# Slovak translation of AbiWord. # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the AbiWord package. # Martin Lacko , 2001. # Jaroslav Ryník , 2008-2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: AbiWord 2.7.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-24 21:40-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-27 22:32+0100\n" "Last-Translator: Jaroslav Ryník \n" "Language-Team: Slovak\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Slovak\n" "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" #. **************************************************************** #. ****************************************************************** #. ** IT IS IMPORTANT THAT THIS FILE ALLOW ITSELF TO BE INCLUDED #. ** MORE THAN ONE TIME. #. ****************************************************************** #. **************************************************************** #. Default Heading used in TOC #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:32 msgid "Contents" msgstr "Obsah" #. Message Boxes used in AP_EditMethods #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:34 #, c-format msgid "Could not write to the file %s." msgstr "Do súboru %s sa nepodarilo zapísať zmeny." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:35 #, c-format msgid "Writing error when attempting to save %s" msgstr "Pri pokuse uložiť súbor %s sa vyskytla chyba zápisu." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:36 #, c-format msgid "Error while attempting to save %s: could not construct exporter" msgstr "Pri ukladaní súboru %s došlo k chybe: nepodarilo sa vytvoriť súbor" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:37 #, c-format msgid "Error while attempting to save %s: invalid name" msgstr "Súbor %s sa nepodarilo uložiť: nesprávny názov" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:38 #, c-format msgid "Could not open file %s." msgstr "Súbor %s sa nepodarilo otvoriť." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:39 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s not implemented yet.\n" "\n" "If you are a programmer, feel free to add code in %s, line %d\n" "and mail patches to:\n" "\n" "\tabiword-dev@abisource.com\n" "\n" "Otherwise please be patient." msgstr "" "Funkcia %s ešte nie je v prevádzke.\n" "\n" "Ak ste programátor, pokojne môžete doplniť kód %s, riadok %d\n" "a poslať patch na:\n" "\n" "\tabiword-dev@abisource.com\n" "\n" "Ináč, prosím, buďte trpezlivý." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:40 #, c-format msgid "Revert to saved copy of %s?" msgstr "Vrátiť sa k uloženému súboru %s?" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:41 msgid "Close all windows and exit?" msgstr "Chcete zatvoriť všetky okná a skončiť?" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:42 #, c-format msgid "Save changes to document %s before closing?" msgstr "Treba pred skončením programu uložiť zmeny v dokumente %s?" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:43 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "Ak neuložíte zmeny, stratíte ich." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:44 #, c-format msgid "Error importing file %s." msgstr "Chyba pri importe súboru %s." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:45 #, c-format msgid "File %s not found" msgstr "Súbor %s sa nenašiel" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:46 #, c-format msgid "Out of memory attempting to open %s" msgstr "Na otvorenie súboru %s nie je dosť pamäte" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:47 #, c-format msgid "File %s is of unknown type" msgstr "Súbor %s je neznámym typom súboru" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:48 #, c-format msgid "File %s is not of the type it claims to be" msgstr "Súbor %s nie je typom súboru, akým by mal byť" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:49 #, c-format msgid "File %s is not of a currently supported file type" msgstr "Súbor %s nie je podporovaným typom súboru" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:50 #, c-format msgid "AbiWord cannot open %s. It appears to be an invalid document" msgstr "Abiword nevie otvoriť súbor %s. Asi ide o neplatný dokument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:51 #, c-format msgid "Could not open file %s for writing" msgstr "Súbor %s sa nedá otvoriť na písanie" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:52 #, c-format msgid "Could not write to file %s" msgstr "Do súboru %s sa nedá písať" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:53 msgid "AbiWord finished checking the selection." msgstr "Abiword dokončil kontrolu označenej časti textu." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:54 msgid "The spelling check is complete." msgstr "Kontrola preklepov je dokončená." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:55 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Tlačím stranu %d z(o) %d" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:56 msgid "Revert file to last saved state?" msgstr "Vrátiť súbor do stavu pred posledným uložením?" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:57 msgid "Printing Document.." msgstr "Tlačím dokument..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:58 msgid "Can not insert a Break inside a table" msgstr "Do tabuľky sa nedá vložiť zlom" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:59 msgid "Can not insert a Break inside a text box" msgstr "Do textového rámu sa nedá vložiť zlom" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:60 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you do not want to maintain full history record? If you " "proceed you will not be able to restore earlier versions of this document." msgstr "" "Určite si nechcete ukladať celú históriu? Ak budete pokračovať, nebudete sa " "môcť vrátiť k predchádzajúcim verziám dokumentu." #. Abi has just crashed #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:63 #, fuzzy msgid "" "A fatal error has just occurred. AbiWord is going to shutdown.\n" "The current document has been saved to disc with a \".saved\" extension." msgstr "" "Vyskytla sa kritická chyba. Abiword sa zatvorí.\n" "Aktuálny dokument bol uložený na disk s príponou \".saved\"." #. Status Bar Messages #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:66 #, c-format msgid "Page: %d/%d" msgstr "Strana: %d z(o) %d" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:67 #, c-format msgid "Left Margin [%s]" msgstr "Ľavý okraj [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:68 #, c-format msgid "Right Margin [%s]" msgstr "Pravý okraj [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:69 #, c-format msgid "First Line Indent [%s]" msgstr "Odsadenie prvého riadka [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:70 #, c-format msgid "Left Indent [%s] First Line Indent [%s]" msgstr "Odsadenie zľava [%s] Odsadenie prvého riadka [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:71 #, c-format msgid "Column Gap [%s]" msgstr "Medzera medzi stĺpcami [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:72 #, c-format msgid "Left Indent [%s]" msgstr "Odsadenie zľava [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:73 #, c-format msgid "Right Indent [%s]" msgstr "Odsadenie sprava [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:74 #, c-format msgid "Tab Stop [%s]" msgstr "Umiestnenie tabulátorov [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:75 #, c-format msgid "Top Margin [%s]" msgstr "Horný okraj [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:76 #, c-format msgid "Bottom Margin [%s]" msgstr "Dolný okraj [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:77 #, c-format msgid "Header [%s]" msgstr "Hlavička [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:78 #, c-format msgid "Footer [%s]" msgstr "Päta [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:79 #, c-format msgid "Column [%d]" msgstr "Stĺpec [%d]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:80 msgid "INS" msgstr "INS" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:81 msgid "OVR" msgstr "PREPIS" #. #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:84 msgid "New Document" msgstr "Nový dokument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:85 msgid "Create a new document from a template" msgstr "Vytvoriť nový dokument pomocou šablóny" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:86 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1127 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1482 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1555 msgid "Open an existing document" msgstr "Otvoriť existujúci dokument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:87 msgid "No File" msgstr "Žiadny súbor" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:88 msgid "Choose" msgstr "Vybrať" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:89 msgid "Create an empty document" msgstr "Vytvoriť prázdny dokument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:91 msgid "Wordprocessing" msgstr "Písanie textu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:92 msgid "Create a new blank document" msgstr "Vytvoriť nový prázdny dokument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:93 msgid "Create a fax" msgstr "Napísať fax" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:95 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:928 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1029 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:92 msgid "&Insert" msgstr "&Vložiť" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:96 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:849 msgid "&Close" msgstr "&Zatvoriť" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:97 msgid "&Apply" msgstr "&Použiť" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:98 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1100 msgid "&Help" msgstr "&Pomocník" #. Tab Types - the order here must be consistent with the #. order in fl_BlockLayout.h #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:102 msgid "Left Tab" msgstr "Ľavý tabulátor" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:103 msgid "Center Tab" msgstr "Vycentrovať tabulátor" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:104 msgid "Right Tab" msgstr "Pravý tabulátor" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:105 msgid "Decimal Tab" msgstr "Desatinný tabulátor" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:106 msgid "Bar Tab" msgstr "Panel s tabulátormi" #. Find and Replace strings #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:109 msgid "Find" msgstr "Hľadať" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:110 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:824 msgid "Replace" msgstr "Nahradiť" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:111 msgid "Fi&nd what:" msgstr "&Hľadať text:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:112 msgid "Re&place with:" msgstr "Na&hradiť textom:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:113 msgid "&Match case" msgstr "&Rozlišovať malé a VEĽKÉ písmená" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:114 msgid "&Whole word" msgstr "&Len celé slová" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:115 msgid "Re&verse find" msgstr "Hľadať &od začiatku dokumentu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:116 msgid "&Find Next" msgstr "&Hľadať ďalej" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:117 msgid "&Replace" msgstr "Nah&radiť" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:118 msgid "Replace &All" msgstr "Nahradiť &všetko" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:119 msgid "AbiWord has finished searching the document." msgstr "Abiword dokončil prehľadávanie dokumentu." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:120 #, c-format msgid "" "AbiWord has finished its search of the document and has made %d replacements." msgstr "Abiword dokončil prehľadávanie dokumentu a urobil %d úprav (-y/-u)." #. Break dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:123 msgid "Insert break" msgstr "Vložiť zlom" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:124 msgid "Insert Break" msgstr "Vložiť zlom" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:125 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1308 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:238 msgid "Insert" msgstr "Vložiť" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:126 msgid "Section breaks" msgstr "Zlomy kapitoly" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:127 msgid "Section Breaks" msgstr "Zlomy kapitoly" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:128 msgid "&Page break" msgstr "&Zlom strany" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:129 msgid "&Column break" msgstr "Z&lom stĺpca" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:130 msgid "&Next page" msgstr "Ďalšia &strana" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:131 msgid "Con&tinuous" msgstr "P&riebežný" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:132 msgid "&Even page" msgstr "Pá&rna strana" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:133 msgid "&Odd page" msgstr "&Nepárna strana" #. Insert Table dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:136 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1309 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1310 msgid "Insert Table" msgstr "Vloží tabuľku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:137 msgid "Table size" msgstr "Veľkosť tabuľky" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:138 msgid "Table Size" msgstr "Veľkosť tabuľky" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:139 msgid "Number of columns:" msgstr "Počet stĺpcov:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:140 msgid "Number of rows:" msgstr "Počet riadkov:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:141 msgid "AutoFit behavior" msgstr "Vlastnosti automatickej tabuľky" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:142 msgid "AutoFit Behavior" msgstr "Vlastnosti automatickej tabuľky" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:143 msgid "Automatic column size" msgstr "Automatická veľkosť stĺpca" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:144 msgid "Fixed column size:" msgstr "Presná veľkosť stĺpca:" #. Format FootNotes dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:147 msgid "Format Footnotes and Endnotes" msgstr "Formát poznámky pod čiarou a koncovej poznámky" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:148 msgid "Format Footnotes" msgstr "Formát poznámky pod čiarou:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:149 msgid "Format Endnotes" msgstr "Formát koncovej poznámky" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:150 msgid "Footnote style" msgstr "Štýl poznámky pod čiarou" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:151 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:156 msgid "Restart on each section" msgstr "číslovať odznova v každej kapitole" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:152 msgid "Restart on each page" msgstr "Odznova na každej strane" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:153 msgid "Don't restart" msgstr "Číslovať nepretržite" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:154 msgid "Initial Footnote value" msgstr "Zač. hodnota PPČ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:155 msgid "Endnote style" msgstr "Štýl konc. pozn." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:157 msgid "Initial Endnote value" msgstr "Zač. hodnota KP" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:158 msgid "Place at end of document" msgstr "Na konci dokumentu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:159 msgid "Place at end of section" msgstr "Na konci kapitoly" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:160 msgid "Placement" msgstr "Umiestnenie" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:161 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:256 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1458 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1531 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1604 msgid "Numbering" msgstr "Číslovanie" #. Format TOC dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:164 msgid "Format Table of Contents" msgstr "Formát obsahu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:165 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:459 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:795 msgid "General" msgstr "Všeobecné" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:166 msgid "Layout Details" msgstr "Podrobnosti rozmiestnenia" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:167 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:260 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:476 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:677 msgid "None" msgstr "Žiadny" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:168 msgid "&Has Heading" msgstr "Má &nadpis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:169 msgid "H&eading text:" msgstr "T&ext nadpisu:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:170 msgid "Heading style:" msgstr "Štýly nadpisov:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:171 msgid "Change Style" msgstr "Zmeniť štýl" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:172 msgid "Define Main Properties" msgstr "Definovať hlavné vlastnosti" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:173 msgid "H&as label" msgstr "&Obsahuje nadpis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:174 msgid "Fill style:" msgstr "Štýl výplne:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:175 msgid "Display style:" msgstr "Zobraziť štýl:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:176 msgid "Label Definitions" msgstr "Vlastnosti nadpisov" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:177 msgid "&Start at:" msgstr "&Začať na:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:178 msgid "Text &before:" msgstr "Text &pred:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:179 msgid "&Numbering type:" msgstr "&Typ číslovania:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:180 msgid "Text &after:" msgstr "Text &za:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:181 msgid "&Inherit label" msgstr "&Vložiť tabuľku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:182 msgid "&Tab leader:" msgstr "&Vodiaci znak:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:183 msgid "I&ndent:" msgstr "O&dsadenie:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:184 msgid "&Page numbering:" msgstr "Čís&lovanie strán:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:185 msgid "Tabs and Page Numbering" msgstr "Tabulátory a číslovanie" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:186 msgid "Level 1" msgstr "Úroveň 1" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:187 msgid "Level 2" msgstr "Úroveň 2" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:188 msgid "Level 3" msgstr "Úroveň 3" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:189 msgid "Level 4" msgstr "Úroveň 4" #. Latex dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:192 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:193 msgid "LaTeX Equation" msgstr "Rovnica z programu Latex" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:194 msgid "Example:" msgstr "Ukážka:" #. Equation Menus #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:197 msgid "Equation" msgstr "Matematický výraz" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:198 msgid "Insert Equation" msgstr "Vložiť matematický výraz" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:199 msgid "From File" msgstr "Zo súboru" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:200 msgid "Insert MathML from a file" msgstr "Vloží MathML zo súboru" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:201 msgid "From LaTeX" msgstr "Z programu Latex" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:202 msgid "Insert Equation from a LaTeX expression" msgstr "Vložiť matematický rovnicu z výrazu programu LaTeX" #. Word Count dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:205 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:580 msgid "Word Count" msgstr "Počet slov" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:206 msgid "Statistics:" msgstr "Štatistika:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:207 msgid "Pages:" msgstr "Strán:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:208 msgid "Words:" msgstr "Počet slov:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:209 msgid "Words (no footnotes/endnotes):" msgstr "Slov bez pozn. pod č. a konc. p.:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:210 msgid "Characters (no spaces):" msgstr "Znakov bez medzier:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:211 msgid "Characters (with spaces):" msgstr "Znakov s medzerami:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:212 msgid "Paragraphs:" msgstr "Odsekov:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:213 msgid "Lines:" msgstr "Riadkov:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:214 msgid "Seconds between updates" msgstr "Sekúnd medzi aktualizáciami" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:215 msgid " Auto Update" msgstr " Automaticky prepočítavať slová" #. Spell dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:218 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:358 msgid "Spelling" msgstr "Preklepy" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:219 msgid "Not in dictionary&:" msgstr "Slovo nie je v &slovníku:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:220 msgid "Change &to:" msgstr "Z&meniť na:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:221 msgid "&Change" msgstr "N&ahradiť" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:222 msgid "Change A&ll" msgstr "Nahradiť &vždy" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:223 msgid "&Ignore" msgstr "&Preskočiť" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:224 msgid "I&gnore All" msgstr "Pr&eskočiť vždy" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:225 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1119 msgid "&Add" msgstr "&Zapísať do slovníka" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:226 msgid "Sugg&estions:" msgstr "Návr&hy:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:227 msgid "(no spelling suggestions)" msgstr "(žiadne návrhy)" #. Style Dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:230 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:282 msgid "Styles" msgstr "Štýly" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:231 msgid "Available Styles" msgstr "Štýly na výber" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:232 msgid "List" msgstr "Zoznam" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:233 msgid "Paragraph Preview" msgstr "Ukážka odseku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:234 msgid "Character Preview" msgstr "Ukážka znaku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:235 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:248 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:630 msgid "Description" msgstr "Popis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:236 msgid "New..." msgstr "Nový..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:237 msgid "Modify..." msgstr "Upraviť..