# Polish translation for AbiWord.
# Copyright (C) 2001, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# First Polish translations provided by Sercxemulo <explo@poczta.wp.pl>
# and (0.9.6+) by Piotr Banski <bansp@bigfoot.com>. Since February 2002
# (0.99.2+) maintained by Andrzej Pruszynski aka donkiszot at
# rth,coi,waw,pl. Last translation update: 22-Jul-2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AbiWord\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-24 21:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-23 17:41+0200\n"
"Last-Translator: Andrzej Pruszynski\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. ****************************************************************
#. ******************************************************************
#. ** IT IS IMPORTANT THAT THIS FILE ALLOW ITSELF TO BE INCLUDED
#. ** MORE THAN ONE TIME.
#. ******************************************************************
#. ****************************************************************
#. Default Heading used in TOC
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:32
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "Spis 1"

#. Message Boxes used in AP_EditMethods
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:34
#, c-format
msgid "Could not write to the file %s."
msgstr "Nie mogę pisać do pliku %s"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:35
#, c-format
msgid "Writing error when attempting to save %s"
msgstr "Błąd zapisu w czasie próby zapisania pliku %s"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:36
#, c-format
msgid "Error while attempting to save %s: could not construct exporter"
msgstr "Błąd w czasie próby zapisu %s: nie mogę wyeksportować."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:37
#, c-format
msgid "Error while attempting to save %s: invalid name"
msgstr "Błąd w czasie próby zapisu %s: błędna nazwa."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:38
#, c-format
msgid "Could not open file %s."
msgstr "Nie można otworzyć pliku %s"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:39
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s not implemented yet.\n"
"\n"
"If you are a programmer, feel free to add code in %s, line %d\n"
"and mail patches to:\n"
"\n"
"\tabiword-dev@abisource.com\n"
"\n"
"Otherwise  please be patient."
msgstr ""
"%s jeszcze nie jest zaimplementowane.\n"
"Jeśli umiesz programować i chcesz pomóc, dodaj kod w %s, linii %d\n"
"i prześlij łatkę do:\n"
"\n"
"\tabiword-dev@abisource.com\n"
"\n"
"Jeśli nie, prosimy o cierpliwość."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:40
#, c-format
msgid "Revert to saved copy of %s?"
msgstr "Czy przywrócić stan z zapisanej kopii pliku %s?"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:41
msgid "Close all windows and exit?"
msgstr "Czy zamknąć wszystkie okna i zakończyć program?"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:42
#, c-format
msgid "Save changes to document %s before closing?"
msgstr "Zapisać zmiany w dokumencie %s?"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:43
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "Jeśli zamkniesz plik bez zapisu, to twoje zmiany zostaną pominięte."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:44
#, c-format
msgid "Error importing file %s."
msgstr "Błąd w czasie importowania pliku %s"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:45
#, c-format
msgid "File %s not found"
msgstr "Plik %s nie istnieje."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:46
#, c-format
msgid "Out of memory attempting to open %s"
msgstr "Zbyt mało pamięci przy próbie otwarcia %s"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:47
#, c-format
msgid "File %s is of unknown type"
msgstr "Typ pliku %s nie został rozpoznany."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:48
#, c-format
msgid "File %s is not of the type it claims to be"
msgstr "Typ pliku %s nie odpowiada żądanemu typowi."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:49
#, c-format
msgid "File %s is not of a currently supported file type"
msgstr "Typ pliku %s nie jest aktualnie obsługiwany."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:50
#, c-format
msgid "AbiWord cannot open %s. It appears to be an invalid document"
msgstr ""
"Nie można otworzyć pliku %s.\n"
"Prawdopodobnie nie jest to plik o poprawnym formacie."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:51
#, c-format
msgid "Could not open file %s for writing"
msgstr "Otwarcie pliku %s do zapisu nie powiodło się."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:52
#, c-format
msgid "Could not write to file %s"
msgstr "Zapis do pliku %s jest niemożliwy."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:53
msgid "AbiWord finished checking the selection."
msgstr ""
"AbiWord zakończył sprawdzanie pisowni w zaznaczonym fragmencie.\n"
"Czy kontynować w pozostałej części dokumentu."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:54
msgid "The spelling check is complete."
msgstr "Sprawdzanie pisowni zakończone."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:55
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d"
msgstr "Drukowanie od strony %d do strony %d."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:56
msgid "Revert file to last saved state?"
msgstr "Czy przywrócić dokument do stanu przed ostatnim zapisem na dysk?"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:57
msgid "Printing Document.."
msgstr "Drukowanie dokumentu..."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:58
msgid "Can not insert a Break inside a table"
msgstr "Nie można wstawić znaku podziału w tabeli"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:59
msgid "Can not insert a Break inside a text box"
msgstr "Nie można wstawić znaku podziału wewnatrz ramki tekstowej."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:60
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you do not want to maintain full history record? If you "
"proceed  you will not be able to restore earlier versions of this document."
msgstr ""
"Czy jesteś pewien, że nie chcesz zachowywać pełnej historii zmian w "
"dokumencie? Jeśli tak, to nie będziesz w stanie odtworzyć wcześniejszych "
"wersji dokumentu."

#. Abi has just crashed
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:63
#, fuzzy
msgid ""
"A fatal error has just occurred. AbiWord is going to shutdown.\n"
"The current document has been saved to disc with a \".saved\" extension."
msgstr ""
"Wystapił poważny błąd. AbiWord będzie zamknięty.\n"
"Bieżący dokument został zapisany na dysku w pliku z rozszerzeniem \".saved\"."

#. Status Bar Messages
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:66
#, c-format
msgid "Page: %d/%d"
msgstr "Strona: %d/%d"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:67
#, c-format
msgid "Left Margin [%s]"
msgstr "Lewy margines [%s]"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:68
#, c-format
msgid "Right Margin [%s]"
msgstr "Prawy margines [%s]"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:69
#, c-format
msgid "First Line Indent [%s]"
msgstr "Wcięcie pierwszej linii [%s]"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:70
#, c-format
msgid "Left Indent [%s] First Line Indent [%s]"
msgstr "Lewe wcięcie [%s] Wcięcie w pierwszej linii [%s]"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:71
#, c-format
msgid "Column Gap [%s]"
msgstr "Odstęp między kolumnami [%s]"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:72
#, c-format
msgid "Left Indent [%s]"
msgstr "Lewe wcięcie [%s]"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:73
#, c-format
msgid "Right Indent [%s]"
msgstr "Prawe wcięcie [%s]"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:74
#, c-format
msgid "Tab Stop [%s]"
msgstr "Tabulator [%s]"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:75
#, c-format
msgid "Top Margin [%s]"
msgstr "Margines górny [%s]"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:76
#, c-format
msgid "Bottom Margin [%s]"
msgstr "Margines dolny [%s]"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:77
#, c-format
msgid "Header [%s]"
msgstr "Górny margines nagłówka [%s]"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:78
#, c-format
msgid "Footer [%s]"
msgstr "Dolny margines stopki [%s]"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:79
#, c-format
msgid "Column [%d]"
msgstr "Kolumna [%d]"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:80
msgid "INS"
msgstr "+INS"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:81
msgid "OVR"
msgstr "-ins"

#.
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:84
msgid "New Document"
msgstr "Nowy dokument"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:85
msgid "Create a new document from a template"
msgstr "Utwórz nowy dokument wg szablonu"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:86 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1127
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1482 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1555
msgid "Open an existing document"
msgstr "Otwórz istniejący plik dokumentu"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:87
msgid "No File"
msgstr "(brak pliku)"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:88
msgid "Choose"
msgstr "Wybierz..."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:89
msgid "Create an empty document"
msgstr "Utwórz pusty dokument"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:91
msgid "Wordprocessing"
msgstr "Przetwarzanie tekstu"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:92
msgid "Create a new blank document"
msgstr "Utwórz nowy pusty dokument"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:93
msgid "Create a fax"
msgstr "Utwórz dokument faksowy"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:95 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:928
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1029 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:92
msgid "&Insert"
msgstr "W&staw"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:96 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:849
msgid "&Close"
msgstr "Zamknij"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:97
msgid "&Apply"
msgstr "Zastosuj"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:98 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1100
msgid "&Help"
msgstr "Pomoc"

#. Tab Types - the order here must be consistent with the
#. order in fl_BlockLayout.h
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:102
msgid "Left Tab"
msgstr "Lewy tabulator"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:103
msgid "Center Tab"
msgstr "Tabulator środkowy"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:104
msgid "Right Tab"
msgstr "Prawy tabulator"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:105
msgid "Decimal Tab"
msgstr "Tabulator dziesiętny"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:106
msgid "Bar Tab"
msgstr "Tabulator linii pionowej"

#. Find and Replace strings
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:109
msgid "Find"
msgstr "Przeszukiwanie"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:110 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:824
msgid "Replace"
msgstr "Zamiana tekstu"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:111
msgid "Fi&nd what:"
msgstr "Znaj&dź:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:112
msgid "Re&place with:"
msgstr "Zamień &na:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:113
msgid "&Match case"
msgstr "&Uwzględniaj wielkość liter"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:114
msgid "&Whole word"
msgstr "Całe słowo"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:115
msgid "Re&verse find"
msgstr "Szukaj wstecz"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:116
msgid "&Find Next"
msgstr "Znajdź nas&tępny"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:117
msgid "&Replace"
msgstr "Zam&ień"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:118
msgid "Replace &All"
msgstr "Zamień wszyst&ko"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:119
msgid "AbiWord has finished searching the document."
msgstr "Zakończono przeszukiwanie dokumentu."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:120
#, c-format
msgid ""
"AbiWord has finished its search of the document and has made %d replacements."
msgstr "AbiWord zakończył przeszukiwanie dokumentu i dokonał %d zamian."

#. Break dialog
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:123
msgid "Insert break"
msgstr "Znak podziału"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:124
msgid "Insert Break"
msgstr "Znak Podziału"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:125 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1308
#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:238
msgid "Insert"
msgstr "Wstaw..."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:126
msgid "Section breaks"
msgstr "Wstaw znak podziału sekcji..."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:127
msgid "Section Breaks"
msgstr "Wstaw Znak Podziału Sekcji..."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:128
msgid "&Page break"
msgstr "nowa &strona"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:129
msgid "&Column break"
msgstr "nowa &kolumna"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:130
msgid "&Next page"
msgstr "&nowa strona"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:131
msgid "Con&tinuous"
msgstr "w tym &miejscu"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:132
msgid "&Even page"
msgstr "str&ona parzysta"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:133
msgid "&Odd page"
msgstr "stron&a nieparzysta"

#. Insert Table dialog
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:136 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1309
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1310
msgid "Insert Table"
msgstr "Wstawia tabelę"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:137
msgid "Table size"
msgstr "Wielkość"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:138
msgid "Table Size"
msgstr "Wielkość"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:139
msgid "Number of columns:"
msgstr "liczba kolumn:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:140
msgid "Number of rows:"
msgstr "liczba wierszy:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:141
msgid "AutoFit behavior"
msgstr "Szerokość kolumn"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:142
msgid "AutoFit Behavior"
msgstr "Szerokość kolumn"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:143
msgid "Automatic column size"
msgstr "dopasowana automatycznie"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:144
msgid "Fixed column size:"
msgstr "definiowana:"

#. Format FootNotes dialog
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:147
msgid "Format Footnotes and Endnotes"
msgstr "Ustawienia przypisów"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:148
msgid "Format Footnotes"
msgstr "Formatuj przypisy bieżące"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:149
msgid "Format Endnotes"
msgstr "Formatuj przypisy końcowe"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:150
msgid "Footnote style"
msgstr "Styl przypisów bieżących"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:151 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:156
msgid "Restart on each section"
msgstr "Restart w każdej sekcji"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:152
msgid "Restart on each page"
msgstr "Restart na każdej stronie"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:153
msgid "Don't restart"
msgstr "Nie restartuj"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:154
msgid "Initial Footnote value"
msgstr "Numer pierwszego przypisu bieżącego"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:155
msgid "Endnote style"
msgstr "Styl przypisów końcowych"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:157
msgid "Initial Endnote value"
msgstr "Numer pierwszego przypisu końcowego"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:158
msgid "Place at end of document"
msgstr "Umieść na końcu dokumentu"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:159
msgid "Place at end of section"
msgstr "Umieść na końcu sekcji"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:160
msgid "Placement"
msgstr "Rozmieszczenie"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:161 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:256
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1458 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1531
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1604
msgid "Numbering"
msgstr "Wyliczanie"

#. Format TOC dialog
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:164
msgid "Format Table of Contents"
msgstr "Formatuj spis treści"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:165 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:459
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:795
msgid "General"
msgstr "Ogólne"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:166
msgid "Layout Details"
msgstr "Szczegóły układu"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:167 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:260
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:476 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:677
msgid "None"
msgstr "(żaden)"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:168
msgid "&Has Heading"
msgstr ""

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:169
msgid "H&eading text:"
msgstr "Tekst tytułowy:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:170
msgid "Heading style:"
msgstr "Styl tytułowy:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:171
msgid "Change Style"
msgstr "Zmień styl"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:172
msgid "Define Main Properties"
msgstr "Definiuj podstawowe właściwości"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:173
msgid "H&as label"
msgstr ""

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:174
msgid "Fill style:"
msgstr "Styl wypełnienia:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:175
msgid "Display style:"
msgstr "Wyświetl styl:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:176
msgid "Label Definitions"
msgstr "Definicje punktorów"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:177
msgid "&Start at:"
msgstr "Zacznij od:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:178
msgid "Text &before:"
msgstr "Tekst przed:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:179
msgid "&Numbering type:"
msgstr "Rodzaj numerowania:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:180
msgid "Text &after:"
msgstr "Tekst po:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:181
msgid "&Inherit label"
msgstr ""

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:182
msgid "&Tab leader:"
msgstr ""

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:183
msgid "I&ndent:"
msgstr "Wcięcie:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:184
msgid "&Page numbering:"
msgstr "Numerowanie stron:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:185
msgid "Tabs and Page Numbering"
msgstr "Tabulatory i numeracja stron"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:186
msgid "Level 1"
msgstr "Poziom 1."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:187
msgid "Level 2"
msgstr "Poziom 2."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:188
msgid "Level 3"
msgstr "Poziom 3."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:189
msgid "Level 4"
msgstr "Poziom 4."

#. Latex dialog
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:192 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:193
msgid "LaTeX Equation"
msgstr "Równanie LaTeXa"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:194
msgid "Example:"
msgstr "Przykład:"

#. Equation Menus
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:197
msgid "Equation"
msgstr "Równanie"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:198
msgid "Insert Equation"
msgstr "Wstaw równanie"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:199
msgid "From File"
msgstr "z pliku"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:200
msgid "Insert MathML from a file"
msgstr "Wstaw MathML z pliku"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:201
msgid "From LaTeX"
msgstr "z LaTeXa"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:202
msgid "Insert Equation from a LaTeX expression"
msgstr "Wstaw równanie z wyrażenia LaTeXa"

#. Word Count dialog
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:205 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:580
msgid "Word Count"
msgstr "Zliczanie"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:206
msgid "Statistics:"
msgstr "Statystyka"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:207
msgid "Pages:"
msgstr "Strony:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:208
msgid "Words:"
msgstr "Słowa:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:209
msgid "Words (no footnotes/endnotes):"
msgstr "Słowa (bez przypisów):"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:210
msgid "Characters (no spaces):"
msgstr "Znaki (bez spacji):"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:211
msgid "Characters (with spaces):"
msgstr "Znaki (ze spacjami):"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:212
msgid "Paragraphs:"
msgstr "Akapity:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:213
msgid "Lines:"
msgstr "Wiersze:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:214
msgid "Seconds between updates"
msgstr "sekund(y):"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:215
msgid " Auto Update"
msgstr "Aktualizuj co:"

#. Spell dialog
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:218 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:358
msgid "Spelling"
msgstr "Sprawdzanie pisowni"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:219
msgid "Not in dictionary&:"
msgstr "&Nie ma w słowniku:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:220
msgid "Change &to:"
msgstr "Zamiana na:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:221
msgid "&Change"
msgstr "Z&amień"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:222
msgid "Change A&ll"
msgstr "Zamień wszystkie"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:223
msgid "&Ignore"
msgstr "&Zignoruj"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:224
msgid "I&gnore All"
msgstr "Zignoruj wszyst&kie"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:225 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1119
msgid "&Add"
msgstr "&Dodaj do słownika"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:226
msgid "Sugg&estions:"
msgstr "&Sugestie:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:227
msgid "(no spelling suggestions)"
msgstr "(brak propozycji poprawy pisowni)"

#. Style Dialog
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:230 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:282
msgid "Styles"
msgstr "Style"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:231
msgid "Available Styles"
msgstr "Dostępne style"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:232
msgid "List"
msgstr "Kategoria"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:233
msgid "Paragraph Preview"
msgstr "Podgląd akapitu"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:234
msgid "Character Preview"
msgstr "Podgląd czcionki"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:235 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:248
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:630
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:236
msgid "New..."
msgstr "Nowy"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:237
msgid "Modify..."
msgstr "Zmień"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:238 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1318
#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:95
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:239
msgid "In Use"
msgstr "Style bieżącego dokumentu"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:240 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:215
msgid "All"
msgstr "Wszystkie style"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:241
msgid "User-defined styles"
msgstr "Style użytkownika"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:242
msgid "What Hath God Wrought"
msgstr "Przykład wybranego stylu"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:243
msgid "Modify Styles"
msgstr "Modyfikacja stylu"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:244
msgid "Style Name:"
msgstr "Nazwa stylu:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:245
msgid "Based On:"
msgstr "Oparty na:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:246
msgid "Style for following paragraph"
msgstr "Domyślny styl następnego akapitu:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:247 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:318
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:335 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:521
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:540 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:691
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:713 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:197
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:249
msgid "Add to template"
msgstr "Szablon"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:250
msgid "Automatically update"
msgstr "Automatycznie"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:251
msgid "Shortcut Key"
msgstr "Klawisz skrótu"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:252 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1402
msgid "Format"
msgstr "Formatowanie"

#. Paragraph dialog
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:253 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:285
msgid "Paragraph"
msgstr "Akapit"

#. Font Selector dialog
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:254 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1427
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1500 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1573
#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:130 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:141
msgid "Font"
msgstr "Czcionka"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:255 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:466
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulatory"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:257 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:464
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:626
msgid "Language"
msgstr "Język"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:258
msgid "Character"
msgstr "Znak"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:259
msgid "Style Type"
msgstr "Rodzaj stylu:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:261
msgid "Current Settings"
msgstr "(bieżący)"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:262
msgid "New Style"
msgstr "Nowy styl"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:263
msgid "Remove Property from Style"
msgstr "Usuń następującą właściwość:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:264
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:265
msgid "Style Name - "
msgstr "Nazwa stylu - "

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:266
msgid ""
" - Reserved. \n"
" You cannot use this name. Choose Another \n"
msgstr ""
" - Zarezerwowane. \n"
" Nie możesz używać tej nazwy. Wybierz inną \n"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:267
msgid ""
"No Style selected \n"
" so it cannot be modified"
msgstr "Aby zmodyfikować jakiś styl, musisz go najpierw wybrać z listy obok."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:268
msgid ""
"This style does not exist \n"
" so it cannot be modified"
msgstr "Ten styl nie jest zdefiniowany, a wiec nie można go usunąć"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:269
msgid "Cannot modify a builtin style"
msgstr "Nie można modyfikować wbudowanego stylu"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:270
msgid "Cannot delete this style"
msgstr "Nie można usunąć tego stylu."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:271
msgid "Style name cannot be left blank"
msgstr "Należy wypełnić pole nazwy stylu"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:272
#, fuzzy
msgid "Disable all formatting commands  except styles"
msgstr "Niewłaściwe polecenia formatujące style."

