# Russian translation # This file is distributed under the same license as the AbiWord package. # # Nickolay Shmyrev (Николай В. Шмырёв) , 2003. # Сергей Ирюпин , 2008. # Alex , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abiword\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-24 21:40-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-11 21:34+0600\n" "Last-Translator: St \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. **************************************************************** #. ****************************************************************** #. ** IT IS IMPORTANT THAT THIS FILE ALLOW ITSELF TO BE INCLUDED #. ** MORE THAN ONE TIME. #. ****************************************************************** #. **************************************************************** #. Default Heading used in TOC #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:32 msgid "Contents" msgstr "Содержание" #. Message Boxes used in AP_EditMethods #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:34 #, c-format msgid "Could not write to the file %s." msgstr "Невозможно записать в файл «%s»." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:35 #, c-format msgid "Writing error when attempting to save %s" msgstr "Ошибка записи при сохрании файла «%s»." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:36 #, c-format msgid "Error while attempting to save %s: could not construct exporter" msgstr "Ошибка при сохранении файла «%s»: невозможно вызвать экспортёра." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:37 #, c-format msgid "Error while attempting to save %s: invalid name" msgstr "Ошибка при сохранении файла «%s»: неправильное имя файла." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:38 #, c-format msgid "Could not open file %s." msgstr "Невозможно открыть файл «%s»." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:39 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s not implemented yet.\n" "\n" "If you are a programmer, feel free to add code in %s, line %d\n" "and mail patches to:\n" "\n" "\tabiword-dev@abisource.com\n" "\n" "Otherwise please be patient." msgstr "" "Код отвечающий за функцию «%s» еще не написан!!!\n" "\n" "Если вы программист, вы можете свободно добавить код в файл «%s», строка %d\n" "и послать патчи по адресу:\n" "abiword-dev@abisource.com\n" "Если же вы не программист - будте терпеливы :)." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:40 #, c-format msgid "Revert to saved copy of %s?" msgstr "Вернуться к сохраненной копии файла «%s»?" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:41 msgid "Close all windows and exit?" msgstr "Закрыть все документы и выйти?" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:42 #, c-format msgid "Save changes to document %s before closing?" msgstr "Сохранить изменения документа %s перед закрытием?" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:43 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "Ваши изменения будет потеряны, если вы их не сохраните" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:44 #, c-format msgid "Error importing file %s." msgstr "Ошибка импорта из файла «%s»." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:45 #, c-format msgid "File %s not found" msgstr "Файл «%s» не найден" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:46 #, c-format msgid "Out of memory attempting to open %s" msgstr "Переполнение памяти при попытке открыть «%s»" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:47 #, c-format msgid "File %s is of unknown type" msgstr "Файл «%s» неизвестного типа" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:48 #, c-format msgid "File %s is not of the type it claims to be" msgstr "Файл «%s» не соответствует своему типу" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:49 #, c-format msgid "File %s is not of a currently supported file type" msgstr "Файл «%s» не поддерживаемого в данный момент типа" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:50 #, c-format msgid "AbiWord cannot open %s. It appears to be an invalid document" msgstr "" "AbiWord не может открыть %s. Скорее всего это документ неправильного формата" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:51 #, c-format msgid "Could not open file %s for writing" msgstr "Невозможно открыть файл «%s» для записи" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:52 #, c-format msgid "Could not write to file %s" msgstr "Невозможно записать в файл «%s»" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:53 msgid "AbiWord finished checking the selection." msgstr "AbiWord закончил проверять выделенный текст." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:54 msgid "The spelling check is complete." msgstr "Проверка правописания завершена." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:55 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Печатается страница %d из %d" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:56 msgid "Revert file to last saved state?" msgstr "Вернуть документа к последнему сохраненному состоянию?" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:57 msgid "Printing Document.." msgstr "Печатается документ..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:58 msgid "Can not insert a Break inside a table" msgstr "Невозможно вставить разрыв внутри таблицы" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:59 msgid "Can not insert a Break inside a text box" msgstr "Невозможно вставить разрыв внутри текстовой области" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:60 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you do not want to maintain full history record? If you " "proceed you will not be able to restore earlier versions of this document." msgstr "" "Вы уверены в том, что не хотите сохранять всю историю изменений? В " "этомслучае вы не сможете восстановить ранние версии этого документа." #. Abi has just crashed #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:63 #, fuzzy msgid "" "A fatal error has just occurred. AbiWord is going to shutdown.\n" "The current document has been saved to disc with a \".saved\" extension." msgstr "" "Возникла неисправимая ошибка. Abiword будет закрыт.\n" "Текущий документ будет сохранен на носитель с расширением \".saved\"." #. Status Bar Messages #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:66 #, c-format msgid "Page: %d/%d" msgstr "Страница: %d/%d" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:67 #, c-format msgid "Left Margin [%s]" msgstr "Левое поле [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:68 #, c-format msgid "Right Margin [%s]" msgstr "Правое поле [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:69 #, c-format msgid "First Line Indent [%s]" msgstr "Красная строка [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:70 #, c-format msgid "Left Indent [%s] First Line Indent [%s]" msgstr "Отступ слева [%s] Красная строка [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:71 #, c-format msgid "Column Gap [%s]" msgstr "Промежуток [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:72 #, c-format msgid "Left Indent [%s]" msgstr "Отступ слева [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:73 #, c-format msgid "Right Indent [%s]" msgstr "Отступ справа [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:74 #, c-format msgid "Tab Stop [%s]" msgstr "Табуляция [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:75 #, c-format msgid "Top Margin [%s]" msgstr "Верхний отступ [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:76 #, c-format msgid "Bottom Margin [%s]" msgstr "Нижний отступ [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:77 #, c-format msgid "Header [%s]" msgstr "Верхний колонтитул [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:78 #, c-format msgid "Footer [%s]" msgstr "Нижний колонтитул [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:79 #, c-format msgid "Column [%d]" msgstr "Колонка [%d]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:80 msgid "INS" msgstr "ВСТ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:81 msgid "OVR" msgstr "ЗАМ" #. #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:84 msgid "New Document" msgstr "Новый документ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:85 msgid "Create a new document from a template" msgstr "Создать новый документ по шаблону" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:86 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1127 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1482 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1555 msgid "Open an existing document" msgstr "Открыть существующий документ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:87 msgid "No File" msgstr "Нет файла" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:88 msgid "Choose" msgstr "Выбрать" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:89 msgid "Create an empty document" msgstr "Создать новый документ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:91 msgid "Wordprocessing" msgstr "Обработка текста" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:92 msgid "Create a new blank document" msgstr "Создать новый простой документ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:93 msgid "Create a fax" msgstr "Создать факс" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:95 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:928 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1029 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:92 msgid "&Insert" msgstr "&Вставка" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:96 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:849 msgid "&Close" msgstr "&Закрыть" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:97 msgid "&Apply" msgstr "&Применить" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:98 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1100 msgid "&Help" msgstr "&Справка" #. Tab Types - the order here must be consistent with the #. order in fl_BlockLayout.h #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:102 msgid "Left Tab" msgstr "Левая табуляция" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:103 msgid "Center Tab" msgstr "Центральная табуляция" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:104 msgid "Right Tab" msgstr "Табуляция справа" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:105 msgid "Decimal Tab" msgstr "По разделителю" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:106 msgid "Bar Tab" msgstr "С чертой" #. Find and Replace strings #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:109 msgid "Find" msgstr "Найти" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:110 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:824 msgid "Replace" msgstr "Замена" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:111 msgid "Fi&nd what:" msgstr "На&йти:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:112 msgid "Re&place with:" msgstr "За&менить на:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:113 msgid "&Match case" msgstr "&Учитывать регистр" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:114 msgid "&Whole word" msgstr "&Слово целиком" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:115 msgid "Re&verse find" msgstr "&Обратный поиск" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:116 msgid "&Find Next" msgstr "&Найти далее" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:117 msgid "&Replace" msgstr "&Заменить" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:118 msgid "Replace &All" msgstr "Заменить &все" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:119 msgid "AbiWord has finished searching the document." msgstr "AbiWord закончил поиск по документу" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:120 #, c-format msgid "" "AbiWord has finished its search of the document and has made %d replacements." msgstr "AbiWord закончил поиск по документу и сделал %d замен." #. Break dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:123 msgid "Insert break" msgstr "Вставить разрыв" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:124 msgid "Insert Break" msgstr "Вставить разрыв" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:125 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1308 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:238 msgid "Insert" msgstr "Начать" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:126 msgid "Section breaks" msgstr "Разрывы между секциями" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:127 msgid "Section Breaks" msgstr "Разрывы между секциями" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:128 msgid "&Page break" msgstr "&Новую страницу" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:129 msgid "&Column break" msgstr "&Новую колонку" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:130 msgid "&Next page" msgstr "со &следующей страницы" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:131 msgid "Con&tinuous" msgstr "на &текущей странице" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:132 msgid "&Even page" msgstr "с &четной страницы" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:133 msgid "&Odd page" msgstr "с &нечетной страницы" #. Insert Table dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:136 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1309 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1310 msgid "Insert Table" msgstr "Вставить таблицу" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:137 msgid "Table size" msgstr "Размер таблицы" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:138 msgid "Table Size" msgstr "Размер таблицы" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:139 msgid "Number of columns:" msgstr "Кол-во колонок:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:140 msgid "Number of rows:" msgstr "Кол-во строк:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:141 msgid "AutoFit behavior" msgstr "Авторастяжение" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:142 msgid "AutoFit Behavior" msgstr "Авторастяжение" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:143 msgid "Automatic column size" msgstr "Автоматический размер столбцов" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:144 msgid "Fixed column size:" msgstr "Фиксированный размер столбцов:" #. Format FootNotes dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:147 msgid "Format Footnotes and Endnotes" msgstr "Формат сносок и ссылок" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:148 msgid "Format Footnotes" msgstr "Формат сносок" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:149 msgid "Format Endnotes" msgstr "Формат ссылок" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:150 msgid "Footnote style" msgstr "Стиль сноски" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:151 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:156 msgid "Restart on each section" msgstr "Начинать с каждой секции" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:152 msgid "Restart on each page" msgstr "Начинать с каждой страницы" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:153 msgid "Don't restart" msgstr "Не перезапускать" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:154 msgid "Initial Footnote value" msgstr "Значение сноски по умолчанию" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:155 msgid "Endnote style" msgstr "&Стиль ссылок" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:157 msgid "Initial Endnote value" msgstr "Содержание ссылки по умолчнию" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:158 msgid "Place at end of document" msgstr "Поместить в конец документа" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:159 msgid "Place at end of section" msgstr "Поместить в конец секции" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:160 msgid "Placement" msgstr "Размещение" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:161 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:256 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1458 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1531 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1604 msgid "Numbering" msgstr "Нумерация" #. Format TOC dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:164 msgid "Format Table of Contents" msgstr "Формат содержания" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:165 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:459 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:795 msgid "General" msgstr "Общие" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:166 msgid "Layout Details" msgstr "Детали расположения" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:167 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:260 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:476 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:677 msgid "None" msgstr "нет" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:168 msgid "&Has Heading" msgstr "Есть &верхний колонтитул" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:169 msgid "H&eading text:" msgstr "Текст &заголовка" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:170 msgid "Heading style:" msgstr "Стиль заголовка:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:171 msgid "Change Style" msgstr "Изменить стиль" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:172 msgid "Define Main Properties" msgstr "Определить главные свойства" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:173 msgid "H&as label" msgstr "Имеет &метку" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:174 msgid "Fill style:" msgstr "Стиль заполнения:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:175 msgid "Display style:" msgstr "Стиль отображения:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:176 msgid "Label Definitions" msgstr "Определение метки" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:177 msgid "&Start at:" msgstr "&Начать с:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:178 msgid "Text &before:" msgstr "Текст &до:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:179 msgid "&Numbering type:" msgstr "Тип &нумерации" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:180 msgid "Text &after:" msgstr "Текст &после:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:181 msgid "&Inherit label" msgstr "&Наследовать метку" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:182 msgid "&Tab leader:" msgstr "&Заполнение:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:183 msgid "I&ndent:" msgstr "&Отступ:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:184 msgid "&Page numbering:" msgstr "Нумерация &страниц" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:185 msgid "Tabs and Page Numbering" msgstr "Табуляция и нумерация страниц" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:186 msgid "Level 1" msgstr "Уровень 1" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:187 msgid "Level 2" msgstr "Уровень 2" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:188 msgid "Level 3" msgstr "Уровень 3" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:189 msgid "Level 4" msgstr "Уровень 4" #. Latex dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:192 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:193 msgid "LaTeX Equation" msgstr "Уравнение LaTeX" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:194 msgid "Example:" msgstr "Пример:" #. Equation Menus #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:197 msgid "Equation" msgstr "Уравнение" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:198 msgid "Insert Equation" msgstr "Вставить уравнение" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:199 msgid "From File" msgstr "Из файла" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:200 msgid "Insert MathML from a file" msgstr "Вставить уравнение в формате MathML из файла" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:201 msgid "From LaTeX" msgstr "Из документа &LaTeX" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:202 msgid "Insert Equation from a LaTeX expression" msgstr "Вставить уравнение из выражения LaTeX" #. Word Count dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:205 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:580 msgid "Word Count" msgstr "Счетчик слов" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:206 msgid "Statistics:" msgstr "Статистика:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:207 msgid "Pages:" msgstr "Страниц:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:208 msgid "Words:" msgstr "Слов:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:209 msgid "Words (no footnotes/endnotes):" msgstr "Слов (без сносок/заметок):" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:210 msgid "Characters (no spaces):" msgstr "Символов (без пробелов)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:211 msgid "Characters (with spaces):" msgstr "Символов (с пробелами)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:212 msgid "Paragraphs:" msgstr "Абзацев:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:213 msgid "Lines:" msgstr "Строк:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:214 msgid "Seconds between updates" msgstr "Секунд между обновлениями" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:215 msgid " Auto Update" msgstr " Авто обновление каждые" #. Spell dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:218 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:358 msgid "Spelling" msgstr "Правописание" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:219 msgid "Not in dictionary&:" msgstr "Нет в словаре&:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:220 msgid "Change &to:" msgstr "&Варианты:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:221 msgid "&Change" msgstr "&Заменить" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:222 msgid "Change A&ll" msgstr "Заменить &все" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:223 msgid "&Ignore" msgstr "&Пропустить" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:224 msgid "I&gnore All" msgstr "П&ропустить все" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:225 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1119 msgid "&Add" msgstr "&Добавить" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:226 msgid "Sugg&estions:" msgstr "Пр&едположения:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:227 msgid "(no spelling suggestions)" msgstr "(варианты отсутствуют)" #. Style Dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:230 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:282 msgid "Styles" msgstr "Стили" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:231 msgid "Available Styles" msgstr "&Доступные стили:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:232 msgid "List" msgstr "Список" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:233 msgid "Paragraph Preview" msgstr "Просмотр абзаца" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:234 msgid "Character Preview" msgstr "Просмотр символа" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:235 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:248 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:630 msgid "Description" msgstr "Описание" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:236 msgid "New..." msgstr "Новый..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:237 msgid "Modify..." msgstr "Изменить.." