# Serbian translation for abiword # Copyright (C) 2001. 2002 Free Software Foundation, Inc. # # Contributors/Prevodioci: # Bogosavljević Ivica (ivica84@email.co.yu) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abiword 1.0.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-24 21:40-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-30 23:42+0200\n" "Last-Translator: Ivica \n" "Language-Team: Serbian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #. **************************************************************** #. ****************************************************************** #. ** IT IS IMPORTANT THAT THIS FILE ALLOW ITSELF TO BE INCLUDED #. ** MORE THAN ONE TIME. #. ****************************************************************** #. **************************************************************** #. Default Heading used in TOC #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:32 #, fuzzy msgid "Contents" msgstr "&Sadržaj" #. Message Boxes used in AP_EditMethods #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:34 #, c-format msgid "Could not write to the file %s." msgstr "Ne mogu da pišem u datoteku %s." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:35 #, c-format msgid "Writing error when attempting to save %s" msgstr "Greška pri upisivanju u datoteku %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:36 #, fuzzy, c-format msgid "Error while attempting to save %s: could not construct exporter" msgstr "Greška prilikom snimanja %s: Ne mogu da stvorim izvozioca" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:37 #, c-format msgid "Error while attempting to save %s: invalid name" msgstr "Ne mogu da snimim datoteku %s. Razlog: nepropisno ime" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:38 #, c-format msgid "Could not open file %s." msgstr "Ne mogu da otovorim datoteku %s." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:39 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s not implemented yet.\n" "\n" "If you are a programmer, feel free to add code in %s, line %d\n" "and mail patches to:\n" "\n" "\tabiword-dev@abisource.com\n" "\n" "Otherwise please be patient." msgstr "" "Mogućnost %s nije još ubačena.\n" "\n" "Ako ste programer, slobodno dodajte kod na %s, redu %d\n" "i pošaljite zakrpu na:\n" "\n" "\tabiword-dev@abisource.com\n" "\n" "U suprotnom, budite strpljivi dok dodamo ovu mogućnost." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:40 #, c-format msgid "Revert to saved copy of %s?" msgstr "Želite li da vratite na sačuvanu kopiju %s?" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:41 msgid "Close all windows and exit?" msgstr "Želite li da zatvorite sve prozore i izađete?" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:42 #, fuzzy, c-format msgid "Save changes to document %s before closing?" msgstr "Izgled odštampanog dokumenta" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:43 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:44 #, c-format msgid "Error importing file %s." msgstr "Greška pri uvoženju datoteke %s." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:45 #, c-format msgid "File %s not found" msgstr "Ne mogu da nađem datoteku %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:46 #, c-format msgid "Out of memory attempting to open %s" msgstr "Nema dovoljno memorije da bi se otvorila datoteka %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:47 #, c-format msgid "File %s is of unknown type" msgstr "Datoteka %s je nepoznatog tipa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:48 #, c-format msgid "File %s is not of the type it claims to be" msgstr "Datoteka %s nije u formatu za koji se čini" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:49 #, c-format msgid "File %s is not of a currently supported file type" msgstr "Format datoteke %s još uvek nije podržan" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:50 #, fuzzy, c-format msgid "AbiWord cannot open %s. It appears to be an invalid document" msgstr "AbiWord ne može da otvori %s. Izgleda da to nije AbiWordov dokument." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:51 #, c-format msgid "Could not open file %s for writing" msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku %s za upis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:52 #, c-format msgid "Could not write to file %s" msgstr "Ne mogu da pišem u datoteku %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:53 #, fuzzy msgid "AbiWord finished checking the selection." msgstr "AbiWord je pretražio dokument." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:54 msgid "The spelling check is complete." msgstr "Provera pravopisa je završena." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:55 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Štampam strane od %d do %d" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:56 #, fuzzy msgid "Revert file to last saved state?" msgstr "Želite li da vratite datoteku na zadnje nesačuvano stanje?" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:57 msgid "Printing Document.." msgstr "Štampanje u toku..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:58 msgid "Can not insert a Break inside a table" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:59 msgid "Can not insert a Break inside a text box" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:60 msgid "" "Are you sure you do not want to maintain full history record? If you " "proceed you will not be able to restore earlier versions of this document." msgstr "" #. Abi has just crashed #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:63 msgid "" "A fatal error has just occurred. AbiWord is going to shutdown.\n" "The current document has been saved to disc with a \".saved\" extension." msgstr "" #. Status Bar Messages #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:66 #, c-format msgid "Page: %d/%d" msgstr "Strana: %d/%d" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:67 #, c-format msgid "Left Margin [%s]" msgstr "leva margina [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:68 #, c-format msgid "Right Margin [%s]" msgstr "Desna margina [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:69 #, c-format msgid "First Line Indent [%s]" msgstr "Uvlačenje prvog reda [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:70 #, c-format msgid "Left Indent [%s] First Line Indent [%s]" msgstr "levo uvlačenje [%s] Uvlačenje prvog reda [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:71 #, fuzzy, c-format msgid "Column Gap [%s]" msgstr "Razmak između kolona [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:72 #, c-format msgid "Left Indent [%s]" msgstr "levo uvlačenje [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:73 #, c-format msgid "Right Indent [%s]" msgstr "Desno uvlačenje [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:74 #, c-format msgid "Tab Stop [%s]" msgstr "Tabulator na svakih [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:75 #, c-format msgid "Top Margin [%s]" msgstr "Gornja margina [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:76 #, c-format msgid "Bottom Margin [%s]" msgstr "Donja margina [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:77 #, c-format msgid "Header [%s]" msgstr "Nadglavlje [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:78 #, c-format msgid "Footer [%s]" msgstr "Zaglavlje [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:79 #, fuzzy, c-format msgid "Column [%d]" msgstr "Kolona [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:80 msgid "INS" msgstr "UBA" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:81 msgid "OVR" msgstr "PREP" #. #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:84 #, fuzzy msgid "New Document" msgstr "Do&kument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:85 #, fuzzy msgid "Create a new document from a template" msgstr "Napravi nov dokument iz šablona" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:86 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1127 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1482 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1555 msgid "Open an existing document" msgstr "Otvara postojeći dokument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:87 msgid "No File" msgstr "Datoteka ne postoji" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:88 msgid "Choose" msgstr "Izaberi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:89 #, fuzzy msgid "Create an empty document" msgstr "Nov dokument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:91 msgid "Wordprocessing" msgstr "Obrada reči" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:92 msgid "Create a new blank document" msgstr "Napravi nov prazan dokument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:93 msgid "Create a fax" msgstr "Napravi faks" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:95 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:928 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1029 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:92 msgid "&Insert" msgstr "&Ubaci" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:96 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:849 msgid "&Close" msgstr "&Zatvori" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:97 #, fuzzy msgid "&Apply" msgstr "Primeni" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:98 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1100 msgid "&Help" msgstr "Po&moć" #. Tab Types - the order here must be consistent with the #. order in fl_BlockLayout.h #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:102 msgid "Left Tab" msgstr "levi tabulator" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:103 msgid "Center Tab" msgstr "Centriran tabulator" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:104 msgid "Right Tab" msgstr "Desni tabulator" # CHECK #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:105 msgid "Decimal Tab" msgstr "Decimalan tabulator" # CHECK #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:106 msgid "Bar Tab" msgstr "Tabulator sa crticom" #. Find and Replace strings #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:109 msgid "Find" msgstr "Nađi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:110 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:824 msgid "Replace" msgstr "Zameni" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:111 msgid "Fi&nd what:" msgstr "N&ađi:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:112 msgid "Re&place with:" msgstr "Za&meni sa:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:113 msgid "&Match case" msgstr "Pazi na &veličinu slova" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:114 #, fuzzy msgid "&Whole word" msgstr "&Cela strana" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:115 #, fuzzy msgid "Re&verse find" msgstr "&Vrati" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:116 msgid "&Find Next" msgstr "&Traži dalje" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:117 msgid "&Replace" msgstr "&Zamena" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:118 msgid "Replace &All" msgstr "Zameni &sve" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:119 msgid "AbiWord has finished searching the document." msgstr "AbiWord je pretražio dokument." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:120 #, c-format msgid "" "AbiWord has finished its search of the document and has made %d replacements." msgstr "AbiWord je pretražio dokument i izvršio %d zamenu(a)." #. Break dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:123 #, fuzzy msgid "Insert break" msgstr "Ubacuje novu tabelu u dokument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:124 #, fuzzy msgid "Insert Break" msgstr "Ubacivanje markera" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:125 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1308 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:238 msgid "Insert" msgstr "Ubacuje tabelu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:126 msgid "Section breaks" msgstr "Prelom delova" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:127 #, fuzzy msgid "Section Breaks" msgstr "Prelom delova" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:128 msgid "&Page break" msgstr "Pre&lom strane" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:129 msgid "&Column break" msgstr "Prelom &stubaca" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:130 msgid "&Next page" msgstr "&Sledeća strana" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:131 msgid "Con&tinuous" msgstr "&Nastavlja se dalje" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:132 msgid "&Even page" msgstr "&Na parnoj strani" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:133 msgid "&Odd page" msgstr "&Neparna strana" #. Insert Table dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:136 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1309 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1310 msgid "Insert Table" msgstr "Ubacuje novu tabelu u dokument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:137 msgid "Table size" msgstr "Veličina tabele" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:138 #, fuzzy msgid "Table Size" msgstr "Veličina tabele" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:139 msgid "Number of columns:" msgstr "Broj kolona:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:140 msgid "Number of rows:" msgstr "Broj redova:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:141 #, fuzzy msgid "AutoFit behavior" msgstr "Ponašanje automatskog uglavljivanja" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:142 #, fuzzy msgid "AutoFit Behavior" msgstr "Ponašanje automatskog uglavljivanja" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:143 msgid "Automatic column size" msgstr "Automatska širina kolona" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:144 msgid "Fixed column size:" msgstr "Fiksirana širina kolone:" #. Format FootNotes dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:147 msgid "Format Footnotes and Endnotes" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:148 #, fuzzy msgid "Format Footnotes" msgstr "Uređivanje nadglavlja/zaglavlja" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:149 #, fuzzy msgid "Format Endnotes" msgstr "Preslikavanje stila" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:150 msgid "Footnote style" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:151 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:156 #, fuzzy msgid "Restart on each section" msgstr "Numerisanje strana počinje ponovo u svakom novom delu dokumenta" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:152 msgid "Restart on each page" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:153 #, fuzzy msgid "Don't restart" msgstr "Ne deli reči koje su na kraju reda &crticom" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:154 msgid "Initial Footnote value" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:155 #, fuzzy msgid "Endnote style" msgstr "Tekst krajnje beleške " #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:157 msgid "Initial Endnote value" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:158 #, fuzzy msgid "Place at end of document" msgstr "Snima promene na dokumentu na kome radite" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:159 #, fuzzy msgid "Place at end of section" msgstr "Briše izabrani sadržaj" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:160 msgid "Placement" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:161 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:256 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1458 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1531 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1604 msgid "Numbering" msgstr "Numerisanje" #. Format TOC dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:164 #, fuzzy msgid "Format Table of Contents" msgstr "Oblikovanja tabele (debljina ivica, boja itd.)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:165 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:459 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:795 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Opšte" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:166 #, fuzzy msgid "Layout Details" msgstr "Detalji o dodatku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:167 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:260 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:476 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:677 msgid "None" msgstr "Nijedan" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:168 #, fuzzy msgid "&Has Heading" msgstr "Naslov 3" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:169 #, fuzzy msgid "H&eading text:" msgstr "Naslov 3" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:170 #, fuzzy msgid "Heading style:" msgstr "Naslov 3" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:171 #, fuzzy msgid "Change Style" msgstr "Velika/mala slova" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:172 #, fuzzy msgid "Define Main Properties" msgstr "Dodatni podaci" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:173 #, fuzzy msgid "H&as label" msgstr "Naziv liste" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:174 msgid "Fill style:" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:175 #, fuzzy msgid "Display style:" msgstr "Prikazuje pomoć azbučnom redu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:176 msgid "Label Definitions" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:177 #, fuzzy msgid "&Start at:" msgstr "Broji od:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:178 #, fuzzy msgid "Text &before:" msgstr "Bez razmaka pre pasusa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:179 #, fuzzy msgid "&Numbering type:" msgstr "Numerisanje" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:180 msgid "Text &after:" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:181 #, fuzzy msgid "&Inherit label" msgstr "Ubacuje novu tabelu u dokument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:182 #, fuzzy msgid "&Tab leader:" msgstr "&Nadglavlje:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:183 #, fuzzy msgid "I&ndent:" msgstr "Uvlačenje" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:184 #, fuzzy msgid "&Page numbering:" msgstr "Broj strane" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:185 #, fuzzy msgid "Tabs and Page Numbering" msgstr "&Obeležavanje i numerisanje lista" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:186 #, fuzzy msgid "Level 1" msgstr "Nivo:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:187 #, fuzzy msgid "Level 2" msgstr "Nivo:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:188 #, fuzzy msgid "Level 3" msgstr "Nivo:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:189 #, fuzzy msgid "Level 4" msgstr "Nivo:" #. Latex dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:192 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:193 msgid "LaTeX Equation" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:194 #, fuzzy msgid "Example:" msgstr "Primerak" #. Equation Menus #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:197 #, fuzzy msgid "Equation" msgstr "Pozdravi:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:198 #, fuzzy msgid "Insert Equation" msgstr "Uvlačenje" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:199 #, fuzzy msgid "From File" msgstr "&Iz datoteke" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:200 #, fuzzy msgid "Insert MathML from a file" msgstr "Ubacuje sliku iz datoteke" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:201 #, fuzzy msgid "From LaTeX" msgstr "Od: " #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:202 msgid "Insert Equation from a LaTeX expression" msgstr "" #. Word Count dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:205 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:580 msgid "Word Count" msgstr "Broj reči" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:206 msgid "Statistics:" msgstr "Statistika:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:207 #, fuzzy msgid "Pages:" msgstr "Strana" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:208 #, fuzzy msgid "Words:" msgstr "Reči" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:209 msgid "Words (no footnotes/endnotes):" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:210 #, fuzzy msgid "Characters (no spaces):" msgstr "Znakova (bez praznih mesta)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:211 #, fuzzy msgid "Characters (with spaces):" msgstr "Znakova (sa praznim mestima)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:212 #, fuzzy msgid "Paragraphs:" msgstr "Pasusa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:213 #, fuzzy msgid "Lines:" msgstr "Redova" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:214 msgid "Seconds between updates" msgstr "Sekundi između osvežavanja" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:215 msgid " Auto Update" msgstr " Automatsko osvežavanje" #. Spell dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:218 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:358 msgid "Spelling" msgstr "Pravopis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:219 msgid "Not in dictionary&:" msgstr "Nema u &rečniku:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:220 msgid "Change &to:" msgstr "I&zmeni u:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:221 msgid "&Change" msgstr "Pro&meni" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:222 msgid "Change A&ll" msgstr "Izmeni &sve reči" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:223 msgid "&Ignore" msgstr "&Ignoriši" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:224 msgid "I&gnore All" msgstr "Ignoriš&i sve" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:225 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1119 msgid "&Add" msgstr "&Dodaj" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:226 msgid "Sugg&estions:" msgstr "Predlo&zi:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:227 msgid "(no spelling suggestions)" msgstr "(nema preporuka)" #. Style Dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:230 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:282 msgid "Styles" msgstr "Stilovi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:231 msgid "Available Styles" msgstr "Dostupni stilovi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:232 msgid "List" msgstr "Prikaži u listi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:233 msgid "Paragraph Preview" msgstr "Primer pasusa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:234 msgid "Character Preview" msgstr "Primer izgleda znakova" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:235 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:248 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:630 msgid "Description" msgstr "Opis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:236 msgid "New..." msgstr "Nov..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:237 msgid "Modify..." msgstr "Menjaj..