#. Stylist dialog
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:276
msgid "Stylist"
msgstr "Lista stylów"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:277
msgid "List Styles"
msgstr "Styl listy"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:278
msgid "Heading Styles"
msgstr "Styl tytułowy"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:279
msgid "Note Styles"
msgstr "Style przypisów"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:280
msgid "User defined Styles"
msgstr "Style zdefiniowane przez użytkownika"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:281
msgid "Miscellaneous Styles"
msgstr "Inne style"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:287 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:477
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:708 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1442
msgid "Left"
msgstr "Do lewej"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:288
msgid "Centered"
msgstr "Wyśrodkowanie"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:289 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:479
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:709 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1444
msgid "Right"
msgstr "Do prawej"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:290
msgid "Justified"
msgstr "Justowanie"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:292
msgid "(none)"
msgstr "(bez wcięcia)"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:293
msgid "First line"
msgstr "Wcięcie akapitu"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:294
msgid "Hanging"
msgstr "Wysunięcie"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:296
msgid "Single"
msgstr "Pojedynczą"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:297
msgid "1.5 lines"
msgstr "Półtora wiersza"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:298
msgid "Double"
msgstr "Podwójną"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:299
msgid "At least"
msgstr "Co najmniej"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:300
msgid "Exactly"
msgstr "Dokładnie"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:301
msgid "Multiple"
msgstr "Krotność pojedynczej"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:303
msgid "Indents and Spacing"
msgstr "&Wcięcia i odstępy"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:304
msgid "Line and Page Breaks"
msgstr "Po&działy wiersza i strony"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:306
msgid "Ali&gnment:"
msgstr "Wyrów&nanie:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:307
msgid "B&y:"
msgstr "&Ile:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:308 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:737
msgid "&Left:"
msgstr "Od l&ewej:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:309 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:738
msgid "&Right:"
msgstr "&Od prawej:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:310
msgid "&Special:"
msgstr "Pierw&szy wiersz:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:311
msgid "&Before:"
msgstr "P&rzed:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:312
msgid "Aft&er:"
msgstr "&Po:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:313
msgid "Li&ne spacing:"
msgstr "&Z interlinią:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:314
msgid "&At:"
msgstr "Li&czba:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:316
msgid "Indentation"
msgstr "Wcięcia wierszy"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:317
msgid "Spacing"
msgstr "Odstępy w pionie"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:319
msgid "Pagination"
msgstr "Paginacja"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:321
msgid "&Widow/Orphan control"
msgstr "U&kład bez osieroconych wierszy"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:322
msgid "&Keep lines together"
msgstr "Cały akapit na t&ej samej stronie"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:323
msgid "Page &break before"
msgstr "Wstaw podział &strony przed"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:324
msgid "&Suppress line numbers"
msgstr "&Pomiń numery wierszy"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:325
msgid "&Don't hyphenate"
msgstr "&Nie przenoś wyrazów"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:326
msgid "Keep with ne&xt"
msgstr "&Razem z kolejnym akapitem"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:328
msgid "&Tabs..."
msgstr "&Tabulatory..."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:330
msgid "Right-to-left &dominant"
msgstr "Dla pis&ma od prawej do lewej"

#. Columns dialog
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:333
msgid "Columns"
msgstr "Kolumny"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:334
msgid "Number of columns"
msgstr "Liczba kolumn"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:336
msgid "One"
msgstr "Jedna"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:337
msgid "Two"
msgstr "Dwie"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:338
msgid "Three"
msgstr "Trzy"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:339
msgid "Line between"
msgstr "Rozdzielone pionową linią"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:340
msgid "Number of Columns"
msgstr "Liczba kolumn:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:341
msgid "Space after Column"
msgstr "Odstęp między kolumnami:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:342
msgid "Max Column size"
msgstr "Maksymalna wysokość:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:344
msgid "Use RTL Order"
msgstr "Z prawej do lewej"

#. when translating these, the important thing to remember is to get a
#. similar amount of text in the translation.  Microsoft Word uses
#. strings just like this to simulate text, and if your translation
#. ends up very, very wordy, it will take up too much room in the preview.
#.
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:351
#, fuzzy
msgid ""
"This paragraph represents words as they might appear in your document.  To "
"see text from your document used in this preview  position your cursor in a "
"document paragraph with some text in it and open this dialog."
msgstr ""
"Oto przykładowy akapit mający za zadanie pokazać Ci jak zadziałają opcje "
"formatowania które wybierzesz w tym miejscu. Jeśli chcesz zobaczyć tu swój "
"tekst, przed wybraniem tej opcji musisz umieścić kursor w wybranym akapicie "
"swojego dokumentu."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:352
msgid ""
"Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph "
"Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph"
msgstr ""
"Poprzedni akapit Poprzedni akapit Poprzedni akapit Poprzedni akapit "
"Poprzedni akapit Poprzedni akapit Poprzedni akapit Poprzedni akapit"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:353
msgid ""
"Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following "
"Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph"
msgstr ""
"Następny akapit Następny akapit Następny akapit Następny akapit Następny "
"akapit Następny akapit Następny akapit Następny"

#. Options dialog
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:356
msgid "Preferences"
msgstr "Opcje programu"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:359
msgid "Other"
msgstr "Inne"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:360 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:463
msgid "Preference Schemes"
msgstr "Schematy i ustawienia"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:361
msgid "View"
msgstr "Widok"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:362
msgid "Misc."
msgstr "Różności"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:363
#, fuzzy
msgid "Smart Quotes"
msgstr "Zamieniaj cudzysłowy proste na drukarskie"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:365
msgid "Sa&ve"
msgstr "Zapisz"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:366 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:94
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:367
msgid "De&faults"
msgstr "Domyślne"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:369
msgid "Spell Checking"
msgstr "Sprawdzanie pisowni"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:371
msgid "Check s&pelling as you type"
msgstr "Sprawdź pisownię"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:372
msgid "Hide &spelling errors in the document"
msgstr "Nie zaznaczaj błędów w dokumencie"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:373
msgid "&Highlight misspelled words"
msgstr "Podświetl błędne słowa"

#. Opposite of HideErrors
#. Grammar Check
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:376
msgid "Automatic Grammar Checking"
msgstr "Automatyczne sprawdzanie gramatyki"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:377
msgid "Check &grammar as you type"
msgstr "Sprawdzaj gramatykę w czasie pisania"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:379
#, fuzzy
msgid "Enable smart (curly) quotes"
msgstr "Zamieniaj cudzysłowy proste na drukarskie"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:380
msgid "Use custom smart quote style"
msgstr ""

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:381
msgid "Outer (double) quote style"
msgstr ""

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:382
msgid "Inner (single) quote style"
msgstr ""

#. should be merged one day
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:384
msgid "A&lways suggest corrections"
msgstr "Zawsze sugeruj poprawki"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:385
msgid "Suggest from &main dictionary only"
msgstr "Sugeruj tylko z głównego słownika"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:386
msgid "Words in &UPPERCASE"
msgstr "Ignoruj słowa pisane WERSALIKAMI"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:387
msgid "Words with num&bers"
msgstr "Ignoruj słowa z cyframi"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:388
msgid "Custom Dictionary:"
msgstr "Słownik użytkownika:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:389
msgid "Ignored words:"
msgstr "Słowa ignorowane:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:390
msgid "Ignore Words"
msgstr "Słowa ignorowane"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:391
msgid "&Dictionary..."
msgstr "Słownik..."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:392
msgid "&Reset"
msgstr "Zresetuj"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:393 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:874
msgid "&Edit"
msgstr "Edycja"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:394
msgid "Auto replace misspelled words"
msgstr "Zamieniaj automatycznie"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:395
msgid "Dictionaries"
msgstr "Słowniki"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:397
msgid "&Enable smart quotes"
msgstr "Zamieniaj cudzysłowy proste na drukarskie"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:398
msgid "Default page size"
msgstr "Domyślny rozmiar papieru"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:400
msgid "Default to right-to-left direction of text"
msgstr "Kierunek od prawej do lewej jako domyślny"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:401
msgid "Bi-Directional Options"
msgstr "Opcje pisma dwukierunkowego"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:402
msgid "Use glyph shaping for Hebrew"
msgstr "Specjalny kształt czcionek hebrajskich"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:404
msgid "User Interface"
msgstr "Interfejs użytkownika"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:405
msgid "Application Startup"
msgstr ""

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:406
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:408
msgid "User Interface Language"
msgstr "Język interfejsu użytkownika"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:409
msgid "Language settings"
msgstr "Ustawienia języka"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:412
msgid "Auto Save"
msgstr "Automatyczna kopia bezpieczeństwa"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:413
msgid "Auto &Save"
msgstr "Automatyczny zapi&s"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:414
msgid "Auto &save current file every"
msgstr "Uaktualniaj kopię dokumentu co:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:415
msgid "&Interval:"
msgstr "&Interwał:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:416
msgid "minutes"
msgstr "minut(y)"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:417
msgid "&File extension:"
msgstr "Rozszerzenie pliku:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:418
msgid "With extension:"
msgstr "z rozszerzeniem:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:420
msgid "&Automatically save this Scheme"
msgstr "Automatycznie zapisz ten schemat"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:421
msgid "&Current Preferences Scheme"
msgstr "Schemat dla bieżącego dokumentu"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:423
msgid "Automatically load all plugins found"
msgstr "Automatycznie ładuj moduły znalezione podczas uruchamiania programu"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:425
msgid "Show..."
msgstr "Pokaż/Ukryj..."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:426
msgid "&Ruler"
msgstr "Linijka"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:427 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:725
msgid "&Units:"
msgstr "Jednostki:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:428
msgid "Cursor &blink"
msgstr "Migający kursor"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:429
msgid "Standard Toolbar"
msgstr "Standardowy"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:430
msgid "Format Toolbar"
msgstr "Formatowanie"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:431
msgid "Table Toolbar"
msgstr "Tabelki"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:432
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Dodatkowy"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:433
msgid "Simple Toolbar"
msgstr "Prosty pasek"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:434
msgid "&Status bar"
msgstr "Pasek stanu"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:435
msgid "View..."
msgstr "Pokaż..."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:436
msgid "&All"
msgstr "Wszystko"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:437
msgid "&Hidden Text"
msgstr "Ukryty tekst"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:438
msgid "Invisible &Layout Marks"
msgstr "Kody sterujące"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:439
msgid "Enable Smooth Scrolling"
msgstr ""

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:441
msgid "Allow screen colors other than white"
msgstr "Zezwól na zmianę koloru tła (na inny niż biały)"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:442
msgid "Choose Screen Color"
msgstr "Wybierz kolor tła"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:443
msgid "Choose screen color for AbiWord"
msgstr "Wybierz kolor ekranu dla programu AbiWord"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:444
msgid "You should choose a range from 1 to 120 for the auto save frequency"
msgstr "Należy wybrać liczbę z zakresu od 1 do 120 jako częstość autozapisu"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:445
msgid ""
"The new user interface language will take effect the next time that you "
"start the application"
msgstr ""
"Nowy interfejs językowy użytkownika pojawi się po ponownym uruchomieniu "
"programu"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:447
msgid "Do you want to reset ignored words in the current document?"
msgstr "Czy chcesz zresetować słowa do zignorowania w bieżącym dokumencie?"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:448
msgid "Do you want to reset ignored words in all the documents?"
msgstr "Czy chcesz zresetować słowa do zignorowania we wszystkich dokumentach?"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:450
msgid "Icons"
msgstr "Ikony"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:451
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:452
msgid "Text and Icon"
msgstr "Ikony z tekstem"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:453 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:99
msgid "Show"
msgstr "Pokaż"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:454
msgid "Hide"
msgstr "Ukryj"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:455
msgid "Toolbars"
msgstr "Paski narzędzi"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:456
msgid "Button Style"
msgstr "Wygląd przycisków"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:457
msgid "Visible"
msgstr "Widoczne"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:458
msgid "View tooltips"
msgstr "Etykiety przy przyciskach"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:460
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoruj"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:461
msgid "custom.dic"
msgstr "Słownik użytkownika"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:462
msgid "Layout"
msgstr "Układ strony"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:467
msgid "User-defined Tabs"
msgstr "Tabulatory użytkownika"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:468
msgid "Set new Tab"
msgstr "Wstawia nową tabelę"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:469
msgid "Tab stop position:"
msgstr "&Położenie tabulatorów:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:470
msgid "Tab stops to be cleared:"
msgstr "Usuń, ustaw tabulator:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:471
msgid "Default tab stops:"
msgstr "Do&myślnie ustaw co:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:473 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:717
msgid "Position"
msgstr "Położenie na stronie"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:475 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:715
msgid "Alignment"
msgstr "Typ tabulatora"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:478 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:710
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1443
msgid "Center"
msgstr "Ś&rodkowy"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:480
msgid "Decimal"
msgstr "&Dziesiętny"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:481
msgid "Bar"
msgstr "Pas&ek"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:483
msgid "Leader"
msgstr "Znaki wiodące"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:484
msgid "&1 None"
msgstr "&1 Brak"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:485
msgid "&2 .........."
msgstr "&2 .........."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:486
msgid "&3 ----------"
msgstr "&3 ----------"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:487
msgid "&4 __________"
msgstr "&4 __________"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:489
msgid "Set"
msgstr "&Ustaw"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:490
msgid "Clear"
msgstr "U&suń"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:491
msgid "Clear &All"
msgstr "Usuń &wszystkie"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:493
msgid "Insert Date and Time"
msgstr "Data i godzina"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:494
msgid "&Available formats:"
msgstr "&Dostępne formaty:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:495
msgid "Available Formats"
msgstr "Dostępne Formaty"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:497 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:498
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1331
msgid "Merge Cells"
msgstr "Łączenie komórek tabeli"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:499
msgid "Merge Left"
msgstr "Łączenie w lewo"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:500
msgid "Merge Right"
msgstr "Łączenie w prawo"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:501
msgid "Merge Above"
msgstr "Łączenie w górę"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:502
msgid "Merge Below"
msgstr "Łączenie w dół"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:505 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:506
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1332
msgid "Split Cells"
msgstr "Rozdziela komórki"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:507
msgid "Split on Left Side"
msgstr "Rozdziel z lewej strony"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:508 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:511
msgid "Split in Middle"
msgstr "Rozdziel w środku"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:509
msgid "Split on Right Side"
msgstr "Rozdziel z prawej strony"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:510
msgid "Split on Top Side"
msgstr "Rozdziel u góry"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:512
msgid "Split on Bottom Side"
msgstr "Rozdziel u dołu"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:515
msgid "Format Text Box"
msgstr "Formatowanie ramki tekstowej"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:516 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:534
msgid "Borders"
msgstr "Obrzeże"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:517 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:535
msgid "Background"
msgstr "Tło"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:518 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:536
msgid "Border color:"
msgstr "Kolor obrzeża:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:519 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:537
msgid "Background color:"
msgstr "Kolor tła:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:520 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:538
#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:150
msgid "Color:"
msgstr "Kolor:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:522 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:546
msgid "Image For Background"
msgstr "Obrazek tła"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:523 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:547
msgid "Set Image"
msgstr "Ustaw obrazek"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:524 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:548
msgid "Select image from File"
msgstr "Wybierz obrazek z pliku"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:525 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:549
msgid "Set no image"
msgstr "Ustaw bez obrazka"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:526
msgid "Text Wrapping"
msgstr "Opływanie tekstu"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:527
msgid "Set Text Wrapping"
msgstr "Ustaw opływanie tekstu"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:528
msgid "Position to Paragraph"
msgstr "Pozycjonuj do akapitu"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:529
msgid "Position to Column"
msgstr "Pozycjonuj wg kolumny"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:530
msgid "Position to Page"
msgstr "Pozycjonuj na stronie"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:531
msgid "Position Text Box"
msgstr "Położenie ramki tekstowej"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:533 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1334
msgid "Format Table"
msgstr "Formatowanie tabeli"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:539
msgid "Thickness:"
msgstr "Grubość:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:541
msgid "Apply to:"
msgstr "Zastosuj do:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:542 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:218
msgid "Selection"
msgstr "zaznaczonego"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:543
msgid "Row"
msgstr "wiersza"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:544
msgid "Column"
msgstr "kolumny"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:545 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1307
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1406 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:310
msgid "Table"
msgstr "Tabela"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:552
msgid "Insert field"
msgstr "Wstawianie pola"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:553
msgid "Insert Field"
msgstr "Wstawianie Pola"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:554
msgid "&Types:"
msgstr "&Typ pola:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:555
msgid "&Types"
msgstr "&Typ pola"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:556
msgid "&Fields:"
msgstr "Dostępne &pola:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:557
msgid "&Fields"
msgstr "Dostępne &pola"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:558
msgid "Extra parameters:"
msgstr "Opcje dodatkowe:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:559
msgid "Extra Parameters"
msgstr "Opcje Dodatkowe"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:561
msgid "Insert Mail Merge Field"
msgstr ""