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:238 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1318 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:95 msgid "Delete" msgstr "Zmazať" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:239 msgid "In Use" msgstr "Používa sa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:240 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:215 msgid "All" msgstr "Všetky" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:241 msgid "User-defined styles" msgstr "Štýly vytvorené užívateľmi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:242 msgid "What Hath God Wrought" msgstr "Čo Boh stvoril" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:243 msgid "Modify Styles" msgstr "Zmena štýlov" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:244 msgid "Style Name:" msgstr "Názov štýlu:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:245 msgid "Based On:" msgstr "Založené na:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:246 msgid "Style for following paragraph" msgstr "Štýl ďalšieho odseku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:247 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:318 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:335 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:521 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:540 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:691 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:713 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:197 msgid "Preview" msgstr "Ukážka" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:249 msgid "Add to template" msgstr "Pridať do šablóny" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:250 msgid "Automatically update" msgstr "Aktualizovať automaticky" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:251 msgid "Shortcut Key" msgstr "Klávesová skratka" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:252 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1402 msgid "Format" msgstr "Formát" #. Paragraph dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:253 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:285 msgid "Paragraph" msgstr "Odsek" #. Font Selector dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:254 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1427 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1500 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1573 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:130 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:141 msgid "Font" msgstr "Písmo" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:255 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:466 msgid "Tabs" msgstr "Tabulátory" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:257 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:464 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:626 msgid "Language" msgstr "Jazyk" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:258 msgid "Character" msgstr "Znak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:259 msgid "Style Type" msgstr "Typ štýlu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:261 msgid "Current Settings" msgstr "Aktuálne nastavenia" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:262 msgid "New Style" msgstr "Nový štýl" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:263 msgid "Remove Property from Style" msgstr "Odstrániť vlastnosť štýlu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:264 msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:265 msgid "Style Name - " msgstr "Názov štýlu — " #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:266 msgid "" " - Reserved. \n" " You cannot use this name. Choose Another \n" msgstr "" " — Vyhradený. \n" " Tento názov nemôžete použiť. Prosím, vyberte si iný \n" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:267 msgid "" "No Style selected \n" " so it cannot be modified" msgstr "" "Nevybrali ste žiadny štýl, \n" "takže nemožno ani žiadny upraviť" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:268 msgid "" "This style does not exist \n" " so it cannot be modified" msgstr "" "Tento štýl neexistuje, \n" "takže sa nedá upraviť" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:269 msgid "Cannot modify a builtin style" msgstr "Zabudovaný štýl sa nedá upraviť" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:270 msgid "Cannot delete this style" msgstr "Tento štýl sa nedá zmazať" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:271 msgid "Style name cannot be left blank" msgstr "Názov štýlu nemôže ostať nevyplnený" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:272 #, fuzzy msgid "Disable all formatting commands except styles" msgstr "Vypnúť všetky formátovacie príkazy okrem štýlov" #. Stylist dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:276 msgid "Stylist" msgstr "Zoznam štýlov" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:277 msgid "List Styles" msgstr "Štýly zoznamov" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:278 msgid "Heading Styles" msgstr "Štýly nadpisov" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:279 msgid "Note Styles" msgstr "Štýly poznámky" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:280 msgid "User defined Styles" msgstr "Štýly vytvorené užívateľmi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:281 msgid "Miscellaneous Styles" msgstr "Ďalšie štýly" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:287 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:477 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:708 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1442 msgid "Left" msgstr "Vľavo" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:288 msgid "Centered" msgstr "Nastred" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:289 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:479 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:709 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1444 msgid "Right" msgstr "Vpravo" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:290 msgid "Justified" msgstr "Do bloku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:292 msgid "(none)" msgstr "(žiadny)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:293 msgid "First line" msgstr "Prvý riadok" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:294 msgid "Hanging" msgstr "Zavesenie" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:296 msgid "Single" msgstr "Jednoduché" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:297 msgid "1.5 lines" msgstr "1,5 riadka" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:298 msgid "Double" msgstr "Dvojité" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:299 msgid "At least" msgstr "Aspoň" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:300 msgid "Exactly" msgstr "Presne" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:301 msgid "Multiple" msgstr "Násobky" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:303 msgid "Indents and Spacing" msgstr "Odsadenie a riadkovanie" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:304 msgid "Line and Page Breaks" msgstr "Zlomy riadkov a strán" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:306 msgid "Ali&gnment:" msgstr "Za&rovnanie:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:307 msgid "B&y:" msgstr "&Od:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:308 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:737 msgid "&Left:" msgstr "&Vľavo:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:309 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:738 msgid "&Right:" msgstr "V&pravo:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:310 msgid "&Special:" msgstr "V&lastný štýl:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:311 msgid "&Before:" msgstr "&Pred:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:312 msgid "Aft&er:" msgstr "&Za:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:313 msgid "Li&ne spacing:" msgstr "Ria&dkovanie:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:314 msgid "&At:" msgstr "&Na:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:316 msgid "Indentation" msgstr "Odsadenie" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:317 msgid "Spacing" msgstr "Riadkovanie" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:319 msgid "Pagination" msgstr "Stránkovanie" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:321 msgid "&Widow/Orphan control" msgstr "&Ovládanie okien/tzv. sirôt" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:322 msgid "&Keep lines together" msgstr "Riadky u&držať spolu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:323 msgid "Page &break before" msgstr "Zalo&miť stranu pred" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:324 msgid "&Suppress line numbers" msgstr "Po&tlačiť číslovanie riadkov" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:325 msgid "&Don't hyphenate" msgstr "&Nerozdeľovať slová" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:326 msgid "Keep with ne&xt" msgstr "Ud&ržať odsek s nasledujúcim" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:328 msgid "&Tabs..." msgstr "&Tabulátory..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:330 msgid "Right-to-left &dominant" msgstr "Pre&vláda text sprava doľava" #. Columns dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:333 msgid "Columns" msgstr "Stĺpce" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:334 msgid "Number of columns" msgstr "Počet stĺpcov" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:336 msgid "One" msgstr "Jeden" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:337 msgid "Two" msgstr "Dva" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:338 msgid "Three" msgstr "Tri" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:339 msgid "Line between" msgstr "Medzi riadkami" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:340 msgid "Number of Columns" msgstr "Počet stĺpcov" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:341 msgid "Space after Column" msgstr "Medzera za stĺpcom" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:342 msgid "Max Column size" msgstr "Maximálna veľkosť stĺpca" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:344 msgid "Use RTL Order" msgstr "Použiť poradie sprava doľava" #. when translating these, the important thing to remember is to get a #. similar amount of text in the translation. Microsoft Word uses #. strings just like this to simulate text, and if your translation #. ends up very, very wordy, it will take up too much room in the preview. #. #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:351 #, fuzzy msgid "" "This paragraph represents words as they might appear in your document. To " "see text from your document used in this preview position your cursor in a " "document paragraph with some text in it and open this dialog." msgstr "" "Tento odsek ukazuje slová tak, ako sa môžu objaviť vo vašom dokumente. Ak " "chcete vidieť text vášho dokumentu v tomto zobrazení, nastavte kurzor na " "niektorý odsek a otvorte toto okno." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:352 msgid "" "Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph " "Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph" msgstr "" "Predchádzajúci odsek Predchádzajúci odsek Predchádzajúci odsek " "Predchádzajúci odsek Predchádzajúci odsek Predchádzajúci odsek" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:353 msgid "" "Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following " "Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph" msgstr "" "Ďalší odsek Ďalší odsek Ďalší odsek Ďalší odsek Ďalší odsek Ďalší odsek " "Ďalší odsek Ďalší odsek Ďalší odsek Ďalší odsek Ďalší odsek Ďalší odsek " "Ďalší odsek" #. Options dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:356 msgid "Preferences" msgstr "Predvoľby" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:359 msgid "Other" msgstr "Iné" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:360 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:463 msgid "Preference Schemes" msgstr "Nastavenia schém" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:361 msgid "View" msgstr "Zobraziť" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:362 msgid "Misc." msgstr "Rôznor." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:363 msgid "Smart Quotes" msgstr "Okrúhle úvodzovky" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:365 msgid "Sa&ve" msgstr "&Uložiť" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:366 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:94 msgid "Apply" msgstr "Použiť" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:367 msgid "De&faults" msgstr "&Predvolené" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:369 msgid "Spell Checking" msgstr "Kontrola preklepov" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:371 msgid "Check s&pelling as you type" msgstr "&Preklepy kontrolovať počas písania" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:372 msgid "Hide &spelling errors in the document" msgstr "&Skryť chyby v dokumente" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:373 msgid "&Highlight misspelled words" msgstr "&Zvýrazniť slová s preklepmi" #. Opposite of HideErrors #. Grammar Check #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:376 msgid "Automatic Grammar Checking" msgstr "Automatická kontrola gramatiky" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:377 msgid "Check &grammar as you type" msgstr "&Gramatiku kontrolovať počas písania" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:379 msgid "Enable smart (curly) quotes" msgstr "Povoliť inteligentné (okrúhle) úvodzovky" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:380 msgid "Use custom smart quote style" msgstr "Použiť vlastný štýl okrúhlych úvodzoviek" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:381 msgid "Outer (double) quote style" msgstr "Štýl vonkajších (dvojitých, našich) úvodzoviek" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:382 msgid "Inner (single) quote style" msgstr "Štýl vnútorných (jednoduchých) úvodzoviek" #. should be merged one day #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:384 msgid "A&lways suggest corrections" msgstr "&Vždy navrhovať opravy" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:385 msgid "Suggest from &main dictionary only" msgstr "ukazovať len návrhy z &hlavného slovníka" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:386 msgid "Words in &UPPERCASE" msgstr "Slová s &VEĽKÝMI písmenami" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:387 msgid "Words with num&bers" msgstr "Slová s čís&lami" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:388 msgid "Custom Dictionary:" msgstr "Vlastný slovník:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:389 msgid "Ignored words:" msgstr "Preskakované slová:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:390 msgid "Ignore Words" msgstr "Preskakovať slová" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:391 msgid "&Dictionary..." msgstr "&Slovník..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:392 msgid "&Reset" msgstr "&Obnoviť" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:393 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:874 msgid "&Edit" msgstr "&Upraviť" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:394 msgid "Auto replace misspelled words" msgstr "Automaticky opravovať preklepy" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:395 msgid "Dictionaries" msgstr "Slovníky" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:397 msgid "&Enable smart quotes" msgstr "P&ovoliť okrúhle úvodzovky" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:398 msgid "Default page size" msgstr "Predvolená veľkosť strany" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:400 msgid "Default to right-to-left direction of text" msgstr "Predvolený smer textu na sprava doľava" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:401 msgid "Bi-Directional Options" msgstr "Nastavenie smeru textu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:402 msgid "Use glyph shaping for Hebrew" msgstr "Použiť ozdobné tvary pre hebrejčinu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:404 msgid "User Interface" msgstr "Prostredie programu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:405 msgid "Application Startup" msgstr "Spustenie programu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:406 msgid "Documents" msgstr "Dokumenty" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:408 msgid "User Interface Language" msgstr "Vyberte si jazyk programu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:409 msgid "Language settings" msgstr "Nastavenia jazyka" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:412 msgid "Auto Save" msgstr "Súbory ukladať automaticky" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:413 msgid "Auto &Save" msgstr "Automatické &ukladanie" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:414 msgid "Auto &save current file every" msgstr "Súbor &ukladať automaticky každých" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:415 msgid "&Interval:" msgstr "&Interval:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:416 msgid "minutes" msgstr "minút(y)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:417 msgid "&File extension:" msgstr "&Prípona súboru:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:418 msgid "With extension:" msgstr "Prípona:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:420 msgid "&Automatically save this Scheme" msgstr "Nastavenia ukladať &automaticky" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:421 msgid "&Current Preferences Scheme" msgstr "Ter&ajšie nastavenia schémy" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:423 msgid "Automatically load all plugins found" msgstr "Automaticky spustiť všetky nájdené moduly" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:425 msgid "Show..." msgstr "Zobraziť..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:426 msgid "&Ruler" msgstr "&Pravítko" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:427 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:725 msgid "&Units:" msgstr "&Jedn.:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:428 msgid "Cursor &blink" msgstr "&Blikajúci kurzor" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:429 msgid "Standard Toolbar" msgstr "Standardný panel s nástrojmi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:430 msgid "Format Toolbar" msgstr "Formát panelu s nástrojmi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:431 msgid "Table Toolbar" msgstr "Nástroje tabuľky" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:432 msgid "Extra Toolbar" msgstr "Ďalší panel s nástrojmi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:433 msgid "Simple Toolbar" msgstr "Jednoduché nástroje" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:434 msgid "&Status bar" msgstr "&Stavový panel" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:435 msgid "View..." msgstr "Zobraziť..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:436 msgid "&All" msgstr "&Všetko" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:437 msgid "&Hidden Text" msgstr "&Schovať text" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:438 msgid "Invisible &Layout Marks" msgstr "Neviditeľné pomo&cné čiary" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:439 msgid "Enable Smooth Scrolling" msgstr "Dovoliť rýchle rolovanie" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:441 msgid "Allow screen colors other than white" msgstr "Dovolí inú farbu obrazovku ako bielu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:442 msgid "Choose Screen Color" msgstr "Vybrať si farbu obrazovky" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:443 msgid "Choose screen color for AbiWord" msgstr "Vybrať si farbu obrazovky AbiWordu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:444 msgid "You should choose a range from 1 to 120 for the auto save frequency" msgstr "Ako čas automatického ukladania treba zvoliť číslo od 1 do 120" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:445 msgid "" "The new user interface language will take effect the next time that you " "start the application" msgstr "" "Užívateľské rozhranie sa zobrazí v novom jazyku až po opätovnom spustení " "programu." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:447 msgid "Do you want to reset ignored words in the current document?" msgstr "Chcete zmazať zoznam preskakovaných slov v tomto dokumente?" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:448 msgid "Do you want to reset ignored words in all the documents?" msgstr "Chcete zmazať zoznam preskakovaných slov vo všetkých dokumentoch?" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:450 msgid "Icons" msgstr "Ikony" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:451 msgid "Text" msgstr "Text" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:452 msgid "Text and Icon" msgstr "Text a ikona" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:453 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:99 msgid "Show" msgstr "Zobraziť" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:454 msgid "Hide" msgstr "Skryť" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:455 msgid "Toolbars" msgstr "Panely s nástrojmi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:456 msgid "Button Style" msgstr "Štýl tlačidiel" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:457 msgid "Visible" msgstr "Vidno" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:458 msgid "View tooltips" msgstr "Zobraziť pomocný text" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:460 msgid "Ignore" msgstr "Preskočiť" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:461 msgid "custom.dic" msgstr "custom.dic" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:462 msgid "Layout" msgstr "Rozmiestnenie" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:467 msgid "User-defined Tabs" msgstr "Tabulátory zadané užívateľom" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:468 msgid "Set new Tab" msgstr "Nastavenie nového tabulátora" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:469 msgid "Tab stop position:" msgstr "Pozícia tabulátora:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:470 msgid "Tab stops to be cleared:" msgstr "Odstrániť tabulátory:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:471 msgid "Default tab stops:" msgstr "Predvolené tabul.:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:473 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:717 msgid "Position" msgstr "Umiestnenie" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:475 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:715 msgid "Alignment" msgstr "Zarovnanie" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:478 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:710 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1443 msgid "Center" msgstr "Nastred" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:480 msgid "Decimal" msgstr "Des. čiarka" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:481 msgid "Bar" msgstr "S čiarou" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:483 msgid "Leader" msgstr "Vodiaci znak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:484 msgid "&1 None" msgstr "&1 Žiadny" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:485 msgid "&2 .........." msgstr "&2 ......" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:486 msgid "&3 ----------" msgstr "&3 ------" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:487 msgid "&4 __________" msgstr "&4 _____" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:489 msgid "Set" msgstr "Nastaviť" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:490 msgid "Clear" msgstr "Zmazať" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:491 msgid "Clear &All" msgstr "Zmazať &všetko" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:493 msgid "Insert Date and Time" msgstr "Vložiť dátum a čas" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:494 msgid "&Available formats:" msgstr "&Dostupné formáty:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:495 msgid "Available Formats" msgstr "Dostupné formáty" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:497 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:498 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1331 msgid "Merge Cells" msgstr "Zlúčenie buniek" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:499 msgid "Merge Left" msgstr "Zlúčiť vľavo" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:500 msgid "Merge Right" msgstr "Zlúčiť vpravo" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:501 msgid "Merge Above" msgstr "Zlúčiť nad" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:502 msgid "Merge Below" msgstr "Zlúčiť pod" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:505 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:506 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1332 msgid "Split Cells" msgstr "Rozdeliť bunky" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:507 msgid "Split on Left Side" msgstr "Rozdeliť na ľavej strane" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:508 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:511 msgid "Split in Middle" msgstr "Rozdeliť v strede" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:509 msgid "Split on Right Side" msgstr "Rozdeliť na pravej strane" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:510 msgid "Split on Top Side" msgstr "Rozdeliť na hornej strane" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:512 msgid "Split on Bottom Side" msgstr "Rozdeliť na dolnej strane" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:515 msgid "Format Text Box" msgstr "Formát textového rámu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:516 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:534 msgid "Borders" msgstr "Okraje" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:517 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:535 msgid "Background" msgstr "Pozadie" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:518 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:536 msgid "Border color:" msgstr "Farba okraja:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:519 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:537 msgid "Background color:" msgstr "Farba pozadia:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:520 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:538 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:150 msgid "Color:" msgstr "Farba:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:522 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:546 msgid "Image For Background" msgstr "Obrázok pozadia" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:523 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:547 msgid "Set Image" msgstr "Nastaviť obrázok" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:524 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:548 msgid "Select image from File" msgstr "Vybrať si obrázok zo súboru" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:525 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:549 msgid "Set no image" msgstr "Bez obrázka" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:526 msgid "Text Wrapping" msgstr "Zalomenie textu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:527 msgid "Set Text Wrapping" msgstr "Nastavenie zalomenia textu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:528 msgid "Position to Paragraph" msgstr "Umiestnenie podľa odseku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:529 msgid "Position to Column" msgstr "Umiestnenie podľa stĺpca" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:530 msgid "Position to Page" msgstr "Umiestnenie podľa strany" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:531 msgid "Position Text Box" msgstr "Umiestnenie textového rámu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:533 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1334 msgid "Format Table" msgstr "Formát tabuľky" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:539 msgid "Thickness:" msgstr "Hrúbka:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:541 msgid "Apply to:" msgstr "Použiť na:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:542 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:218 msgid "Selection" msgstr "Výber" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:543 msgid "Row" msgstr "Riadok" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:544 msgid "Column" msgstr "Stĺpec" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:545 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1307 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1406 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:310 msgid "Table" msgstr "Tabuľku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:552 msgid "Insert field" msgstr "Vložiť pole" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:553 msgid "Insert Field" msgstr "Vložiť pole" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:554 msgid "&Types:" msgstr "&Typy:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:555 msgid "&Types" msgstr "&Typy" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:556 msgid "&Fields:" msgstr "&Polia:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:557 msgid "&Fields" msgstr "&Polia" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:558 msgid "Extra parameters:" msgstr "Ďalšie parametre:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:559 msgid "Extra Parameters" msgstr "Ďalšie parametre" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:561 msgid "Insert Mail Merge Field" msgstr "Vloženie poľa hromadnej korešpondencie" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:562 msgid "Available Fields" msgstr "Dostupné polia" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:563 msgid "Field Name:" msgstr "Názov poľa:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:564 msgid "Field Name" msgstr "Názov poľa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:565 msgid "&Open File" msgstr "&Otvoriť súbor" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:567 msgid "Error calculating value!" msgstr "Chyba pri výpočte hodnoty!" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:568 msgid "Date and Time" msgstr "Dátum a čas" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:569 msgid "Numbers" msgstr "Čísla" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:570 msgid "Piece Table" msgstr "Tabuľka" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:571 msgid "Current Time" msgstr "Aktuálny čas" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:572 msgid "Page Number" msgstr "Číslo strany" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:573 msgid "Table of Contents Page" msgstr "Strana s obsahom" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:574 msgid "Table of Contents List Label" msgstr "Nadpis obsahu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:575 msgid "Page Reference" msgstr "Odkaz na stranu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:576 msgid "Number of Pages" msgstr "Počet strán" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:577 msgid "List Label" msgstr "Názov zoznamu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:578 msgid "Sum a Table Row" msgstr "Sčítať riadok tabuľky" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:579 msgid "Sum a Table Column" msgstr "Sčítať stĺpec tabuľky" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:581 msgid "Character Count" msgstr "Počet znakov" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:582 msgid "Line Count" msgstr "Počet riadkov" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:583 msgid "Paragraph Count" msgstr "Počet odsekov" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:584 msgid "Character Count (w/o spaces)" msgstr "Počet znakov (bez medzier)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:585 msgid "Endnote reference" msgstr "Odkaz na koncovú poznámku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:586 msgid "Endnote anchor" msgstr "Odkaz na koncovú poznámku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:587 msgid "Footnote reference" msgstr "Odkaz na poznámku pod čiarou" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:588 msgid "Footnote anchor" msgstr "Odkaz na poznámku pod čiarou" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:589 msgid "Kevins Test" msgstr "Kevinov test" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:590 msgid "Martins Test" msgstr "Martinov test" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:591 msgid "Current Date" msgstr "Aktuálny dátum" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:593 msgid "mm/dd/yy" msgstr "mm/dd/yy" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:594 msgid "dd/mm/yy" msgstr "dd/mm/yy" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:595 #, fuzzy msgid "Month Day Year" msgstr "Mesiac Deň, Rok" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:596 #, fuzzy msgid "Mth. Day Year" msgstr "Mes. Deň, Rok" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:597 msgid "Default date representation" msgstr "Predvolený formát dátumu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:598 msgid "Default date (w/o time)" msgstr "Predvolený dátum (bez času)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:599 msgid "The weekday" msgstr "Pracovný deň" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:600 msgid "Day # in the year" msgstr "Číslo dňa v roku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:602 msgid "Military Time" msgstr "Vojenský čas" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:603 msgid "AM/PM" msgstr "AM/PM" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:604 msgid "Time Zone" msgstr "Časové pásmo" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:605 msgid "Seconds since the epoch" msgstr "Sekúnd od začiatku letopočtu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:606 msgid "Customizable date/time" msgstr "Vlastný čas/dátum" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:608 msgid "Application" msgstr "Aplikácia" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:609 msgid "File Name" msgstr "Názov súboru" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:610 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:578 msgid "Version" msgstr "Verzia" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:611 msgid "Build Id." msgstr "Id vytvorenia" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:612 msgid "Build Options" msgstr "Voľby pre tvorbu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:613 msgid "Build Target" msgstr "Cieľ vytvorenia" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:614 msgid "Compile Date" msgstr "Dátum kompilácie" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:615 msgid "Compile Time" msgstr "Čas kompilácie" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:616 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1278 msgid "Mail Merge" msgstr "Hromadná korešpondencia" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:618 msgid "Document" msgstr "Dokument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:619 msgid "Title" msgstr "Názov" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:620 msgid "Creator" msgstr "Vytvoril(a)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:621 msgid "Subject" msgstr "Vec" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:622 msgid "Publisher" msgstr "Vydavateľ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:623 msgid "Contributor" msgstr "Prispel(a)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:624 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:814 msgid "Date" msgstr "Dátum" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:625 msgid "Type" msgstr "Typ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:627 msgid "Coverage" msgstr "Rozsah ochrany" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:628 msgid "Rights" msgstr "Práva" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:629 msgid "Keywords" msgstr "Kľúčové slová" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:632 msgid "Go to..." msgstr "Prejsť na..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:633 #, fuzzy msgid "" "Choose your target in the left side.\n" "If you want to use the \"Go To\" button, just fill the Number Entry with the " "desired number. You can use + and - to perform relative movement.\tI.e., if " "you write \"+2\" and you select \"Line\" the \"Go To\" will go 2 lines " "below your current position." msgstr "" "V ľavej časti si vyberte cieľ.\n" "Ak chcete využiť tlačidlo „Prejsť na“, stačí, keď napíšete číslo strany. " "Môžete tiež pridať +/- pre posun o určitý počet strán, riadkov alebo " "záložiek nižšie alebo vyššie.\tNapr., ak napíšete „+2“, kliknete na „Riadok“ " "a stlačíte tlačidlo „Prejsť na“, posuniete sa o 2 riadky nižšie." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:634 msgid "<< Prev" msgstr "<< Predch" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:635 msgid "Next >>" msgstr "Ďalší >>" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:636 msgid "Go To &What:" msgstr "&Prejsť na:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:637 msgid "&Number:" msgstr "Čísl&o:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:638 msgid "&Name:" msgstr "&Názov:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:639 msgid "Go To" msgstr "Prejsť na" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:640 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:732 msgid "Page" msgstr "Stranu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:641 msgid "Line" msgstr "Riadok" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:642 msgid "Picture" msgstr "Obrázok" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:643 msgid "Bookmark" msgstr "Záložku" #. Lists Dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:648 msgid "Lists for " msgstr "Zoznamy" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:649 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:692 msgid "Start New List" msgstr "Začať nový zoznam" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:650 msgid "Stop Current List" msgstr "Ukončiť tento zoznam" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:651 msgid "Resume Previous List" msgstr "Obnoviť predchádzajúci zoznam" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:652 msgid "" "New List \n" "Type" msgstr "" "Nový typ \n" "zoznamu" #. Styles #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:653 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:49 msgid "Numbered List" msgstr "Číslovaný zoznam" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:654 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:62 msgid "Lower Case List" msgstr "Abecedný zoznam — malé písmená" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:655 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:63 msgid "Upper Case List" msgstr "Abecedný zoznam — VEĽKÉ písmená" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:656 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:64 msgid "Lower Roman List" msgstr "Malé rímske číslice" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:657 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:65 msgid "Upper Roman List" msgstr "Veľké rímske číslice" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:658 msgid "Arabic List" msgstr "Arabské znaky" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:659 msgid "Hebrew List" msgstr "Zoznam po hebrejsky" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:660 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:66 msgid "Bullet List" msgstr "Odrážky v tvare guličiek" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:661 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:67 msgid "Dashed List" msgstr "Odrážky v tvare pomlčky" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:662 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:68 msgid "Square List" msgstr "Odrážky v tvare štvorca" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:663 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:69 msgid "Triangle List" msgstr "Odrážky v tvare trojuholníka" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:664 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:70 msgid "Diamond List" msgstr "Odrážky v tvare kosoštvorca" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:665 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:71 msgid "Star List" msgstr "Odrážky v tvare hviezdičiek" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:666 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:85 msgid "Implies List" msgstr "Odrážky v tvare šípky" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:667 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:72 msgid "Tick List" msgstr "Odrážky v tvare bodiek" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:668 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:73 msgid "Box List" msgstr "Odrážky v tvare štvorca" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:669 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:74 msgid "Hand List" msgstr "Odrážky v tvare ruky" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:670 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:75 msgid "Heart List" msgstr "Odrážky v tvare srdca" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:671 msgid "" "New Starting \n" "Value" msgstr "" "Nová začiatočná \n" "hodnota" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:672 msgid "New List Label" msgstr "Nový názov zoznamu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:673 msgid "Current List Type" msgstr "Použitý typ zoznamu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:674 msgid "Current List Label" msgstr "Názov tohto zoznamu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:675 msgid "" "Change Current \n" "List" msgstr "" "Zmeniť tento \n" "zoznam" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:676 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:678 msgid "Bullet" msgstr "Grafické odrážky" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:679 msgid "Numbered" msgstr "Číslované" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:680 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:132 msgid "Style:" msgstr "Štýl:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:681 msgid "Customized List" msgstr "Vlastný zoznam" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:682 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:587 msgid "Format:" msgstr "Formát:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:683 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:131 msgid "Font:" msgstr "Písmo:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:684 msgid "Font..." msgstr "Písmo..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:685 msgid "Level Delimiter:" msgstr "Oddeľovač úrovní:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:686 msgid "Level:" msgstr "Úroveň:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:687 msgid "Start At:" msgstr "Od okraja:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:688 msgid "Text Align:" msgstr "Zarovnanie textu:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:689 msgid "Label Align:" msgstr "Zarovnanie názvu:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:690 msgid "Current Font" msgstr "Použité písmo" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:693 msgid "Apply to Current List" msgstr "Použiť na tento zoznam" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:694 msgid "Start Sublist" msgstr "Začať podzoznam" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:695 msgid "Attach to Previous List" msgstr "Pridať do predošlého zoznamu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:696 msgid "Set Default Values" msgstr "Nastaviť predvolené hodnoty" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:697 msgid "List Properties" msgstr "Vlastnosti zoznamu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:698 msgid "Text Folding" msgstr "Skrývanie textu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:699 msgid "Hide text below List Levels" msgstr "Skryť text pod úrovňou zoznamu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:700 msgid "No Folding" msgstr "Neskrývať text" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:701 msgid "Fold below level 1" msgstr "Pod úrovňou 1" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:702 msgid "Fold below level 2" msgstr "Pod úrovňou 2" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:703 msgid "Fold below level 3" msgstr "Pod úrovňou 3" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:704 msgid "Fold below level 4" msgstr "Pod úrovňou 4" #. page numbers dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:707 msgid "Page Numbers" msgstr "Čísla strán" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:711 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:893 msgid "Header" msgstr "Hlavička" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:712 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:894 msgid "Footer" msgstr "Päta" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:714 msgid "Alignment:" msgstr "Zarovnanie:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:716 msgid "Position:" msgstr "Umiestnenie:" #. page setup dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:720 msgid "Page Setup" msgstr "Nastavenie strany" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:721 msgid "Paper..." msgstr "Papier..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:722 msgid "&Width:" msgstr "Ší&rka:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:723 msgid "&Height:" msgstr "&Výška:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:724 msgid "Paper Si&ze:" msgstr "Veľko&sť strany:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:726 msgid "Orientation..." msgstr "Orientácia..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:727 msgid "&Landscape" msgstr "Na šír&ku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:728 msgid "&Portrait" msgstr "Na &výšku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:729 msgid "Scale..." msgstr "Mierka..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:730 msgid "&Adjust to:" msgstr "U&praviť na:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:731 #, fuzzy, c-format msgid "% of normal size" msgstr "% normálnej veľkosti" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:733 msgid "&Top:" msgstr "&Horný okraj:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:734 msgid "&Header:" msgstr "&Hlavička:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:735 msgid "&Footer:" msgstr "&Päta:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:736 msgid "&Bottom:" msgstr "&Dolný okraj:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:739 msgid "Margin" msgstr "Okraje" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:740 msgid "The margins selected are too large to fit on the page." msgstr "Vybrané okraje sú príliš veľké." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:742 msgid "Automerge" msgstr "Automatické zlúčenie" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:743 msgid "You have changed the direction mode." msgstr "Zmenili ste režim smeru textu." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:744 msgid "You have changed the default direction." msgstr "Zmenili ste predvolený smer textu." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:745 msgid "" "This change will only take effect when you restart AbiWord or create a new " "document." msgstr "" "Zmeny sa prejavia len ak znova spustíte AbiWord alebo vytvoríte nový " "dokument." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:746 #, c-format msgid "Bookmark \"%s\" was not found in this document." msgstr "Záložku „%s“ sa nepodarilo nájsť." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:747 msgid "You must select a portion of the document before inserting a hyperlink." msgstr "Pred vložením hypertextového odkazu musíte označiť časť textu." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:748 #, c-format msgid "Warning: the bookmark you provided [%s] does not exist." msgstr "Varovanie: zadaná záložka (%s) neexistuje." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:749 msgid "" "The text to which the hyperlink is to be attached must be within a single " "paragraph." msgstr "" "Text, ku ktorému má byť pripojený hypertextový odkaz, musí byť napísaný v " "jednom odseku." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:750 msgid "" "This document contains revisions which are currently hidden from view. " "Please see AbiWord documentation for information on working with revisions." msgstr "" "V dokumente boli urobené zmeny, ktoré teraz nevidíte. Viac o práci so " "zmenami v texte nájdete v dokumentácii k programu AbiWord." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:752 msgid "Change Case" msgstr "Zmeniť na malé alebo VEĽKÉ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:753 msgid "Sentence case" msgstr "VEĽKÉ písmená na začiatku vety" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:754 msgid "lowercase" msgstr "malé písmená" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:755 msgid "UPPERCASE" msgstr "VEĽKÉ PÍSMENÁ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:756 msgid "Title Case" msgstr "Veľké písmená" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:757 msgid "Initial Caps" msgstr "Začiatočné písmená veľké" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:758 msgid "tOGGLE cASE" msgstr "zmeniť na malé/VEĽKÉ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:760 msgid "Change Background Color" msgstr "Zmeniť farbu pozadia" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:761 msgid "Clear Background Color" msgstr "Zmazať farbu pozadia" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:762 msgid "Change Text Color" msgstr "Zmeniť farbu textu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:763 msgid "Change Highlight Color" msgstr "Zmeniť farbu zvýraznenia" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:764 msgid "Clear Highlight Color" msgstr "Odstrániť zvýraznenie" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:766 msgid "Format Header/Footers" msgstr "Formát hlavičky/päty" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:767 msgid "Header Properties" msgstr "Vlastnosti hlavičky" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:768 msgid "Different header on facing pages" msgstr "Iná hlavička na protiľahlých stranách" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:769 msgid "Different header on first page" msgstr "Iná hlavička na prvej strane" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:770 msgid "Different header on last page" msgstr "Iná hlavička na poslednej strane" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:771 msgid "Footer Properties" msgstr "Vlastnosti päty" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:772 msgid "Different footer on facing pages" msgstr "Iná päta na protiľahlých stranách" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:773 msgid "Different footer on first page" msgstr "Iná päta na prvej strane" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:774 msgid "Different footer on last page" msgstr "Iná päta na poslednej strane" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:775 msgid "Page Number Properties" msgstr "Nastavenie číslovania strán" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:776 msgid "Restart page numbers on new sections" msgstr "Každú kapitolu číslovať osobitne" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:777 msgid "Restart numbering at:" msgstr "Znova začať číslovať strany od:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:779 msgid "Document Properties" msgstr "Vlastnosti dokumentu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:780 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:821 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:284 msgid "Title:" msgstr "Názov:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:781 msgid "Subject:" msgstr "Vec:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:782 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:822 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:249 msgid "Author:" msgstr "Autor(i):" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:783 msgid "Publisher:" msgstr "Vydavateľ:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:784 msgid "Contributor(s):" msgstr "Prispel(i):" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:785 msgid "Category:" msgstr "Kategória:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:786 msgid "Keywords:" msgstr "Kľúčové slová:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:787 msgid "Language(s):" msgstr "Jazyk(y):" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:788 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:823 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:248 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:285 msgid "Description:" msgstr "Popis:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:789 msgid "Source:" msgstr "Zdroj:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:790 msgid "Relation:" msgstr "Vzťah:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:791 msgid "Coverage:" msgstr "Rozsah ochrany:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:792 msgid "Rights:" msgstr "Práva:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:793 msgid "Permissions" msgstr "Práva" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:794 msgid "Summary" msgstr "Resumé" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:797 msgid "Current Selection is Empty" msgstr "Aktuálny výber je prázdny" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:799 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1429 msgid "Insert Bookmark" msgstr "Vložiť záložku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:800 #, fuzzy msgid "Type a name for the bookmark or select an existing from the list." msgstr "Napíšte názov novej záložky, alebo si vyberte nejakú zo zoznamu." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:802 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1428 msgid "Insert Hyperlink" msgstr "Vložiť hypertextový odkaz" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:803 msgid "Select a target bookmark from the list." msgstr "Vyberte si záložku zo zoznamu." #. Mark revisions dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:806 msgid "Mark Revisions" msgstr "Označenie zmien textu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:807 #, c-format msgid "Continue previous revision (number %d)" msgstr "Pokračovať v predošlej korektúre (číslo %d)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:808 msgid "Start a new revision" msgstr "Urobiť novú korektúru" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:809 msgid "Comment to be associated with the revision:" msgstr "Komentár, ktorý bude pripojený ku korektúre:" #. List revisions dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:812 msgid "Select Revision" msgstr "Výber zmeny textu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:813 msgid "Revision ID" msgstr "ID korektúry" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:815 msgid "Comment" msgstr "Komentár" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:816 msgid "Existing revisions:" msgstr "Existujúce korektúry:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:817 msgid "(All revisions visible)" msgstr "(Teraz vidíte všetky korektúry)" #. RIVERA #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:820 msgid "Edit Annotation" msgstr "Upraviť poznámku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:825 msgid "Update the annotation" msgstr "Aktualizovať poznámku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:826 msgid "Replace selection with annotation" msgstr "Zmaže sa označený text sa a na jeho miesto pesunie poznámku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:828 #, fuzzy msgid "Password required this is an encrypted document" msgstr "Treba zadať heslo, toto je chránenný dokument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:829 msgid "Incorrect Password" msgstr "Nesprávne heslo" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:830 msgid "No scripts found" msgstr "Nenašli sa žiadne skripty" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:831 #, c-format msgid "Error executing script %s" msgstr "Chyba pri spúšťaní skriptu %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:832 msgid "Cannot start print job" msgstr "Tlačová úloha sa nedá spustiť" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:834 msgid "" "Headers and Footers can only be created and edited while in Print View " "Mode. \n" " To enter this mode choose View then Print Layout from the Menus. \n" " Would you like to enter Print Layout mode right now?" msgstr "" "Hlavičky a päty možno vytvárať a upravovať len v zobrazeni ako pri tlači. \n" "Aby sa vám dokument takto zobrazil, treba v menu Zobraziť kliknúť na " "Zobrazenie ako pri tlači. \n" "Chcete prejsť do zobrazenia ako pri tlači hneď teraz?" #. Windows ap_App #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:838 #, c-format msgid "" "AbiWord needs the file %s.dll\n" "Please download and install it from http://www.microsoft.com/msdownload/" "platformsdk/sdkupdate/psdkredist.htm" msgstr "" "Program AbiWord potrebuje súbor %s.dll\n" "Prosím, stiahnite a nainštalujte si ho zo stránky http://www.microsoft.com/" "msdownload/platformsdk/sdkupdate/psdkredist.htm" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:839 #, fuzzy msgid "" "AbiWord is designed for a newer version of the system file COMCTL32.DLL\n" "than the one currently on your system. (COMCTL32.DLL version 4.72 or newer)\n" "A solution to this problem is explained in the FAQ on the AbiSource web " "site\n" "\n" "\thttp://www.abisource.com\n" "\n" "You can use the program but the toolbar may be missing." msgstr "" "AbiWord je naprogamovaný na novšiu verziu systémového súboru COMCTL32.DLL\n" "ako má ten, ktorý máte na počítači (COMCTL32.DLL, verzia 4.72 alebo " "novšia).\n" "Ako vyriešiť tento problém, vysvetľuje rubrika FAQ na stránke AbiSource.\n" "\n" "\thttp://www.abisource.com\n" "\n" "Program používať môžete, ale niektoré nástroje vám môžu chýbať." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:841 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:842 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1121 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1122 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1123 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1124 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1154 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1181 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1185 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1206 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1232 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1233 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1269 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1270 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1357 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1364 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1376 msgid " " msgstr " " #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:843 msgid "Open Template" msgstr "Otvoriť šablónu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:844 msgid "&File" msgstr "&Súbor" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:845 msgid "&New" msgstr "&Nový" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:846 msgid "&New using Template" msgstr "Nový pomocou šablón&y" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:847 msgid "&Open" msgstr "&Otvoriť" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:848 msgid "&Import Styles" msgstr "&Importovať štýly" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:850 msgid "&Save" msgstr "&Uložiť" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:851 msgid "Save &As" msgstr "Uložiť &ako" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:852 msgid "Save &Template" msgstr "Uložiť ša&blónu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:853 msgid "&Save Image As" msgstr "Uložiť obrázok &ako" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:854 msgid "Op&en Copy" msgstr "Otvoriť kóp&iu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:855 msgid "Sav&e Copy" msgstr "&Uložiť kópiu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:856 msgid "P&roperties" msgstr "V&lastnosti" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:857 msgid "Page Set&up" msgstr "&Nastavenie strany" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:858 msgid "&Print" msgstr "&Tlač" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:859 msgid "Print &directly" msgstr "&Tlačiť ihneď" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:860 msgid "Print P&review" msgstr "Ukážka pre &tlač" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:861 msgid "Recent &Files" msgstr "Naposledy &otvorené súbory" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:862 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:908 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1090 #, c-format msgid "&1 %s" msgstr "&1 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:863 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:909 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1091 #, c-format msgid "&2 %s" msgstr "&2 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:864 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:910 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1092 #, c-format msgid "&3 %s" msgstr "&3 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:865 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:911 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1093 #, c-format msgid "&4 %s" msgstr "&4 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:866 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1094 #, c-format msgid "&5 %s" msgstr "&5 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:867 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1095 #, c-format msgid "&6 %s" msgstr "&6 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:868 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1096 #, c-format msgid "&7 %s" msgstr "&7 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:869 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1097 #, c-format msgid "&8 %s" msgstr "&8 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:870 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1098 #, c-format msgid "&9 %s" msgstr "&9 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:871 msgid "Re&vert" msgstr "&Vrátiť sa späť" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:872 msgid "Save to file" msgstr "Uložiť súbor ako" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:873 msgid "&Quit" msgstr "&Koniec" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:875 msgid "&Undo" msgstr "&Späť" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:876 msgid "&Redo" msgstr "&Opakovať zmenu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:877 msgid "Cu&t" msgstr "&Vystrihnúť" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:878 msgid "&Copy" msgstr "&Kopírovať" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:879 msgid "&Paste" msgstr "V&ložiť" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:880 msgid "Pa&ste Unformatted" msgstr "Vložiť ne&formátované" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:881 msgid "Cle&ar" msgstr "Od&strániť" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:882 msgid "Select A&ll" msgstr "Označiť všetko" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:883 msgid "&Find" msgstr "Ná&jsť" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:884 msgid "R&eplace" msgstr "Nah&radiť" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:885 msgid "&Go To" msgstr "&Prejsť na" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:886 msgid "Delete Text Box" msgstr "Odstrániť textový rám" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:887 msgid "Delete Image" msgstr "Odstrániť obrázok" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:888 msgid "Cut Image" msgstr "Vystrihnúť obrázok" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:889 msgid "Copy Image" msgstr "Kopírovať obrázok" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:890 msgid "Cut Text Box" msgstr "Vystrihnúť textový rám" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:891 msgid "Copy Text Box" msgstr "Kopírovať textový rám" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:892 msgid "Select Text Box" msgstr "Označiť textový rám" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:895 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1419 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1492 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1565 msgid "Edit Header" msgstr "Upraviť hlavičku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:896 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1420 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1493 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1566 msgid "Edit Footer" msgstr "Upraviť pätu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:897 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1421 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1494 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1567 msgid "Remove Header" msgstr "Odstrániť hlavičku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:898 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1422 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1495 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1568 msgid "Remove Footer" msgstr "Odstrániť pätu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:899 msgid "Cut Object" msgstr "Vystrihnúť objekt" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:900 msgid "Copy Object" msgstr "Kopírovať objekt" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:901 msgid "Delete Object" msgstr "Odstrániť objekt" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:902 msgid "Edit Equation" msgstr "Upraviť matematický výraz" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:903 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:124 msgid "&View" msgstr "&Zobraziť" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:904 msgid "&Normal Layout" msgstr "&Normálne zobrazenie" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:905 msgid "&Web Layout" msgstr "Zobrazenie pre &web" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:906 msgid "&Print Layout" msgstr "Zob&razenie ako pri tlači" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:907 msgid "&Toolbars" msgstr "&Panely s nástrojmi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:912 msgid "&Lock layout" msgstr "Zamknúť &rozmiestnenie" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:913 msgid "&Reset to default layout" msgstr "Nastaviť p&redvolené rozmiestnenie" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:914 msgid "Show &Ruler" msgstr "Zobraziť &pravítko" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:915 msgid "&Show Status Bar" msgstr "&Zobraziť stavový panel" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:916 msgid "Show For&matting Marks" msgstr "Zobraziť for&mátovacie značky" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:917 msgid "Enable F&ormatting Tools" msgstr "Po&voliť nástroje na úpravu textu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:918 msgid "&Header and Footer" msgstr "&Hlavička a päta" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:919 msgid "F&ull Screen" msgstr "Na &celú obrazovku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:920 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:921 msgid "&Zoom" msgstr "&Lupa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:922 msgid "Zoom to &200%" msgstr "Na &200%" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:923 msgid "Zoom to &100%" msgstr "Na &100%" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:924 msgid "Zoom to &75%" msgstr "Na &75%" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:925 msgid "Zoom to &50%" msgstr "Na &50%" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:926 msgid "&Page Width" msgstr "Na šírku s&trany" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:927 msgid "&Whole Page" msgstr "&Celá strana/1 okno" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:929 msgid "&Break" msgstr "&Zlom" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:930 msgid "Page N&umbers" msgstr "Čís&la strán" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:931 msgid "Date and &Time" msgstr "&Dátum a čas" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:932 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:980 msgid "Text Box" msgstr "Textový rám" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:933 msgid "&Mail Merge Field" msgstr "Pole &hromadnej korešpondencie" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:934 msgid "&Field" msgstr "&Pole" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:935 msgid "F&ile" msgstr "&Súbor" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:936 msgid "Sy&mbol" msgstr "&Symbol" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:937 msgid "&Endnote" msgstr "&Koncovú poznámku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:938 msgid "Foot¬e" msgstr "&Poznámka pod čiarou" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:939 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:961 msgid "Table of Contents" msgstr "Obsah" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:940 msgid "&Clip Art" msgstr "&Clip Art" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:941 msgid "&Picture" msgstr "O&brázok" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:942 msgid "Boo&kmark" msgstr "Zálož&ku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:943 msgid "&Hyperlink" msgstr "Hypertextový &odkaz" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:944 msgid "&Jump to hyperlink" msgstr "P&rejsť na odkaz" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:945 msgid "&Edit hyperlink" msgstr "U&praviť hypertextový odkaz" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:946 msgid "C&opy hyperlink location" msgstr "Kopírovať u&miestnenie odkazu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:947 msgid "&Delete hyperlink" msgstr "Z&mazať odkaz" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:948 msgid "&Direction Marker" msgstr "Značku &smeru textu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:949 msgid "&LRM" msgstr "&Zľava doprava" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:950 msgid "&RLM" msgstr "&Sprava doľava" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:951 msgid "F&ormat" msgstr "F&ormát" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:952 msgid "Te&xt Formatting" msgstr "Formátovanie te&xtu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:953 msgid "Set &Language" msgstr "Nastaviť &jazyk" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:954 msgid "&Font" msgstr "&Písmo" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:955 msgid "&Paragraph" msgstr "Od&sek" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:956 msgid "Bullets and &Numbering" msgstr "O&drážky a číslovanie" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:957 msgid "&Document" msgstr "&Dokument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:958 msgid "Borders and Shading" msgstr "Okraje a tieňovanie" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:959 msgid "Header/Footers" msgstr "Hlavička/päta" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:960 msgid "Footnotes and Endnotes" msgstr "Poznámky pod čiarou a koncové poznámky" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:962 msgid "&Columns" msgstr "&Stĺpce" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:963 msgid "C&hange Case" msgstr "Z&meniť na malé alebo VEĽKÉ písmená" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:964 msgid "Page Background" msgstr "Pozadie strany" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:965 msgid "Page C&olor" msgstr "Fa&rba strany" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:966 msgid "Page Image" msgstr "Obrázok stránky" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:967 msgid "Sty&list" msgstr "&Zoznam štýlov" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:968 msgid "St&yle" msgstr "Štý&l" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:969 msgid "&Create and Modify Styles" msgstr "&Vytvoriť a upravovať štýly" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:970 msgid "&Tabs" msgstr "&Tabulátory" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:971 msgid "&Bold" msgstr "&Tučné" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:972 msgid "&Italic" msgstr "&Kurzíva" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:973 msgid "&Underline" msgstr "&Podčiarknuté" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:974 msgid "&Overline" msgstr "Či&ara nad" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:975 msgid "Stri&ke" msgstr "Prečiark&nuté" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:976 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1436 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1509 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1582 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:148 msgid "Topline" msgstr "Horný riadok" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:977 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1437 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1510 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1583 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:149 msgid "Bottomline" msgstr "Spodná čiara" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:978 msgid "Supe&rscript" msgstr "Ho&rný index" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:979 msgid "&Subscript" msgstr "&Dolný index" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:981 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:983 msgid "&Image" msgstr "O&brázok" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:982 msgid "Set Positioned Image" msgstr "Automaticky vložiť obrázok" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:984 msgid "D&irectional" msgstr "&Smer textu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:985 msgid "RTL &Document" msgstr "&Dokument sprava doľava" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:986 msgid "RTL &Section" msgstr "&Výber sprava doľava" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:987 msgid "RTL &Paragraph" msgstr "&Odsek sprava doľava" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:988 msgid "&Left-to-right text" msgstr "Text &zľava doprava" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:989 msgid "&Right-to-left text" msgstr "Text sp&rava doľava" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:990 msgid "Format Object" msgstr "Formát tabuľky" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:991 msgid "&Tools" msgstr "&Nástroje" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:992 msgid "&Spelling" msgstr "&Kontrola preklepov" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:993 msgid "Check &Spelling" msgstr "&Skontrolovať preklepy" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:994 msgid "&Auto Spellcheck" msgstr "Preklepy kontrolovať &automaticky" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:995 msgid "Spelling &Options" msgstr "V&oľby kontroly preklepov" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:996 msgid "&Word Count" msgstr "Počet &slov" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:997 msgid "Pr&eferences" msgstr "Pr&edvoľby" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:998 msgid "&Language" msgstr "&Jazyk" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:999 msgid "&Plugins" msgstr "&Moduly" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1000 msgid "S&cripts" msgstr "S&kripty" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1001 msgid "&Mail Merge" msgstr "&Hromadná korešpondencia" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1002 msgid "&Document History" msgstr "&História dokumentu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1003 msgid "&Show History" msgstr "Zobraziť &históriu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1004 msgid "&Purge History" msgstr "&Vymazať históriu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1005 msgid "&Maintain Full History" msgstr "Ukladať &celú históriu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1006 msgid "&Revisions" msgstr "Korek&túry (revízie)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1007 msgid "&Mark revisions while typing" msgstr "&Označovať korektúry počas písania" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1008 msgid "S&how revisions" msgstr "Zobraziť &korektúry" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1009 msgid "Show document a&fter revisions" msgstr "Zobraziť dokument &po vykonaní korektúr" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1010 msgid "Show document after &previous revisions" msgstr "Zobraziť dokument po pre&dchádzajúcich zmenách textu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1011 msgid "Show document &before revisions" msgstr "Zobraziť dokument &pred vykonaním korektúr" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1012 msgid "&Select revision" msgstr "Vybrať si &korektúru" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1013 msgid "&Accept revision" msgstr "&Vykonať korektúru" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1014 msgid "&Reject revision" msgstr "&Nevykonať korektúru" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1015 msgid "Find &next revision" msgstr "Nájsť ď&alšiu korektúru" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1016 msgid "Find &previous revision" msgstr "Nájsť &predošlú korektúru" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1017 msgid "&Compare documents" msgstr "Po&rovnať dokumenty" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1018 msgid "Start ne&w revision" msgstr "Urobiť n&ovú korektúru" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1019 msgid "P&urge revisions" msgstr "Vy&mazať korektúry" #. RIVERA #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1021 msgid "&Annotations" msgstr "&Poznámky" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1022 msgid "New &annotation" msgstr "Nová &poznámka" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1023 msgid "Create from &selection" msgstr "Vytvoriť z výber&u" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1024 msgid "&Show annotations" msgstr "&Zobraziť poznámky" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1025 msgid "&Jump to annotation" msgstr "&Prejsť na poznámku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1026 msgid "&Edit annotation" msgstr "Upr&aviť poznámku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1027 msgid "&Delete annotation" msgstr "&Zmazať poznámku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1028 msgid "T&able" msgstr "T&abuľka" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1030 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1042 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1050 msgid "&Table" msgstr "&Tabuľku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1031 msgid "Insert &Table" msgstr "Vložiť &tabuľku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1032 msgid "Columns &Left" msgstr "Stĺpce naľ&avo" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1033 msgid "Columns &Right" msgstr "Stĺpce na&pravo" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1034 msgid "Insert &Columns" msgstr "Vložiť stĺ&pce" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1035 msgid "Rows &Above" msgstr "Riadky &nad" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1036 msgid "Rows &Below" msgstr "Riadky &pod" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1037 msgid "Insert &Rows" msgstr "Vložiť ria&dky" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1038 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1048 msgid "&Cells" msgstr "B&unky" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1039 msgid "Sum a Row" msgstr "Sčítať riadok" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1040 msgid "Sum a Column" msgstr "Sčítať stĺpec" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1041 msgid "&Delete" msgstr "Z&mazať" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1043 msgid "Delete Tabl&e" msgstr "Odstrániť ta&buľku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1044 msgid "&Column" msgstr "&Stĺpec" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1045 