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:238 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1318 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:95 msgid "Delete" msgstr "Briše tabelu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:239 msgid "In Use" msgstr "Koji se koriste" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:240 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:215 msgid "All" msgstr "Sve" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:241 msgid "User-defined styles" msgstr "Korisnički definisani stilovi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:242 msgid "What Hath God Wrought" msgstr "Riba ribi grize rep" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:243 msgid "Modify Styles" msgstr "Promeni stilove" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:244 msgid "Style Name:" msgstr "Ime stila:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:245 msgid "Based On:" msgstr "Zasnovan na stilu:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:246 msgid "Style for following paragraph" msgstr "Stil u sledećem pasusu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:247 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:318 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:335 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:521 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:540 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:691 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:713 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:197 msgid "Preview" msgstr "Primer" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:249 msgid "Add to template" msgstr "Dodaj u šablon" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:250 msgid "Automatically update" msgstr "Automatsko osvežavanje" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:251 msgid "Shortcut Key" msgstr "Tastaturna prečica" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:252 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1402 msgid "Format" msgstr "Oblikovanje" #. Paragraph dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:253 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:285 msgid "Paragraph" msgstr "Pasus" #. Font Selector dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:254 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1427 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1500 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1573 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:130 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:141 msgid "Font" msgstr "Garnitura znakova" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:255 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:466 msgid "Tabs" msgstr "Tabulatori" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:257 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:464 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:626 msgid "Language" msgstr "Jezik" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:258 msgid "Character" msgstr "Znaci" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:259 msgid "Style Type" msgstr "Tip stila" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:261 msgid "Current Settings" msgstr "Sadašnja podešavanja" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:262 msgid "New Style" msgstr "Novi stil" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:263 msgid "Remove Property from Style" msgstr "Ukloni osobinu iz stila" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:264 msgid "Remove" msgstr "Ukloni" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:265 msgid "Style Name - " msgstr "Ime stila - " #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:266 msgid "" " - Reserved. \n" " You cannot use this name. Choose Another \n" msgstr "" " - Rezervisano. \n" " Ne možete da koristite ovo ime. Izaberite neko drugo \n" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:267 msgid "" "No Style selected \n" " so it cannot be modified" msgstr "" "Nijedan stil nije izabran\n" " tako da ne može biti menjan" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:268 msgid "" "This style does not exist \n" " so it cannot be modified" msgstr "" "Stil ne postoji\n" " tako da ne može biti menjan" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:269 msgid "Cannot modify a builtin style" msgstr "Ugrađeni stilovi ne mogu da se menjaju" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:270 msgid "Cannot delete this style" msgstr "Ne mogu da obrišem ovaj stil" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:271 msgid "Style name cannot be left blank" msgstr "Stilu morate da date ime" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:272 msgid "Disable all formatting commands except styles" msgstr "" #. Stylist dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:276 #, fuzzy msgid "Stylist" msgstr "Stilovi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:277 #, fuzzy msgid "List Styles" msgstr "Stilovi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:278 #, fuzzy msgid "Heading Styles" msgstr "Naslov 3" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:279 #, fuzzy msgid "Note Styles" msgstr "Novi stil" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:280 #, fuzzy msgid "User defined Styles" msgstr "Korisnički definisani stilovi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:281 #, fuzzy msgid "Miscellaneous Styles" msgstr "Dostupni stilovi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:287 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:477 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:708 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1442 msgid "Left" msgstr "levo" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:288 msgid "Centered" msgstr "Centrirano" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:289 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:479 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:709 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1444 msgid "Right" msgstr "Desno" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:290 msgid "Justified" msgstr "Obostrano" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:292 msgid "(none)" msgstr "(bez posebnog)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:293 msgid "First line" msgstr "Prvi red" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:294 msgid "Hanging" msgstr "Viseće" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:296 msgid "Single" msgstr "Jednostruk" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:297 msgid "1.5 lines" msgstr "1.5" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:298 msgid "Double" msgstr "Dvostruki" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:299 msgid "At least" msgstr "Najmanje" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:300 msgid "Exactly" msgstr "Tačno" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:301 msgid "Multiple" msgstr "Višestruk" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:303 #, fuzzy msgid "Indents and Spacing" msgstr "&Uvlačenje i prored" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:304 #, fuzzy msgid "Line and Page Breaks" msgstr "P&relom redova i strana" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:306 msgid "Ali&gnment:" msgstr "Porav&nanje:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:307 msgid "B&y:" msgstr "&Od:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:308 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:737 msgid "&Left:" msgstr "&leva:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:309 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:738 msgid "&Right:" msgstr "&Desna:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:310 msgid "&Special:" msgstr "Pose&bno:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:311 msgid "&Before:" msgstr "&Pre:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:312 msgid "Aft&er:" msgstr "&Nakon:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:313 msgid "Li&ne spacing:" msgstr "Razmak između &redova:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:314 msgid "&At:" msgstr "&Od:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:316 msgid "Indentation" msgstr "Uvlačenje" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:317 msgid "Spacing" msgstr "Prored (pasusi)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:319 #, fuzzy msgid "Pagination" msgstr "Numerisanje" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:321 msgid "&Widow/Orphan control" msgstr "Sp&reči prvi/poslednji red pasusa na staroj/novoj strani" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:322 msgid "&Keep lines together" msgstr "Ne &razbijaj pasus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:323 msgid "Page &break before" msgstr "Prelom strane &pre" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:324 #, fuzzy msgid "&Suppress line numbers" msgstr "Sakri &brojeve redova" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:325 msgid "&Don't hyphenate" msgstr "Ne deli reči koje su na kraju reda &crticom" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:326 msgid "Keep with ne&xt" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:328 msgid "&Tabs..." msgstr "&Tabulatori..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:330 msgid "Right-to-left &dominant" msgstr "Podrazumevoma pisanje: sa leva na &desno" #. Columns dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:333 msgid "Columns" msgstr "Stubci" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:334 msgid "Number of columns" msgstr "Broj stubaca" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:336 msgid "One" msgstr "Jedan" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:337 msgid "Two" msgstr "Dva" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:338 msgid "Three" msgstr "Tri" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:339 msgid "Line between" msgstr "linija između" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:340 msgid "Number of Columns" msgstr "Broj stubaca" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:341 msgid "Space after Column" msgstr "Prazno mesto posle stupca" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:342 msgid "Max Column size" msgstr "Najveća širina stubca" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:344 msgid "Use RTL Order" msgstr "Koristi red sa desna na levo" #. when translating these, the important thing to remember is to get a #. similar amount of text in the translation. Microsoft Word uses #. strings just like this to simulate text, and if your translation #. ends up very, very wordy, it will take up too much room in the preview. #. #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:351 #, fuzzy msgid "" "This paragraph represents words as they might appear in your document. To " "see text from your document used in this preview position your cursor in a " "document paragraph with some text in it and open this dialog." msgstr "" "Ovaj pasus predstavlja reči onako kako bi mogle da se pojave u dokumentu. Da " "bi ste videli tekst Vašeg dokumentana ovom mestu, obeležite deo teksta koji " "želite da vidite i otvorite ponovo ovaj prozor." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:352 msgid "" "Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph " "Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph" msgstr "" "Prethodni pasus Prethodni pasus Prethodni pasus Prethodni pasus Prethodni " "pasus Prethodni pasus Prethodni pasus Prethodni pasus Prethodni pasus " #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:353 msgid "" "Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following " "Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph" msgstr "" "Sledeći pasus Sledeći pasus Sledeći pasus Sledeći pasus Sledeći pasus " "Sledeći pasus Sledeći pasus Sledeći pasus Sledeći pasus Sledeći pasus " #. Options dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:356 msgid "Preferences" msgstr "Podešavanja" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:359 msgid "Other" msgstr "Ostalo" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:360 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:463 msgid "Preference Schemes" msgstr "Šeme podešavanja" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:361 msgid "View" msgstr "Izgled" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:362 msgid "Misc." msgstr "Ostalo" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:363 #, fuzzy msgid "Smart Quotes" msgstr "Pametni &navodnici (\"\")" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:365 msgid "Sa&ve" msgstr "Sač&uvaj" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:366 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:94 msgid "Apply" msgstr "Primeni" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:367 msgid "De&faults" msgstr "Po&drazumevano" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:369 #, fuzzy msgid "Spell Checking" msgstr "Provera pravopisa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:371 msgid "Check s&pelling as you type" msgstr "Provera pravopisa za vreme &kucanja" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:372 msgid "Hide &spelling errors in the document" msgstr "Sakrij pra&vopisne greške u dokumentu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:373 #, fuzzy msgid "&Highlight misspelled words" msgstr "Automatski ispravi pogrešno napisane reči" #. Opposite of HideErrors #. Grammar Check #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:376 msgid "Automatic Grammar Checking" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:377 #, fuzzy msgid "Check &grammar as you type" msgstr "Provera pravopisa za vreme &kucanja" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:379 #, fuzzy msgid "Enable smart (curly) quotes" msgstr "Pametni &navodnici (\"\")" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:380 msgid "Use custom smart quote style" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:381 msgid "Outer (double) quote style" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:382 msgid "Inner (single) quote style" msgstr "" #. should be merged one day #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:384 msgid "A&lways suggest corrections" msgstr "Uvek preporučuj &ispravke" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:385 msgid "Suggest from &main dictionary only" msgstr "Predlaž&i samo one reči koje su u glavnom rečniku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:386 #, fuzzy msgid "Words in &UPPERCASE" msgstr "Ignoriši reči napisane &VElIKIM SlOVIMA" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:387 #, fuzzy msgid "Words with num&bers" msgstr "Ignoriši reči sa &brojevima" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:388 msgid "Custom Dictionary:" msgstr "Prošireni rečnik:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:389 msgid "Ignored words:" msgstr "Ignorisane reči:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:390 #, fuzzy msgid "Ignore Words" msgstr "Ignorisane reči:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:391 msgid "&Dictionary..." msgstr "&Rečnik..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:392 #, fuzzy msgid "&Reset" msgstr "&Vrati na staro" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:393 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:874 msgid "&Edit" msgstr "I&zmene" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:394 msgid "Auto replace misspelled words" msgstr "Automatski ispravi pogrešno napisane reči" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:395 #, fuzzy msgid "Dictionaries" msgstr "&Rečnik..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:397 msgid "&Enable smart quotes" msgstr "Pametni &navodnici (\"\")" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:398 msgid "Default page size" msgstr "Podrazumevana veličina strane" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:400 msgid "Default to right-to-left direction of text" msgstr "Podrazumevan smer pisanja teksta: sa desna na levo" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:401 msgid "Bi-Directional Options" msgstr "Opcije dvosmernog pisanja" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:402 msgid "Use glyph shaping for Hebrew" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:404 msgid "User Interface" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:405 #, fuzzy msgid "Application Startup" msgstr "Informacije o programu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:406 #, fuzzy msgid "Documents" msgstr "Do&kument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:408 #, fuzzy msgid "User Interface Language" msgstr "Izaberite jezik:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:409 #, fuzzy msgid "Language settings" msgstr "Jezik" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:412 msgid "Auto Save" msgstr "Automatsko čuvanje" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:413 #, fuzzy msgid "Auto &Save" msgstr "Automatsko čuvanje" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:414 msgid "Auto &save current file every" msgstr "&Automatski sačuvaj datoteku na kojoj radim svakih " #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:415 msgid "&Interval:" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:416 msgid "minutes" msgstr "minuta" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:417 #, fuzzy msgid "&File extension:" msgstr "Sa ekstenzijom:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:418 msgid "With extension:" msgstr "Sa ekstenzijom:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:420 msgid "&Automatically save this Scheme" msgstr "Automastski saču&vaj ova podešavanja kao šemu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:421 msgid "&Current Preferences Scheme" msgstr "Šema po&dešavanja" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:423 msgid "Automatically load all plugins found" msgstr "Automatski učitaj sve dodatke" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:425 msgid "Show..." msgstr "Prikaži..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:426 msgid "&Ruler" msgstr "&lenjir" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:427 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:725 msgid "&Units:" msgstr "&Jedinice mere:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:428 msgid "Cursor &blink" msgstr "Pokazivač &treperi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:429 msgid "Standard Toolbar" msgstr "Standardna paleta" # CHECK #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:430 msgid "Format Toolbar" msgstr "Paleta sa alatima za oblikovanje" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:431 #, fuzzy msgid "Table Toolbar" msgstr "Dodatna paleta sa alatkama" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:432 msgid "Extra Toolbar" msgstr "Dodatna paleta sa alatkama" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:433 #, fuzzy msgid "Simple Toolbar" msgstr "Dodatna paleta sa alatkama" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:434 msgid "&Status bar" msgstr "&Statusna linija" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:435 msgid "View..." msgstr "Prikazivanje..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:436 msgid "&All" msgstr "&Sve" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:437 msgid "&Hidden Text" msgstr "&Skriveni tekst" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:438 msgid "Invisible &Layout Marks" msgstr "&Prikaži znake uređivanja" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:439 msgid "Enable Smooth Scrolling" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:441 msgid "Allow screen colors other than white" msgstr "Druge boje ekrana (osim bele)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:442 msgid "Choose Screen Color" msgstr "Izaberite broju ekrana" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:443 msgid "Choose screen color for AbiWord" msgstr "Izaberite boju ekrana AbiWord-a" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:444 msgid "You should choose a range from 1 to 120 for the auto save frequency" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:445 msgid "" "The new user interface language will take effect the next time that you " "start the application" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:447 #, fuzzy msgid "Do you want to reset ignored words in the current document?" msgstr "" "Da li želite daponovo podesite reči koje ste ignorisali u ovom dokumentu?" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:448 #, fuzzy msgid "Do you want to reset ignored words in all the documents?" msgstr "" "Da li želite da ponovo podesite reči koje ste ignorisali u svim dokumentima?" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:450 msgid "Icons" msgstr "Ikonice" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:451 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:452 msgid "Text and Icon" msgstr "Tekst i ikonicu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:453 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:99 msgid "Show" msgstr "Prikaži" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:454 msgid "Hide" msgstr "Sakrij" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:455 msgid "Toolbars" msgstr "Palete sa alatkama" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:456 msgid "Button Style" msgstr "Stil dugmeta" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:457 msgid "Visible" msgstr "Vidljiv" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:458 msgid "View tooltips" msgstr "Prikazuj balončiće sa pomoćju" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:460 msgid "Ignore" msgstr "Ignoriši" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:461 msgid "custom.dic" msgstr "custom.dic" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:462 msgid "Layout" msgstr "Izgled dokumenta" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:467 #, fuzzy msgid "User-defined Tabs" msgstr "Korisnički definisani stilovi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:468 #, fuzzy msgid "Set new Tab" msgstr "Centriran tabulator" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:469 msgid "Tab stop position:" msgstr "Razmak između tabulatora:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:470 msgid "Tab stops to be cleared:" msgstr "Tabulatori koje želite da uklonite:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:471 msgid "Default tab stops:" msgstr "Podrazmevani razmak između tabulatora:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:473 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:717 #, fuzzy msgid "Position" msgstr "Mesto:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:475 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:715 msgid "Alignment" msgstr "Poravnanje" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:478 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:710 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1443 msgid "Center" msgstr "Centrirano" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:480 msgid "Decimal" msgstr "Decimalan" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:481 msgid "Bar" msgstr "Sa crticom" # CHECK #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:483 msgid "Leader" msgstr "Prvi tabulator" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:484 msgid "&1 None" msgstr "&1 nijedan" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:485 msgid "&2 .........." msgstr "&2 .........." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:486 msgid "&3 ----------" msgstr "&3 ----------" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:487 msgid "&4 __________" msgstr "&4 __________" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:489 msgid "Set" msgstr "Podesi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:490 msgid "Clear" msgstr "Obriši" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:491 msgid "Clear &All" msgstr "Obriši &sve" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:493 #, fuzzy msgid "Insert Date and Time" msgstr "Datum i vreme" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:494 msgid "&Available formats:" msgstr "&Raspoloživi formati:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:495 #, fuzzy msgid "Available Formats" msgstr "&Raspoloživi formati:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:497 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:498 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1331 msgid "Merge Cells" msgstr "Spaja ćelije" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:499 msgid "Merge Left" msgstr "Spoj levo" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:500 msgid "Merge Right" msgstr "Spoj desno" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:501 msgid "Merge Above" msgstr "Spoj odozgo" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:502 msgid "Merge Below" msgstr "Spoj odozdo" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:505 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:506 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1332 msgid "Split Cells" msgstr "Razdvaja ćeliju na dve manje ćelije" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:507 msgid "Split on Left Side" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:508 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:511 #, fuzzy msgid "Split in Middle" msgstr "Razdvaja tabelu na dve manje tabele" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:509 msgid "Split on Right Side" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:510 msgid "Split on Top Side" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:512 msgid "Split on Bottom Side" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:515 #, fuzzy msgid "Format Text Box" msgstr "Oblikovanja tabele (debljina ivica, boja itd.)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:516 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:534 #, fuzzy msgid "Borders" msgstr "Reči" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:517 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:535 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "&Pozadina" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:518 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:536 #, fuzzy msgid "Border color:" msgstr "Boja znakova" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:519 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:537 #, fuzzy msgid "Background color:" msgstr "Ukloni boju sa pozadine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:520 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:538 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:150 msgid "Color:" msgstr "Boja:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:522 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:546 #, fuzzy msgid "Image For Background" msgstr "Boja pozadine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:523 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:547 #, fuzzy msgid "Set Image" msgstr "Ubaci sliku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:524 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:548 #, fuzzy msgid "Select image from File" msgstr "Snima izabranu sliku u posebnu datoteku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:525 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:549 #, fuzzy msgid "Set no image" msgstr "Podesi &jezik" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:526 #, fuzzy msgid "Text Wrapping" msgstr "&Atributi znakova" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:527 #, fuzzy msgid "Set Text Wrapping" msgstr "&Atributi znakova" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:528 #, fuzzy msgid "Position to Paragraph" msgstr "Poravnanje pasusa uz obe margine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:529 msgid "Position to Column" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:530 #, fuzzy msgid "Position to Page" msgstr "Cela strana" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:531 #, fuzzy msgid "Position Text Box" msgstr "Mesto:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:533 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1334 msgid "Format Table" msgstr "Oblikovanja tabele (debljina ivica, boja itd.)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:539 msgid "Thickness:" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:541 #, fuzzy msgid "Apply to:" msgstr "Primeni" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:542 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:218 msgid "Selection" msgstr "Izabrani sadržaj" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:543 msgid "Row" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:544 #, fuzzy msgid "Column" msgstr "Stubci" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:545 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1307 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1406 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:310 msgid "Table" msgstr "Opcije za rad sa tabelama" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:552 #, fuzzy msgid "Insert field" msgstr "Ubaci datoteku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:553 #, fuzzy msgid "Insert Field" msgstr "Ubaci datoteku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:554 msgid "&Types:" msgstr "&Tip:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:555 #, fuzzy msgid "&Types" msgstr "&Tip:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:556 msgid "&Fields:" msgstr "&Polja:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:557 #, fuzzy msgid "&Fields" msgstr "&Polja:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:558 msgid "Extra parameters:" msgstr "Dodatni parametri:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:559 #, fuzzy msgid "Extra Parameters" msgstr "Dodatni parametri:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:561 #, fuzzy msgid "Insert Mail Merge Field" msgstr "Ubacuje polje koje se uzračunava u letu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:562 #, fuzzy msgid "Available Fields" msgstr "Dostupni stilovi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:563 #, fuzzy msgid "Field Name:" msgstr "Ime datoteke" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:564 #, fuzzy msgid "Field Name" msgstr "Ime datoteke" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:565 #, fuzzy msgid "&Open File" msgstr "Otvori datoteku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:567 msgid "Error calculating value!" msgstr "Greška pri računanju vrednosti!" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:568 msgid "Date and Time" msgstr "Datum i vreme" # CHECK #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:569 msgid "Numbers" msgstr "Brojevi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:570 msgid "Piece Table" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:571 msgid "Current Time" msgstr "Trenutno vreme" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:572 msgid "Page Number" msgstr "Broj strane" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:573 msgid "Table of Contents Page" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:574 #, fuzzy msgid "Table of Contents List Label" msgstr "Sadašnje ime liste" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:575 #, fuzzy msgid "Page Reference" msgstr "Referenca na stranu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:576 msgid "Number of Pages" msgstr "Broj strana" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:577 msgid "List Label" msgstr "Naziv liste" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:578 msgid "Sum a Table Row" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:579 #, fuzzy msgid "Sum a Table Column" msgstr "Prazno mesto posle stupca" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:581 msgid "Character Count" msgstr "Broj znakova" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:582 msgid "Line Count" msgstr "Broj redova" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:583 msgid "Paragraph Count" msgstr "Broj pasusa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:584 msgid "Character Count (w/o spaces)" msgstr "Broj znakova (bez praznih mesta)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:585 #, fuzzy msgid "Endnote reference" msgstr "Referenca na pribelešku" # CHECK #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:586 msgid "Endnote anchor" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:587 #, fuzzy msgid "Footnote reference" msgstr "Referenca na pribelešku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:588 #, fuzzy msgid "Footnote anchor" msgstr "Boja znakova" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:589 msgid "Kevins Test" msgstr "Kevinov test" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:590 msgid "Martins Test" msgstr "Martinov test" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:591 msgid "Current Date" msgstr "Današnji datum" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:593 msgid "mm/dd/yy" msgstr "mm/dd/gg" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:594 msgid "dd/mm/yy" msgstr "dd/mm/gg" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:595 #, fuzzy msgid "Month Day Year" msgstr "Mesec, dan, godina" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:596 #, fuzzy msgid "Mth. Day Year" msgstr "Mes, dan, god" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:597 msgid "Default date representation" msgstr "Potpun datum" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:598 msgid "Default date (w/o time)" msgstr "Datum (numerički)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:599 msgid "The weekday" msgstr "Vikend" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:600 msgid "Day # in the year" msgstr "Dan u godini" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:602 msgid "Military Time" msgstr "Vojničko vreme" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:603 msgid "AM/PM" msgstr "prepodne/popodne" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:604 msgid "Time Zone" msgstr "Vremenska zona" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:605 msgid "Seconds since the epoch" msgstr "Sekundi od početka brojanja vremena" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:606 msgid "Customizable date/time" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:608 msgid "Application" msgstr "Informacije o programu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:609 msgid "File Name" msgstr "Ime datoteke" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:610 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:578 msgid "Version" msgstr "Verzija" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:611 #, fuzzy msgid "Build Id." msgstr "Build broj" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:612 #, fuzzy msgid "Build Options" msgstr "Build opcije" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:613 msgid "Build Target" msgstr "Platforma " #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:614 msgid "Compile Date" msgstr "Datum kompajliranja" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:615 msgid "Compile Time" msgstr "Vreme kompajliranja" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:616 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1278 msgid "Mail Merge" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:618 #, fuzzy msgid "Document" msgstr "Do&kument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:619 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Naslov:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:620 #, fuzzy msgid "Creator" msgstr "Obriši" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:621 msgid "Subject" msgstr "Tema" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:622 #, fuzzy msgid "Publisher" msgstr "Izdavač:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:623 #, fuzzy msgid "Contributor" msgstr "Zaslužni:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:624 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:814 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Prebacuje sadržaj Spremišta (Klipboarda) u dokument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:625 #, fuzzy msgid "Type" msgstr "Tip:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:627 #, fuzzy msgid "Coverage" msgstr "Pokriv:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:628 #, fuzzy msgid "Rights" msgstr "Prava:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:629 #, fuzzy msgid "Keywords" msgstr "Ključne reči:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:632 msgid "Go to..." msgstr "Idi na..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:633 #, fuzzy msgid "" "Choose your target in the left side.\n" "If you want to use the \"Go To\" button, just fill the Number Entry with the " "desired number. You can use + and - to perform relative movement.\tI.e., if " "you write \"+2\" and you select \"Line\" the \"Go To\" will go 2 lines " "below your current position." msgstr "" "Izaberite tip odredište na levoj strani.\n" "Ako želite da koristite dugme \"Idi na\", unesite u polje Broj željenibroj. " "Možete da koristite + i - za relativno kretanje,\t Na primer,ako napišete " "\"+2\" i izaberete \"red\", dugme \"Idi na\" će Vas odvesti dva reda naniže." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:634 msgid "<< Prev" msgstr "<< Pret" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:635 msgid "Next >>" msgstr "Sled >>" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:636 msgid "Go To &What:" msgstr "Idi &na:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:637 msgid "&Number:" msgstr "&Broj:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:638 msgid "&Name:" msgstr "&Ime:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:639 msgid "Go To" msgstr "Idi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:640 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:732 msgid "Page" msgstr "Strana" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:641 msgid "Line" msgstr "Red" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:642 msgid "Picture" msgstr "Sliku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:643 msgid "Bookmark" msgstr "Marker" #. Lists Dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:648 msgid "Lists for " msgstr "liste" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:649 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:692 msgid "Start New List" msgstr "Započni novu listu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:650 msgid "Stop Current List" msgstr "Završi listu na kojoj radim" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:651 msgid "Resume Previous List" msgstr "Nastavi prethodno započetu listu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:652 msgid "" "New List \n" "Type" msgstr "" "Nov tip \n" "liste" #. Styles #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:653 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:49 msgid "Numbered List" msgstr "Numerisana lista" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:654 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:62 msgid "Lower Case List" msgstr "lista sa malim slovima" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:655 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:63 msgid "Upper Case List" msgstr "Nabrajanje velikim slovima" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:656 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:64 msgid "Lower Roman List" msgstr "lista sa malim rimskim brojevima" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:657 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:65 msgid "Upper Roman List" msgstr "Nabrajanje velikim rimskim brojevima" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:658 msgid "Arabic List" msgstr "Arapske cifre" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:659 #, fuzzy msgid "Hebrew List" msgstr "Hebrejske cifre" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:660 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:66 msgid "Bullet List" msgstr "lista sa kružićima" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:661 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:67 msgid "Dashed List" msgstr "lista sa crticama" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:662 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:68 msgid "Square List" msgstr "lista sa kockicama" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:663 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:69 msgid "Triangle List" msgstr "lista sa trouglovima" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:664 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:70 msgid "Diamond List" msgstr "lista sa dijamantima" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:665 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:71 msgid "Star List" msgstr "lista sa zvezdicama" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:666 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:85 msgid "Implies List" msgstr "lista sa strelicama" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:667 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:72 #, fuzzy msgid "Tick List" msgstr "lista sa štiklovima" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:668 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:73 msgid "Box List" msgstr "lista sa kockicama" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:669 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:74 msgid "Hand List" msgstr "lista sa rukama" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:670 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:75 msgid "Heart List" msgstr "lista sa srcima" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:671 msgid "" "New Starting \n" "Value" msgstr "" "Nova početna \n" "vrednost" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:672 #, fuzzy msgid "New List Label" msgstr "Nova naslov liste" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:673 msgid "Current List Type" msgstr "Sadašnji tip list" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:674 msgid "Current List Label" msgstr "Sadašnje ime liste" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:675 msgid "" "Change Current \n" "List" msgstr "" "Izmeni trenutnu \n" "listu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:676 msgid "Type:" msgstr "Tip:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:678 msgid "Bullet" msgstr "Označavanje znakom" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:679 msgid "Numbered" msgstr "Numerisana" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:680 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:132 msgid "Style:" msgstr "Stil:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:681 msgid "Customized List" msgstr "Prilagođena lista" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:682 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:587 #, fuzzy msgid "Format:" msgstr "Format:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:683 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:131 msgid "Font:" msgstr "Garnitura znakova:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:684 msgid "Font..." msgstr "Znak..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:685 #, fuzzy msgid "Level Delimiter:" msgstr "Ograničavač nivoa:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:686 #, fuzzy msgid "Level:" msgstr "Nivo:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:687 msgid "Start At:" msgstr "Broji od:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:688 msgid "Text Align:" msgstr "Udaljenost teksta:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:689 msgid "Label Align:" msgstr "Uvlačenje oznaka:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:690 msgid "Current Font" msgstr "Izabrana garnitura znakova" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:693 #, fuzzy msgid "Apply to Current List" msgstr "Primeni na trenutnoj listi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:694 msgid "Start Sublist" msgstr "Započni podlistu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:695 msgid "Attach to Previous List" msgstr "Nastavi na prethodnu listu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:696 msgid "Set Default Values" msgstr "Podesi podrazumevane vrednosti" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:697 #, fuzzy msgid "List Properties" msgstr "&Dodatne informacije" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:698 #, fuzzy msgid "Text Folding" msgstr "&Atributi znakova" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:699 msgid "Hide text below List Levels" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:700 msgid "No Folding" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:701 msgid "Fold below level 1" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:702 msgid "Fold below level 2" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:703 msgid "Fold below level 3" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:704 msgid "Fold below level 4" msgstr "" #. page numbers dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:707 msgid "Page Numbers" msgstr "Brojevi strana" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:711 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:893 msgid "Header" msgstr "U nadglavlju" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:712 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:894 msgid "Footer" msgstr "Zaglavlje" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:714 msgid "Alignment:" msgstr "Poravnanje:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:716 msgid "Position:" msgstr "Mesto:" #. page setup dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:720 msgid "Page Setup" msgstr "Podešavanje strane" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:721 msgid "Paper..." msgstr "Papir..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:722 msgid "&Width:" msgstr "&Širina:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:723 msgid "&Height:" msgstr "&Visina:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:724 msgid "Paper Si&ze:" msgstr "Ve&ličina papira:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:726 msgid "Orientation..." msgstr "Orijentacija..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:727 msgid "&Landscape" msgstr "&Položeno" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:728 msgid "&Portrait" msgstr "&Uspravno" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:729 msgid "Scale..." msgstr "Povećaj/smanji da bi stalo na stranu..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:730 msgid "&Adjust to:" msgstr "&Podesi na:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:731 #, c-format msgid "% of normal size" msgstr "% normalne veličine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:733 msgid "&Top:" msgstr "&Pri vrhu:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:734 msgid "&Header:" msgstr "&Nadglavlje:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:735 msgid "&Footer:" msgstr "&Zaglavlje:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:736 msgid "&Bottom:" msgstr "&Donja:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:739 #, fuzzy msgid "Margin" msgstr "&Margine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:740 msgid "The margins selected are too large to fit on the page." msgstr "Izabrane margine su prevelike da bi stale na stranu." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:742 #, fuzzy msgid "Automerge" msgstr "Autor" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:743 msgid "You have changed the direction mode." msgstr "Promenili ste smer pisanja." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:744 msgid "You have changed the default direction." msgstr "Promenili ste podrazumevani smer pisanja." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:745 msgid "" "This change will only take effect when you restart AbiWord or create a new " "document." msgstr "" "Promene će početi da se primenjuju kada ponovo pokrenete AbiWord ili " "napravite nov dokument." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:746 #, c-format msgid "Bookmark \"%s\" was not found in this document." msgstr "Ne mogu da nadjem marker \"%s\" u ovom dokumentu." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:747 msgid "You must select a portion of the document before inserting a hyperlink." msgstr "" "Morate da izaberete deo dokumenta pre nego što ubacite hiper-vezu do tog " "dela." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:748 #, c-format msgid "Warning: the bookmark you provided [%s] does not exist." msgstr "Upozorenje: marker %s koji ste uneli ne postoji" # CHECK #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:749 msgid "" "The text to which the hyperlink is to be attached must be within a single " "paragraph." msgstr "Tekst, na koji pokazuje hiper-veza, mora biti u jednom pasusu." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:750 msgid "" "This document contains revisions which are currently hidden from view. " "Please see AbiWord documentation for information on working with revisions." msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:752 msgid "Change Case" msgstr "Velika/mala slova" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:753 msgid "Sentence case" msgstr "Velika slova na početku rečenice" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:754 msgid "lowercase" msgstr "mala slova" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:755 msgid "UPPERCASE" msgstr "VElIKA SlOVA" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:756 msgid "Title Case" msgstr "Velika Početna Slova" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:757 #, fuzzy msgid "Initial Caps" msgstr "Mala slova" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:758 msgid "tOGGLE cASE" msgstr "pREOKRENI slOVA" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:760 msgid "Change Background Color" msgstr "Boja pozadine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:761 msgid "Clear Background Color" msgstr "Ukloni boju sa pozadine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:762 msgid "Change Text Color" msgstr "Boja teksta" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:763 msgid "Change Highlight Color" msgstr "Boja istaknutog teksta" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:764 msgid "Clear Highlight Color" msgstr "Isključi istaknut tekst" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:766 msgid "Format Header/Footers" msgstr "Uređivanje nadglavlja/zaglavlja" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:767 msgid "Header Properties" msgstr "Osobine nadglavlja" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:768 #, fuzzy msgid "Different header on facing pages" msgstr "Drugačije nadglavlje na parnim stranama" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:769 #, fuzzy msgid "Different header on first page" msgstr "Drugačije nadglavlje na prvoj strani" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:770 #, fuzzy msgid "Different header on last page" msgstr "Drugačije nadglavlje na zadnjoj strani" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:771 msgid "Footer Properties" msgstr "Ponašanje zaglavlja" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:772 #, fuzzy msgid "Different footer on facing pages" msgstr "Drugačije zaglavlje na parnim stranama" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:773 #, fuzzy msgid "Different footer on first page" msgstr "Drugačije zaglavlje na prvoj strani" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:774 #, fuzzy msgid "Different footer on last page" msgstr "Drugačije zaglavlje na zadnjoj strani" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:775 #, fuzzy msgid "Page Number Properties" msgstr "Osobine slike" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:776 #, fuzzy msgid "Restart page numbers on new sections" msgstr "Numerisanje strana počinje ponovo u svakom novom delu dokumenta" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:777 msgid "Restart numbering at:" msgstr "Ponovo numeriši od:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:779 msgid "Document Properties" msgstr "Dodatni podaci" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:780 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:821 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:284 msgid "Title:" msgstr "Naslov:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:781 msgid "Subject:" msgstr "Tema:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:782 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:822 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:249 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:783 msgid "Publisher:" msgstr "Izdavač:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:784 msgid "Contributor(s):" msgstr "Zaslužni:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:785 msgid "Category:" msgstr "Kategorija:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:786 msgid "Keywords:" msgstr "Ključne reči:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:787 msgid "Language(s):" msgstr "Jezik(ci):" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:788 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:823 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:248 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:285 msgid "Description:" msgstr "Opis:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:789 msgid "Source:" msgstr "Izvor:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:790 #, fuzzy msgid "Relation:" msgstr "Veza:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:791 #, fuzzy msgid "Coverage:" msgstr "Pokriv:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:792 msgid "Rights:" msgstr "Prava:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:793 msgid "Permissions" msgstr "Dozvole" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:794 #, fuzzy msgid "Summary" msgstr "Rezime" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:797 msgid "Current Selection is Empty" msgstr "Niste izabrali ništa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:799 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1429 msgid "Insert Bookmark" msgstr "Ubacivanje markera" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:800 #, fuzzy msgid "Type a name for the bookmark or select an existing from the list." msgstr "Unesite ime markera, ili izaberite već postojeći iz liste" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:802 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1428 msgid "Insert Hyperlink" msgstr "Hiper-veza" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:803 msgid "Select a target bookmark from the list." msgstr "Izaberite marker iz liste." #. Mark revisions dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:806 #, fuzzy msgid "Mark Revisions" msgstr "Obeležavanje revizija" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:807 #, fuzzy, c-format msgid "Continue previous revision (number %d)" msgstr "Nastavi prethodnu reviziju (broj %d)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:808 #, fuzzy msgid "Start a new revision" msgstr "Započni novu reviziju" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:809 #, fuzzy msgid "Comment to be associated with the revision:" msgstr "Komentar povezan sa revizijom:" #. List revisions dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:812 #, fuzzy msgid "Select Revision" msgstr "Izbor revizije" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:813 msgid "Revision ID" msgstr "Broj revizije" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:815 msgid "Comment" msgstr "Komentar" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:816 #, fuzzy msgid "Existing revisions:" msgstr "Postojeće revizije:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:817 msgid "(All revisions visible)" msgstr "" #. RIVERA #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:820 #, fuzzy msgid "Edit Annotation" msgstr "Uvlačenje" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:825 msgid "Update the annotation" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:826 msgid "Replace selection with annotation" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:828 #, fuzzy msgid "Password required this is an encrypted document" msgstr "Potrebna je lozinka, ovaj dokument je zaštićen enkripcijom" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:829 msgid "Incorrect Password" msgstr "lozinka je netačna" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:830 msgid "No scripts found" msgstr "Nema nađenih skripti" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:831 #, c-format msgid "Error executing script %s" msgstr "Greška pri izvršavanju skripta %s." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:832 msgid "Cannot start print job" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:834 msgid "" "Headers and Footers can only be created and edited while in Print View " "Mode. \n" " To enter this mode choose View then Print Layout from the Menus. \n" " Would you like to enter Print Layout mode right now?" msgstr "" "Nadglavlja i zaglavlja mogu da se ubacuju i menjaju samo dok ste u pogledu " "nalik za štampanje.\n" " Da bi ste ušli u taj pogled izaberite meni Prikazivanje, opciju Štampan " "dokument.\n" " Da li bi ste želeli da pređete u ovaj način pogleda odmah?" #. Windows ap_App #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:838 #, c-format msgid "" "AbiWord needs the file %s.dll\n" "Please download and install it from http://www.microsoft.com/msdownload/" "platformsdk/sdkupdate/psdkredist.htm" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:839 msgid "" "AbiWord is designed for a newer version of the system file COMCTL32.DLL\n" "than the one currently on your system. (COMCTL32.DLL version 4.72 or newer)\n" "A solution to this problem is explained in the FAQ on the AbiSource web " "site\n" "\n" "\thttp://www.abisource.com\n" "\n" "You can use the program but the toolbar may be missing." msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:841 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:842 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1121 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1122 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1123 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1124 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1154 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1181 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1185 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1206 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1232 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1233 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1269 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1270 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1357 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1364 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1376 msgid " " msgstr " " #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:843 msgid "Open Template" msgstr "Otvori šablon" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:844 msgid "&File" msgstr "&Dokument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:845 msgid "&New" msgstr "&Nov" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:846 #, fuzzy msgid "&New using Template" msgstr "Otvori šablon" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:847 msgid "&Open" msgstr "&Otvori" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:848 #, fuzzy msgid "&Import Styles" msgstr "Uvezi datoteku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:850 msgid "&Save" msgstr "&Sačuvaj" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:851 msgid "Save &As" msgstr "Sačuvaj pod &imenom" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:852 msgid "Save &Template" msgstr "Sačuvaj kao ša&blon" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:853 msgid "&Save Image As" msgstr "Sačuvaj sliku pod &imenom" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:854 msgid "Op&en Copy" msgstr "Otvori kao &kopiju" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:855 #, fuzzy msgid "Sav&e Copy" msgstr "Sačuvaj &kopiju" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:856 msgid "P&roperties" msgstr "&Dodatne informacije" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:857 msgid "Page Set&up" msgstr "Podešavanje &strane" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:858 msgid "&Print" msgstr "&Štampanje" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:859 msgid "Print &directly" msgstr "Štampaj &direktno" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:860 msgid "Print P&review" msgstr "Prika&z pre štampanja" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:861 msgid "Recent &Files" msgstr "S&korašnji dokumenti" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:862 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:908 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1090 #, c-format msgid "&1 %s" msgstr "&1 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:863 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:909 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1091 #, c-format msgid "&2 %s" msgstr "&2 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:864 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:910 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1092 #, c-format msgid "&3 %s" msgstr "&3 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:865 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:911 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1093 #, c-format msgid "&4 %s" msgstr "&4 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:866 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1094 #, c-format msgid "&5 %s" msgstr "&5 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:867 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1095 #, c-format msgid "&6 %s" msgstr "&6 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:868 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1096 #, c-format msgid "&7 %s" msgstr "&7 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:869 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1097 #, c-format msgid "&8 %s" msgstr "&8 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:870 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1098 #, c-format msgid "&9 %s" msgstr "&9 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:871 msgid "Re&vert" msgstr "&Vrati" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:872 #, fuzzy msgid "Save to file" msgstr "Sačuvaj datoteku pod imenom" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:873 #, fuzzy msgid "&Quit" msgstr "&Izaz" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:875 msgid "&Undo" msgstr "&Poništi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:876 msgid "&Redo" msgstr "&Ponovi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:877 msgid "Cu&t" msgstr "&Iseci" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:878 msgid "&Copy" msgstr "&Kopiraj" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:879 msgid "&Paste" msgstr "&Ubaci" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:880 msgid "Pa&ste Unformatted" msgstr "Prebaci &neoblikovano" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:881 msgid "Cle&ar" msgstr "O&briši" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:882 msgid "Select A&ll" msgstr "Obeleži &sve" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:883 msgid "&Find" msgstr "&Traži" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:884 msgid "R&eplace" msgstr "&Zameni" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:885 msgid "&Go To" msgstr "Idi &na" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:886 #, fuzzy msgid "Delete Text Box" msgstr "Briše tabelu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:887 #, fuzzy msgid "Delete Image" msgstr "Briše tabelu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:888 #, fuzzy msgid "Cut Image" msgstr "Ubaci sliku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:889 msgid "Copy Image" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:890 msgid "Cut Text Box" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:891 msgid "Copy Text Box" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:892 #, fuzzy msgid "Select Text Box" msgstr "Izabira tabelu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:895 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1419 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1492 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1565 msgid "Edit Header" msgstr "Menja nadglavlje" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:896 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1420 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1493 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1566 msgid "Edit Footer" msgstr "Menja zaglavlje" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:897 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1421 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1494 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1567 msgid "Remove Header" msgstr "Ukloni nadglavlje" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:898 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1422 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1495 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1568 msgid "Remove Footer" msgstr "Ukloni zaglavlje" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:899 #, fuzzy msgid "Cut Object" msgstr "Tema" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:900 msgid "Copy Object" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:901 #, fuzzy msgid "Delete Object" msgstr "Briše tabelu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:902 #, fuzzy msgid "Edit Equation" msgstr "Pozdravi:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:903 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:124 msgid "&View" msgstr "Prika&zivanje" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:904 msgid "&Normal Layout" msgstr "&Običan izgled" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:905 msgid "&Web Layout" msgstr "Kao W&eb strana" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:906 msgid "&Print Layout" msgstr "&Štampan dokument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:907 msgid "&Toolbars" msgstr "&Palete sa alatkama" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:912 #, fuzzy msgid "&Lock layout" msgstr "Izgled dokumenta" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:913 msgid "&Reset to default layout" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:914 msgid "Show &Ruler" msgstr "Prikaži l&enjir" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:915 msgid "&Show Status Bar" msgstr "Prikaži &statusnu liniju" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:916 msgid "Show For&matting Marks" msgstr "&Oznake uređivanja" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:917 #, fuzzy msgid "Enable F&ormatting Tools" msgstr "&Atributi znakova" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:918 msgid "&Header and Footer" msgstr "&Nadglavlja i zaglavlja" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:919 msgid "F&ull Screen" msgstr "Preko &celog ekrana" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:920 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:921 msgid "&Zoom" msgstr "&Uvećanje/umanjenje" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:922 msgid "Zoom to &200%" msgstr "Povećaj &duplo" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:923 msgid "Zoom to &100%" msgstr "1:&1" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:924 msgid "Zoom to &75%" msgstr "Zumiraj na &75%" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:925 msgid "Zoom to &50%" msgstr "Smanji na &polovinu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:926 msgid "&Page Width" msgstr "Š&irina strane" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:927 msgid "&Whole Page" msgstr "&Cela strana" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:929 msgid "&Break" msgstr "&Prelom" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:930 msgid "Page N&umbers" msgstr "&Numerisanje strana" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:931 msgid "Date and &Time" msgstr "Datum i &vreme" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:932 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:980 #, fuzzy msgid "Text Box" msgstr "Boja teksta" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:933 #, fuzzy msgid "&Mail Merge Field" msgstr "Spoj ć&elije" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:934 msgid "&Field" msgstr "&Polje" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:935 #, fuzzy msgid "F&ile" msgstr "Datoteka" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:936 msgid "Sy&mbol" msgstr "Si&mbol" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:937 msgid "&Endnote" msgstr "&Beleška na kraju" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:938 #, fuzzy msgid "Foot¬e" msgstr "Zaglavlje" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:939 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:961 #, fuzzy msgid "Table of Contents" msgstr "&Sadržaj" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:940 msgid "&Clip Art" msgstr "&Biblioteka medija" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:941 msgid "&Picture" msgstr "&Slika" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:942 msgid "Boo&kmark" msgstr "&Marker" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:943 msgid "&Hyperlink" msgstr "&Hiper-veza" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:944 #, fuzzy msgid "&Jump to hyperlink" msgstr "Obriši &hiper-vezu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:945 #, fuzzy msgid "&Edit hyperlink" msgstr "Obriši &hiper-vezu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:946 msgid "C&opy hyperlink location" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:947 msgid "&Delete hyperlink" msgstr "Obriši &hiper-vezu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:948 #, fuzzy msgid "&Direction Marker" msgstr "&Rečnik..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:949 msgid "&LRM" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:950 msgid "&RLM" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:951 #, fuzzy msgid "F&ormat" msgstr "&Uređivanje" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:952 msgid "Te&xt Formatting" msgstr "&Atributi znakova" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:953 msgid "Set &Language" msgstr "Podesi &jezik" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:954 msgid "&Font" msgstr "&Znaci" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:955 msgid "&Paragraph" msgstr "&Pasus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:956 msgid "Bullets and &Numbering" msgstr "&Obeležavanje i numerisanje lista" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:957 msgid "&Document" msgstr "Do&kument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:958 msgid "Borders and Shading" msgstr "Okviri i senčenje" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:959 #, fuzzy msgid "Header/Footers" msgstr "Uređivanje nadglavlja/zaglavlja" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:960 #, fuzzy msgid "Footnotes and Endnotes" msgstr "Ubacuje belešku na kraju dela dokumenta, ili na kraju dokumenta" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:962 msgid "&Columns" msgstr "&Stubci" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:963 msgid "C&hange Case" msgstr "Velika/mala &slova" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:964 #, fuzzy msgid "Page Background" msgstr "&Pozadina" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:965 #, fuzzy msgid "Page C&olor" msgstr "Boja teksta" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:966 #, fuzzy msgid "Page Image" msgstr "Od - do strane" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:967 #, fuzzy msgid "Sty&list" msgstr "Stilovi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:968 msgid "St&yle" msgstr "St&il" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:969 #, fuzzy msgid "&Create and Modify Styles" msgstr "Promeni stilove" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:970 msgid "&Tabs" msgstr "&Tabulatori" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:971 msgid "&Bold" msgstr "Pode&bljano" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:972 msgid "&Italic" msgstr "&Koso" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:973 msgid "&Underline" msgstr "&Podvučeno" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:974 msgid "&Overline" msgstr "&Nadvučeno" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:975 msgid "Stri&ke" msgstr "P&recrtano" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:976 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1436 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1509 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1582 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:148 msgid "Topline" msgstr "Postavlja/uklanja liniju iznad teksta" # CHECK #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:977 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1437 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1510 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1583 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:149 msgid "Bottomline" msgstr "linija ispod" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:978 msgid "Supe&rscript" msgstr "U i&zložiocu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:979 msgid "&Subscript" msgstr "U &indkesu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:981 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:983 #, fuzzy msgid "&Image" msgstr "Promeni &veličinu slike" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:982 #, fuzzy msgid "Set Positioned Image" msgstr "Cela strana" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:984 #, fuzzy msgid "D&irectional" msgstr "Opcije dvosmernog pisanja" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:985 #, fuzzy msgid "RTL &Document" msgstr "Do&kument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:986 #, fuzzy msgid "RTL &Section" msgstr "Izabrani sadržaj" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:987 #, fuzzy msgid "RTL &Paragraph" msgstr "&Pasus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:988 msgid "&Left-to-right text" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:989 #, fuzzy msgid "&Right-to-left text" msgstr "Podrazumevoma pisanje: sa leva na &desno" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:990 #, fuzzy msgid "Format Object" msgstr "Oblikovanja tabele (debljina ivica, boja itd.)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:991 msgid "&Tools" msgstr "&Alati" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:992 msgid "&Spelling" msgstr "&Provera pravopisa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:993 msgid "Check &Spelling" msgstr "&Proveri pravopis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:994 msgid "&Auto Spellcheck" msgstr "&Automatska provera pravopisa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:995 msgid "Spelling &Options" msgstr "Opcije &pravopisa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:996 msgid "&Word Count" msgstr "&Broj reči" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:997 #, fuzzy msgid "Pr&eferences" msgstr "Podešavanja" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:998 msgid "&Language" msgstr "&Jezik" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:999 #, fuzzy msgid "&Plugins" msgstr "Do&daci" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1000 msgid "S&cripts" msgstr "S&kriptovi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1001 msgid "&Mail Merge" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1002 #, fuzzy msgid "&Document History" msgstr "Do&kument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1003 msgid "&Show History" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1004 msgid "&Purge History" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1005 msgid "&Maintain Full History" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1006 #, fuzzy msgid "&Revisions" msgstr "&Revizije" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1007 #, fuzzy msgid "&Mark revisions while typing" msgstr "Obeleži revizije za &vreme kucanja" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1008 #, fuzzy msgid "S&how revisions" msgstr "&Revizije" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1009 msgid "Show document a&fter revisions" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1010 msgid "Show document after &previous revisions" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1011 #, fuzzy msgid "Show document &before revisions" msgstr "Izgled odštampanog dokumenta" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1012 #, fuzzy msgid "&Select revision" msgstr "&Izaberi reviziju" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1013 #, fuzzy msgid "&Accept revision" msgstr "Pri&hvati reviziju" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1014 #, fuzzy msgid "&Reject revision" msgstr "Odbij &reviziju" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1015 #, fuzzy msgid "Find &next revision" msgstr "Pri&hvati reviziju" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1016 #, fuzzy msgid "Find &previous revision" msgstr "Nastavi prethodnu reviziju (broj %d)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1017 #, fuzzy msgid "&Compare documents" msgstr "Zatvara dokument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1018 #, fuzzy msgid "Start ne&w revision" msgstr "Započni novu reviziju" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1019 #, fuzzy msgid "P&urge revisions" msgstr "&Revizije" #. RIVERA #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1021 #, fuzzy msgid "&Annotations" msgstr "Uvlačenje" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1022 #, fuzzy msgid "New &annotation" msgstr "Uvlačenje" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1023 #, fuzzy msgid "Create from &selection" msgstr "Briše izabrani sadržaj" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1024 #, fuzzy msgid "&Show annotations" msgstr "Prikaži &statusnu liniju" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1025 msgid "&Jump to annotation" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1026 msgid "&Edit annotation" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1027 #, fuzzy msgid "&Delete annotation" msgstr "Briše izabrani sadržaj" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1028 msgid "T&able" msgstr "T&abela" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1030 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1042 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1050 #, fuzzy msgid "&Table" msgstr "Opcije za rad sa tabelama" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1031 msgid "Insert &Table" msgstr "Ubaci &tabelu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1032 #, fuzzy msgid "Columns &Left" msgstr "Stubci" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1033 #, fuzzy msgid "Columns &Right" msgstr "Stubci" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1034 #, fuzzy msgid "Insert &Columns" msgstr "Ubacuje kolonu desno od one u kojoj je pokazivač" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1035 msgid "Rows &Above" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1036 msgid "Rows &Below" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1037 #, fuzzy msgid "Insert &Rows" msgstr "Ubaci redove &pre" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1038 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1048 #, fuzzy msgid "&Cells" msgstr "Razdvo&ji ćelije" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1039 msgid "Sum a Row" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1040 #, fuzzy msgid "Sum a Column" msgstr "1 stubac" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1041 msgid "&Delete" msgstr "&Obriši" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1043 #, fuzzy msgid "Delete Tabl&e" msgstr "Briše tabelu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1044 #, fuzzy msgid "&Column" msgstr "&Stubci" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1045 #, fuzzy msgid "Delete Co&lumn" msgstr "Obriši &kolone" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1046 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1052 #, fuzzy msgid "&Row" msgstr "&Ponovi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1047 #, fuzzy msgid "Delete Ro&w" msgstr "Briše redove" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1049 msgid "&Select" msgstr "&Izaberi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1051 #, fuzzy msgid "Co&lumn" msgstr "Stubci" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1053 #, fuzzy msgid "&Cell" msgstr "&Sve" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1054 msgid "&Merge Cells" msgstr "Spoj ć&elije" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1055 msgid "S&plit Cells" msgstr "Razdvo&ji ćelije" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1056 msgid "Spli&t Table" msgstr "Ra&zdvoji tabelu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1057 msgid "&Format Table" msgstr "Uređ&ivanje tabele" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1058 msgid "&Autofit Table" msgstr "&Automatsko uklapanje tabele" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1059 #, fuzzy msgid "Convert Text to Table" msgstr "Ubacuje novu tabelu u dokument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1060 msgid "Split text at spaces, commas or tabs" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1061 msgid "Split text at commas or tabs" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1062 #, fuzzy msgid "Convert Table to Text" msgstr "Ubacuje novu tabelu u dokument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1063 msgid "Separate with commas" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1064 #, fuzzy