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:562
msgid "Available Fields"
msgstr "Dostępne pola"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:563
msgid "Field Name:"
msgstr "Nazwa pola:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:564
msgid "Field Name"
msgstr "Nazwa pola"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:565
msgid "&Open File"
msgstr "Otwórz plik"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:567
msgid "Error calculating value!"
msgstr "Błąd obliczeniowy!"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:568
msgid "Date and Time"
msgstr "Data i Czas"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:569
msgid "Numbers"
msgstr "Numeracja"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:570
msgid "Piece Table"
msgstr "Tabela struktury"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:571
msgid "Current Time"
msgstr "Bieżący czas"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:572
msgid "Page Number"
msgstr "Numer strony"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:573
msgid "Table of Contents Page"
msgstr "Strona spisu treści"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:574
msgid "Table of Contents List Label"
msgstr ""

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:575
msgid "Page Reference"
msgstr "Odnośnik do strony"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:576
msgid "Number of Pages"
msgstr "Ilość stron"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:577
msgid "List Label"
msgstr "Etykieta listy"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:578
msgid "Sum a Table Row"
msgstr "Suma wierszy tabeli"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:579
msgid "Sum a Table Column"
msgstr "Suma kolumn tabeli"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:581
msgid "Character Count"
msgstr "Ilość znaków (ze spacjami)"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:582
msgid "Line Count"
msgstr "Ilość wierszy"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:583
msgid "Paragraph Count"
msgstr "Ilość akapitów"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:584
msgid "Character Count (w/o spaces)"
msgstr "Ilość znaków (bez spacji)"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:585
msgid "Endnote reference"
msgstr "Odnośnik do przypisu końcowego"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:586
msgid "Endnote anchor"
msgstr "Zakotwiczenie przypisów końcowych"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:587
msgid "Footnote reference"
msgstr "Odnośnik do przypisu bieżącego"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:588
msgid "Footnote anchor"
msgstr "Zakotwiczenie przypisów bieżących"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:589
msgid "Kevins Test"
msgstr "Test Kelvina"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:590
msgid "Martins Test"
msgstr "Test Martina"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:591
msgid "Current Date"
msgstr "Dzisiejsza data"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:593
msgid "mm/dd/yy"
msgstr "mm/dd/rr"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:594
msgid "dd/mm/yy"
msgstr "dd/mm/rr"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:595
#, fuzzy
msgid "Month Day  Year"
msgstr "Miesiąc Dzień, Rok"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:596
#, fuzzy
msgid "Mth. Day  Year"
msgstr "Mie Dzień, Rok"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:597
msgid "Default date representation"
msgstr "Domyślny format daty"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:598
msgid "Default date (w/o time)"
msgstr "Domyślny format daty (bez czasu)"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:599
msgid "The weekday"
msgstr "Dzień tygodnia"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:600
msgid "Day # in the year"
msgstr "Dzień roku (numer)"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:602
msgid "Military Time"
msgstr "Strefowy czas wojskowy"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:603
msgid "AM/PM"
msgstr "AM/PM"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:604
msgid "Time Zone"
msgstr "Strefa czasowa"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:605
msgid "Seconds since the epoch"
msgstr "Sekundy epoki Unixa"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:606
msgid "Customizable date/time"
msgstr "Data/czas użytkownika"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:608
msgid "Application"
msgstr "Aplikacja"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:609
msgid "File Name"
msgstr "Nazwa pliku aplikacji"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:610 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:578
msgid "Version"
msgstr "Wersja"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:611
msgid "Build Id."
msgstr "Identyfikator wersji"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:612
msgid "Build Options"
msgstr "Opcje aplikacji"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:613
msgid "Build Target"
msgstr "Katalog docelowy kompilacji"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:614
msgid "Compile Date"
msgstr "Data kompilacji"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:615
msgid "Compile Time"
msgstr "Czas kompilacji"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:616 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1278
msgid "Mail Merge"
msgstr "Poczta elektroniczna"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:618
msgid "Document"
msgstr "Dokument"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:619
msgid "Title"
msgstr "Tytuł:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:620
msgid "Creator"
msgstr "Utworzył:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:621
msgid "Subject"
msgstr "Tematyka:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:622
msgid "Publisher"
msgstr "Wydawca:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:623
msgid "Contributor"
msgstr "Współautor:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:624 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:814
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:625
msgid "Type"
msgstr "Rodzaj:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:627
msgid "Coverage"
msgstr "Odbiorcy:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:628
msgid "Rights"
msgstr "Pozwolenia:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:629
msgid "Keywords"
msgstr "Słowa kluczowe:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:632
msgid "Go to..."
msgstr "Przejście do..."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:633
#, fuzzy
msgid ""
"Choose your target in the left side.\n"
"If you want to use the \"Go To\" button, just fill the Number Entry with the "
"desired number.  You can use + and - to perform relative movement.\tI.e., if "
"you write \"+2\" and you select \"Line\"  the \"Go To\" will go 2 lines "
"below your current position."
msgstr ""
"Z lewej strony wybierz rodzaj elementu docelowego, a powyżej podaj numer "
"elementu do którego chcesz się przenieść.  Jeśli chcesz podać wartości "
"względne, użyj symboli \"+\" i \"-\". Np. jeśli napiszesz \"+2\" i "
"zaznaczysz \"Wiersz\", to po przyciśnięciu przycisku \"Przejdź\" "
"przeniesiesz kursor o 2 wiersze dalej."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:634
msgid "<< Prev"
msgstr "<< Poprzedni"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:635
msgid "Next >>"
msgstr "Następny >>"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:636
msgid "Go To &What:"
msgstr "Cel:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:637
msgid "&Number:"
msgstr "Numer:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:638
msgid "&Name:"
msgstr "Nazwa:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:639
msgid "Go To"
msgstr "Przejdź"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:640 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:732
msgid "Page"
msgstr "Strona"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:641
msgid "Line"
msgstr "Wiersz"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:642
msgid "Picture"
msgstr "Obrazek"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:643
msgid "Bookmark"
msgstr "Zakładka"

#. Lists Dialog
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:648
msgid "Lists for "
msgstr "Wyliczanie"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:649 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:692
msgid "Start New List"
msgstr "Nowa lista"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:650
msgid "Stop Current List"
msgstr "Koniec bieżącej listy"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:651
msgid "Resume Previous List"
msgstr "Przywróć poprzednią listę"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:652
msgid ""
"New List \n"
"Type"
msgstr "Nowy typ listy"

#. Styles
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:653 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:49
msgid "Numbered List"
msgstr "Liczbowy"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:654 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:62
msgid "Lower Case List"
msgstr "Małe litery"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:655 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:63
msgid "Upper Case List"
msgstr "Wielkie litery"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:656 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:64
msgid "Lower Roman List"
msgstr "Rzymskie (małe)"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:657 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:65
msgid "Upper Roman List"
msgstr "Rzymskie (wielkie)"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:658
msgid "Arabic List"
msgstr "Lista arabska"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:659
msgid "Hebrew List"
msgstr "Lista hebrajska"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:660 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:66
msgid "Bullet List"
msgstr "Kropki"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:661 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:67
msgid "Dashed List"
msgstr "Kreski"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:662 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:68
msgid "Square List"
msgstr "Kwadraty"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:663 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:69
msgid "Triangle List"
msgstr "Trójkąty"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:664 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:70
msgid "Diamond List"
msgstr "Romby"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:665 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:71
msgid "Star List"
msgstr "Gwiazdki"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:666 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:85
msgid "Implies List"
msgstr "Strzałki"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:667 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:72
msgid "Tick List"
msgstr "Ptaszki"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:668 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:73
msgid "Box List"
msgstr "Puste kwadraty"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:669 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:74
msgid "Hand List"
msgstr "Wskaźniki"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:670 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:75
msgid "Heart List"
msgstr "Serduszka"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:671
msgid ""
"New Starting \n"
"Value"
msgstr "Wartość początkowa"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:672
msgid "New List Label"
msgstr "Nowy punktor listy"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:673
msgid "Current List Type"
msgstr "Bieżący typ listy"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:674
msgid "Current List Label"
msgstr "Bieżący punktor listy"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:675
msgid ""
"Change Current \n"
"List"
msgstr "Modyfikuj bieżącą listę"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:676
msgid "Type:"
msgstr "Typ listy:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:678
msgid "Bullet"
msgstr "Wypunktowanie"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:679
msgid "Numbered"
msgstr "Numerowanie"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:680 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:132
msgid "Style:"
msgstr "Styl listy:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:681
msgid "Customized List"
msgstr "Dostosuj listę"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:682 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:587
msgid "Format:"
msgstr "Format:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:683 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:131
msgid "Font:"
msgstr "Czcionka punktora:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:684
msgid "Font..."
msgstr "Czcionka..."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:685
msgid "Level Delimiter:"
msgstr "Delimiter poziomu:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:686
msgid "Level:"
msgstr "Poziom:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:687
msgid "Start At:"
msgstr "Numeruj od:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:688
msgid "Text Align:"
msgstr "Wcięcie:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:689
msgid "Label Align:"
msgstr "Pozycja punktora:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:690
msgid "Current Font"
msgstr "Bieżąca czcionka"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:693
msgid "Apply to Current List"
msgstr "Zastosuj do bieżącej listy"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:694
msgid "Start Sublist"
msgstr "Dołącz do poprzedniej listy"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:695
msgid "Attach to Previous List"
msgstr "Kontynuuj bieżącą listę"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:696
msgid "Set Default Values"
msgstr "Ustaw tę listę jako domyślną"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:697
msgid "List Properties"
msgstr "Właściwości listy"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:698
msgid "Text Folding"
msgstr "Zawijanie tekstu"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:699
msgid "Hide text below List Levels"
msgstr "Ukryj tekst listy poniżej pewnego poziomu"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:700
msgid "No Folding"
msgstr "Bez zwijania"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:701
msgid "Fold below level 1"
msgstr "Zwiń poniżej poziomu 1."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:702
msgid "Fold below level 2"
msgstr "Zwiń poniżej poziomu 2."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:703
msgid "Fold below level 3"
msgstr "Zwiń poniżej poziomu 3."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:704
msgid "Fold below level 4"
msgstr "Zwiń poniżej poziomu 4."

#. page numbers dialog
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:707
msgid "Page Numbers"
msgstr "Numeracja stron"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:711 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:893
msgid "Header"
msgstr "Nagłówek"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:712 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:894
msgid "Footer"
msgstr "Stopka"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:714
msgid "Alignment:"
msgstr "Wyrównanie:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:716
msgid "Position:"
msgstr "Położenie na stronie:"

#. page setup dialog
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:720
msgid "Page Setup"
msgstr "Właściwości strony"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:721
msgid "Paper..."
msgstr "Papier"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:722
msgid "&Width:"
msgstr "Szerokość:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:723
msgid "&Height:"
msgstr "Wysokość:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:724
msgid "Paper Si&ze:"
msgstr "Rozmiar papieru"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:726
msgid "Orientation..."
msgstr "Orientacja"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:727
msgid "&Landscape"
msgstr "Pozioma"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:728
msgid "&Portrait"
msgstr "Pionowa"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:729
msgid "Scale..."
msgstr "Skalowanie"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:730
msgid "&Adjust to:"
msgstr "Dopasuj do:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:731
#, c-format
msgid "% of normal size"
msgstr "% rozmiaru normalnego"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:733
msgid "&Top:"
msgstr "Górny:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:734
msgid "&Header:"
msgstr "Nagłówek:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:735
msgid "&Footer:"
msgstr "Stopka:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:736
msgid "&Bottom:"
msgstr "Dolny:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:739
msgid "Margin"
msgstr "Marginesy"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:740
msgid "The margins selected are too large to fit on the page."
msgstr "Marginesy za duże - nie mieszczą się na stronie!"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:742
msgid "Automerge"
msgstr "Automatyczne łączenie"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:743
msgid "You have changed the direction mode."
msgstr "Zmieniono tryb kierunku pisma."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:744
msgid "You have changed the default direction."
msgstr "Zmieniono domyślny kierunek pisma."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:745
msgid ""
"This change will only take effect when you restart AbiWord or create a new "
"document."
msgstr ""
"Ta zmiana będzie uaktywniona po ponownym uruchomieniu programu AbiWord."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:746
#, c-format
msgid "Bookmark \"%s\" was not found in this document."
msgstr "Zakładki \"%s\" nie znaleziono w bieżącym dokumencie."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:747
msgid "You must select a portion of the document before inserting a hyperlink."
msgstr "Musisz zaznaczyć fragment tekstu, aby móc wstawić łącze."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:748
#, c-format
msgid "Warning: the bookmark you provided [%s] does not exist."
msgstr "Uwaga: zakładka \"%s\" nie istnieje."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:749
msgid ""
"The text to which the hyperlink is to be attached must be within a single "
"paragraph."
msgstr ""
"Hiperłącze nie zostało wstawione! Zaznaczony fragment tekstu musi pochodzić "
"z pojedynczego akapitu!"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:750
msgid ""
"This document contains revisions which are currently hidden from view. "
"Please see AbiWord documentation for information on working with revisions."
msgstr ""
"Niniejszy dokument zawiera zmiany, które są teraz ukryte. Proszę zajrzeć do "
"dokumentacji, by dowiedzieć się więcej o pracy AbiWorda z wersjami."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:752
msgid "Change Case"
msgstr "Wielkość liter"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:753
msgid "Sentence case"
msgstr "Wielka na początku zdania."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:754
msgid "lowercase"
msgstr "małe litery"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:755
msgid "UPPERCASE"
msgstr "WERSALIKI"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:756
msgid "Title Case"
msgstr "Jak w Tytule"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:757
msgid "Initial Caps"
msgstr "Jak W Nazwie Własnej"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:758
msgid "tOGGLE cASE"
msgstr "oDWRÓĆ małe/WIELKIE"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:760
msgid "Change Background Color"
msgstr "Zmień kolor tła"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:761
msgid "Clear Background Color"
msgstr "Wyczyść kolor tła"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:762
msgid "Change Text Color"
msgstr "Zmień kolor tekstu"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:763
msgid "Change Highlight Color"
msgstr "Zmień kolor podświetlenia"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:764
msgid "Clear Highlight Color"
msgstr "Wyczyść kolor podświetlenia"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:766
msgid "Format Header/Footers"
msgstr "Ustawienia nagłówków i stopek"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:767
msgid "Header Properties"
msgstr "Nagłówki"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:768
msgid "Different header on facing pages"
msgstr "Różne na stronach parzystych i nieparzystych"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:769
msgid "Different header on first page"
msgstr "Inny na pierwszej stronie"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:770
msgid "Different header on last page"
msgstr "Inny na ostatniej stronie"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:771
msgid "Footer Properties"
msgstr "Stopki"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:772
msgid "Different footer on facing pages"
msgstr "Różne na stronach parzystych i nieparzystych"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:773
msgid "Different footer on first page"
msgstr "Inna na pierwszej stronie"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:774
msgid "Different footer on last page"
msgstr "Inna na ostatniej stronie"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:775
msgid "Page Number Properties"
msgstr "Właściwości numeracji stron"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:776
msgid "Restart page numbers on new sections"
msgstr "Włącz niezależny licznik stron w tej sekcji"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:777
msgid "Restart numbering at:"
msgstr "Zacznij numerację od: "

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:779
msgid "Document Properties"
msgstr "Właściwości dokumentu"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:780 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:821
#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:284
msgid "Title:"
msgstr "Tytuł:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:781
msgid "Subject:"
msgstr "Temat:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:782 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:822
#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:249
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:783
msgid "Publisher:"
msgstr "Wydawca:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:784
msgid "Contributor(s):"
msgstr "Współautorzy:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:785
msgid "Category:"
msgstr "Kategoria:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:786
msgid "Keywords:"
msgstr "Słowa kluczowe:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:787
msgid "Language(s):"
msgstr "Język(i):"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:788 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:823
#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:248 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:285
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:789
msgid "Source:"
msgstr "Źródło:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:790
msgid "Relation:"
msgstr "Powiązania:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:791
msgid "Coverage:"
msgstr "Zakres:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:792
msgid "Rights:"
msgstr "Prawa autorskie:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:793
msgid "Permissions"
msgstr "Zezwolenie"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:794
msgid "Summary"
msgstr "Podsumowanie"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:797
msgid "Current Selection is Empty"
msgstr "Nie zaznaczono żadnego fragmentu tekstu!"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:799 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1429
msgid "Insert Bookmark"
msgstr "Wstawianie zakładki"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:800
#, fuzzy
msgid "Type a name for the bookmark  or select an existing from the list."
msgstr "Podaj nazwę zakładki lub wybierz ją z listy:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:802 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1428
msgid "Insert Hyperlink"
msgstr "Wstawianie hiperłącza"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:803
msgid "Select a target bookmark from the list."
msgstr "Docelowa zakładka:"

#. Mark revisions dialog
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:806
msgid "Mark Revisions"
msgstr "Zaznacz wersje"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:807
#, c-format
msgid "Continue previous revision (number %d)"
msgstr "Kontynuacja poprzedniej wersji (nummer %d)"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:808
msgid "Start a new revision"
msgstr "Rozpocznij nowa wersję"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:809
msgid "Comment to be associated with the revision:"
msgstr "Komentarz dołączony do wersji:"

#. List revisions dialog
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:812
msgid "Select Revision"
msgstr "Wybór wersji"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:813
msgid "Revision ID"
msgstr "Identyfikator"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:815
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:816
msgid "Existing revisions:"
msgstr "Dostępne wersje:"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:817
msgid "(All revisions visible)"
msgstr "(widoczne wszystkie wersje)"

#. RIVERA
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:820
#, fuzzy
msgid "Edit Annotation"
msgstr "Edycja równania"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:825
msgid "Update the annotation"
msgstr ""

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:826
msgid "Replace selection with annotation"
msgstr ""

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:828
#, fuzzy
msgid "Password required  this is an encrypted document"
msgstr "Podaj hasło - ten dokument jest zaszyfrowany."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:829
msgid "Incorrect Password"
msgstr "Niewłaściwe hasło"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:830
msgid "No scripts found"
msgstr "Nie znaleziono żadnego skryptu."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:831
#, c-format
msgid "Error executing script %s"
msgstr "Błąd podczas wykonywania skryptu %s"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:832
msgid "Cannot start print job"
msgstr "Nie można rozpocząć drukowania"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:834
msgid ""
"Headers and Footers can only be created and edited while in Print View "
"Mode. \n"
" To enter this mode choose View then Print Layout from the Menus. \n"
" Would you like to enter Print Layout mode right now?"
msgstr ""
"Nagłówki i stopki mogą być tworzone i modyfikowane tylko w trybie układu "
"strony.\n"
"Aby uruchomić ten tryb wybierz Widok | Normalny z Menu.\n"
"Czy uruchomić teraz ten tryb?"