msgid "Delete Co&lumn" msgstr "Odstrániť &stĺpec" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1046 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1052 msgid "&Row" msgstr "R&iadok" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1047 msgid "Delete Ro&w" msgstr "Odstrániť ria&dok" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1049 msgid "&Select" msgstr "&Označiť" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1051 msgid "Co&lumn" msgstr "S&tĺpec" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1053 msgid "&Cell" msgstr "&Bunku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1054 msgid "&Merge Cells" msgstr "S&pojiť bunky" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1055 msgid "S&plit Cells" msgstr "R&ozdeliť bunky" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1056 msgid "Spli&t Table" msgstr "Rozdel&iť tabuľku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1057 msgid "&Format Table" msgstr "&Formát tabuľky" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1058 msgid "&Autofit Table" msgstr "&Automaticky prispôsobiť tabuľku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1059 msgid "Convert Text to Table" msgstr "Zmeniť text na tabuľku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1060 #, fuzzy msgid "Split text at spaces, commas or tabs" msgstr "Rozdeliť text tam, kde sú medzery, čiarky alebo tabulátory" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1061 msgid "Split text at commas or tabs" msgstr "Rozdeliť text tam, kde sú čiarky alebo tabulátory" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1062 msgid "Convert Table to Text" msgstr "Zmeniť tabuľku na text" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1063 msgid "Separate with commas" msgstr "Oddeliť čiarkami" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1064 msgid "Separate with tabs" msgstr "Oddeliť tabulátormi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1065 msgid "Separate with commas and tabs" msgstr "Oddeliť čiarkami a tabulátormi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1066 msgid "Repeat Row as Heading" msgstr "Opakovať riadok ako nadpis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1067 msgid "Set this Row as Heading" msgstr "Nastaviť riadok ako nadpis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1068 msgid "Remove Row as Heading" msgstr "Odstrániť riadok ako nadpis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1069 msgid "So&rt Table" msgstr "&Zoradiť tabuľku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1070 msgid "Sort Rows in Ascending Order" msgstr "Zoradiť riadky vzostupne" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1071 msgid "Sort Rows in Descending Order" msgstr "Zoradiť riadky zostupne" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1072 msgid "Sort Columns in Ascending Order" msgstr "Zoradiť stĺpce vzostupne" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1073 msgid "Sort Columns in Descending Order" msgstr "Zoradiť stĺpce zostupne" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1081 msgid "&Align" msgstr "&Zarovnať" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1082 msgid "&Left" msgstr "&Vľavo" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1083 msgid "&Center" msgstr "&Nastred" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1084 msgid "&Right" msgstr "Do&prava" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1085 msgid "&Justify" msgstr "&Do bloku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1086 msgid "&In web browser" msgstr "Ako &internetovú stránku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1087 msgid "&Save web page" msgstr "Uložiť &webovú stránku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1088 msgid "&Documents" msgstr "&Dokumenty" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1089 msgid "&New Window" msgstr "&Nové okno" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1099 msgid "&More Documents" msgstr "&Viac dokumentov" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1101 msgid "C&redits" msgstr "Spo&lupracoval(i)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1102 msgid "Help &Contents" msgstr "&Obsah pomocníka" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1103 msgid "Help &Introduction" msgstr "Ú&vod k pomocníkovi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1104 msgid "Check for &Updates" msgstr "&Vyhľadať aktualizácie" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1105 msgid "&Search for Help" msgstr "&Hľadať v pomocníkovi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1106 #, c-format msgid "&About %s" msgstr "O progr&ame %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1107 msgid "About G&NOME Office" msgstr "O G&NOME Office" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1108 msgid "Report a &Bug" msgstr "Nahlásiť &chybu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1109 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1110 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1111 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1112 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1113 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1114 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1115 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1116 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1117 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1118 msgid "&Ignore All" msgstr "Pr&eskočiť vždy" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1125 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1481 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1554 msgid "Create a new document" msgstr "Vytvorte nový dokument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1126 msgid "Create a new document using a template" msgstr "Vytvorí nový dokument zo šablóny" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1128 msgid "Import style definitions from a document" msgstr "Vykoná prevod definícií štýlov z dokumentu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1129 msgid "Close the document" msgstr "Zatvoríte tento dokument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1130 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1483 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1556 msgid "Save the document" msgstr "Uloží dokument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1131 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1484 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1557 msgid "Save the document under a different name" msgstr "Uloží dokument pod iným názvom" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1132 msgid "Save the document as a template" msgstr "Uloží dokument ako šablónu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1133 msgid "Save the selected image to a file" msgstr "Uloží vybraný obrázok do súboru" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1134 msgid "Open a document by making a copy" msgstr "Otvorí dokument vytvorením kópie" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1135 msgid "Save the document without changing the current name" msgstr "Uloží dokument bezo zmeny názvu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1136 msgid "Set meta-data properties" msgstr "Nastaví vlastnosti meta-dát" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1137 msgid "Change the printing options" msgstr "Môžete zmeniť nastavenia tlače" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1138 msgid "Print all or part of the document" msgstr "Vytlačíte celý dokument alebo jeho časť" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1139 msgid "Print using the internal PS driver" msgstr "Vytlačíte pomocou vnútorného PS ovladača" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1140 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1486 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1559 msgid "Preview the document before printing" msgstr "Ukáže dokument ako pred tlačou" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1141 msgid "Open a recently used document" msgstr "Otvorte naposledy otvorený dokument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1142 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1143 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1144 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1145 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1146 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1147 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1148 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1149 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1150 msgid "Open this document" msgstr "Otvorí tento dokument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1151 msgid "Revert the document to the last saved state" msgstr "Vráti súbor do stavu po poslednom uložení" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1152 msgid "Close all windows in the application and exit" msgstr "Zatvoríte všetky okna a ukončíte program" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1153 msgid "Save the Embedded Object" msgstr "Uloží objekt z iného programu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1155 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1487 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1560 msgid "Undo editing" msgstr "Späť úpravy" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1156 msgid "Redo previously undone editing" msgstr "Znovu vykoná odvolanú úpravu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1157 msgid "Cut the selection and put it on the Clipboard" msgstr "Vystrihne označený text a presunie ho do schránky" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1158 msgid "Copy the selection and put it on the Clipboard" msgstr "Skopíruje označený text do schránky" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1159 msgid "Insert Clipboard contents" msgstr "Vloží obsah schránky" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1160 msgid "Insert unformatted clipboard contents" msgstr "Vloží neupravený obsah schránky" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1161 msgid "Delete the selection" msgstr "Odstráni označený text" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1162 msgid "Select the entire document" msgstr "Označí celý dokument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1163 msgid "Find the specified text" msgstr "Nájsť určitý text" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1164 msgid "Replace the specified text with different text" msgstr "Nahradí určitý text iným" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1165 msgid "Move the insertion point to a specific location" msgstr "Presun kurzoru na určité miesto" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1166 msgid "Edit the Header on the current page" msgstr "Upravíte hlavičku na tento strane" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1167 msgid "Edit the Footer on the current page" msgstr "Upravíte pätu na tejto strane" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1168 msgid "Remove the Header on this page from the Document" msgstr "Z dokumentu na tejto strane odstráni hlavičku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1169 msgid "Remove the Footer on this page from the Document" msgstr "Odstráni pätu na tejto strane " #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1170 msgid "Remove the Text Box from the Document" msgstr "Odstráni textový rám" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1171 msgid "Remove the Image from the Document" msgstr "Odstráni obrázok" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1172 msgid "Remove the Image and save a copy on the clipboard" msgstr "Odstráni obrázok a uloží ho do schránky" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1173 msgid "Save a copy of the image on the clipboard" msgstr "Uloží kópiu obrázka do schránky" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1174 msgid "Copy the Text Box to the clipboard then remove it" msgstr "Skopíruje textový rám do schránky a odstráni ho z dokumentu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1175 msgid "Copy the Text Box to the clipboard" msgstr "Skopíruje textový rám do schránky" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1176 msgid "Select the Text Box" msgstr "Označí textový rám" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1177 msgid "Cut Embedded Object" msgstr "Vystrihnúť objekt z iného programu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1178 msgid "Copy Embedded Object" msgstr "Skopíruje objekt z iného programu do schránky" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1179 msgid "Delete Embedded Object" msgstr "Vymaže objekt z iného programu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1180 msgid "Edit Latex Equation" msgstr "Upravíte matematický výraz z programu Latex" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1182 msgid "Normal View" msgstr "obyčajné zobrazenie" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1183 msgid "Web Layout" msgstr "Webové zobrazenie" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1184 msgid "Print Layout" msgstr "Rozmiestnenie ako pri tlači" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1186 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1187 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1188 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1189 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Zobrazí alebo skryje panel s nástrojmi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1190 msgid "Lock the layout of the current toolbars" msgstr "Zamkne rozmiestnenie panelov s nástrojmi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1191 msgid "Reset the current toolbar layout to its defaults" msgstr "Vráti rozmiestnenie panelov s nástrojmi do pôvodného stavu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1192 msgid "Show or hide the rulers" msgstr "Zobrazí alebo skryje pravítko" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1193 msgid "Show or hide the status bar" msgstr "Zobrazí alebo skryje stavový panel" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1194 msgid "Display non-printing characters" msgstr "Zobrazí znaky, ktoré sa nedajú vytlačiť" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1195 msgid "Allow formatting using styles only" msgstr "Povolí formátovať len pomocou štýlov" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1196 msgid "Edit text at the top or bottom of every page" msgstr "Upravíte text v hlavičke alebo päte na každej strane" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1197 msgid "View the document in full screen mode" msgstr "Celú stranu zobrazí v jednom okne" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1198 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1199 msgid "Reduce or enlarge the document display" msgstr "Zmenší alebo zväčší zobrazenie dokumentu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1200 msgid "Zoom to 200%" msgstr "Na 200%" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1201 msgid "Zoom to 100%" msgstr "Na 100%" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1202 msgid "Zoom to 75%" msgstr "Na 75%" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1203 msgid "Zoom to 50%" msgstr "Na 50%" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1204 msgid "Zoom to page width" msgstr "Zväčší na šírku strany" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1205 msgid "Zoom to whole page" msgstr "Celú stranu zobrazí v jednom okne" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1207 #, fuzzy msgid "Insert a page, column or section break" msgstr "Vloží zlom stránky, stĺpca alebo sekcie" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1208 msgid "Insert an automatically-updated page number" msgstr "Vloží automatické číslovanie strán" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1209 msgid "Insert the date and/or time" msgstr "Vloží čas a/lebo dátum" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1210 msgid "Insert a calculated field" msgstr "Vloží počítané pole" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1211 msgid "Insert a Text Box" msgstr "Vloží textový rám" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1212 msgid "Insert a mail merge field" msgstr "Vloží pole hromadnej korešpondencie" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1213 msgid "Insert the contents of another file" msgstr "Vloží obsah iného súboru" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1214 msgid "Insert a symbol or other special character" msgstr "Vloží symbol alebo iný špeciálny znak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1215 msgid "Insert a footnote" msgstr "Vloží poznámku pod čiarou" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1216 msgid "Insert a Table of Contents based on Headings" msgstr "Vložiť obsah vytvorený z nadpisov" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1217 msgid "Insert an endnote" msgstr "Vloží koncovú poznámku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1218 msgid "Insert clipart" msgstr "Vloží obrázok prvok Clipart" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1219 msgid "Insert a Header" msgstr "Vložiť hlavičku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1220 msgid "Insert a Footer" msgstr "Vloží pätu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1221 msgid "Insert an existing picture from another file" msgstr "Vloží existujúci obrázok z iného súboru" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1222 msgid "Insert bookmark" msgstr "Vložiť záložku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1223 msgid "Insert hyperlink" msgstr "Vložiť hypertextový odkaz" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1224 msgid "Jump to hyperlink" msgstr "Prejde na hypertextový odkaz" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1225 msgid "Edit hyperlink" msgstr "Upraví hypertextový odkaz" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1226 msgid "Copy hyperlink location" msgstr "Skopíruje hypertextový odkaz" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1227 msgid "Delete hyperlink" msgstr "Odstráni hypertextový odkaz" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1228 msgid "Insert Unicode direction marker into the document" msgstr "Vloží značku zmeny smeru Unicode" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1229 msgid "Insert left-to-right direction marker (LRM)" msgstr "Vloží značku pre smer textu zľava doprava (LRM)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1230 msgid "Insert right-to-left direction marker (RLM)" msgstr "Vloží značku pre smer textu sprava doľava (RLM)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1234 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1276 msgid "Change the language of the selected text" msgstr "Zmeňte jazyk označeného textu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1235 msgid "Change the font of the selected text" msgstr "Zmení písmo v označenom texte" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1236 msgid "Change the format of the selected paragraph" msgstr "Môžete zmeniť vlastnosti označeného odseku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1237 msgid "Add or modify bullets and numbering for selected paragraphs" msgstr "Pridajte alebo upravte odrážky a číslovanie v označenom odseku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1238 msgid "Setup your document's page properties such as page size and margins" msgstr "Nastaví vlastnosti dokumentu ako veľkosť strany a okraja" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1239 msgid "Add borders and shading to the selection" msgstr "Nastavte označenému textu okraje a tieňovanie" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1240 msgid "Set the types of Headers and Footers" msgstr "Nastaví typy hlavíčiek a piat" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1241 msgid "Set the types of Footnotes and Endnotes" msgstr "Nastaví typy poznámok pod čiarou a koncových poznámok" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1242 msgid "Set the type and styles of the Table of Contents" msgstr "Nastavíte typy a štýly obsahu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1243 msgid "Change the number of columns" msgstr "Zmeníte počet stĺpcov" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1244 msgid "Change the case of the selected text" msgstr "Písmená v označenom zmení texte na malé alebo VEĽKÉ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1245 msgid "Change your document's page background" msgstr "Zmeníte farbu pozadia v dokumente" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1246 msgid "Change your document's page color" msgstr "Zmení farbu strany v dokumente" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1247 msgid "Set an image as a background for your page" msgstr "Nastaví obrázok ako pozadie strany" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1248 msgid "Format your document using styles" msgstr "Zmení písmo dokumentu pomocou štýlu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1249 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1250 msgid "Define or apply style for the selection" msgstr "Vyberte si alebo použite štýl na označený text" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1251 msgid "Set tab stops" msgstr "Nastavenie tabulátorov" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1252 msgid "Make the selection bold (toggle)" msgstr "" "V označenom texte zmení písmo na tučné (hrubé) a tučné písmo zmení na " "obyčajné" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1253 msgid "Make the selection italic (toggle)" msgstr "" "V označenom texte zmení písmo na kurzívu (šikmé) a kurzívu zmení na obyčajné " "písmo" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1254 msgid "Underline the selection (toggle)" msgstr "Písmo vo vybranej časti sa podčiarkne" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1255 msgid "Overline the selection (toggle)" msgstr "Nad označeným textom sa zobrazí alebo zmizne čiara" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1256 msgid "Strikeout the selection (toggle)" msgstr "Prečiarknete označený text alebo v ňom prečiarknutie zrušíte" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1257 msgid "Line above the selection (toggle)" msgstr "Vo vybratej časti sa nad textom zobrazí/zmizne čiara" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1258 msgid "Line below the selection (toggle)" msgstr "Zobrazí alebo zmaže čiaru pod textom" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1259 msgid "Make the selection superscript (toggle)" msgstr "" "V označenom texte zmení písmo na horný index a horný index zmení na obyčajné " "písmo" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1260 msgid "Make the selection subscript (toggle)" msgstr "" "V označenom texte zmení písmo na na dolný index a dolný index zmení na " "obyčajné písmo" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1261 msgid "Change the properties of the Text Box" msgstr "Zmeníte vlastnosti textového rámu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1262 msgid "Change directional properties of text" msgstr "Zmení vlastnosti smeru textu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1263 msgid "Set dominant direction of document to RTL" msgstr "Nastaviť prevládajúci smer textu na sprava doľava" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1264 msgid "Set dominant direction of section to RTL" msgstr "Nastaviť prevládajúci smer písma kapitoly na sprava doľava" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1265 msgid "Set dominant direction of paragraph to RTL" msgstr "Nastaviť prevládajúci smer textu odseku na sprava doľava" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1266 msgid "Force left-to-right direction of text" msgstr "Nastaví smer textu zľava doprava" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1267 msgid "Force right-to-left direction of text" msgstr "Použije smer textu sprava doľava" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1268 msgid "Format Embedded Object" msgstr "Vložte objekt z iného programu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1271 msgid "Check the document for incorrect spelling" msgstr "Zistí, či v dokumente nie sú preklepy" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1272 msgid "Automatically spell-check the document" msgstr "Automaticky kontrolovať preklepy v dokumente" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1273 msgid "Set your spelling preferences" msgstr "Nastavenie vlastností kontroly preklepov" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1274 msgid "Count the number of words in the document" msgstr "Zistí počet slov v dokumente" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1275 msgid "Set preferences" msgstr "Nastavíte vlastnosti programu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1277 msgid "Manage plugins" msgstr "Správa modulov" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1279 msgid "Execute helper scripts" msgstr "Spustí pomocné skripty" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1280 msgid "See history of the current document" msgstr "Zobrazí históriu tohto dokumentu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1281 msgid "View document history" msgstr "Zobrazí históriu dokumentu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1282 msgid "Remove full document history from the document" msgstr "Z dokumentu odstráni celú jeho históriu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1284 msgid "Choose which revision you wish to view" msgstr "Vyberte si korektúru, na ktorú sa chcete pozrieť" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1285 msgid "Mark changes as you type" msgstr "Označovať zmeny počas písania" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1286 msgid "Show revisions that are present in document" msgstr "Zobrazí zmeny v texte aktuálneho dokumentu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1287 msgid "Show what the document looks like after revisions" msgstr "Ukáže, ako bude dokument vyzerať po vykonaní zmien v texte" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1288 