# po file for Abiword # Copyright (C) 2005 AbiWord # This file is distributed under the GPL license. # SEANÁN Ó COISTÍN , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Abiword 2.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-24 21:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-21 11:28/-0600\n" "Last-Translator: unknown \n" "Language-Team: unknown \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. **************************************************************** #. ****************************************************************** #. ** IT IS IMPORTANT THAT THIS FILE ALLOW ITSELF TO BE INCLUDED #. ** MORE THAN ONE TIME. #. ****************************************************************** #. **************************************************************** #. Default Heading used in TOC #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:32 #, fuzzy msgid "Contents" msgstr "Inneachair a 1" #. Message Boxes used in AP_EditMethods #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:34 #, c-format msgid "Could not write to the file %s." msgstr "Níorbh fhéidir scríobh chuig an chomhad %s." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:35 #, c-format msgid "Writing error when attempting to save %s" msgstr "Tharla botún scríofa i rith iarracht %s a cuir i dtaisce" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:36 #, c-format msgid "Error while attempting to save %s: could not construct exporter" msgstr "" "Botún le linn iarracht %s a cuir i dtaisce: níorbh fhéidir onnmhuirtheoir a " "thógáil" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:37 #, c-format msgid "Error while attempting to save %s: invalid name" msgstr "Botún le linn iarracht %s a cuir i dtaisce:: ainm neamhsheasmhach" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:38 #, c-format msgid "Could not open file %s." msgstr "Níorbh fhéidir an comhad %s a oscailt." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:39 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s not implemented yet.\n" "\n" "If you are a programmer, feel free to add code in %s, line %d\n" "and mail patches to:\n" "\n" "\tabiword-dev@abisource.com\n" "\n" "Otherwise please be patient." msgstr "" "Níl %s cuirthe i bhfeidhm fós.\n" "\n" "Más scríobhnóir oideasa thú, is féidir leat tagairt a cuir i %s, líne %d\n" "agus seol na paistí go:\n" "\n" "\tabiword-dev@abisource.com\n" "\n" "Seachas sin, bí foighneach le do thoil." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:40 #, c-format msgid "Revert to saved copy of %s?" msgstr "Fill ar ais go macasamhal %s i dtaisce?" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:41 msgid "Close all windows and exit?" msgstr "Dún gach fhuinneog agus imigh?" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:42 #, c-format msgid "Save changes to document %s before closing?" msgstr "Coimeád athraithe sa cháipéis %s roimh dúnadh?" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:43 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "Caillfear do n-athraithe muna cuireann tú i dtaisce iad." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:44 #, c-format msgid "Error importing file %s." msgstr "Botún ag allmhuiriú comhad %s." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:45 #, c-format msgid "File %s not found" msgstr "Níor aimsíodh comhad %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:46 #, c-format msgid "Out of memory attempting to open %s" msgstr "As cuimhne ag iarradh %s a oscailt" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:47 #, c-format msgid "File %s is of unknown type" msgstr "Is comhad neathaithnid an comhad %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:48 #, c-format msgid "File %s is not of the type it claims to be" msgstr "Níl comhad %s mar an cineál comhad a maíonn sé bheith" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:49 #, c-format msgid "File %s is not of a currently supported file type" msgstr "Níl comhad %s mar cineál comhad tacaithe reatha" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:50 #, c-format msgid "AbiWord cannot open %s. It appears to be an invalid document" msgstr "" "Ní féidir le AbiWord %s a oscailt. Síltear go cáipéis neamhsheasmhach é" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:51 #, c-format msgid "Could not open file %s for writing" msgstr "Níorbh fhéidir comhad %s a oscailt chun scríobh ann" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:52 #, c-format msgid "Could not write to file %s" msgstr "Níorbh fhéidir scríobh chuig comhad %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:53 msgid "AbiWord finished checking the selection." msgstr "Chríochnaigh AbiWord promhadh an roghnúchán" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:54 msgid "The spelling check is complete." msgstr "Tá an promhamh litriú chríochnaithe." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:55 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Ag Clóbhualadh leathanach %d do %d" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:56 msgid "Revert file to last saved state?" msgstr "Fill an comhad ar ais go dtí an leagan deireanach i dtaisce" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:57 msgid "Printing Document.." msgstr "Ag Clóbhualadh an Cáipéis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:58 msgid "Can not insert a Break inside a table" msgstr "Ní féidir Briseadh a cuir istigh i dtábla" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:59 msgid "Can not insert a Break inside a text box" msgstr "Ní féidir Briseadh a cuir istigh i bosca téacs" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:60 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you do not want to maintain full history record? If you " "proceed you will not be able to restore earlier versions of this document." msgstr "" "An bhfuil tú cinnte nach teastaíonn uait taifead stair iomlán a choinneáil?" "Má leanann tú, ní bheidh tú in ann leagan níos luaithe den cháipéis seo a " "aischuir." #. Abi has just crashed #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:63 #, fuzzy msgid "" "A fatal error has just occurred. AbiWord is going to shutdown.\n" "The current document has been saved to disc with a \".saved\" extension." msgstr "" "Tá botún marfach tar éis tarlú. Tá AbiWord chun dúnadh. \n" "Tá an cháipéis reatha cuirthe i dtaisce le iarmhír \".coimeádta\" " #. Status Bar Messages #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:66 #, c-format msgid "Page: %d/%d" msgstr "Leathanach: %d/%d" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:67 #, c-format msgid "Left Margin [%s]" msgstr "Imeall Clé[%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:68 #, c-format msgid "Right Margin [%s]" msgstr "Imeall Dheis [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:69 #, c-format msgid "First Line Indent [%s]" msgstr "Eang an Chéad Líne [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:70 #, c-format msgid "Left Indent [%s] First Line Indent [%s]" msgstr "Clé eanganaigh [%s] Eangú Céad Líne [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:71 #, c-format msgid "Column Gap [%s]" msgstr "Bearna Colún [%s] " #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:72 #, c-format msgid "Left Indent [%s]" msgstr "Clé Eangaigh [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:73 #, c-format msgid "Right Indent [%s]" msgstr "Eangaigh ar Dheis [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:74 #, c-format msgid "Tab Stop [%s]" msgstr "Stad Táb [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:75 #, c-format msgid "Top Margin [%s]" msgstr "Barr Imeall [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:76 #, c-format msgid "Bottom Margin [%s]" msgstr "Bun Imeall [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:77 #, c-format msgid "Header [%s]" msgstr "Ceannteideal [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:78 #, c-format msgid "Footer [%s]" msgstr "Buntásc [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:79 #, c-format msgid "Column [%d]" msgstr "Colún [%d]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:80 msgid "INS" msgstr "INS" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:81 msgid "OVR" msgstr "OVR" #. #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:84 msgid "New Document" msgstr "Cáipéis Nua" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:85 msgid "Create a new document from a template" msgstr "Cruthaigh cáipéis nua ó teimpleád" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:86 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1127 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1482 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1555 msgid "Open an existing document" msgstr "Oscail cáipéis atá ann" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:87 msgid "No File" msgstr "Níor aimsíodh Comhad" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:88 msgid "Choose" msgstr "Roghnaigh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:89 msgid "Create an empty document" msgstr "Cruthaigh cáipéis folamh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:91 msgid "Wordprocessing" msgstr "Oibriú Focail" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:92 msgid "Create a new blank document" msgstr "Cruthaigh cáipéis glán nua" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:93 msgid "Create a fax" msgstr "Cruthaigh macasamhal" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:95 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:928 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1029 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:92 msgid "&Insert" msgstr "&Ionsáigh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:96 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:849 msgid "&Close" msgstr "&Dún" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:97 msgid "&Apply" msgstr "&Cuir i bhfeidhm" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:98 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1100 msgid "&Help" msgstr "&Cabhair" #. Tab Types - the order here must be consistent with the #. order in fl_BlockLayout.h #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:102 msgid "Left Tab" msgstr "Clé Táb" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:103 msgid "Center Tab" msgstr "Táb Lár" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:104 msgid "Right Tab" msgstr "Táb ar Dheis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:105 msgid "Decimal Tab" msgstr "Táb Deachúil" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:106 msgid "Bar Tab" msgstr "Barra Tábanna" #. Find and Replace strings #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:109 msgid "Find" msgstr "Aimsigh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:110 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:824 msgid "Replace" msgstr "Athchuir" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:111 msgid "Fi&nd what:" msgstr "Fai&gh céard:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:112 msgid "Re&place with:" msgstr "At&hchuir le:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:113 msgid "&Match case" msgstr "&Meaitseáil cás" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:114 msgid "&Whole word" msgstr "&Focal iomlán" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:115 msgid "Re&verse find" msgstr "Aimsigh siar" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:116 msgid "&Find Next" msgstr "&Aimsigh ar aghaidh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:117 msgid "&Replace" msgstr "&Athchuir" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:118 msgid "Replace &All" msgstr "Athchuir Gach &Uile" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:119 msgid "AbiWord has finished searching the document." msgstr "Chríochnaigh AbiWord a cuardú den cháipéis." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:120 #, c-format msgid "" "AbiWord has finished its search of the document and has made %d replacements." msgstr "" "Chríochnaigh AbiWord a cuardú den cháipéis agus tá %d athchur déanta aige." #. Break dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:123 msgid "Insert break" msgstr "Ionsáigh briseadh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:124 msgid "Insert Break" msgstr "Ionsáigh Briseadh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:125 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1308 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:238 msgid "Insert" msgstr "Ionsáigh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:126 msgid "Section breaks" msgstr "Briseadh rannáin" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:127 msgid "Section Breaks" msgstr "Briseadh Rannáin" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:128 msgid "&Page break" msgstr "&Briseadh leathanaigh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:129 msgid "&Column break" msgstr "&Briseadh Colúin" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:130 msgid "&Next page" msgstr "&Leathanach ar aghaidh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:131 msgid "Con&tinuous" msgstr "Lea&núnach" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:132 msgid "&Even page" msgstr "&Leathanach cothrom" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:133 msgid "&Odd page" msgstr "&Corrleathanach" #. Insert Table dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:136 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1309 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1310 msgid "Insert Table" msgstr "Ionsáigh Tábla" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:137 msgid "Table size" msgstr "Méid an tábla" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:138 msgid "Table Size" msgstr "Méid an Tábla" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:139 msgid "Number of columns:" msgstr "Líon na gcolún:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:140 msgid "Number of rows:" msgstr "Líon na sraitheanna:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:141 msgid "AutoFit behavior" msgstr "Iompar UathOiriúnaigh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:142 msgid "AutoFit Behavior" msgstr "Iompar Uathoiriúnaigh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:143 msgid "Automatic column size" msgstr "Méid colún uathoibhríoch" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:144 msgid "Fixed column size:" msgstr "Méid colún oiriúnaithe:" #. Format FootNotes dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:147 msgid "Format Footnotes and Endnotes" msgstr "Cuir Cruth ar na bhFonótaí agus Nótaí Mínithe" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:148 msgid "Format Footnotes" msgstr "Cuir Cruth ar na bhFonótaí" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:149 msgid "Format Endnotes" msgstr "Cuir Cruth ar na Nótaí Mínithe" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:150 msgid "Footnote style" msgstr "Nós buntásca" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:151 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:156 msgid "Restart on each section" msgstr "Atosaigh ar gach rannáin" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:152 msgid "Restart on each page" msgstr "Atosaigh ar gach leathanach" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:153 msgid "Don't restart" msgstr "Ná aththosaigh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:154 msgid "Initial Footnote value" msgstr "Luach Fonóta thosaigh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:155 msgid "Endnote style" msgstr "Módh fonóta" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:157 msgid "Initial Endnote value" msgstr "Luach Nóta Mínithe thosaigh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:158 msgid "Place at end of document" msgstr "Lonnaigh ag deireadh na cáipéise" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:159 msgid "Place at end of section" msgstr "Lonnaigh ag deireadh an rannáin" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:160 msgid "Placement" msgstr "Socrúcháin" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:161 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:256 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1458 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1531 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1604 msgid "Numbering" msgstr "Uimhriú" #. Format TOC dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:164 msgid "Format Table of Contents" msgstr "Cuir Cruth ar an Tábla Inneachair" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:165 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:459 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:795 msgid "General" msgstr "Coiteanta" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:166 msgid "Layout Details" msgstr "Sonraí an Leagan Amach" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:167 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:260 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:476 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:677 msgid "None" msgstr "Tada" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:168 msgid "&Has Heading" msgstr "&Tá Ceannteideal Aige" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:169 msgid "H&eading text:" msgstr "Téacs C&eannteideal:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:170 msgid "Heading style:" msgstr "Módh an ceannteideal:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:171 msgid "Change Style" msgstr "Athraigh an Nós" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:172 msgid "Define Main Properties" msgstr "Sainigh na Príomh Airíonna" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:173 msgid "H&as label" msgstr "Tá lipéad &ar" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:174 msgid "Fill style:" msgstr "Módh comhad:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:175 msgid "Display style:" msgstr "Taispeán módh:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:176 msgid "Label Definitions" msgstr "Sainmhínithe Lipéide" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:177 msgid "&Start at:" msgstr "&Tosaigh ag:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:178 msgid "Text &before:" msgstr "Téacs &roimhe" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:179 msgid "&Numbering type:" msgstr "&Cineál uimhriú:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:180 msgid "Text &after:" msgstr "Téacs &i ndiaidh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:181 msgid "&Inherit label" msgstr "&Faigh lipéad le hoidhreacht" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:182 msgid "&Tab leader:" msgstr "&Treoraí tába" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:183 msgid "I&ndent:" msgstr "Eangaigh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:184 msgid "&Page numbering:" msgstr "&Uimhriú leathanaigh:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:185 msgid "Tabs and Page Numbering" msgstr "Tábanna agus Uimhriú Leathanaigh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:186 msgid "Level 1" msgstr "Leibhéal a 1" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:187 msgid "Level 2" msgstr "Leibhéal a 2" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:188 msgid "Level 3" msgstr "Leibhéal a 3" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:189 msgid "Level 4" msgstr "Leibhéal a 4" #. Latex dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:192 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:193 msgid "LaTeX Equation" msgstr "Cothromóid LaTeX" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:194 msgid "Example:" msgstr "Solaoid:" #. Equation Menus #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:197 msgid "Equation" msgstr "Cothromóid" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:198 msgid "Insert Equation" msgstr "Ionsáigh Cothromóid" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:199 msgid "From File" msgstr "Ó Comhad" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:200 msgid "Insert MathML from a file" msgstr "Ionsáigh MathML ó comhad" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:201 msgid "From LaTeX" msgstr "Ó LaTeX" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:202 msgid "Insert Equation from a LaTeX expression" msgstr "Ionsáigh Cothromód ó slonn LaTeX" #. Word Count dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:205 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:580 msgid "Word Count" msgstr "Líon Focail" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:206 msgid "Statistics:" msgstr "Uimhirtheaglaim:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:207 msgid "Pages:" msgstr "Leathanaigh:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:208 msgid "Words:" msgstr "Focail:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:209 msgid "Words (no footnotes/endnotes):" msgstr "Focail (gan fonótaí/nótaí mínithe):" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:210 msgid "Characters (no spaces):" msgstr "Litreacha (gan bearnaí):" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:211 msgid "Characters (with spaces):" msgstr "Litreacha (le bearnaí):" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:212 msgid "Paragraphs:" msgstr "Altanna:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:213 msgid "Lines:" msgstr "Línte:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:214 msgid "Seconds between updates" msgstr "Buillí idir nuashonraithe" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:215 msgid " Auto Update" msgstr " Uathnuashonraigh" #. Spell dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:218 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:358 msgid "Spelling" msgstr "Litriú" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:219 msgid "Not in dictionary&:" msgstr "Níl fáil ar san fhoclóir&:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:220 msgid "Change &to:" msgstr "Athraigh &chuig:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:221 msgid "&Change" msgstr "&Athraigh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:222 msgid "Change A&ll" msgstr "Athraigh G&ach" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:223 msgid "&Ignore" msgstr "&Déan neamhaird de" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:224 msgid "I&gnore All" msgstr "Ná Bac Le&o" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:225 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1119 msgid "&Add" msgstr "&Cuir le" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:226 msgid "Sugg&estions:" msgstr "Mol&taí:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:227 msgid "(no spelling suggestions)" msgstr "(easpa moltaí litriú)" #. Style Dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:230 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:282 msgid "Styles" msgstr "Módhanna" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:231 msgid "Available Styles" msgstr "Nósanna Ar Fáil" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:232 msgid "List" msgstr "Réim" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:233 msgid "Paragraph Preview" msgstr "Réamhamharc Alta" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:234 msgid "Character Preview" msgstr "Réamhamharc Litreacha" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:235 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:248 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:630 msgid "Description" msgstr "Tuairisc" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:236 msgid "New..." msgstr "Nua..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:237 msgid "Modify..." msgstr "Mionathraigh..