#. Windows ap_App
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:838
#, c-format
msgid ""
"AbiWord needs the file %s.dll\n"
"Please download and install it from http://www.microsoft.com/msdownload/"
"platformsdk/sdkupdate/psdkredist.htm"
msgstr ""
"Program AbiWord wymaga pliku %s.dll\n"
"Proszę pobrać go i zainstalować z witryny http://www.microsoft.com/"
"msdownload/platformsdk/sdkupdate/psdkredist.htm"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:839
#, fuzzy
msgid ""
"AbiWord is designed for a newer version of the system file COMCTL32.DLL\n"
"than the one currently on your system. (COMCTL32.DLL version 4.72 or newer)\n"
"A solution to this problem is explained in the FAQ on the AbiSource web "
"site\n"
"\n"
"\thttp://www.abisource.com\n"
"\n"
"You can use the program  but the toolbar may be missing."
msgstr ""
"Program AbiWord wymaga innej wersji biblioteki COMCTL.DLL (wer. 4.72 lub "
"nowsza)\n"
"niż aktualnie zainstalowana w systemie.\n"
"Sposób rozwiązania tego problemu opisany jest w sekcji FAQ na witrynie "
"AbiSource\n"
"\n"
"\thttp://www.abisource.com\n"
"\n"
"Program AbiWord będzie funkcjonować, ale paski narzędziowe będą niedostępne."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:841 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:842
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1121 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1122
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1123 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1124
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1154 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1181
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1185 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1206
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1232 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1233
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1269 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1270
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1357 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1364
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1376
msgid " "
msgstr " "

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:843
msgid "Open Template"
msgstr "Otworz szablon"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:844
msgid "&File"
msgstr "&Plik"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:845
msgid "&New"
msgstr "&Nowy"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:846
msgid "&New using Template"
msgstr "&Nowy wg szablonu"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:847
msgid "&Open"
msgstr "&Otwórz"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:848
msgid "&Import Styles"
msgstr "Import stylów"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:850
msgid "&Save"
msgstr "&Zapisz"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:851
msgid "Save &As"
msgstr "Zapisz j&ako"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:852
msgid "Save &Template"
msgstr "Zapisz sza&blon"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:853
msgid "&Save Image As"
msgstr "Zapisz rycinę j&ako"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:854
msgid "Op&en Copy"
msgstr "&Importuj"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:855
msgid "Sav&e Copy"
msgstr "&Eksportuj"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:856
msgid "P&roperties"
msgstr "Właś&ciwości"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:857
msgid "Page Set&up"
msgstr "&Ustawienia strony"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:858
msgid "&Print"
msgstr "&Drukuj"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:859
msgid "Print &directly"
msgstr "Drukuj &bezpośrednio"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:860
msgid "Print P&review"
msgstr "&Podgląd wydruku"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:861
msgid "Recent &Files"
msgstr "Ostatnio edyto&wane"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:862 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:908
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1090
#, c-format
msgid "&1 %s"
msgstr "&1 %s"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:863 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:909
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1091
#, c-format
msgid "&2 %s"
msgstr "&2 %s"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:864 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:910
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1092
#, c-format
msgid "&3 %s"
msgstr "&3 %s"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:865 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:911
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1093
#, c-format
msgid "&4 %s"
msgstr "&4 %s"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:866 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1094
#, c-format
msgid "&5 %s"
msgstr "&5 %s"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:867 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1095
#, c-format
msgid "&6 %s"
msgstr "&6 %s"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:868 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1096
#, c-format
msgid "&7 %s"
msgstr "&7 %s"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:869 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1097
#, c-format
msgid "&8 %s"
msgstr "&8 %s"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:870 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1098
#, c-format
msgid "&9 %s"
msgstr "&9 %s"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:871
msgid "Re&vert"
msgstr "Od&twórz z dysku"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:872
msgid "Save to file"
msgstr "Zapis do pliku"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:873
msgid "&Quit"
msgstr "Za&kończ"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:875
msgid "&Undo"
msgstr "C&ofnij"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:876
msgid "&Redo"
msgstr "Anuluj &cofnięcie"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:877
msgid "Cu&t"
msgstr "Wyt&nij"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:878
msgid "&Copy"
msgstr "S&kopiuj"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:879
msgid "&Paste"
msgstr "Wkl&ej"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:880
msgid "Pa&ste Unformatted"
msgstr "Wklej &bez formatowania"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:881
msgid "Cle&ar"
msgstr "&Wyczyść"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:882
msgid "Select A&ll"
msgstr "Z&aznacz wszystko"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:883
msgid "&Find"
msgstr "&Znajdź"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:884
msgid "R&eplace"
msgstr "Za&mień"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:885
msgid "&Go To"
msgstr "Przejdź &do"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:886
msgid "Delete Text Box"
msgstr "Usuń ramkę tekstową"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:887
msgid "Delete Image"
msgstr "Usuń obrazek"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:888
msgid "Cut Image"
msgstr "Wytnij obrazek"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:889
msgid "Copy Image"
msgstr "Kopiuj obrazek"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:890
msgid "Cut Text Box"
msgstr "Wytnij ramkę tekstową"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:891
msgid "Copy Text Box"
msgstr "Skopiuj ramkę tekstową"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:892
msgid "Select Text Box"
msgstr "Wybierz ramkę tekstową"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:895 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1419
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1492 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1565
msgid "Edit Header"
msgstr "&Nagłówek"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:896 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1420
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1493 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1566
msgid "Edit Footer"
msgstr "S&topka"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:897 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1421
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1494 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1567
msgid "Remove Header"
msgstr "&Usuń nagłówek"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:898 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1422
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1495 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1568
msgid "Remove Footer"
msgstr "Usuń &stopkę"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:899
msgid "Cut Object"
msgstr "Wytnij obiekt"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:900
msgid "Copy Object"
msgstr "Kopiuj obiekt"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:901
msgid "Delete Object"
msgstr "Usuń obiekt"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:902
msgid "Edit Equation"
msgstr "Edycja równania"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:903 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:124
msgid "&View"
msgstr "&Widok"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:904
msgid "&Normal Layout"
msgstr "No&rmalny"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:905
msgid "&Web Layout"
msgstr "Hiperteks&t"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:906
msgid "&Print Layout"
msgstr "&Układ strony"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:907
msgid "&Toolbars"
msgstr "Paski &narzędzi"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:912
msgid "&Lock layout"
msgstr "Blokada narzędzi formatowania"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:913
msgid "&Reset to default layout"
msgstr "Przywróć domyślne narzędzia formatowania"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:914
msgid "Show &Ruler"
msgstr "&Linijka"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:915
msgid "&Show Status Bar"
msgstr "Pasek st&anu"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:916
msgid "Show For&matting Marks"
msgstr "&Kody sterujące"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:917
msgid "Enable F&ormatting Tools"
msgstr "Narzędzia formatowania"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:918
msgid "&Header and Footer"
msgstr "Nagłó&wek i stopka"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:919
msgid "F&ull Screen"
msgstr "P&ełny ekran"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:920 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:921
msgid "&Zoom"
msgstr "&Powiększenie"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:922
msgid "Zoom to &200%"
msgstr "&200%"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:923
msgid "Zoom to &100%"
msgstr "&100%"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:924
msgid "Zoom to &75%"
msgstr "&75%"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:925
msgid "Zoom to &50%"
msgstr "&50%"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:926
msgid "&Page Width"
msgstr "&Szerokość strony"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:927
msgid "&Whole Page"
msgstr "&Cała strona"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:929
msgid "&Break"
msgstr "Znak podział&u"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:930
msgid "Page N&umbers"
msgstr "&Numeracja stron"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:931
msgid "Date and &Time"
msgstr "Data i &godzina"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:932 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:980
msgid "Text Box"
msgstr "Ramka tekstowa"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:933
msgid "&Mail Merge Field"
msgstr "Pole dołączania do &listu elektronicznego"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:934
msgid "&Field"
msgstr "Pol&e"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:935
msgid "F&ile"
msgstr "&Plik"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:936
msgid "Sy&mbol"
msgstr "&Symbol"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:937
msgid "&Endnote"
msgstr "Przypis końcowy"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:938
msgid "Foot&note"
msgstr "Przypis bieżący"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:939 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:961
msgid "Table of Contents"
msgstr "Spis treści"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:940
msgid "&Clip Art"
msgstr "Grafika"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:941
msgid "&Picture"
msgstr "&Rycina"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:942
msgid "Boo&kmark"
msgstr "Za&kładka"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:943
msgid "&Hyperlink"
msgstr "Hiperłą&cze"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:944
msgid "&Jump to hyperlink"
msgstr "Idź do hyperłącza"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:945
msgid "&Edit hyperlink"
msgstr "Edycja hyperłącza"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:946
msgid "C&opy hyperlink location"
msgstr ""

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:947
msgid "&Delete hyperlink"
msgstr "Usuń hiperłącze"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:948
msgid "&Direction Marker"
msgstr "Znacznik kierunku tekstu"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:949
msgid "&LRM"
msgstr "&L --&gt; P"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:950
msgid "&RLM"
msgstr "L &lt;-- &P"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:951
msgid "F&ormat"
msgstr "&Format"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:952
msgid "Te&xt Formatting"
msgstr "Atrybuty t&ekstu"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:953
msgid "Set &Language"
msgstr "&Język"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:954
msgid "&Font"
msgstr "&Czcionka"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:955
msgid "&Paragraph"
msgstr "&Akapit"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:956
msgid "Bullets and &Numbering"
msgstr "Wyliczanie (pod&punkty)"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:957
msgid "&Document"
msgstr "&Ustawienia strony"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:958
msgid "Borders and Shading"
msgstr "&Obramowania i cieniowanie"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:959
msgid "Header/Footers"
msgstr "&Stopka i nagłówek"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:960
msgid "Footnotes and Endnotes"
msgstr "Przypisy (bieżące i końcowe)"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:962
msgid "&Columns"
msgstr "&Kolumny"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:963
msgid "C&hange Case"
msgstr "Wielkość &liter"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:964
msgid "Page Background"
msgstr "Kolor &tła"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:965
msgid "Page C&olor"
msgstr "Kolor tła strony"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:966
msgid "Page Image"
msgstr "Obrazek tła strony"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:967
msgid "Sty&list"
msgstr "Lista stylów"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:968
msgid "St&yle"
msgstr "St&yle"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:969
msgid "&Create and Modify Styles"
msgstr "Utwórz lub zmodyfikuj"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:970
msgid "&Tabs"
msgstr "Ta&bulatory"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:971
msgid "&Bold"
msgstr "Pogru&bienie"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:972
msgid "&Italic"
msgstr "&Kursywa"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:973
msgid "&Underline"
msgstr "&Podkreślenie"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:974
msgid "&Overline"
msgstr "&Nadkreślenie"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:975
msgid "Stri&ke"
msgstr "P&rzekreślenie"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:976 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1436
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1509 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1582
#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:148
msgid "Topline"
msgstr "Linia nad tekst&em"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:977 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1437
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1510 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1583
#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:149
msgid "Bottomline"
msgstr "Linia pod tekste&m"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:978
msgid "Supe&rscript"
msgstr "Indeks &górny"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:979
msgid "&Subscript"
msgstr "Indeks &dolny"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:981 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:983
msgid "&Image"
msgstr "Właściwości &ryciny"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:982
msgid "Set Positioned Image"
msgstr "Ustaw pozycjonowany obrazek"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:984
msgid "D&irectional"
msgstr "Kierunek tekstu"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:985
#, fuzzy
msgid "RTL &Document"
msgstr "&Ustawienia strony"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:986
#, fuzzy
msgid "RTL &Section"
msgstr "zaznaczonego"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:987
msgid "RTL &Paragraph"
msgstr "Akapit L &lt;-- P"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:988
msgid "&Left-to-right text"
msgstr "Tekst &L --&gt; P"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:989
msgid "&Right-to-left text"
msgstr "Tekst L &lt;-- &P"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:990
msgid "Format Object"
msgstr "Formatuj obiekt"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:991
msgid "&Tools"
msgstr "&Narzędzia"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:992
msgid "&Spelling"
msgstr "&Pisownia"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:993
msgid "Check &Spelling"
msgstr "&Sprawdź pisownię"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:994
msgid "&Auto Spellcheck"
msgstr "&Automatycznie"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:995
msgid "Spelling &Options"
msgstr "&Opcje sprawdzania"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:996
msgid "&Word Count"
msgstr "&Zliczanie słów"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:997
msgid "Pr&eferences"
msgstr "&Opcje programu"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:998
msgid "&Language"
msgstr "Ję&zyk"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:999
msgid "&Plugins"
msgstr "&Wtyczki"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1000
msgid "S&cripts"
msgstr "&Skrypty"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1001
msgid "&Mail Merge"
msgstr "Poczta elektroniczna"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1002
msgid "&Document History"
msgstr "Historia &amp;dokumentu"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1003
msgid "&Show History"
msgstr "Pokaż hi&storię"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1004
msgid "&Purge History"
msgstr "Wyczyść historię"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1005
msgid "&Maintain Full History"
msgstr "Zachowuj pełną historię"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1006
msgid "&Revisions"
msgstr "We&rsje"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1007
msgid "&Mark revisions while typing"
msgstr "Zaznaczaj wersję w czasie pisania"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1008
msgid "S&how revisions"
msgstr "&Pokaż poprawki"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1009
msgid "Show document a&fter revisions"
msgstr "Pokaż dokument p&o poprawkach"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1010
msgid "Show document after &previous revisions"
msgstr "Pokaż dokument po &wcześniejszych poprawkach"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1011
msgid "Show document &before revisions"
msgstr "Pokaż dokument prz&ed poprawkami"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1012
msgid "&Select revision"
msgstr "Wybierz wersję"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1013
msgid "&Accept revision"
msgstr "Zaakceptuj wersję"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1014
msgid "&Reject revision"
msgstr "Odrzuć wersję"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1015
msgid "Find &next revision"
msgstr "Znajdź następną wersję"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1016
msgid "Find &previous revision"
msgstr "Znajdź poprzednią wersję"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1017
msgid "&Compare documents"
msgstr "Porównaj dokumenty"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1018
msgid "Start ne&w revision"
msgstr "Rozpocznij nową wersję"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1019
msgid "P&urge revisions"
msgstr "Wyczyść wersje"

#. RIVERA
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1021
#, fuzzy
msgid "&Annotations"
msgstr "Wcięcia wierszy"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1022
#, fuzzy
msgid "New &annotation"
msgstr "Wcięcia wierszy"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1023
#, fuzzy
msgid "Create from &selection"
msgstr "Usuwa zaznaczony tekst."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1024
#, fuzzy
msgid "&Show annotations"
msgstr "Pasek st&anu"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1025
msgid "&Jump to annotation"
msgstr ""