msgid "Show what the document looks like after previous revisions" msgstr "Ukáže, ako dokument vyzeral po predošlých zmenách v texte" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1289 msgid "Show what the document looks like before revisions" msgstr "Ukáže, ako dokument vyzeral pred vykonaním zmien v texte" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1290 msgid "Accept the suggested change" msgstr "Vykoná navrhovanú zmenu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1291 msgid "Remove the suggested change" msgstr "Zmaže navrhovanú zmenu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1292 msgid "Find next visible revision in the document" msgstr "Nájde ďalšiu zmenu v dokumente" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1293 msgid "Find previous visible revision in the document" msgstr "Nájde predchádzajúcu viditeľnú zmenu dokumentu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1294 msgid "Compare active document to another document" msgstr "Program porovná tento dokument s iným" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1295 msgid "Merge another document into the active document using revision marks" msgstr "Pomocou značiek korektúr zlúči tento dokument s iným" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1296 msgid "Start revision distinct from the current one" msgstr "Urobiť odlišnú zmenu od tejto" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1297 msgid "Remove all revision information from the document" msgstr "Z dokumentu odstráni všetky informácie o zmenách v texte" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1298 msgid "Retain all document changes" msgstr "Ponechá všetky zmeny v dokumente" #. RIVERA #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1300 #, fuzzy msgid "Manage annotations in document" msgstr "Správa poznámok v dokumente" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1301 msgid "Insert an annotation" msgstr "Vloží poznámku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1302 msgid "Insert selected text into a new annotation" msgstr "Označený text vloží do novej poznámky" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1303 msgid "Show/hide annotations" msgstr "Zobraziť alebo schovať poznámky" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1304 msgid "Jump to annotation" msgstr "Prejsť na poznámku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1305 msgid "Edit annotation" msgstr "Upraviť poznámku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1306 msgid "Delete annotation" msgstr "Odstrániť poznámku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1311 msgid "Insert a column to the left" msgstr "Vloží stĺpec naľavo" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1312 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1313 msgid "Insert a column to the right" msgstr "Vloží stĺpec napravo" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1314 msgid "Insert a row above" msgstr "Vložíte ďalší riadok nad ten, na ktorom sa nachádzate" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1315 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1316 msgid "Insert a row below" msgstr "Vložíte ďalší riadok pod ten, na ktorom sa nachádzate" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1317 msgid "Insert Cells" msgstr "Vloží bunky" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1319 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1320 msgid "Delete Table" msgstr "Odstráni tabuľku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1321 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1322 msgid "Delete Column" msgstr "Vymaže stĺpec" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1323 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1324 msgid "Delete Row" msgstr "Odstráni riadok" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1325 msgid "Delete Cells" msgstr "Odstráni bunky" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1326 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:97 msgid "Select" msgstr "Výber" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1327 msgid "Select Table" msgstr "Označí tabuľku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1328 msgid "Select Column" msgstr "Vyberie stĺpec" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1329 msgid "Select Row" msgstr "Označí riadok" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1330 msgid "Select Cell" msgstr "Vyberie bunku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1333 msgid "Split Table" msgstr "Rozdelí tabuľku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1335 msgid "Autofit Table" msgstr "Automatická tabuľka" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1336 msgid "Repeat Row as Heading on each new page" msgstr "Zopakuje riadok ako nadpis na každej strane" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1337 msgid "Set this Row as the Heading on each page" msgstr "Nastaví riadok ako nadpis na každej strane" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1338 msgid "Remove Row as the page Heading" msgstr "Odstráni riadok ako nadpis strany" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1339 msgid "Sort Table" msgstr "Zoradí tabuľku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1340 msgid "Convert Selected Text to a Table" msgstr "Označený text zmení na tabuľku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1341 msgid "Split on all word delimiters including spaces" msgstr "Rozdeliť tam, kde sú oddeľovače, vrátane medzier" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1342 msgid "Split on all delimiters except spaces" msgstr "Rozdelenie tam, kde sú oddeľovače okrem medzier" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1343 msgid "Convert from a Table to Text" msgstr "Zmení tabuľku na text" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1344 msgid "Separate table items with commas" msgstr "Oddelí text v tabuľke čiarkami" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1345 msgid "Separate table items with tabs" msgstr "Oddelí text v tabuľke tabulátormi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1346 msgid "Separate table items with commas and tabs" msgstr "Oddelí text v tabuľke čiarkami a tabulátormi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1347 msgid "Sort Rows in Ascending Order based on selected Column" msgstr "Zoradí riadky vzostupne podľa vybraného stĺpca" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1348 msgid "Sort Rows in Descending Order based on Selected Column" msgstr "Zoradí riadky zostupne podľa vybraného stĺpca" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1349 msgid "Sort Columns in Ascending Order based on Selected Row" msgstr "Zoradí stĺpce vzostupne podľa vybraného riadka" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1350 msgid "Sort Columns in Descending Order based on Selected Row" msgstr "Zoradí stĺpce zostupne podľa vybraného riadka" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1351 msgid "Insert the Sum of a Table Row" msgstr "Vloží súčet riadka" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1352 msgid "Insert the Sum of a Table Column" msgstr "Vloží súčet stĺpca" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1358 msgid "Left-align the paragraph" msgstr "Zarovnaná odsek doľava" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1359 msgid "Center-align the paragraph" msgstr "Zarovná odsek nastred" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1360 msgid "Right-align the paragraph" msgstr "Zarovná odsek doprava" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1361 msgid "Justify the paragraph" msgstr "Zarovná odsek do bloku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1362 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1363 msgid "Preview the document as a web page" msgstr "Ukáže dokument ako webovou stránku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1365 msgid "Open another window for the document" msgstr "Otvorí ďalšie okno na dokument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1366 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1367 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1368 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1369 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1370 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1371 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1372 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1373 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1374 msgid "View this document" msgstr "Zobrazí tento dokument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1375 msgid "Show full list of documents" msgstr "Zobrazí zoznam všetkých dokumentov" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1377 msgid "Display Credits" msgstr "Zobrazí zoznam spolupracovníkov" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1378 msgid "Display Help Contents" msgstr "Zobrazí obsah pomocníka" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1379 msgid "Display Help Index" msgstr "Zobrazí register pomocníka" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1380 msgid "Check online for newer versions of AbiWord" msgstr "Na internete vyhľadá novšie verzie AbiWordu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1381 msgid "Search for help about..." msgstr "Vyhľadá pomoc k slovu..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1382 #, fuzzy msgid "Display program information, version number and copyright" msgstr "" "Zobrazí informácie o programe, číslo verzie a informácie o autorských právach" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1383 msgid "About the GNOME Office project" msgstr "O projekte GNOME Office" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1384 msgid "Report a bug and help AbiWord become a better product" msgstr "Nahláste chybu a pomôžte Abiwordu, aby bol ešte lepším" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1385 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1386 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1387 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1388 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1389 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1390 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1391 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1392 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1393 msgid "Change to this suggested spelling" msgstr "Opravte týmto slovom" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1394 msgid "Ignore all occurrences of this word in the document" msgstr "Vždy preskočí toto slovo v dokumente" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1395 msgid "Add this word to the custom dictionary" msgstr "Zapíše toto slovo do vlastného slovníka" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1396 msgid "Resize this image" msgstr "Zmení veľkosť obrázka" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1397 msgid "Format this image" msgstr "Zmení formát obrázka" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1398 msgid "Set this image to be positioned" msgstr "Nastavte presnú pozíciu pre tento obrázok" #. Toolbar labels #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1401 msgid "Extra" msgstr "Ďalší" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1403 msgid "Standard" msgstr "Štandardný" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1404 msgid "Simple" msgstr "Jednoduché" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1405 msgid "Embedded" msgstr "Vložený" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1408 msgid "New" msgstr "Nový" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1409 msgid "Open" msgstr "Otvoriť" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1410 msgid "Save" msgstr "Uložiť" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1411 msgid "Save As" msgstr "Uložiť ako" #. Unix Print dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1412 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:208 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:222 msgid "Print" msgstr "Tlač" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1413 msgid "Print Preview" msgstr "Ukážka pre tlač" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1414 msgid "Undo" msgstr "Späť" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1415 msgid "Redo" msgstr "Znova" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1416 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1489 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1562 msgid "Cut" msgstr "Vystrihnúť" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1417 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1490 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1563 msgid "Copy" msgstr "Kopírovať" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1418 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1491 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1564 msgid "Paste" msgstr "Vložiť" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1423 msgid "Spellcheck" msgstr "Kontrola preklepov" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1424 msgid "Insert Image" msgstr "Vložiť obrázok" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1425 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1498 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1571 msgid "Style" msgstr "Štýl" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1426 msgid "Font choose" msgstr "Vybrať písmo" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1430 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1503 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1576 msgid "Font Size" msgstr "Veľkosť písma" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1431 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1504 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1577 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:146 msgid "Bold" msgstr "Tučné" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1432 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1505 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1578 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:145 msgid "Italic" msgstr "Kurzíva" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1433 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1506 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1579 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:137 msgid "Underline" msgstr "Podčiarknuté" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1434 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1507 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1580 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:138 msgid "Overline" msgstr "Čiara nad text" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1435 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1508 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1581 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:136 msgid "Strike" msgstr "Prečiarknuté písmo" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1438 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1511 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1584 msgid "Help" msgstr "Pomocník" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1439 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1512 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1585 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:153 msgid "Superscript" msgstr "Horný index" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1440 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1513 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1586 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:154 msgid "Subscript" msgstr "Dolný index" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1441 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1445 msgid "Justify" msgstr "Do bloku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1446 msgid "None before" msgstr "Žiadny pred" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1447 msgid "12 pt before" msgstr "12 bodov pred" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1448 msgid "Single Spacing" msgstr "Jednoduché riadkovanie" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1449 msgid "1.5 Spacing" msgstr "Riadkovanie 1,5" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1450 msgid "Double Spacing" msgstr "Dvojité riadkovanie" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1451 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1524 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1597 msgid "1 Column" msgstr "1 stĺpec" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1452 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1525 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1598 msgid "2 Columns" msgstr "2 stĺpce" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1453 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1526 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1599 msgid "3 Columns" msgstr "3 stĺpce" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1454 msgid "Show All" msgstr "Zobraziť všetko" #. Zoom dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1455 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1528 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1601 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:189 msgid "Zoom" msgstr "Lupa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1456 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1529 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1602 msgid "Full Screen" msgstr "Na &celú obrazovku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1457 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1530 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1603 msgid "Bullets" msgstr "Odrážky" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1459 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1532 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1605 msgid "Font color" msgstr "Farba písma" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1460 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1533 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1606 msgid "Highlight" msgstr "Zvýrazniť text" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1461 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1534 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1607 msgid "Increase indent" msgstr "Zväčšiť odsadenie (medzeru od okraja)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1462 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1535 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1608 msgid "Decrease indent" msgstr "Zmenšiť odsadenie (medzeru od okraja)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1463 msgid "Ex. script" msgstr "Spúšť. skript" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1464 msgid "Format Painter" msgstr "Formát kresby" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1465 msgid "Force text LTR" msgstr "Použiť smer textu zľava doprava" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1466 msgid "Force text RTL" msgstr "Použiť smer textu sprava doľava" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1467 msgid "Paragraph Direction" msgstr "Smer odseku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1468 msgid "Insert table" msgstr "Vložiť tabuľku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1469 msgid "Add row after" msgstr "Pridať pod tento riadok ešte jeden" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1470 msgid "Add column after" msgstr "Pridajte za tento stĺpec ešte jeden" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1471 msgid "Delete row" msgstr "Odstrániť riadok" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1472 msgid "Delete column" msgstr "Odstrániť stĺpec" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1473 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1546 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1619 msgid "Merge cells" msgstr "Spojí riadky do jedného" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1474 msgid "Split cells" msgstr "Rozdeliť bunky" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1475 msgid "Merge left" msgstr "Zlúčiť vľavo" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1476 msgid "Merge right" msgstr "Zlúčiť vpravo" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1477 msgid "Merge above" msgstr "Spojí bunku s tou, ktorá je nad ňou" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1478 msgid "Merge below" msgstr "Zlúči pod" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1479 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1552 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1625 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1485 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1558 msgid "Print the document" msgstr "Vytlačíte celý dokument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1488 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1561 msgid "Redo editing" msgstr "Opakovať úpravy" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1496 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1569 msgid "Spellcheck the document" msgstr "Skontroluje preklepy v dokumente" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1497 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1570 msgid "Insert an image into the document" msgstr "Do dokumentu vloží obrázok" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1499 msgid "Font Choose" msgstr "Vyberte si písmo" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1501 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1574 msgid "Insert a hyperlink into the document" msgstr "Vloží hypertextový odkaz" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1502 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1575 msgid "Insert a bookmark into the document" msgstr "Vloží záložku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1514 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1587 msgid "Insert symbol" msgstr "Vložiť symbol" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1515 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1588 msgid "Left alignment" msgstr "Zarovnanie textu doľava" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1516 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1589 msgid "Center alignment" msgstr "Zarovnanie textu nastred" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1517 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1590 msgid "Right alignment" msgstr "Zarovnanie textu doprava" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1518 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1591 msgid "Justify paragraph" msgstr "Zarovná odsek do bloku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1519 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1592 msgid "Space before: None" msgstr "Medzera pred: žiadna" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1520 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1593 msgid "Space before: 12 pt" msgstr "Medzera pred: 12 bodov" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1521 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1594 msgid "Single spacing" msgstr "Jednoduché riadkovanie" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1522 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1595 msgid "1.5 spacing" msgstr "Riadkovanie 1,5" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1523 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1596 msgid "Double spacing" msgstr "Dvojité riadkovanie" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1527 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1600 msgid "Show/hide formatting marks" msgstr "Zobrazí alebo skryje formátovacie značky" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1536 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1609 msgid "Execute script" msgstr "Spustí skripty" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1537 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1610 msgid "Apply the previously copied paragraph formatting onto the selected text" msgstr "" "Na označený text sa použije formátovanie skopírované z predošlého odseku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1538 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1611 msgid "Force LTR direction of text" msgstr "Nastaviť smer textu na zľava doprava" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1539 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1612 msgid "Force RTL direction of text" msgstr "Nastaviť smer textu na sprava doľava" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1540 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1613 msgid "Change dominant direction of paragraph" msgstr "Zmení prevládajúci smer odseku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1541 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1614 msgid "Insert a new table into your document" msgstr "Vložiť novú tabuľku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1542 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1615 msgid "Add a row to this table after the current row" msgstr "Pridajte za tento riadok ešte jeden" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1543 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1616 msgid "Add a column to this table after the current column" msgstr "Pridajte za tento stĺpec ešte jeden" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1544 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1617 msgid "Delete this row from its table" msgstr "Vymažete z tabuľky tento riadok" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1545 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1618 msgid "Delete this column from its table" msgstr "Vymažete z tabuľky tento stĺpec" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1547 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1620 msgid "Split this cell" msgstr "Rozdelí túto bunku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1548 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1621 msgid "Merge with left cell" msgstr "Spojí s bunkou naľavo" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1549 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1622 msgid "Merge with right cell" msgstr "Spojí s bunkou napravo" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1550 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1623 msgid "Merge with cell above" msgstr "Spojí s bunkou nad" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1551 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1624 msgid "Merge with cell below" msgstr "Spojí s bunkou pod" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1572 msgid "Select Font" msgstr "Výber písma" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1627 #, fuzzy msgid "" "The '--print' option has been removed as of AbiWord 2.8. You can achieve the " "desired behavior using AbiWord's command-line conversion tools and then " "piping the output to a print spooler. Eg: 'abiword --to=ps --to-name fd://1 " "myfile.txt | lpr'" msgstr "" "Príkaz „--print“ sa od Abiwordu 2.8 nepoužíva. Na dosiahnutie rovnakého " "cieľa môžete namiesto neho použiť nástroje na konverziu pre príkazový riadok " "Abiwordu a potom nahrať súbor do spoolera - zariadenia na dočasné uloženie " "súborov, ktoré sa majú vytlačiť na disk. Napr. „abiword --to=ps --to-" "name=fd://1 myfile.txt | lpr“" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:32 #, fuzzy msgid "Importing Document..." msgstr "Importujem dokument..." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:33 msgid "Building Document:" msgstr "Vytváram dokument:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:34 msgid "Autorevision" msgstr "Automatické zmeny textu" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:35 #, c-format msgid "" "AbiWord cannot fully restore version %d of the document because the version " "information is incomplete." msgstr "" "AbiWordu sa nepodarilo úplne obnoviť verziu %d, pretože o nej nemá všetky " "potrebné informácie." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:36 #, c-format msgid "" "The nearest version that can be restored fully is %d. Would you like to " "restore this version instead? To partially restore version %d press No." msgstr "" "Najbližšia zmena textu, ktorá môže byť úplne obnovená je %d. Chcete ju " "obnoviť namiesto tejto? Ak chcete čiastočne obnoviť zmenu %d, stlačte Nie." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:37 msgid "To continue anyway, press OK." msgstr "Ak chcete napriek tomu pokračovať, stlačte OK." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:38 msgid "To quit the restoration attempt, press Cancel." msgstr "Ak chcete ukončiť pokus o obnovu, stlačte tlačidlo Zrušiť." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:39 #, c-format msgid "" "AbiWord cannot restore version %d of the document because the version " "information is missing." msgstr "" "AbiWordu sa nepodarilo obnoviť verziu %d, pretože o nej nemá potrebné " "informácie." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:40 #, c-format msgid "You have to save changes to document %s before proceeding. Save now?" msgstr "" "Predtým, ako budete pokračovať, by ste v dokumente %s mali uložiť zmeny. " "Chcete to urobiť teraz?" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:42 msgid "This operation cannot be undone. Are you sure you want to proceed?" msgstr "Táto operácia sa nedá odvolať. Chcete naozaj pokračovať?" #. Default name for new, untitled document #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:45 #, c-format msgid "Untitled%d" msgstr "Bez názvu %d" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:46 msgid "Read-Only" msgstr "Len na čítanie" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:50 msgid "Plain Text" msgstr "Neformátovaný text" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:51 msgid "Normal" msgstr "Normálny" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:52 msgid "Heading 1" msgstr "Nadpis 1" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:53 msgid "Heading 2" msgstr "Nadpis 2" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:54 msgid "Heading 3" msgstr "Nadpis 3" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:55 msgid "Heading 4" msgstr "Nadpis 4" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:56 msgid "Contents Header" msgstr "Nadpis obsahu" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:57 msgid "Contents 1" msgstr "Obsah 1" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:58 msgid "Contents 2" msgstr "Obsah 2" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:59 msgid "Contents 3" msgstr "Obsah 3" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:60 msgid "Contents 4" msgstr "Obsah 4" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:61 msgid "Block Text" msgstr "Blok textu" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:76 msgid "Chapter Heading" msgstr "Názov kapitoly" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:77 msgid "Section Heading" msgstr "Nadpis kapitoly" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:78 msgid "Endnote Reference" msgstr "Odkaz na koncovú poznámku" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:79 msgid "Endnote Text" msgstr "Text koncovej poznámky" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:80 msgid "Footnote Reference" msgstr "Odkaz na poznámku pod čiarou" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:81 msgid "Footnote Text" msgstr "Text poznámky pod čiarou" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:82 msgid "Numbered Heading 1" msgstr "Číslovaný nadpis 1" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:83 msgid "Numbered Heading 2" msgstr "Číslovaný nadpis 2" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:84 msgid "Numbered Heading 3" msgstr "Číslovaný nadpis 3" #. Common to many dialogs #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:89 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:90 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:91 msgid "Close" msgstr "Zatvoriť" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:93 msgid "Update" msgstr "Aktualizácia" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:96 msgid "Compare" msgstr "Porovnať" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:98 msgid "Merge" msgstr "Zlúčiť" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:100 msgid "Restore" msgstr "Obnoviť" #. Units #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:103 msgid "inch" msgstr "palce" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:104 msgid "cm" msgstr "cm" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:105 msgid "mm" msgstr "mm" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:106 msgid "points" msgstr "body" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:107 msgid "pica" msgstr "pico" #. Message box #. These are tagged _("UnixMB") because the underscores precede accelerator #. #define XAP_STRING_ID_acters. It should be an ampersand on Windows, but Windows doesn't #. need a hand-constructed message box (Win32 API provides one). #. #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:114 msgid "_Yes" msgstr "Án_o" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:115 msgid "_No" msgstr "_Nie" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:117 msgid "Yes" msgstr "Áno" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:118 msgid "No" msgstr "Nie" #. More Windows dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:121 msgid "View Document" msgstr "Zobraziť dokument" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:122 msgid "View:" msgstr "Zobrazenie:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:123 msgid "Available Documents" msgstr "Dostupné dokumenty" #. Remove Toolbar Icon #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:127 msgid "Do you want to remove this icon from the toolbar?" msgstr "Chcete túto ikonu odstrániť z panela s nástrojmi?" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:133 msgid "Size:" msgstr "Veľkosť:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:134 msgid "Encoding:" msgstr "Kódovanie:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:135 msgid "Effects" msgstr "Efekty" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:139 msgid "Hidden" msgstr "Schovať text" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:140 msgid "Set no Highlight Color" msgstr "Nezvýrazňovať text" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:142 msgid "Text Color" msgstr "Farba textu" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:143 msgid "HighLight Color" msgstr "Farba zvýrazňovača" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:144 msgid "Regular" msgstr "Obyčajné" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:147 msgid "Bold Italic" msgstr "Tučná kurzíva" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:151 msgid "Script:" msgstr "Skript:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:152 msgid "Sample" msgstr "Ukážka" #. Unix FileOpenSaveAs dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:157 msgid "Open File" msgstr "Otvorenie súboru" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:158 msgid "Save File As" msgstr "Uložiť súbor ako" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:159 msgid "Export File" msgstr "Exportovať súbor" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:160 msgid "Import File" msgstr "Importovať súbor" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:161 msgid "Insert File" msgstr "Vložiť súbor" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:162 msgid "Insert Math File" msgstr "Vložiť súbor s matematickými výrazmi" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:163 msgid "Insert Embeddable Object" msgstr "Vložiť objekt" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:164 msgid "Print To File" msgstr "Tlač do súboru" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:165 msgid "Record Editing to File" msgstr "Zapísať čas úprav do súboru" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:166 msgid "Replay Editing from File" msgstr "Urobiť úpravy ako v súbore" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:167 msgid "Open file as type:" msgstr "Otvoriť súbor typu:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:168 msgid "Insert MathML file:" msgstr "Vložiť súbor MathML:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:169 msgid "Insert Embeddable Object file:" msgstr "Vložiť objekt zo súboru:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:170 msgid "Save file as type:" msgstr "Vyberte si typ súboru:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:171 msgid "Print file as type:" msgstr "Tlačiť súbor ako typ:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:172 msgid "File to record editing:" msgstr "Súbor, v ktorom treba urobiť úpravy:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:173 msgid "File to replay editing:" msgstr "Súbor, z ktorého treba zopakovať úpravy:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:174 msgid "Automatically Detected" msgstr "Automaticky zistené" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:175 msgid "All Image Files" msgstr "Všetky obrázky" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:176 msgid "All Documents" msgstr "Všetky dokumenty" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:177 msgid "All (*.*)" msgstr "Všetky súbory (*.*)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:178 msgid "Invalid pathname." msgstr "Neplatné umiestnenie." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:179 msgid "A directory in the given pathname does not exist." msgstr "V tomto umiestnení adresár neexistuje." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:180 #, c-format msgid "The directory '%s' is write-protected." msgstr "Adresár „%s“ je chránený proti zápisu." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:181 #, c-format msgid "File already exists. Overwrite file '%s'?" msgstr "Súbor s týmto názvom už existuje. Mám prepísať obsah súboru „%s“?" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:182 msgid "" "The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to " "use this name anyway?" msgstr "" "Táto prípona nepasuje k typu tohto súboru. Chcete tento názov aj tak použiť?" #. Password dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:185 msgid "Enter Password" msgstr "Zadajte heslo" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:186 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:190 msgid "Zoom to" msgstr "Zväčšiť alebo zmenšiť" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:191 msgid "&200%" msgstr "&200%" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:192 msgid "&100%" msgstr "&100%" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:193 msgid "&75%" msgstr "&75%" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:194 msgid "&Page width" msgstr "Na šírku s&trany" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:195 msgid "&Whole page" msgstr "Na &celú stranu" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:196 msgid "P&ercent:" msgstr "P&ercent:" #. Zoom tool bar -- Truncated to fit small combobox size #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:200 msgid "Page Width" msgstr "Na šírku strany" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:201 msgid "Whole Page" msgstr "Na celú stranu" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:202 msgid "Other..." msgstr "Ďalšie..." #. Font tool bar #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:205 msgid "Symbols" msgstr "Symboly" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:209 msgid "AbiWord: Print Preview" msgstr "AbiWord: ukážka pred tlačou" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:210 msgid "Print to: " msgstr "Tlačiť do: " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:211 msgid "Printer" msgstr "Tlačiareň" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:212 msgid "File" msgstr "Súbor" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:213 msgid "Printer command: " msgstr "Príkaz na tlač: " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:214 msgid "Page ranges:" msgstr "Rozsah tlače:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:216 msgid "From: " msgstr "Od: " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:217 msgid " to " msgstr " do " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:219 msgid "Collate" msgstr "Zoradiť" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:220 msgid "Embed Fonts" msgstr "Vložiť písma" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:221 msgid "Copies: " msgstr "Počet kópií: " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:223 msgid "The print command string is not valid." msgstr "Neplatný príkaz na tlač." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:224 msgid "Print in: " msgstr "Tlačiť na: " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:225 msgid "Black & White" msgstr "Čiernobiele" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:226 msgid "Grayscale" msgstr "V odtieňoch šedej" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:227 msgid "Color" msgstr "Farba" #. Insert Symbol dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:230 msgid "Insert Symbol" msgstr "Vložiť symbol" #. Insert Picture Preview Dialog (Win32) #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:233 msgid "Insert Picture" msgstr "Vložiť obrázok" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:234 msgid "Preview Picture" msgstr "Ukážka obrázka" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:235 msgid "No Picture" msgstr "Žiadny obrázok" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:236 msgid "Height: " msgstr "Výška: " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:237 msgid "Width: " msgstr "Šírka: " #. Plugin dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:241 msgid "AbiWord Plugin Manager" msgstr "Manažér modulov programu Abiword" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:242 msgid "Active Plugins" msgstr "Zapnuté moduly" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:243 msgid "Deactivate plugin" msgstr "Vypnúť modul" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:244 msgid "Deactivate all plugins" msgstr "Vypnúť všetky moduly" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:245 msgid "Install new plugin" msgstr "Nainštalovať nový modul" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:246 msgid "Plugin List" msgstr "Zoznam modulov" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:247 msgid "Name:" msgstr "Názov:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:250 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:572 msgid "Version:" msgstr "Verzia:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:251 msgid "Plugin Details:" msgstr "Podrobnosti o module:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:252 msgid "Not available" msgstr "Nedostupný" #. spellchecker #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:255 #, c-format msgid "Could not load the dictionary for the %s language" msgstr "Slovník pre tento jazyk (%s) sa nedá spustiť" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:256 #, c-format msgid "" "AbiWord cannot find the spelling file %s.dll\n" "Please download and install Aspell from http://aspell.net/win32/" msgstr "" "AbiWord nevedel nájsť súbor na kontrolu preklepov %s.dll\n" "Prosím, stiahnite a nainštalujte si Aspell z http://aspell.net/win32/" #. plugin error messages #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:259 msgid "Could not activate/load plugin" msgstr "Tento modul sa nedá zapnúť/spustiť" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:260 msgid "Could not deactivate plugin" msgstr "Modul sa nedá vypnúť " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:261 msgid "No plugin selected" msgstr "Nevybrali ste si žiadny modul" #. Language Dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:264 msgid "Set Language" msgstr "Nastaviť jazyk" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:265 msgid "Select Language:" msgstr "Vyberte si jazyk:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:266 msgid "Available Languages" msgstr "Dostupné jazyky" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:267 msgid "&Set Language" msgstr "Nastaviť &jazyk" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:268 msgid "Default language: " msgstr "Predvolený jazyk: " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:269 msgid "Make default for document" msgstr "Nastaviť pre každý dokument" #. ClipArt Dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:272 msgid "Clip Art" msgstr "Clip Art" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:273 msgid "Loading Clip Art" msgstr "Spúšťam Clip Art" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:274 msgid "Clip Art could not be loaded" msgstr "Clip Art sa nepodarilo spustiť" #. About Dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:277 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O programe %s" #. image size dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:280 msgid "Image Properties" msgstr "Vlastnosti obrázka" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:281 msgid "Width:" msgstr "Šírka:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:282 msgid "Height:" msgstr "Výška:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:283 msgid "Preserve aspect ratio" msgstr "Zachovať pomer výšky a šírky" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:286 msgid "Set Image Size" msgstr "Zadajte veľkosť obrázka" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:287 msgid "Set Image Name" msgstr "Zadajte názov obrázka" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:288 msgid "Define Text Wrapping" msgstr "Zvoľte si zalomenie textu" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:289 msgid "Define Image Placement" msgstr "Vyberte si umiestnenie obrázka" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:290 msgid "Image placed in-line (no text wrapping)" msgstr "Obrázok vložiť medzi riadky (bez zalomenia)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:291 msgid "Image floats above text" msgstr "Obrázok sa pohybuje nad textom" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:292 msgid "Text wrapped to the Right of the Image" msgstr "Text je zalomený napravo od obrázka" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:293 msgid "Text wrapped to the Left of the Image" msgstr "Text je zalomený naľavo od obrázka" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:294 msgid "Text wrapped on both sides of the Image" msgstr "Text je zalomený z oboch strán obrázka" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:295 msgid "Position relative to nearest paragraph" msgstr "Umiestnenie podľa najbližšieho odseku" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:296 msgid "Position relative to its Column" msgstr "Umiestnenie podľa stĺpca" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:297 msgid "Position relative to its Page" msgstr "Umiestnenie podľa strany" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:298 msgid "Type of text wrapping" msgstr "Typ zalomenia textu" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:299 msgid "Square text wrapping" msgstr "Zalomenie do štvorca" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:300 msgid "Tight text wrapping" msgstr "Tesné zalomenie textu" #. ListDocuments Dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:303 msgid "Opened Documents" msgstr "Otvorené dokumenty" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:304 msgid "Choose document from the list:" msgstr "Vyberte si dokument zo zoznamu:" #. #. For insert Table widget #. #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:309 msgid "Insert New Table" msgstr "Vložiť novú tabuľku" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:311 msgid "Clear Background" msgstr "Vymazať farbu pozadia" #. #. Language property in different languages; alphabetical except English first. #. Please when translating the first entry, put it also into parenthesis #. or, surround it by some other #define XAP_STRING_ID_acters, so that it will appear on the top #. of the list when sorted alphabetically. #. #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:319 msgid "(no proofing)" msgstr "(nekontrolovať)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:320 msgid "English (Australia)" msgstr "Angličtina (Austrália)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:321 msgid "English (Canada)" msgstr "Angličtina (Kanada)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:322 msgid "English (UK)" msgstr "Angličtina (Veľká Británia)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:323 msgid "English (Ireland)" msgstr "Angličtina (Írsko)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:324 msgid "English (New Zealand)" msgstr "Angličtina (Nový Zéland)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:325 msgid "English (South Africa)" msgstr "Angličtina (Juhoafrická republika)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:326 msgid "English (US)" msgstr "Angličtina (USA)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:327 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikánčina" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:328 msgid "Akan" msgstr "Akánčina" #. #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:329 msgid "Albanian" msgstr "Albánčina" #. Jordi 19/10/2002 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:330 msgid "Amharic (Ethiopia)" msgstr "Amharčina (Etiópia)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:331 msgid "Arabic" msgstr "Arabčina" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:332 msgid "Arabic (Egypt)" msgstr "Arabčina (Egypt)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:333 msgid "Arabic (Saudi Arabia)" msgstr "Arabčina (Saudská Arábia)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:334 msgid "Armenian" msgstr "Arménčina" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:335 msgid "Assamese" msgstr "Asamčina (India)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:336 msgid "Asturian (Spain)" msgstr "Astúrčina (Španielsko)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:337 msgid "Aymara (La Paz)" msgstr "Ajmarčina (La Paz)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:338 msgid "Aymara (Oruro)" msgstr "Ajmarčina (Oruro)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:339 msgid "Central Aymara" msgstr "Stredná ajmarčina" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:340 msgid "Basque" msgstr "Baskičtina" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:341 msgid "Belarusian" msgstr "Bieloruština" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:342 msgid "Belarusian, Latin" msgstr "Bieloruština, latinka" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:343 msgid "Bengali" msgstr "Bengálčina" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:344 msgid "Breton" msgstr "Bretónčina" #. Jordi 19/10/2002 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:345 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulharčina" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:346 msgid "Catalan" msgstr "Katalánčina" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:347 msgid "Cornish" msgstr "Cornwallčina" #. Jordi 19/10/2002 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:348 msgid "Corsican" msgstr "Korzičtina" #. Jordi 19/10/2002 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:349 msgid "Croatian" msgstr "Chorvátčina" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:350 msgid "Chinese (Hong Kong)" msgstr "Čínština (Hong Kong)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:351 msgid "Chinese (PRC)" msgstr "Čínština (ČĽR)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:352 msgid "Chinese (Singapore)" msgstr "Čínština (Singapúr)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:353 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Čínština (Taiwan)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:354 msgid "Coptic" msgstr "Koptština" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:355 msgid "Czech" msgstr "Čeština" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:356 