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:238 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1318 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:95 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:239 msgid "In Use" msgstr "Используется" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:240 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:215 msgid "All" msgstr "Все" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:241 msgid "User-defined styles" msgstr "Стили пользователя" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:242 msgid "What Hath God Wrought" msgstr "Что Бог Пошлет" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:243 msgid "Modify Styles" msgstr "Изменить стили" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:244 msgid "Style Name:" msgstr "Название стиля:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:245 msgid "Based On:" msgstr "Основано на:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:246 msgid "Style for following paragraph" msgstr "Стиль для следующего абзаца" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:247 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:318 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:335 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:521 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:540 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:691 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:713 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:197 msgid "Preview" msgstr "Предварительный просмотр" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:249 msgid "Add to template" msgstr "Добавить к шаблону" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:250 msgid "Automatically update" msgstr "Автоматичски обновлять" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:251 msgid "Shortcut Key" msgstr "Быстрая клавиша" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:252 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1402 msgid "Format" msgstr "Формат" #. Paragraph dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:253 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:285 msgid "Paragraph" msgstr "Абзац" #. Font Selector dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:254 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1427 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1500 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1573 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:130 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:141 msgid "Font" msgstr "Шрифт" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:255 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:466 msgid "Tabs" msgstr "Табуляция" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:257 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:464 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:626 msgid "Language" msgstr "Язык" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:258 msgid "Character" msgstr "Символ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:259 msgid "Style Type" msgstr "Тип стиля" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:261 msgid "Current Settings" msgstr "Текущие настройки" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:262 msgid "New Style" msgstr "Новый стиль" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:263 msgid "Remove Property from Style" msgstr "Удалить свойство из стиля" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:264 msgid "Remove" msgstr "Удалить" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:265 msgid "Style Name - " msgstr "Название стиля - " #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:266 msgid "" " - Reserved. \n" " You cannot use this name. Choose Another \n" msgstr "" " - имя встроенного стиля. \n" " Чтобы создать свой стиль, укажите другое имя \n" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:267 msgid "" "No Style selected \n" " so it cannot be modified" msgstr "" "Стиль не выбран \n" "поэтому не может быть изменен" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:268 msgid "" "This style does not exist \n" " so it cannot be modified" msgstr "" "Этот стиль не существует \n" "и, поэтому, не может быть изменён" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:269 msgid "Cannot modify a builtin style" msgstr "Невозможно изменить встроенный стиль" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:270 msgid "Cannot delete this style" msgstr "Нельзя удалить этот стиль" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:271 msgid "Style name cannot be left blank" msgstr "Имя стиля не может быть пустым" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:272 #, fuzzy msgid "Disable all formatting commands except styles" msgstr "Запретить все команды форматирования, не входящие в стили" #. Stylist dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:276 msgid "Stylist" msgstr "Стилист" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:277 msgid "List Styles" msgstr "Стили списков" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:278 msgid "Heading Styles" msgstr "Стиль" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:279 msgid "Note Styles" msgstr "Стиль сносок" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:280 msgid "User defined Styles" msgstr "Стили, определённые пользователем" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:281 msgid "Miscellaneous Styles" msgstr "Различные стили" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:287 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:477 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:708 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1442 msgid "Left" msgstr "Слева" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:288 msgid "Centered" msgstr "По центру" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:289 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:479 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:709 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1444 msgid "Right" msgstr "Справа" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:290 msgid "Justified" msgstr "По ширине" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:292 msgid "(none)" msgstr "(нет)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:293 msgid "First line" msgstr "Отступ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:294 msgid "Hanging" msgstr "Выступ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:296 msgid "Single" msgstr "Одинарный" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:297 msgid "1.5 lines" msgstr "Полуторный" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:298 msgid "Double" msgstr "Двойной" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:299 msgid "At least" msgstr "Не менее" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:300 msgid "Exactly" msgstr "Ровно" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:301 msgid "Multiple" msgstr "Множитель" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:303 msgid "Indents and Spacing" msgstr "Отступы и интервалы" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:304 msgid "Line and Page Breaks" msgstr "Линии и разрывы страниц" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:306 msgid "Ali&gnment:" msgstr "&Выравнивание:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:307 msgid "B&y:" msgstr "О&т:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:308 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:737 msgid "&Left:" msgstr "Левый:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:309 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:738 msgid "&Right:" msgstr "Правый:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:310 msgid "&Special:" msgstr "&Первая строка:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:311 msgid "&Before:" msgstr "&Перед:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:312 msgid "Aft&er:" msgstr "П&осле:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:313 msgid "Li&ne spacing:" msgstr "&Междустрочный:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:314 msgid "&At:" msgstr "&Значение:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:316 msgid "Indentation" msgstr "Отступ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:317 msgid "Spacing" msgstr "Интервал" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:319 msgid "Pagination" msgstr "Разбивка на страницы" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:321 msgid "&Widow/Orphan control" msgstr "&Запрет висячих строк" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:322 msgid "&Keep lines together" msgstr "&Не разрывать абзац" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:323 msgid "Page &break before" msgstr "&С новой страницы" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:324 msgid "&Suppress line numbers" msgstr "&Запретить нумерацию строк" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:325 msgid "&Don't hyphenate" msgstr "&Запретить автоматический перенос слов" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:326 msgid "Keep with ne&xt" msgstr "&Не отрывать от следующего" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:328 msgid "&Tabs..." msgstr "&Табуляция..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:330 msgid "Right-to-left &dominant" msgstr "В основном справа-налево" #. Columns dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:333 msgid "Columns" msgstr "Колонки" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:334 msgid "Number of columns" msgstr "Кол-во колонок" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:336 msgid "One" msgstr "Одна" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:337 msgid "Two" msgstr "Две" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:338 msgid "Three" msgstr "Три" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:339 msgid "Line between" msgstr "Линия между" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:340 msgid "Number of Columns" msgstr "Кол-во колонок" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:341 msgid "Space after Column" msgstr "Пробел после колонки" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:342 msgid "Max Column size" msgstr "Максимальный размер колонки" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:344 msgid "Use RTL Order" msgstr "Использовать порядок справа налево" #. when translating these, the important thing to remember is to get a #. similar amount of text in the translation. Microsoft Word uses #. strings just like this to simulate text, and if your translation #. ends up very, very wordy, it will take up too much room in the preview. #. #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:351 #, fuzzy msgid "" "This paragraph represents words as they might appear in your document. To " "see text from your document used in this preview position your cursor in a " "document paragraph with some text in it and open this dialog." msgstr "" "Данный абзац демонстрирует слова, так как они должны выглядеть в вашем " "документе. Для того, чтобы увидеть здесь нужный текст из документа, " "переместите курсор на абзац, в котором содержится какой-нибуль текст, и " "вызовите это диалоговое окно снова." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:352 msgid "" "Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph " "Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph" msgstr "" "Предыдущий абзац Предыдущий абзац Предыдущий абзац Предыдущий абзац " "Предыдущий абзац Предыдущий абзац Предыдущий абзац Предыдущий абзац " "Предыдущий абзац Предыдущий абзац Предыдущий абзац Предыдущий абзац " "Предыдущий абзац Предыдущий абзац Предыдущий абзац Предыдущий абзац " "Предыдущий абзац" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:353 msgid "" "Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following " "Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph" msgstr "" "Следующий абзац Следующий абзац Следующий абзац Следующий абзац Следующий " "абзац Следующий абзац Следующий абзац Следующий абзац Следующий абзац " "Следующий абзац Следующий абзац Следующий абзац Следующий абзац Следующий " "абзац Следующий абзац Следующий абзац Следующий абзац Следующий абзац" #. Options dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:356 msgid "Preferences" msgstr "Параметры" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:359 msgid "Other" msgstr "Прочее" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:360 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:463 msgid "Preference Schemes" msgstr "Схемы предпочтений" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:361 msgid "View" msgstr "Вид" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:362 msgid "Misc." msgstr "Разное" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:363 msgid "Smart Quotes" msgstr "Парные кавычки" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:365 msgid "Sa&ve" msgstr "&Сохранить" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:366 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:94 msgid "Apply" msgstr "Применить" # was too long #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:367 msgid "De&faults" msgstr "&Сброс" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:369 msgid "Spell Checking" msgstr "Правописание" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:371 msgid "Check s&pelling as you type" msgstr "Автоматически проверять орфографию" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:372 msgid "Hide &spelling errors in the document" msgstr "Не выделять слова с ошибками" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:373 msgid "&Highlight misspelled words" msgstr "&Подчеркивать неизвестные слова" #. Opposite of HideErrors #. Grammar Check #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:376 msgid "Automatic Grammar Checking" msgstr "Автоматическая проверка грамматики" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:377 msgid "Check &grammar as you type" msgstr "Автоматически проверять грамматику" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:379 msgid "Enable smart (curly) quotes" msgstr "Использовать парные кавычки" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:380 msgid "Use custom smart quote style" msgstr "Использовать нестандартные парные кавычки" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:381 msgid "Outer (double) quote style" msgstr "Стиль внешних (двойных) кавычек:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:382 msgid "Inner (single) quote style" msgstr "Стиль внутренних (одинарных) кавычек" #. should be merged one day #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:384 msgid "A&lways suggest corrections" msgstr "Предлагать автоматически" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:385 msgid "Suggest from &main dictionary only" msgstr "Предлагать только из основного словаря" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:386 msgid "Words in &UPPERCASE" msgstr "Пропускать слова из &ПРОПИСНЫХ букв" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:387 msgid "Words with num&bers" msgstr "Пропускать слова с цифрами" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:388 msgid "Custom Dictionary:" msgstr "Вспомогательные словари:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:389 msgid "Ignored words:" msgstr "Пропущенные слова:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:390 msgid "Ignore Words" msgstr "Игнорировать слова" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:391 msgid "&Dictionary..." msgstr "&Словари..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:392 msgid "&Reset" msgstr "&Сброс" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:393 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:874 msgid "&Edit" msgstr "&Правка" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:394 msgid "Auto replace misspelled words" msgstr "Автоматически заменять неизвестные слова" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:395 msgid "Dictionaries" msgstr "Словари" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:397 msgid "&Enable smart quotes" msgstr "Разрешить парные кавычки" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:398 msgid "Default page size" msgstr "Размер страницы по умолчанию" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:400 msgid "Default to right-to-left direction of text" msgstr "Текст справа налево" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:401 msgid "Bi-Directional Options" msgstr "Параметры двунаправленного текста" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:402 msgid "Use glyph shaping for Hebrew" msgstr "Использовать символы для еврейского алфавита" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:404 msgid "User Interface" msgstr "Пользовательский интерфейс" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:405 msgid "Application Startup" msgstr "Запуск приложения" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:406 msgid "Documents" msgstr "Документы" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:408 msgid "User Interface Language" msgstr "Выберите язык пользовательского интерфейса:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:409 msgid "Language settings" msgstr "Настройки языка:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:412 msgid "Auto Save" msgstr "Авто обновление каждые" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:413 msgid "Auto &Save" msgstr "Авто &сохранение" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:414 msgid "Auto &save current file every" msgstr "Автоматически &сохранять текущий файл каждые" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:415 msgid "&Interval:" msgstr "&Интервал:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:416 msgid "minutes" msgstr "минуты" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:417 msgid "&File extension:" msgstr "С &расширением:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:418 msgid "With extension:" msgstr "С расширением:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:420 msgid "&Automatically save this Scheme" msgstr "&Автоматически сохранять предпочтения" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:421 msgid "&Current Preferences Scheme" msgstr "Текущие предпочтения" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:423 msgid "Automatically load all plugins found" msgstr "Автоматически загружать все найденные дополнения" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:425 msgid "Show..." msgstr "Показать..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:426 msgid "&Ruler" msgstr "&Линейка" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:427 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:725 msgid "&Units:" msgstr "&Единицы:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:428 msgid "Cursor &blink" msgstr "Мигающий &курсор" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:429 msgid "Standard Toolbar" msgstr "Стандартная" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:430 msgid "Format Toolbar" msgstr "Панель инструментов" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:431 msgid "Table Toolbar" msgstr "Панель инструментов для работы с таблицами" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:432 msgid "Extra Toolbar" msgstr "Дополнительная панель инструментов" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:433 msgid "Simple Toolbar" msgstr "Простая панель инструментов" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:434 msgid "&Status bar" msgstr "Строка статуса" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:435 msgid "View..." msgstr "Показывать..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:436 msgid "&All" msgstr "&Все" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:437 msgid "&Hidden Text" msgstr "&Скрытый текст" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:438 msgid "Invisible &Layout Marks" msgstr "Непечатаемые символы" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:439 msgid "Enable Smooth Scrolling" msgstr "Включить плавную прокрутку" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:441 msgid "Allow screen colors other than white" msgstr "Цвет бумаги на экране отличен от белого" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:442 msgid "Choose Screen Color" msgstr "Выбрать цвет" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:443 msgid "Choose screen color for AbiWord" msgstr "Выбрать цвет экрана AbiWord" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:444 msgid "You should choose a range from 1 to 120 for the auto save frequency" msgstr "" "Вы должны выбрать величину от 1 до 120 для частоты автоматического сохранения" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:445 msgid "" "The new user interface language will take effect the next time that you " "start the application" msgstr "" "Установка нового языка пользовательского интерфейса вступит в силу только " "при следующем запуске приложения" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:447 msgid "Do you want to reset ignored words in the current document?" msgstr "" "Вы действительно хотите сбросить все игнорируемые слова текущего документа?" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:448 msgid "Do you want to reset ignored words in all the documents?" msgstr "" "Вы действительно хотите сбросить все игнорируемые слова всех документов?" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:450 msgid "Icons" msgstr "Пиктограммы" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:451 msgid "Text" msgstr "Текст" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:452 msgid "Text and Icon" msgstr "Текст и пиктограмма" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:453 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:99 msgid "Show" msgstr "Показать" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:454 msgid "Hide" msgstr "Скрыть" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:455 msgid "Toolbars" msgstr "Панели инструментов" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:456 msgid "Button Style" msgstr "Стиль кнопок" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:457 msgid "Visible" msgstr "Видимые" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:458 msgid "View tooltips" msgstr "Показывать подсказки" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:460 msgid "Ignore" msgstr "Игнорировать" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:461 msgid "custom.dic" msgstr "custom.dic" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:462 msgid "Layout" msgstr "Макет" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:467 msgid "User-defined Tabs" msgstr "Табуляция определенная пользовавателем" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:468 msgid "Set new Tab" msgstr "Вставить табуляцию" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:469 msgid "Tab stop position:" msgstr "Позиции табуляции:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:470 msgid "Tab stops to be cleared:" msgstr "Будут удалены:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:471 msgid "Default tab stops:" msgstr "По умолчанию:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:473 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:717 msgid "Position" msgstr "Положение" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:475 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:715 msgid "Alignment" msgstr "Выравнивание" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:478 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:710 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1443 msgid "Center" msgstr "по центру" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:480 msgid "Decimal" msgstr "по разделителю" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:481 msgid "Bar" msgstr "черта" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:483 msgid "Leader" msgstr "Линейка" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:484 msgid "&1 None" msgstr "&1 (нет)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:485 msgid "&2 .........." msgstr "&2 .........." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:486 msgid "&3 ----------" msgstr "&3 ----------" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:487 msgid "&4 __________" msgstr "&4 __________" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:489 msgid "Set" msgstr "Установить" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:490 msgid "Clear" msgstr "Удалить" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:491 msgid "Clear &All" msgstr "Удалить &все" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:493 msgid "Insert Date and Time" msgstr "Вставить дату/время" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:494 msgid "&Available formats:" msgstr "&Форматы:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:495 msgid "Available Formats" msgstr "Доступные &форматы:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:497 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:498 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1331 msgid "Merge Cells" msgstr "Включить ячейки" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:499 msgid "Merge Left" msgstr "Включить список" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:500 msgid "Merge Right" msgstr "Включить справа" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:501 msgid "Merge Above" msgstr "Включить перед" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:502 msgid "Merge Below" msgstr "Включить после" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:505 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:506 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1332 msgid "Split Cells" msgstr "Разделить ячейки" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:507 msgid "Split on Left Side" msgstr "Разделить слева" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:508 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:511 msgid "Split in Middle" msgstr "Разделить посередине" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:509 msgid "Split on Right Side" msgstr "Разделить справа" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:510 msgid "Split on Top Side" msgstr "Разделить сверху" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:512 msgid "Split on Bottom Side" msgstr "Разделить снизу" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:515 msgid "Format Text Box" msgstr "Формат текстовой области" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:516 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:534 msgid "Borders" msgstr "Границы" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:517 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:535 msgid "Background" msgstr "Изменить цвет фона" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:518 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:536 msgid "Border color:" msgstr "Цвет границы:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:519 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:537 msgid "Background color:" msgstr "Цвет фона:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:520 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:538 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:150 msgid "Color:" msgstr "Цвет:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:522 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:546 msgid "Image For Background" msgstr "Фоновое изображение" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:523 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:547 msgid "Set Image" msgstr "Задать изображение" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:524 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:548 msgid "Select image from File" msgstr "Выбрать изображение из файла" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:525 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:549 msgid "Set no image" msgstr "Удалить фоновое изображение" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:526 msgid "Text Wrapping" msgstr "Перенос текста" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:527 msgid "Set Text Wrapping" msgstr "Задать обтекание текста" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:528 msgid "Position to Paragraph" msgstr "Положение относительно параграфа" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:529 msgid "Position to Column" msgstr "Положение относительно колонки" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:530 msgid "Position to Page" msgstr "Положение относительно страницы" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:531 msgid "Position Text Box" msgstr "Положение области текста" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:533 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1334 msgid "Format Table" msgstr "Формат таблицы:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:539 msgid "Thickness:" msgstr "Толщина:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:541 msgid "Apply to:" msgstr "Применить к:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:542 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:218 msgid "Selection" msgstr "Выделение" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:543 msgid "Row" msgstr "Строка" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:544 msgid "Column" msgstr "Столбцу" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:545 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1307 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1406 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:310 msgid "Table" msgstr "Таблица" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:552 msgid "Insert field" msgstr "Вставить поле" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:553 msgid "Insert Field" msgstr "Вставить поле" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:554 msgid "&Types:" msgstr "&Категории:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:555 msgid "&Types" msgstr "&Категории:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:556 msgid "&Fields:" msgstr "&Поля:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:557 msgid "&Fields" msgstr "&Поля:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:558 msgid "Extra parameters:" msgstr "Дополнительные параметры:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:559 msgid "Extra Parameters" msgstr "Дополнительные параметры" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:561 msgid "Insert Mail Merge Field" msgstr "Вставить поле почты" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:562 msgid "Available Fields" msgstr "&Доступные поля:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:563 msgid "Field Name:" msgstr "Поле" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:564 msgid "Field Name" msgstr "Поле" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:565 msgid "&Open File" msgstr "Открыть &файл" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:567 msgid "Error calculating value!" msgstr "Ошибка при вычислении значения!" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:568 msgid "Date and Time" msgstr "Дата и время" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:569 msgid "Numbers" msgstr "Нумерация" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:570 msgid "Piece Table" msgstr "Прочее" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:571 msgid "Current Time" msgstr "Текущее время" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:572 msgid "Page Number" msgstr "Номер страницы" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:573 msgid "Table of Contents Page" msgstr "Страница содержания" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:574 msgid "Table of Contents List Label" msgstr "Метка списка содержания" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:575 msgid "Page Reference" msgstr "Ссылка на страницу" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:576 msgid "Number of Pages" msgstr "Кол-во страниц" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:577 msgid "List Label" msgstr "Список" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:578 msgid "Sum a Table Row" msgstr "Сумма элементов строки таблицы" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:579 msgid "Sum a Table Column" msgstr "Сумма элементов колонки таблицы" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:581 msgid "Character Count" msgstr "Количество символов" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:582 msgid "Line Count" msgstr "Число строк" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:583 msgid "Paragraph Count" msgstr "Число абзацев" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:584 msgid "Character Count (w/o spaces)" msgstr "Количество символов (без пробелов)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:585 msgid "Endnote reference" msgstr "Знак ссылки" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:586 msgid "Endnote anchor" msgstr "Выравнивание ссылок" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:587 msgid "Footnote reference" msgstr "Знак сноски" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:588 msgid "Footnote anchor" msgstr "Отступ нижнего колонтитула" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:589 msgid "Kevins Test" msgstr "Тест Кевина" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:590 msgid "Martins Test" msgstr "Тест Мартина" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:591 msgid "Current Date" msgstr "Текущая дата" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:593 msgid "mm/dd/yy" msgstr "ММ/ДД/ГГ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:594 msgid "dd/mm/yy" msgstr "ДД/ММ/ГГ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:595 #, fuzzy msgid "Month Day Year" msgstr "Месяц Число, Год" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:596 #, fuzzy msgid "Mth. Day Year" msgstr "Мес. Число, Год" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:597 msgid "Default date representation" msgstr "Формат даты по умолчанию" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:598 msgid "Default date (w/o time)" msgstr "Дата по умолчанию (без времени)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:599 msgid "The weekday" msgstr "День недели" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:600 msgid "Day # in the year" msgstr "Номер дня в году" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:602 msgid "Military Time" msgstr "Военный формат времени" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:603 msgid "AM/PM" msgstr "AM/PM" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:604 msgid "Time Zone" msgstr "Часовой пояс" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:605 msgid "Seconds since the epoch" msgstr "Секунд с начала эпохи" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:606 msgid "Customizable date/time" msgstr "Настраиваемые дата и время" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:608 msgid "Application" msgstr "Приложение" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:609 msgid "File Name" msgstr "Файл" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:610 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:578 msgid "Version" msgstr "Версия" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:611 msgid "Build Id." msgstr "Номер сборки" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:612 msgid "Build Options" msgstr "Параметры при сборке" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:613 msgid "Build Target" msgstr "Архитектура" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:614 msgid "Compile Date" msgstr "Дата сборки" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:615 msgid "Compile Time" msgstr "Время сборки" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:616 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1278 msgid "Mail Merge" msgstr "Включение почты" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:618 msgid "Document" msgstr "Документ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:619 msgid "Title" msgstr "Заголовок" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:620 msgid "Creator" msgstr "Создатель" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:621 msgid "Subject" msgstr "Тема" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:622 msgid "Publisher" msgstr "Издатель" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:623 msgid "Contributor" msgstr "Р&аспространитель" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:624 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:814 msgid "Date" msgstr "Дата" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:625 msgid "Type" msgstr "Тип" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:627 msgid "Coverage" msgstr "Покрытие" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:628 msgid "Rights" msgstr "Права" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:629 msgid "Keywords" msgstr "Ключевые слова" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:632 msgid "Go to..." msgstr "Перейти..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:633 #, fuzzy msgid "" "Choose your target in the left side.\n" "If you want to use the \"Go To\" button, just fill the Number Entry with the " "desired number. You can use + and - to perform relative movement.\tI.e., if " "you write \"+2\" and you select \"Line\" the \"Go To\" will go 2 lines " "below your current position." msgstr "" "Выберите категорию, к которой вы хотите перейти.\n" "Если вы хотите использовать кнопку \"Перейти\", просто наберите нужное число " "в поле \"Число\". Вы можете использовать +/- для совершения относительных " "перемещений по доккументу. Т. е. если поле \"Число\" содержит \"+2\" и " "выбрано \"строка\", нажатие на кнопку \"Перейти\" переместит курсор на 2 " "строки ниже текущей позиции." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:634 msgid "<< Prev" msgstr "<< Назад" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:635 msgid "Next >>" msgstr "Далее >>" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:636 msgid "Go To &What:" msgstr "Перейти &к:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:637 msgid "&Number:" msgstr "&Число:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:638 msgid "&Name:" msgstr "&Имя:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:639 msgid "Go To" msgstr "Перейти" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:640 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:732 msgid "Page" msgstr "Страница" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:641 msgid "Line" msgstr "Строка" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:642 msgid "Picture" msgstr "Картинка" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:643 msgid "Bookmark" msgstr "Закладка" #. Lists Dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:648 msgid "Lists for " msgstr "Список для " #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:649 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:692 msgid "Start New List" msgstr "Начать новый список" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:650 msgid "Stop Current List" msgstr "Закончить" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:651 msgid "Resume Previous List" msgstr "Возобновить список" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:652 msgid "" "New List \n" "Type" msgstr "Новый тип списка" #. Styles #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:653 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:49 msgid "Numbered List" msgstr "Нумерованный (цифры)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:654 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:62 msgid "Lower Case List" msgstr "Алфавит (строчные буквы)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:655 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:63 msgid "Upper Case List" msgstr "Нумерованный (прописные буквы)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:656 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:64 msgid "Lower Roman List" msgstr "Малые римские" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:657 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:65 msgid "Upper Roman List" msgstr "Прописные римские" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:658 msgid "Arabic List" msgstr "Арабские цифры" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:659 msgid "Hebrew List" msgstr "Алфавит (иврит)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:660 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:66 msgid "Bullet List" msgstr "Кружки" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:661 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:67 msgid "Dashed List" msgstr "Тире" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:662 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:68 msgid "Square List" msgstr "Сплошные квадраты" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:663 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:69 msgid "Triangle List" msgstr "Треугольники" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:664 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:70 msgid "Diamond List" msgstr "Ромбы" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:665 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:71 msgid "Star List" msgstr "Звездочки" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:666 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:85 msgid "Implies List" msgstr "Стрелки" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:667 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:72 msgid "Tick List" msgstr "Галочки" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:668 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:73 msgid "Box List" msgstr "Контурные квадраты" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:669 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:74 msgid "Hand List" msgstr "Руки (пальцы)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:670 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:75 msgid "Heart List" msgstr "Сердечки" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:671 msgid "" "New Starting \n" "Value" msgstr "Начать с:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:672 msgid "New List Label" msgstr "Новое значение" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:673 msgid "Current List Type" msgstr "Текущий тип" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:674 msgid "Current List Label" msgstr "Текущее значение" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:675 msgid "" "Change Current \n" "List" msgstr "" "Изменить текущий \n" "список" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:676 msgid "Type:" msgstr "Тип:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:678 msgid "Bullet" msgstr "Маркированный" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:679 msgid "Numbered" msgstr "Нумерованный" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:680 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:132 msgid "Style:" msgstr "Стиль:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:681 msgid "Customized List" msgstr "Изменить" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:682 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:587 msgid "Format:" msgstr "Формат:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:683 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:131 msgid "Font:" msgstr "Шрифт:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:684 msgid "Font..." msgstr "Шрифт..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:685 msgid "Level Delimiter:" msgstr "Разделитель уровней:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:686 msgid "Level:" msgstr "Ограничитель уровня:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:687 msgid "Start At:" msgstr "Начать с:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:688 msgid "Text Align:" msgstr "Выравнивание текста:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:689 msgid "Label Align:" msgstr "Выравнивание символа:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:690 msgid "Current Font" msgstr "Текущий шрифт" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:693 msgid "Apply to Current List" msgstr "Применить к текущему списку" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:694 msgid "Start Sublist" msgstr "Начать подуровень списка" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:695 msgid "Attach to Previous List" msgstr "Продолжить предыдущий список" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:696 msgid "Set Default Values" msgstr "Значения по умолчанию" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:697 msgid "List Properties" msgstr "Параметры списков" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:698 msgid "Text Folding" msgstr "Сворачивание текста" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:699 msgid "Hide text below List Levels" msgstr "Скрывать текст ниже уровня списка" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:700 msgid "No Folding" msgstr "Без сворачивания" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:701 msgid "Fold below level 1" msgstr "Сжимать после первого уровня" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:702 msgid "Fold below level 2" msgstr "Сжимать после второго уровня" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:703 msgid "Fold below level 3" msgstr "Сжимать после третьего уровня" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:704 msgid "Fold below level 4" msgstr "Сжимать после четвертого уровня" #. page numbers dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:707 msgid "Page Numbers" msgstr "Номера страниц" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:711 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:893 msgid "Header" msgstr "Верхний колонтитул" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:712 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:894 msgid "Footer" msgstr "Нижний колонтитул" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:714 msgid "Alignment:" msgstr "&Выравнивание:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:716 msgid "Position:" msgstr "Положение:" #. page setup dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:720 msgid "Page Setup" msgstr "Настройка параметров страницы при печати" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:721 msgid "Paper..." msgstr "Бумага..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:722 msgid "&Width:" msgstr "Ширина:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:723 msgid "&Height:" msgstr "Высота:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:724 msgid "Paper Si&ze:" msgstr "Размер бумаги:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:726 msgid "Orientation..." msgstr "Ориентация..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:727 msgid "&Landscape" msgstr "Горизонтально" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:728 msgid "&Portrait" msgstr "Вертикально" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:729 msgid "Scale..." msgstr "Масштаб..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:730 msgid "&Adjust to:" msgstr "&Увеличение:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:731 #, c-format msgid "% of normal size" msgstr "% oт нормального размера" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:733 msgid "&Top:" msgstr "Верхний:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:734 msgid "&Header:" msgstr "Верхний колонтитул:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:735 msgid "&Footer:" msgstr "Нижний колонтитул:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:736 msgid "&Bottom:" msgstr "Нижний:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:739 msgid "Margin" msgstr "Поля" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:740 msgid "The margins selected are too large to fit on the page." msgstr "Поля слишком велики, чтобы уместиться на странице" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:742 msgid "Automerge" msgstr "Автоматическое включение" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:743 msgid "You have changed the direction mode." msgstr "Вы изменили направление" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:744 msgid "You have changed the default direction." msgstr "Вы изменили направление по умолчанию" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:745 msgid "" "This change will only take effect when you restart AbiWord or create a new " "document." msgstr "" "Это изменение войдет в силу только после перезапуска AbiWord'а или создания " "нового документа" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:746 #, c-format msgid "Bookmark \"%s\" was not found in this document." msgstr "Закладка «%s» не найдена в документе" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:747 msgid "You must select a portion of the document before inserting a hyperlink." msgstr "" "Вы должны выделить часть документа перед тем, как вставить гиперссылку." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:748 #, c-format msgid "Warning: the bookmark you provided [%s] does not exist." msgstr "Предупреждение: закладка которую вы ввели [%s] не существует" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:749 msgid "" "The text to which the hyperlink is to be attached must be within a single " "paragraph." msgstr "" "Текст, на который ссылается гиперссылка, должен быть внутри одного абзаца" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:750 msgid "" "This document contains revisions which are currently hidden from view. " "Please see AbiWord documentation for information on working with revisions." msgstr "" "Этот документ содержит скрытые версии. Для получения дальнейшей информации " "ознакомьтесь с документаций по AbiWord" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:752 msgid "Change Case" msgstr "Изменить регистр" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:753 msgid "Sentence case" msgstr "Как в предложениях" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:754 msgid "lowercase" msgstr "строчными" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:755 msgid "UPPERCASE" msgstr "ПРОПИСНЫМИ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:756 msgid "Title Case" msgstr "Как в заголовках" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:757 msgid "Initial Caps" msgstr "Как в заголовках" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:758 msgid "tOGGLE cASE" msgstr "иЗМЕНИТЬ РЕГИСТР" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:760 msgid "Change Background Color" msgstr "Изменить цвет фона" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:761 msgid "Clear Background Color" msgstr "Очистить цвет фона" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:762 msgid "Change Text Color" msgstr "Изменить цвет текста" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:763 msgid "Change Highlight Color" msgstr "Изменить цвет подсветки" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:764 msgid "Clear Highlight Color" msgstr "Очистить цвет подсветки" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:766 msgid "Format Header/Footers" msgstr "Формат колонтитулов" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:767 msgid "Header Properties" msgstr "Свойства верхнего колонтитула" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:768 msgid "Different header on facing pages" msgstr "Разный на четных/нечетных страницах" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:769 msgid "Different header on first page" msgstr "Другой верхний колонтитул на первой странице" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:770 msgid "Different header on last page" msgstr "Другой верхний колонтитул на последней странице" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:771 msgid "Footer Properties" msgstr "Свойства нижнего колонтитула" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:772 msgid "Different footer on facing pages" msgstr "Разный на четных/нечетных страницах" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:773 msgid "Different footer on first page" msgstr "Другой нижний колонтитул на первой странице" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:774 msgid "Different footer on last page" msgstr "Другой нижний колонтитул на последней странице" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:775 msgid "Page Number Properties" msgstr "Свойства номеров страниц" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:776 msgid "Restart page numbers on new sections" msgstr "Начинать номера страниц с новой секции" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:777 msgid "Restart numbering at:" msgstr "Начать нумерацию с:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:779 msgid "Document Properties" msgstr "Свойства документа" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:780 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:821 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:284 msgid "Title:" msgstr "Заголовок:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:781 msgid "Subject:" msgstr "Тема:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:782 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:822 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:249 msgid "Author:" msgstr "Автор:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:783 msgid "Publisher:" msgstr "Издатель:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:784 msgid "Contributor(s):" msgstr "Распространител(и):" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:785 msgid "Category:" msgstr "Категория:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:786 msgid "Keywords:" msgstr "Ключевые слова:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:787 msgid "Language(s):" msgstr "Язык(и):" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:788 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:823 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:248 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:285 msgid "Description:" msgstr "Описание:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:789 msgid "Source:" msgstr "Источник:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:790 msgid "Relation:" msgstr "Отношение:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:791 msgid "Coverage:" msgstr "Покрытие:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:792 msgid "Rights:" msgstr "Права:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:793 msgid "Permissions" msgstr "Права" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:794 msgid "Summary" msgstr "Информация" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:797 msgid "Current Selection is Empty" msgstr "Ничего не выделено" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:799 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1429 msgid "Insert Bookmark" msgstr "Вставить закладку" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:800 #, fuzzy msgid "Type a name for the bookmark or select an existing from the list." msgstr "Введите имя закладки или выберите существующее из списка" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:802 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1428 msgid "Insert Hyperlink" msgstr "Вставить гиперссылку" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:803 msgid "Select a target bookmark from the list." msgstr "Выберите закладку из списка" #. Mark revisions dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:806 msgid "Mark Revisions" msgstr "Отметить версии" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:807 #, c-format msgid "Continue previous revision (number %d)" msgstr "Продолжить предыдущую версию (номер %d)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:808 msgid "Start a new revision" msgstr "Начать новую версию" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:809 msgid "Comment to be associated with the revision:" msgstr "Описание данной версии:" #. List revisions dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:812 msgid "Select Revision" msgstr "Выделить версию" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:813 msgid "Revision ID" msgstr "Идентификатор версии" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:815 msgid "Comment" msgstr "Комментарий" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:816 msgid "Existing revisions:" msgstr "Существующие версии:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:817 msgid "(All revisions visible)" msgstr "(Показывать все версии)" #. RIVERA #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:820 msgid "Edit Annotation" msgstr "Править аннотацию" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:825 msgid "Update the annotation" msgstr "Обновить примечание" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:826 msgid "Replace selection with annotation" msgstr "Заменить выделенный текст примечанием" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:828 #, fuzzy msgid "Password required this is an encrypted document" msgstr "Требуется пароль, этот документ зашифрован" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:829 msgid "Incorrect Password" msgstr "Неправильный пароль" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:830 msgid "No scripts found" msgstr "Не найдено сценариев" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:831 #, c-format msgid "Error executing script %s" msgstr "Ошибка выполнения сценария «%s»." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:832 msgid "Cannot start print job" msgstr "Невозможно запустить печать" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:834 msgid "" "Headers and Footers can only be created and edited while in Print View " "Mode. \n" " To enter this mode choose View then Print Layout from the Menus. \n" " Would you like to enter Print Layout mode right now?" msgstr "" "Колонтитулы создаются и редактируются только в режиме Параметры печати. \n" " Для того, чтобы попасть в этот режим выберите в меню Просмотр затем " "Параметры печати. \n" " Перейти к редактированию Параметров печати прямо сейчас?" #. Windows ap_App #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:838 #, c-format msgid "" "AbiWord needs the file %s.dll\n" "Please download and install it from http://www.microsoft.com/msdownload/" "platformsdk/sdkupdate/psdkredist.htm" msgstr "" "AbiWord требует файл %s.dll\n" "Пожалуйста, скачайте его с http://www.microsoft.com/msdownload/platformsdk/" "sdkupdate/psdkredist.htm и установите." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:839 #, fuzzy msgid "" "AbiWord is designed for a newer version of the system file COMCTL32.DLL\n" "than the one currently on your system. (COMCTL32.DLL version 4.72 or newer)\n" "A solution to this problem is explained in the FAQ on the AbiSource web " "site\n" "\n" "\thttp://www.abisource.com\n" "\n" "You can use the program but the toolbar may be missing." msgstr "" "AbiWord разработан с более новой версией системного файла COMCTL32.DLL\n" "чем та, что установлена в вашей системе. (COMCTL32.DLL версии 4.72 или " "новее)\n" "Решение этой проблемы описано в FAQ на web-сайте AbiSource \n" "\thttp://www.abisource.com\n" "\n" "Вы можете использовать эту программу, но панель инструментов может " "отсутствовать." # Some notes to translators: # # We had discussed translation with Sergey Panov and came to # those decisions about terminology: # Plugin - Дополнение (like in gedit) # Footnote - Cноска # Endnote - Ссылка # AbiWord - AbiWord (Not translated) # I can't do something - Невозможно сделать что-то (безличное) # R&evert - В&осстановить # Dear Sir of Madam - Здравствуйте # (Очень нужное вступление, тем более оно отсутствует в автотексте) # Upper Case - ПРОПИСНЫЕ # 1.5 lines (spaces) - Полуторный # Paragraph -- Абзац # Margin - Поле (generic) and Отступ (Сверху/Снизу) # "Column" is "Колонка" when we are talking about page # layout, but "Столбец" is more appropriate when we are talking about an # element of the table. # # #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:841 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:842 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1121 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1122 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1123 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1124 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1154 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1181 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1185 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1206 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1232 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1233 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1269 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1270 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1357 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1364 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1376 msgid " " msgstr " " #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:843 msgid "Open Template" msgstr "Открыть шаблон" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:844 msgid "&File" msgstr "&Файл" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:845 msgid "&New" msgstr "&Новый" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:846 msgid "&New using Template" msgstr "&Создать с использование шаблона" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:847 msgid "&Open" msgstr "&Открыть" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:848 msgid "&Import Styles" msgstr "&Добавить стили" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:850 msgid "&Save" msgstr "&Сохранить" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:851 msgid "Save &As" msgstr "Сохранить &как" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:852 msgid "Save &Template" msgstr "Сохранить &шаблон" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:853 msgid "&Save Image As" msgstr "Сохранить &изображение как" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:854 msgid "Op&en Copy" msgstr "Открыть &копию" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:855 msgid "Sav&e Copy" msgstr "Сохранить к&опию" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:856 msgid "P&roperties" msgstr "&Свойства" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:857 msgid "Page Set&up" msgstr "П&араметры печати" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:858 msgid "&Print" msgstr "&Печать" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:859 msgid "Print &directly" msgstr "Печатать &напрямую" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:860 msgid "Print P&review" msgstr "Предварительный п&росмотр" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:861 msgid "Recent &Files" msgstr "Недавно используемые файлы" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:862 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:908 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1090 #, c-format msgid "&1 %s" msgstr "&1 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:863 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:909 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1091 #, c-format msgid "&2 %s" msgstr "&2 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:864 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:910 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1092 #, c-format msgid "&3 %s" msgstr "&3 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:865 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:911 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1093 #, c-format msgid "&4 %s" msgstr "&4 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:866 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1094 #, c-format msgid "&5 %s" msgstr "&5 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:867 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1095 #, c-format msgid "&6 %s" msgstr "&6 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:868 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1096 #, c-format msgid "&7 %s" msgstr "&7 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:869 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1097 #, c-format msgid "&8 %s" msgstr "&8 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:870 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1098 #, c-format msgid "&9 %s" msgstr "&9 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:871 msgid "Re&vert" msgstr "В&осстановить" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:872 msgid "Save to file" msgstr "Сохранить в файл" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:873 msgid "&Quit" msgstr "&Выход" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:875 msgid "&Undo" msgstr "&Отменить" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:876 msgid "&Redo" msgstr "&Вернуть" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:877 msgid "Cu&t" msgstr "&Вырезать" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:878 msgid "&Copy" msgstr "&Копировать" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:879 msgid "&Paste" msgstr "В&ставить" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:880 msgid "Pa&ste Unformatted" msgstr "В&ставить без форматирования" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:881 msgid "Cle&ar" msgstr "У&далить" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:882 msgid "Select A&ll" msgstr "Выделить &все" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:883 msgid "&Find" msgstr "&Найти" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:884 msgid "R&eplace" msgstr "&Заменить" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:885 msgid "&Go To" msgstr "Пе&рейти к" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:886 msgid "Delete Text Box" msgstr "Удалить область текста" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:887 msgid "Delete Image" msgstr "Удалить изображение" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:888 msgid "Cut Image" msgstr "Вырезать изображение" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:889 msgid "Copy Image" msgstr "Копировать изображение" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:890 msgid "Cut Text Box" msgstr "Вырезать область текста" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:891 msgid "Copy Text Box" msgstr "Копировать область текста" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:892 msgid "Select Text Box" msgstr "Выделить область текста" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:895 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1419 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1492 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1565 msgid "Edit Header" msgstr "Верхний колонтитул" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:896 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1420 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1493 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1566 msgid "Edit Footer" msgstr "Нижний колонтитул" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:897 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1421 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1494 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1567 msgid "Remove Header" msgstr "Удалить верхний колонтитул" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:898 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1422 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1495 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1568 msgid "Remove Footer" msgstr "Удалить нижний колонтитул" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:899 msgid "Cut Object" msgstr "Вырезать объект" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:900 msgid "Copy Object" msgstr "Копировать объект" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:901 msgid "Delete Object" msgstr "Удалить объект" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:902 msgid "Edit Equation" msgstr "Правка уравнения" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:903 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:124 msgid "&View" msgstr "&Вид" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:904 msgid "&Normal Layout" msgstr "&Обычный" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:905 msgid "&Web Layout" msgstr "&Электронный вид" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:906 msgid "&Print Layout" msgstr "&Разметка страницы" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:907 msgid "&Toolbars" msgstr "&Панели" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:912 msgid "&Lock layout" msgstr "&Закрепить положение" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:913 msgid "&Reset to default layout" msgstr "&Сбосить к положению по умолчанию" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:914 msgid "Show &Ruler" msgstr "&Линейка" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:915 msgid "&Show Status Bar" msgstr "&Строка статуса" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:916 msgid "Show For&matting Marks" msgstr "Показать отметки &форматирования" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:917 msgid "Enable F&ormatting Tools" msgstr "Включить &средства форматирования" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:918 msgid "&Header and Footer" msgstr "Ко&лонтитулы" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:919 msgid "F&ull Screen" msgstr "&Полный экран" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:920 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:921 msgid "&Zoom" msgstr "&Масштаб" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:922 msgid "Zoom to &200%" msgstr "Масштаб &200%" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:923 msgid "Zoom to &100%" msgstr "Масштаб &100%" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:924 msgid "Zoom to &75%" msgstr "Масштаб &75%" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:925 msgid "Zoom to &50%" msgstr "Масштаб &50%" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:926 msgid "&Page Width" msgstr "По &ширине страницы" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:927 msgid "&Whole Page" msgstr "Страница &целиком" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:929 msgid "&Break" msgstr "&Разрыв" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:930 msgid "Page N&umbers" msgstr "&Номера страниц" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:931 msgid "Date and &Time" msgstr "&Дата и время" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:932 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:980 msgid "Text Box" msgstr "Текстовая область" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:933 msgid "&Mail Merge Field" msgstr "&Поле вставки почты" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:934 msgid "&Field" msgstr "&Поле" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:935 msgid "F&ile" msgstr "&Файл" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:936 msgid "Sy&mbol" msgstr "&Символ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:937 msgid "&Endnote" msgstr "&Ссылка" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:938 msgid "Foot¬e" msgstr "С&носка" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:939 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:961 msgid "Table of Contents" msgstr "Содержание" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:940 msgid "&Clip Art" msgstr "&Объект" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:941 msgid "&Picture" msgstr "&Изображение" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:942 msgid "Boo&kmark" msgstr "&Закладка" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:943 msgid "&Hyperlink" msgstr "&Гиперссылка" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:944 msgid "&Jump to hyperlink" msgstr "&Перейти к ссылке" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:945 msgid "&Edit hyperlink" msgstr "&Правка гиперссылки" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:946 msgid "C&opy hyperlink location" msgstr "&Копировать адрес ссылки" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:947 msgid "&Delete hyperlink" msgstr "&Удалить ссылку" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:948 msgid "&Direction Marker" msgstr "&Указатель направления текста" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:949 msgid "&LRM" msgstr "Маркер с&лева-направо" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:950 msgid "&RLM" msgstr "Маркер с&права-налево" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:951 msgid "F&ormat" msgstr "Ф&ормат" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:952 msgid "Te&xt Formatting" msgstr "&Формат" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:953 msgid "Set &Language" msgstr "&Язык" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:954 msgid "&Font" msgstr "&Шрифт" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:955 msgid "&Paragraph" msgstr "&Абзац" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:956 msgid "Bullets and &Numbering" msgstr "Маркеры и &нумерация" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:957 msgid "&Document" msgstr "&Документ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:958 msgid "Borders and Shading" msgstr "&Границы и заливка" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:959 msgid "Header/Footers" msgstr "Колонтитулы" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:960 msgid "Footnotes and Endnotes" msgstr "Сноски и ссылки" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:962 msgid "&Columns" msgstr "К&олонки" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:963 msgid "C&hange Case" msgstr "И&зменить регистр" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:964 msgid "Page Background" msgstr "Фон страницы" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:965 msgid "Page C&olor" msgstr "Цвет &фона" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:966 msgid "Page Image" msgstr "Изображение страницы" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:967 msgid "Sty&list" msgstr "&Стилист" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:968 msgid "St&yle" msgstr "Ст&иль" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:969 msgid "&Create and Modify Styles" msgstr "&Создать или изменить стили" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:970 msgid "&Tabs" msgstr "&Табуляция" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:971 msgid "&Bold" msgstr "&Жирный" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:972 msgid "&Italic" msgstr "&Курсив" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:973 msgid "&Underline" msgstr "&Подчеркивание" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:974 msgid "&Overline" msgstr "Над&черкивание" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:975 msgid "Stri&ke" msgstr "За&черкивание" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:976 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1436 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1509 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1582 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:148 msgid "Topline" msgstr "Верхняя линия" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:977 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1437 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1510 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1583 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:149 msgid "Bottomline" msgstr "Нижняя линия" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:978 msgid "Supe&rscript" msgstr "&Верний индекс" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:979 msgid "&Subscript" msgstr "&Нижний индекс" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:981 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:983 msgid "&Image" msgstr "&Изображение" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:982 msgid "Set Positioned Image" msgstr "Задать изображение с фиксированным расположением" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:984 msgid "D&irectional" msgstr "Н&аправление" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:985 msgid "RTL &Document" msgstr "&Ориентация справа налево" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:986 msgid "RTL &Section" msgstr "&Секция справа налево" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:987 msgid "RTL &Paragraph" msgstr "&Абзац справа налево" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:988 msgid "&Left-to-right text" msgstr "Текст с&лева направо" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:989 msgid "&Right-to-left text" msgstr "Текст с&права налево" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:990 msgid "Format Object" msgstr "Формат объекта" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:991 msgid "&Tools" msgstr "&Сервис" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:992 msgid "&Spelling" msgstr "&Правописание" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:993 msgid "Check &Spelling" msgstr "&Правописание" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:994 msgid "&Auto Spellcheck" msgstr "&Автоматическая проверка орфографии" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:995 msgid "Spelling &Options" msgstr "Настройки &проверки" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:996 msgid "&Word Count" msgstr "&Статистика" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:997 msgid "Pr&eferences" msgstr "&Параметры" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:998 msgid "&Language" msgstr "Выберите &язык:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:999 msgid "&Plugins" msgstr "&Дополнения" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1000 msgid "S&cripts" msgstr "С&ценарии" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1001 msgid "&Mail Merge" msgstr "&Вставка почты" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1002 msgid "&Document History" msgstr "&История изменений" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1003 msgid "&Show History" msgstr "Показать &историю" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1004 msgid "&Purge History" msgstr "&Забыть историю" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1005 msgid "&Maintain Full History" msgstr "&Сохранять всю историю" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1006 msgid "&Revisions" msgstr "В&ерсии" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1007 msgid "&Mark revisions while typing" msgstr "&Отмечать версии во время ввода" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1008 msgid "S&how revisions" msgstr "Показать в&ерсии" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1009 msgid "Show document a&fter revisions" msgstr "Показать документ &после изменений" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1010 msgid "Show document after &previous revisions" msgstr "Показать документ после п&редыдущего изменения" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1011 msgid "Show document &before revisions" msgstr "Показать документ &до изменений" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1012 msgid "&Select revision" msgstr "&Выбрать версию" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1013 msgid "&Accept revision" msgstr "Принять &версию" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1014 msgid "&Reject revision" msgstr "&Отклонить версию" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1015 msgid "Find &next revision" msgstr "Найти &следующую версию" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1016 msgid "Find &previous revision" msgstr "Найти &предыдущую версию" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1017 msgid "&Compare documents" msgstr "&Сравнить документы" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1018 msgid "Start ne&w revision" msgstr "Начать &новую версию" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1019 msgid "P&urge revisions" msgstr "От&бросить версии" #. RIVERA #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1021 msgid "&Annotations" msgstr "При&мечания" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1022 msgid "New &annotation" msgstr "Новое при&мечание" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1023 msgid "Create from &selection" msgstr "Создать из &выделенного" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1024 msgid "&Show annotations" msgstr "&Показать