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:238 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1318 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:95 msgid "Delete" msgstr "Scrios" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:239 msgid "In Use" msgstr "I bhFeidhm" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:240 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:215 msgid "All" msgstr "Gach" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:241 msgid "User-defined styles" msgstr "Módhanna sainithe ag an bhfeidhmeoir" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:242 msgid "What Hath God Wrought" msgstr "Gníomh Dia" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:243 msgid "Modify Styles" msgstr "Athraigh Módhanna" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:244 msgid "Style Name:" msgstr "Módh Ainm:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:245 msgid "Based On:" msgstr "Bunaithe Ar:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:246 msgid "Style for following paragraph" msgstr "Módh don alt ar lean" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:247 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:318 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:335 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:521 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:540 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:691 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:713 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:197 msgid "Preview" msgstr "Réamhamharc" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:249 msgid "Add to template" msgstr "Cuir leis an teimpleád" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:250 msgid "Automatically update" msgstr "Uathnuashonraigh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:251 msgid "Shortcut Key" msgstr "Cnaipe Aicearra" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:252 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1402 msgid "Format" msgstr "Cruth" #. Paragraph dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:253 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:285 msgid "Paragraph" msgstr "Alt" #. Font Selector dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:254 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1427 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1500 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1573 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:130 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:141 msgid "Font" msgstr "Cló" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:255 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:466 msgid "Tabs" msgstr "Tábanna" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:257 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:464 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:626 msgid "Language" msgstr "Béarla" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:258 msgid "Character" msgstr "Litir" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:259 msgid "Style Type" msgstr "Cineál Módh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:261 msgid "Current Settings" msgstr "Socraithe Reatha" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:262 msgid "New Style" msgstr "Módh Nua" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:263 msgid "Remove Property from Style" msgstr "Bain Airíonna ó Módh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:264 msgid "Remove" msgstr "Bain" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:265 msgid "Style Name - " msgstr "Módh Ainm - " #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:266 msgid "" " - Reserved. \n" " You cannot use this name. Choose Another \n" msgstr "" " - In Áirithe. \n" " Ní féidir feidhm a bhaint as an ainm seo. Roghnaigh ceann eile. \n" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:267 msgid "" "No Style selected \n" " so it cannot be modified" msgstr "Níor roghnaíodh Módh mar sin ní féidir é a mhionathrú" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:268 msgid "" "This style does not exist \n" " so it cannot be modified" msgstr "" "Níl an módh seo ann\n" "mar sin ní féidir é a mhionathrú" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:269 msgid "Cannot modify a builtin style" msgstr "Ní féidir nós ionsuite a athrú" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:270 msgid "Cannot delete this style" msgstr "Ní féidir an módh seo a scriosadh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:271 msgid "Style name cannot be left blank" msgstr "Ní féidir an módh ainm a fhágáil bán" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:272 #, fuzzy msgid "Disable all formatting commands except styles" msgstr "Díchumasaigh gach aithní cruthúla, seachas módhanna" #. Stylist dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:276 msgid "Stylist" msgstr "Módhaire" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:277 msgid "List Styles" msgstr "Nósanna na Réim" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:278 msgid "Heading Styles" msgstr "Módhanna an Ceannteideal" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:279 msgid "Note Styles" msgstr "Módhanna Nótaí" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:280 msgid "User defined Styles" msgstr "Módhanna sainithe ag an bhfeidhmeoir " #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:281 msgid "Miscellaneous Styles" msgstr "Módhanna Éagsúla" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:287 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:477 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:708 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1442 msgid "Left" msgstr "Clé" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:288 msgid "Centered" msgstr "Láirithe" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:289 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:479 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:709 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1444 msgid "Right" msgstr "Deis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:290 msgid "Justified" msgstr "Comhfhadaithe" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:292 msgid "(none)" msgstr "(tada)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:293 msgid "First line" msgstr "Céad líne" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:294 msgid "Hanging" msgstr "Ag Crochadh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:296 msgid "Single" msgstr "Aonarach" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:297 msgid "1.5 lines" msgstr "Línte 1.5" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:298 msgid "Double" msgstr "Dúbalta" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:299 msgid "At least" msgstr "Ar a laighead" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:300 msgid "Exactly" msgstr "Go Beachtúil" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:301 msgid "Multiple" msgstr "Iolrach" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:303 msgid "Indents and Spacing" msgstr "Eanganna agus Bearnaí" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:304 msgid "Line and Page Breaks" msgstr "Briseadh Líne agus Leathanach" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:306 msgid "Ali&gnment:" msgstr "Ailí&niú:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:307 msgid "B&y:" msgstr "Ó&:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:308 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:737 msgid "&Left:" msgstr "&Clé:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:309 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:738 msgid "&Right:" msgstr "&Deis:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:310 msgid "&Special:" msgstr "&Sainiúl:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:311 msgid "&Before:" msgstr "&Roimh:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:312 msgid "Aft&er:" msgstr "I &ndiaidh:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:313 msgid "Li&ne spacing:" msgstr "Bearnaí lí&ne:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:314 msgid "&At:" msgstr "&Ag:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:316 msgid "Indentation" msgstr "Eanganú" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:317 msgid "Spacing" msgstr "Bearnaí" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:319 msgid "Pagination" msgstr "Uimhriú Leathanach" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:321 msgid "&Widow/Orphan control" msgstr "&Ceannas Baintreach/Dílleacht" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:322 msgid "&Keep lines together" msgstr "&Coimeád línte le chéile" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:323 msgid "Page &break before" msgstr "Leathanach &briseadh roimhe" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:324 msgid "&Suppress line numbers" msgstr "&Socht uimhreacha línte" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:325 msgid "&Don't hyphenate" msgstr "&Ná fleiscínigh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:326 msgid "Keep with ne&xt" msgstr "Coinnigh le an chéad rud e%ile" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:328 msgid "&Tabs..." msgstr "&Tábanna..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:330 msgid "Right-to-left &dominant" msgstr "Deas-go-clé in airde" #. Columns dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:333 msgid "Columns" msgstr "Colúin" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:334 msgid "Number of columns" msgstr "Líon na gcolún" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:336 msgid "One" msgstr "Aon" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:337 msgid "Two" msgstr "Dó" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:338 msgid "Three" msgstr "Trí" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:339 msgid "Line between" msgstr "Líne eatartha" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:340 msgid "Number of Columns" msgstr "Líon na gColún" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:341 msgid "Space after Column" msgstr "Bearna i ndiaidh Colún" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:342 msgid "Max Column size" msgstr "Uasmhéid Colún" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:344 msgid "Use RTL Order" msgstr "Bain feidhm as an Eagar LFT" #. when translating these, the important thing to remember is to get a #. similar amount of text in the translation. Microsoft Word uses #. strings just like this to simulate text, and if your translation #. ends up very, very wordy, it will take up too much room in the preview. #. #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:351 #, fuzzy msgid "" "This paragraph represents words as they might appear in your document. To " "see text from your document used in this preview position your cursor in a " "document paragraph with some text in it and open this dialog." msgstr "" "Léiríonn an t-alt seo focail mar a bhfeicfear iad i do cáipéis. Chun téacs ó " "docáipéis a fheiceáil sa réamhamharc seo, lonnaigh do cuil in alt cáipéise " "leroinnt téacs ann agus oscail an eadarchomhrá seo." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:352 msgid "" "Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph " "Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph" msgstr "" "An tAlt Roimhe An tAlt Roimhe An tAlt Roimhe An tAlt Roimhe An tAltRoimhe An " "tAlt Roimhe An tAlt Roimhe " #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:353 msgid "" "Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following " "Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph" msgstr "" "An tAlt Ar Lean An tAlt Ar Lean An tAlt Ar Lean An tAlt Ar Lean An tAlt Ar " "LeanAn tAlt Ar Lean An tAlt Ar Lean" #. Options dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:356 msgid "Preferences" msgstr "Sainroghanna" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:359 msgid "Other" msgstr "Eile" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:360 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:463 msgid "Preference Schemes" msgstr "Gúmanna Sainroghanna" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:361 msgid "View" msgstr "Breathnaigh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:362 msgid "Misc." msgstr "Ilchineálach" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:363 #, fuzzy msgid "Smart Quotes" msgstr "&Cumasaigh comharthaí athfhriotail cliste" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:365 msgid "Sa&ve" msgstr "Cu&ir i dtaisce" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:366 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:94 msgid "Apply" msgstr "Cuir i bhfeidhm" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:367 msgid "De&faults" msgstr "Réamh&shocraithe" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:369 msgid "Spell Checking" msgstr "Litriú Scrúdaigh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:371 msgid "Check s&pelling as you type" msgstr "Promh an l&itriú agus tú ag clóscríobh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:372 msgid "Hide &spelling errors in the document" msgstr "Folaigh na m%botúin litriúchán sa cháipéis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:373 msgid "&Highlight misspelled words" msgstr "&Aibhsigh focail mílitríthe" #. Opposite of HideErrors #. Grammar Check #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:376 msgid "Automatic Grammar Checking" msgstr "Promhadh Gramadaí Uathoibhríoch" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:377 msgid "Check &grammar as you type" msgstr "Promhaidh an n&gramadach agus tú ag clóscríobh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:379 #, fuzzy msgid "Enable smart (curly) quotes" msgstr "&Cumasaigh comharthaí athfhriotail cliste" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:380 msgid "Use custom smart quote style" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:381 msgid "Outer (double) quote style" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:382 msgid "Inner (single) quote style" msgstr "" #. should be merged one day #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:384 msgid "A&lways suggest corrections" msgstr "Mol ceartúcháin i g&cónaí" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:385 msgid "Suggest from &main dictionary only" msgstr "Mol ón b&príomh foclóir amháin" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:386 msgid "Words in &UPPERCASE" msgstr "Focail i gCÁS UACHTAIR" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:387 msgid "Words with num&bers" msgstr "Focail le huim&hreacha" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:388 msgid "Custom Dictionary:" msgstr "Foclóir Saincheaptha:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:389 msgid "Ignored words:" msgstr "Focail a dheineadh neamhaird orthu:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:390 msgid "Ignore Words" msgstr "Déan neamhaird den focaile seo sa cháipéis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:391 msgid "&Dictionary..." msgstr "&Foclóir..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:392 msgid "&Reset" msgstr "&Athshocraigh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:393 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:874 msgid "&Edit" msgstr "&Eagraigh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:394 msgid "Auto replace misspelled words" msgstr "Uath athchuir focail litrithe mícheart" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:395 msgid "Dictionaries" msgstr "Foclóirí" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:397 msgid "&Enable smart quotes" msgstr "&Cumasaigh comharthaí athfhriotail cliste" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:398 msgid "Default page size" msgstr "Méid leathanach réamhshocraithe" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:400 msgid "Default to right-to-left direction of text" msgstr "Réamhshocraigh go treo téacs deas-go-clé" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:401 msgid "Bi-Directional Options" msgstr "Roghanna Dethreoch" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:402 msgid "Use glyph shaping for Hebrew" msgstr "Bain feidhm as glifcruthaíocht do Eabhrais" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:404 msgid "User Interface" msgstr "Comhéadan na bhFeidhmeora" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:405 msgid "Application Startup" msgstr "Tosú Feidhm-oideas" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:406 msgid "Documents" msgstr "Cáipéisí" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:408 msgid "User Interface Language" msgstr "Béarla Comhéadain na bhFeidhmeora" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:409 msgid "Language settings" msgstr "Socraithe an Bhéarla" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:412 msgid "Auto Save" msgstr "Uathchoimeád" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:413 msgid "Auto &Save" msgstr "Uath &Choimeád" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:414 msgid "Auto &save current file every" msgstr "Uath &choimeád gach comhad reatha" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:415 msgid "&Interval:" msgstr "&Eatramh:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:416 msgid "minutes" msgstr "bomaití" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:417 msgid "&File extension:" msgstr "&Iarmhír:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:418 msgid "With extension:" msgstr "Le iarmhír:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:420 msgid "&Automatically save this Scheme" msgstr "&Uathchoimeád an Gúm seo" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:421 msgid "&Current Preferences Scheme" msgstr "&Gúm Sainroghanna Reatha" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:423 msgid "Automatically load all plugins found" msgstr "Uathluchtaigh gach breiseáin a faightear" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:425 msgid "Show..." msgstr "Taispeáin..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:426 msgid "&Ruler" msgstr "&Riail" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:427 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:725 msgid "&Units:" msgstr "&Aonaid:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:428 msgid "Cursor &blink" msgstr "Cursóir &caoch" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:429 msgid "Standard Toolbar" msgstr "Gnáth Barra Uirlisí" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:430 msgid "Format Toolbar" msgstr "Barra Uirlisí Crutha" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:431 msgid "Table Toolbar" msgstr "Barra Uirlisí Tábla" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:432 msgid "Extra Toolbar" msgstr "Barra Uirlisí Breise" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:433 msgid "Simple Toolbar" msgstr "Barra Uirlisí Simplí" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:434 msgid "&Status bar" msgstr "&Treobharra" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:435 msgid "View..." msgstr "Breathnaigh..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:436 msgid "&All" msgstr "&Gach" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:437 msgid "&Hidden Text" msgstr "&Téacs Folaithe" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:438 msgid "Invisible &Layout Marks" msgstr "Lorganna Leagan Amach & dhofheicte" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:439 msgid "Enable Smooth Scrolling" msgstr "Cumasaigh Scrollú Mine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:441 msgid "Allow screen colors other than white" msgstr "Lig do dathanna scáileána seachas bán" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:442 msgid "Choose Screen Color" msgstr "Roghnaigh Dath Scáileána" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:443 msgid "Choose screen color for AbiWord" msgstr "Roghnaigh dath scáileána do AbiWord" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:444 msgid "You should choose a range from 1 to 120 for the auto save frequency" msgstr "Ba chóir duit raon ó a 1 go 120 a roghnú don minicíocht uaththaisc" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:445 msgid "" "The new user interface language will take effect the next time that you " "start the application" msgstr "" "Rachfaidh béarla nua feidhmeoir an chomhéadan i bhfeidhm nuair a tosófar an " "feidhmchláir arís" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:447 msgid "Do you want to reset ignored words in the current document?" msgstr "" "Ar mhaith leat focail a dhéineadh neamhaird orthu a athshocrú sa cháipéis " "seo?" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:448 msgid "Do you want to reset ignored words in all the documents?" msgstr "" "Ar mhaith leat focail a dhéineadh neamhaird orthu a athshocrú i ngach " "cáipéis?" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:450 msgid "Icons" msgstr "Dealbhanna" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:451 msgid "Text" msgstr "Téacs" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:452 msgid "Text and Icon" msgstr "Téacs agus Deilbhín" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:453 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:99 msgid "Show" msgstr "Taispeáin" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:454 msgid "Hide" msgstr "Folaigh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:455 msgid "Toolbars" msgstr "Barra Uirlisí" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:456 msgid "Button Style" msgstr "Módh an Cnaipe" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:457 msgid "Visible" msgstr "Infheicthe" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:458 msgid "View tooltips" msgstr "Féach ar leideanna uirlisí" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:460 msgid "Ignore" msgstr "Ná bac leis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:461 msgid "custom.dic" msgstr "nós.dic" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:462 msgid "Layout" msgstr "Leagan Amach" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:467 msgid "User-defined Tabs" msgstr "Tábanna sainithe ag an bhfeidhmeoir" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:468 msgid "Set new Tab" msgstr "Socraigh Táb nua" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:469 msgid "Tab stop position:" msgstr "Suíomh stad táb:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:470 msgid "Tab stops to be cleared:" msgstr "Stadanna tába le glanadh:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:471 msgid "Default tab stops:" msgstr "Stadanna táb réamhshocraithe:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:473 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:717 msgid "Position" msgstr "Suíomh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:475 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:715 msgid "Alignment" msgstr "Ailíniú" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:478 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:710 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1443 msgid "Center" msgstr "Lár" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:480 msgid "Decimal" msgstr "Deachúil" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:481 msgid "Bar" msgstr "Barra" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:483 msgid "Leader" msgstr "Treoraí" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:484 msgid "&1 None" msgstr "&1 Tada" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:485 msgid "&2 .........." msgstr "&2 .........." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:486 msgid "&3 ----------" msgstr "&3 ----------" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:487 msgid "&4 __________" msgstr "&4 __________" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:489 msgid "Set" msgstr "Socraigh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:490 msgid "Clear" msgstr "Gl&an" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:491 msgid "Clear &All" msgstr "Glan &Uilig" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:493 msgid "Insert Date and Time" msgstr "Ionsáigh Dáta agus Am" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:494 msgid "&Available formats:" msgstr "&Cruthanna ar Fáil:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:495 msgid "Available Formats" msgstr "Cruthanna ar fáil" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:497 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:498 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1331 msgid "Merge Cells" msgstr "Cumaisc na Cillíní" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:499 msgid "Merge Left" msgstr "Cumaisc an Clé" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:500 msgid "Merge Right" msgstr "Cumaisc an Deas" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:501 msgid "Merge Above" msgstr "Cumaisc na nithe ós cionn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:502 msgid "Merge Below" msgstr "Cumaisc Faoi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:505 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:506 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1332 msgid "Split Cells" msgstr "Scar na Chillíní" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:507 msgid "Split on Left Side" msgstr "Scar ar an Taobh Clé" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:508 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:511 msgid "Split in Middle" msgstr "Scar sa Lár" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:509 msgid "Split on Right Side" msgstr "Scar ar an Taobh Deas" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:510 msgid "Split on Top Side" msgstr "Scar ar an Bharr" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:512 msgid "Split on Bottom Side" msgstr "Scar ar an Bun" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:515 msgid "Format Text Box" msgstr "Cuir Cruth ar an Bosca Téacs" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:516 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:534 msgid "Borders" msgstr "Imlínte" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:517 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:535 msgid "Background" msgstr "Cúlra" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:518 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:536 msgid "Border color:" msgstr "Dath imlíne:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:519 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:537 msgid "Background color:" msgstr "Dath Cúlra:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:520 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:538 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:150 msgid "Color:" msgstr "Dath:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:522 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:546 msgid "Image For Background" msgstr "Íomhá don Cúlrá" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:523 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:547 msgid "Set Image" msgstr "Socraigh Íomhá" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:524 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:548 msgid "Select image from File" msgstr "Roghnaigh íomhá ón Comhad" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:525 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:549 msgid "Set no image" msgstr "Socraigh íomhá ar bith" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:526 msgid "Text Wrapping" msgstr "Slánfhoclacht" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:527 msgid "Set Text Wrapping" msgstr "Socraigh Slánfhoclacht" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:528 msgid "Position to Paragraph" msgstr "Suigh go an Alt" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:529 msgid "Position to Column" msgstr "Suigh go Colún" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:530 msgid "Position to Page" msgstr "Suigh go Leathanach" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:531 msgid "Position Text Box" msgstr "Suigh Bosca Téacs" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:533 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1334 msgid "Format Table" msgstr "Cuir Cruth ar an Tábla" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:539 msgid "Thickness:" msgstr "Tiús:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:541 msgid "Apply to:" msgstr "Cuir i bhfeidhm ar:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:542 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:218 msgid "Selection" msgstr "Roghnúchán" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:543 msgid "Row" msgstr "Sraith" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:544 msgid "Column" msgstr "Colún" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:545 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1307 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1406 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:310 msgid "Table" msgstr "Tábla" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:552 msgid "Insert field" msgstr "Ionsáigh réimse" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:553 msgid "Insert Field" msgstr "Ionsáigh Réimse" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:554 msgid "&Types:" msgstr "&Cineálacha:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:555 msgid "&Types" msgstr "&Cineálacha" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:556 msgid "&Fields:" msgstr "&Réimsí:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:557 msgid "&Fields" msgstr "&Réimsí" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:558 msgid "Extra parameters:" msgstr "Paraiméadair breise:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:559 msgid "Extra Parameters" msgstr "Paraiméadair Breise" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:561 msgid "Insert Mail Merge Field" msgstr "Ionsáigh Réimse Postchumasc" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:562 msgid "Available Fields" msgstr "Réimsí ar fáil" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:563 msgid "Field Name:" msgstr "Ainm Réimse:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:564 msgid "Field Name" msgstr "Ainm Réimse" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:565 msgid "&Open File" msgstr "&Oscail Comhad" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:567 msgid "Error calculating value!" msgstr "Botún ag ríomh luach!" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:568 msgid "Date and Time" msgstr "Dáta agus Am" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:569 msgid "Numbers" msgstr "Uimhreacha" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:570 msgid "Piece Table" msgstr "Scealbhóg Tábla" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:571 msgid "Current Time" msgstr "An t-am anois" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:572 msgid "Page Number" msgstr "Uimhir an Leathanach" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:573 msgid "Table of Contents Page" msgstr "Leathanach an Tábla Inneachair" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:574 msgid "Table of Contents List Label" msgstr "Lipéid Réim an Tábla Inneachair" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:575 msgid "Page Reference" msgstr "Tagairt Leathanach" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:576 msgid "Number of Pages" msgstr "Líon na Leathanaigh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:577 msgid "List Label" msgstr "Lipéad na Réime" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:578 msgid "Sum a Table Row" msgstr "Suimigh Sraith Colún" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:579 msgid "Sum a Table Column" msgstr "Suimigh Colún Tábla" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:581 msgid "Character Count" msgstr "Líon na Litreacha" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:582 msgid "Line Count" msgstr "Líon Línte" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:583 msgid "Paragraph Count" msgstr "Líon Alt" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:584 msgid "Character Count (w/o spaces)" msgstr "Líon na Litreacha (gan bearnaí)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:585 msgid "Endnote reference" msgstr "Tagairt fonóta" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:586 msgid "Endnote anchor" msgstr "Ancaire fonóta" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:587 msgid "Footnote reference" msgstr "Tagairt buntásca" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:588 msgid "Footnote anchor" msgstr "Aincire buntásca" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:589 msgid "Kevins Test" msgstr "Scrúdú Kevin" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:590 msgid "Martins Test" msgstr "Scrúdú Martins" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:591 msgid "Current Date" msgstr "Dáta Reatha" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:593 msgid "mm/dd/yy" msgstr "mm/ll/bb" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:594 msgid "dd/mm/yy" msgstr "ll/mm/bb" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:595 #, fuzzy msgid "Month Day Year" msgstr "Mí Lá, Blian" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:596 #, fuzzy msgid "Mth. Day Year" msgstr "Mí. Lá, Blian" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:597 msgid "Default date representation" msgstr "Léiriú data réamhshocraithe" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:598 msgid "Default date (w/o time)" msgstr "Dáta réamhshocraithe (gan am)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:599 msgid "The weekday" msgstr "Lá na seachtaine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:600 msgid "Day # in the year" msgstr "Lá # sa Bhlian" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:602 msgid "Military Time" msgstr "Am Cogúl" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:603 msgid "AM/PM" msgstr "RN/IN" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:604 msgid "Time Zone" msgstr "Crios Ama" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:605 msgid "Seconds since the epoch" msgstr "Buillí ón sainré" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:606 msgid "Customizable date/time" msgstr "Dáta/am in-saincheaptha" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:608 msgid "Application" msgstr "Feidhm-oideas" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:609 msgid "File Name" msgstr "Aimn Comhad" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:610 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:578 msgid "Version" msgstr "Leagan" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:611 msgid "Build Id." msgstr "Tóg Aitheantas." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:612 msgid "Build Options" msgstr "Tóg Roghanna " #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:613 msgid "Build Target" msgstr "Tóg Sprioc" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:614 msgid "Compile Date" msgstr "Tiomsaigh an Dáta" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:615 msgid "Compile Time" msgstr "Tiomsaigh an tAm" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:616 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1278 msgid "Mail Merge" msgstr "Postchumasc" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:618 msgid "Document" msgstr "Cáipéis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:619 msgid "Title" msgstr "Teideal" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:620 msgid "Creator" msgstr "Cruthathóir" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:621 msgid "Subject" msgstr "Ábhar" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:622 msgid "Publisher" msgstr "Foilsitheoir" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:623 msgid "Contributor" msgstr "Rannpháirtí" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:624 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:814 msgid "Date" msgstr "Dáta" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:625 msgid "Type" msgstr "Cló" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:627 msgid "Coverage" msgstr "Clúdú" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:628 msgid "Rights" msgstr "Cearta" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:629 msgid "Keywords" msgstr "Eochairfhocail" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:632 msgid "Go to..." msgstr "Téigh chuig..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:633 #, fuzzy msgid "" "Choose your target in the left side.\n" "If you want to use the \"Go To\" button, just fill the Number Entry with the " "desired number. You can use + and - to perform relative movement.\tI.e., if " "you write \"+2\" and you select \"Line\" the \"Go To\" will go 2 lines " "below your current position." msgstr "" "Roghnaigh do chuspóir san taobh clé.\n" "Más mian leat feidhm a bhaint as an cnaipe \"Téigh Chuig\", lion an " "IontráilUimhir leis an uimhir de dhíth. Is féidir leat feidhm a bhaint as + " "agus – chungluaiseacht coibhneasta a dhéanamh .i. má scríobhann tú \"+2\" " "agusroghnaíonn tú \"Líne\", rachfaidh an \"Téigh Chuig\" 2 líne faoi do " "láthairreatha." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:634 msgid "<< Prev" msgstr "<< Roimhe" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:635 msgid "Next >>" msgstr "Ar Aghaidh >>" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:636 msgid "Go To &What:" msgstr "Téigh Chuig &Cad:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:637 msgid "&Number:" msgstr "&Uimhir:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:638 msgid "&Name:" msgstr "&Ainm:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:639 msgid "Go To" msgstr "Téigh Chuig" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:640 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:732 msgid "Page" msgstr "Leathanach" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:641 msgid "Line" msgstr "Líne" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:642 msgid "Picture" msgstr "Pictúir" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:643 msgid "Bookmark" msgstr "Leabharlorg" #. Lists Dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:648 msgid "Lists for " msgstr "Réimeanna do " #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:649 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:692 msgid "Start New List" msgstr "Tosaigh Réim Nua" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:650 msgid "Stop Current List" msgstr "Stad an Réim seo" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:651 msgid "Resume Previous List" msgstr "Lean leis an Réim roimhe" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:652 msgid "" "New List \n" "Type" msgstr "" "Réim Nua \n" "Cineál" #. Styles #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:653 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:49 msgid "Numbered List" msgstr "Réim Uimhrithe" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:654 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:62 msgid "Lower Case List" msgstr "Réim Litreacha Coiteanta" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:655 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:63 msgid "Upper Case List" msgstr "Réim an Cás Uachtair" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:656 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:64 msgid "Lower Roman List" msgstr "Réim Cló Rómhánach Íochtarach" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:657 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:65 msgid "Upper Roman List" msgstr "Réim Rómhánach Uachtair" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:658 msgid "Arabic List" msgstr "Réim Arabach" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:659 msgid "Hebrew List" msgstr "Réim Eabhrais" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:660 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:66 msgid "Bullet List" msgstr "Réim Urchair" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:661 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:67 msgid "Dashed List" msgstr "Réim Fleasca" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:662 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:68 msgid "Square List" msgstr "Cearnaigh an Réim" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:663 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:69 msgid "Triangle List" msgstr "Réim Triantán" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:664 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:70 msgid "Diamond List" msgstr "Réim Diamant" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:665 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:71 msgid "Star List" msgstr "Réim Réalta" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:666 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:85 msgid "Implies List" msgstr "Intuigthíonn sé Réim" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:667 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:72 msgid "Tick List" msgstr "Réim Cinntiú" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:668 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:73 msgid "Box List" msgstr "Réim Bosca" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:669 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:74 msgid "Hand List" msgstr "Réim Lámh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:670 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:75 msgid "Heart List" msgstr "Réim Croí" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:671 msgid "" "New Starting \n" "Value" msgstr "" "Tosach Nua \n" "Luach" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:672 msgid "New List Label" msgstr "Lipéad Réim Nua" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:673 msgid "Current List Type" msgstr "Cineál Réim Reatha" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:674 msgid "Current List Label" msgstr "Lipéad Réim Reatha" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:675 msgid "" "Change Current \n" "List" msgstr "" "Athraigh an Réim \n" "Reatha" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:676 msgid "Type:" msgstr "Cló:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:678 msgid "Bullet" msgstr "Urchar" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:679 msgid "Numbered" msgstr "Uimrithe" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:680 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:132 msgid "Style:" msgstr "Módh:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:681 msgid "Customized List" msgstr "Réim In-saincheapthaithe" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:682 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:587 msgid "Format:" msgstr "Cruth:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:683 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:131 msgid "Font:" msgstr "Cló:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:684 msgid "Font..." msgstr "Cló..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:685 msgid "Level Delimiter:" msgstr "Teorlorgóir Leibhéal" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:686 msgid "Level:" msgstr "Leibhéal:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:687 msgid "Start At:" msgstr "Tosaigh Ag" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:688 msgid "Text Align:" msgstr "Ailínigh Téacs:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:689 msgid "Label Align:" msgstr "Ailínigh an Lipéad:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:690 msgid "Current Font" msgstr "Cló Reatha" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:693 msgid "Apply to Current List" msgstr "Cuir i bhfeidhm ar an Réim Reatha" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:694 msgid "Start Sublist" msgstr "Tosaigh FoRéime" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:695 msgid "Attach to Previous List" msgstr "Ceangail leis an Réim Roimhe" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:696 msgid "Set Default Values" msgstr "Socraigh Luachanna Réamhshocraithe" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:697 msgid "List Properties" msgstr "Airíonna na Réime" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:698 msgid "Text Folding" msgstr "Téacsfhilleadh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:699 msgid "Hide text below List Levels" msgstr "Folaigh téacs thíos faoi Léibhinn Réime" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:700 msgid "No Folding" msgstr "Gan Filleadh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:701 msgid "Fold below level 1" msgstr "Fill faoi léibhéal a 1" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:702 msgid "Fold below level 2" msgstr "Fill faoi léibhéal a 2" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:703 msgid "Fold below level 3" msgstr "Fill faoi léibhéal a 3" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:704 msgid "Fold below level 4" msgstr "Fill faoi léibhéal a 4" #. page numbers dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:707 msgid "Page Numbers" msgstr "Uimhreacha na Leathanaigh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:711 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:893 msgid "Header" msgstr "Ceanntásc" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:712 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:894 msgid "Footer" msgstr "Buntásc" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:714 msgid "Alignment:" msgstr "Ailíniú" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:716 msgid "Position:" msgstr "Suíomh:" #. page setup dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:720 msgid "Page Setup" msgstr "Cumraíocht Leathanach" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:721 msgid "Paper..." msgstr "Páipéir..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:722 msgid "&Width:" msgstr "&Leithead:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:723 msgid "&Height:" msgstr "&Airde:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:724 msgid "Paper Si&ze:" msgstr "Mé&id Páipéir:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:726 msgid "Orientation..." msgstr "Treoshuíomh..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:727 msgid "&Landscape" msgstr "&Tírdhreacha" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:728 msgid "&Portrait" msgstr "&Portráid" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:729 msgid "Scale..." msgstr "Scála..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:730 msgid "&Adjust to:" msgstr "&Athraigh go:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:731 #, c-format msgid "% of normal size" msgstr "% den gnáth méad" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:733 msgid "&Top:" msgstr "&Barr:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:734 msgid "&Header:" msgstr "&Ceanntásc:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:735 msgid "&Footer:" msgstr "&Buntásc:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:736 msgid "&Bottom:" msgstr "&Bun:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:739 msgid "Margin" msgstr "Imeall" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:740 msgid "The margins selected are too large to fit on the page." msgstr "Tá na h-immill roghnaithe ró-mhór chun suí ar an leathanach" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:742 msgid "Automerge" msgstr "Uathchumaiscigh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:743 msgid "You have changed the direction mode." msgstr "Tá an treo mhódh athraithe agat." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:744 msgid "You have changed the default direction." msgstr "Tá an treo réamhshocraithe athruithe agat." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:745 msgid "" "This change will only take effect when you restart AbiWord or create a new " "document." msgstr "" "Rachfaidh an t-athrú i bhfeidhm nuair a tosófar AbiWord arís nó nuair a " "cruthófar cáipéis nua." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:746 #, c-format msgid "Bookmark \"%s\" was not found in this document." msgstr "Níor aimsíodh leabharlorg \"%s\" sa cháipéis seo." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:747 msgid "You must select a portion of the document before inserting a hyperlink." msgstr "Caithfidh tú mír den cháipéis a roghnú roimh hipearnasc a lonnú ann." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:748 #, c-format msgid "Warning: the bookmark you provided [%s] does not exist." msgstr "Rabhadh: níl an leabharlorg a thug tú [%s] ann." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:749 msgid "" "The text to which the hyperlink is to be attached must be within a single " "paragraph." msgstr "" "Caithfidh an téacs atá ceangailte leis an hípearnasc bheith istigh in alt " "amháin." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:750 msgid "" "This document contains revisions which are currently hidden from view. " "Please see AbiWord documentation for information on working with revisions." msgstr "" "Tá athchóirithe atá i bhfolach sa cháipéis seo. Breathnaigh ar doiciméadú " "AbiWord chun eolas a fháil conas obair le athchóirithe." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:752 msgid "Change Case" msgstr "Athraigh an Cás" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:753 msgid "Sentence case" msgstr "Cás an abairt" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:754 msgid "lowercase" msgstr "cás íochtarach" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:755 msgid "UPPERCASE" msgstr "CÁS UACHTAIR" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:756 msgid "Title Case" msgstr "Cás Teideal" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:757 msgid "Initial Caps" msgstr "Ceannlitreacha Thosaigh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:758 msgid "tOGGLE cASE" msgstr "cÁS sCORÁN" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:760 msgid "Change Background Color" msgstr "Athraigh Dath an Cúlra" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:761 msgid "Clear Background Color" msgstr "Glan Dath an Cúlra" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:762 msgid "Change Text Color" msgstr "Athraigh Dath an Téacs" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:763 msgid "Change Highlight Color" msgstr "Athraigh Dath an Aibhsiú" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:764 msgid "Clear Highlight Color" msgstr "Glan Dath an Aibhsiú" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:766 msgid "Format Header/Footers" msgstr "Cuir Cruth ar Ceanntásc/Buntáisc" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:767 msgid "Header Properties" msgstr "Airíonna Ceanntásc" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:768 msgid "Different header on facing pages" msgstr "Ceanntásc éagsúl ar leathanaigh atá ag éadanú" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:769 msgid "Different header on first page" msgstr "Ceanntásc éagsúl ar an chéad leathanach" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:770 msgid "Different header on last page" msgstr "Ceanntásc éagsúl ar an leathanach deireanach" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:771 msgid "Footer Properties" msgstr "Airíonna Buntásca" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:772 msgid "Different footer on facing pages" msgstr "Buntásc éagsúl ar leathanaigh atá ag éadanú" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:773 msgid "Different footer on first page" msgstr "Buntásc éagsúl ar an chéad leathanach" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:774 msgid "Different footer on last page" msgstr "Buntásc éagsúl ar an leathanach deireanach" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:775 msgid "Page Number Properties" msgstr "Airíonna Uimhir an Leathanach" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:776 msgid "Restart page numbers on new sections" msgstr "Atosaigh uimhreacha leathanaigh ar roghnúcháin nua" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:777 msgid "Restart numbering at:" msgstr "Atosaigh uimhriú ag:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:779 msgid "Document Properties" msgstr "Airíonna na Cáipéise" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:780 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:821 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:284 msgid "Title:" msgstr "Teideal:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:781 msgid "Subject:" msgstr "Ábhar:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:782 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:822 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:249 msgid "Author:" msgstr "Údar" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:783 msgid "Publisher:" msgstr "Foilsitheoir:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:784 msgid "Contributor(s):" msgstr "Rannpháirtithe:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:785 msgid "Category:" msgstr "Aicme:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:786 msgid "Keywords:" msgstr "Eochairfhocail:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:787 msgid "Language(s):" msgstr "Béarla(í):" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:788 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:823 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:248 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:285 msgid "Description:" msgstr "Tuairisc:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:789 msgid "Source:" msgstr "Foinse:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:790 msgid "Relation:" msgstr "Gaol:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:791 msgid "Coverage:" msgstr "Clúdú:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:792 msgid "Rights:" msgstr "Cearta:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:793 msgid "Permissions" msgstr "Ceadanna" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:794 msgid "Summary" msgstr "Achoimre" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:797 msgid "Current Selection is Empty" msgstr "Tá an Roghnúchán Reatha Folamh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:799 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1429 msgid "Insert Bookmark" msgstr "Ionsáigh Leabharlorg" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:800 #, fuzzy msgid "Type a name for the bookmark or select an existing from the list." msgstr "" "Clóscríobh ainm don leabharlorg, nó roghnaigh ceann ón réim atá ann cheana." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:802 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1428 msgid "Insert Hyperlink" msgstr "Ionsáigh Hipearnasc" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:803 msgid "Select a target bookmark from the list." msgstr "Roghnaigh leabharlorg sprice ón réim" #. Mark revisions dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:806 msgid "Mark Revisions" msgstr "Lorgaigh na hAthchóirithe" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:807 #, c-format msgid "Continue previous revision (number %d)" msgstr "Lean leis an athchóiriú roimhe (uimhir %d)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:808 msgid "Start a new revision" msgstr "Tosaigh athchóiriú nua" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:809 msgid "Comment to be associated with the revision:" msgstr "Nóta tráchta le ceangail leis an athchóiriú:" #. List revisions dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:812 msgid "Select Revision" msgstr "Roghnaigh Athchóiriú" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:813 msgid "Revision ID" msgstr "Aitheantais Athchóiriú" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:815 msgid "Comment" msgstr "Nóta Tráchta" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:816 msgid "Existing revisions:" msgstr "Athchóirithe atá ann cheana:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:817 msgid "(All revisions visible)" msgstr "(Gach athchóirithe le feiceáil)" #. RIVERA #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:820 #, fuzzy msgid "Edit Annotation" msgstr "Eagraigh an Cothromóid" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:825 msgid "Update the annotation" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:826 msgid "Replace selection with annotation" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:828 #, fuzzy msgid "Password required this is an encrypted document" msgstr "Focal faire de dhíth, seo cáipéis criptighthe" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:829 msgid "Incorrect Password" msgstr "Focal Faire Mícheart" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:830 msgid "No scripts found" msgstr "Níor aimsíodh scripteanna" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:831 #, c-format msgid "Error executing script %s" msgstr "Botún ag rith script %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:832 msgid "Cannot start print job" msgstr "Ní féidir an obair clóbhualadh a thosú" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:834 msgid "" "Headers and Footers can only be created and edited while in Print View " "Mode. \n" " To enter this mode choose View then Print Layout from the Menus. \n" " Would you like to enter Print Layout mode right now?" msgstr "" "Ní féidir Ceanntáscanna agus Buntáscanna a cruthú agus a n-eagrú ach amháin " "i Módh Amharc ar Clóbhual. \n" " Chun dul isteach sa módh seo, roghnaigh Amharc Ar, ansin Leagan Amach an " "Clóbhualadh ó na Roghchláranna. \n" " Ar mhaith leat dul isteach i Leagan Amach an Clóbhualadh anois?" #. Windows ap_App #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:838 #, c-format msgid "" "AbiWord needs the file %s.dll\n" "Please download and install it from http://www.microsoft.com/msdownload/" "platformsdk/sdkupdate/psdkredist.htm" msgstr "" "Tá gá ag AbiWord leis an gcomhad %s.dll\n" "Íosluchtaigh agus suiteáil é ó http://www.microsoft.com/msdownload/" "platformsdk/sdkupdate/psdkredist.htm" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:839 #, fuzzy msgid "" "AbiWord is designed for a newer version of the system file COMCTL32.DLL\n" "than the one currently on your system. (COMCTL32.DLL version 4.72 or newer)\n" "A solution to this problem is explained in the FAQ on the AbiSource web " "site\n" "\n" "\thttp://www.abisource.com\n" "\n" "You can use the program but the toolbar may be missing." msgstr "" "Tá AbiWord deartha do leagan níos úra don córas-chomhad COMCTL32.DLL\n" "ná an ceann atá ag rith ar do córas faoi láthair. (COMCTL32.DLL leagan a " "4.72 nó níos úra)\n" "Tá freagra don fhadhb seo maoinithe sna Ceisteanna Coiteanta ar suíomh " "idirlíona AbiSource\n" "\n" "\thttp://www.abisource.com\n" "\n" "Is féidir feidhm a bhaint as an oideas, ach b’fhéidir go mbeidh an barra " "uirlisí in easnamh." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:841 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:842 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1121 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1122 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1123 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1124 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1154 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1181 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1185 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1206 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1232 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1233 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1269 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1270 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1357 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1364 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1376 msgid " " msgstr " " #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:843 msgid "Open Template" msgstr "Oscail Teimpléad" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:844 msgid "&File" msgstr "&Comhad" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:845 msgid "&New" msgstr "&Nua" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:846 msgid "&New using Template" msgstr "&Nua le Teimpléad" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:847 msgid "&Open" msgstr "&Oscail" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:848 msgid "&Import Styles" msgstr "&Allmhuirigh Módhanna" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:850 msgid "&Save" msgstr "&Cuir i dtaisce" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:851 msgid "Save &As" msgstr "Cuir i dtaisce &Mar" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:852 msgid "Save &Template" msgstr "Cuir an &Teimpléad i dtaisce" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:853 msgid "&Save Image As" msgstr "&Cuir an Íomhá i dtaisce Mar" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:854 msgid "Op&en Copy" msgstr "Os&cail Macasamhal" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:855 msgid "Sav&e Copy" msgstr "Cui&r Cóip i dtaisce" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:856 msgid "P&roperties" msgstr "Airíonna" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:857 msgid "Page Set&up" msgstr "Cum&raíocht Leathanach" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:858 msgid "&Print" msgstr "&Clóbhual" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:859 msgid "Print &directly" msgstr "Clóbhual go &díreach" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:860 msgid "Print P&review" msgstr "&Réamhamharc Clóbhualadh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:861 msgid "Recent &Files" msgstr "Na Comhadanna Is Déanaí" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:862 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:908 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1090 #, c-format msgid "&1 %s" msgstr "&1 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:863 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:909 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1091 #, c-format msgid "&2 %s" msgstr "&2 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:864 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:910 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1092 #, c-format msgid "&3 %s" msgstr "&3 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:865 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:911 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1093 #, c-format msgid "&4 %s" msgstr "&4 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:866 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1094 #, c-format msgid "&5 %s" msgstr "&5 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:867 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1095 #, c-format msgid "&6 %s" msgstr "&6 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:868 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1096 #, c-format msgid "&7 %s" msgstr "&7 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:869 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1097 #, c-format msgid "&8 %s" msgstr "&8 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:870 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1098 #, c-format msgid "&9 %s" msgstr "&9 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:871 msgid "Re&vert" msgstr "Aisiompaigh Réimse" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:872 msgid "Save to file" msgstr "Cuir i dtaisce i gcomhad" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:873 msgid "&Quit" msgstr "&Scoir" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:875 msgid "&Undo" msgstr "&Fo-dhéan" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:876 msgid "&Redo" msgstr "&Athdhéan" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:877 msgid "Cu&t" msgstr "Ge&arr" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:878 msgid "&Copy" msgstr "&Cóipeáil" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:879 msgid "&Paste" msgstr "&Greamaigh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:880 msgid "Pa&ste Unformatted" msgstr "Greamaigh gan cruthú" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:881 msgid "Cle&ar" msgstr "Gl&an" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:882 msgid "Select A&ll" msgstr "Roghnaigh G&ach Rud" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:883 msgid "&Find" msgstr "&Aimsigh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:884 msgid "R&eplace" msgstr "A&thchuir" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:885 msgid "&Go To" msgstr "&Téigh Chuig" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:886 msgid "Delete Text Box" msgstr "Scrios an Bosca Téacs" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:887 msgid "Delete Image" msgstr "Scrios an Íomhá" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:888 msgid "Cut Image" msgstr "Gearr an Íomhá" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:889 msgid "Copy Image" msgstr "Déan Cóip den Íomhá" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:890 msgid "Cut Text Box" msgstr "Gearr an Bosca Téacs" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:891 msgid "Copy Text Box" msgstr "Dean Cóip den Bosca Téacs" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:892 msgid "Select Text Box" msgstr "Roghnaigh Bosca Téacs" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:895 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1419 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1492 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1565 msgid "Edit Header" msgstr "Eagraigh an Ceanntásc" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:896 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1420 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1493 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1566 msgid "Edit Footer" msgstr "Eagraigh an Buntásc" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:897 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1421 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1494 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1567 msgid "Remove Header" msgstr "Bain an Ceanntásc" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:898 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1422 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1495 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1568 msgid "Remove Footer" msgstr "Bain an Buntásc" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:899 msgid "Cut Object" msgstr "Gearr an Ní" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:900 msgid "Copy Object" msgstr "Déan Cóip den Ní" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:901 msgid "Delete Object" msgstr "Scrios an Ní" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:902 msgid "Edit Equation" msgstr "Eagraigh an Cothromóid" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:903 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:124 msgid "&View" msgstr "&Breathnaigh ar" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:904 msgid "&Normal Layout" msgstr "&Gnáth Leagan Amach" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:905 msgid "&Web Layout" msgstr "&Leagan amach an Ghréasáin" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:906 msgid "&Print Layout" msgstr "&Leagan amach chun Clóbhualadh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:907 msgid "&Toolbars" msgstr "&Barraí uirlisí" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:912 msgid "&Lock layout" msgstr "&Leagan Amach an Ghlas" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:913 msgid "&Reset to default layout" msgstr "&Athshocraigh go dtí an leagan amach réamhshocraithe" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:914 msgid "Show &Ruler" msgstr "Taispeáin &Rial" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:915 msgid "&Show Status Bar" msgstr "&Taispeán Treobharra" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:916 msgid "Show For&matting Marks" msgstr "Taispeáin Comharthaí Cruthú" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:917 msgid "Enable F&ormatting Tools" msgstr "Cumasaigh Uirlisí C&ruthú" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:918 msgid "&Header and Footer" msgstr "&Ceanntásc agus Buntásc" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:919 msgid "F&ull Screen" msgstr "Lá&nscáileán" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:920 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:921 msgid "&Zoom" msgstr "&Feith go" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:922 msgid "Zoom to &200%" msgstr "Feith go &200%" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:923 msgid "Zoom to &100%" msgstr "Feith go &100%" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:924 msgid "Zoom to &75%" msgstr "Feith go &75%" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:925 msgid "Zoom to &50%" msgstr "Feith go &50%" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:926 msgid "&Page Width" msgstr "&Leithead Leathanach" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:927 msgid "&Whole Page" msgstr "&Leathanach Iomlán" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:929 msgid "&Break" msgstr "&Briseadh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:930 msgid "Page N&umbers" msgstr "U&imhreacha na Leathanaigh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:931 msgid "Date and &Time" msgstr "Dáta agus &Am" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:932 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:980 msgid "Text Box" msgstr "Bosca Téacs" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:933 msgid "&Mail Merge Field" msgstr "&Réimse Postchumasc" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:934 msgid "&Field" msgstr "&Réimse" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:935 msgid "F&ile" msgstr "C&omhad" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:936 msgid "Sy&mbol" msgstr "Co&mhartha" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:937 msgid "&Endnote" msgstr "&Nótaí Mínithe" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:938 msgid "Foot¬e" msgstr "Fo&nóta" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:939 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:961 msgid "Table of Contents" msgstr "Tábla Inneachair" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:940 msgid "&Clip Art" msgstr "&Fáisc-ealaín" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:941 msgid "&Picture" msgstr "&Pictúir" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:942 msgid "Boo&kmark" msgstr "Leabhar&lorg" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:943 msgid "&Hyperlink" msgstr "&Hipearnasc" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:944 msgid "&Jump to hyperlink" msgstr "&Léim go hipearnasc" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:945 msgid "&Edit hyperlink" msgstr "&Eagraigh an hipearnasc" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:946 msgid "C&opy hyperlink location" msgstr "Cói&peáil láthair an hipearnasc" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:947 msgid "&Delete hyperlink" msgstr "&Scrios an hipearnasc" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:948 msgid "&Direction Marker" msgstr "&Treo Comharthadóir" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:949 msgid "&LRM" msgstr "&MCD" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:950 msgid "&RLM" msgstr "&MDC" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:951 msgid "F&ormat" msgstr "C&ruth" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:952 msgid "Te&xt Formatting" msgstr "Cruthú Téa&csa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:953 msgid "Set &Language" msgstr "Socraigh Béarla" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:954 msgid "&Font" msgstr "&Cló" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:955 msgid "&Paragraph" msgstr "&Alt" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:956 msgid "Bullets and &Numbering" msgstr "Urchair agus Uimhriú" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:957 msgid "&Document" msgstr "&Cáipéis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:958 msgid "Borders and Shading" msgstr "Imlínte agus Scáthlíniú" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:959 msgid "Header/Footers" msgstr "Ceanntásc/Buntáisc" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:960 msgid "Footnotes and Endnotes" msgstr "Fonótaí agus Nótaí Mínithe" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:962 msgid "&Columns" msgstr "&Colúin" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:963 msgid "C&hange Case" msgstr "Ath&raigh Cás" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:964 msgid "Page Background" msgstr "Cúlra Leathanach" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:965 msgid "Page C&olor" msgstr "D&ath Leathanach" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:966 msgid "Page Image" msgstr "Íomhá Leathanach" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:967 msgid "Sty&list" msgstr "Módh&aire" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:968 msgid "St&yle" msgstr "Módh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:969 msgid "&Create and Modify Styles" msgstr "&Cruthaigh agus Athraigh Módhanna" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:970 msgid "&Tabs" msgstr "&Tábanna" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:971 msgid "&Bold" msgstr "&Dubh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:972 msgid "&Italic" msgstr "&Iodáileach" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:973 msgid "&Underline" msgstr "&Cuir líne faoi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:974 msgid "&Overline" msgstr "&Forlínigh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:975 msgid "Stri&ke" msgstr "Bua&il" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:976 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1436 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1509 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1582 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:148 msgid "Topline" msgstr "Barrlíne" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:977 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1437 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1510 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1583 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:149 msgid "Bottomline" msgstr "Bun Líne" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:978 msgid "Supe&rscript" msgstr "Fo&rscript" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:979 msgid "&Subscript" msgstr "&Foscript" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:981 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:983 msgid "&Image" msgstr "Í&omhá" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:982 msgid "Set Positioned Image" msgstr "Socraigh Íomhá Lonnaithe" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:984 msgid "D&irectional" msgstr "T&reoúl" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:985 msgid "RTL &Document" msgstr "&Cáipéis LFT" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:986 msgid "RTL &Section" msgstr "&Rannáin LFT" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:987 msgid "RTL &Paragraph" msgstr "&Alt LFT" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:988 msgid "&Left-to-right text" msgstr "&Téacs ó clé-go-deas" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:989 msgid "&Right-to-left text" msgstr "&Téacs Deis-go-clé" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:990 msgid "Format Object" msgstr "Cuir Cruth ar an Ní" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:991 msgid "&Tools" msgstr "&Uirlisí" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:992 msgid "&Spelling" msgstr "&Litriú" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:993 msgid "Check &Spelling" msgstr "Promh an &Litriú" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:994 msgid "&Auto Spellcheck" msgstr "&Uaithlitreoir" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:995 msgid "Spelling &Options" msgstr "Litriú &Roghanna" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:996 msgid "&Word Count" msgstr "&Líon na bhFocal" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:997 msgid "Pr&eferences" msgstr "Sa&inroghanna" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:998 msgid "&Language" msgstr "&Béarla" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:999 msgid "&Plugins" msgstr "&Breiseáin" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1000 msgid "S&cripts" msgstr "S&cripteanna" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1001 msgid "&Mail Merge" msgstr "&Postchumasc" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1002 msgid "&Document History" msgstr "&Stair na Cáipéise" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1003 msgid "&Show History" msgstr "&Taispeán Stair" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1004 msgid "&Purge History" msgstr "&Scrios an Stair" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1005 msgid "&Maintain Full History" msgstr "&Cothaigh Stair Iomlán" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1006 msgid "&Revisions" msgstr "&Athchóirithe" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1007 msgid "&Mark revisions while typing" msgstr "&Taispeán na hathchóirithe i rith clóscríobha" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1008 msgid "S&how revisions" msgstr "T&aispeán athchóirithe" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1009 msgid "Show document a&fter revisions" msgstr "Taispeáin cáipéis i ndiaidh athchóirithe" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1010 msgid "Show document after &previous revisions" msgstr "Taispeáin cáipéis i ndiaidh athchóirithe cheana" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1011 msgid "Show document &before revisions" msgstr "Taispeáin cáipéis &roimh athchóirithe" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1012 msgid "&Select revision" msgstr "&Roghnaigh an athchóiriú" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1013 msgid "&Accept revision" msgstr "&Glac leis an athchóiriú" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1014 msgid "&Reject revision" msgstr "&Diúltaigh an athchóiriú" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1015 msgid "Find &next revision" msgstr "Aimsigh &an chéad athchóiriú eile" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1016 msgid "Find &previous revision" msgstr "Aimsigh &an athchóiriú roimhe seo" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1017 msgid "&Compare documents" msgstr "&Comhmheas na gcáipéisí" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1018 msgid "Start ne&w revision" msgstr "Tosaigh athchóiriú nu&a" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1019 msgid "P&urge revisions" msgstr "Scrios na h-athchóirithe" #. RIVERA #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1021 #, fuzzy msgid "&Annotations" msgstr "Eanganú" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1022 #, fuzzy msgid "New &annotation" msgstr "Eanganú" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1023 #, fuzzy msgid "Create from &selection" msgstr "Scrios an roghnúchán" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1024 #, fuzzy msgid "&Show annotations" msgstr "&Taispeán Treobharra" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1025 msgid "&Jump to annotation" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1026 #, fuzzy msgid "&Edit annotation" msgstr "Eagraigh an Cothromóid" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1027 #, fuzzy msgid "&Delete annotation" msgstr "Scrios an roghnúchán" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1028 msgid "T&able" msgstr "Tá&bla" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1030 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1042 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1050 msgid "&Table" msgstr "&Tábla" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1031 msgid "Insert &Table" msgstr "Ionsáigh &Tábla" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1032 msgid "Columns &Left" msgstr "Colúin &Clé" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1033 msgid "Columns &Right" msgstr "Colúin &Deas" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1034 msgid "Insert &Columns" msgstr "Ionsáigh &Colúin" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1035 msgid "Rows &Above" msgstr "Sraitheanna &Os Cionn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1036 msgid "Rows &Below" msgstr "Sraitheanna &Faoi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1037 msgid "Insert &Rows" msgstr "Ionsáigh &Sraitheanna" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1038 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1048 msgid "&Cells" msgstr "&Cillíní" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1039 msgid "Sum a Row" msgstr "Suimigh Sraith" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1040 msgid "Sum a Column" msgstr "Suimigh Colún" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1041 msgid "&Delete" msgstr "&Scrios" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1043 msgid "Delete Tabl&e" msgstr "Scrios an Tábl&a" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1044 msgid "&Column" msgstr "&Colún" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1045 msgid "Delete Co&lumn" msgstr "Scrios an Co&lún" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1046 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1052 msgid "&Row" msgstr "&Sraith" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1047 msgid "Delete Ro&w" msgstr "Scrios an Sra%ith" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1049 msgid "&Select" msgstr "&Roghnaigh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1051 msgid "Co&lumn" msgstr "Co&lún" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1053 msgid "&Cell" msgstr "&Cill" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1054 msgid "&Merge Cells" msgstr "&Cumaisc Cillíní" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1055 msgid "S&plit Cells" msgstr "S&cair Cillíní" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1056 msgid "Spli&t Table" msgstr "Sca&r an Tábla" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1057 msgid "&Format Table" msgstr "&Cuir Cruth ar Tábla" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1058 msgid "&Autofit Table" msgstr "&Uathoiriúnaigh an Tábla" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1059 msgid "Convert Text to Table" msgstr "Athraigh an Téasc go Tábla" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1060 #, fuzzy msgid "Split text at spaces, commas or tabs" msgstr "Scar téacs ag bearnaí, leathstadanna nó tábanna" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1061 msgid "Split text at commas or tabs" msgstr "Scar téacs ag leathstadanna nó tábanna" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1062 msgid "Convert Table to Text" msgstr "Athraigh an Tábla go Téacs" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1063 msgid "Separate with commas" msgstr "Scar le leathstadanna" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1064 msgid "Separate with tabs" msgstr "Scar le tábanna" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1065 msgid "Separate with commas and tabs" msgstr "Scar le leathstadanna agus tábanna" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1066 msgid "Repeat Row as Heading" msgstr "Athdhéan Sraith mar Ceannteideal" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1067 msgid "Set this Row as Heading" msgstr "Socraigh an Sraith seo mar Ceannteideal" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1068 msgid "Remove Row as Heading" msgstr "Bain an tSraith mar Ceannteideal" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1069 msgid "So&rt Table" msgstr "Eagraigh an Tábla" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1070 msgid "Sort Rows in Ascending Order" msgstr "Aicmigh Sraitheanna in Eagar Ardaitheach" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1071 msgid "Sort Rows in Descending Order" msgstr "Aicmigh Sraitheanna in Eagar Íslitheach" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1072 msgid "Sort Columns in Ascending Order" msgstr "Aicmigh Colúin in Eagar Ardaitheach" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1073 msgid "Sort Columns in Descending Order" msgstr "Aicmigh Colúin in Eagar Íslitheach" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1081 msgid "&Align" msgstr "&Ailínigh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1082 msgid "&Left" msgstr "&Clé" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1083 msgid "&Center" msgstr "&Lár" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1084 msgid "&Right" msgstr "&Deis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1085 msgid "&Justify" msgstr "&Comhfhadaithe" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1086 msgid "&In web browser" msgstr "&Taispeán mar Leathanach Idirlíon" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1087 msgid "&Save web page" msgstr "&Cuir an leathanach gréasáin i dtaisce " #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1088 msgid "&Documents" msgstr "&Cáipéisí" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1089 msgid "&New Window" msgstr "&Fuinneog Nua" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1099 msgid "&More Documents" msgstr "&Breis Cáipéisí" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1101 msgid "C&redits" msgstr "Teidil C&hreidiúna" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1102 msgid "Help &Contents" msgstr "Cabhair &Inneachair" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1103 msgid "Help &Introduction" msgstr "Cabhair &Réamhrá" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1104 msgid "Check for &Updates" msgstr "Cuardaigh do &Nuashonraithe" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1105 msgid "&Search for Help" msgstr "&Cuairdigh Cabhair" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1106 #, c-format msgid "&About %s" msgstr "&Faoi %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1107 msgid "About G&NOME Office" msgstr "Eolas faoin Oifig G&NOME" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1108 msgid "Report a &Bug" msgstr "Fógraigh &Fabht" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1109 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1110 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1111 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1112 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1113 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1114 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1115 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1116 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1117 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1118 msgid "&Ignore All" msgstr "&Déan neamhaird de gach rud" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1125 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1481 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1554 msgid "Create a new document" msgstr "Cruthaigh comhad nua" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1126 msgid "Create a new document using a template" msgstr "Cruthaigh cáipéis nua ó teimpleád" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1128 msgid "Import style definitions from a document" msgstr "Allmhuirigh sainmhínithe módh ó cáipéis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1129 msgid "Close the document" msgstr "Dún an cháipéis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1130 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1483 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1556 msgid "Save the document" msgstr "Cuir i dtaisce an cháipéis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1131 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1484 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1557 msgid "Save the document under a different name" msgstr "Cuir an cháipéis i dtaisce faoi ainm eile" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1132 msgid "Save the document as a template" msgstr "Cuir an cháipéis i dtaisce mar teimpléid" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1133 msgid "Save the selected image to a file" msgstr "Cuir i dtaisce an íomhá roghnaithe chuig comhad" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1134 msgid "Open a document by making a copy" msgstr "Oscail cáipéis trí cóip a dhéanamh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1135 msgid "Save the document without changing the current name" msgstr "Cuir i dtaisce an cháipéis gan an t-ainm reatha a athrú" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1136 msgid "Set meta-data properties" msgstr "Socraigh airíonna na meiteashonraí" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1137 msgid "Change the printing options" msgstr "Athraigh na roghanna clóbhualadh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1138 msgid "Print all or part of the document" msgstr "Clóbhuail an cháipéis ina iomlán nó mír de" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1139 msgid "Print using the internal PS driver" msgstr "Clóbhual leis an tiománaí PS inmheánach" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1140 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1486 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1559 msgid "Preview the document before printing" msgstr "Réamhamharc an cháipéis roimh clóbhualadh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1141 msgid "Open a recently used document" msgstr "Oscail cáipéis a mbaineadh feidhm as le déanaí" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1142 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1143 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1144 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1145 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1146 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1147 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1148 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1149 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1150 msgid "Open this document" msgstr "Oscail an cháipéis seo" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1151 msgid "Revert the document to the last saved state" msgstr "Fill an cháipéis ar ais go dtí an leagan deireanach i dtaisce" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1152 msgid "Close all windows in the application and exit" msgstr "Dún gach fhuinneog sa oideas agus imigh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1153 msgid "Save the Embedded Object" msgstr "Cuir i dtaisce an Ní Inleabaithe" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1155 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1487 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1560 msgid "Undo editing" msgstr "Iar-chealaigh an eagarthóireacht" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1156 msgid "Redo previously undone editing" msgstr "Athdhéan eagarthóireacht cealaithe roimhe" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1157 msgid "Cut the selection and put it on the Clipboard" msgstr "Gearr an rogha agus cuir ar an Gearrthaisce é" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1158 msgid "Copy the selection and put it on the Clipboard" msgstr "Cóip an roghnúchán agus cuir sa gearrthaisce é" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1159 msgid "Insert Clipboard contents" msgstr "Ionsáigh inneachair Gearrthaisce" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1160 msgid "Insert unformatted clipboard contents" msgstr "Ionsáigh inneachair gearrthaisce neamhchruthaithe " #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1161 msgid "Delete the selection" msgstr "Scrios an roghnúchán" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1162 msgid "Select the entire document" msgstr "Roghnaigh an cháipéis iomlán" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1163 msgid "Find the specified text" msgstr "Aimsigh an téacs sonraithe" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1164 msgid "Replace the specified text with different text" msgstr "Cuir téacs eile in ionad an saintéacs" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1165 msgid "Move the insertion point to a specific location" msgstr "Bog an láthair ionsáighiú go láthair faoi leith" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1166 msgid "Edit the Header on the current page" msgstr "Eagraigh an Ceanntásc ar an leathanach seo" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1167 msgid "Edit the Footer on the current page" msgstr "Eagraigh an Buntásc ar an leathanach seo" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1168 msgid "Remove the Header on this page from the Document" msgstr "Bain an buntásc ón gcáipéis seo" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1169 msgid "Remove the Footer on this page from the Document" msgstr "Bain an Buntásc ón leathanach seo ón gcáipéis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1170 msgid "Remove the Text Box from the Document" msgstr "Bain an Bosca Téacs ón gCáipéis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1171 msgid "Remove the Image from the Document" msgstr "Bain an Íomhá ón Cáipéis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1172 msgid "Remove the Image and save a copy on the clipboard" msgstr "Bain an Íomhá agus cuir cóip de i dtaisce ar an ngearrthaisce" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1173 msgid "Save a copy of the image on the clipboard" msgstr "Cuir macasamhal den íomhá i dtaisce ar an ngearrthaisce" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1174 msgid "Copy the Text Box to the clipboard then remove it" msgstr "Cóip an Bosca Téacs go dtí an gearrthaisce agus ansin bain é" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1175 msgid "Copy the Text Box to the clipboard" msgstr "Cóip an Bosca Téacs go dtí an gearrthaisce" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1176 msgid "Select the Text Box" msgstr "Roghnaigh an Bosca Téacs" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1177 msgid "Cut Embedded Object" msgstr "Gearr an Ní Inleabaithe" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1178 msgid "Copy Embedded Object" msgstr "Déan Cóip den Ní Leabaithe" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1179 msgid "Delete Embedded Object" msgstr "Scrios an Ní Inleabaithe" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1180 msgid "Edit Latex Equation" msgstr "Eagraigh an Comhromóid Laitéis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1182 msgid "Normal View" msgstr "Gnáth Amharc" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1183 msgid "Web Layout" msgstr "Leagan Amach Idirlíona" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1184 msgid "Print Layout" msgstr "Leagan Amach don Clóbhualadh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1186 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1187 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1188 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1189 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Taispeáin nó folaigh an barra uirlisí" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1190 msgid "Lock the layout of the current toolbars" msgstr "Glasaigh an leagan amach na barra uirlisí reatha" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1191 msgid "Reset the current toolbar layout to its defaults" msgstr "Athshocraigh an barra uirlisí reatha chuig a réamhshocraithí" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1192 msgid "Show or hide the rulers" msgstr "Taispeáin nó folaigh na rial" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1193 msgid "Show or hide the status bar" msgstr "Taispeáin nó folaigh an treobarra" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1194 msgid "Display non-printing characters" msgstr "Taispeán litreacha nach clóbhualann" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1195 msgid "Allow formatting using styles only" msgstr "Lig do cruthú ag baint feidhm as módhanna amháin" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1196 msgid "Edit text at the top or bottom of every page" msgstr "Eagraigh téacs ag barr nó bun gach leathanach" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1197 msgid "View the document in full screen mode" msgstr "Breath ar an cháipéis i módh lán scáileán." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1198 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1199 msgid "Reduce or enlarge the document display" msgstr "Laighdigh nó méidigh taispeántas na cáipéise" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1200 msgid "Zoom to 200%" msgstr "Feith go 200%" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1201 msgid "Zoom to 100%" msgstr "Feith go 100%" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1202 msgid "Zoom to 75%" msgstr "Feith go 75%" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1203 msgid "Zoom to 50%" msgstr "Feith go 50%" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1204 msgid "Zoom to page width" msgstr "Feith go dtí leithead leathanach" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1205 msgid "Zoom to whole page" msgstr "Feith go dtí leathanach iomlán" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1207 #, fuzzy msgid "Insert a page, column or section break" msgstr "Ionsáigh briseadh leathanaigh, colún, nó rannáin" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1208 msgid "Insert an automatically-updated page number" msgstr "Ionsáigh pictúir atá ann cheana ó comhad eile" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1209 msgid "Insert the date and/or time" msgstr "Ionsáigh an data agus/nó an am" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1210 msgid "Insert a calculated field" msgstr "Ionsáigh réimse" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1211 msgid "Insert a Text Box" msgstr "Ionsáigh Bosca Téacs" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1212 msgid "Insert a mail merge field" msgstr "Ionsáigh réimse postchumasc" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1213 msgid "Insert the contents of another file" msgstr "Ionsáigh inneachair comhad eile" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1214 msgid "Insert a symbol or other special character" msgstr "Ionsáigh comhartha no litir faoi leith" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1215 msgid "Insert a footnote" msgstr "Ionsáigh buntásc" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1216 msgid "Insert a Table of Contents based on Headings" msgstr "Ionsáigh Tábla Inneachair bunaithe ar Ceannteideal" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1217 msgid "Insert an endnote" msgstr "Ionsáigh nóta mínithe" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1218 msgid "Insert clipart" msgstr "Ionsáigh fáisc-ealaíon" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1219 msgid "Insert a Header" msgstr "Ionsáigh Ceanntásc" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1220 msgid "Insert a Footer" msgstr "Ionsáigh Buntásc" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1221 msgid "Insert an existing picture from another file" msgstr "Insert an existing picture from another file" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1222 msgid "Insert bookmark" msgstr "Ionsáigh leabharlorg" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1223 msgid "Insert hyperlink" msgstr "Ionsáigh hipearnasc" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1224 msgid "Jump to hyperlink" msgstr "Léim go hipearnasc" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1225 msgid "Edit hyperlink" msgstr "Eagraigh an hipearnasc" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1226 msgid "Copy hyperlink location" msgstr "Déan Cóip de láthair an hipearnasc" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1227 msgid "Delete hyperlink" msgstr "Scrios an hipearnasc" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1228 msgid "Insert Unicode direction marker into the document" msgstr "Ionsáigh comharthadóir Unicode istigh sa cháipéis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1229 msgid "Insert left-to-right direction marker (LRM)" msgstr "Ionsáigh comharthadóir treo clé-go-deas (CCD)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1230 msgid "Insert right-to-left direction marker (RLM)" msgstr "Ionsáigh comharthadóir treo deas-go-clé (CDC)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1234 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1276 msgid "Change the language of the selected text" msgstr "Athraigh béarla an téacs roghnaithe" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1235 msgid "Change the font of the selected text" msgstr "Athraigh cló an téacs roghnaithe" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1236 msgid "Change the format of the selected paragraph" msgstr "Athraigh cruth an alt roghnaithe" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1237 msgid "Add or modify bullets and numbering for selected paragraphs" msgstr "Cuir le nó athraigh urchair agus uimhriú do na haltanna roghnaithe" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1238 msgid "Setup your document's page properties such as page size and margins" msgstr "Cumraigh airíonna do cáipéis cosúl le méid an leathanach agus imill" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1239 msgid "Add borders and shading to the selection" msgstr "Cuir imlínte agus scáithlíniú sa roghnúchán" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1240 msgid "Set the types of Headers and Footers" msgstr "Socraigh cineál na Ceanntáscanna agus Buntáscanna" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1241 msgid "Set the types of Footnotes and Endnotes" msgstr "Socraigh cineál na Fonotaí agus Nótaí Mínithe" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1242 msgid "Set the type and styles of the Table of Contents" msgstr "Socraigh cineál agus módhanna an Tábla Inneachair" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1243 msgid "Change the number of columns" msgstr "Athraigh líon na gcolún" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1244 msgid "Change the case of the selected text" msgstr "Athraigh cás an téacs roghnaithe" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1245 msgid "Change your document's page background" msgstr "Athraigh cúlra leathanach do cháipéis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1246 msgid "Change your document's page color" msgstr "Athraigh dath leathanach do cháipéis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1247 msgid "Set an image as a background for your page" msgstr "Socraigh íomhá mar cúlra do do leathanach" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1248 msgid "Format your document using styles" msgstr "Cuir cruth ar do cháipéis ag baint feidhm as módhanna" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1249 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1250 msgid "Define or apply style for the selection" msgstr "Sainigh nó cuir i bhfeidhm módh don rogha" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1251 msgid "Set tab stops" msgstr "Socraigh stadanna na tábanna" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1252 msgid "Make the selection bold (toggle)" msgstr "Tromaigh an roghnúchán (scoránaigh)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1253 msgid "Make the selection italic (toggle)" msgstr "Iodáiligh an roghnúchán (scoránaigh)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1254 msgid "Underline the selection (toggle)" msgstr "Cuir líne faoin roghnúchán (scoránaigh)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1255 msgid "Overline the selection (toggle)" msgstr "Forlínigh an rogha (scoránaigh)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1256 msgid "Strikeout the selection (toggle)" msgstr "Cuir líne tríd an roghnúchán (scoránaigh)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1257 msgid "Line above the selection (toggle)" msgstr "Líne os cionn an roghnúchán (scoránaigh)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1258 msgid "Line below the selection (toggle)" msgstr "Líne faoin roghnúchán (scoránaigh)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1259 msgid "Make the selection superscript (toggle)" msgstr "Sárscriptigh an roghnúchán (scoránaigh)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1260 msgid "Make the selection subscript (toggle)" msgstr "Foscriptigh an roghnúchán (scoránaigh)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1261 msgid "Change the properties of the Text Box" msgstr "Athraigh airí an Bosca Téacs" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1262 msgid "Change directional properties of text" msgstr "Athraigh treo-airíonna an téacs" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1263 msgid "Set dominant direction of document to RTL" msgstr "Socraigh príomh treo an cáipéis go DGC" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1264 msgid "Set dominant direction of section to RTL" msgstr "Socraigh príomh treo an mír go DGC" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1265 msgid "Set dominant direction of paragraph to RTL" msgstr "Socraigh príomh treo an t-alt go DGC" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1266 msgid "Force left-to-right direction of text" msgstr "Cuir i bhfeidhm treo clé-go-deas ar an téacs" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1267 msgid "Force right-to-left direction of text" msgstr "Cuir i bhfeidhm treo deas-go-clé ar an téacs" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1268 msgid "Format Embedded Object" msgstr "Cuir Cruth ar an Ní Inleabaithe" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1271 msgid "Check the document for incorrect spelling" msgstr "Promh an cháipéis do mílitriú" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1272 msgid "Automatically spell-check the document" msgstr "Promh-litrigh an cháipéis go huathoibhríoch" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1273 msgid "Set your spelling preferences" msgstr "Socraigh do sainroghanna litriú" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1274 msgid "Count the number of words in the document" msgstr "Comhairigh líon na bhfocail sa cháipéis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1275 msgid "Set preferences" msgstr "Socraigh sainroghanna" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1277 msgid "Manage plugins" msgstr "Bainistigh breiseáin" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1279 msgid "Execute helper scripts" msgstr "Rith scríbhinní cabhair" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1280 msgid "See history of the current document" msgstr "Breathnaigh ar stair na cáipéise reatha" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1281 msgid "View document history" msgstr "Breath ar stair na cáipéise" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1282 msgid "Remove full document history from the document" msgstr "Bain stair na cáipéise iomlán ón cháipéis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1284 msgid "Choose which revision you wish to view" msgstr "Roghnaigh cén athchóiriú ar mhaith leat breathnú ar" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1285 msgid "Mark changes as you type" msgstr "Taispeán athraithe agus tú ag clóscríobh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1286 msgid "Show revisions that are present in document" msgstr "Taispeáin athchóirithe atá ann sa cháipéis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1287 msgid "Show what the document looks like after revisions" msgstr "Taispeáin conas mar a bhreathnaíonn an cháipéis i ndiaidh athchóirithe" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1288 msgid "Show what the document looks like after previous revisions" msgstr "" "Taispeáin conas mar breathnaíonn an cháipéis i ndiaidh athchóirithe cheana" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1289 msgid "Show what the document looks like before revisions" msgstr "Taispeáin conas mar a bhreathnaíonn an cháipéis roimh athchóirithe" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1290 msgid "Accept the suggested change" msgstr "Glac leis an athrú molta" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1291 msgid "Remove the suggested change" msgstr "Bain an t-athrú molta" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1292 msgid "Find next visible revision in the document" msgstr "Aimsigh an chéad athchóiriú eile infheicte sa cháipéis " #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1293 msgid "Find previous visible revision in the document" msgstr "Aimsigh an athchóiriú infheicte roimhe sa cháipéis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1294 msgid "Compare active document to another document" msgstr "Déan coimheas idir an cháipéis gníomhach agus cáipéis eile" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1295 msgid "Merge another document into the active document using revision marks" msgstr "" "Cumaisc cáipéis eile istigh sa cháipéis gníomhach ag baint feidhm as " "lorganna athchóirithe" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1296 msgid "Start revision distinct from the current one" msgstr "Tosaigh athchóiriú éagsúl ón cheann reatha" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1297 msgid "Remove all revision information from the document" msgstr "Bain gach eolas athchóiriú ón cháipéis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1298 msgid "Retain all document changes" msgstr "Coimeád gach athrú cáipéise" #. RIVERA #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1300 #, fuzzy msgid "Manage annotations in document" msgstr "Bainistigh athraithe sa cháipéis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1301 #, fuzzy msgid "Insert an annotation" msgstr "Ionsáigh nóta mínithe" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1302 #, fuzzy msgid "Insert selected text into a new annotation" msgstr "Athraigh an Téacs Roghnaithe go Tábla" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1303 #, fuzzy msgid "Show/hide annotations" msgstr "Taispeáin/folaigh comharthaí cruthú" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1304 msgid "Jump to annotation" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1305 #, fuzzy msgid "Edit annotation" msgstr "Eagraigh an Cothromóid" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1306 #, fuzzy msgid "Delete annotation" msgstr "Scrios an roghnúchán" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1311 msgid "Insert a column to the left" msgstr "Ionsáigh colún ar an clé" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1312 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1313 msgid "Insert a column to the right" msgstr "Ionsáigh colún ar an deas" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1314 msgid "Insert a row above" msgstr "Ionsáigh sraith ós cionn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1315 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1316 msgid "Insert a row below" msgstr "Ionsáigh sraith faoi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1317 msgid "Insert Cells" msgstr "Ionsáigh Cilliní" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1319 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1320 msgid "Delete Table" msgstr "Scrios an Tábla" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1321 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1322 msgid "Delete Column" msgstr "Scrios an Colún" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1323 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1324 msgid "Delete Row" msgstr "Scrios an Sraith" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1325 msgid "Delete Cells" msgstr "Scrios na Cilliní" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1326 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:97 msgid "Select" msgstr "Roghnaigh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1327 msgid "Select Table" msgstr "Roghnaigh Tábla" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1328 msgid "Select Column" msgstr "Roghnaigh Colún" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1329 msgid "Select Row" msgstr "Roghnaigh Sraith" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1330 msgid "Select Cell" msgstr "Roghnaigh Cillín" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1333 msgid "Split Table" msgstr "Scar an Tábla" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1335 msgid "Autofit Table" msgstr "Uathoiriúnaigh an Tábla" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1336 msgid "Repeat Row as Heading on each new page" msgstr "Athdhéan Sraith mar Ceannteideal ar gach leathanach nua" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1337 msgid "Set this Row as the Heading on each page" msgstr "Socraigh an Sraith seo mar an Ceannteideal ar gach leathanach" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1338 msgid "Remove Row as the page Heading" msgstr "Bain Sraith mar Ceannteideal leathanach" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1339 msgid "Sort Table" msgstr "Aicmigh an Tábla" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1340 msgid "Convert Selected Text to a Table" msgstr "Athraigh an Téacs Roghnaithe go Tábla" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1341 msgid "Split on all word delimiters including spaces" msgstr "Scar ar gach teorlorgóir focal, bearnaí san áireamh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1342 msgid "Split on all delimiters except spaces" msgstr "Scar ag" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1343 msgid "Convert from a Table to Text" msgstr "Athraigh ó Tábla go Téacs" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1344 msgid "Separate table items with commas" msgstr "Scar nithe an tábla le leathstadanna" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1345 msgid "Separate table items with tabs" msgstr "Scar nithe an tábla le tábanna" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1346 msgid "Separate table items with commas and tabs" msgstr "Scar nithe an tábla le leathstadanna agus tábanna" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1347 msgid "Sort Rows in Ascending Order based on selected Column" msgstr "" "Aicmigh Sraitheanna in Eagar Ardaitheach bunaithe ar an Colún Roghnaithe" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1348 msgid "Sort Rows in Descending Order based on Selected Column" msgstr "" "Aicmigh Sraitheanna in Eagar Íslitheach bunaithe ar an Colún Roghnaithe" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1349 msgid "Sort Columns in Ascending Order based on Selected Row" msgstr "Aicmigh Colúin in Eagar Ardaitheach bunaithe ar an Sraith Roghnaithe" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1350 msgid "Sort Columns in Descending Order based on Selected Row" msgstr "Aicmigh Colúin in Eagar Íslitheach bunaithe ar an Sraith Roghnaithe" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1351 msgid "Insert the Sum of a Table Row" msgstr "Ionsáigh Suim Sraith Tábla" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1352 msgid "Insert the Sum of a Table Column" msgstr "Ionsáigh Suim Colún Tábla" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1358 msgid "Left-align the paragraph" msgstr "Clé ailínigh an alt" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1359 msgid "Center-align the paragraph" msgstr "Lár-ailínigh an alt" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1360 msgid "Right-align the paragraph" msgstr "Comhfhadaigh ar dheis an t-alt" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1361 msgid "Justify the paragraph" msgstr "Comhfhadaigh an alt" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1362 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1363 msgid "Preview the document as a web page" msgstr "Réamhamharc ar an gcáipéis seo mar leathanach gréasán" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1365 msgid "Open another window for the document" msgstr "Oscail fuinneog eile don cháipéis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1366 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1367 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1368 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1369 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1370 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1371 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1372 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1373 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1374 msgid "View this document" msgstr "Breathnaigh ar an gcáipéis seo" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1375 msgid "Show full list of documents" msgstr "Taispeáin réim iomlán na gcáipéisí" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1377 msgid "Display Credits" msgstr "Taispeán Teidil Chreidiúna" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1378 msgid "Display Help Contents" msgstr "Taispeán Inneachair Cabhair" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1379 msgid "Display Help Index" msgstr "Taispeán Innéacs Cabhair" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1380 msgid "Check online for newer versions of AbiWord" msgstr "Cuardaigh ar líne do leagain níos úra do AbiWord" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1381 msgid "Search for help about..." msgstr "Cuardaigh cabhair maidir le..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1382 #, fuzzy msgid "Display program information, version number and copyright" msgstr "Taispeán sonraí oideas, leagan uimhir, agus cóipcheart" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1383 msgid "About the GNOME Office project" msgstr "Eolas faoin tionscnamh Oifig GNOME" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1384 msgid "Report a bug and help AbiWord become a better product" msgstr "Fógraigh fabht agus cuidigh le AbiWord feabhsú mar earra" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1385 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1386 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1387 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1388 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1389 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1390 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1391 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1392 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1393 msgid "Change to this suggested spelling" msgstr "Athraigh chuig an litriú molta seo" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1394 msgid "Ignore all occurrences of this word in the document" msgstr "Ignore all occurrences of this word in the document" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1395 msgid "Add this word to the custom dictionary" msgstr "Chuir an focail seo san fhoclóir saincheapaithe" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1396 msgid "Resize this image" msgstr "Athraigh méid an íomhá seo" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1397 msgid "Format this image" msgstr "Cuir cruth ar an íomhá seo" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1398 msgid "Set this image to be positioned" msgstr "Socraigh an íomhá seo le bheith suite" #. Toolbar labels #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1401 msgid "Extra" msgstr "Breise" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1403 msgid "Standard" msgstr "Gnáth" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1404 msgid "Simple" msgstr "Simplí" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1405 #, fuzzy msgid "Embedded" msgstr "Uimrithe" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1408 msgid "New" msgstr "Nua" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1409 msgid "Open" msgstr "Oscail" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1410 msgid "Save" msgstr "Cuir i dtaisce" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1411 msgid "Save As" msgstr "Cuir i dtaisce &Mar" #. Unix Print dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1412 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:208 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:222 msgid "Print" msgstr "Clóbhual" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1413 msgid "Print Preview" msgstr "Réamhamharc Clóbhualadh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1414 msgid "Undo" msgstr "Iar-chealaigh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1415 msgid "Redo" msgstr "Athdhéan" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1416 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1489 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1562 msgid "Cut" msgstr "Gearr" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1417 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1490 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1563 msgid "Copy" msgstr "Cóip" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1418 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1491 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1564 msgid "Paste" msgstr "Greamaigh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1423 msgid "Spellcheck" msgstr "Tosaigh an Litreoir" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1424 msgid "Insert Image" msgstr "Ionsáigh Íomhá" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1425 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1498 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1571 msgid "Style" msgstr "Módh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1426 msgid "Font choose" msgstr "Roghnaigh cló" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1430 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1503 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1576 msgid "Font Size" msgstr "Méid an gCló" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1431 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1504 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1577 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:146 msgid "Bold" msgstr "Trom" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1432 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1505 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1578 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:145 msgid "Italic" msgstr "Iodáileach" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1433 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1506 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1579 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:137 msgid "Underline" msgstr "Cuir líne faoi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1434 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1507 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1580 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:138 msgid "Overline" msgstr "Forlínigh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1435 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1508 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1581 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:136 msgid "Strike" msgstr "Buail" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1438 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1511 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1584 msgid "Help" msgstr "Cabhair" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1439 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1512 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1585 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:153 msgid "Superscript" msgstr "Forscript" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1440 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1513 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1586 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:154 msgid "Subscript" msgstr "Foscript" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1441 msgid "Symbol" msgstr "Comhartha" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1445 msgid "Justify" msgstr "Comhfhadaigh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1446 msgid "None before" msgstr "Dada roimhe" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1447 msgid "12 pt before" msgstr "12 pc roimh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1448 msgid "Single Spacing" msgstr "Bearnaí Aonaracha" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1449 msgid "1.5 Spacing" msgstr "Bearna 1.5" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1450 msgid "Double Spacing" msgstr "Bearnaí Dhúbailte" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1451 