msgid "Danish" msgstr "Dánčina" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:357 msgid "Dutch (Netherlands)" msgstr "Holandčina (Holandsko)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:358 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:359 msgid "Estonian" msgstr "Estónčina" #. Hipi: Why not et-EE? #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:360 msgid "Farsi" msgstr "Fársí" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:361 msgid "Finnish" msgstr "Fínčina" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:362 msgid "Flemish (Belgium)" msgstr "Flámčina (Belgicko)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:363 msgid "French (Belgium)" msgstr "Francúzština (Belgicko)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:364 msgid "French (Canada)" msgstr "Francúzština (Kanada)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:365 msgid "French (France)" msgstr "Francúzština (Francúzsko)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:366 msgid "French (Switzerland)" msgstr "Francúzština (Švajčiarsko)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:367 msgid "Frisian" msgstr "Frízština" #. Jordi 19/10/2002 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:368 #, fuzzy msgid "Galician (Galego)" msgstr "Galícijčina" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:369 msgid "Georgian" msgstr "Gruzínčina" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:370 msgid "German (Austria)" msgstr "Nemčina (Rakúsko)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:371 msgid "German (Germany)" msgstr "Nemčina (Nemecko)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:372 msgid "German (Switzerland)" msgstr "Nemčina (Švajčiarsko)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:373 msgid "Greek" msgstr "Gréčtina" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:374 msgid "Hausa (Niger)" msgstr "Hauština (Niger)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:375 msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "Hauština (Nigéria)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:376 msgid "Hawaiian" msgstr "Havajčina" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:377 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejčina" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:378 msgid "Hindi" msgstr "Hindčina" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:379 msgid "Hungarian" msgstr "Maďarčina" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:380 msgid "Icelandic" msgstr "Islandčina" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:381 msgid "Indonesian" msgstr "Indonézština" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:382 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuitské dialekty (Kanada)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:383 msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:384 msgid "Irish" msgstr "Írčina" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:385 msgid "Italian (Italy)" msgstr "Taliančina (Taliansko)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:386 msgid "Japanese" msgstr "Japončina" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:387 msgid "Kannada" msgstr "Kannadčina (India)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:388 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:389 msgid "Korean" msgstr "Kórejčina" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:390 msgid "Kurdish" msgstr "Kurdčina" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:391 msgid "Lao" msgstr "Laoština" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:392 msgid "Latin (Renaissance)" msgstr "Latinčina (renesančná)" #. Is _IT the right thing here? #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:393 msgid "Latvian" msgstr "Lotyština" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:394 msgid "Lithuanian" msgstr "Litovčina" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:395 msgid "Macedonian" msgstr "Macedónčina" #. Jordi 19/10/2002 Hipi: Why not mk-MK? #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:396 msgid "Malay" msgstr "Malajčina" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:397 msgid "Maori" msgstr "Maorčina" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:398 msgid "Marathi" msgstr "Marathičtina" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:399 msgid "Marshallese (Marshall Islands)" msgstr "Maršalčina (Maršálove ostrovy)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:400 msgid "Marshallese (Nauru)" msgstr "Maršalčina (Nauru)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:401 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolčina" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:402 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Nórčina Bokmål" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:403 msgid "Nepali (Nepal)" msgstr "Nepálčina (Nepál)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:404 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Nórčina Nynorsk" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:405 msgid "Occitan" msgstr "Okcitánčina" #. Jordi 19/10/2002 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:406 msgid "Polish" msgstr "Poľština" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:407 msgid "Pashto" msgstr "Paštúnčina" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:408 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugalčina (Brazília)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:409 msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "Portugalčina (Portugalsko)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:410 msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "Pandžábčina (Gurmukhi)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:411 msgid "Punjabi (Shahmukhi)" msgstr "Pandžábčina (Šahmukhi)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:412 msgid "Quechua" msgstr "Kečuánčina" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:413 msgid "Quechua (3 vowels)" msgstr "Kečuánčina (3 samohlásky)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:414 msgid "Quechua (5 vowels)" msgstr "Kečuánčina (5 samohlások)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:415 msgid "Romanian" msgstr "Rumunčina" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:416 msgid "Russian (Russia)" msgstr "Ruština" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:417 msgid "Sardinian" msgstr "Sardínčina (Taliansko)" #. Jordi 19/10/2002 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:418 msgid "Serbian" msgstr "Srbčina" #. Jordi 19/10/2002 Hipi: Why not sr-YU? #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:419 msgid "Slovak" msgstr "Slovenčina" #. or Slovakian? #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:420 msgid "Slovenian" msgstr "Slovinčina" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:421 msgid "Spanish (Mexico)" msgstr "Španielčina (Mexiko)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:422 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Španielčina (Španielsko)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:423 msgid "Swahili" msgstr "Svahilčina" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:424 msgid "Swedish" msgstr "Švédčina" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:425 msgid "Syriac" msgstr "Sýrčina" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:426 msgid "Tagalog" msgstr "Tagalčina" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:427 msgid "Tamil" msgstr "Tamilčina" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:428 msgid "Telugu" msgstr "Telugčina" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:429 msgid "Thai" msgstr "Thajčina" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:430 msgid "Turkish" msgstr "Turečtina" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:431 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinčina" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:432 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "Urdčina (Pakistan)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:433 msgid "Urdu" msgstr "Urdčina" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:434 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbečtina" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:435 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamčina" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:436 msgid "Welsh" msgstr "Waleština" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:437 msgid "Wolof (Senegal)" msgstr "Wolof (Senegal)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:438 msgid "Yiddish" msgstr "Jidiš" #. Encoding Dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:442 msgid "Select Encoding:" msgstr "Vyberte kódovanie" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:443 msgid "Encoding" msgstr "Kódovanie" #. Encoding description in different encodings; keep sorted by the numerical id's #. Ordered by 1) number of bits, 2) region & language, 3) platform / standard. #. 1) 7 bit, 8 bit, multibyte, Unicode. #. 2) Western, Eastern, Asian, multilingual; common before rare. #. 3) ISO, de facto standards, MS Windows, Macintosh #. It may be desirable to change this order for each platform. #. 7 bit #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:453 msgid "US-ASCII" msgstr "US-ASCII" #. 8 bit #. Western Europe #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:456 msgid "Western European, ISO-8859-1" msgstr "Západoeurópske, ISO-8859-1" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:457 msgid "Western European, Windows Code Page 1252" msgstr "Západoeurópske, kódová stránka Windows 1252" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:458 msgid "Western European, DOS/Windows Code Page 437" msgstr "Západoeurópske, kódová stránka DOS/Windows 437" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:459 msgid "Western European, DOS/Windows Code Page 850" msgstr "Západoeurópske, kódová stránka DOS/Windows 850" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:460 msgid "Western European, Macintosh" msgstr "Západoeurópske, Macintosh" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:461 msgid "Western European, HP" msgstr "Západoeurópske, HP" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:462 msgid "Western European, NeXT" msgstr "Západoeurópske, NeXT" #. Central & Eastern Europe #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:464 msgid "Central European, ISO-8859-2" msgstr "Stredoeurópske, ISO-8859-2" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:465 msgid "Central European, Windows Code Page 1250" msgstr "Stredoeurópske, kódová stránka Windows 1250" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:466 msgid "Central European, Macintosh" msgstr "Stredoeurópske, Macintosh" #. Baltic #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:468 msgid "Baltic, ISO-8859-4" msgstr "Pobaltské jazyky, ISO-8859-4" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:469 msgid "Baltic, Windows Code Page 1257" msgstr "Pobaltské jazyky, kódová stránka Windows 1256" #. Greek #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:471 msgid "Greek, ISO-8859-7" msgstr "Gréčtina, ISO-8859-7" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:472 msgid "Greek, Windows Code Page 1253" msgstr "Gréčtina, kódová stránka Windows 1253" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:473 msgid "Greek, Macintosh" msgstr "Gréčtina, Macintosh" #. Cyrillic #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:475 msgid "Cyrillic, ISO-8859-5" msgstr "Azbuka, ISO-8859-5" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:476 msgid "Cyrillic, KOI8-R" msgstr "Azbuka, KOI8-R" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:477 msgid "Cyrillic, Windows Code Page 1251" msgstr "Azbuka, kódová stránka Windows 1251" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:478 msgid "Cyrillic, Macintosh" msgstr "Azbuka, Macintosh" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:479 msgid "Ukrainian, KOI8-U" msgstr "Ukrajinčina, KOI8-U" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:480 msgid "Ukrainian, Macintosh" msgstr "Ukrajinčina, Macintosh" #. Turkish #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:482 msgid "Turkish, ISO-8859-9" msgstr "Turečtina, ISO-8859-9" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:483 msgid "Turkish, Windows Code Page 1254" msgstr "Turečtina, kódová stránka Windows 1254" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:484 msgid "Turkish, Macintosh" msgstr "Turečtina, Macintosh" #. Other Roman-based encodings #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:486 msgid "Croatian, Macintosh" msgstr "Chorvátčina, Macintosh" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:487 msgid "Icelandic, Macintosh" msgstr "Islandčina, Macintosh" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:488 msgid "Romanian, Macintosh" msgstr "Rumunčina, Macintosh" #. Thai #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:490 msgid "Thai, TIS-620" msgstr "Thajčina, TIS-620" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:491 msgid "Thai, Windows Code Page 874" msgstr "Thajčina, kódová stránka Windows 874" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:492 msgid "Thai, Macintosh" msgstr "Thajčina, Macintosh" #. Vietnamese #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:494 msgid "Vietnamese, VISCII" msgstr "Vietnamčina, VISCII" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:495 msgid "Vietnamese, TCVN" msgstr "Vietnamčina, TCVN" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:496 msgid "Vietnamese, Windows Code Page 1258" msgstr "Vietnamčina, kódová stránka Windows 1258" #. Hebrew #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:498 msgid "Hebrew, ISO-8859-8" msgstr "Hebrejčina, ISO-8859-8" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:499 msgid "Hebrew, Windows Code Page 1255" msgstr "Hebrejčina, kódová stránka Windows 1255" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:500 msgid "Hebrew, Macintosh" msgstr "Hebrejčina, Macintosh" #. Arabic #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:502 msgid "Arabic, ISO-8859-6" msgstr "Arabčina, ISO-8859-6" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:503 msgid "Arabic, Windows Code Page 1256" msgstr "Arabčina, kódová stránka Windows 1256" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:504 msgid "Arabic, Macintosh" msgstr "Arabčina, Macintosh" #. Armenian #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:506 msgid "Armenian, ARMSCII-8" msgstr "Arménčina, ARMSCII-8" #. Georgian #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:508 msgid "Georgian, Academy" msgstr "Gruzínčina, Academy" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:509 msgid "Georgian, PS" msgstr "Gruzínčina, PS" #. Multibyte CJK #. Chinese Simplified #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:512 msgid "Chinese Simplified, EUC-CN (GB2312)" msgstr "Zjednodušená čínština, EUC-CN (GB2312)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:513 msgid "Chinese Simplified, GB_2312-80" msgstr "Zjednodušená čínština, GB_2312-80" #. Cf. EUC #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:514 msgid "Chinese Simplified, HZ" msgstr "Zjednodušená čínština, HZ" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:515 msgid "Chinese Simplified, Windows Code Page 936" msgstr "Zjednodušená čínština, kódová stránka Windows 936" #. Chinese Traditional #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:517 msgid "Chinese Traditional, BIG5" msgstr "Tradičná čínština, BIG5" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:518 msgid "Chinese Traditional, BIG5-HKSCS" msgstr "Tradičná čínština, BIG5-HKSCS" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:519 msgid "Chinese Traditional, EUC-TW" msgstr "Tradičná čínština, EUC-TW" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:520 msgid "Chinese Traditional, Windows Code Page 950" msgstr "Tradičná čínština, kódová stránka Windows 950" #. Japanese #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:522 msgid "Japanese, ISO-2022-JP" msgstr "Japončina, ISO-2022-JP" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:523 msgid "Japanese, EUC-JP" msgstr "Japončina, EUC-JP" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:524 msgid "Japanese, Shift-JIS" msgstr "Japončina, Shift-JIS" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:525 msgid "Japanese, Windows Code Page 932" msgstr "Japončina, kódová stránka Windows 932" #. Korean #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:527 msgid "Korean, KSC_5601" msgstr "Kórejčina, KSC_5601" #. ISO #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:528 msgid "Korean, EUC-KR" msgstr "Kórejčina, EUC-KR" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:529 msgid "Korean, Johab" msgstr "Kórejčina, Džohab" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:530 msgid "Korean, Windows Code Page 949" msgstr "Kórejčina, kódová stránka Windows 949" #. Unicode #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:532 msgid "Unicode UTF-7" msgstr "Unicode UTF-7" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:533 msgid "Unicode UTF-8" msgstr "Unicode UTF-8" #. #define XAP_STRING_ID_ENC_UNIC_UTF_16 _("Unicode UTF-16") #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:535 msgid "Unicode UTF-16 Big Endian" msgstr "Unicode UTF-16 Big Endian" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:536 msgid "Unicode UTF-16 Little Endian" msgstr "Unicode UTF-16 Little Endian" #. #define XAP_STRING_ID_ENC_UNIC_UTF_32 _("Unicode UTF-32") #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:538 msgid "Unicode UTF-32 Big Endian" msgstr "Unicode UTF-32 Big Endian" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:539 msgid "Unicode UTF-32 Little Endian" msgstr "Unicode UTF-32 Little Endian" #. #define XAP_STRING_ID_ENC_UNIC_UCS2 _("Unicode UCS-2") #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:541 msgid "Unicode UCS-2 Big Endian" msgstr "Unicode UCS-2 Big Endian" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:542 msgid "Unicode UCS-2 Little Endian" msgstr "Unicode UCS-2 Little Endian" #. #define XAP_STRING_ID_ENC_UNIC_UCS4 _("Unicode UCS-4") #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:544 msgid "Unicode UCS-4 Big Endian" msgstr "Unicode UCS-4 Big Endian" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:545 msgid "Unicode UCS-4 Little Endian" msgstr "Unicode UCS-4 Little Endian" #. HTML Options Dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:548 msgid "HTML Export Options" msgstr "Možnosti pre export do HTML" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:549 msgid "Select HTML export options:" msgstr "Vyberte možnosti na prevod do HTML:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:550 msgid "Save Settings" msgstr "Uložiť nastavenia" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:551 msgid "Restore Settings" msgstr "Pôvodné nastavenia" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:552 msgid "Export as HTML 4.01" msgstr "Exportovať ako dokument HTML 4.01" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:553 msgid "Export with PHP instructions" msgstr "Exportovať s PHP inštrukciami" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:554 msgid "Declare as XML (version 1.0)" msgstr "Označiť ako XML (verzia 1.0)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:555 msgid "Allow extra markup in AWML namespace" msgstr "Povoliť špeciálne značky v AWML" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:556 msgid "Embed (CSS) style sheet" msgstr "Vložiť súbor s kaskádovými štýlmi (CSS)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:557 msgid "Embed images in URLs (Base64-encoded)" msgstr "Vložiť Obrázky na www stránky (v kódovaní Base64)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:558 msgid "Close &Without Saving" msgstr "Zatvoriť &bez uloženia" #. X11 input methods #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:561 msgid "Input Methods" msgstr "Metódy vstupov" #. since this string goes with XAP preference, I put it here, rather #. than ap_String_Id.h #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:565 msgid "Change Language when changing keyboard" msgstr "Pri zmene klávesnice zmeniť aj jazyk" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:566 msgid "Auto-insert direction markers" msgstr "Automaticky vložiť značky smeru textu" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:568 msgid "Document History" msgstr "História dokumentu" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:569 msgid "Document Details" msgstr "Podrobnosti dokumentu" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:570 msgid "Document name:" msgstr "Názov dokumentu:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:571 msgid "Created:" msgstr "Vytvoril(a):" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:573 msgid "Last saved:" msgstr "Naposledy uložený:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:574 msgid "Editing time:" msgstr "Čas úprav:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:575 msgid "Identifier:" msgstr "Identifikátor:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:577 msgid "Version history" msgstr "Zoznam verzií" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:579 msgid "Created" msgstr "Vytvorená" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:580 msgid "Auto-revision" msgstr "Automatická zmena textu" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:582 msgid "Document Comparison" msgstr "Porovnanie dokumentov" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:583 msgid "Documents compared" msgstr "Porovnanie dokumentov sa skončilo" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:584 msgid "Results" msgstr "Výsledok" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:585 msgid "Relationship:" msgstr "Vzťah:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:586 msgid "Content:" msgstr "Obsah:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:588 msgid "Styles:" msgstr "Štýly:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:590 msgid "identical" msgstr "rovnaké" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:591 msgid "unrelated" msgstr "žiadna podobnosť" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:592 msgid "siblings" msgstr "podobné" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:593 #, c-format msgid "diverging after version %d of %s" msgstr "odlišuje sa od verzie %d z(o) %s" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:594 #, c-format msgid "diverging after document position %d" msgstr "odlišuje sa od miesta v dokumente číslo %d " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:595 msgid "(test skipped)" msgstr "(test preskočený)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:596 msgid "different" msgstr "odlišné" #~ msgid "&From File" #~ msgstr "Zo súbo&ru" #~ msgid "Allow Custom Toolbars" #~ msgstr "Dovoliť vlastný panel s nástrojmi" #~ msgid "Insert a picture" #~ msgstr "Vloží obrázok" #~ msgid "M&erge documents" #~ msgstr "Z&lúčiť dokumenty" #~ msgid "Show the AbiWord splash screen on application startup" #~ msgstr "Pri štarte zobraziť úvodnú obrazovku Abiword" #~ msgid "" #~ "The documents you are trying to merge are unrelated. AbiWord will attempt " #~ "to merge them, but the result might be meaningless." #~ msgstr "" #~ "Medti dokumentami, ktoré sa snažíte zlúčiť, nie je žiadny vzťah. AbiWord " #~ "sa ich pokusí zlúčiť, ale výsledok môže byť nezmyselný." #~ msgid "Unicode UCS-2" #~ msgstr "Unicode UCS-2" #~ msgid "Unicode UCS-4" #~ msgstr "Unicode UCS-4" #~ msgid "Unicode UTF-16" #~ msgstr "Unicode UTF-16" #~ msgid "Unicode UTF-32" #~ msgstr "Unicode UTF-32" #~ msgid "Skryť text pod Nadpisom 3" #~ msgstr "Fold below level 3" #~ msgid "Pobaltské jazyky, Windows Code Page 1257" #~ msgstr "Pobaltské jazyky, kódová stránka 1257" #~ msgid "Rumunčina, Macintosh" #~ msgstr "Rumunčina, Macintosh" #~ msgid "&Autotext" #~ msgstr "&Automatický text" #~ msgid "ATTN:" #~ msgstr "Do rúk" #~ msgid "About &GNU Free Software" #~ msgstr "O &GNU Free Software" #~ msgid "About &Open Source" #~ msgstr "O Open &Source" #~ msgid "About the GNU project" #~ msgstr "O projekte GNU" #~ msgid "Attention:" #~ msgstr "Do rúk p. " #~ msgid "BCC:" #~ msgstr "BCC:" #~ msgid "Best regards," #~ msgstr "So srdečným pozdravom" #~ msgid "Best wishes," #~ msgstr "Všetko najlepšie" #~ msgid "CC:" #~ msgstr "CC:" #~ msgid "CERTIFIED MAIL" #~ msgstr "Doporučene" #~ msgid "CONFIDENTIAL" #~ msgstr "DÔVERNÉ" #~ msgid "Check &Version" #~ msgstr "Skontrolovať &verziu" #~ msgid "Closing:" #~ msgstr "Záverečná fráza:" #~ msgid "Cordially," #~ msgstr "S pozdravom," #~ msgid "Dear Mom and Dad," #~ msgstr "Milá mamka a ocko," #~ msgid "Dear Sir or Madam:" #~ msgstr "Vážený (-á) pán (-i)" #~ msgid "Display information about Open Source" #~ msgstr "Zobrazí informácie o Open Source" #~ msgid "Display program version number" #~ msgstr "Zobrazí číslo verzie programu" #~ msgid "Email:" #~ msgstr "Email:" #~ msgid "From:" #~ msgstr "Od:" #~ msgid "Fwd:" #~ msgstr "Preposlať:" #~ msgid "In reply to:" #~ msgstr "V odpovedi na:" #~ msgid "Ladies and Gentlemen:" #~ msgstr "Dámy a páni," #~ msgid "Love," #~ msgstr "S láskou," #~ msgid "Mail Instructions:" #~ msgstr "Pokyny pre poštu:" #~ msgid "PERSONAL" #~ msgstr "OSOBNÉ" #~ msgid "RE:" #~ msgstr "Vec" #~ msgid "REGISTERED MAIL" #~ msgstr "Doporučene" #~ msgid "Reference:" #~ msgstr "Naše číslo:" #~ msgid "Regards," #~ msgstr "a ostávame s pozdravom" #~ msgid "Respectfully yours," #~ msgstr "S úctou váš (-a)" #~ msgid "Respectfully," #~ msgstr "S úctou" #~ msgid "SPECIAL DELIVERY" #~ msgstr "ŠPECIÁLNE DORUČENIE" #~ msgid "Salutation:" #~ msgstr "Oslovenie:" #~ msgid "Sincerely yours," #~ msgstr "a ostávam s pozdravom" #~ msgid "Take care," #~ msgstr "Opatruj sa," #~ msgid "Thank you," #~ msgstr "S vďakou" #~ msgid "Thanks," #~ msgstr "Diki" #~ msgid "To Whom It May Concern:" #~ msgstr "Tým, ktorých sa to týka:" #~ msgid "To:" #~ msgstr "Komu:" #~ msgid "VIA AIRMAIL" #~ msgstr "LETECKY" #~ msgid "VIA FACSIMILE" #~ msgstr "FAXOM" #~ msgid "VIA OVERNIGHT MAIL" #~ msgstr "NOČNOU POŠTOU" #~ msgid "Yours truly," #~ msgstr "S pozdravom"