примечания" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1025 msgid "&Jump to annotation" msgstr "&Перейти к аннотации" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1026 msgid "&Edit annotation" msgstr "&Правка примечания" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1027 msgid "&Delete annotation" msgstr "&Удалить примечание" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1028 msgid "T&able" msgstr "&Таблица" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1030 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1042 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1050 msgid "&Table" msgstr "&Таблица" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1031 msgid "Insert &Table" msgstr "Вставить &таблицу" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1032 msgid "Columns &Left" msgstr "Столбец &слева" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1033 msgid "Columns &Right" msgstr "Столбец &справа" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1034 msgid "Insert &Columns" msgstr "Вставить &столбцы" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1035 msgid "Rows &Above" msgstr "Строку &над" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1036 msgid "Rows &Below" msgstr "Строку &под" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1037 msgid "Insert &Rows" msgstr "Вставить &строки" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1038 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1048 msgid "&Cells" msgstr "&Ячейки" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1039 msgid "Sum a Row" msgstr "Сумма строки" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1040 msgid "Sum a Column" msgstr "Сумма колонки" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1041 msgid "&Delete" msgstr "&Удалить" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1043 msgid "Delete Tabl&e" msgstr "Удалить таблицу" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1044 msgid "&Column" msgstr "С&толбец" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1045 msgid "Delete Co&lumn" msgstr "Удалить &столбец" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1046 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1052 msgid "&Row" msgstr "&Строка" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1047 msgid "Delete Ro&w" msgstr "Удалить &строку" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1049 msgid "&Select" msgstr "&Выделить" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1051 msgid "Co&lumn" msgstr "Ст&олбец" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1053 msgid "&Cell" msgstr "&Ячейка" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1054 msgid "&Merge Cells" msgstr "&Включить ячейки" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1055 msgid "S&plit Cells" msgstr "&Разделить ячейки" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1056 msgid "Spli&t Table" msgstr "&Разделить таблицу" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1057 msgid "&Format Table" msgstr "&Форматировать таблицу:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1058 msgid "&Autofit Table" msgstr "&Авторастяжение таблицы" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1059 msgid "Convert Text to Table" msgstr "Преобразовать текст в таблицу" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1060 #, fuzzy msgid "Split text at spaces, commas or tabs" msgstr "Разделять текст по пробелам, запятым и символам табуляции" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1061 msgid "Split text at commas or tabs" msgstr "Разделять текст по запятым или символям табуляции" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1062 msgid "Convert Table to Text" msgstr "Преобразовать таблицу в текст" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1063 msgid "Separate with commas" msgstr "Разделять запятыми" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1064 msgid "Separate with tabs" msgstr "Разделять табуляцией" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1065 msgid "Separate with commas and tabs" msgstr "Разделять запятыми и табуляцей" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1066 msgid "Repeat Row as Heading" msgstr "Повторить строку в верхнем колонтитуле" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1067 msgid "Set this Row as Heading" msgstr "Повторить строку в верхнем колонтитуле" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1068 msgid "Remove Row as Heading" msgstr "Переместить строку в верхний колонтитул" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1069 msgid "So&rt Table" msgstr "&Упорядочить таблицу" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1070 msgid "Sort Rows in Ascending Order" msgstr "Упорядочить строки по возрастанию" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1071 msgid "Sort Rows in Descending Order" msgstr "Упорядочить строки по убыванию" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1072 msgid "Sort Columns in Ascending Order" msgstr "Упорядочить колонки по возрастанию" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1073 msgid "Sort Columns in Descending Order" msgstr "Упорядочить колонки по убыванию" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1081 msgid "&Align" msgstr "В&ыравнивание" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1082 msgid "&Left" msgstr "По &левому краю" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1083 msgid "&Center" msgstr "По &центру" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1084 msgid "&Right" msgstr "По &правому краю" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1085 msgid "&Justify" msgstr "По &ширине" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1086 msgid "&In web browser" msgstr "В &браузере" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1087 msgid "&Save web page" msgstr "Сохранить &веб-страницу" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1088 msgid "&Documents" msgstr "Д&окументы" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1089 msgid "&New Window" msgstr "&Новое окно" # Is it in like 'More Windows...' ? #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1099 msgid "&More Documents" msgstr "&Еще" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1101 msgid "C&redits" msgstr "&Благодарности" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1102 msgid "Help &Contents" msgstr "&Содержание" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1103 msgid "Help &Introduction" msgstr "&Оглавление" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1104 msgid "Check for &Updates" msgstr "Проверять обновления" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1105 msgid "&Search for Help" msgstr "&Поиск" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1106 #, c-format msgid "&About %s" msgstr "О &программе %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1107 msgid "About G&NOME Office" msgstr "О наборе офисных средств &GNOME" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1108 msgid "Report a &Bug" msgstr "Сообщить об ошибке" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1109 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1110 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1111 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1112 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1113 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1114 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1115 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1116 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1117 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1118 msgid "&Ignore All" msgstr "&Игнорировать" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1125 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1481 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1554 msgid "Create a new document" msgstr "Создать новый документ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1126 msgid "Create a new document using a template" msgstr "Создать новый документ по шаблону" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1128 msgid "Import style definitions from a document" msgstr "Включить определения стилей из документа" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1129 msgid "Close the document" msgstr "Закрыть документ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1130 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1483 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1556 msgid "Save the document" msgstr "Сохранить документ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1131 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1484 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1557 msgid "Save the document under a different name" msgstr "Сохранить документ под другим именем" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1132 msgid "Save the document as a template" msgstr "Сохранить документ как шаблон" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1133 msgid "Save the selected image to a file" msgstr "Сделать выделенное изображение в файл" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1134 msgid "Open a document by making a copy" msgstr "Открыть документ, сделав копию" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1135 msgid "Save the document without changing the current name" msgstr "Сохранить документ без изменения текущего имени" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1136 msgid "Set meta-data properties" msgstr "Установить свойства метаданных" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1137 msgid "Change the printing options" msgstr "Изменить параметры печати" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1138 msgid "Print all or part of the document" msgstr "Печатать документ или его часть" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1139 msgid "Print using the internal PS driver" msgstr "Печать с использованием встроенного драйвера PS" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1140 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1486 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1559 msgid "Preview the document before printing" msgstr "Просмотреть документ перед печатью" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1141 msgid "Open a recently used document" msgstr "Открыть текущий документ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1142 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1143 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1144 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1145 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1146 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1147 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1148 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1149 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1150 msgid "Open this document" msgstr "Открыть этот документ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1151 msgid "Revert the document to the last saved state" msgstr "Вернуть Документ к последнему сохраненному состоянию" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1152 msgid "Close all windows in the application and exit" msgstr "Закрыть все документы и выйти" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1153 msgid "Save the Embedded Object" msgstr "Сохранить встроенный объект" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1155 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1487 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1560 msgid "Undo editing" msgstr "Отменить предыдущее действие" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1156 msgid "Redo previously undone editing" msgstr "Вернуть предыдущее отмененное действие" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1157 msgid "Cut the selection and put it on the Clipboard" msgstr "Вырезать выделение и поместить его в буфер обмена" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1158 msgid "Copy the selection and put it on the Clipboard" msgstr "Копировать выделение и поместить его в буфер обмена" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1159 msgid "Insert Clipboard contents" msgstr "Вставить содержимое буфера обмена в документ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1160 msgid "Insert unformatted clipboard contents" msgstr "Вставить содержимое буфера обмена в документ без форматирования" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1161 msgid "Delete the selection" msgstr "Очистить выделение" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1162 msgid "Select the entire document" msgstr "Выделить весь документ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1163 msgid "Find the specified text" msgstr "Найти заданный текст" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1164 msgid "Replace the specified text with different text" msgstr "Заменить заданный текст другим" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1165 msgid "Move the insertion point to a specific location" msgstr "Переместить курсор в заданное место" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1166 msgid "Edit the Header on the current page" msgstr "Редактировать верхний колонтитул на текущей странице" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1167 msgid "Edit the Footer on the current page" msgstr "Редактировать нижний колонититул на текущей странице" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1168 msgid "Remove the Header on this page from the Document" msgstr "Удалить верхний колонтитутл с этой страницы из документа" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1169 msgid "Remove the Footer on this page from the Document" msgstr "Удалить нижний колонтитул с этой страницы из документа" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1170 msgid "Remove the Text Box from the Document" msgstr "Удалить область текста из документа" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1171 msgid "Remove the Image from the Document" msgstr "Удалить изображение из документа" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1172 msgid "Remove the Image and save a copy on the clipboard" msgstr "Удилить изображение и поместить его копию в буфер обмена" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1173 msgid "Save a copy of the image on the clipboard" msgstr "Сохранить копию изображения в буфере" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1174 msgid "Copy the Text Box to the clipboard then remove it" msgstr "Копировать содержимое текстовой области в буфер обмена и удалить её." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1175 msgid "Copy the Text Box to the clipboard" msgstr "Копировать содержимое текстовой области в буфер обмена" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1176 msgid "Select the Text Box" msgstr "Выделить текстовую область" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1177 msgid "Cut Embedded Object" msgstr "Вырезать встроенный объект" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1178 msgid "Copy Embedded Object" msgstr "Копировать внедренный объект" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1179 msgid "Delete Embedded Object" msgstr "Удалить встроенный объект" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1180 msgid "Edit Latex Equation" msgstr "Правка уравнения LaTeX" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1182 msgid "Normal View" msgstr "Обычный вид" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1183 msgid "Web Layout" msgstr "Расположение веб-страницы" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1184 msgid "Print Layout" msgstr "Просмотреть разметку на печати" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1186 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1187 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1188 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1189 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Показать/спрятать панель инструментов" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1190 msgid "Lock the layout of the current toolbars" msgstr "Закрепить расположение панелей инструментов" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1191 msgid "Reset the current toolbar layout to its defaults" msgstr "Сбросить расположение панелей инструментов на значение по умолчанию" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1192 msgid "Show or hide the rulers" msgstr "Показать/спрятать линейку" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1193 msgid "Show or hide the status bar" msgstr "Показать/спрятать строку статуса" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1194 msgid "Display non-printing characters" msgstr "Показать/спрятать непечатаемые символы" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1195 msgid "Allow formatting using styles only" msgstr "Позволить только стилевое форматирование" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1196 msgid "Edit text at the top or bottom of every page" msgstr "Редактировать текст внизу и вверху каждой странице" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1197 msgid "View the document in full screen mode" msgstr "Просмотреть документ в режиме полного экрана" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1198 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1199 msgid "Reduce or enlarge the document display" msgstr "Уменьшить/увеличить масштаб представления документа" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1200 msgid "Zoom to 200%" msgstr "Масштаб 200%" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1201 msgid "Zoom to 100%" msgstr "Масштаб 100%" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1202 msgid "Zoom to 75%" msgstr "Масштаб 75%" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1203 msgid "Zoom to 50%" msgstr "Масштаб 50%" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1204 msgid "Zoom to page width" msgstr "По ширине страницы" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1205 msgid "Zoom to whole page" msgstr "&Страница целиком" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1207 #, fuzzy msgid "Insert a page, column or section break" msgstr "Вставить разрыв страницы, колонки или секции" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1208 msgid "Insert an automatically-updated page number" msgstr "Вставить автообновляемые номера страниц" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1209 msgid "Insert the date and/or time" msgstr "Вставить дату/время" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1210 msgid "Insert a calculated field" msgstr "Вставить автообновляемое поле" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1211 msgid "Insert a Text Box" msgstr "Вставить область текста" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1212 msgid "Insert a mail merge field" msgstr "Вставить поле включения почты" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1213 msgid "Insert the contents of another file" msgstr "Вставить содержимое другого файла" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1214 msgid "Insert a symbol or other special character" msgstr "Вставить символ или другой специальный знак" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1215 msgid "Insert a footnote" msgstr "Вставить сноску" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1216 msgid "Insert a Table of Contents based on Headings" msgstr "Вставить содержание, составленное из заголовков" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1217 msgid "Insert an endnote" msgstr "Вставить ссылку" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1218 msgid "Insert clipart" msgstr "Вставить объект" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1219 msgid "Insert a Header" msgstr "Вставить верхний колонтитул" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1220 msgid "Insert a Footer" msgstr "Вставить нижний колонтитул" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1221 msgid "Insert an existing picture from another file" msgstr "Вставить существующий рисунок из внешнего файла" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1222 msgid "Insert bookmark" msgstr "Вставить закладку" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1223 msgid "Insert hyperlink" msgstr "Вставить гиперссылку" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1224 msgid "Jump to hyperlink" msgstr "Перейти по гиперссылке" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1225 msgid "Edit hyperlink" msgstr "Правка гиперссылки" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1226 msgid "Copy hyperlink location" msgstr "Копировать адрес гиперссылки" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1227 msgid "Delete hyperlink" msgstr "Удалить гиперссылку" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1228 msgid "Insert Unicode direction marker into the document" msgstr "Вставить указатель направления текста" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1229 msgid "Insert left-to-right direction marker (LRM)" msgstr "Вставить указатель направления текста слева направо" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1230 msgid "Insert right-to-left direction marker (RLM)" msgstr "Вставить указатель направления текста справа налево" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1234 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1276 msgid "Change the language of the selected text" msgstr "Изменить язык выделенного текста" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1235 msgid "Change the font of the selected text" msgstr "Изменить шрифт выделенного текста" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1236 msgid "Change the format of the selected paragraph" msgstr "Изменить формат выделенного абзаца" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1237 msgid "Add or modify bullets and numbering for selected paragraphs" msgstr "Выбор маркеров/нумерации у абзацев" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1238 msgid "Setup your document's page properties such as page size and margins" msgstr "Установить свойства страницы, такие как размер и отступы" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1239 msgid "Add borders and shading to the selection" msgstr "Добавить/убрать рамку и заливку у выделения" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1240 msgid "Set the types of Headers and Footers" msgstr "Установить типы верхних и нижних колонтитулов" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1241 msgid "Set the types of Footnotes and Endnotes" msgstr "Установить типы сносок и ссылок" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1242 msgid "Set the type and styles of the Table of Contents" msgstr "Установить тип и стиль содержания" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1243 msgid "Change the number of columns" msgstr "Изменить количество колонок" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1244 msgid "Change the case of the selected text" msgstr "Изменить регистр выделенного текста" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1245 msgid "Change your document's page background" msgstr "Изменить фон страницы" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1246 msgid "Change your document's page color" msgstr "Изменить цвет страницы" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1247 msgid "Set an image as a background for your page" msgstr "Установить фон страницы из изображения" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1248 msgid "Format your document using styles" msgstr "Форматирование документа с использованием стилей" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1249 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1250 msgid "Define or apply style for the selection" msgstr "Определить или применить стили к выделению" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1251 msgid "Set tab stops" msgstr "Установить позиции табуляции" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1252 msgid "Make the selection bold (toggle)" msgstr "Сделать выделение жирным" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1253 msgid "Make the selection italic (toggle)" msgstr "Сделать выделение курсивным" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1254 msgid "Underline the selection (toggle)" msgstr "Подчеркнуть выделение" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1255 msgid "Overline the selection (toggle)" msgstr "Надчеркнуть выделение" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1256 msgid "Strikeout the selection (toggle)" msgstr "Перечеркнуть выделение" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1257 msgid "Line above the selection (toggle)" msgstr "Надчеркнуть выделение" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1258 msgid "Line below the selection (toggle)" msgstr "Подчеркнуть выделение" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1259 msgid "Make the selection superscript (toggle)" msgstr "Перевести выделение в верхний индекс" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1260 msgid "Make the selection subscript (toggle)" msgstr "Перевести выделение в нижний индекс" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1261 msgid "Change the properties of the Text Box" msgstr "Изменить свойства текстовой области" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1262 msgid "Change directional properties of text" msgstr "Изменить направление текста" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1263 msgid "Set dominant direction of document to RTL" msgstr "Изменить предпочтительное направление документа на 'справа налево'" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1264 msgid "Set dominant direction of section to RTL" msgstr "Изменить предпочтительное направление секции на 'справа-налево'" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1265 msgid "Set dominant direction of paragraph to RTL" msgstr "Изменить предпочтительное направление абзаца на 'справа-налево'" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1266 msgid "Force left-to-right direction of text" msgstr "Направление текста по умолчанию