
msgstr ""

#. MSG_HistoryConfirmSave
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:874
#, c-format
msgid "You have to save changes to document %s before proceeding. Save now?"
msgstr ""

#. DLG_Zoom_RadioFrameCaption
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:878
msgid "Zoom to"
msgstr "Zoom a..."

#. DLG_UnixMB_No
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:880
msgid "_No"
msgstr "_N�o"

#. DLG_UnixMB_Yes
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:882
msgid "_Yes"
msgstr "_Sim"

#. DLG_Unit_cm
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:884
msgid "cm"
msgstr "cent�metros"

#. DLG_DocComparison_Different
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:886
msgid "different"
msgstr ""

#. DLG_DocComparison_DivergingPos
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:888
#, c-format
msgid "diverging after document position %d"
msgstr ""

#. DLG_DocComparison_Diverging
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:890
#, c-format
msgid "diverging after version %d of %s"
msgstr ""

#. DLG_DocComparison_Identical
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:892
msgid "identical"
msgstr ""

#. DLG_Unit_inch
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:894
msgid "inch"
msgstr "polegadas"

#. DLG_Unit_mm
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:896
msgid "mm"
msgstr "mil�metros"

#. DLG_Unit_pica
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:898
msgid "pica"
msgstr "picos"

#. DLG_Unit_points
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:900
msgid "points"
msgstr "pontos"

#. DLG_DocComparison_Siblings
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:902
msgid "siblings"
msgstr ""

#. DLG_DocComparison_Unrelated
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:904
msgid "unrelated"
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "M&erge documents"
#~ msgstr "Gravar documento"

#~ msgid "Show the AbiWord splash screen on application startup"
#~ msgstr "Ver imagem de arranque"

#~ msgid "&From File"
#~ msgstr "Do &Ficheiro"

#~ msgid "Insert a picture"
#~ msgstr "Inserir imagem"

#~ msgid "&Autotext"
#~ msgstr "&Texto Autom�tico"

#~ msgid "&Insert File"
#~ msgstr "&Inserir Documento"

#~ msgid "ATTN:"
#~ msgstr "OBS:"

#~ msgid "About &GNU Free Software"
#~ msgstr "Acerca do Software Livre &GNU"

#~ msgid "About &Open Source"
#~ msgstr "Acerca de &Open Source"

#~ msgid "About the GNU project"
#~ msgstr "Saiba mais sobre o Software Livre e o Projecto GNU"

#~ msgid "Attention:"
#~ msgstr "Aten��o"

#~ msgid "BCC:"
#~ msgstr "BCC:"

#~ msgid "Best regards,"
#~ msgstr "Os melhores cumprimentos,"

#~ msgid "Best wishes,"
#~ msgstr "Os melhores desejos,"

#~ msgid "CC:"
#~ msgstr "CC:"

#~ msgid "CERTIFIED MAIL"
#~ msgstr "CORREIO CERTIFICADO"

#~ msgid "CONFIDENTIAL"
#~ msgstr "CONFIDENCIAL"

#~ msgid "Check &Version"
#~ msgstr "&Vers�o"

#~ msgid "Closing:"
#~ msgstr "Finalizando:"

#~ msgid "Cordially,"
#~ msgstr "Cordialmente,"

#~ msgid "Dear Mom and Dad,"
#~ msgstr "Queridos M�e e Pai,"

#~ msgid "Dear Sir or Madam:"
#~ msgstr "Caro Sr. ou Sra.:"

#~ msgid "Display information about Open Source"
#~ msgstr "Mostrar informa��o a respeito de Open Source"

#~ msgid "Display program version number"
#~ msgstr "Mostrar vers�o do AbiWord"

#~ msgid "Email:"
#~ msgstr "Email:"

#~ msgid "From:"
#~ msgstr "De: "

#~ msgid "Fwd:"
#~ msgstr "REENV:"

#~ msgid "In reply to:"
#~ msgstr "Em resposta a:"

#, fuzzy
#~ msgid "Insert Footer"
#~ msgstr "Iserir Documento"

#, fuzzy
#~ msgid "Insert Header"
#~ msgstr "Inserir hiperliga��o"

#~ msgid "Ladies and Gentlemen:"
#~ msgstr "Senhores e Senhoras"

#~ msgid "Love,"
#~ msgstr "Com amor,"

#~ msgid "Mail Instructions:"
#~ msgstr "Instru��es de Correio:"

#~ msgid "PERSONAL"
#~ msgstr "PESSOAL"

#~ msgid "RE:"
#~ msgstr "RESPOSTA:"

#~ msgid "REGISTERED MAIL"
#~ msgstr "CORREIO REGISTADO"