msgid "Separate with tabs" msgstr "Znakova (sa praznim mestima)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1065 msgid "Separate with commas and tabs" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1066 #, fuzzy msgid "Repeat Row as Heading" msgstr "Red kao naslov" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1067 #, fuzzy msgid "Set this Row as Heading" msgstr "Red kao naslov" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1068 #, fuzzy msgid "Remove Row as Heading" msgstr "Red kao naslov" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1069 msgid "So&rt Table" msgstr "&Sortiraj tabelu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1070 msgid "Sort Rows in Ascending Order" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1071 msgid "Sort Rows in Descending Order" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1072 msgid "Sort Columns in Ascending Order" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1073 msgid "Sort Columns in Descending Order" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1081 msgid "&Align" msgstr "Pora&vnanje" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1082 msgid "&Left" msgstr "&levo" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1083 msgid "&Center" msgstr "&Centrirano" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1084 msgid "&Right" msgstr "&Desno" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1085 msgid "&Justify" msgstr "&Obostrano" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1086 msgid "&In web browser" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1087 msgid "&Save web page" msgstr "Sačuvaj kao W&eb stranu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1088 #, fuzzy msgid "&Documents" msgstr "Do&kument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1089 msgid "&New Window" msgstr "&Nov prozor" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1099 #, fuzzy msgid "&More Documents" msgstr "Do&kument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1101 msgid "C&redits" msgstr "&Zaslužni" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1102 msgid "Help &Contents" msgstr "&Sadržaj" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1103 msgid "Help &Introduction" msgstr "&Uvod " #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1104 #, fuzzy msgid "Check for &Updates" msgstr " Automatsko osvežavanje" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1105 msgid "&Search for Help" msgstr "Traži u &pomoći" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1106 #, c-format msgid "&About %s" msgstr "&O %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1107 msgid "About G&NOME Office" msgstr "O G&NOME-Office paketu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1108 msgid "Report a &Bug" msgstr "Prijavi &grešku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1109 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1110 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1111 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1112 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1113 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1114 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1115 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1116 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1117 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1118 msgid "&Ignore All" msgstr "I&gnoriši sve" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1125 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1481 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1554 msgid "Create a new document" msgstr "Nov dokument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1126 #, fuzzy msgid "Create a new document using a template" msgstr "Napravi nov dokument iz šablona" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1128 msgid "Import style definitions from a document" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1129 msgid "Close the document" msgstr "Zatvara dokument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1130 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1483 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1556 msgid "Save the document" msgstr "Snima promene na dokumentu na kome radite" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1131 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1484 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1557 msgid "Save the document under a different name" msgstr "Snima dokument pod nekim drugim imenom" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1132 msgid "Save the document as a template" msgstr "Snima dokument kao šablon" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1133 msgid "Save the selected image to a file" msgstr "Snima izabranu sliku u posebnu datoteku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1134 msgid "Open a document by making a copy" msgstr "Otvara dokument tako što napravi njegovu kopiju" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1135 msgid "Save the document without changing the current name" msgstr "Snima dokument, ali mu ne menja ime" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1136 msgid "Set meta-data properties" msgstr "Pregled i izmene dodatnih informacija o dokumentu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1137 msgid "Change the printing options" msgstr "Menja opcije koje se koriste pri štampanju" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1138 msgid "Print all or part of the document" msgstr "Štampa ceo dokument ili deo dokumenta" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1139 msgid "Print using the internal PS driver" msgstr "Štampanje korišćenjem ugrađenog PS drajvera" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1140 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1486 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1559 msgid "Preview the document before printing" msgstr "Izgled odštampanog dokumenta" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1141 msgid "Open a recently used document" msgstr "Otvara dokument koji ste nedavno koristili" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1142 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1143 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1144 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1145 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1146 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1147 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1148 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1149 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1150 msgid "Open this document" msgstr "Otvara ovaj dokument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1151 msgid "Revert the document to the last saved state" msgstr "Vraća datoteku na zadnje sačuvano stanje" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1152 msgid "Close all windows in the application and exit" msgstr "Zatvara sve prozore i izlazi iz programa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1153 msgid "Save the Embedded Object" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1155 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1487 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1560 msgid "Undo editing" msgstr "Poništava zadnju komandu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1156 msgid "Redo previously undone editing" msgstr "Ponavlja prethodno poništenu naredbu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1157 msgid "Cut the selection and put it on the Clipboard" msgstr "Iseca izabrani sadržaj i smešta ga na Spremište (Clipboard)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1158 msgid "Copy the selection and put it on the Clipboard" msgstr "Kopira izabrani sadržaj i smešta ga na Spremište (Clipboard)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1159 msgid "Insert Clipboard contents" msgstr "Ubacuje sadržaj sa Spremišta (Clipboarda)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1160 msgid "Insert unformatted clipboard contents" msgstr "" "Ubacuje samo sadržaj (bez oblikovanja) sa Spremišta (Clipoboarda) u dokument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1161 msgid "Delete the selection" msgstr "Briše izabrani sadržaj" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1162 msgid "Select the entire document" msgstr "Bira ceo dokument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1163 msgid "Find the specified text" msgstr "Nalazi specifičan tekst" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1164 msgid "Replace the specified text with different text" msgstr "Menja neku reč(i) drugom(im) rečju(ima)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1165 msgid "Move the insertion point to a specific location" msgstr "Premešta pokazivač na određeno mesto u dokumentu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1166 msgid "Edit the Header on the current page" msgstr "Menja nadglavlje na ovoj strani" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1167 msgid "Edit the Footer on the current page" msgstr "Menja zaglavlje na ovoj strani" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1168 msgid "Remove the Header on this page from the Document" msgstr "Uklanja nadglavlje na ovoj strani" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1169 msgid "Remove the Footer on this page from the Document" msgstr "Uklanja zaglavlje na ovoj strani iz dokumenta" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1170 #, fuzzy msgid "Remove the Text Box from the Document" msgstr "Uklanja nadglavlje na ovoj strani" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1171 #, fuzzy msgid "Remove the Image from the Document" msgstr "Uklanja zaglavlje na ovoj strani iz dokumenta" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1172 #, fuzzy msgid "Remove the Image and save a copy on the clipboard" msgstr "Kopira izabrani sadržaj i smešta ga na Spremište (Clipboard)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1173 msgid "Save a copy of the image on the clipboard" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1174 msgid "Copy the Text Box to the clipboard then remove it" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1175 #, fuzzy msgid "Copy the Text Box to the clipboard" msgstr "Kopira izabrani sadržaj i smešta ga na Spremište (Clipboard)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1176 #, fuzzy msgid "Select the Text Box" msgstr "Bira ceo dokument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1177 msgid "Cut Embedded Object" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1178 msgid "Copy Embedded Object" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1179 msgid "Delete Embedded Object" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1180 msgid "Edit Latex Equation" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1182 msgid "Normal View" msgstr "Običan izgled dokumenta u radnom prozoru" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1183 msgid "Web Layout" msgstr "Web-izgled" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1184 msgid "Print Layout" msgstr "Prikazuje dokument na monitoru onako kako bi izgledao na papiru" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1186 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1187 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1188 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1189 #, fuzzy msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Prikazuje/skriva dodatnu paletku sa alatkama" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1190 #, fuzzy msgid "Lock the layout of the current toolbars" msgstr "Menja zaglavlje na ovoj strani" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1191 msgid "Reset the current toolbar layout to its defaults" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1192 msgid "Show or hide the rulers" msgstr "Prikzuje/skriva lenjire" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1193 msgid "Show or hide the status bar" msgstr "Prikazuje/skriva statusnu liniju (inf. pri dnu)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1194 msgid "Display non-printing characters" msgstr "Prikazuje znakove koji se ne štampaju" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1195 msgid "Allow formatting using styles only" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1196 msgid "Edit text at the top or bottom of every page" msgstr "Menja tekst pri vrhu ili dnu koji se pojavljue na svakoj strani" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1197 msgid "View the document in full screen mode" msgstr "Prikaži dokument preko celog ekrana" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1198 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1199 msgid "Reduce or enlarge the document display" msgstr "Umanjuje/uvećava dokument na ekranu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1200 msgid "Zoom to 200%" msgstr "Prikazuje dokument duplo većim nego što bi bio na papiru" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1201 msgid "Zoom to 100%" msgstr "Zumira na 100%, odnosno prikazuje dokument u veličini kao na papiru" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1202 msgid "Zoom to 75%" msgstr "Zumira na 75%" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1203 msgid "Zoom to 50%" msgstr "Prikazuje dokument duplo manjim nego što bi bio na papiru" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1204 msgid "Zoom to page width" msgstr "Prikazuje dokument tako da mu u prozoru stane cela širina" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1205 msgid "Zoom to whole page" msgstr "Prikazuje dokument, tako da stane ceo u prozoru" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1207 #, fuzzy msgid "Insert a page, column or section break" msgstr "Ubacuje prelom strane, stupca ili dela" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1208 msgid "Insert an automatically-updated page number" msgstr "Dodaje broj strane na svakoj strani" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1209 msgid "Insert the date and/or time" msgstr "Ubacuje datum i/ili vreme" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1210 msgid "Insert a calculated field" msgstr "Ubacuje polje koje se uzračunava u letu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1211 #, fuzzy msgid "Insert a Text Box" msgstr "Ubacuje belešku na kraju dela dokumenta, ili na kraju dokumenta" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1212 #, fuzzy msgid "Insert a mail merge field" msgstr "Ubacuje polje koje se uzračunava u letu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1213 msgid "Insert the contents of another file" msgstr "Ubacuje sadržaj iz neke druge datoteke" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1214 msgid "Insert a symbol or other special character" msgstr "Ubacuje simbol ili neki drugi specifičan znak u dokument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1215 #, fuzzy msgid "Insert a footnote" msgstr "Ubacuje belešku na kraju dela dokumenta, ili na kraju dokumenta" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1216 msgid "Insert a Table of Contents based on Headings" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1217 msgid "Insert an endnote" msgstr "Ubacuje belešku na kraju dela dokumenta, ili na kraju dokumenta" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1218 msgid "Insert clipart" msgstr "Ubacuje sličicu/zvuk/film iz biblioteke medija" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1219 #, fuzzy msgid "Insert a Header" msgstr "Ubacuje belešku na kraju dela dokumenta, ili na kraju dokumenta" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1220 #, fuzzy msgid "Insert a Footer" msgstr "Ubacuje belešku na kraju dela dokumenta, ili na kraju dokumenta" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1221 msgid "Insert an existing picture from another file" msgstr "Ubacuje sliku iz datoteke" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1222 msgid "Insert bookmark" msgstr "Ubacuje marker" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1223 msgid "Insert hyperlink" msgstr "Ubacuje hiper-vezu na drugi deo dokumenta ili drugi dokument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1224 #, fuzzy msgid "Jump to hyperlink" msgstr "Ubacuje hiper-vezu na drugi deo dokumenta ili drugi dokument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1225 #, fuzzy msgid "Edit hyperlink" msgstr "Ubacuje hiper-vezu na drugi deo dokumenta ili drugi dokument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1226 msgid "Copy hyperlink location" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1227 msgid "Delete hyperlink" msgstr "Briše hiper-vezu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1228 #, fuzzy msgid "Insert Unicode direction marker into the document" msgstr "Ubacuje sliku u dokument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1229 msgid "Insert left-to-right direction marker (LRM)" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1230 #, fuzzy msgid "Insert right-to-left direction marker (RLM)" msgstr "Podrazumevan smer pisanja teksta: sa desna na levo" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1234 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1276 msgid "Change the language of the selected text" msgstr "Menja jezik kojim je pisan izabran tekst" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1235 msgid "Change the font of the selected text" msgstr "Menja izgled znakova izabranog teksta" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1236 msgid "Change the format of the selected paragraph" msgstr "Menja izgled izabranog pasusa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1237 msgid "Add or modify bullets and numbering for selected paragraphs" msgstr "Dodaje ili menja numerisanje i obeležavanje pasusa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1238 msgid "Setup your document's page properties such as page size and margins" msgstr "Podešava stranu, npr. veličinu strane ili margine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1239 msgid "Add borders and shading to the selection" msgstr "Dodaje okvir i senčenje izabranom delu teksta" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1240 msgid "Set the types of Headers and Footers" msgstr "" "Podešavanje nadglavlja i zaglavlja (tekst koji se pojavljuje pri vrhu ili " "dnu svake strane)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1241 #, fuzzy msgid "Set the types of Footnotes and Endnotes" msgstr "" "Podešavanje nadglavlja i zaglavlja (tekst koji se pojavljuje pri vrhu ili " "dnu svake strane)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1242 #, fuzzy msgid "Set the type and styles of the Table of Contents" msgstr "" "Podešavanje nadglavlja i zaglavlja (tekst koji se pojavljuje pri vrhu ili " "dnu svake strane)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1243 msgid "Change the number of columns" msgstr "Menja broj stubaca" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1244 msgid "Change the case of the selected text" msgstr "Menja veličinu slova u izabranom pasusu (velika/mala slova)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1245 #, fuzzy msgid "Change your document's page background" msgstr "Menja boju pozadine Vašeg dokumenta" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1246 #, fuzzy msgid "Change your document's page color" msgstr "Menja boju pozadine Vašeg dokumenta" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1247 msgid "Set an image as a background for your page" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1248 msgid "Format your document using styles" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1249 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1250 msgid "Define or apply style for the selection" msgstr "Definiše ili primenjuje stil na izabrani sadržaj" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1251 msgid "Set tab stops" msgstr "Podešava razmak tabulatora" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1252 msgid "Make the selection bold (toggle)" msgstr "Podebljava/isključuje podebljavanje izabranog teksta" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1253 msgid "Make the selection italic (toggle)" msgstr "Čini/isključuje izabrani tekst kosim" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1254 msgid "Underline the selection (toggle)" msgstr "Podvlačenje izabranog teksta (uklj/isklj)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1255 msgid "Overline the selection (toggle)" msgstr "Postavlja/uklanja crtu iznad izabranog teksta" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1256 msgid "Strikeout the selection (toggle)" msgstr "Precrtava označeni tekst (uklj/isklj)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1257 msgid "Line above the selection (toggle)" msgstr "linija iznad odabranog sadržaja (uključi/isključi)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1258 msgid "Line below the selection (toggle)" msgstr "linija ispod odabranog sadržaja (uključi/isključi)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1259 msgid "Make the selection superscript (toggle)" msgstr "Tekst u izložiocu (sitniji tekst iznad nivoa običnog) uklj/isklj" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1260 msgid "Make the selection subscript (toggle)" msgstr "Tekst u indeksu (sitniji tekst ispod nivoa običnog) uklj/isklj" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1261 #, fuzzy msgid "Change the properties of the Text Box" msgstr "Menja izgled znakova izabranog teksta" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1262 msgid "Change directional properties of text" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1263 #, fuzzy msgid "Set dominant direction of document to RTL" msgstr "Menja dominantan smer pasusa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1264 #, fuzzy msgid "Set dominant direction of section to RTL" msgstr "Menja dominantan smer pasusa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1265 #, fuzzy msgid "Set dominant direction of paragraph to RTL" msgstr "Menja dominantan smer pasusa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1266 #, fuzzy msgid "Force left-to-right direction of text" msgstr "Smer teksta: sa leva na desno" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1267 #, fuzzy msgid "Force right-to-left direction of text" msgstr "Podrazumevan smer pisanja teksta: sa desna na levo" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1268 msgid "Format Embedded Object" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1271 msgid "Check the document for incorrect spelling" msgstr "Proveravaj dokument za nepravilno napisanim rečima" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1272 msgid "Automatically spell-check the document" msgstr "Automatska provera pravopisa dokumenta" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1273 msgid "Set your spelling preferences" msgstr "Opcije u vezi sa pravopisom" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1274 msgid "Count the number of words in the document" msgstr "Broji reči u dokumentu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1275 msgid "Set preferences" msgstr "Menja podešavanja programa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1277 msgid "Manage plugins" msgstr "Upravlja dodacima (plugins)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1279 msgid "Execute helper scripts" msgstr "Izvršava pomoćne skripte" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1280 #, fuzzy msgid "See history of the current document" msgstr "Bira ceo dokument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1281 msgid "View document history" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1282 #, fuzzy msgid "Remove full document history from the document" msgstr "Uklanja nadglavlje na ovoj strani" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1284 #, fuzzy msgid "Choose which revision you wish to view" msgstr "Izaberite reviziju koju želite da vidite" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1285 msgid "Mark changes as you type" msgstr "Obeležava promene dok kucate" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1286 msgid "Show revisions that are present in document" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1287 msgid "Show what the document looks like after revisions" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1288 msgid "Show what the document looks like after previous revisions" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1289 #, fuzzy msgid "Show what the document looks like before revisions" msgstr "Izgled odštampanog dokumenta" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1290 msgid "Accept the suggested change" msgstr "Prihvata predloženu promenu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1291 #, fuzzy msgid "Remove the suggested change" msgstr "Uklanja predloženu promenu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1292 #, fuzzy msgid "Find next visible revision in the document" msgstr "Sakrij pra&vopisne greške u dokumentu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1293 #, fuzzy msgid "Find previous visible revision in the document" msgstr "Sakrij pra&vopisne greške u dokumentu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1294 #, fuzzy msgid "Compare active document to another document" msgstr "Snima dokument, ali mu ne menja ime" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1295 msgid "Merge another document into the active document using revision marks" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1296 msgid "Start revision distinct from the current one" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1297 #, fuzzy msgid "Remove all revision information from the document" msgstr "Uklanja nadglavlje na ovoj strani" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1298 msgid "Retain all document changes" msgstr "" #. RIVERA #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1300 #, fuzzy msgid "Manage annotations in document" msgstr "Upravlja promenama u dokumentu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1301 #, fuzzy msgid "Insert an annotation" msgstr "Ubacuje belešku na kraju dela dokumenta, ili na kraju dokumenta" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1302 #, fuzzy msgid "Insert selected text into a new annotation" msgstr "Snima izabranu sliku u posebnu datoteku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1303 #, fuzzy msgid "Show/hide annotations" msgstr "Prikazuje/skriva dodatne oznake uređivanja (kraj reda itd.)