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1026
#, fuzzy
msgid "&Edit annotation"
msgstr "Edycja równania"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1027
#, fuzzy
msgid "&Delete annotation"
msgstr "Usuwa zaznaczony tekst."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1028
msgid "T&able"
msgstr "&Tabela"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1030 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1042
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1050
msgid "&Table"
msgstr "T&abelę"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1031
msgid "Insert &Table"
msgstr "Wstaw tabelę"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1032
msgid "Columns &Left"
msgstr "&Kolumnę po prawej"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1033
msgid "Columns &Right"
msgstr "K&olumnę po lewej"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1034
msgid "Insert &Columns"
msgstr "Wstaw kolumnę"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1035
msgid "Rows &Above"
msgstr "&Wiersz powyżej"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1036
msgid "Rows &Below"
msgstr "Wi&ersz poniżej"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1037
msgid "Insert &Rows"
msgstr "Wstaw wiersz"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1038 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1048
msgid "&Cells"
msgstr "Komórk&i"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1039
msgid "Sum a Row"
msgstr "Sumę wierszy"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1040
msgid "Sum a Column"
msgstr "Sumę kolumn"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1041
msgid "&Delete"
msgstr "&Usuń..."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1043
msgid "Delete Tabl&e"
msgstr "Usuń tabelę"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1044
msgid "&Column"
msgstr "&amp;Kolumnę"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1045
msgid "Delete Co&lumn"
msgstr "Usuń kolumnę"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1046 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1052
msgid "&Row"
msgstr "&Wiersz"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1047
msgid "Delete Ro&w"
msgstr "Usuń wiersz"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1049
msgid "&Select"
msgstr "&Zaznacz..."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1051
msgid "Co&lumn"
msgstr "&Kolumnę"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1053
msgid "&Cell"
msgstr "Ko&amp;mórkę"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1054
msgid "&Merge Cells"
msgstr "Połą&cz komórki"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1055
msgid "S&plit Cells"
msgstr "Podzi&el na komórki"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1056
msgid "Spli&t Table"
msgstr "Po&dziel na dwie tabele"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1057
msgid "&Format Table"
msgstr "Formatowanie"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1058
msgid "&Autofit Table"
msgstr "Aut&odopasowanie..."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1059
msgid "Convert Text to Table"
msgstr "Konwertuj tekst w tabelę"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1060
#, fuzzy
msgid "Split text at spaces, commas  or tabs"
msgstr "Podziel tekst na spacjach, przecinkach lub tabulatorach"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1061
msgid "Split text at commas or tabs"
msgstr "Podziel tekst na przecinkach lub tabulatorach"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1062
msgid "Convert Table to Text"
msgstr "Konwertuje tabelę do zwykłego tekstu"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1063
msgid "Separate with commas"
msgstr "Rozdziel przecinkami"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1064
msgid "Separate with tabs"
msgstr "Rozdziel tabulatorami"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1065
msgid "Separate with commas and tabs"
msgstr "Rozdziel przecinkami i tabulatorami"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1066
msgid "Repeat Row as Heading"
msgstr "Wiersz tytułowy"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1067
msgid "Set this Row as Heading"
msgstr "Ustaw ten wiersz jako tytułowy"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1068
msgid "Remove Row as Heading"
msgstr ""

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1069
msgid "So&rt Table"
msgstr "Sor&towanie"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1070
msgid "Sort Rows in Ascending Order"
msgstr "wiersze rosnaco"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1071
msgid "Sort Rows in Descending Order"
msgstr "wiersze malejaco"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1072
msgid "Sort Columns in Ascending Order"
msgstr "kolumny rosnaco"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1073
msgid "Sort Columns in Descending Order"
msgstr "kolumny malejaco"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1081
msgid "&Align"
msgstr "&Wyrównanie"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1082
msgid "&Left"
msgstr "Do &lewej"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1083
msgid "&Center"
msgstr "Wyśrodkowani&e"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1084
msgid "&Right"
msgstr "Do p&rawej"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1085
msgid "&Justify"
msgstr "&Justowanie"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1086
msgid "&In web browser"
msgstr "&Podgląd hipertekstowy"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1087
msgid "&Save web page"
msgstr "Zapisz j&ako hipertekst"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1088
msgid "&Documents"
msgstr "D&okumenty"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1089
msgid "&New Window"
msgstr "&Nowe okno"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1099
msgid "&More Documents"
msgstr "&Więcej okien"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1101
msgid "C&redits"
msgstr "Twó&rcy programu"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1102
msgid "Help &Contents"
msgstr "%s - Pomo&c"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1103
msgid "Help &Introduction"
msgstr "Skorow&idz pomocy"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1104
msgid "Check for &Updates"
msgstr "Sprawdź, czy są nowsze wersje"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1105
msgid "&Search for Help"
msgstr "&Szukaj w pomocy"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1106
#, c-format
msgid "&About %s"
msgstr "O progr&amie %s"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1107
msgid "About G&NOME Office"
msgstr "O Gnome O&ffice"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1108
msgid "Report a &Bug"
msgstr "Zgłoś &błąd"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1109 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1110
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1111 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1112
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1113 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1114
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1115 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1116
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1117
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1118
msgid "&Ignore All"
msgstr "&Zignoruj wszystko"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1125 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1481
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1554
msgid "Create a new document"
msgstr "Tworzy nowy dokument."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1126
msgid "Create a new document using a template"
msgstr "Tworzy nowy dokument wg szablonu"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1128
msgid "Import style definitions from a document"
msgstr "Importuje definicje stylów z dokumentu"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1129
msgid "Close the document"
msgstr "Zamyka bieżący dokument."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1130 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1483
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1556
msgid "Save the document"
msgstr "Zapisuje biężący dokument."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1131 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1484
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1557
msgid "Save the document under a different name"
msgstr "Zapisuje bieżący dokument pod inną nazwą."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1132
msgid "Save the document as a template"
msgstr "Zapisuje szablon."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1133
msgid "Save the selected image to a file"
msgstr "Zapisuje rycinę na dysku."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1134
msgid "Open a document by making a copy"
msgstr "Importuje z dysku plik innego typu."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1135
msgid "Save the document without changing the current name"
msgstr "Eksportuje dokument do pliku innego typu."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1136
msgid "Set meta-data properties"
msgstr "Informacje dodatkowe dla bieżącego pliku."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1137
msgid "Change the printing options"
msgstr "Zmienia ustawienia strony: rozmiar, marginesy."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1138
msgid "Print all or part of the document"
msgstr "Drukuje całość lub część dokumentu."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1139
msgid "Print using the internal PS driver"
msgstr "Drukuje używając wewnętrznego sterownika PostScriptu."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1140 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1486
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1559
msgid "Preview the document before printing"
msgstr "Pokazuje wygląd dokumentu na ekranie (dokładnie jak na wydruku)."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1141
msgid "Open a recently used document"
msgstr "Otwiera ostatnio edytowane pliki."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1142 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1143
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1144 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1145
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1146 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1147
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1148 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1149
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1150
msgid "Open this document"
msgstr "Otwiera ostatnio edytowany dokument."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1151
msgid "Revert the document to the last saved state"
msgstr "Odtwarza z dysku przedostatnią kopię."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1152
msgid "Close all windows in the application and exit"
msgstr "Zamyka wszystkie dokumenty i kończy program."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1153
msgid "Save the Embedded Object"
msgstr "Zapisz osadzony obiekt"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1155 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1487
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1560
msgid "Undo editing"
msgstr "Cofa ostatnią czynność."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1156
msgid "Redo previously undone editing"
msgstr "Anuluje cofnięcie ostatniej czynności."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1157
msgid "Cut the selection and put it on the Clipboard"
msgstr "Przenosi zaznaczony fragment do schowka."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1158
msgid "Copy the selection and put it on the Clipboard"
msgstr "Zapamiętuje zaznaczony fragment w schowku."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1159
msgid "Insert Clipboard contents"
msgstr "Wkleja zawartość schowka."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1160
msgid "Insert unformatted clipboard contents"
msgstr "Wkleja ze schowka nie uwzględniając formatowania."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1161
msgid "Delete the selection"
msgstr "Usuwa zaznaczony tekst."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1162
msgid "Select the entire document"
msgstr "Zaznacza całą zawartość dokumentu."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1163
msgid "Find the specified text"
msgstr "Uruchamia przeszukiwanie podanego tekstu."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1164
msgid "Replace the specified text with different text"
msgstr "Uruchamia zamianę podanego tekstu na inny."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1165
msgid "Move the insertion point to a specific location"
msgstr "Przenosi kursor w określone miejsce."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1166
msgid "Edit the Header on the current page"
msgstr "Modyfikuje nagłówek na bieżącej stronie."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1167
msgid "Edit the Footer on the current page"
msgstr "Modyfikuje stopkę na bieżącej stronie."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1168
msgid "Remove the Header on this page from the Document"
msgstr "Usuwa zawartość nagłówka."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1169
msgid "Remove the Footer on this page from the Document"
msgstr "Usuwa zawartość stopki."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1170
msgid "Remove the Text Box from the Document"
msgstr "Usuwa ramkę tekstową z dokumentu"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1171
msgid "Remove the Image from the Document"
msgstr "Usuwa obrazek z dokumentu"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1172
msgid "Remove the Image and save a copy on the clipboard"
msgstr "Usuń obrazek i zapisz kopie w schowku"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1173
msgid "Save a copy of the image on the clipboard"
msgstr "Zapisz kopię obrazka w schowku"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1174
msgid "Copy the Text Box to the clipboard then remove it"
msgstr "Wkleja ramkę tekstową do schowka"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1175
msgid "Copy the Text Box to the clipboard"
msgstr "Kopiuje ramkę tekstową do schowka"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1176
msgid "Select the Text Box"
msgstr "Zaznacz ramkę tekstową"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1177
msgid "Cut Embedded Object"
msgstr "Wytnij osadzony obiekt"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1178
msgid "Copy Embedded Object"
msgstr "Kopiuj osadzony obiekt"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1179
msgid "Delete Embedded Object"
msgstr "Usuń osadzony obiekt"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1180
msgid "Edit Latex Equation"
msgstr "Edycja rownania LaTeXa"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1182
msgid "Normal View"
msgstr "Przełącza edycję do trybu normalnego."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1183
msgid "Web Layout"
msgstr "Przełącza edycję do trybu hipertekst."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1184
msgid "Print Layout"
msgstr "Przełącza edycję do trybu układ strony."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1186 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1187
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1188 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1189
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Pokazuje lub ukrywa pasek narzędziowy."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1190
msgid "Lock the layout of the current toolbars"
msgstr "Blokuje narzędzia formatowania."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1191
msgid "Reset the current toolbar layout to its defaults"
msgstr "Przywraca domyślne narzędzia formatowania."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1192
msgid "Show or hide the rulers"
msgstr "Pokazuje lub ukrywa linijki."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1193
msgid "Show or hide the status bar"
msgstr "Włącza lub wyłącza pasek stanu."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1194
msgid "Display non-printing characters"
msgstr "Pokazuje lub ukrywa kody sterujące."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1195
msgid "Allow formatting using styles only"
msgstr "Pozwala na formatowanie tylko przy użyciu stylów."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1196
msgid "Edit text at the top or bottom of every page"
msgstr "Zmienia tekst w nagłówku i stopce każdej strony."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1197
msgid "View the document in full screen mode"
msgstr "Przełącza edycję do trybu pełnoekranowego."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1198 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1199
msgid "Reduce or enlarge the document display"
msgstr "Zmniejsza lub zwiększa skalę wyświetlania dokumentu."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1200
msgid "Zoom to 200%"
msgstr "Ustawia skalę obszaru roboczego na 200%."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1201
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "Ustawia skalę obszaru roboczego na 100%."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1202
msgid "Zoom to 75%"
msgstr "Ustawia skalę obszaru roboczego na 75%."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1203
msgid "Zoom to 50%"
msgstr "Ustawia skalę obszaru roboczego na 50%."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1204
msgid "Zoom to page width"
msgstr "Dostosowuje skalę do szerokości strony."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1205
msgid "Zoom to whole page"
msgstr "Dostosowuje skalę - cała strona widoczna."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1207
#, fuzzy
msgid "Insert a page, column  or section break"
msgstr "Wstawia znaki podziału strony, kolumny lub sekcji."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1208
msgid "Insert an automatically-updated page number"
msgstr "Wstawia automatyczną numerację stron."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1209
msgid "Insert the date and/or time"
msgstr "Wstawia datę, czas."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1210
msgid "Insert a calculated field"
msgstr "Wstawia pole przeliczane automatycznie."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1211
msgid "Insert a Text Box"
msgstr "Wstawia ramkę tekstową."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1212
msgid "Insert a mail merge field"
msgstr "Wstawia pole dołączania do listu elektronicznego."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1213
msgid "Insert the contents of another file"
msgstr "Wstawia zawartość innego pliku."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1214
msgid "Insert a symbol or other special character"
msgstr "Wstawia symbol lub inny znak specjalny."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1215
msgid "Insert a footnote"
msgstr "Wstawia przypis bieżący."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1216
msgid "Insert a Table of Contents based on Headings"
msgstr "Wstawia spis treści w stylu tytułowym."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1217
msgid "Insert an endnote"
msgstr "Wstawia przypis końcowy."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1218
msgid "Insert clipart"
msgstr "Wstawia klip graficzny."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1219
msgid "Insert a Header"
msgstr "Wstawia nagłówek"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1220
msgid "Insert a Footer"
msgstr "Wstawia stopkę."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1221
msgid "Insert an existing picture from another file"
msgstr "Wstawia rycinę z innego pliku."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1222
msgid "Insert bookmark"
msgstr "Definiuje zakładkę dla zaznaczonego tekstu."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1223
msgid "Insert hyperlink"
msgstr "Wstawia hiperłącze wewnętrzne lub zewnętrzne."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1224
msgid "Jump to hyperlink"
msgstr "Przechodzi do hyperłącza."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1225
msgid "Edit hyperlink"
msgstr "Edycja hyperłącza."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1226
msgid "Copy hyperlink location"
msgstr "Kopiuje hyperłącze"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1227
msgid "Delete hyperlink"
msgstr "Usuwa hiperłącze."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1228
msgid "Insert Unicode direction marker into the document"
msgstr "Wstawia znacznik kierunku (Unikodowy) do dokumentu."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1229
msgid "Insert left-to-right direction marker (LRM)"
msgstr "Wstawia znacznik od-lewej-do-prawej (L --&gt; P)."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1230
msgid "Insert right-to-left direction marker (RLM)"
msgstr "Wstawia znacznik od-prawej-do-lewej (L &lt;-- P)."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1234 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1276
msgid "Change the language of the selected text"
msgstr "Definuje język zaznaczonego tekstu."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1235
msgid "Change the font of the selected text"
msgstr "Zmienia atrybuty czcionki dla zaznaczonego tekst."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1236
msgid "Change the format of the selected paragraph"
msgstr "Zmienia właściwości zaznaczonego akapitu."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1237
msgid "Add or modify bullets and numbering for selected paragraphs"
msgstr "Definuje listy - wypunktowanie, numerowanie."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1238
msgid "Setup your document's page properties such as page size and margins"
msgstr "Zmienia ustawienia strony: rozmiar, marginesy."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1239
msgid "Add borders and shading to the selection"
msgstr "Dodaje obramowanie i cieniowanie do zaznaczonego tekstu."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1240
msgid "Set the types of Headers and Footers"
msgstr "Zmienia właściwości nagłówka i stopki."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1241
msgid "Set the types of Footnotes and Endnotes"
msgstr "Zmienia właściwości przypisów."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1242
msgid "Set the type and styles of the Table of Contents"
msgstr "Ustawia rodzaj i styl spisu treści."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1243
msgid "Change the number of columns"
msgstr "Zmienia ilość i szerokość kolumn."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1244
msgid "Change the case of the selected text"
msgstr "Zamienia wielkie litery na małe, małe na wielkie itp."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1245
msgid "Change your document's page background"
msgstr "Zmienia kolor tła w bieżącym dokumencie."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1246
msgid "Change your document's page color"
msgstr "Zmienia kolor strony w dokumencie."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1247
msgid "Set an image as a background for your page"
msgstr "Ustawia obrazek jako tło stron dokumentu."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1248
msgid "Format your document using styles"
msgstr "Formatuje dokument używając stylów."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1249 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1250
msgid "Define or apply style for the selection"
msgstr "Uruchamia menedżera stylów."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1251
msgid "Set tab stops"
msgstr "Ustawia właściwości tabulatorów."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1252
msgid "Make the selection bold (toggle)"
msgstr "Włącza lub wyłącza pogrubienie."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1253
msgid "Make the selection italic (toggle)"
msgstr "Włącza lub wyłącza kursywę."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1254
msgid "Underline the selection (toggle)"
msgstr "Włącza lub wyłącza podkreślenie"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1255
msgid "Overline the selection (toggle)"
msgstr "Włącza lub wyłącza nadkreślenie."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1256
msgid "Strikeout the selection (toggle)"
msgstr "Włącza lub wyłącza przekreślenie."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1257
msgid "Line above the selection (toggle)"
msgstr "Włącza lub wyłącza linię nad tekstem"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1258
msgid "Line below the selection (toggle)"
msgstr "Włącza lub wyłącza linię pod tekstem."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1259
msgid "Make the selection superscript (toggle)"
msgstr "Włącza lub wyłącza indeks górny."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1260
msgid "Make the selection subscript (toggle)"
msgstr "Włącza lub wyłącza indeks dolny."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1261
msgid "Change the properties of the Text Box"
msgstr "Zmienia właściwości ramki tekstowej."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1262
msgid "Change directional properties of text"
msgstr "Zmienia kierunkowość tekstu."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1263
msgid "Set dominant direction of document to RTL"
msgstr "Ustawia domyślny kierunek dokumentu L &lt; P."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1264
msgid "Set dominant direction of section to RTL"
msgstr "Zmienia domyślny kierunek tekstu w akapicie na L <-- P"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1265
msgid "Set dominant direction of paragraph to RTL"
msgstr "Ustawia domyślny kierunek akapitu L &lt; P."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1266
msgid "Force left-to-right direction of text"
msgstr "Wymusza od-lewej-do-prawej (kierunek tekstu)."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1267
msgid "Force right-to-left direction of text"
msgstr "Wymusza od-prawej-do-lewej (kierunek tekstu)."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1268
msgid "Format Embedded Object"
msgstr "Formatuje osadzony obiekt"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1271
msgid "Check the document for incorrect spelling"
msgstr "Uruchamia dialogowe sprawdzanie pisowni."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1272
msgid "Automatically spell-check the document"
msgstr "Przełącza sprawdzanie pisowni podczas edycji."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1273
msgid "Set your spelling preferences"
msgstr "Ustawia opcje dotyczące sprawdzania pisowni."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1274
msgid "Count the number of words in the document"
msgstr "Zlicza słowa, znaki, akapity w dokumencie."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1275
msgid "Set preferences"
msgstr "Ustawia opcje programu."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1277
msgid "Manage plugins"
msgstr "Uruchamia menedżera modułów-wtyczek."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1279
msgid "Execute helper scripts"
msgstr "Uruchamia skrypt języka Perl."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1280
msgid "See history of the current document"
msgstr "Pokazuje historię bieżącego dokumentu."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1281
msgid "View document history"
msgstr "Pokazuje historię dokumentu."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1282
msgid "Remove full document history from the document"
msgstr "Usuwa całą historię zmian dokumentu."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1284
msgid "Choose which revision you wish to view"
msgstr "Wybiera, które zmiany są widoczne."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1285
msgid "Mark changes as you type"
msgstr "Zaznacza zmiany w czasie pisania."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1286
msgid "Show revisions that are present in document"
msgstr "Pokazuje zmiany dokonane w dokumencie."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1287
msgid "Show what the document looks like after revisions"
msgstr "Pokazuje jak wygląda dokument po zmianach."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1288
msgid "Show what the document looks like after previous revisions"
msgstr "Pokazuje jak wygląda dokument po wcześniejszych zmianach."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1289
msgid "Show what the document looks like before revisions"
msgstr "Pokazuje jak wygląda dokument przez zmianami."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1290
msgid "Accept the suggested change"
msgstr "Akceptuje sugerowane zmiany."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1291
msgid "Remove the suggested change"
msgstr "Usuwa sugerowane zmiany."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1292
msgid "Find next visible revision in the document"
msgstr "Znajduje następne widoczne wersje w dokumencie."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1293
msgid "Find previous visible revision in the document"
msgstr "Znajduje poprzednie widoczne wersje w dokumencie."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1294
msgid "Compare active document to another document"
msgstr "Porównuje aktywny dokument z innym dokumentem."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1295
msgid "Merge another document into the active document using revision marks"
msgstr ""
"Przyłącza inny dokument do aktywnego dokumentu używając znaczników wersji."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1296
msgid "Start revision distinct from the current one"
msgstr ""

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1297
msgid "Remove all revision information from the document"
msgstr "Usuwa wszystkie informacje o wersjach dokumentu."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1298
msgid "Retain all document changes"
msgstr "Zachowuje wszystkie zmiany w dokumencie."