#~ msgid "Reference:"
#~ msgstr "Op��es"

#~ msgid "Regards,"
#~ msgstr "Normal"

#~ msgid "Respectfully yours,"
#~ msgstr "Respeitosamente seu,"

#~ msgid "Respectfully,"
#~ msgstr "Respeitosamente,"

#~ msgid "SPECIAL DELIVERY"
#~ msgstr "ENTREGA ESPECIAL"

#~ msgid "Sincerely yours,"
#~ msgstr "Sinceramente seu,"

#~ msgid "Take care,"
#~ msgstr "Os melhores votos,"

#~ msgid "Thank you,"
#~ msgstr "Muito agradecido,"

#~ msgid "Thanks,"
#~ msgstr "Obrigado,"

#~ msgid "To Whom It May Concern:"
#~ msgstr "A Quem Possa Importar:"

#~ msgid "To:"
#~ msgstr "&Tipo..."

#~ msgid "VIA AIRMAIL"
#~ msgstr "VIA AIRMAIL"

#~ msgid "VIA FACSIMILE"
#~ msgstr "VIA FACSIMILE"

#~ msgid "VIA OVERNIGHT MAIL"
#~ msgstr "VIA CORREIO NOCTURNO"

#~ msgid "Yours truly,"
#~ msgstr "Verdadeiramente seu,"

#, fuzzy
#~ msgid "\tFont   "
#~ msgstr "   Tipo de letra   "

#, fuzzy
#~ msgid "Alt:"
#~ msgstr "Em:"

#~ msgid "&Bookmark"
#~ msgstr "&Bookmark"

#~ msgid "&More Windows"
#~ msgstr "&Mais janelas"

#~ msgid "&Preferences"
#~ msgstr "&Op��es"

#~ msgid "&Window"
#~ msgstr "&Janela"

#~ msgid "Break"
#~ msgstr "Quebra"

#~ msgid "Camel Caps"
#~ msgstr "Primeira letra Mai�scula, resto em min�sculas"

#~ msgid "Choose a Template"
#~ msgstr "Escolha um modelo"

#~ msgid "Determine correct glyph shapes from context"
#~ msgstr "Determinar os hierogl�fos correctamente a partir do contexto"

#~ msgid "Field"
#~ msgstr "Campo"

#~ msgid "Help &Index"
#~ msgstr "&Index da Ajuda"

#~ msgid "Ignore Internet and &file addresses"
#~ msgstr "Ignorar endere�os da Internet e nomes de ficheiros"

#~ msgid "Left-justify the paragraph"
#~ msgstr "Alinhar � esquerda"

#~ msgid "Raise this window"
#~ msgstr "Mudar para a primeira janela"

#~ msgid "Right-justify the paragraph"
#~ msgstr "Alinhar � direita"

#~ msgid "Save as &web"
#~ msgstr "Gravar como &Web"

#~ msgid "Save changes to %s?"
#~ msgstr "Fechando '%s'. Gravar altera��es?"

#~ msgid "Save visual glyph shapes"
#~ msgstr "Gravar formas dos hieroglifos"

#~ msgid "Show Para&graphs"
#~ msgstr "M&ostrar �"

#~ msgid "Show or hide the standard toolbar"
#~ msgstr "Ver/Omitir Barra Standard"

#~ msgid "Start with an empty document"
#~ msgstr "Criar novo documento"

#~ msgid "We&b"
#~ msgstr "We&b"

#~ msgid "Zoom to &Page Width"
#~ msgstr "Zoom to &Page Width"

#~ msgid "Zoom to &Whole Page"
#~ msgstr "Zoom to &Whole Page"

#~ msgid "AbiWord was not able to add its fonts to the X "
#~ msgstr "N�o foi poss�vel adicionar os tipos de letra ao X"

#~ msgid "Activate Window"
#~ msgstr "Activar uma janela"

#~ msgid "Activate:"
#~ msgstr "Activar:"

#~ msgid "Height in pixels:"
#~ msgstr "Altura:"

#~ msgid "Modify Unix Font Path"
#~ msgstr "Alterar locais de Tipos de Letra"

#~ msgid "Show font warning at start up"
#~ msgstr "Mostrar alerta de Tipos de Letra no arranque"

#~ msgid "Strikeout"
#~ msgstr "Riscado"

#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Comprimento"

#~ msgid "Width in pixels:"
#~ msgstr "Comprimento:"

#, fuzzy
#~ msgid "File %s is a bogus document"
#~ msgstr "%s � de um formato desconhecido"

#, fuzzy
#~ msgid "   Color   "
#~ msgstr "   C�r   "

#, fuzzy
#~ msgid "English (GB)"
#~ msgstr "Ingl�s (GB)"