слева направо" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1267 msgid "Force right-to-left direction of text" msgstr "Направление текста по умолчанию справа налево" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1268 msgid "Format Embedded Object" msgstr "Форматирование встроенных объектов" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1271 msgid "Check the document for incorrect spelling" msgstr "Проверить правописание в документе" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1272 msgid "Automatically spell-check the document" msgstr "&Автоматически проверять правописание" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1273 msgid "Set your spelling preferences" msgstr "Изменить установки проверки орфографии" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1274 msgid "Count the number of words in the document" msgstr "Посчитать кол-во слов, символов и т. д. в документе" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1275 msgid "Set preferences" msgstr "Изменить установки" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1277 msgid "Manage plugins" msgstr "Управление дополнениями" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1279 msgid "Execute helper scripts" msgstr "Выполнить вспомогательные сценарии" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1280 msgid "See history of the current document" msgstr "Просмотреть историю изменений документа" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1281 msgid "View document history" msgstr "Просмотр истории изменений документа" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1282 msgid "Remove full document history from the document" msgstr "Удалить всю историю изменений из документа" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1284 msgid "Choose which revision you wish to view" msgstr "Выберите версию, которую Вы хотите увидеть" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1285 msgid "Mark changes as you type" msgstr "Отмечать изменения автоматически" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1286 msgid "Show revisions that are present in document" msgstr "Показать все версии документа" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1287 msgid "Show what the document looks like after revisions" msgstr "Показать как документ выглядел после сеанса редактирования" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1288 msgid "Show what the document looks like after previous revisions" msgstr "Показать как документ выглядел после предыдущего сеанса редактирования" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1289 msgid "Show what the document looks like before revisions" msgstr "Показать вид документа перед редактированием" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1290 msgid "Accept the suggested change" msgstr "Принять предлагаемые изменения" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1291 msgid "Remove the suggested change" msgstr "Удалить предлагаемое изменение" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1292 msgid "Find next visible revision in the document" msgstr "Найти следующую доступную версию документа" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1293 msgid "Find previous visible revision in the document" msgstr "Найти предыдущую доступную версию документа" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1294 msgid "Compare active document to another document" msgstr "Сравнить текущий документ с другим" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1295 msgid "Merge another document into the active document using revision marks" msgstr "Объединить текущий документ с другим, используя отметки о версиях" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1296 msgid "Start revision distinct from the current one" msgstr "Начать версию, отличающуюся от текущей" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1297 msgid "Remove all revision information from the document" msgstr "Удалить всю информацию и версиях из документа" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1298 msgid "Retain all document changes" msgstr "Запомнить все изменения документа" #. RIVERA #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1300 #, fuzzy msgid "Manage annotations in document" msgstr "Управление примечаниями в документе" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1301 msgid "Insert an annotation" msgstr "Вставить примечание" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1302 msgid "Insert selected text into a new annotation" msgstr "Вставить выделеный текст в новую аннотацию" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1303 msgid "Show/hide annotations" msgstr "Показать/скрыть аннотацию" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1304 msgid "Jump to annotation" msgstr "Перейти к аннотации" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1305 msgid "Edit annotation" msgstr "Правка аннотации" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1306 msgid "Delete annotation" msgstr "Удалить примечание" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1311 msgid "Insert a column to the left" msgstr "Вставить столбец слева" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1312 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1313 msgid "Insert a column to the right" msgstr "Вставить столбец справа" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1314 msgid "Insert a row above" msgstr "Вставить строку над" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1315 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1316 msgid "Insert a row below" msgstr "Вставить строку под" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1317 msgid "Insert Cells" msgstr "Вставить &ячейки" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1319 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1320 msgid "Delete Table" msgstr "Удалить таблицу" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1321 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1322 msgid "Delete Column" msgstr "Удалить столбец" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1323 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1324 msgid "Delete Row" msgstr "Удалить строку" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1325 msgid "Delete Cells" msgstr "Удалить ячейки" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1326 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:97 msgid "Select" msgstr "Выделить" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1327 msgid "Select Table" msgstr "Выделить таблицу" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1328 msgid "Select Column" msgstr "Выделить столбец" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1329 msgid "Select Row" msgstr "Выделить строку" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1330 msgid "Select Cell" msgstr "Выделить &ячейку" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1333 msgid "Split Table" msgstr "Разделить таблицу" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1335 msgid "Autofit Table" msgstr "Авторастяжение таблицы" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1336 msgid "Repeat Row as Heading on each new page" msgstr "Повторить строку в верхнем колонтитуле на каждой странице" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1337 msgid "Set this Row as the Heading on each page" msgstr "Установить строку в верхнем колонтитуле на каждой странице" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1338 msgid "Remove Row as the page Heading" msgstr "Удалить строку, поместив её в верхнем колонтитуле страницы" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1339 msgid "Sort Table" msgstr "Упорядочить таблицу" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1340 msgid "Convert Selected Text to a Table" msgstr "Преобразовать выделенный текст в таблицу" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1341 msgid "Split on all word delimiters including spaces" msgstr "Разделять между любыми словами, включая разделение по пробелам" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1342 msgid "Split on all delimiters except spaces" msgstr "Разделять по между любыми словами, исключая разделение по пробелам" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1343 msgid "Convert from a Table to Text" msgstr "Преобразовать теблицу в текст" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1344 msgid "Separate table items with commas" msgstr "Разделять элементы таблицы запятыми" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1345 msgid "Separate table items with tabs" msgstr "Разделять элементы таблицы символами табуляции" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1346 msgid "Separate table items with commas and tabs" msgstr "Разделять элементы таблицы запятыми и символами табуляции" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1347 msgid "Sort Rows in Ascending Order based on selected Column" msgstr "Упорядочить строки по возрастанию по выделенной колонке" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1348 msgid "Sort Rows in Descending Order based on Selected Column" msgstr "Упорядочить строки по убыванию по выделенной колонке" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1349 msgid "Sort Columns in Ascending Order based on Selected Row" msgstr "Упорядочить колонки по возрастанию по выделенной строке" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1350 msgid "Sort Columns in Descending Order based on Selected Row" msgstr "Упорядочть колонки по убыванию по выделенной строке" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1351 msgid "Insert the Sum of a Table Row" msgstr "Вставить сумму строки таблицы" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1352 msgid "Insert the Sum of a Table Column" msgstr "Вставить сумму колонки таблицы" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1358 msgid "Left-align the paragraph" msgstr "Выровнять абзац по левому краю" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1359 msgid "Center-align the paragraph" msgstr "Выровнять абзац по центру" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1360 msgid "Right-align the paragraph" msgstr "Выровнять абзац по правому краю" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1361 msgid "Justify the paragraph" msgstr "Выровнять абзац по ширине листа" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1362 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1363 msgid "Preview the document as a web page" msgstr "Просмотреть документ как веб-страницу" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1365 msgid "Open another window for the document" msgstr "Открыть новое окно для документа" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1366 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1367 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1368 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1369 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1370 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1371 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1372 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1373 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1374 msgid "View this document" msgstr "Показать этот документ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1375 msgid "Show full list of documents" msgstr "Показать полный список документов" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1377 msgid "Display Credits" msgstr "Показать благодарности" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1378 msgid "Display Help Contents" msgstr "Вызвать содержание помощи" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1379 msgid "Display Help Index" msgstr "Вызвать оглавление помощи" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1380 msgid "Check online for newer versions of AbiWord" msgstr "Проверять наличие в сети новых версий AbiWord" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1381 msgid "Search for help about..." msgstr "Искать справку по..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1382 #, fuzzy msgid "Display program information, version number and copyright" msgstr "Показать версию, статус и т. д." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1383 msgid "About the GNOME Office project" msgstr "О проекте GNOME Office" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1384 msgid "Report a bug and help AbiWord become a better product" msgstr "Сообщите об ошибке и помогите AbiWord'у стать лучше" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1385 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1386 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1387 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1388 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1389 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1390 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1391 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1392 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1393 msgid "Change to this suggested spelling" msgstr "Заменить этим вариантом написания" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1394 msgid "Ignore all occurrences of this word in the document" msgstr "Игнорировать все вхождения" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1395 msgid "Add this word to the custom dictionary" msgstr "Добавить слово в словарь" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1396 msgid "Resize this image" msgstr "Изменить размер изображения" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1397 msgid "Format this image" msgstr "Форматирование этого изображения" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1398 msgid "Set this image to be positioned" msgstr "Задать расположение данного изображения" #. Toolbar labels #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1401 msgid "Extra" msgstr "Дополнительно" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1403 msgid "Standard" msgstr "Стандартная" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1404 msgid "Simple" msgstr "Простая" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1405 msgid "Embedded" msgstr "Встроенный" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1408 msgid "New" msgstr "Со&здать" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1409 msgid "Open" msgstr "&Открыть" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1410 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1411 msgid "Save As" msgstr "Сохранить как" #. Unix Print dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1412 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:208 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:222 msgid "Print" msgstr "Печатать" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1413 msgid "Print Preview" msgstr "Предварительный просмотр" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1414 msgid "Undo" msgstr "Отменить" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1415 msgid "Redo" msgstr "Возвратить" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1416 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1489 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1562 msgid "Cut" msgstr "Вырезать" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1417 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1490 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1563 msgid "Copy" msgstr "Копировать" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1418 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1491 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1564 msgid "Paste" msgstr "Вставить" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1423 msgid "Spellcheck" msgstr "Правописание" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1424 msgid "Insert Image" msgstr "Вставить изображение" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1425 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1498 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1571 msgid "Style" msgstr "Стиль" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1426 msgid "Font choose" msgstr "Выбрать шрифт" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1430 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1503 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1576 msgid "Font Size" msgstr "Размер Шрифта" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1431 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1504 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1577 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:146 msgid "Bold" msgstr "Жирный" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1432 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1505 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1578 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:145 msgid "Italic" msgstr "Курсив" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1433 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1506 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1579 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:137 msgid "Underline" msgstr "Подчёркнутый" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1434 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1507 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1580 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:138 msgid "Overline" msgstr "Надчёркивание" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1435 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1508 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1581 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:136 msgid "Strike" msgstr "Зачеркивание" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1438 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1511 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1584 msgid "Help" msgstr "Справка" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1439 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1512 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1585 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:153 msgid "Superscript" msgstr "Верхний индекс" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1440 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1513 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1586 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:154 msgid "Subscript" msgstr "Нижний индекс" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1441 msgid "Symbol" msgstr "Символ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1445 msgid "Justify" msgstr "В&ыровнять" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1446 msgid "None before" msgstr "Нет перед" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1447 msgid "12 pt before" msgstr "12 пт перед" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1448 msgid "Single Spacing" msgstr "Простой интервал" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1449 msgid "1.5 Spacing" msgstr "Полуторный интервал" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1450 msgid "Double Spacing" msgstr "Двойной интервал" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1451 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1524 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1597 msgid "1 Column" msgstr "1 колонка" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1452 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1525 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1598 msgid "2 Columns" msgstr "2 колонки" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1453 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1526 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1599 msgid "3 Columns" msgstr "3 колонки" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1454 msgid "Show All" msgstr "Показать все" #. Zoom dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1455 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1528 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1601 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:189 msgid "Zoom" msgstr "Масштаб" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1456 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1529 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1602 msgid "Full Screen" msgstr "Полноэкранный режим" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1457 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1530 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1603 msgid "Bullets" msgstr "Маркированный" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1459 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1532 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1605 msgid "Font color" msgstr " Цвет " #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1460 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1533 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1606 msgid "Highlight" msgstr "Подсветка" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1461 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1534 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1607 msgid "Increase indent" msgstr "Увеличить отступ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1462 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1535 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1608 msgid "Decrease indent" msgstr "Увеличить отступ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1463 msgid "Ex. script" msgstr "Выполнение сценария" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1464 msgid "Format Painter" msgstr "Редактирование формата:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1465 msgid "Force text LTR" msgstr "Направление текста слева направо" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1466 msgid "Force text RTL" msgstr "Направление текста справа налево" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1467 msgid "Paragraph Direction" msgstr "Направление абзаца" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1468 msgid "Insert table" msgstr "Вставить таблицу" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1469 msgid "Add row after" msgstr "Добавить строку после" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1470 msgid "Add column after" msgstr "Добавить столбец после" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1471 msgid "Delete row" msgstr "Удалить строку" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1472 msgid "Delete column" msgstr "Удалить столбец" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1473 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1546 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1619 msgid "Merge cells" msgstr "Включить ячейки" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1474 msgid "Split cells" msgstr "Разделить ячейки" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1475 msgid "Merge left" msgstr "Включить слева" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1476 msgid "Merge right" msgstr "Включить справа" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1477 msgid "Merge above" msgstr "Включить перед" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1478 msgid "Merge below" msgstr "Включить после" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1479 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1552 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1625 msgid "Menu" msgstr "Меню" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1485 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1558 msgid "Print the document" msgstr "Печатать" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1488 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1561 msgid "Redo editing" msgstr "Возвратить предыдущее действие" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1496 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1569 msgid "Spellcheck the document" msgstr "Проверить орфографию документа" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1497 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1570 msgid "Insert an image into the document" msgstr "Вставить изображение в документ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1499 msgid "Font Choose" msgstr "Выбрать шрифт" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1501 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1574 msgid "Insert a hyperlink into the document" msgstr "Вставить гиперссылку в документ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1502 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1575 msgid "Insert a bookmark into the document" msgstr "Вставить закладку в документ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1514 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1587 msgid "Insert symbol" msgstr "Вставить символ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1515 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1588 msgid "Left alignment" msgstr "Выравнивание по левому краю" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1516 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1589 msgid "Center alignment" msgstr "Выравнивание по центру" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1517 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1590 msgid "Right alignment" msgstr "Выравнивание по правому краю" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1518 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1591 msgid "Justify paragraph" msgstr "Выравнивание по ширине листа" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1519 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1592 msgid "Space before: None" msgstr "Пробел перед: отсутствует" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1520 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1593 msgid "Space before: 12 pt" msgstr "Пробел перед: 12 pt" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1521 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1594 msgid "Single spacing" msgstr "Простой интервал" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1522 