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1304 msgid "Jump to annotation" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1305 #, fuzzy msgid "Edit annotation" msgstr "Uvlačenje" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1306 #, fuzzy msgid "Delete annotation" msgstr "Briše izabrani sadržaj" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1311 #, fuzzy msgid "Insert a column to the left" msgstr "Ubacuje marker u dokument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1312 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1313 #, fuzzy msgid "Insert a column to the right" msgstr "Ubacuje kolonu desno od one u kojoj je pokazivač" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1314 #, fuzzy msgid "Insert a row above" msgstr "Ubacuje novu tabelu u dokument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1315 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1316 #, fuzzy msgid "Insert a row below" msgstr "Ubacuje novu tabelu u dokument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1317 msgid "Insert Cells" msgstr "Ubacuje ćelije u tabelu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1319 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1320 msgid "Delete Table" msgstr "Briše tabelu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1321 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1322 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "Briše kolone" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1323 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1324 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "Briše redove" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1325 msgid "Delete Cells" msgstr "Briše ćelije" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1326 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:97 msgid "Select" msgstr "Bira" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1327 msgid "Select Table" msgstr "Izabira tabelu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1328 msgid "Select Column" msgstr "Bira kolonu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1329 msgid "Select Row" msgstr "Izabira red" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1330 msgid "Select Cell" msgstr "Bira ćeliju" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1333 msgid "Split Table" msgstr "Razdvaja tabelu na dve manje tabele" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1335 #, fuzzy msgid "Autofit Table" msgstr "Automatsko uglavljivanje tabela" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1336 #, fuzzy msgid "Repeat Row as Heading on each new page" msgstr "Red kao naslov" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1337 msgid "Set this Row as the Heading on each page" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1338 #, fuzzy msgid "Remove Row as the page Heading" msgstr "Red kao naslov" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1339 msgid "Sort Table" msgstr "Sortira vrednosti u tabeli u opadajući/rastući poredak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1340 #, fuzzy msgid "Convert Selected Text to a Table" msgstr "Snima izabranu sliku u posebnu datoteku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1341 msgid "Split on all word delimiters including spaces" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1342 msgid "Split on all delimiters except spaces" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1343 msgid "Convert from a Table to Text" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1344 msgid "Separate table items with commas" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1345 msgid "Separate table items with tabs" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1346 msgid "Separate table items with commas and tabs" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1347 msgid "Sort Rows in Ascending Order based on selected Column" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1348 msgid "Sort Rows in Descending Order based on Selected Column" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1349 msgid "Sort Columns in Ascending Order based on Selected Row" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1350 msgid "Sort Columns in Descending Order based on Selected Row" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1351 msgid "Insert the Sum of a Table Row" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1352 #, fuzzy msgid "Insert the Sum of a Table Column" msgstr "Menja broj stubaca" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1358 #, fuzzy msgid "Left-align the paragraph" msgstr "Centrirano poravnanje pasusa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1359 msgid "Center-align the paragraph" msgstr "Centrirano poravnanje pasusa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1360 #, fuzzy msgid "Right-align the paragraph" msgstr "Centrirano poravnanje pasusa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1361 msgid "Justify the paragraph" msgstr "Poravnanje pasusa uz obe margine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1362 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1363 msgid "Preview the document as a web page" msgstr "Prikazuje ovaj dokument u Web pretraživaču" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1365 msgid "Open another window for the document" msgstr "Otvara nov prozor za rad sa ovim dokumentom" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1366 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1367 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1368 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1369 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1370 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1371 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1372 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1373 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1374 #, fuzzy msgid "View this document" msgstr "Otvara ovaj dokument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1375 #, fuzzy msgid "Show full list of documents" msgstr "Prikazuje kompletnu listu prozora" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1377 msgid "Display Credits" msgstr "Prikazuje zasluge" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1378 msgid "Display Help Contents" msgstr "Prikazuje pomoć sortirana po sadržaju" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1379 msgid "Display Help Index" msgstr "Prikazuje pomoć azbučnom redu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1380 msgid "Check online for newer versions of AbiWord" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1381 msgid "Search for help about..." msgstr "Traži pomoć o nekoj temi..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1382 #, fuzzy msgid "Display program information, version number and copyright" msgstr "Prikazuje informacije o programu, verziju, i licencu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1383 msgid "About the GNOME Office project" msgstr "O projektu GNOME-Office" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1384 msgid "Report a bug and help AbiWord become a better product" msgstr "Prijavite grešku i pomozite da AbiWord postane bolji" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1385 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1386 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1387 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1388 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1389 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1390 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1391 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1392 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1393 msgid "Change to this suggested spelling" msgstr "Menja u predloženu reč" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1394 msgid "Ignore all occurrences of this word in the document" msgstr "Ignoriše sva pojavljivanja ove reči u dokumentu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1395 msgid "Add this word to the custom dictionary" msgstr "Dodaje ovu reč u prošireni rečnik" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1396 msgid "Resize this image" msgstr "Menja veličinu slike" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1397 #, fuzzy msgid "Format this image" msgstr "Menja veličinu slike" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1398 msgid "Set this image to be positioned" msgstr "" #. Toolbar labels #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1401 #, fuzzy msgid "Extra" msgstr "&Ekstra paleta" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1403 #, fuzzy msgid "Standard" msgstr "&Običan" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1404 #, fuzzy msgid "Simple" msgstr "Primerak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1405 #, fuzzy msgid "Embedded" msgstr "Numerisana" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1408 msgid "New" msgstr "Nov dok." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1409 msgid "Open" msgstr "Otvori" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1410 msgid "Save" msgstr "Sačuvaj" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1411 msgid "Save As" msgstr "Sačuvaj pod imenom" #. Unix Print dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1412 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:208 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:222 msgid "Print" msgstr "Štampanje" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1413 msgid "Print Preview" msgstr "Prikazuje dokument kako bi izgledao na papiru" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1414 msgid "Undo" msgstr "Poništi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1415 msgid "Redo" msgstr "Ponovi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1416 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1489 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1562 msgid "Cut" msgstr "Iseci" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1417 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1490 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1563 msgid "Copy" msgstr "Kopira tekst u Spremište (Clipboard)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1418 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1491 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1564 msgid "Paste" msgstr "Prebacuje sadržaj Spremišta (Klipboarda) u dokument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1423 msgid "Spellcheck" msgstr "Provera pravopisa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1424 msgid "Insert Image" msgstr "Ubaci sliku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1425 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1498 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1571 msgid "Style" msgstr "Stil" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1426 #, fuzzy msgid "Font choose" msgstr "Boja znakova" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1430 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1503 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1576 msgid "Font Size" msgstr "Veličina znakova" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1431 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1504 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1577 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:146 msgid "Bold" msgstr "Podebljano" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1432 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1505 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1578 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:145 msgid "Italic" msgstr "Kosa slova" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1433 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1506 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1579 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:137 msgid "Underline" msgstr "Podvučena slova" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1434 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1507 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1580 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:138 msgid "Overline" msgstr "Crta iznad izabranog teksta" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1435 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1508 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1581 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:136 msgid "Strike" msgstr "Precrtan" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1438 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1511 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1584 msgid "Help" msgstr "Pomoć" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1439 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1512 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1585 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:153 msgid "Superscript" msgstr "U izložiocu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1440 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1513 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1586 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:154 msgid "Subscript" msgstr "U indeksu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1441 msgid "Symbol" msgstr "Simbol" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1445 msgid "Justify" msgstr "Obostrano" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1446 #, fuzzy msgid "None before" msgstr "Bez razmaka pre pasusa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1447 msgid "12 pt before" msgstr "12 pt pre pasusa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1448 msgid "Single Spacing" msgstr "Jednostruk prored" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1449 msgid "1.5 Spacing" msgstr "Prored 1.5" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1450 msgid "Double Spacing" msgstr "Dvostruki prored" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1451 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1524 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1597 msgid "1 Column" msgstr "1 stubac" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1452 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1525 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1598 msgid "2 Columns" msgstr "2 stubca" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1453 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1526 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1599 msgid "3 Columns" msgstr "3 stubca" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1454 msgid "Show All" msgstr "Prikaži sve" #. Zoom dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1455 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1528 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1601 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:189 msgid "Zoom" msgstr "Uvećava/umanjuje dokument na ekranu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1456 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1529 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1602 #, fuzzy msgid "Full Screen" msgstr "Preko &celog ekrana" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1457 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1530 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1603 msgid "Bullets" msgstr "Označavanje liste" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1459 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1532 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1605 msgid "Font color" msgstr "Boja znakova" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1460 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1533 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1606 msgid "Highlight" msgstr "Tekst će biti istaknut bojom" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1461 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1534 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1607 msgid "Increase indent" msgstr "Povećava uvlačenje" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1462 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1535 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1608 msgid "Decrease indent" msgstr "Smanji uvlačenje" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1463 msgid "Ex. script" msgstr "Izvrši skript" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1464 msgid "Format Painter" msgstr "Preslikavanje stila" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1465 msgid "Force text LTR" msgstr "Smer: levo -> desno" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1466 msgid "Force text RTL" msgstr "Smer: desno -> levo" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1467 msgid "Paragraph Direction" msgstr "Smer teksta" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1468 #, fuzzy msgid "Insert table" msgstr "Ubacuje novu tabelu u dokument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1469 #, fuzzy msgid "Add row after" msgstr "Dodaj u šablon" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1470 #, fuzzy msgid "Add column after" msgstr "Ubacuje kolonu desno od one u kojoj je pokazivač" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1471 #, fuzzy msgid "Delete row" msgstr "Briše redove" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1472 #, fuzzy msgid "Delete column" msgstr "Briše kolone" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1473 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1546 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1619 #, fuzzy msgid "Merge cells" msgstr "Spaja ćelije" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1474 #, fuzzy msgid "Split cells" msgstr "Razdvaja ćeliju na dve manje ćelije" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1475 #, fuzzy msgid "Merge left" msgstr "Spoj levo" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1476 #, fuzzy msgid "Merge right" msgstr "Spoj desno" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1477 #, fuzzy msgid "Merge above" msgstr "Spoj odozgo" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1478 #, fuzzy msgid "Merge below" msgstr "Spoj odozdo" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1479 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1552 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1625 msgid "Menu" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1485 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1558 msgid "Print the document" msgstr "Štampa dokument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1488 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1561 msgid "Redo editing" msgstr "Ponavlja poništenu komandu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1496 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1569 msgid "Spellcheck the document" msgstr "Pretražuje dokument tražeći pravopisne greške" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1497 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1570 msgid "Insert an image into the document" msgstr "Ubacuje sliku u dokument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1499 #, fuzzy msgid "Font Choose" msgstr "Izaberi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1501 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1574 msgid "Insert a hyperlink into the document" msgstr "" "Ubacuje hiper-vezu, koja pokazuje na drugi deo dokumenta ili drugi dokument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1502 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1575 msgid "Insert a bookmark into the document" msgstr "Ubacuje marker u dokument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1514 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1587 msgid "Insert symbol" msgstr "Ubacuje simbol ili poseban znak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1515 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1588 msgid "Left alignment" msgstr "Tekst će biti poravnat uz levu ivicu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1516 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1589 msgid "Center alignment" msgstr "Centrirano poravnanje" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1517 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1590 msgid "Right alignment" msgstr "Tekst će biti poravnat uz desnu ivicu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1518 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1591 msgid "Justify paragraph" msgstr "Poravnanje teksta uz obe margine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1519 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1592 msgid "Space before: None" msgstr "Prazno mesto pre: nema" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1520 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1593 msgid "Space before: 12 pt" msgstr "Prazno mesto pre: 12 pt" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1521 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1594 msgid "Single spacing" msgstr "Jednostruk razmak između redova" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1522 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1595 msgid "1.5 spacing" msgstr "1.5 između pasusa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1523 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1596 msgid "Double spacing" msgstr "Dvostruki prored" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1527 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1600 msgid "Show/hide formatting marks" msgstr "Prikazuje/skriva dodatne oznake uređivanja (kraj reda itd.)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1536 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1609 msgid "Execute script" msgstr "Izvršava skript" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1537 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1610 msgid "Apply the previously copied paragraph formatting onto the selected text" msgstr "Izgled prethodno izabranog pasusa će biti primenjen na izabrani pasus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1538 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1611 msgid "Force LTR direction of text" msgstr "Smer teksta: sa leva na desno" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1539 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1612 msgid "Force RTL direction of text" msgstr "Smer teksta: sa desna na levo" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1540 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1613 msgid "Change dominant direction of paragraph" msgstr "Menja dominantan smer pasusa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1541 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1614 #, fuzzy msgid "Insert a new table into your document" msgstr "Ubacuje sliku u dokument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1542 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1615 msgid "Add a row to this table after the current row" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1543 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1616 msgid "Add a column to this table after the current column" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1544 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1617 msgid "Delete this row from its table" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1545 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1618 msgid "Delete this column from its table" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1547 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1620 #, fuzzy msgid "Split this cell" msgstr "Razdvaja ćeliju na dve manje ćelije" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1548 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1621 #, fuzzy msgid "Merge with left cell" msgstr "Spoj levo" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1549 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1622 #, fuzzy msgid "Merge with right cell" msgstr "Spoj desno" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1550 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1623 #, fuzzy msgid "Merge with cell above" msgstr "Spoj odozgo" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1551 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1624 #, fuzzy msgid "Merge with cell below" msgstr "Spoj odozdo" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1572 #, fuzzy msgid "Select Font" msgstr "Izabrani sadržaj" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1627 msgid "" "The '--print' option has been removed as of AbiWord 2.8. You can achieve the " "desired behavior using AbiWord's command-line conversion tools and then " "piping the output to a print spooler. Eg: 'abiword --to=ps --to-name fd://1 " "myfile.txt | lpr'" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:32 #, fuzzy msgid "Importing Document..." msgstr "Uvozim dokument..." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:33 #, fuzzy msgid "Building Document:" msgstr "Stvaram dokument..." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:34 #, fuzzy msgid "Autorevision" msgstr "Pri&hvati reviziju" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:35 #, c-format msgid "" "AbiWord cannot fully restore version %d of the document because the version " "information is incomplete." msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:36 #, c-format msgid "" "The nearest version that can be restored fully is %d. Would you like to " "restore this version instead? To partially restore version %d press No." msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:37 msgid "To continue anyway, press OK." msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:38 msgid "To quit the restoration attempt, press Cancel." msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:39 #, c-format msgid "" "AbiWord cannot restore version %d of the document because the version " "information is missing." msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:40 #, c-format msgid "You have to save changes to document %s before proceeding. Save now?" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:42 msgid "This operation cannot be undone. Are you sure you want to proceed?" msgstr "" #. Default name for new, untitled document #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:45 #, c-format msgid "Untitled%d" msgstr "Neimenovan%d" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:46 msgid "Read-Only" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:50 msgid "Plain Text" msgstr "Samo tekst" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:51 msgid "Normal" msgstr "Običan" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:52 msgid "Heading 1" msgstr "Naslov 1" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:53 msgid "Heading 2" msgstr "Naslov 2" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:54 msgid "Heading 3" msgstr "Naslov 3" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:55 #, fuzzy msgid "Heading 4" msgstr "Naslov 3" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:56 #, fuzzy msgid "Contents Header" msgstr "Ukloni nadglavlje" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:57 #, fuzzy msgid "Contents 1" msgstr "&Sadržaj" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:58 #, fuzzy msgid "Contents 2" msgstr "&Sadržaj" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:59 #, fuzzy msgid "Contents 3" msgstr "&Sadržaj" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:60 #, fuzzy msgid "Contents 4" msgstr "&Sadržaj" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:61 msgid "Block Text" msgstr "Blok teksta" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:76 msgid "Chapter Heading" msgstr "Naslov poglavlja" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:77 msgid "Section Heading" msgstr "Naslov odeljka" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:78 #, fuzzy msgid "Endnote Reference" msgstr "Referenca na krajnju belešku" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:79 msgid "Endnote Text" msgstr "Tekst krajnje beleške " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:80 #, fuzzy msgid "Footnote Reference" msgstr "Referenca na krajnju belešku" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:81 #, fuzzy msgid "Footnote Text" msgstr "Tekst krajnje beleške " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:82 msgid "Numbered Heading 1" msgstr "Numerisan naslov 1" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:83 msgid "Numbered Heading 2" msgstr "Numerisan naslov 2" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:84 msgid "Numbered Heading 3" msgstr "Numerisan naslov 3" #. Common to many dialogs #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:89 msgid "OK" msgstr "U redu" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:90 msgid "Cancel" msgstr "Poništi" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:91 msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:93 msgid "Update" msgstr "Osveži" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:96 #, fuzzy msgid "Compare" msgstr "Datum kompajliranja" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:98 #, fuzzy msgid "Merge" msgstr "Spoj levo" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:100 #, fuzzy msgid "Restore" msgstr "&Vrati na staro" #. Units #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:103 msgid "inch" msgstr "inč" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:104 msgid "cm" msgstr "cm" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:105 msgid "mm" msgstr "mm" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:106 msgid "points" msgstr "tačaka" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:107 msgid "pica" msgstr "pica" #. Message box #. These are tagged _("UnixMB") because the underscores precede accelerator #. #define XAP_STRING_ID_acters. It should be an ampersand on Windows, but Windows doesn't #. need a hand-constructed message box (Win32 API provides one). #. #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:114 msgid "_Yes" msgstr "_Da" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:115 msgid "_No" msgstr "_Ne" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:117 msgid "Yes" msgstr "Da" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:118 msgid "No" msgstr "Ne" #. More Windows dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:121 #, fuzzy msgid "View Document" msgstr "Do&kument" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:122 #, fuzzy msgid "View:" msgstr "Izgled" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:123 #, fuzzy msgid "Available Documents" msgstr "Svi dokumenti" #. Remove Toolbar Icon #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:127 msgid "Do you want to remove this icon from the toolbar?" msgstr "Želite li da sklonite ovu ikonu sa palete sa alatkama?" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:133 msgid "Size:" msgstr "Veličina:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:134 msgid "Encoding:" msgstr "Kodiranje:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:135 msgid "Effects" msgstr "Efekti" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:139 msgid "Hidden" msgstr "Skrivena" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:140 msgid "Set no Highlight Color" msgstr "Isključi isticanje teksta" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:142 msgid "Text Color" msgstr "Boja teksta" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:143 msgid "HighLight Color" msgstr "Boja istaknutog teksta" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:144 msgid "Regular" msgstr "Običan" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:147 msgid "Bold Italic" msgstr "Podebljana i kosa" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:151 msgid "Script:" msgstr "Skript:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:152 msgid "Sample" msgstr "Primerak" #. Unix FileOpenSaveAs dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:157 msgid "Open File" msgstr "Otvori datoteku" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:158 msgid "Save File As" msgstr "Sačuvaj datoteku pod imenom" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:159 msgid "Export File" msgstr "Datoteka za izvoz" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:160 msgid "Import File" msgstr "Uvezi datoteku" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:161 msgid "Insert File" msgstr "Ubaci datoteku" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:162 #, fuzzy msgid "Insert Math File" msgstr "Ubaci datoteku" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:163 #, fuzzy msgid "Insert Embeddable Object" msgstr "Ubacuje novu tabelu u dokument" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:164 msgid "Print To File" msgstr "Štampaj u datoteku" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:165 msgid "Record Editing to File" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:166 #, fuzzy msgid "Replay Editing from File" msgstr "Snima izabranu sliku u posebnu datoteku" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:167 msgid "Open file as type:" msgstr "Otvori datoteku kao da je tip:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:168 #, fuzzy msgid "Insert MathML file:" msgstr "Ubaci datoteku" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:169 msgid "Insert Embeddable Object file:" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:170 msgid "Save file as type:" msgstr "Tip datoteke:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:171 msgid "Print file as type:" msgstr "Štampaj datoteku kao tip:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:172 msgid "File to record editing:" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:173 msgid "File to replay editing:" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:174 msgid "Automatically Detected" msgstr "Automatski prepoznat" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:175 msgid "All Image Files" msgstr "Sve slike" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:176 msgid "All Documents" msgstr "Svi dokumenti" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:177 msgid "All (*.*)" msgstr "Svi (*.*)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:178 msgid "Invalid pathname." msgstr "Nepostojeća putanja." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:179 msgid "A directory in the given pathname does not exist." msgstr "Zadati direktorijum ne postoji" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:180 #, c-format msgid "The directory '%s' is write-protected." msgstr "Rečnik %s je zaštićen od upisa." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:181 #, c-format msgid "File already exists. Overwrite file '%s'?" msgstr "Datoteka već postoji. Da li da prepišem preko \"%s\"?" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:182 msgid "" "The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to " "use this name anyway?" msgstr "" #. Password dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:185 msgid "Enter Password" msgstr "Unesite lozinku" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:186 msgid "Password:" msgstr "lozinka:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:190 msgid "Zoom to" msgstr "Uveličaj na" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:191 msgid "&200%" msgstr "&200%" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:192 msgid "&100%" msgstr "&100%" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:193 msgid "&75%" msgstr "&75%" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:194 msgid "&Page width" msgstr "Ši&rina strane" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:195 msgid "&Whole page" msgstr "&Cela strana" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:196 msgid "P&ercent:" msgstr "P&rocenata:" #. Zoom tool bar -- Truncated to fit small combobox size #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:200 #, fuzzy msgid "Page Width" msgstr "Š&irina strane" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:201 #, fuzzy msgid "Whole Page" msgstr "&Cela strana" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:202 #, fuzzy msgid "Other..." msgstr "Ostalo" #. Font tool bar #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:205 #, fuzzy msgid "Symbols" msgstr "Simbol" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:209 msgid "AbiWord: Print Preview" msgstr "Pred-pregled štampanog dokumenta" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:210 msgid "Print to: " msgstr "Štampaj na: " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:211 msgid "Printer" msgstr "Štampač" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:212 msgid "File" msgstr "Datoteka" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:213 msgid "Printer command: " msgstr "Komanda za štampanje: " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:214 msgid "Page ranges:" msgstr "Od - do strane" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:216 msgid "From: " msgstr "Od: " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:217 msgid " to " msgstr " do " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:219 msgid "Collate" msgstr "Uparivanje" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:220 #, fuzzy msgid "Embed Fonts" msgstr "Ugrađene garniture slova" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:221 msgid "Copies: " msgstr "Kopije:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:223 msgid "The print command string is not valid." msgstr "Komanda za štampanje je nepravilna zadana." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:224 msgid "Print in: " msgstr "Štampaj u: " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:225 msgid "Black & White" msgstr "Crno/belo" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:226 msgid "Grayscale" msgstr "Tonovi sive" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:227 msgid "Color" msgstr "Boja" #. Insert Symbol dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:230 msgid "Insert Symbol" msgstr "Ubacivanje simbola i posebnih znakova" #. Insert Picture Preview Dialog (Win32) #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:233 msgid "Insert Picture" msgstr "Ubacivanje slike" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:234 msgid "Preview Picture" msgstr "Pred-pregled slike" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:235 msgid "No Picture" msgstr "Slika nije izabrana" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:236 msgid "Height: " msgstr "Visina: " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:237 msgid "Width: " msgstr "Širina: " #. Plugin dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:241 msgid "AbiWord Plugin Manager" msgstr "Upravljanje dodacima" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:242 msgid "Active Plugins" msgstr "Aktivni dodaci" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:243 msgid "Deactivate plugin" msgstr "Isključi dodatak" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:244 msgid "Deactivate all plugins" msgstr "Isključi sve dodatke" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:245 msgid "Install new plugin" msgstr "Instaliraj nov dodatak" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:246 msgid "Plugin List" msgstr "lista dodataka" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:247 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "&Ime:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:250 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:572 #, fuzzy msgid "Version:" msgstr "Verzija" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:251 #, fuzzy msgid "Plugin Details:" msgstr "Detalji o dodatku" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:252 #, fuzzy msgid "Not available" msgstr "Sortira vrednosti u tabeli u opadajući/rastući poredak" #. spellchecker #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:255 #, c-format msgid "Could not load the dictionary for the %s language" msgstr "Ne mogu da učitam rečnik za jezik %s" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:256 #, c-format msgid "" "AbiWord cannot find the spelling file %s.dll\n" "Please download and install Aspell from http://aspell.net/win32/" msgstr "" #. plugin error messages #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:259 msgid "Could not activate/load plugin" msgstr "Ne mogu da aktiviram/učitam dodatak" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:260 msgid "Could not deactivate plugin" msgstr "Ne mogu da isključim dodatak" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:261 msgid "No plugin selected" msgstr "Nijedan dodatak nije izabran" #. Language Dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:264 #, fuzzy msgid "Set Language" msgstr "Podesi &jezik" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:265 msgid "Select Language:" msgstr "Izaberite jezik:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:266 #, fuzzy msgid "Available Languages" msgstr "Dostupni stilovi" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:267 #, fuzzy msgid "&Set Language" msgstr "Podesi &jezik" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:268 #, fuzzy msgid "Default language: " msgstr "Izaberite jezik:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:269 #, fuzzy msgid "Make default for document" msgstr "Snima promene na dokumentu na kome radite" #. ClipArt Dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:272 msgid "Clip Art" msgstr "Biblioteka medija" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:273 #, fuzzy msgid "Loading Clip Art" msgstr "Biblioteka medija" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:274 msgid "Clip Art could not be loaded" msgstr "" #. About Dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:277 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O %s" #. image size dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:280 msgid "Image Properties" msgstr "Osobine slike" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:281 msgid "Width:" msgstr "Širina:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:282 msgid "Height:" msgstr "Visina:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:283 #, fuzzy msgid "Preserve aspect ratio" msgstr "Sačuvaj odnos širine/visine:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:286 #, fuzzy msgid "Set Image Size" msgstr "Podrazumevana veličina strane" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:287 #, fuzzy msgid "Set Image Name" msgstr "Sačuvaj sliku pod &imenom" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:288 msgid "Define Text Wrapping" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:289 msgid "Define Image Placement" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:290 msgid "Image placed in-line (no text wrapping)" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:291 msgid "Image floats above text" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:292 msgid "Text wrapped to the Right of the Image" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:293 msgid "Text wrapped to the Left of the Image" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:294 msgid "Text wrapped on both sides of the Image" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:295 msgid "Position relative to nearest paragraph" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:296 msgid "Position relative to its Column" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:297 msgid "Position relative to its Page" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:298 msgid "Type of text wrapping" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:299 msgid "Square text wrapping" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:300 msgid "Tight text wrapping" msgstr "" #. ListDocuments Dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:303 #, fuzzy msgid "Opened Documents" msgstr "Otvara ovaj dokument" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:304 #, fuzzy msgid "Choose document from the list:" msgstr "Napravi nov dokument iz šablona" #. #. For insert Table widget #. #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:309 #, fuzzy msgid "Insert New Table" msgstr "Ubacuje novu tabelu u dokument" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:311 #, fuzzy msgid "Clear Background" msgstr "Ukloni boju sa pozadine" #. #. Language property in different languages; alphabetical except English first. #. Please when translating the first entry, put it also into parenthesis #. or, surround it by some other #define XAP_STRING_ID_acters, so that it will appear on the top #. of the list when sorted alphabetically. #. #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:319 msgid "(no proofing)" msgstr "(bez proveravanja)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:320 msgid "English (Australia)" msgstr "Engleski (Australija)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:321 msgid "English (Canada)" msgstr "Engleski (Kanada)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:322 msgid "English (UK)" msgstr "Engleski (Velika Britanija)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:323 msgid "English (Ireland)" msgstr "Engleski (Irska)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:324 msgid "English (New Zealand)" msgstr "Engleski (Novi Zeland)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:325 msgid "English (South Africa)" msgstr "Engleski (Južna Afrika)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:326 msgid "English (US)" msgstr "Engleski (SAD)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:327 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrički" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:328 #, fuzzy msgid "Akan" msgstr "Afrički" #. #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:329 #, fuzzy msgid "Albanian" msgstr "Jermenski" #. Jordi 19/10/2002 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:330 msgid "Amharic (Ethiopia)" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:331 #, fuzzy msgid "Arabic" msgstr "Arapske cifre" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:332 msgid "Arabic (Egypt)" msgstr "Arabski (Egipat)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:333 msgid "Arabic (Saudi Arabia)" msgstr "Arabski (Saudijska Arabija)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:334 msgid "Armenian" msgstr "Jermenski" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:335 msgid "Assamese" msgstr "Asameski" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:336 #, fuzzy msgid "Asturian (Spain)" msgstr "Španski (Španija)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:337 msgid "Aymara (La Paz)" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:338 msgid "Aymara (Oruro)" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:339 msgid "Central Aymara" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:340 msgid "Basque" msgstr "Baski" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:341 msgid "Belarusian" msgstr "Beloruski" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:342 #, fuzzy msgid "Belarusian, Latin" msgstr "Beloruski" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:343 msgid "Bengali" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:344 msgid "Breton" msgstr "" #. Jordi 19/10/2002 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:345 msgid "Bulgarian" msgstr "Bugarski" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:346 msgid "Catalan" msgstr "Katalski" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:347 #, fuzzy msgid "Cornish" msgstr "Irski" #. Jordi 19/10/2002 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:348 #, fuzzy msgid "Corsican" msgstr "Završavanje:" #. Jordi 19/10/2002 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:349 #, fuzzy msgid "Croatian" msgstr "letonski" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:350 msgid "Chinese (Hong Kong)" msgstr "Kineski (Hong Kong)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:351 #, fuzzy msgid "Chinese (PRC)" msgstr "Kineski (RPC)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:352 msgid "Chinese (Singapore)" msgstr "Kineski (Singapur)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:353 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Kineski (Tajvan)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:354 #, fuzzy msgid "Coptic" msgstr "Kopira tekst u Spremište (Clipboard)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:355 msgid "Czech" msgstr "Češki" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:356 msgid "Danish" msgstr "Danski" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:357 msgid "Dutch (Netherlands)" msgstr "Holandski (Nederlend)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:358 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:359 #, fuzzy msgid "Estonian" msgstr "Rumunski" #. Hipi: Why not et-EE? #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:360 msgid "Farsi" msgstr "Farski" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:361 msgid "Finnish" msgstr "Finski" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:362 msgid "Flemish (Belgium)" msgstr "Flemski (Belgija)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:363 msgid "French (Belgium)" msgstr "Francuski (Belgija)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:364 msgid "French (Canada)" msgstr "Francuski (Kanada)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:365 msgid "French (France)" msgstr "Francuski (Francuska)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:366 msgid "French (Switzerland)" msgstr "Francuski (Švajcarska)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:367 #, fuzzy msgid "Frisian" msgstr "Farski" #. Jordi 19/10/2002 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:368 #, fuzzy msgid "Galician (Galego)" msgstr "Galski" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:369 msgid "Georgian" msgstr "Džorški" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:370 msgid "German (Austria)" msgstr "Nemački (Austrija)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:371 msgid "German (Germany)" msgstr "Nemački (Nemačka)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:372 msgid "German (Switzerland)" msgstr "Nemački (Švajcarska)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:373 msgid "Greek" msgstr "Grčki" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:374 msgid "Hausa (Niger)" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:375 msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:376 #, fuzzy msgid "Hawaiian" msgstr "Galski" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:377 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejski" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:378 msgid "Hindi" msgstr "Hindu" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:379 msgid "Hungarian" msgstr "Mađarski" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:380 msgid "Icelandic" msgstr "Islandski" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:381 msgid "Indonesian" msgstr "Indoneski" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:382 msgid "Inuktitut" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:383 #, fuzzy msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:384 msgid "Irish" msgstr "Irski" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:385 msgid "Italian (Italy)" msgstr "Italijanski (Italija)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:386 msgid "Japanese" msgstr "Japanski" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:387 msgid "Kannada" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:388 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:389 msgid "Korean" msgstr "Korejanski" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:390 #, fuzzy msgid "Kurdish" msgstr "Turski" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:391 #, fuzzy msgid "Lao" msgstr "Izgled dokumenta" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:392 msgid "Latin (Renaissance)" msgstr "latinski (Renesansa)" #. Is _IT the right thing here? #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:393 msgid "Latvian" msgstr "letonski" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:394 msgid "Lithuanian" msgstr "litvanski" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:395 #, fuzzy msgid "Macedonian" msgstr "Indoneski" #. Jordi 19/10/2002 Hipi: Why not mk-MK? #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:396 msgid "Malay" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:397 #, fuzzy msgid "Maori" msgstr "&Margine" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:398 msgid "Marathi" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:399 msgid "Marshallese (Marshall Islands)" msgstr "Maršalski (Maršalska