#. RIVERA
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1300
#, fuzzy
msgid "Manage annotations in document"
msgstr "Zarządza zmianami w dokumencie."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1301
#, fuzzy
msgid "Insert an annotation"
msgstr "Wstawia przypis końcowy."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1302
#, fuzzy
msgid "Insert selected text into a new annotation"
msgstr "Konwertuje zaznaczony tekst w tabelę"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1303
#, fuzzy
msgid "Show/hide annotations"
msgstr "Przełącza widoczność kodów sterujących"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1304
msgid "Jump to annotation"
msgstr ""

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1305
#, fuzzy
msgid "Edit annotation"
msgstr "Edycja równania"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1306
#, fuzzy
msgid "Delete annotation"
msgstr "Usuwa zaznaczony tekst."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1311
msgid "Insert a column to the left"
msgstr "Wstawia kolumnę na lewo od bieżącej."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1312 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1313
msgid "Insert a column to the right"
msgstr "Wstawia kolumnę na prawo od bieżącej."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1314
msgid "Insert a row above"
msgstr "Wstawia wiersz powyżej bieżącego."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1315 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1316
msgid "Insert a row below"
msgstr "Wstawia wiersz poniżej bieżącego."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1317
msgid "Insert Cells"
msgstr "Wstawia komórki."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1319 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1320
msgid "Delete Table"
msgstr "Usuwa tabelę."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1321 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1322
msgid "Delete Column"
msgstr "Usuwa kolumnę."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1323 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1324
msgid "Delete Row"
msgstr "Usuwa wiesz."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1325
msgid "Delete Cells"
msgstr "Usuwa zaznaczone komórki."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1326 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:97
msgid "Select"
msgstr "Zaznaczanie."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1327
msgid "Select Table"
msgstr "Zaznacza całą tabelę."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1328
msgid "Select Column"
msgstr "Zaznacza wybrane kolumny."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1329
msgid "Select Row"
msgstr "Zaznacza wybrane wiersze."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1330
msgid "Select Cell"
msgstr "Zaznacza wybrane komórki."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1333
msgid "Split Table"
msgstr "Dzieli tabelę."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1335
msgid "Autofit Table"
msgstr "Automatycznie dopasowuje tabelę."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1336
msgid "Repeat Row as Heading on each new page"
msgstr ""

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1337
msgid "Set this Row as the Heading on each page"
msgstr "Ustaw ten wiersz jako nagłówek wszystkich stron"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1338
msgid "Remove Row as the page Heading"
msgstr ""

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1339
msgid "Sort Table"
msgstr "Sortowanie w tabeli."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1340
msgid "Convert Selected Text to a Table"
msgstr "Konwertuje zaznaczony tekst w tabelę"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1341
msgid "Split on all word delimiters including spaces"
msgstr "Podziel na wszystkich delimiterach, także na spacjach"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1342
msgid "Split on all delimiters except spaces"
msgstr "Podziel na wszystkich delimiterach, za wyjątkiem spacji"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1343
msgid "Convert from a Table to Text"
msgstr "Konwertuj z tabeli do tekstu"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1344
msgid "Separate table items with commas"
msgstr "Rozdziel przecinkami składniki tabeli"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1345
msgid "Separate table items with tabs"
msgstr "Rozdziel tabulatorami składniki tabeli"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1346
msgid "Separate table items with commas and tabs"
msgstr "Rozdziel przecinkami i tabulatorami składniki tabeli"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1347
msgid "Sort Rows in Ascending Order based on selected Column"
msgstr "Sortuje wiersze rosnąco wg wybranej kolumny."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1348
msgid "Sort Rows in Descending Order based on Selected Column"
msgstr "Sortuje wiersze malejąco wg wybranej kolumny."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1349
msgid "Sort Columns in Ascending Order based on Selected Row"
msgstr "Sortuje kolumny rosnąco wg wybranego wiersza."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1350
msgid "Sort Columns in Descending Order based on Selected Row"
msgstr "Sortuje kolumny malejąco wg wybranego wiersza."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1351
msgid "Insert the Sum of a Table Row"
msgstr "Wstawia sumę zawartości wierszy tabeli."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1352
msgid "Insert the Sum of a Table Column"
msgstr "Wstawia sumę zawartości kolumny tabeli."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1358
msgid "Left-align the paragraph"
msgstr "Wyrównuje akapit do lewego marginesu."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1359
msgid "Center-align the paragraph"
msgstr "Wyrówuje akapit do środka kolumny."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1360
msgid "Right-align the paragraph"
msgstr "Wyrównuje akapit do prawego marginesu."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1361
msgid "Justify the paragraph"
msgstr "Wyrównuje akapit do obu marginesów."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1362 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1363
msgid "Preview the document as a web page"
msgstr "Pokazuje dokument w przeglądarce internetowej."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1365
msgid "Open another window for the document"
msgstr "Otwiera dodatkowe okno dla bieżącego dokumentu."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1366 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1367
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1368 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1369
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1370 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1371
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1372 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1373
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1374
msgid "View this document"
msgstr "Uaktywnia okno tego dokumentu."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1375
msgid "Show full list of documents"
msgstr "Pokazuje pełną listę dokumentów."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1377
msgid "Display Credits"
msgstr "Wyświetla informacje o autorach programu AbiWord."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1378
msgid "Display Help Contents"
msgstr "Uruchamia system pomocy programu AbiWord."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1379
msgid "Display Help Index"
msgstr "Wyświetla skorowidz systemu pomocy."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1380
msgid "Check online for newer versions of AbiWord"
msgstr "Sprawdź, czy są nowsze wersje AbiWorda"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1381
msgid "Search for help about..."
msgstr "Przeszukuje pliki pomocy na zadany temat."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1382
#, fuzzy
msgid "Display program information, version number  and copyright"
msgstr "Wyświetla notkę programu AbiWord"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1383
msgid "About the GNOME Office project"
msgstr "Informuje na temat Gnome Office"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1384
msgid "Report a bug and help AbiWord become a better product"
msgstr "Otwiera witrynę powiadamiania o błędach programu."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1385 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1386
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1387 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1388
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1389 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1390
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1391 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1392
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1393
msgid "Change to this suggested spelling"
msgstr "Wybiera sugerowaną tu pisownię."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1394
msgid "Ignore all occurrences of this word in the document"
msgstr "Zignoruje wszystkie wystąpienia tego wyrazu."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1395
msgid "Add this word to the custom dictionary"
msgstr "Dodaje to słowo do dodatkowego słownika."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1396
msgid "Resize this image"
msgstr "Zmienia wymiary ryciny"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1397
msgid "Format this image"
msgstr "Formatuje ten obrazek"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1398
msgid "Set this image to be positioned"
msgstr "Ustaw ten obrazek jako spozycjonowany"

#. Toolbar labels
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1401
msgid "Extra"
msgstr "Extra"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1403
msgid "Standard"
msgstr "Standardowy"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1404
msgid "Simple"
msgstr "Prosty"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1405
#, fuzzy
msgid "Embedded"
msgstr "Numerowanie"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1408
msgid "New"
msgstr "Nowy"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1409
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1410
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1411
msgid "Save As"
msgstr "Zapisz jako"

#. Unix Print dialog
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1412 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:208
#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:222
msgid "Print"
msgstr "Drukuj"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1413
msgid "Print Preview"
msgstr "Podgląd wydruku"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1414
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1415
msgid "Redo"
msgstr "Anuluj cofnięcie"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1416 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1489
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1562
msgid "Cut"
msgstr "Wytnij"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1417 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1490
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1563
msgid "Copy"
msgstr "Skopiuj"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1418 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1491
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1564
msgid "Paste"
msgstr "Wklej"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1423
msgid "Spellcheck"
msgstr "Pisownia"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1424
msgid "Insert Image"
msgstr "Rycina"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1425 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1498
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1571
msgid "Style"
msgstr "Styl"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1426
msgid "Font choose"
msgstr "Wybierz czcionkę"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1430 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1503
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1576
msgid "Font Size"
msgstr "Rozmiar czcionki"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1431 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1504
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1577 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:146
msgid "Bold"
msgstr "Pogrubiona"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1432 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1505
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1578 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:145
msgid "Italic"
msgstr "Kursywa"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1433 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1506
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1579 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:137
msgid "Underline"
msgstr "Podkreślona"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1434 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1507
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1580 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:138
msgid "Overline"
msgstr "Nadkreślona"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1435 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1508
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1581 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:136
msgid "Strike"
msgstr "Przekreślona"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1438 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1511
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1584
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1439 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1512
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1585 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:153
msgid "Superscript"
msgstr "Indeks górny"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1440 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1513
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1586 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:154
msgid "Subscript"
msgstr "Indeks dolny"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1441
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1445
msgid "Justify"
msgstr "Justowanie"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1446
msgid "None before"
msgstr "Nic przed"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1447
msgid "12 pt before"
msgstr "12pkt przed"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1448
msgid "Single Spacing"
msgstr "Interlinia 1"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1449
msgid "1.5 Spacing"
msgstr "Interlinia 1.5"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1450
msgid "Double Spacing"
msgstr "Interlinia 2"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1451 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1524
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1597
msgid "1 Column"
msgstr "1 Kolumna"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1452 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1525
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1598
msgid "2 Columns"
msgstr "2 Kolumny"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1453 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1526
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1599
msgid "3 Columns"
msgstr "3 Kolumny"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1454
msgid "Show All"
msgstr "Kody sterujące"

#. Zoom dialog
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1455 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1528
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1601 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:189
msgid "Zoom"
msgstr "Skala"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1456 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1529
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1602
msgid "Full Screen"
msgstr "Pełny ekran"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1457 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1530
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1603
msgid "Bullets"
msgstr "Wypunktowanie"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1459 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1532
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1605
msgid "Font color"
msgstr "Kolor czcionki"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1460 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1533
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1606
msgid "Highlight"
msgstr "Kolor tła czcionki"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1461 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1534
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1607
msgid "Increase indent"
msgstr "Większe wcięcie"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1462 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1535
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1608
msgid "Decrease indent"
msgstr "Mniejsze wcięcie"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1463
msgid "Ex. script"
msgstr "Skrypt"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1464
msgid "Format Painter"
msgstr "Poprzedni formater"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1465
msgid "Force text LTR"
msgstr "Wymuś tekst L --&gt; P"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1466
msgid "Force text RTL"
msgstr "Wymuś tekst P --&gt; L"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1467
msgid "Paragraph Direction"
msgstr "Kierunek tekstu"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1468
msgid "Insert table"
msgstr "Wstawienie tabeli"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1469
msgid "Add row after"
msgstr "Dodanie wiersza poniżej"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1470
msgid "Add column after"
msgstr "Dodanie kolumny z prawej"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1471
msgid "Delete row"
msgstr "Usunięcie wiersza"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1472
msgid "Delete column"
msgstr "Usunięcie kolumny"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1473 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1546
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1619
msgid "Merge cells"
msgstr "Łączenie komórek"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1474
msgid "Split cells"
msgstr "Dzielenie komórek"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1475
msgid "Merge left"
msgstr "Lączenie z kolumną z lewej"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1476
msgid "Merge right"
msgstr "Lączenie z kolumną z prawej"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1477
msgid "Merge above"
msgstr "Lączenie z wierszem powyżej"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1478
msgid "Merge below"
msgstr "Lączenie z wierszem poniżej"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1479 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1552
#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1625
msgid "Menu"
msgstr ""

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1485 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1558
msgid "Print the document"
msgstr "Drukuje..."

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1488 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1561
msgid "Redo editing"
msgstr "Anuluje cofnięcie ostatniej czynności"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1496 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1569
msgid "Spellcheck the document"
msgstr "Sprawdza pisownię"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1497 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1570
msgid "Insert an image into the document"
msgstr "Wstawia rycinę"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1499
msgid "Font Choose"
msgstr "Wybierz czcionkę"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1501 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1574
msgid "Insert a hyperlink into the document"
msgstr "Wstawia hiperłącze"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1502 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1575
msgid "Insert a bookmark into the document"
msgstr "Wstawia zakładkę"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1514 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1587
msgid "Insert symbol"
msgstr "Wstawia symbol"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1515 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1588
msgid "Left alignment"
msgstr "Wyrównuje do lewej"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1516 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1589
msgid "Center alignment"
msgstr "Wyśrodkowuje"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1517 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1590
msgid "Right alignment"
msgstr "Wyrównuje do prawej"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1518 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1591
msgid "Justify paragraph"
msgstr "Wyjustowuje"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1519 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1592
msgid "Space before: None"
msgstr "Bez odstępu przed akapitem"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1520 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1593
msgid "Space before: 12 pt"
msgstr "Odstęp 12 punktów przed akapitem"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1521 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1594
msgid "Single spacing"
msgstr "Interlinia pojedyncza"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1522 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1595
msgid "1.5 spacing"
msgstr "Interlinia półtora wiersza"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1523 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1596
msgid "Double spacing"
msgstr "Interlinia podwójna"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1527 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1600
msgid "Show/hide formatting marks"
msgstr "Przełącza widoczność kodów sterujących"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1536 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1609
msgid "Execute script"
msgstr "Uruchamia skrypt"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1537 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1610
msgid "Apply the previously copied paragraph formatting onto the selected text"
msgstr "Stosuje poprzednie formatowanie akapitu"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1538 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1611
msgid "Force LTR direction of text"
msgstr "Wymusza kierunek z lewej do prawej"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1539 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1612
msgid "Force RTL direction of text"
msgstr "Wymusza kierunek z prawej do lewej"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1540 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1613
msgid "Change dominant direction of paragraph"
msgstr "Zmienia kierunek tekstu w akapicie"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1541 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1614
msgid "Insert a new table into your document"
msgstr "Wstawia tabelę"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1542 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1615
msgid "Add a row to this table after the current row"
msgstr "Dodaje wiersz poniżej"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1543 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1616
msgid "Add a column to this table after the current column"
msgstr "Dodaje kolumnę z prawej"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1544 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1617
msgid "Delete this row from its table"
msgstr "Usuwa wiersz"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1545 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1618
msgid "Delete this column from its table"
msgstr "Usuwa kolumnę"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1547 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1620
msgid "Split this cell"
msgstr "Dokonuje podziału tej komórki"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1548 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1621
msgid "Merge with left cell"
msgstr "Lączy z kolumną z lewej"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1549 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1622
msgid "Merge with right cell"
msgstr "Lączy z kolumną z prawej"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1550 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1623
msgid "Merge with cell above"
msgstr "Lączy z wierszem powyżej"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1551 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1624
msgid "Merge with cell below"
msgstr "Lączy z wierszem poniżej"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1572
msgid "Select Font"
msgstr "Wybiera czcionkę"

#: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1627
msgid ""
"The '--print' option has been removed as of AbiWord 2.8. You can achieve the "
"desired behavior using AbiWord's command-line conversion tools and then "
"piping the output to a print spooler. Eg: 'abiword --to=ps --to-name fd://1 "
"myfile.txt | lpr'"
msgstr ""

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:32
#, fuzzy
msgid "Importing Document..."
msgstr "Importowanie dokumentu..."

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:33
msgid "Building Document:"
msgstr "Konstruowanie dokumentu..."

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:34
msgid "Autorevision"
msgstr ""

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:35
#, c-format
msgid ""
"AbiWord cannot fully restore version %d of the document because the version "
"information is incomplete."
msgstr ""
"AbiWord nie może w pełni odtworzyć wersji %d dokumentu, gdyż informacje o "
"wersji są niekompletne."