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1595 msgid "1.5 spacing" msgstr "Полуторный" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1523 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1596 msgid "Double spacing" msgstr "Двойной интервал" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1527 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1600 msgid "Show/hide formatting marks" msgstr "Показать/спрятать отметки форматирования" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1536 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1609 msgid "Execute script" msgstr "Выполнить сценарий" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1537 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1610 msgid "Apply the previously copied paragraph formatting onto the selected text" msgstr "" "Применить форматирование предыдущего скопированного абзаца к выделенному " "тексту" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1538 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1611 msgid "Force LTR direction of text" msgstr "Направление текста по умолчанию слева направо" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1539 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1612 msgid "Force RTL direction of text" msgstr "Направление текста по умолчанию справа налево" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1540 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1613 msgid "Change dominant direction of paragraph" msgstr "Изменить преимущественное направление абзаца" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1541 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1614 msgid "Insert a new table into your document" msgstr "Вставить в документ новую таблицу" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1542 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1615 msgid "Add a row to this table after the current row" msgstr "Добавить строку к таблице после текущей строки" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1543 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1616 msgid "Add a column to this table after the current column" msgstr "Добавить столбец к таблице после текущей колонки" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1544 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1617 msgid "Delete this row from its table" msgstr "Удалить эту строку из таблицы" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1545 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1618 msgid "Delete this column from its table" msgstr "Удалить этот столбец из таблицы" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1547 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1620 msgid "Split this cell" msgstr "Разделить эту ячейку" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1548 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1621 msgid "Merge with left cell" msgstr "Влючить в ячейку слева" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1549 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1622 msgid "Merge with right cell" msgstr "Включить в ячейку справа" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1550 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1623 msgid "Merge with cell above" msgstr "Влючить в ячейку над" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1551 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1624 msgid "Merge with cell below" msgstr "Включить в ячейку под" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1572 msgid "Select Font" msgstr "Выбрать шрифт" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1627 #, fuzzy msgid "" "The '--print' option has been removed as of AbiWord 2.8. You can achieve the " "desired behavior using AbiWord's command-line conversion tools and then " "piping the output to a print spooler. Eg: 'abiword --to=ps --to-name fd://1 " "myfile.txt | lpr'" msgstr "" "Параметр '--print' был удален в AbiWord 2.8. Вы можете добиться результата, " "используя команды преобразования форматов и перенаправляя результат в " "диспетчер печати. Напр.: 'abiword --to=ps --to-name=fd://1 myfile.txt | lpr'" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:32 #, fuzzy msgid "Importing Document..." msgstr "Импортирование документа..." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:33 msgid "Building Document:" msgstr "Создание документа:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:34 msgid "Autorevision" msgstr "Автонумерация версий" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:35 #, c-format msgid "" "AbiWord cannot fully restore version %d of the document because the version " "information is incomplete." msgstr "" "Невозможно полностью восстановить версию %d документа, потому что информация " "о версиях неполна" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:36 #, c-format msgid "" "The nearest version that can be restored fully is %d. Would you like to " "restore this version instead? To partially restore version %d press No." msgstr "" "%d - последняя версия, которая может быть полностью восстановлена. " "Восстановить эту версию? Для того, чтобы частично восстановить версию %d " "нажмите \"Отмена\"" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:37 msgid "To continue anyway, press OK." msgstr "Для продолжения нажмите \"Да\"" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:38 msgid "To quit the restoration attempt, press Cancel." msgstr "Для того, чтобы закончить попытку восстановления, нажмите \"Отмена\"" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:39 #, c-format msgid "" "AbiWord cannot restore version %d of the document because the version " "information is missing." msgstr "" "Не удалось восстановить версию %d документа, потому что информация о версиях " "была потеряна" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:40 #, c-format msgid "You have to save changes to document %s before proceeding. Save now?" msgstr "" "Необходимо сохранить изменения документа %s перед обработкой. Сохранить " "сейчас?" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:42 msgid "This operation cannot be undone. Are you sure you want to proceed?" msgstr "Эта операция не может быть отменена. Продолжить в любом случае?" #. Default name for new, untitled document #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:45 #, c-format msgid "Untitled%d" msgstr "Безимени%d" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:46 msgid "Read-Only" msgstr "Только чтение" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:50 msgid "Plain Text" msgstr "Просто текст" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:51 msgid "Normal" msgstr "Обычный" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:52 msgid "Heading 1" msgstr "Заголовок 1" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:53 msgid "Heading 2" msgstr "Заголовок 2" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:54 msgid "Heading 3" msgstr "Заголовок 3" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:55 msgid "Heading 4" msgstr "Заголовок 4" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:56 msgid "Contents Header" msgstr "Заголовок содежания" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:57 msgid "Contents 1" msgstr "Содержание 1" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:58 msgid "Contents 2" msgstr "Содержание 2" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:59 msgid "Contents 3" msgstr "Содержание 3" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:60 msgid "Contents 4" msgstr "Содержание 4" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:61 msgid "Block Text" msgstr "Цитата" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:76 msgid "Chapter Heading" msgstr "Заголовок главы" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:77 msgid "Section Heading" msgstr "Заголовок раздела" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:78 msgid "Endnote Reference" msgstr "Ссылка" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:79 msgid "Endnote Text" msgstr "Содержание ссылки" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:80 msgid "Footnote Reference" msgstr "Сноска" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:81 msgid "Footnote Text" msgstr "Содержание сноски" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:82 msgid "Numbered Heading 1" msgstr "Нумерованный заголовок 1" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:83 msgid "Numbered Heading 2" msgstr "Нумерованный заголовок 2" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:84 msgid "Numbered Heading 3" msgstr "Нумерованный заголовок 3" #. Common to many dialogs #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:89 msgid "OK" msgstr "Да" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:90 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:91 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:93 msgid "Update" msgstr "Обновить" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:96 msgid "Compare" msgstr "Сравнение" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:98 msgid "Merge" msgstr "Включить" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:100 msgid "Restore" msgstr "Восстановить" #. Units #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:103 msgid "inch" msgstr "дюйм" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:104 msgid "cm" msgstr "см" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:105 msgid "mm" msgstr "мм" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:106 msgid "points" msgstr "пункты" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:107 msgid "pica" msgstr "пики" #. Message box #. These are tagged _("UnixMB") because the underscores precede accelerator #. #define XAP_STRING_ID_acters. It should be an ampersand on Windows, but Windows doesn't #. need a hand-constructed message box (Win32 API provides one). #. #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:114 msgid "_Yes" msgstr "_Да" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:115 msgid "_No" msgstr "_Нет" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:117 msgid "Yes" msgstr "Да" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:118 msgid "No" msgstr "Нет" #. More Windows dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:121 msgid "View Document" msgstr "Просмотр документа" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:122 msgid "View:" msgstr "Вид:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:123 msgid "Available Documents" msgstr "Доступные документы" #. Remove Toolbar Icon #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:127 msgid "Do you want to remove this icon from the toolbar?" msgstr "Вы действительно хотите удалить этот значок с Панели Инструментов?" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:133 msgid "Size:" msgstr "Размер:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:134 msgid "Encoding:" msgstr "Кодировка:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:135 msgid "Effects" msgstr "Эффекты" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:139 msgid "Hidden" msgstr "Скрыть" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:140 msgid "Set no Highlight Color" msgstr "Отстутствие подсветки" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:142 msgid "Text Color" msgstr "Цвет текста" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:143 msgid "HighLight Color" msgstr "Подсветка" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:144 msgid "Regular" msgstr "Обычное" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:147 msgid "Bold Italic" msgstr "Жирный курсивный" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:151 msgid "Script:" msgstr "Сценарий:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:152 msgid "Sample" msgstr "Образец" #. Unix FileOpenSaveAs dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:157 msgid "Open File" msgstr "Открыть файл" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:158 msgid "Save File As" msgstr "Сохранить как" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:159 msgid "Export File" msgstr "Экспортировать файл" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:160 msgid "Import File" msgstr "Импортировать файл" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:161 msgid "Insert File" msgstr "Вставить файл" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:162 msgid "Insert Math File" msgstr "Вставить математический файл" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:163 msgid "Insert Embeddable Object" msgstr "Вставить встраиваемый объект" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:164 msgid "Print To File" msgstr "Печатать в файл" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:165 msgid "Record Editing to File" msgstr "Записать процесс правки в файл" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:166 msgid "Replay Editing from File" msgstr "Воспроизвести процесс правки из файла" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:167 msgid "Open file as type:" msgstr "Открыть как:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:168 msgid "Insert MathML file:" msgstr "Вставить файл формата MathML:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:169 msgid "Insert Embeddable Object file:" msgstr "Вставить файл встраиваемого объекта:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:170 msgid "Save file as type:" msgstr "Сохранить как:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:171 msgid "Print file as type:" msgstr "Печатать файл как:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:172 msgid "File to record editing:" msgstr "Файл для записи процесса редактирования:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:173 msgid "File to replay editing:" msgstr "Файл с сохранённым процессом редактирования:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:174 msgid "Automatically Detected" msgstr "Автоопределение типа" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:175 msgid "All Image Files" msgstr "Все файлы изображений" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:176 msgid "All Documents" msgstr "Все документы" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:177 msgid "All (*.*)" msgstr "Все файлы (*.*)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:178 msgid "Invalid pathname." msgstr "Неправильный путь." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:179 msgid "A directory in the given pathname does not exist." msgstr "Каталог в заданном пути не существует." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:180 #, c-format msgid "The directory '%s' is write-protected." msgstr "Каталог «%s» только для чтения." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:181 #, c-format msgid "File already exists. Overwrite file '%s'?" msgstr "Файл «%s» уже существует. Перезаписать?" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:182 msgid "" "The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to " "use this name anyway?" msgstr "" "Указанное расширение не соответствует выбранному типу файлов. Вы все равно " "хотите его использовать?" #. Password dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:185 msgid "Enter Password" msgstr "Введите пароль" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:186 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:190 msgid "Zoom to" msgstr "Масштаб" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:191 msgid "&200%" msgstr "&200%" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:192 msgid "&100%" msgstr "&100%" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:193 msgid "&75%" msgstr "&75%" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:194 msgid "&Page width" msgstr "По ширине страницы" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:195 msgid "&Whole page" msgstr "&Страница целиком" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:196 msgid "P&ercent:" msgstr "П&роцент:" #. Zoom tool bar -- Truncated to fit small combobox size #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:200 msgid "Page Width" msgstr "По ширине" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:201 msgid "Whole Page" msgstr "Страница целиком" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:202 msgid "Other..." msgstr "Другой..." #. Font tool bar #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:205 msgid "Symbols" msgstr "Символы" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:209 msgid "AbiWord: Print Preview" msgstr "AbiWord: предварительный просмотр" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:210 msgid "Print to: " msgstr "Печатать: " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:211 msgid "Printer" msgstr "На принтере" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:212 msgid "File" msgstr "В файл" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:213 msgid "Printer command: " msgstr "Команда печати: " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:214 msgid "Page ranges:" msgstr "Диапазон страниц:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:216 msgid "From: " msgstr "От: " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:217 msgid " to " msgstr " по " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:219 msgid "Collate" msgstr "Собрать по копиям" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:220 msgid "Embed Fonts" msgstr "Вставлять шрифты" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:221 msgid "Copies: " msgstr "Копии: " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:223 msgid "The print command string is not valid." msgstr "Команда печати некорректна." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:224 msgid "Print in: " msgstr "Печатать: " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:225 msgid "Black & White" msgstr "В черно-белом" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:226 msgid "Grayscale" msgstr "Градации серого" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:227 msgid "Color" msgstr "В цвете" #. Insert Symbol dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:230 msgid "Insert Symbol" msgstr "Вставить символ" #. Insert Picture Preview Dialog (Win32) #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:233 msgid "Insert Picture" msgstr "Вставить изображение" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:234 msgid "Preview Picture" msgstr "Просмотр рисунка" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:235 msgid "No Picture" msgstr "Нет рисунка" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:236 msgid "Height: " msgstr "Высота: " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:237 msgid "Width: " msgstr "Ширина: " #. Plugin dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:241 msgid "AbiWord Plugin Manager" msgstr "Менеджер дополнений AbiWord" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:242 msgid "Active Plugins" msgstr "Активные дополнения" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:243 msgid "Deactivate plugin" msgstr "Выключить дополнение" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:244 msgid "Deactivate all plugins" msgstr "Выключить все дополнения" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:245 msgid "Install new plugin" msgstr "Установить новое дополнение" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:246 msgid "Plugin List" msgstr "Список дополнений" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:247 msgid "Name:" msgstr "Название:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:250 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:572 msgid "Version:" msgstr "Версия:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:251 msgid "Plugin Details:" msgstr "Детали дополнения:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:252 msgid "Not available" msgstr "Не доступен" #. spellchecker #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:255 #, c-format msgid "Could not load the dictionary for the %s language" msgstr "Невозможно загрузить словарь для языка: %s" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:256 #, c-format msgid "" "AbiWord cannot find the spelling file %s.dll\n" "Please download and install Aspell from http://aspell.net/win32/" msgstr "" "AbiWord не может найти файл проверки орфографии %s.dll\n" "Пожалуйста скачайте и установите Aspell с http://aspell.net/win32/" #. plugin error messages #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:259 msgid "Could not activate/load plugin" msgstr "Невозможно запустить или загрузить дополнение" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:260 msgid "Could not deactivate plugin" msgstr "Невозможно выключить дополнение" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:261 msgid "No plugin selected" msgstr "Дополнение не выбрано" #. Language Dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:264 msgid "Set Language" msgstr "Выбрать язык:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:265 msgid "Select Language:" msgstr "Выберите язык:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:266 msgid "Available Languages" msgstr "Доступные языки" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:267 msgid "&Set Language" msgstr "&Выбрать" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:268 msgid "Default language: " msgstr "Язык по умолчанию: " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:269 msgid "Make default for document" msgstr "Сделать значением по умолчанию" #. ClipArt Dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:272 msgid "Clip Art" msgstr "Объекты" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:273 msgid "Loading Clip Art" msgstr "Загрузка клип-арта" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:274 msgid "Clip Art could not be loaded" msgstr "Клип-арт не удалось загрузить" #. About Dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:277 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Об %s" #. image size dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:280 msgid "Image Properties" msgstr "Свойства изображения" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:281 msgid "Width:" msgstr "Ширина:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:282 msgid "Height:" msgstr "Высота:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:283 msgid "Preserve aspect ratio" msgstr "Сохранять отношение сторон" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:286 msgid "Set Image Size" msgstr "Установить размер изображение" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:287 msgid "Set Image Name" msgstr "Установить имя изображения" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:288 msgid "Define Text Wrapping" msgstr "Обтекание текста" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:289 msgid "Define Image Placement" msgstr "Размещать относительно" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:290 msgid "Image placed in-line (no text wrapping)" msgstr "Изображение находится в тексте (нет обтекания)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:291 msgid "Image floats above text" msgstr "Изображения перемещаются по тексту" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:292 msgid "Text wrapped to the Right of the Image" msgstr "Обтекание справа" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:293 msgid "Text wrapped to the Left of the Image" msgstr "Обтекание слева" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:294 msgid "Text wrapped on both sides of the Image" msgstr "Обтекание с двух сторон" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:295 msgid "Position relative to nearest paragraph" msgstr "Относительно ближайшего абзаца" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:296 msgid "Position relative to its Column" msgstr "Относительно столбца" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:297 msgid "Position relative to its Page" msgstr "Относительно страницы" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:298 msgid "Type of text wrapping" msgstr "Тип переноса текста" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:299 msgid "Square text wrapping" msgstr "Квадратное обтекание текста" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:300 msgid "Tight text wrapping" msgstr "Аккуратный перенос текста" #. ListDocuments Dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:303 msgid "Opened Documents" msgstr "Открытый документ" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:304 msgid "Choose document from the list:" msgstr "Выберите документ из списка:" #. #. For insert Table widget #. #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:309 msgid "Insert New Table" msgstr "Вставить таблицу" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:311 msgid "Clear Background" msgstr "Очистить фон" #. #. Language property in different languages; alphabetical except English first. #. Please when translating the first entry, put it also into parenthesis #. or, surround it by some other #define XAP_STRING_ID_acters, so that it will appear on the top #. of the list when sorted alphabetically. #. #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:319 msgid "(no proofing)" msgstr "не известен" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:320 msgid "English (Australia)" msgstr "Английкий (Австрия)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:321 msgid "English (Canada)" msgstr "Английский (Канада)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:322 msgid "English (UK)" msgstr "Английский (Великобритания)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:323 msgid "English (Ireland)" msgstr "Английский (Ирландия)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:324 msgid "English (New Zealand)" msgstr "Английский (Новая Зеландия)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:325 msgid "English (South Africa)" msgstr "Английския (Южная Африка)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:326 msgid "English (US)" msgstr "Английский (США)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:327 msgid "Afrikaans" msgstr "Африканские" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:328 msgid "Akan" msgstr "Акан" #. #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:329 msgid "Albanian" msgstr "Албанский" #. Jordi 19/10/2002 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:330 msgid "Amharic (Ethiopia)" msgstr "Эфиопский" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:331 msgid "Arabic" msgstr "Арабский" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:332 msgid "Arabic (Egypt)" msgstr "Арабский (Египетский)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:333 msgid "Arabic (Saudi Arabia)" msgstr "Арабский (Саудовская Аравия)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:334 msgid "Armenian" msgstr "Армянский" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:335 msgid "Assamese" msgstr "Ассами" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:336 msgid "Asturian (Spain)" msgstr "Астурийский (Испания)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:337 msgid "Aymara (La Paz)" msgstr "Аймара (Ла-Пас)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:338 msgid "Aymara (Oruro)" msgstr "Аймара (Оруро)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:339 msgid "Central Aymara" msgstr "Центральная Аймара" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:340 msgid "Basque" msgstr "Баскский" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:341 msgid "Belarusian" msgstr "Беларусский" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:342 msgid "Belarusian, Latin" msgstr "Беларусский (латинница)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:343 msgid "Bengali" msgstr "Бенгальский" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:344 msgid "Breton" msgstr "Бретонский" #. Jordi 19/10/2002 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:345 msgid "Bulgarian" msgstr "Болгарский" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:346 msgid "Catalan" msgstr "Каталонский" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:347 msgid "Cornish" msgstr "Корнуолсский" #. Jordi 19/10/2002 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:348 msgid "Corsican" msgstr "Корсиканский" #. Jordi 19/10/2002 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:349 msgid "Croatian" msgstr "Хорватский" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:350 msgid "Chinese (Hong Kong)" msgstr "Китайский (Гонк-Конг)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:351 msgid "Chinese (PRC)" msgstr "Китайский (PRC)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:352 msgid "Chinese (Singapore)" msgstr "Китайский (Сингапур)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:353 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Китайский (Тайвань)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:354 msgid "Coptic" msgstr "Коптский" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:355 msgid "Czech" msgstr "Чешский" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:356 msgid "Danish" msgstr "Датский" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:357 msgid "Dutch (Netherlands)" msgstr "Голландский" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:358 msgid "Esperanto" msgstr "Эсперанто" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:359 msgid "Estonian" msgstr "Эстонский" #. Hipi: Why not et-EE? #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:360 msgid "Farsi" msgstr "Фарси" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:361 msgid "Finnish" msgstr "Финский" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:362 msgid "Flemish (Belgium)" msgstr "Бельгийский" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:363 msgid "French (Belgium)" msgstr "Французский (Бельгия)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:364 msgid "French (Canada)" msgstr "Французский (Канада)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:365 msgid "French (France)" msgstr "Французский" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:366 msgid "French (Switzerland)" msgstr "Французский (Швейцария)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:367 msgid "Frisian" msgstr "Фризский" #. Jordi 19/10/2002 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:368 #, fuzzy msgid "Galician (Galego)" msgstr "Галицийский (Галего)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:369 msgid "Georgian" msgstr "Грузинский" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:370 msgid "German (Austria)" msgstr "Немецкий (Австрия)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:371 msgid "German (Germany)" msgstr "Немецкий (Германия)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:372 msgid "German (Switzerland)" msgstr "Немецкий (Швейцария)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:373 msgid "Greek" msgstr "Греческий" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:374 msgid "Hausa (Niger)" msgstr "Хауса (Нигер)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:375 msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "Хауса (Нигерия)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:376 msgid "Hawaiian" msgstr "Гавайский" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:377 msgid "Hebrew" msgstr "Иврит" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:378 msgid "Hindi" msgstr "Хинди" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:379 msgid "Hungarian" msgstr "Венгерский" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:380 msgid "Icelandic" msgstr "Исландский" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:381 msgid "Indonesian" msgstr "Индонезийский" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:382 msgid "Inuktitut" msgstr "Инуктитут" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:383 msgid "Interlingua" msgstr "Интерлингва" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:384 msgid "Irish" msgstr "Ирландский" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:385 msgid "Italian (Italy)" msgstr "Итальянский (Италия)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:386 msgid "Japanese" msgstr "Японский" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:387 msgid "Kannada" msgstr "Каннада" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:388 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:389 msgid "Korean" msgstr "Корейский" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:390 msgid "Kurdish" msgstr "Курдский" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:391 msgid "Lao" msgstr "Лаосский" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:392 msgid "Latin (Renaissance)" msgstr "Латынь (Ренессанс)" #. Is _IT the right thing here? #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:393 msgid "Latvian" msgstr "Латвийский" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:394 msgid "Lithuanian" msgstr "Литовкий" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:395 msgid "Macedonian" msgstr "Македонский" #. Jordi 19/10/2002 Hipi: Why not mk-MK? #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:396 msgid "Malay" msgstr "Малазийский" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:397 msgid "Maori" msgstr "Маори" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:398 msgid "Marathi" msgstr "Маратхи" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:399 msgid "Marshallese (Marshall Islands)" msgstr "Язык Маршалловых Островов" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:400 msgid "Marshallese (Nauru)" msgstr "Язык Маршалловых Островов (Науру)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:401 msgid "Mongolian" msgstr "Монгольский" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:402 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Норвежский Букмол" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:403 msgid "Nepali (Nepal)" msgstr "Непальский (Непал)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:404 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Норвежский Нюнорск" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:405 msgid "Occitan" msgstr "Оцитан" #. Jordi 19/10/2002 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:406 msgid "Polish" msgstr "Польский" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:407 msgid "Pashto" msgstr "Пушту" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:408 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Португальский (Бразилия)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:409 msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "Португальский (Португалия)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:410 msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "Пенджабский (Гурмухи)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:411 msgid "Punjabi (Shahmukhi)" msgstr "Пенджабский (Шахмухи)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:412 msgid "Quechua" msgstr "Кечуа" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:413 msgid "Quechua (3 vowels)" msgstr "Кечуа (3 гласных)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:414 msgid "Quechua (5 vowels)" msgstr "Кечуа (5 гласных)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:415 msgid "Romanian" msgstr "Румынский" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:416 msgid "Russian (Russia)" msgstr "Русский (Россия)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:417 msgid "Sardinian" msgstr "Сардинский" #. Jordi 19/10/2002 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:418 msgid "Serbian" msgstr "Сербский" #. Jordi 19/10/2002 Hipi: Why not sr-YU? #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:419 msgid "Slovak" msgstr "Словацкий" #. or Slovakian? #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:420 msgid "Slovenian" msgstr "Словенский" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:421 msgid "Spanish (Mexico)" msgstr "Испанский (Мексика)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:422 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Испанский (Испания)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:423 msgid "Swahili" msgstr "Суахили" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:424 msgid "Swedish" msgstr "Шведский" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:425 msgid "Syriac" msgstr "Сирийский" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:426 msgid "Tagalog" msgstr "Тагалогский" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:427 msgid "Tamil" msgstr "Тамильский" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:428 msgid "Telugu" msgstr "Телугу" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:429 msgid "Thai" msgstr "Тайский" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:430 msgid "Turkish" msgstr "Турецкий" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:431 msgid "Ukrainian" msgstr "Украинский" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:432 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "Курдский (Пакистан)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:433 msgid "Urdu" msgstr "Урду" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:434 msgid "Uzbek" msgstr "Узбекский" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:435 msgid "Vietnamese" msgstr "Вьетнамский" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:436 msgid "Welsh" msgstr "Уэльский" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:437 msgid "Wolof (Senegal)" msgstr "Волоф (Сенегал)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:438 msgid "Yiddish" msgstr "Идиш" #. Encoding Dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:442 msgid "Select Encoding:" msgstr "Выберите кодировку:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:443 msgid "Encoding" msgstr "Кодирование" #. Encoding description in different encodings; keep sorted by the numerical id's #. Ordered by 1) number of bits, 2) region & language, 3) platform / standard. #. 1) 7 bit, 8 bit, multibyte, Unicode. #. 2) Western, Eastern, Asian, multilingual; common before rare. #. 3) ISO, de facto standards, MS Windows, Macintosh #. It may be desirable to change this order for each platform. #. 7 bit #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:453 msgid "US-ASCII" msgstr "US-ASCII" #. 8 bit #. Western Europe #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:456 msgid "Western European, ISO-8859-1" msgstr "Западно-европейский, ISO-8859-1" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:457 msgid "Western European, Windows Code Page 1252" msgstr "Западно-европейский, Windows Code Page 1252" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:458 msgid "Western European, DOS/Windows Code Page 437" msgstr "Западно-европейский, DOS/Windows Code Page 437" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:459 msgid "Western European, DOS/Windows Code Page 850" msgstr "Западно-европейский, DOS/Windows Code Page 850" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:460 msgid "Western European, Macintosh" msgstr "Западно-европейский, Macintosh" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:461 msgid "Western European, HP" msgstr "Западно-европейский, HP" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:462 msgid "Western European, NeXT" msgstr "Западно-европейский, NeXT" #. Central & Eastern Europe #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:464 msgid "Central European, ISO-8859-2" msgstr "Центральная Европа, ISO-8859-2" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:465 msgid "Central European, Windows Code Page 1250" msgstr "Центральная Европа, Windows Code Page 1250" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:466 msgid "Central European, Macintosh" msgstr "Центральная Европа, Macintosh" #. Baltic #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:468 msgid "Baltic, ISO-8859-4" msgstr "Балтийский, ISO-8859-4" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:469 msgid "Baltic, Windows Code Page 1257" msgstr "Балтийский, Windows Code Page 1257" #. Greek #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:471 msgid "Greek, ISO-8859-7" msgstr "Греческий, ISO-8859-7" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:472 msgid "Greek, Windows Code Page 1253" msgstr "Греческий, Windows Code Page 1253" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:473 msgid "Greek, Macintosh" msgstr "Греческия, Macintosh" #. Cyrillic #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:475 msgid "Cyrillic, ISO-8859-5" msgstr "Кириллица, ISO-8859-5" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:476 msgid "Cyrillic, KOI8-R" msgstr "Кириллица, KOI8-R" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:477 msgid "Cyrillic, Windows Code Page 1251" msgstr "Кириллица, Windows Code Page 1251" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:478 msgid "Cyrillic, Macintosh" msgstr "Кириллица, Macintosh" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:479 msgid "Ukrainian, KOI8-U" msgstr "Украинский, KOI8-U" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:480 msgid "Ukrainian, Macintosh" msgstr "Украинский, Macintosh" #. Turkish #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:482 msgid "Turkish, ISO-8859-9" msgstr "Турецкий, ISO-8859-9" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:483 msgid "Turkish, Windows Code Page 1254" msgstr "Турецкий, Windows Code Page 1254" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:484 msgid "Turkish, Macintosh" msgstr "Турецкий, Macintosh" #. Other Roman-based encodings #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:486 msgid "Croatian, Macintosh" msgstr "Хорватский, Macintosh" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:487 msgid "Icelandic, Macintosh" msgstr "Исландский, Macintosh" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:488 msgid "Romanian, Macintosh" msgstr "Румынский, Macintosh" #. Thai #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:490 msgid "Thai, TIS-620" msgstr "Тайский, TIS-620" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:491 msgid "Thai, Windows Code Page 874" msgstr "Тайский, Windows Code Page 874" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:492 msgid "Thai, Macintosh" msgstr "Тайский, Machintosh" #. Vietnamese #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:494 msgid "Vietnamese, VISCII" msgstr "Вьетнамский, VISCII" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:495 msgid "Vietnamese, TCVN" msgstr "Вьетнамский, TCVN" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:496 msgid "Vietnamese, Windows Code Page 1258" msgstr "Вьетнамский, Windows Code Page 1258" #. Hebrew #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:498 msgid "Hebrew, ISO-8859-8" msgstr "Иврит, ISO-8859-8" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:499 msgid "Hebrew, Windows Code Page 1255" msgstr "Иврит, Windows Code Page 1255" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:500 msgid "Hebrew, Macintosh" msgstr "Иврит, Macintoch" #. Arabic #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:502 msgid "Arabic, ISO-8859-6" msgstr "Арабский, ISO-8859-6" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:503 msgid "Arabic, Windows Code Page 1256" msgstr "Арабский, Windows Code Page 1256" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:504 msgid "Arabic, Macintosh" msgstr "Арабский, Macintosh" #. Armenian #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:506 msgid "Armenian, ARMSCII-8" msgstr "Армянский, ARMSCII-8" #. Georgian #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:508 msgid "Georgian, Academy" msgstr "Академический Грузинский" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:509 msgid "Georgian, PS" msgstr "Грузинский, PS" #. Multibyte CJK #. Chinese Simplified #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:512 msgid "Chinese Simplified, EUC-CN (GB2312)" msgstr "Упрощенный Китайский, EUC-CN (GB2312)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:513 msgid "Chinese Simplified, GB_2312-80" msgstr "Упрощенный Китайский, GB_2312-80" #. Cf. EUC #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:514 msgid "Chinese Simplified, HZ" msgstr "Упрощенный Китайкий, HZ" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:515 msgid "Chinese Simplified, Windows Code Page 936" msgstr "Упрощенный Китайский, Windows Code Page 936" #. Chinese Traditional #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:517 msgid "Chinese Traditional, BIG5" msgstr "Традиционный Китайский, BIG5" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:518 msgid "Chinese Traditional, BIG5-HKSCS" msgstr "Традиционный Китайский, BIG5-HKSCS" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:519 msgid "Chinese Traditional, EUC-TW" msgstr "Традиционный Китайский, EUC-TW" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:520 msgid "Chinese Traditional, Windows Code Page 950" msgstr "Традиционный Китайский, Windows Code Page 950" #. Japanese #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:522 msgid "Japanese, ISO-2022-JP" msgstr "Японский, ISO-2022-JP" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:523 msgid "Japanese, EUC-JP" msgstr "Японский, EUC-JP" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:524 msgid "Japanese, Shift-JIS" msgstr "Японский, Shift-JIS" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:525 msgid "Japanese, Windows Code Page 932" msgstr "Японский, Windows Code Page 932" #. Korean #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:527 msgid "Korean, KSC_5601" msgstr "Корейский, KSC_5601" #. ISO #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:528 msgid "Korean, EUC-KR" msgstr "Корейский, EUC-KR" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:529 msgid "Korean, Johab" msgstr "Корейский, Johab" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:530 msgid "Korean, Windows Code Page 949" msgstr "Корейский, Windows Code Page 949" #. Unicode #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:532 msgid "Unicode UTF-7" msgstr "Юникод UTF-7" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:533 msgid "Unicode UTF-8" msgstr "Юникод UTF-8" #. #define XAP_STRING_ID_ENC_UNIC_UTF_16 _("Unicode UTF-16") #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:535 msgid "Unicode UTF-16 Big Endian" msgstr "Юникод UTF-16 Big Endian" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:536 msgid "Unicode UTF-16 Little Endian" msgstr "Юникод UTF-16 Little Endian" #. #define XAP_STRING_ID_ENC_UNIC_UTF_32 _("Unicode UTF-32") #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:538 msgid "Unicode UTF-32 Big Endian" msgstr "Юникод UTF-32 Big Endian" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:539 msgid "Unicode UTF-32 Little Endian" msgstr "Юникод UTF-32 Little Endian" #. #define XAP_STRING_ID_ENC_UNIC_UCS2 _("Unicode UCS-2") #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:541 msgid "Unicode UCS-2 Big Endian" msgstr "Юникод UCS-2 Big Endian" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:542 msgid "Unicode UCS-2 Little Endian" msgstr "Юникод UCS-2 Little Endian" #. #define XAP_STRING_ID_ENC_UNIC_UCS4 _("Unicode UCS-4") #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:544 msgid "Unicode UCS-4 Big Endian" msgstr "Юникод UCS-4 Big Endian" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:545 msgid "Unicode UCS-4 Little Endian" msgstr "Юникод UCS-4 Little Endian" #. HTML Options Dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:548 msgid "HTML Export Options" msgstr "Параметры экспортирования HTML" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:549 msgid "Select HTML export options:" msgstr "Выберите параметры экспортирования в HTML:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:550 msgid "Save Settings" msgstr "Сохранить настройки" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:551 msgid "Restore Settings" msgstr "Восстановить параметры" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:552 msgid "Export as HTML 4.01" msgstr "Экспортировать как HTML 4.01" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:553 msgid "Export with PHP instructions" msgstr "Экспортировать с включением PHP" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:554 msgid "Declare as XML (version 1.0)" msgstr "Декларировать как XML (version 1.0)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:555 msgid "Allow extra markup in AWML namespace" msgstr "Позволять дополнительные отметки в пространстве имен AWML" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:556 msgid "Embed (CSS) style sheet" msgstr "Включить (CSS) стиль" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:557 msgid "Embed images in URLs (Base64-encoded)" msgstr "Включить изображения в ссылки (Base64-encoded)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:558 msgid "Close &Without Saving" msgstr "&Закрыть не сохраняя" #. X11 input methods #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:561 msgid "Input Methods" msgstr "Метод ввода" #. since this string goes with XAP preference, I put it here, rather #. than ap_String_Id.h #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:565 msgid "Change Language when changing keyboard" msgstr "Изменять язык при изменении клавиатуры" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:566 msgid "Auto-insert direction markers" msgstr "Автоустановка отметок направления" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:568 msgid "Document History" msgstr "История версий документа" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:569 msgid "Document Details" msgstr "Свойства документа" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:570 msgid "Document name:" msgstr "Имя документа:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:571 msgid "Created:" msgstr "Создано:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:573 msgid "Last saved:" msgstr "Последний раз сохранено:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:574 msgid "Editing time:" msgstr "Время редактирования:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:575 msgid "Identifier:" msgstr "Идентификатор:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:577 msgid "Version history" msgstr "История изменений" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:579 msgid "Created" msgstr "Создано" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:580 msgid "Auto-revision" msgstr "Автоматически пронумерованная" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:582 msgid "Document Comparison" msgstr "Сравнение документов" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:583 msgid "Documents compared" msgstr "Документы сравнены" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:584 msgid "Results" msgstr "Результаты" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:585 msgid "Relationship:" msgstr "Отношение:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:586 msgid "Content:" msgstr "Содержимое:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:588 msgid "Styles:" msgstr "Стили:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:590 msgid "identical" msgstr "Идентичные" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:591 msgid "unrelated" msgstr "несвязанные" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:592 msgid "siblings" msgstr "потомки" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:593 #, c-format msgid "diverging after version %d of %s" msgstr "Расходимость после версии %d документа %s" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:594 #, c-format msgid "diverging after document position %d" msgstr "Расходимость после позиции %d" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:595 msgid "(test skipped)" msgstr "(текст пропущен)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:596 msgid "different" msgstr "различные" #, fuzzy #~ msgid "&From File" #~ msgstr "Из файла" #~ msgid "Allow Custom Toolbars" #~ msgstr "Позволить настраивать панели инструментов" #, fuzzy #~ msgid "Insert a picture" #~ msgstr "Вставить изображение" # Is it in like 'More Windows...' ? #, fuzzy #~ msgid "M&erge documents" #~ msgstr "&Еще" #~ msgid "Unicode UCS-2" #~ msgstr "Юникод UCS-2" #~ msgid "Unicode UCS-4" #~ msgstr "Юникод UCS-4" #~ msgid "Unicode UTF-16" #~ msgstr "Юникод UTF-16" #~ msgid "Unicode UTF-32" #~ msgstr "Юникод UTF-32"