ostrva)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:400 msgid "Marshallese (Nauru)" msgstr "Maršalski (Nauru)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:401 msgid "Mongolian" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:402 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Norveški (Bokmal)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:403 msgid "Nepali (Nepal)" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:404 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norveški (Nynorsk)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:405 msgid "Occitan" msgstr "" #. Jordi 19/10/2002 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:406 msgid "Polish" msgstr "Poljski" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:407 #, fuzzy msgid "Pashto" msgstr "Prebacuje sadržaj Spremišta (Klipboarda) u dokument" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:408 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugalski (Brazil)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:409 msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "Portugalski (Portugalija)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:410 msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:411 msgid "Punjabi (Shahmukhi)" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:412 msgid "Quechua" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:413 msgid "Quechua (3 vowels)" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:414 msgid "Quechua (5 vowels)" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:415 msgid "Romanian" msgstr "Rumunski" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:416 msgid "Russian (Russia)" msgstr "Ruski (Rusija)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:417 #, fuzzy msgid "Sardinian" msgstr "Ukrajinski" #. Jordi 19/10/2002 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:418 #, fuzzy msgid "Serbian" msgstr "Džorški" #. Jordi 19/10/2002 Hipi: Why not sr-YU? #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:419 msgid "Slovak" msgstr "Slovački" #. or Slovakian? #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:420 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenski" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:421 msgid "Spanish (Mexico)" msgstr "Španski (Meksiko)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:422 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Španski (Španija)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:423 msgid "Swahili" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:424 msgid "Swedish" msgstr "Švedski" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:425 msgid "Syriac" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:426 msgid "Tagalog" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:427 #, fuzzy msgid "Tamil" msgstr "Tajvanski" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:428 msgid "Telugu" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:429 msgid "Thai" msgstr "Tajvanski" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:430 msgid "Turkish" msgstr "Turski" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:431 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinski" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:432 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:433 msgid "Urdu" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:434 msgid "Uzbek" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:435 msgid "Vietnamese" msgstr "Vijetnamski" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:436 msgid "Welsh" msgstr "Velški" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:437 msgid "Wolof (Senegal)" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:438 msgid "Yiddish" msgstr "Jidiški" #. Encoding Dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:442 #, fuzzy msgid "Select Encoding:" msgstr "Izaberite jezik:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:443 msgid "Encoding" msgstr "Kodiranje" #. Encoding description in different encodings; keep sorted by the numerical id's #. Ordered by 1) number of bits, 2) region & language, 3) platform / standard. #. 1) 7 bit, 8 bit, multibyte, Unicode. #. 2) Western, Eastern, Asian, multilingual; common before rare. #. 3) ISO, de facto standards, MS Windows, Macintosh #. It may be desirable to change this order for each platform. #. 7 bit #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:453 msgid "US-ASCII" msgstr "US-ASCII" #. 8 bit #. Western Europe #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:456 msgid "Western European, ISO-8859-1" msgstr "Zapadno evropski, ISO-8859-1" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:457 msgid "Western European, Windows Code Page 1252" msgstr "Zapadno evropski, Windows kodna strana 1252" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:458 #, fuzzy msgid "Western European, DOS/Windows Code Page 437" msgstr "Zapadno evropski, Windows kodna strana 1252" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:459 #, fuzzy msgid "Western European, DOS/Windows Code Page 850" msgstr "Zapadno evropski, Windows kodna strana 1252" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:460 msgid "Western European, Macintosh" msgstr "Zapadno evropski, Macintosh" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:461 msgid "Western European, HP" msgstr "Zapadno evropski, HP" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:462 msgid "Western European, NeXT" msgstr "Zapadno evropski, NeXT" #. Central & Eastern Europe #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:464 msgid "Central European, ISO-8859-2" msgstr "Centralno evropski, ISO-8859-2" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:465 msgid "Central European, Windows Code Page 1250" msgstr "Centralno evropski, Windows kodna strana 1250" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:466 msgid "Central European, Macintosh" msgstr "Centralno evropski, Macintosh" #. Baltic #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:468 msgid "Baltic, ISO-8859-4" msgstr "Baltički, ISO-8859-4" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:469 msgid "Baltic, Windows Code Page 1257" msgstr "Baltički, Windows kodna strana 1257" #. Greek #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:471 msgid "Greek, ISO-8859-7" msgstr "Grčki, ISO-8859-7" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:472 msgid "Greek, Windows Code Page 1253" msgstr "Grčki, Windows kodna strana 1253" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:473 msgid "Greek, Macintosh" msgstr "Grčki, Macintosh" #. Cyrillic #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:475 msgid "Cyrillic, ISO-8859-5" msgstr "Ćirilični, ISO-8859-5" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:476 msgid "Cyrillic, KOI8-R" msgstr "Ćirilični, KOI8-R" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:477 msgid "Cyrillic, Windows Code Page 1251" msgstr "Ćirilični, Windows kodna strana 1251" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:478 msgid "Cyrillic, Macintosh" msgstr "Ćirilični, Macintosh" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:479 msgid "Ukrainian, KOI8-U" msgstr "Ukrajinski, KOI8-U" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:480 msgid "Ukrainian, Macintosh" msgstr "Ukrajinski, Macintosh" #. Turkish #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:482 msgid "Turkish, ISO-8859-9" msgstr "Turski, ISO-8859-9" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:483 msgid "Turkish, Windows Code Page 1254" msgstr "Turski, Windows kodna strana 1254" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:484 msgid "Turkish, Macintosh" msgstr "Turski, Macintosh" #. Other Roman-based encodings #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:486 msgid "Croatian, Macintosh" msgstr "Hrvatski, Macintosh" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:487 msgid "Icelandic, Macintosh" msgstr "Islandski, Macintosh" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:488 msgid "Romanian, Macintosh" msgstr "Rumunski, Macintosh" #. Thai #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:490 msgid "Thai, TIS-620" msgstr "Tajvanski, TIS-620" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:491 msgid "Thai, Windows Code Page 874" msgstr "Tajvanski, Windows kodna strana 874" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:492 msgid "Thai, Macintosh" msgstr "Tajvanski, Macintosh" #. Vietnamese #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:494 msgid "Vietnamese, VISCII" msgstr "Vijetnamski, VISCII" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:495 msgid "Vietnamese, TCVN" msgstr "Vijetnamski, TCVN" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:496 msgid "Vietnamese, Windows Code Page 1258" msgstr "Vijetnamski, Windows kodna strana 1258" #. Hebrew #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:498 msgid "Hebrew, ISO-8859-8" msgstr "Hebrejski, ISO-8859-8" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:499 msgid "Hebrew, Windows Code Page 1255" msgstr "Hebrejski, Windows kodna strana 1255" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:500 msgid "Hebrew, Macintosh" msgstr "Hebrejski, Macintosh" #. Arabic #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:502 msgid "Arabic, ISO-8859-6" msgstr "Arabski, ISO-8859-6" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:503 msgid "Arabic, Windows Code Page 1256" msgstr "Arabski, Windows kodna strana 1256" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:504 msgid "Arabic, Macintosh" msgstr "Arabski, Macintosh" #. Armenian #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:506 msgid "Armenian, ARMSCII-8" msgstr "Jermenski, ARMSCII-8" #. Georgian #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:508 msgid "Georgian, Academy" msgstr "Džorški, akademija" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:509 msgid "Georgian, PS" msgstr "Džorški, PS" #. Multibyte CJK #. Chinese Simplified #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:512 msgid "Chinese Simplified, EUC-CN (GB2312)" msgstr "Pojednostavljeni kineski, EUC-CN (GB2312)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:513 msgid "Chinese Simplified, GB_2312-80" msgstr "Pojednostavljeni kineski, GB_2312-80" #. Cf. EUC #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:514 msgid "Chinese Simplified, HZ" msgstr "Pojednostavljeni kineski, HZ" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:515 msgid "Chinese Simplified, Windows Code Page 936" msgstr "Pojednostavljeni kineski, Windows kodna strana 936" #. Chinese Traditional #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:517 msgid "Chinese Traditional, BIG5" msgstr "Tradicionalni kineski, BIG5" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:518 msgid "Chinese Traditional, BIG5-HKSCS" msgstr "Tradicionalni kineski, BIG5-HKSCS" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:519 msgid "Chinese Traditional, EUC-TW" msgstr "Tradicionalni kineski, EUC -W" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:520 msgid "Chinese Traditional, Windows Code Page 950" msgstr "Tradicionalni kineski, Windows kodna strana 950" #. Japanese #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:522 msgid "Japanese, ISO-2022-JP" msgstr "Japanski, ISO-2022-JP" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:523 msgid "Japanese, EUC-JP" msgstr "Japanski, EUC-JP" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:524 msgid "Japanese, Shift-JIS" msgstr "Japanski, Shift-JIS" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:525 msgid "Japanese, Windows Code Page 932" msgstr "Japanski, Windows kodna strana 932" #. Korean #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:527 msgid "Korean, KSC_5601" msgstr "Korejanski, KSC_5601" #. ISO #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:528 msgid "Korean, EUC-KR" msgstr "Korejanski, EUC-KR" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:529 msgid "Korean, Johab" msgstr "Korejanski, Johab" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:530 msgid "Korean, Windows Code Page 949" msgstr "Korejanski, Windows kodna strana 949" #. Unicode #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:532 msgid "Unicode UTF-7" msgstr "Unicode UTF-7" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:533 msgid "Unicode UTF-8" msgstr "Unicode UTF-8" #. #define XAP_STRING_ID_ENC_UNIC_UTF_16 _("Unicode UTF-16") #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:535 msgid "Unicode UTF-16 Big Endian" msgstr "Unicode UTF-16 Big Endian" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:536 msgid "Unicode UTF-16 Little Endian" msgstr "Unicode UTF-16 Little Endian" #. #define XAP_STRING_ID_ENC_UNIC_UTF_32 _("Unicode UTF-32") #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:538 msgid "Unicode UTF-32 Big Endian" msgstr "Unicode UTF-32 Big Endian" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:539 msgid "Unicode UTF-32 Little Endian" msgstr "Unicode UTF-32 Little Endian" #. #define XAP_STRING_ID_ENC_UNIC_UCS2 _("Unicode UCS-2") #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:541 msgid "Unicode UCS-2 Big Endian" msgstr "Unicode UCS-2 Big Endian" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:542 msgid "Unicode UCS-2 Little Endian" msgstr "Unicode UCS-2 Little Endian" #. #define XAP_STRING_ID_ENC_UNIC_UCS4 _("Unicode UCS-4") #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:544 msgid "Unicode UCS-4 Big Endian" msgstr "Unicode UCS-4 Big Endian" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:545 msgid "Unicode UCS-4 Little Endian" msgstr "Unicode UCS-4 Little Endian" #. HTML Options Dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:548 msgid "HTML Export Options" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:549 msgid "Select HTML export options:" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:550 #, fuzzy msgid "Save Settings" msgstr "Sadašnja podešavanja" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:551 #, fuzzy msgid "Restore Settings" msgstr "Sadašnja podešavanja" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:552 msgid "Export as HTML 4.01" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:553 msgid "Export with PHP instructions" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:554 msgid "Declare as XML (version 1.0)" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:555 msgid "Allow extra markup in AWML namespace" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:556 msgid "Embed (CSS) style sheet" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:557 msgid "Embed images in URLs (Base64-encoded)" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:558 msgid "Close &Without Saving" msgstr "" #. X11 input methods #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:561 msgid "Input Methods" msgstr "" #. since this string goes with XAP preference, I put it here, rather #. than ap_String_Id.h #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:565 msgid "Change Language when changing keyboard" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:566 msgid "Auto-insert direction markers" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:568 #, fuzzy msgid "Document History" msgstr "Do&kument" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:569 #, fuzzy msgid "Document Details" msgstr "Dodatni podaci" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:570 #, fuzzy msgid "Document name:" msgstr "Do&kument" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:571 #, fuzzy msgid "Created:" msgstr "Centrirano" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:573 msgid "Last saved:" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:574 msgid "Editing time:" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:575 msgid "Identifier:" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:577 #, fuzzy msgid "Version history" msgstr "Verzija" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:579 #, fuzzy msgid "Created" msgstr "Centrirano" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:580 #, fuzzy msgid "Auto-revision" msgstr "Pri&hvati reviziju" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:582 #, fuzzy msgid "Document Comparison" msgstr "Dodatni podaci" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:583 #, fuzzy msgid "Documents compared" msgstr "Dodatni podaci" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:584 #, fuzzy msgid "Results" msgstr "Po&drazumevano" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:585 #, fuzzy msgid "Relationship:" msgstr "Veza:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:586 #, fuzzy msgid "Content:" msgstr "Komentar" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:588 #, fuzzy msgid "Styles:" msgstr "Stil:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:590 msgid "identical" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:591 msgid "unrelated" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:592 msgid "siblings" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:593 #, c-format msgid "diverging after version %d of %s" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:594 #, c-format msgid "diverging after document position %d" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:595 msgid "(test skipped)" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:596 msgid "different" msgstr "" #~ msgid "&From File" #~ msgstr "&Iz datoteke" #~ msgid "Allow Custom Toolbars" #~ msgstr "Prilagodljive palete sa alatkama" #~ msgid "Insert a picture" #~ msgstr "Ubacuje sliku u dokument" #, fuzzy #~ msgid "M&erge documents" #~ msgstr "Snima promene na dokumentu na kome radite" #~ msgid "Show the AbiWord splash screen on application startup" #~ msgstr "Prikaži uvodni ekran kada pokrenem AbiWord" #~ msgid "Unicode UCS-2" #~ msgstr "Unicode UCS-2" #~ msgid "Unicode UCS-4" #~ msgstr "Unicode UCS-4" #~ msgid "Unicode UTF-16" #~ msgstr "Unicode UTF-16" #~ msgid "Unicode UTF-32" #~ msgstr "Unicode UTF-32" #~ msgid "&As web page" #~ msgstr "&Kao Web stranu" #~ msgid "&Autotext" #~ msgstr "&Auto-tekst" #~ msgid "&Formatting" #~ msgstr "&Uređivanje" #~ msgid "&Insert File" #~ msgstr "&Ubaci datoteku" #~ msgid "&More Windows" #~ msgstr "&Dodatni prozori" #~ msgid "&Preferences" #~ msgstr "&Podešavanja" #~ msgid "&Window" #~ msgstr "&Prozori" #~ msgid "ATTN:" #~ msgstr "PAŽNJA:" #~ msgid "" #~ "Abiword is now downloading %s from:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "AbiWord skida %s sa:\n" #~ "%s" #~ msgid "About &GNU Free Software" #~ msgstr "O &GNU slobodnom softveru" #~ msgid "About &Open Source" #~ msgstr "O &Open Source-u" #~ msgid "About the GNU project" #~ msgstr "O GNU projektu" #~ msgid "Attention:" #~ msgstr "Pažnja:" #~ msgid "BCC:" #~ msgstr "BCC:" #~ msgid "Best regards," #~ msgstr "Uz najlepše pozdrave," #~ msgid "Best wishes," #~ msgstr "Sve najbolje," #~ msgid "Break" #~ msgstr "Prelomi" #~ msgid "CC:" #~ msgstr "CC:" #~ msgid "CERTIFIED MAIL" #~ msgstr "SERTIFIKOVANA POŠTA" #~ msgid "CONFIDENTIAL" #~ msgstr "POVERlJIVO" #~ msgid "Camel Caps" #~ msgstr "Svaka Reč Velikim Slovom" #~ msgid "Check &Version" #~ msgstr "&Verzija programa" #~ msgid "Choose a Template" #~ msgstr "Izaberite šablon" #~ msgid "Cordially," #~ msgstr "Srdačno," #~ msgid "Dear Mom and Dad," #~ msgstr "Dragi roditelji," #~ msgid "Dear Sir or Madam:" #~ msgstr "Poštovani gospodine ili gospođo," #~ msgid "Delete &Cells" #~ msgstr "Obriši će&lije" #~ msgid "Delete &Rows" #~ msgstr "Obriši &redove" #~ msgid "Delete &Table" #~ msgstr "Obriši &tabelu" #~ msgid "Display information about Open Source" #~ msgstr "Prikazuje informacije o Open Source-u" #~ msgid "Display program version number" #~ msgstr "Prikazuje verziju programa" #~ msgid "Downloading file..." #~ msgstr "Preuzimanje datoteke..." #~ msgid "Email:" #~ msgstr "Elektronska pošta:" #~ msgid "Field" #~ msgstr "Polja" #~ msgid "From:" #~ msgstr "Od:" #~ msgid "Fwd:" #~ msgstr "Prosledi:" #~ msgid "Ignore Internet and &file addresses" #~ msgstr "Ignoriši lokalne i internet &adrese" #~ msgid "In reply to:" #~ msgstr "Kao odgovor na:" #~ msgid "Insert &Cells" #~ msgstr "Ubaci će&lije" #~ msgid "Insert Co&lumns Before" #~ msgstr "Ubaci ko&lone pre" #~ msgid "Insert Columns &After" #~ msgstr "Ubaci kolone po&sle" #~ msgid "Insert Columns Before" #~ msgstr "Ubacuje kolonu levo od one u kojoj je pokazivač" #~ msgid "Insert R&ows After" #~ msgstr "Ubaci redove pos&le" #~ msgid "Insert Rows After" #~ msgstr "Ubacuje red ispod reda u kome je pokazivač" #~ msgid "Insert Rows Before" #~ msgstr "Ubacuje red ispred reda u kome je pokazivač" #~ msgid "Ladies and Gentlemen:" #~ msgstr "Dame i gospodo:" #~ msgid "Left-justify the paragraph" #~ msgstr "Pasus će biti poravnat uz levu ivicu strane" #, fuzzy #~ msgid "Lock out non-style formatting commands" #~ msgstr "Onemogući ne-stilske komande za uređivanje" #~ msgid "Love," #~ msgstr "Tvoj " #~ msgid "Mail Instructions:" #~ msgstr "Pismo:" #~ msgid "PERSONAL" #~ msgstr "lIČNO" #~ msgid "RE:" #~ msgstr "ODG:" #~ msgid "REGISTERED MAIL" #~ msgstr "REGISTROVANA POŠTA" #~ msgid "Raise this window" #~ msgstr "Ovaj prozor će postati aktivan" #~ msgid "Reference:" #~ msgstr "Referenca:" #~ msgid "Regards," #~ msgstr "Pozdravi," #~ msgid "Respectfully yours," #~ msgstr "Poštovano, Vaš" #~ msgid "Respectfully," #~ msgstr "Poštovano," #~ msgid "Right-justify the paragraph" #~ msgstr "Tekst će biti poravnat uz desnu ivicu" #~ msgid "SPECIAL DELIVERY" #~ msgstr "SPECIJAlNA ISPORUKA" #~ msgid "Save changes to %s?" #~ msgstr "Da li da sačuvam promene na datoteci %s?" #~ msgid "Select &Cell" #~ msgstr "Izaberi će&liju" #~ msgid "Select &Row" #~ msgstr "Izaberi &red" #~ msgid "Select &Table" #~ msgstr "Izaberi &tabelu" #~ msgid "Select Co&lumn" #~ msgstr "Izabe&ri kolonu" #~ msgid "Show or hide the formatting toolbar" #~ msgstr "Prikazuje/skriva paletu za oblikovanje" #~ msgid "Show or hide the standard toolbar" #~ msgstr "Prikazuje/skriva standardnu paletu" #~ msgid "Sincerely yours," #~ msgstr "Iskreno, Vaš" #~ msgid "Start with an empty document" #~ msgstr "Počni sa praznim dokumentom" #~ msgid "Strikeout" #~ msgstr "Precrtava tekst" #~ msgid "Take care," #~ msgstr "Čuvaj se," #~ msgid "Thank you," #~ msgstr "Hvala Vam," #~ msgid "Thanks," #~ msgstr "Hvala," #~ msgid "To Whom It May Concern:" #~ msgstr "Dame i gospodo:" #~ msgid "To:" #~ msgstr "Za:" #~ msgid "VIA AIRMAIL" #~ msgstr "AVIONOM" #~ msgid "VIA FACSIMILE" #~ msgstr "FAKSIMIlOM" #~ msgid "VIA OVERNIGHT MAIL" #~ msgstr "NOĆNOM POŠTOM" #~ msgid "Yours truly," #~ msgstr "Iskreno tvoj," #~ msgid "\tFont " #~ msgstr "\tGarnitura slova " #~ msgid "" #~ "AbiWord was not able to add its fonts to the X font path.\n" #~ "This does not mean that there is anything wrong with your\n" #~ "system, but you will need to modify your font path manually.\n" #~ "Please see \"Unix Font Path Problem\" in the FAQ section of\n" #~ "the Abiword help file for more detailed information, including\n" #~ "instructions on how to turn this warning off." #~ msgstr "" #~ "AbiWord nije mogao da doda svoje fontove u direktorijumu X fontova.\n" #~ "To ne znači da nešto nije u redu sa Vašim sistemom, ali ćete morati\n" #~ "ručno da promenite direktorijum do fontva: Molimo Vas da pogledate\n" #~ "\"Unix Font Path Problem\" u FAQ delu AbiWord-ove pomoći za detaljnije\n" #~ "informacije, uključujući i kako da isključite ovo upozorenje." #~ msgid "Activate Window" #~ msgstr "Aktiviraj prozor" #~ msgid "Activate:" #~ msgstr "Aktiviraj:" #~ msgid "" #~ "Download failed!\n" #~ "Would you like me to try again?\n" #~ "If yes, please make sure you are connected to the internet." #~ msgstr "" #~ "Preuzimanje nije uspelo\n" #~ "Želite li da pokušate ponovo?\n" #~ "Ako želite, obavezno se povežiti na Internet." #~ msgid "Fit to Width" #~ msgstr "Širina strane" #~ msgid "" #~ "I could not find a dictionary for %s.\n" #~ "Would you like me to try downloading it from the internet?" #~ msgstr "" #~ "Ne mogu da nađem rečnik %s.\n" #~ "Želite li da ga preuzmete sa interneta?" #~ msgid "I'm sorry. The wanted dictionary is not available for download." #~ msgstr "Na žalost, traženi rečnik nije dostupan za preuzimanje." #~ msgid "" #~ "I'm sorry. The wanted dictionary is not available for this release.\n" #~ "Please consider upgrading AbiWord." #~ msgstr "" #~ "Na žalost, izabrani rečnik nije dostupan uz ovu verziju AbiWorda.\n" #~ "Pređite na sledeću verziju." #~ msgid "" #~ "I'm sorry. This feature is disabled for this release.\n" #~ "Please consider upgrading AbiWord." #~ msgstr "" #~ "Na žalost, ova opcija nije uključena u ovu verzju.\n" #~ "Razmislite o nadogradnji AbiWorda." #~ msgid "I'm sorry. This feature is not available anymore." #~ msgstr "Na žalost, ova opcija više ne postoji." #~ msgid "Modify Unix Font Path" #~ msgstr "Promeni Unix-ovu putanju do fontova" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Ime" #~ msgid "New dictionary installation" #~ msgstr "Instalacija novog rečnika" #~ msgid "Show font warning at start up" #~ msgstr "Prikaži upozorenje za fontove pri pokretanju" #~ msgid "Sorry! I seem unable to download the dictionary-list." #~ msgstr "Ne mogu da preuzmem rečnik listu." #~ msgid "Sorry! I seem unable to download the dictionary." #~ msgstr "Ne mogu da preuzmem rečnik." #~ msgid "Sorry! I seem unable to install the dictionary." #~ msgstr "Ne mogu da instaliram rečnik." #~ msgid "" #~ "The operating system was unable to allocate a font of the\n" #~ "requested size; a smaller font will be used in its place on\n" #~ "the screen, which will look strange, but the overall layout\n" #~ "will be correct, and you should be able to print the document\n" #~ "properly. Using a smaller zoom factor may resolve this problem." #~ msgstr "" #~ "Operativni sistem ne može da nađe font zahtevane\n" #~ "veličine; koristiće se garnitura manjih slova na ekranu umesto\n" #~ "nje, koja može da izgleda čudno, ali opšti izgled će biti \n" #~ "održan, i moći ćete da odštampate dokument normalno. Ako umanjite\n" #~ "stranu, možete rešiti problem." #~ msgid "" #~ "You seem to have permission to install the dictionary system-wide.\n" #~ "Would you like to do that?\n" #~ "If yes, I will install the dictionary in %s" #~ msgstr "" #~ "Imate dozvolu da instalirate rečnik za sve korisnike. Da li bi ste želeli " #~ "to da uradite? \n" #~ "Ukoliko želite, rečnik će biti instaliran u direktorijum %s" #~ msgid "the dictionary" #~ msgstr "rečnik" #~ msgid "the dictionary-list" #~ msgstr "lista reči u rečniku"