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:36
#, c-format
msgid ""
"The nearest version that can be restored fully is %d. Would you like to "
"restore this version instead? To partially restore version %d press No."
msgstr ""
"Najbardziej zbliżona wersja, która może być w pełni odtworzona to wersja %d. "
"Czy chesz więc odtworzyć w pełni, ale inną wersję? Aby częściowo odtworzyć "
"wersję %d wciśnij Nie."

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:37
msgid "To continue anyway, press OK."
msgstr "Aby kontynuować, wciśnij OK."

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:38
msgid "To quit the restoration attempt, press Cancel."
msgstr "Aby porzucić próby odtworzenia, wciśnij Cancel."

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:39
#, c-format
msgid ""
"AbiWord cannot restore version %d of the document because the version "
"information is missing."
msgstr ""
"AbiWord nie może odtworzyć wersji %d dokumentu, ponieważ brakuje "
"odpowiednich informacji."

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:40
#, c-format
msgid "You have to save changes to document %s before proceeding. Save now?"
msgstr ""
"Aby kontunuować, musisz najpierw zapisać zmiany do dokumentu %s. Czy zapisać "
"teraz?"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:42
msgid "This operation cannot be undone. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Niniejsza czynność nie może być cofnięta. Czy na pewno kontynuować?"

#. Default name for new, untitled document
#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:45
#, c-format
msgid "Untitled%d"
msgstr "Dokument_%d"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:46
msgid "Read-Only"
msgstr ""

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:50
msgid "Plain Text"
msgstr "Podstawowy maszynowy"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:51
msgid "Normal"
msgstr "Podstawowy"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:52
msgid "Heading 1"
msgstr "Tytułowy 1"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:53
msgid "Heading 2"
msgstr "Tytułowy 2"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:54
msgid "Heading 3"
msgstr "Tytułowy 3"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:55
msgid "Heading 4"
msgstr "Tytułowy 4"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:56
msgid "Contents Header"
msgstr "Spis 0 (tytuł)"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:57
msgid "Contents 1"
msgstr "Spis 1"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:58
msgid "Contents 2"
msgstr "Spis 2"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:59
msgid "Contents 3"
msgstr "Spis 3"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:60
msgid "Contents 4"
msgstr "Spis 4"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:61
msgid "Block Text"
msgstr "Podstawowy wcięty"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:76
msgid "Chapter Heading"
msgstr "Tytułowy rozdziałów"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:77
msgid "Section Heading"
msgstr "Tytułowy sekcji"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:78
msgid "Endnote Reference"
msgstr "Odnośnik przypisu końcowego"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:79
msgid "Endnote Text"
msgstr "Treść przypisu końcowego"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:80
msgid "Footnote Reference"
msgstr "Odnośnik przypisu bieżącego"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:81
msgid "Footnote Text"
msgstr "Treść przypisu bieżącego"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:82
msgid "Numbered Heading 1"
msgstr "Tytułowy 1 numerowany"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:83
msgid "Numbered Heading 2"
msgstr "Tytułowy 2 numerowany"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:84
msgid "Numbered Heading 3"
msgstr "Tytułowy 3 numerowany"

#. Common to many dialogs
#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:89
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:90
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:91
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:93
msgid "Update"
msgstr "Zlicz teraz"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:96
msgid "Compare"
msgstr "Porównaj"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:98
msgid "Merge"
msgstr "Połącz"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:100
msgid "Restore"
msgstr "Odtwórz"

#. Units
#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:103
msgid "inch"
msgstr "cale"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:104
msgid "cm"
msgstr "cm"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:105
msgid "mm"
msgstr "mm"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:106
msgid "points"
msgstr "punkty"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:107
msgid "pica"
msgstr "pica"

#. Message box
#. These are tagged _("UnixMB") because the underscores precede accelerator
#. #define XAP_STRING_ID_acters.	It should be an ampersand on Windows, but Windows doesn't
#. need a hand-constructed message box (Win32 API provides one).
#.
#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:114
msgid "_Yes"
msgstr "_Tak"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:115
msgid "_No"
msgstr "_Nie"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:117
msgid "Yes"
msgstr "Tak"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:118
msgid "No"
msgstr "Nie"

#. More Windows dialog
#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:121
msgid "View Document"
msgstr "Aktywacja dokumentu"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:122
msgid "View:"
msgstr "Wybierz:"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:123
msgid "Available Documents"
msgstr "Dostępne dokumenty"

#. Remove Toolbar Icon
#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:127
msgid "Do you want to remove this icon from the toolbar?"
msgstr "Usuń ikonę"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:133
msgid "Size:"
msgstr "Rozmiar:"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:134
msgid "Encoding:"
msgstr "Kodowanie:"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:135
msgid "Effects"
msgstr "Atrybuty dodatkowe"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:139
msgid "Hidden"
msgstr "Ukrycie"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:140
msgid "Set no Highlight Color"
msgstr "Bez podświetlania kolorem"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:142
msgid "Text Color"
msgstr "Kolor tekstu"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:143
msgid "HighLight Color"
msgstr "Kolor tła tekstu"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:144
msgid "Regular"
msgstr "Normalny"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:147
msgid "Bold Italic"
msgstr "Pogrubiona kursywa"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:151
msgid "Script:"
msgstr "Zestaw znaków:"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:152
msgid "Sample"
msgstr "Próbka"

#. Unix FileOpenSaveAs dialog
#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:157
msgid "Open File"
msgstr "Odczyt pliku"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:158
msgid "Save File As"
msgstr "Zapis pliku jako..."

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:159
msgid "Export File"
msgstr "Eksport do pliku"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:160
msgid "Import File"
msgstr "Import z pliku"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:161
msgid "Insert File"
msgstr "Wstawianie pliku"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:162
msgid "Insert Math File"
msgstr "Wstaw plik Math"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:163
msgid "Insert Embeddable Object"
msgstr "Wstaw osadzalny obiekt"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:164
msgid "Print To File"
msgstr "Wydrukuj do pliku"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:165
msgid "Record Editing to File"
msgstr "Zapisz edycję do pliku"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:166
msgid "Replay Editing from File"
msgstr "Powtórz edycję z pliku"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:167
msgid "Open file as type:"
msgstr "Otwórz plik typu:"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:168
msgid "Insert MathML file:"
msgstr "Wstaw plik MathML:"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:169
msgid "Insert Embeddable Object file:"
msgstr ""

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:170
msgid "Save file as type:"
msgstr "Zapisz plik typu:"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:171
msgid "Print file as type:"
msgstr "Wydrukuj plik typu:"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:172
msgid "File to record editing:"
msgstr "Plik do nagrania edycji:"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:173
msgid "File to replay editing:"
msgstr "Plik do powtórenia edycji:"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:174
msgid "Automatically Detected"
msgstr "Automatyczna detekcja"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:175
msgid "All Image Files"
msgstr "Grafika"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:176
msgid "All Documents"
msgstr "Dokumenty"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:177
msgid "All (*.*)"
msgstr "Wszystkie pliki"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:178
msgid "Invalid pathname."
msgstr "Niewłaściwa ścieżka dostępu."

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:179
msgid "A directory in the given pathname does not exist."
msgstr "Podany katalog nie istnieje."

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:180
#, c-format
msgid "The directory '%s' is write-protected."
msgstr "Katalog %s jest zabezpieczony przed zapisem."

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:181
#, c-format
msgid "File already exists.  Overwrite file '%s'?"
msgstr "Plik %s już istnieje. Nadpisać?"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:182
msgid ""
"The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to "
"use this name anyway?"
msgstr ""

#. Password dialog
#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:185
msgid "Enter Password"
msgstr "Wprowadź hasło"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:186
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:190
msgid "Zoom to"
msgstr "Powiększenie:"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:191
msgid "&200%"
msgstr "&200%"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:192
msgid "&100%"
msgstr "&100%"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:193
msgid "&75%"
msgstr "&75%"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:194
msgid "&Page width"
msgstr "&Szerokość strony"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:195
msgid "&Whole page"
msgstr "&Cała strona"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:196
msgid "P&ercent:"
msgstr "P&rocent:"

#. Zoom tool bar -- Truncated to fit small combobox size
#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:200
msgid "Page Width"
msgstr "Szerokość strony"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:201
msgid "Whole Page"
msgstr "Cała strona"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:202
msgid "Other..."
msgstr "Procent"

#. Font tool bar
#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:205
msgid "Symbols"
msgstr "Symbole"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:209
msgid "AbiWord: Print Preview"
msgstr "AbiWord: Generowanie podglądu"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:210
msgid "Print to: "
msgstr "Drukowanie do:"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:211
msgid "Printer"
msgstr "Drukarka"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:212
msgid "File"
msgstr "Plik"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:213
msgid "Printer command: "
msgstr "Polecenie drukowania:"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:214
msgid "Page ranges:"
msgstr "Zakres stron:"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:216
msgid "From: "
msgstr "od:"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:217
msgid " to "
msgstr "do"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:219
msgid "Collate"
msgstr "Zestawienie"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:220
msgid "Embed Fonts"
msgstr "Czcionki wbudowane"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:221
msgid "Copies: "
msgstr "Ilość kopii:"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:223
msgid "The print command string is not valid."
msgstr "Komenda drukowania nie jest poprawna."

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:224
msgid "Print in: "
msgstr "Drukuj do:"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:225
msgid "Black & White"
msgstr "Czarno-&białe"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:226
msgid "Grayscale"
msgstr "Odcienie szarości"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:227
msgid "Color"
msgstr "Kolor"

#. Insert Symbol dialog
#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:230
msgid "Insert Symbol"
msgstr "Wstawianie symboli"

#. Insert Picture Preview Dialog (Win32)
#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:233
msgid "Insert Picture"
msgstr "Odczyt ryciny"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:234
msgid "Preview Picture"
msgstr "Włącz podgląd"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:235
msgid "No Picture"
msgstr "(brak ryciny)"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:236
msgid "Height: "
msgstr "Wysokość:"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:237
msgid "Width:  "
msgstr "Szerokość:"

#. Plugin dialog
#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:241
msgid "AbiWord Plugin Manager"
msgstr "Menedżer modułów-wtyczek (plug-in)"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:242
msgid "Active Plugins"
msgstr "Aktywne wtyczki:"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:243
msgid "Deactivate plugin"
msgstr "Wyłącz wtyczkę"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:244
msgid "Deactivate all plugins"
msgstr "Wyłącz wszystkie wtyczki"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:245
msgid "Install new plugin"
msgstr "Zainstaluj nową wtyczkę"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:246
msgid "Plugin List"
msgstr "Lista wtyczek"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:247
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:250 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:572
msgid "Version:"
msgstr "Wersja:"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:251
msgid "Plugin Details:"
msgstr "Szczegóły:"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:252
msgid "Not available"
msgstr "Wtyczka niedostępna"

#. spellchecker
#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:255
#, c-format
msgid "Could not load the dictionary for the %s language"
msgstr "Nie znaleziono słownika dla języka %s."

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:256
#, c-format
msgid ""
"AbiWord cannot find the spelling file %s.dll\n"
"Please download and install Aspell from http://aspell.net/win32/"
msgstr ""
"AbiWord nie znalazł pliku *.dll słownika dla języka %s.\n"
"Pobierz z witryny http://aspell.net/win32/ i zainstaluj."

#. plugin error messages
#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:259
msgid "Could not activate/load plugin"
msgstr "Nie można załadować lub uruchomić tej wtyczki."

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:260
msgid "Could not deactivate plugin"
msgstr "Nie można usunąć tej wtyczki."

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:261
msgid "No plugin selected"
msgstr "Nie zaznaczono żadnej wtyczki."

#. Language Dialog
#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:264
msgid "Set Language"
msgstr "Wybór języka"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:265
msgid "Select Language:"
msgstr "Dostępne języki:"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:266
msgid "Available Languages"
msgstr "Dostępne języki"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:267
msgid "&Set Language"
msgstr "Wybierz język"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:268
msgid "Default language: "
msgstr "Domyślny język: "

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:269
msgid "Make default for document"
msgstr "Uczyń domyślnym dla dokumentu"

#. ClipArt Dialog
#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:272
msgid "Clip Art"
msgstr "Grafika gotowiec"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:273
#, fuzzy
msgid "Loading Clip Art"
msgstr "Grafika gotowiec"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:274
msgid "Clip Art could not be loaded"
msgstr ""

#. About Dialog
#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:277
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O programie %s"

#. image size dialog
#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:280
msgid "Image Properties"
msgstr "Właściwości ryciny"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:281
msgid "Width:"
msgstr "Szerokość:"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:282
msgid "Height:"
msgstr "Wysokość:"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:283
msgid "Preserve aspect ratio"
msgstr "Zachowaj proporcje"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:286
msgid "Set Image Size"
msgstr "Wprowadź wymiary obrazka"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:287
msgid "Set Image Name"
msgstr "Wprowadź nazwę obrazka"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:288
msgid "Define Text Wrapping"
msgstr "Definiuj opływ tekstu"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:289
msgid "Define Image Placement"
msgstr "Definiuj położenie obrazka"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:290
msgid "Image placed in-line (no text wrapping)"
msgstr "Obrazek umieszczony w linii (bez zawijania tekstu)"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:291
msgid "Image floats above text"
msgstr ""

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:292
msgid "Text wrapped to the Right of the Image"
msgstr "Tekst opływa z prawej strony obrazka"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:293
msgid "Text wrapped to the Left of the Image"
msgstr "Tekst opływa z lewej strony obrazka"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:294
msgid "Text wrapped on both sides of the Image"
msgstr "Tekst opływa z obu stron obrazka"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:295
msgid "Position relative to nearest paragraph"
msgstr "Położenie zakotwiczone do najbliższego akapitu"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:296
msgid "Position relative to its Column"
msgstr "Położenie zakotwiczone do kolumny"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:297
msgid "Position relative to its Page"
msgstr "Położenie zakotwiczone do strony"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:298
msgid "Type of text wrapping"
msgstr "Sposób zawijania tekstu"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:299
msgid "Square text wrapping"
msgstr ""

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:300
msgid "Tight text wrapping"
msgstr "Ciasne zawijanie tekstu"

#. ListDocuments Dialog
#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:303
msgid "Opened Documents"
msgstr "Otwarte dokumenty"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:304
msgid "Choose document from the list:"
msgstr "Wybierz dokument z listy:"

#.
#. For insert Table widget
#.
#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:309
msgid "Insert New Table"
msgstr "Wstawia nową tabelę"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:311
#, fuzzy
msgid "Clear Background"
msgstr "Wyczyść kolor tła"

#.
#. Language property in different languages; alphabetical except English first.
#. Please when translating the first entry, put it also into parenthesis
#. or, surround it by some other #define XAP_STRING_ID_acters, so that it will appear on the top
#. of the list when sorted alphabetically.
#.
#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:319
msgid "(no proofing)"
msgstr "(żaden)"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:320
msgid "English (Australia)"
msgstr "Angielski (Australia)"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:321
msgid "English (Canada)"
msgstr "Angielski (Kanada)"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:322
msgid "English (UK)"
msgstr "Angielski (Wielka Brytania)"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:323
msgid "English (Ireland)"
msgstr "Angielski (Irlandia)"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:324
msgid "English (New Zealand)"
msgstr "Angielski (Nowa Zelandia)"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:325
msgid "English (South Africa)"
msgstr "Angielski (RPA)"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:326
msgid "English (US)"
msgstr "Angielski (USA)"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:327
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrykanerski"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:328
msgid "Akan"
msgstr "Afrykanerski"

#.
#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:329
msgid "Albanian"
msgstr "Albański"

#. Jordi 19/10/2002
#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:330
msgid "Amharic (Ethiopia)"
msgstr "Amharski (Etiopia)"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:331
msgid "Arabic"
msgstr "Arabski"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:332
msgid "Arabic (Egypt)"
msgstr "Arabski (Egipt)"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:333
msgid "Arabic (Saudi Arabia)"
msgstr "Arabski (Arabia Saudyjska)"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:334
msgid "Armenian"
msgstr "Armeński"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:335
msgid "Assamese"
msgstr "Assamski"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:336
msgid "Asturian (Spain)"
msgstr "Asturyjski (Hiszpania)"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:337
msgid "Aymara (La Paz)"
msgstr ""

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:338
msgid "Aymara (Oruro)"
msgstr ""

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:339
msgid "Central Aymara"
msgstr ""

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:340
msgid "Basque"
msgstr "Baskijski"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:341
msgid "Belarusian"
msgstr "Białoruski"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:342
#, fuzzy
msgid "Belarusian, Latin"
msgstr "Białoruski"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:343
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalski"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:344
msgid "Breton"
msgstr "Bretoński (Francja)"

#. Jordi 19/10/2002
#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:345
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bułgarski"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:346
msgid "Catalan"
msgstr "Kataloński"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:347
msgid "Cornish"
msgstr "Kornwalijski (Wielka Brytania)"

#. Jordi 19/10/2002
#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:348
msgid "Corsican"
msgstr "Korsykański (Francja)"

#. Jordi 19/10/2002
#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:349
msgid "Croatian"
msgstr "Chorwacki"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:350
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Chiński (Hong Kong)"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:351
msgid "Chinese (PRC)"
msgstr "Chiński (Chiny)"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:352
msgid "Chinese (Singapore)"
msgstr "Chiński (Singapur)"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:353
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Chiński (Tajwan)"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:354
#, fuzzy
msgid "Coptic"
msgstr "Skopiuj"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:355
msgid "Czech"
msgstr "Czeski"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:356
msgid "Danish"
msgstr "Duński"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:357
msgid "Dutch (Netherlands)"
msgstr "Holenderski (Holandia)"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:358
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:359
msgid "Estonian"
msgstr "Estoński"

#. Hipi: Why not et-EE?
#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:360
msgid "Farsi"
msgstr "Perski (Iran)"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:361
msgid "Finnish"
msgstr "Fiński"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:362
msgid "Flemish (Belgium)"
msgstr "Holenderski (Belgia)"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:363
msgid "French (Belgium)"
msgstr "Francuski (Belgia)"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:364
msgid "French (Canada)"
msgstr "Francuski (Kanada)"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:365
msgid "French (France)"
msgstr "Francuski (Francja)"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:366
msgid "French (Switzerland)"
msgstr "Francuski (Szwajcaria)"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:367
msgid "Frisian"
msgstr "Fryzyjski (Holandia)"

#. Jordi 19/10/2002
#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:368
#, fuzzy
msgid "Galician (Galego)"
msgstr "Galicyjski"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:369
msgid "Georgian"
msgstr "Gruziński"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:370
msgid "German (Austria)"
msgstr "Niemiecki (Austria)"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:371
msgid "German (Germany)"
msgstr "Niemiecki"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:372
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "Niemiecki (Szwajcaria)"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:373
msgid "Greek"
msgstr "Grecki"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:374
msgid "Hausa (Niger)"
msgstr "Hausa (Niger)"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:375
msgid "Hausa (Nigeria)"
msgstr "Hausa (Nigeria)"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:376
msgid "Hawaiian"
msgstr "Hawajski"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:377
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrajski"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:378
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:379
msgid "Hungarian"
msgstr "Węgierski"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:380
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandzki"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:381
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonezyjski"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:382
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut (grenlandzki)"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:383
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:384
msgid "Irish"
msgstr "Irlandzki"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:385
msgid "Italian (Italy)"
msgstr "Włoski"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:386
msgid "Japanese"
msgstr "Japoński"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:387
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada (Indie)"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:388 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:389
msgid "Korean"
msgstr "Koreański"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:390
msgid "Kurdish"
msgstr "Kurdyjski"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:391
msgid "Lao"
msgstr "Laotański"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:392
msgid "Latin (Renaissance)"
msgstr "Łacina"

#. Is _IT the right thing here?
#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:393
msgid "Latvian"
msgstr "Łotewski"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:394
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litewski"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:395
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedoński"

#. Jordi 19/10/2002 Hipi: Why not mk-MK?
#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:396
msgid "Malay"
msgstr "Malajski"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:397
msgid "Maori"
msgstr "Maoryski"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:398
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi (Indie)"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:399
msgid "Marshallese (Marshall Islands)"
msgstr "Marszalski (Wyspy Marshalla)"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:400
msgid "Marshallese (Nauru)"
msgstr "Marszalski (Nauru)"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:401
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolski"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:402
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "Norweski (Bokmal)"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:403
msgid "Nepali (Nepal)"
msgstr "Nepalski (Nepal)"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:404
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norweski (Nynorsk)"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:405
msgid "Occitan"
msgstr "Occitian (Francja)"

#. Jordi 19/10/2002
#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:406
msgid "Polish"
msgstr "Polski"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:407
#, fuzzy
msgid "Pashto"
msgstr "Wklej"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:408
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugalski (Brazylia)"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:409
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "Portugalski (Portugalia)"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:410
msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
msgstr "Pendżabski (Gurmukhi)"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:411
msgid "Punjabi (Shahmukhi)"
msgstr "Pendżabski (Shahmukhi)"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:412
msgid "Quechua"
msgstr "Keczua"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:413
msgid "Quechua (3 vowels)"
msgstr ""

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:414
msgid "Quechua (5 vowels)"
msgstr ""

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:415
msgid "Romanian"
msgstr "Rumuński"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:416
msgid "Russian (Russia)"
msgstr "Rosyjski"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:417
msgid "Sardinian"
msgstr "Sardyński (Włochy)"

#. Jordi 19/10/2002
#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:418
msgid "Serbian"
msgstr "Serbski"

#. Jordi 19/10/2002 Hipi: Why not sr-YU?
#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:419
msgid "Slovak"
msgstr "Słowacki"

#. or Slovakian?
#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:420
msgid "Slovenian"
msgstr "Słoweński (Słowenia)"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:421
msgid "Spanish (Mexico)"
msgstr "Hiszpański (Meksyk)"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:422
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Hiszpański (Hiszpania)"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:423
msgid "Swahili"
msgstr "Suahili"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:424
msgid "Swedish"
msgstr "Szwedzki"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:425
msgid "Syriac"
msgstr "Syryjski"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:426
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalski"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:427
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilski"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:428
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu (Indie)"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:429
msgid "Thai"
msgstr "Tajski"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:430
msgid "Turkish"
msgstr "Turecki"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:431
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraiński"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:432
msgid "Urdu (Pakistan)"
msgstr ""

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:433
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:434
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbecki"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:435
msgid "Vietnamese"
msgstr "Wietnamski"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:436
msgid "Welsh"
msgstr "Walijski"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:437
msgid "Wolof (Senegal)"
msgstr ""

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:438
msgid "Yiddish"
msgstr "Nowohebrajski"

#. Encoding Dialog
#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:442
msgid "Select Encoding:"
msgstr "Wybierz kodowanie:"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:443
msgid "Encoding"
msgstr "Kodowanie"

#. Encoding description in different encodings; keep sorted by the numerical id's
#. Ordered by 1) number of bits, 2) region & language, 3) platform / standard.
#. 1) 7 bit, 8 bit, multibyte, Unicode.
#. 2) Western, Eastern, Asian, multilingual; common before rare.
#. 3) ISO, de facto standards, MS Windows, Macintosh
#. It may be desirable to change this order for each platform.
#. 7 bit
#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:453
msgid "US-ASCII"
msgstr "Europa Zachodnia, ASCII"

#. 8 bit
#. Western Europe
#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:456
msgid "Western European, ISO-8859-1"
msgstr "Europa Zachodnia, ISO-8859-1"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:457
msgid "Western European, Windows Code Page 1252"
msgstr "Europa Zachodnia, strona kodowa Windows 1252"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:458
msgid "Western European, DOS/Windows Code Page 437"
msgstr "Europa Zachodnia, strona kodowa DOS/Windows 437"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:459
msgid "Western European, DOS/Windows Code Page 850"
msgstr "Europa Zachodnia, strona kodowa DOS/Windows 850"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:460
msgid "Western European, Macintosh"
msgstr "Europa Zachodnia, Macintosh"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:461
msgid "Western European, HP"
msgstr "Europa Zachodnia, HP"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:462
msgid "Western European, NeXT"
msgstr "Europa Zachodnia, NeXT"

#. Central & Eastern Europe
#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:464
msgid "Central European, ISO-8859-2"
msgstr "Europa Wschodnia, ISO-8859-2"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:465
msgid "Central European, Windows Code Page 1250"
msgstr "Europa Wschodnia, strona kodowa Windows 1250"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:466
msgid "Central European, Macintosh"
msgstr "Europa Wschodnia, Macintosh"

#. Baltic
#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:468
msgid "Baltic, ISO-8859-4"
msgstr "Kraje Bałtyckie, ISO-8859-4"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:469
msgid "Baltic, Windows Code Page 1257"
msgstr "Kraje Bałtyckie, strona kodowa Windows 1257"

#. Greek
#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:471
msgid "Greek, ISO-8859-7"
msgstr "Grecki, ISO-8859-7"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:472
msgid "Greek, Windows Code Page 1253"
msgstr "Grecki, strona kodowa Windows 1253"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:473
msgid "Greek, Macintosh"
msgstr "Grecki, Macintosh"

#. Cyrillic
#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:475
msgid "Cyrillic, ISO-8859-5"
msgstr "Cyrylica, ISO-8859-5"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:476
msgid "Cyrillic, KOI8-R"
msgstr "Cyrylica, KOI8-R"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:477
msgid "Cyrillic, Windows Code Page 1251"
msgstr "Cyrylica, strona kodowa Windows 1251"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:478
msgid "Cyrillic, Macintosh"
msgstr "Cyrylica, Macintosh"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:479
msgid "Ukrainian, KOI8-U"
msgstr "Ukraiński, KOI8-U"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:480
msgid "Ukrainian, Macintosh"
msgstr "Ukraiński, Macintosh"

#. Turkish
#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:482
msgid "Turkish, ISO-8859-9"
msgstr "Turecki, ISO-8859-9"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:483
msgid "Turkish, Windows Code Page 1254"
msgstr "Turecki, strona kodowa Windows 1254"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:484
msgid "Turkish, Macintosh"
msgstr "Turecki, Macintosh"

#. Other Roman-based encodings
#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:486
msgid "Croatian, Macintosh"
msgstr "Chorwacki, Macintosh"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:487
msgid "Icelandic, Macintosh"
msgstr "Islandzki, Macintosh"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:488
msgid "Romanian, Macintosh"
msgstr "Rumuński, Macintosh"

#. Thai
#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:490
msgid "Thai, TIS-620"
msgstr "Tajski, TIS-620"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:491
msgid "Thai, Windows Code Page 874"
msgstr "Tajski, strona kodowa Windows 874"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:492
msgid "Thai, Macintosh"
msgstr "Tajski, Macintosh"

#. Vietnamese
#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:494
msgid "Vietnamese, VISCII"
msgstr "Wietnamski, VISCII"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:495
msgid "Vietnamese, TCVN"
msgstr "Wietnamski, TCVN"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:496
msgid "Vietnamese, Windows Code Page 1258"
msgstr "Wietnamski, strona kodowa Windows 1258"

#. Hebrew
#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:498
msgid "Hebrew, ISO-8859-8"
msgstr "Hebrajski, ISO-8859-8"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:499
msgid "Hebrew, Windows Code Page 1255"
msgstr "Hebrajski, strona kodowa Windows 1255"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:500
msgid "Hebrew, Macintosh"
msgstr "Hebrajski, Macintosh"

#. Arabic
#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:502
msgid "Arabic, ISO-8859-6"
msgstr "Arabski, ISO-8859-6"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:503
msgid "Arabic, Windows Code Page 1256"
msgstr "Arabski, strona kodowa Windows 1256"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:504
msgid "Arabic, Macintosh"
msgstr "Arabski, Macintosh"

#. Armenian
#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:506
msgid "Armenian, ARMSCII-8"
msgstr "Armeński, ARMSCII-8"

#. Georgian
#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:508
msgid "Georgian, Academy"
msgstr "Gruziński, Akademia"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:509
msgid "Georgian, PS"
msgstr "Gruziński, PS"

#. Multibyte CJK
#. Chinese Simplified
#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:512
msgid "Chinese Simplified, EUC-CN (GB2312)"
msgstr "Chiński uproszczony, EUC-CN"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:513
msgid "Chinese Simplified, GB_2312-80"
msgstr "Chiński uproszczony, GB_2312-80"

#. Cf. EUC
#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:514
msgid "Chinese Simplified, HZ"
msgstr "Chiński uproszczony, HZ"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:515
msgid "Chinese Simplified, Windows Code Page 936"
msgstr "Chiński uproszczony, strona kodowa Windows 936"

#. Chinese Traditional
#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:517
msgid "Chinese Traditional, BIG5"
msgstr "Chiński tradycyjny, BIG5"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:518
msgid "Chinese Traditional, BIG5-HKSCS"
msgstr "Chiński tradycyjny, BIG5-5HKSCS"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:519
msgid "Chinese Traditional, EUC-TW"
msgstr "Chiński tradycyjny, EUC-TW"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:520
msgid "Chinese Traditional, Windows Code Page 950"
msgstr "Chiński tradycyjny, strona kodowa Windows 950"

#. Japanese
#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:522
msgid "Japanese, ISO-2022-JP"
msgstr "Japoński, ISO-2022-JP"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:523
msgid "Japanese, EUC-JP"
msgstr "Japoński, EUC-JP"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:524
msgid "Japanese, Shift-JIS"
msgstr "Japoński, Shift-JIS"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:525
msgid "Japanese, Windows Code Page 932"
msgstr "Japoński, strona kodowa Windows 932"

#. Korean
#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:527
msgid "Korean, KSC_5601"
msgstr "Koreański, KSC_5601"

#. ISO
#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:528
msgid "Korean, EUC-KR"
msgstr "Koreański, EUC-KR"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:529
msgid "Korean, Johab"
msgstr "Koreański, Johab"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:530
msgid "Korean, Windows Code Page 949"
msgstr "Koreański, strona kodowa Windows 949"

#. Unicode
#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:532
msgid "Unicode UTF-7"
msgstr "Unicode, UTF-7"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:533
msgid "Unicode UTF-8"
msgstr "Unicode, UTF-8"

#. #define XAP_STRING_ID_ENC_UNIC_UTF_16  _("Unicode UTF-16")
#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:535
msgid "Unicode UTF-16 Big Endian"
msgstr "Unicode, UTF-16, Big Endian"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:536
msgid "Unicode UTF-16 Little Endian"
msgstr "Unicode, UTF-16, Little Endian"

#. #define XAP_STRING_ID_ENC_UNIC_UTF_32  _("Unicode UTF-32")
#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:538
msgid "Unicode UTF-32 Big Endian"
msgstr "Unicode, UTF-32, Big Endian"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:539
msgid "Unicode UTF-32 Little Endian"
msgstr "Unicode, UTF-32, Little Endian"

#. #define XAP_STRING_ID_ENC_UNIC_UCS2  _("Unicode UCS-2")
#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:541
msgid "Unicode UCS-2 Big Endian"
msgstr "Unicode, UCS-2, Big Endian"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:542
msgid "Unicode UCS-2 Little Endian"
msgstr "Unicode, UCS-2, Little Endian"

#. #define XAP_STRING_ID_ENC_UNIC_UCS4  _("Unicode UCS-4")
#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:544
msgid "Unicode UCS-4 Big Endian"
msgstr "Unicode, UCS-4, Big Endian"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:545
msgid "Unicode UCS-4 Little Endian"
msgstr "Unicode, UCS-4, Little Endian"

#. HTML Options Dialog
#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:548
msgid "HTML Export Options"
msgstr "Opcje eksportu HTML"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:549
msgid "Select HTML export options:"
msgstr "Wybierz opcje eksportu do HTML:"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:550
msgid "Save Settings"
msgstr "Zapisz ustawienia"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:551
msgid "Restore Settings"
msgstr "Odtwórz ustawienia"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:552
msgid "Export as HTML 4.01"
msgstr "Eksport jako HTML 4.01"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:553
msgid "Export with PHP instructions"
msgstr "Eksport z poleceniami PHP"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:554
msgid "Declare as XML (version 1.0)"
msgstr ""

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:555
msgid "Allow extra markup in AWML namespace"
msgstr ""

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:556
msgid "Embed (CSS) style sheet"
msgstr "Osadź (CSS) style"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:557
msgid "Embed images in URLs (Base64-encoded)"
msgstr "Osadź obrazy w URL (kodowanie Base64)"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:558
msgid "Close &Without Saving"
msgstr "Zamknij bez zapamiętywania"

#. X11 input methods
#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:561
msgid "Input Methods"
msgstr "Metody wejścia X11"

#. since this string goes with XAP preference, I put it here, rather
#. than ap_String_Id.h
#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:565
msgid "Change Language when changing keyboard"
msgstr "Zmień język przy zmianie klawiatury"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:566
msgid "Auto-insert direction markers"
msgstr "Autowstawianie znaczników kierunku"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:568
msgid "Document History"
msgstr "Historia zmian dokumentu"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:569
msgid "Document Details"
msgstr "Szczegóły dokumentu"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:570
msgid "Document name:"
msgstr "Nazwa dokumentu:"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:571
msgid "Created:"
msgstr "Utworzono:"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:573
msgid "Last saved:"
msgstr "Ostatni zapis:"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:574
msgid "Editing time:"
msgstr "Czas edycji:"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:575
msgid "Identifier:"
msgstr "Identyfikator:"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:577
msgid "Version history"
msgstr "Historia wersji"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:579
msgid "Created"
msgstr "Utworzono"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:580
msgid "Auto-revision"
msgstr ""

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:582
msgid "Document Comparison"
msgstr "Porównanie dokumentów"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:583
msgid "Documents compared"
msgstr "Dokumenty porównano"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:584
msgid "Results"
msgstr "Wyniki"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:585
msgid "Relationship:"
msgstr "Powiązania:"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:586
msgid "Content:"
msgstr "Zawartość:"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:588
msgid "Styles:"
msgstr "Style:"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:590
msgid "identical"
msgstr "identyczne"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:591
msgid "unrelated"
msgstr "bez związku"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:592
msgid "siblings"
msgstr "potomne"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:593
#, c-format
msgid "diverging after version %d of %s"
msgstr "rozbieżna po wersji %d na %s"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:594
#, c-format
msgid "diverging after document position %d"
msgstr "rozbieżna od miejsca %d w dokumencie"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:595
msgid "(test skipped)"
msgstr "(nie testowano)"

#: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:596
msgid "different"
msgstr "są różnice"

#~ msgid "&From File"
#~ msgstr "&Rycina"

#~ msgid "Allow Custom Toolbars"
#~ msgstr "Dopuść niestandardowe paski narzędzi"

#~ msgid "Insert a picture"
#~ msgstr "Wstawia element graficzny."

#~ msgid "M&erge documents"
#~ msgstr "Połącz dokumenty"

#~ msgid "Show the AbiWord splash screen on application startup"
#~ msgstr "Pokaż ekran powitalny przy uruchomieniu programu"

#~ msgid ""
#~ "The documents you are trying to merge are unrelated. AbiWord will attempt "
#~ "to merge them, but the result might be meaningless."
#~ msgstr ""
#~ "Dokumenty, które próbujesz połączyć nie są powiązane. AbiWord spróbuje je "
#~ "połączyć, ale efekty mogą być zadziwiające."

#~ msgid "Unicode UCS-2"
#~ msgstr "Unicode UCS-2"

#~ msgid "Unicode UCS-4"
#~ msgstr "Unicode UCS-4"

#~ msgid "Unicode UTF-16"
#~ msgstr "Unicode, UTF-16, Big Endian"

#~ msgid "Unicode UTF-32"
#~ msgstr "Unicode, UTF-32, Big Endian"