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1524 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1597 msgid "1 Column" msgstr "Colún amháin" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1452 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1525 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1598 msgid "2 Columns" msgstr "2 Colúin" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1453 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1526 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1599 msgid "3 Columns" msgstr "3 Colúin" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1454 msgid "Show All" msgstr "Taispeáin Uilig" #. Zoom dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1455 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1528 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1601 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:189 msgid "Zoom" msgstr "Feith" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1456 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1529 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1602 msgid "Full Screen" msgstr "Lánscáileán" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1457 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1530 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1603 msgid "Bullets" msgstr "Urchair" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1459 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1532 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1605 msgid "Font color" msgstr "Dath an Cló" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1460 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1533 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1606 msgid "Highlight" msgstr "Aibhsigh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1461 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1534 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1607 msgid "Increase indent" msgstr "Méadaigh an eang" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1462 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1535 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1608 msgid "Decrease indent" msgstr "Laghdaigh eang" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1463 msgid "Ex. script" msgstr "Rith script" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1464 msgid "Format Painter" msgstr "Dathadóir Crutha" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1465 msgid "Force text LTR" msgstr "Cuir i bhfeidhm téacs CGD" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1466 msgid "Force text RTL" msgstr "Cuir i bhfeidhm téacs DGC" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1467 msgid "Paragraph Direction" msgstr "Treo Alt" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1468 msgid "Insert table" msgstr "Ionsáigh tábla" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1469 msgid "Add row after" msgstr "Suimigh sraith tar éis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1470 msgid "Add column after" msgstr "Suimigh colún i ndiaidh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1471 msgid "Delete row" msgstr "Scrios an sraith" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1472 msgid "Delete column" msgstr "Scrios an colún" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1473 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1546 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1619 msgid "Merge cells" msgstr "Cumaisc cillíní" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1474 msgid "Split cells" msgstr "Scar na Chillíní" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1475 msgid "Merge left" msgstr "Cumaisc ar chlé" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1476 msgid "Merge right" msgstr "Cumaisc ar dheis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1477 msgid "Merge above" msgstr "Cumaisc os cionn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1478 msgid "Merge below" msgstr "Cumaisc faoi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1479 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1552 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1625 msgid "Menu" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1485 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1558 msgid "Print the document" msgstr "Clóbhuail an cháipéis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1488 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1561 msgid "Redo editing" msgstr "Athdhéan eagarthóireacht" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1496 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1569 msgid "Spellcheck the document" msgstr "Litriú Promh an Cáipéis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1497 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1570 msgid "Insert an image into the document" msgstr "Ionsáigh íomhá istigh sa cháipéis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1499 msgid "Font Choose" msgstr "Roghnaigh Cló" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1501 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1574 msgid "Insert a hyperlink into the document" msgstr "Ionsáigh hipearnasc istigh sa cháipéis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1502 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1575 msgid "Insert a bookmark into the document" msgstr "Ionsáigh leabharlorg sa cháipéis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1514 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1587 msgid "Insert symbol" msgstr "Ionsáigh comhartha" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1515 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1588 msgid "Left alignment" msgstr "Clé ailíniú" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1516 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1589 msgid "Center alignment" msgstr "Lár-ailíniú" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1517 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1590 msgid "Right alignment" msgstr "Ailínigh ar dheis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1518 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1591 msgid "Justify paragraph" msgstr "Comhfhadaigh alt" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1519 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1592 msgid "Space before: None" msgstr "Bearna roimhe: Dada" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1520 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1593 msgid "Space before: 12 pt" msgstr "Bearna roimhe: 12 pt" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1521 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1594 msgid "Single spacing" msgstr "Bearnaí aonaracha" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1522 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1595 msgid "1.5 spacing" msgstr "Bearnaí 1.5" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1523 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1596 msgid "Double spacing" msgstr "Bearnaí dhúbailte" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1527 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1600 msgid "Show/hide formatting marks" msgstr "Taispeáin/folaigh comharthaí cruthú" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1536 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1609 msgid "Execute script" msgstr "Rith script" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1537 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1610 msgid "Apply the previously copied paragraph formatting onto the selected text" msgstr "Cuir i bhfeidhm an cruthú alt riomhchóipeálta ar an téacs roghnaithe" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1538 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1611 msgid "Force LTR direction of text" msgstr "Cuir i bhfeidhm treo CGD ar an téacs" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1539 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1612 msgid "Force RTL direction of text" msgstr "Cuir i bhfeidhm treo DGC ar an téacs" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1540 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1613 msgid "Change dominant direction of paragraph" msgstr "Athraigh príomh treo an alt" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1541 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1614 msgid "Insert a new table into your document" msgstr "Ionsáigh tábla nua i do cháipéis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1542 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1615 msgid "Add a row to this table after the current row" msgstr "Cuir sraith sa tábla seo i ndiaidh an sraith seo" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1543 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1616 msgid "Add a column to this table after the current column" msgstr "Cuir colún sa tábla seo i ndiaidh an colún seo" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1544 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1617 msgid "Delete this row from its table" msgstr "Scrios an sraith seo óna tábla" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1545 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1618 msgid "Delete this column from its table" msgstr "Scrios an colún seo óna tábla" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1547 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1620 msgid "Split this cell" msgstr "Scar an gcillín seo" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1548 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1621 msgid "Merge with left cell" msgstr "Cumaisc leis an cillín ar chlé" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1549 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1622 msgid "Merge with right cell" msgstr "Cumaisc leis an cillín ar dheis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1550 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1623 msgid "Merge with cell above" msgstr "Cumaisc leis an chillín ós cionn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1551 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1624 msgid "Merge with cell below" msgstr "Cumaisc leis an chillín faoi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1572 msgid "Select Font" msgstr "Roghnaigh Cló" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1627 msgid "" "The '--print' option has been removed as of AbiWord 2.8. You can achieve the " "desired behavior using AbiWord's command-line conversion tools and then " "piping the output to a print spooler. Eg: 'abiword --to=ps --to-name fd://1 " "myfile.txt | lpr'" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:32 #, fuzzy msgid "Importing Document..." msgstr "Ag Allmhuiriú Cáipéis..." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:33 msgid "Building Document:" msgstr "Cáipéis Tógála:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:34 msgid "Autorevision" msgstr "Uathathchóiriú" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:35 #, c-format msgid "" "AbiWord cannot fully restore version %d of the document because the version " "information is incomplete." msgstr "" "Ní féidir le AbiWord leagan %d den cháipéis a athbhunú mar tá sonraí an " "leagan neamhiomlán." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:36 #, c-format msgid "" "The nearest version that can be restored fully is %d. Would you like to " "restore this version instead? To partially restore version %d press No." msgstr "" "An leagan is gaire ar féidir athchóiriú ina hiomlán ná %d. Ar mhaith leat an " "leagan seo a athchóiriú ina ionad? Chun leagan %d a leath-athchóiriú brú " "Níor Mhaith." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:37 msgid "To continue anyway, press OK." msgstr "Chun leanacht ar aon nós, brú Tá go maith" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:38 msgid "To quit the restoration attempt, press Cancel." msgstr "Chun scoir leis an iarracht athchóirithe, brú Ceallaigh." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:39 #, c-format msgid "" "AbiWord cannot restore version %d of the document because the version " "information is missing." msgstr "" "Ní féidir le AbiWord leagan %d den cháipéis a athbhunú mar tá sonraí an " "leagan in easnamh." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:40 #, c-format msgid "You have to save changes to document %s before proceeding. Save now?" msgstr "" "Caithfear athraithe don cháipéis %s a cuir i dtaisce roimh leanacht ar " "aghaidh. Cuir i dtaisce anois?" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:42 msgid "This operation cannot be undone. Are you sure you want to proceed?" msgstr "" "Ní féidir an fheidhm seo a athbhaint. An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat " "leanacht ar aghaidh?" #. Default name for new, untitled document #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:45 #, c-format msgid "Untitled%d" msgstr "Gan teideal%d" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:46 msgid "Read-Only" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:50 msgid "Plain Text" msgstr "Gnáth Téacs" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:51 msgid "Normal" msgstr "Gnáth" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:52 msgid "Heading 1" msgstr "Ceannteideal a 1" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:53 msgid "Heading 2" msgstr "Ceannteideal a 2" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:54 msgid "Heading 3" msgstr "Ceannteideal a 3" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:55 msgid "Heading 4" msgstr "Ceannteideal a 4" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:56 msgid "Contents Header" msgstr "Ceannteideal na n-Inneachair" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:57 msgid "Contents 1" msgstr "Inneachair a 1" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:58 msgid "Contents 2" msgstr "Inneachair a 2" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:59 msgid "Contents 3" msgstr "Inneachair a 3" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:60 msgid "Contents 4" msgstr "Inneachair a 4" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:61 msgid "Block Text" msgstr "Ceap Téacs" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:76 msgid "Chapter Heading" msgstr "Teideal Caibidil" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:77 msgid "Section Heading" msgstr "Roghnaigh Ceannteideal" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:78 msgid "Endnote Reference" msgstr "Tagairt Críochnóta" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:79 msgid "Endnote Text" msgstr "Téacs Críochnóta" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:80 msgid "Footnote Reference" msgstr "Tagairt Fonóta" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:81 msgid "Footnote Text" msgstr "Téacs Fonóta" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:82 msgid "Numbered Heading 1" msgstr "Ceannteideal Uimhrithe a 1" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:83 msgid "Numbered Heading 2" msgstr "Ceannteideal Uimhrithe a 2" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:84 msgid "Numbered Heading 3" msgstr "Ceannteideal Uimhrithe a 3" #. Common to many dialogs #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:89 msgid "OK" msgstr "Tá go maith" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:90 msgid "Cancel" msgstr "Cealaigh" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:91 msgid "Close" msgstr "Dún" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:93 msgid "Update" msgstr "Nuashonraigh" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:96 msgid "Compare" msgstr "Déan cóimheas" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:98 msgid "Merge" msgstr "Cumaisc" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:100 msgid "Restore" msgstr "Athbhunaigh" #. Units #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:103 msgid "inch" msgstr "orlach" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:104 msgid "cm" msgstr "cm" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:105 msgid "mm" msgstr "mm" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:106 msgid "points" msgstr "poncanna" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:107 msgid "pica" msgstr "píoca" #. Message box #. These are tagged _("UnixMB") because the underscores precede accelerator #. #define XAP_STRING_ID_acters. It should be an ampersand on Windows, but Windows doesn't #. need a hand-constructed message box (Win32 API provides one). #. #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:114 msgid "_Yes" msgstr "_Sea" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:115 msgid "_No" msgstr "_Ní" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:117 msgid "Yes" msgstr "Sea" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:118 msgid "No" msgstr "Ní" #. More Windows dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:121 msgid "View Document" msgstr "Breath ar an gCáipéis" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:122 msgid "View:" msgstr "Breathnaigh:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:123 msgid "Available Documents" msgstr "Cáipéisí Ar Fáil" #. Remove Toolbar Icon #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:127 msgid "Do you want to remove this icon from the toolbar?" msgstr "An dteastaíonn uait an deilbhín seo a bhaint ón bharra uirlisí?" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:133 msgid "Size:" msgstr "Méad:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:134 msgid "Encoding:" msgstr "Ionchódú:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:135 msgid "Effects" msgstr "Tionchair" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:139 msgid "Hidden" msgstr "Folaithe" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:140 msgid "Set no Highlight Color" msgstr "Ná socraigh Dath Aibhsigh" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:142 msgid "Text Color" msgstr "Dath Téacsa" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:143 msgid "HighLight Color" msgstr "Dath Aibhsigh" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:144 msgid "Regular" msgstr "Gnáth" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:147 msgid "Bold Italic" msgstr "Cló trom Iodálach" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:151 msgid "Script:" msgstr "Script:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:152 msgid "Sample" msgstr "Eisimlear" #. Unix FileOpenSaveAs dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:157 msgid "Open File" msgstr "Oscail Comhad" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:158 msgid "Save File As" msgstr "Cuir an Comhad i dtaisce Mar" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:159 msgid "Export File" msgstr "Onnmhuirigh Comhad" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:160 msgid "Import File" msgstr "Allmhuirigh Comhad" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:161 msgid "Insert File" msgstr "Ionsáigh Comhad" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:162 msgid "Insert Math File" msgstr "Ionsáigh Comhad Matamaitic" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:163 msgid "Insert Embeddable Object" msgstr "Ionsáigh Ní Inleabaithe " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:164 msgid "Print To File" msgstr "Clóbhual Chuig Comhad" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:165 msgid "Record Editing to File" msgstr "Déan Taifead den Eagarthóireacht i gComhad" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:166 msgid "Replay Editing from File" msgstr "Aithshein Eagarthóireacht ón gComhad" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:167 msgid "Open file as type:" msgstr "Oscail comhad mar cineál:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:168 msgid "Insert MathML file:" msgstr "Ionsáigh comhad MathML" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:169 msgid "Insert Embeddable Object file:" msgstr "Ionsáigh Comhad Ní Inleabaithe" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:170 msgid "Save file as type:" msgstr "Cuir an comhad i dtaisce mar cineál:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:171 msgid "Print file as type:" msgstr "Clóbhual comhad mar cineál:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:172 msgid "File to record editing:" msgstr "Comhad chun an eagarthóireacht a thaifead:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:173 msgid "File to replay editing:" msgstr "Comhad chun an eagarthóireacht a athsheint:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:174 msgid "Automatically Detected" msgstr "Faighte go huathoibritheach" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:175 msgid "All Image Files" msgstr "Gach Comhad Íomhá" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:176 msgid "All Documents" msgstr "Gach Cáipéis" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:177 msgid "All (*.*)" msgstr "Gach (*.*)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:178 msgid "Invalid pathname." msgstr "Cosánainm neamhsheasmhach." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:179 msgid "A directory in the given pathname does not exist." msgstr "Níl comhadlann ann sa conairainm tugtha." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:180 #, c-format msgid "The directory '%s' is write-protected." msgstr "Tá an chomhadlann '%s' cosanta ar scríobh " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:181 #, c-format msgid "File already exists. Overwrite file '%s'?" msgstr "Tá an comhad sin ann cheana. Forscríobh comhad '%s'?" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:182 msgid "" "The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to " "use this name anyway?" msgstr "" #. Password dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:185 msgid "Enter Password" msgstr "Ionsáigh Focal Faire" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:186 msgid "Password:" msgstr "Focal Faire" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:190 msgid "Zoom to" msgstr "Feith go" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:191 msgid "&200%" msgstr "&200%" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:192 msgid "&100%" msgstr "&100%" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:193 msgid "&75%" msgstr "&75%" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:194 msgid "&Page width" msgstr "&Leithead Leathanaigh" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:195 msgid "&Whole page" msgstr "&Leathanach go léir" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:196 msgid "P&ercent:" msgstr "F&aoin gCéad:" #. Zoom tool bar -- Truncated to fit small combobox size #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:200 msgid "Page Width" msgstr "Leithead an Leathanach" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:201 msgid "Whole Page" msgstr "Leathanach Iomlán" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:202 msgid "Other..." msgstr "Eile..." #. Font tool bar #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:205 msgid "Symbols" msgstr "Comharthaí" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:209 msgid "AbiWord: Print Preview" msgstr "AbiWord: Réamhamharc Clóbhualadh" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:210 msgid "Print to: " msgstr "Clóbhual ag: " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:211 msgid "Printer" msgstr "Clóbhualtóir" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:212 msgid "File" msgstr "Comhad" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:213 msgid "Printer command: " msgstr "Aithne clóbhualtóir: " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:214 msgid "Page ranges:" msgstr "Raoinithe leathanaigh:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:216 msgid "From: " msgstr "Ó: " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:217 msgid " to " msgstr " go " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:219 msgid "Collate" msgstr "Cóimheas" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:220 msgid "Embed Fonts" msgstr "Inleabaigh Clóanna" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:221 msgid "Copies: " msgstr "Macasamhla: " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:223 msgid "The print command string is not valid." msgstr "Níl an aithne clóbhualadh seasmhach." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:224 msgid "Print in: " msgstr "Clóbhual i: " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:225 msgid "Black & White" msgstr "Dubh & Bán" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:226 msgid "Grayscale" msgstr "Grayscale" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:227 msgid "Color" msgstr "Dath" #. Insert Symbol dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:230 msgid "Insert Symbol" msgstr "Ionsáigh Comhartha" #. Insert Picture Preview Dialog (Win32) #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:233 msgid "Insert Picture" msgstr "Ionsáigh Pictiúr" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:234 msgid "Preview Picture" msgstr "Réamhamharc an bPictiúr" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:235 msgid "No Picture" msgstr "Gan Pictiúr" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:236 msgid "Height: " msgstr "Airde: " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:237 msgid "Width: " msgstr "Leithead: " #. Plugin dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:241 msgid "AbiWord Plugin Manager" msgstr "Bainisteoir Breiseán AbiWord" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:242 msgid "Active Plugins" msgstr "Breiseáin Beo" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:243 msgid "Deactivate plugin" msgstr "Díghníomhachtaigh an breiseán" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:244 msgid "Deactivate all plugins" msgstr "Díghníomhachtaigh gach breiseáin" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:245 msgid "Install new plugin" msgstr "Suiteáil breiseán nua" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:246 msgid "Plugin List" msgstr "Réim na Breiseáin" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:247 msgid "Name:" msgstr "Ainm:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:250 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:572 msgid "Version:" msgstr "Leagan:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:251 msgid "Plugin Details:" msgstr "Sonraí an Breiseán:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:252 msgid "Not available" msgstr "Níl sé le fáil" #. spellchecker #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:255 #, c-format msgid "Could not load the dictionary for the %s language" msgstr "Níorbh fhéidir an foclóir do %s a luchtú" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:256 #, c-format msgid "" "AbiWord cannot find the spelling file %s.dll\n" "Please download and install Aspell from http://aspell.net/win32/" msgstr "" "Ní féidir le AbiWord an comhad litriú %s.dll a aimsiú\n" "Íosluchtaigh agus suiteáil Aspell le do thoil ó http://aspell.net/win32/" #. plugin error messages #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:259 msgid "Could not activate/load plugin" msgstr "Níorbh fhéidir an breiseán a ghníomhachtú/ luchtú" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:260 msgid "Could not deactivate plugin" msgstr "Níorbh fhéidir an breiseán a dhíghníomhachtú" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:261 msgid "No plugin selected" msgstr "Níl breiseán roghnaithe" #. Language Dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:264 msgid "Set Language" msgstr "Socraigh an Bhéarla" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:265 msgid "Select Language:" msgstr "Roghnaigh an Bhéarla:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:266 msgid "Available Languages" msgstr "Béarlaí Ar Fáil" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:267 msgid "&Set Language" msgstr "&Socraigh an Bhéarla" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:268 msgid "Default language: " msgstr "Béarla réamhshocraithe: " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:269 msgid "Make default for document" msgstr "Déan mar réamhshocrú don cáipéis" #. ClipArt Dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:272 msgid "Clip Art" msgstr "Fáisc-ealaín" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:273 #, fuzzy msgid "Loading Clip Art" msgstr "Fáisc-ealaín" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:274 msgid "Clip Art could not be loaded" msgstr "" #. About Dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:277 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Faoi %s" #. image size dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:280 msgid "Image Properties" msgstr "Airí an Íomhá" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:281 msgid "Width:" msgstr "Leithead:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:282 msgid "Height:" msgstr "Airde" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:283 msgid "Preserve aspect ratio" msgstr "Coimeád cóimheas treoíochta" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:286 msgid "Set Image Size" msgstr "Socraigh Méad an Íomhá" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:287 msgid "Set Image Name" msgstr "Socraigh Ainm an Íomhá" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:288 msgid "Define Text Wrapping" msgstr "Cinntigh Slánfhoclacht" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:289 msgid "Define Image Placement" msgstr "Cinntigh Lonnú Íomhánna" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:290 msgid "Image placed in-line (no text wrapping)" msgstr "An íomhá i líne (gan slánfhoclacht)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:291 msgid "Image floats above text" msgstr "Folúnann an íomhá os cionn an téacs" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:292 msgid "Text wrapped to the Right of the Image" msgstr "Téacs slánfhoclachta ar an taobh deis den Íomhá" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:293 msgid "Text wrapped to the Left of the Image" msgstr "Téacs slánfhoclachta ar an taobh chlé den Íomhá" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:294 msgid "Text wrapped on both sides of the Image" msgstr "Téacs slánfhoclachta ar dhá thaobh an Íomhá " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:295 msgid "Position relative to nearest paragraph" msgstr "Suigh maidir leis an griangraf is gaire dó" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:296 msgid "Position relative to its Column" msgstr "Suigh maidir lena Colún" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:297 msgid "Position relative to its Page" msgstr "Suigh maidir lena Leathanach" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:298 msgid "Type of text wrapping" msgstr "Cineál slánfhoclacht" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:299 msgid "Square text wrapping" msgstr "Slánfhoclacht cearnógach" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:300 msgid "Tight text wrapping" msgstr "Slánfhoclacht daingean" #. ListDocuments Dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:303 msgid "Opened Documents" msgstr "Cáipéisí Oscailte" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:304 msgid "Choose document from the list:" msgstr "Roghnaigh cáispéis ón réim" #. #. For insert Table widget #. #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:309 msgid "Insert New Table" msgstr "Ionsáigh Tábla Nua" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:311 #, fuzzy msgid "Clear Background" msgstr "Glan Dath an Cúlra" #. #. Language property in different languages; alphabetical except English first. #. Please when translating the first entry, put it also into parenthesis #. or, surround it by some other #define XAP_STRING_ID_acters, so that it will appear on the top #. of the list when sorted alphabetically. #. #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:319 msgid "(no proofing)" msgstr "(gan promhadh)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:320 msgid "English (Australia)" msgstr "Sacs-bhéarla (An Astráil)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:321 msgid "English (Canada)" msgstr "Sacs-bhéarla (Ceanada)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:322 msgid "English (UK)" msgstr "Sacs-bhéarla (RA)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:323 msgid "English (Ireland)" msgstr "Sacs-bhéarla (Éire)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:324 msgid "English (New Zealand)" msgstr "Sacs-bhéarla (Nua-Shéalann) " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:325 msgid "English (South Africa)" msgstr "Sacs-bhéarla (An Aifric Theas)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:326 msgid "English (US)" msgstr "Sacs-bhéarla (SAM)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:327 msgid "Afrikaans" msgstr "Afracáinis" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:328 msgid "Akan" msgstr "Acáinis" #. #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:329 msgid "Albanian" msgstr "Albánais" #. Jordi 19/10/2002 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:330 msgid "Amharic (Ethiopia)" msgstr "Amaraic (An Aetóip)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:331 msgid "Arabic" msgstr "Arabach" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:332 msgid "Arabic (Egypt)" msgstr "Arabach (An Éigipt)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:333 msgid "Arabic (Saudi Arabia)" msgstr "Arabach (An Araib Shádach)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:334 msgid "Armenian" msgstr "Airméinis" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:335 msgid "Assamese" msgstr "Asaimis" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:336 msgid "Asturian (Spain)" msgstr "Ástúrais (An Spáin)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:337 msgid "Aymara (La Paz)" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:338 msgid "Aymara (Oruro)" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:339 msgid "Central Aymara" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:340 msgid "Basque" msgstr "Bascais" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:341 msgid "Belarusian" msgstr "Bílearúiseach" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:342 #, fuzzy msgid "Belarusian, Latin" msgstr "Bílearúiseach" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:343 msgid "Bengali" msgstr "Beangáilis" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:344 msgid "Breton" msgstr "Briotánais" #. Jordi 19/10/2002 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:345 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgárais" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:346 msgid "Catalan" msgstr "Catalóinis" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:347 msgid "Cornish" msgstr "Cornais" #. Jordi 19/10/2002 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:348 msgid "Corsican" msgstr "Corsaicis" #. Jordi 19/10/2002 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:349 msgid "Croatian" msgstr "Cróitis" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:350 msgid "Chinese (Hong Kong)" msgstr "Sínis (Hong Cong)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:351 msgid "Chinese (PRC)" msgstr "Sínis (PMS)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:352 msgid "Chinese (Singapore)" msgstr "Sínis (Singeapór) " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:353 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Sínis (Téabháin)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:354 #, fuzzy msgid "Coptic" msgstr "Cóip" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:355 msgid "Czech" msgstr "Seicis" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:356 msgid "Danish" msgstr "Danmhargais" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:357 msgid "Dutch (Netherlands)" msgstr "Ollainnis (an Ísiltír)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:358 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:359 msgid "Estonian" msgstr "Eastóinis" #. Hipi: Why not et-EE? #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:360 msgid "Farsi" msgstr "Fairsis" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:361 msgid "Finnish" msgstr "Fionlainnis" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:362 msgid "Flemish (Belgium)" msgstr "Pléimeannais (An Bheilg)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:363 msgid "French (Belgium)" msgstr "Fraincís (An Bheilg)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:364 msgid "French (Canada)" msgstr "Fraincís (Ceanada)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:365 msgid "French (France)" msgstr "Fraincís (An Fhrainc)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:366 msgid "French (Switzerland)" msgstr "Fraincís (An Eilbhéis)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:367 msgid "Frisian" msgstr "Freaslannais" #. Jordi 19/10/2002 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:368 #, fuzzy msgid "Galician (Galego)" msgstr "Gailísis" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:369 msgid "Georgian" msgstr "Seoirsis" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:370 msgid "German (Austria)" msgstr "Gearmáinis (An Ostair)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:371 msgid "German (Germany)" msgstr "Gearmáinis (An Ghearmáin)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:372 msgid "German (Switzerland)" msgstr "Gearmáinis (An Éilbhéis)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:373 msgid "Greek" msgstr "Gréigis" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:374 msgid "Hausa (Niger)" msgstr "Háusa (An Nígir)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:375 msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "Háusa (An Nigéir)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:376 msgid "Hawaiian" msgstr "Habháís" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:377 msgid "Hebrew" msgstr "Eabhrais" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:378 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:379 msgid "Hungarian" msgstr "Ungárais" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:380 msgid "Icelandic" msgstr "Ioslannais" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:381 msgid "Indonesian" msgstr "Indinéisis" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:382 msgid "Inuktitut" msgstr "Ionúitis" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:383 msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:384 msgid "Irish" msgstr "Gaeilge" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:385 msgid "Italian (Italy)" msgstr "Iodáilis (An Iodáil)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:386 msgid "Japanese" msgstr "Seapáinis" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:387 msgid "Kannada" msgstr "Cannadais" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:388 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:389 msgid "Korean" msgstr "Cóiréis" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:390 msgid "Kurdish" msgstr "Coirdis" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:391 msgid "Lao" msgstr "Laochais" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:392 msgid "Latin (Renaissance)" msgstr "Laidin (Athbheochan)" #. Is _IT the right thing here? #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:393 msgid "Latvian" msgstr "Laitbhis" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:394 msgid "Lithuanian" msgstr "Liotuánais" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:395 msgid "Macedonian" msgstr "Macadónais" #. Jordi 19/10/2002 Hipi: Why not mk-MK? #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:396 msgid "Malay" msgstr "Malaeis" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:397 msgid "Maori" msgstr "Maoiris" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:398 msgid "Marathi" msgstr "Maraitis" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:399 msgid "Marshallese (Marshall Islands)" msgstr "Marshaillis" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:400 msgid "Marshallese (Nauru)" msgstr "Nárúis" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:401 msgid "Mongolian" msgstr "Mongóilis" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:402 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Ioruais Bokmal" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:403 msgid "Nepali (Nepal)" msgstr "Neipeailis" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:404 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Nua-Ioruais" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:405 msgid "Occitan" msgstr "Ocsataínis" #. Jordi 19/10/2002 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:406 msgid "Polish" msgstr "Polainnis" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:407 #, fuzzy msgid "Pashto" msgstr "Greamaigh" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:408 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portaingéilis (An Bhrasaíl)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:409 msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "Portaingéilis (An Phortaingéil)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:410 msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "Puinseáibis (Gurmoicí)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:411 msgid "Punjabi (Shahmukhi)" msgstr "Puinseáibis (Seamoicí)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:412 msgid "Quechua" msgstr "Ceatsuais" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:413 msgid "Quechua (3 vowels)" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:414 msgid "Quechua (5 vowels)" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:415 msgid "Romanian" msgstr "Romainis" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:416 msgid "Russian (Russia)" msgstr "Rúisis (An Rúis)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:417 msgid "Sardinian" msgstr "Sairdínis" #. Jordi 19/10/2002 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:418 msgid "Serbian" msgstr "Seirbis" #. Jordi 19/10/2002 Hipi: Why not sr-YU? #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:419 msgid "Slovak" msgstr "Slóbhaicis" #. or Slovakian? #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:420 msgid "Slovenian" msgstr "Slóibhéinis" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:421 msgid "Spanish (Mexico)" msgstr "Spáinnise (Meicsiceó)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:422 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Spáinnise (An Spáin)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:423 msgid "Swahili" msgstr "Sbhahaílis " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:424 msgid "Swedish" msgstr "Sualannais " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:425 msgid "Syriac" msgstr "Siriceach" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:426 msgid "Tagalog" msgstr "Tagálaigis" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:427 msgid "Tamil" msgstr "Tamailis" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:428 msgid "Telugu" msgstr "Teileagúis" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:429 msgid "Thai" msgstr "Téalainnis" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:430 msgid "Turkish" msgstr "Tuircis" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:431 msgid "Ukrainian" msgstr "Úcráinise" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:432 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:433 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:434 msgid "Uzbek" msgstr "Úisbéic" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:435 msgid "Vietnamese" msgstr "Bhítneamais" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:436 msgid "Welsh" msgstr "Breathnais" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:437 msgid "Wolof (Senegal)" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:438 msgid "Yiddish" msgstr "Ghiúdais" #. Encoding Dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:442 msgid "Select Encoding:" msgstr "Roghnaigh Ionchódú" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:443 msgid "Encoding" msgstr "Ionchódú" #. Encoding description in different encodings; keep sorted by the numerical id's #. Ordered by 1) number of bits, 2) region & language, 3) platform / standard. #. 1) 7 bit, 8 bit, multibyte, Unicode. #. 2) Western, Eastern, Asian, multilingual; common before rare. #. 3) ISO, de facto standards, MS Windows, Macintosh #. It may be desirable to change this order for each platform. #. 7 bit #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:453 msgid "US-ASCII" msgstr "US-ASCII" #. 8 bit #. Western Europe #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:456 msgid "Western European, ISO-8859-1" msgstr "Iar-Eorpach, ISO-8859-1" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:457 msgid "Western European, Windows Code Page 1252" msgstr "Iar-Eorpach, Tagairt Windows Leathanach 1252" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:458 msgid "Western European, DOS/Windows Code Page 437" msgstr "Iar-Eorpach, Tagairt DOS/Windows Leathanach 437" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:459 msgid "Western European, DOS/Windows Code Page 850" msgstr "Iar-Eorpach, Tagairt DOS/Windows Leathanach 850" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:460 msgid "Western European, Macintosh" msgstr "Iar-Eorpach, Macintosh" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:461 msgid "Western European, HP" msgstr "Iar-Eorpach, HP" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:462 msgid "Western European, NeXT" msgstr "Iar-Eorpach, NeXT" #. Central & Eastern Europe #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:464 msgid "Central European, ISO-8859-2" msgstr "Lár-Eorpach, ISO-8859-2" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:465 msgid "Central European, Windows Code Page 1250" msgstr "Lár-Eorpach, Tagairt Windows Leathanach 1250" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:466 msgid "Central European, Macintosh" msgstr "Lár-Eorpach, Macintosh" #. Baltic #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:468 msgid "Baltic, ISO-8859-4" msgstr "Bailtis, ISO-8859-4" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:469 msgid "Baltic, Windows Code Page 1257" msgstr "Bailtis, Tagairt Windows Leathanach 1257" #. Greek #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:471 msgid "Greek, ISO-8859-7" msgstr "Gréigis, ISO-8859-7" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:472 msgid "Greek, Windows Code Page 1253" msgstr "Gréigis, Tagairt Windows Leathanach 1253" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:473 msgid "Greek, Macintosh" msgstr "Gréigis, Macintosh" #. Cyrillic #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:475 msgid "Cyrillic, ISO-8859-5" msgstr "Coireallach, ISO-8859-5" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:476 msgid "Cyrillic, KOI8-R" msgstr "Coireallach, KO18-R" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:477 msgid "Cyrillic, Windows Code Page 1251" msgstr "Coireallach, Tagairt Window Leathanach 1251" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:478 msgid "Cyrillic, Macintosh" msgstr "Coireallach, Macintosh" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:479 msgid "Ukrainian, KOI8-U" msgstr "Úcráinise, KO18-U" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:480 msgid "Ukrainian, Macintosh" msgstr "Úcráinise, Macintosh" #. Turkish #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:482 msgid "Turkish, ISO-8859-9" msgstr "Tuircis, ISO-8859-9" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:483 msgid "Turkish, Windows Code Page 1254" msgstr "Tuircis, Tagairt Windows Leathanach 1254" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:484 msgid "Turkish, Macintosh" msgstr "Tuircis, Macintosh" #. Other Roman-based encodings #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:486 msgid "Croatian, Macintosh" msgstr "Cróitis, Macintosh" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:487 msgid "Icelandic, Macintosh" msgstr "Ioslannais, Macintosh" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:488 msgid "Romanian, Macintosh" msgstr "Romainis, Macintosh" #. Thai #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:490 msgid "Thai, TIS-620" msgstr "Téalainnis, TIS-620" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:491 msgid "Thai, Windows Code Page 874" msgstr "Téalainnis, Tagairt Windows Leathanach 874" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:492 msgid "Thai, Macintosh" msgstr "Téalainnis, Macintosh" #. Vietnamese #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:494 msgid "Vietnamese, VISCII" msgstr "Bhítneamais, VISCII" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:495 msgid "Vietnamese, TCVN" msgstr "Bhítneamais, TCVN" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:496 msgid "Vietnamese, Windows Code Page 1258" msgstr "Bhítneamais, Tagairt Windows Leathanach 1258" #. Hebrew #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:498 msgid "Hebrew, ISO-8859-8" msgstr "Eabhrais, ISO-8859-8" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:499 msgid "Hebrew, Windows Code Page 1255" msgstr "Eabhrais, Tagairt Windows Leathanach 1255" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:500 msgid "Hebrew, Macintosh" msgstr "Eabhrais, Macintosh " #. Arabic #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:502 msgid "Arabic, ISO-8859-6" msgstr "Arabach, ISO-8859-6" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:503 msgid "Arabic, Windows Code Page 1256" msgstr "Arabach, Tagairt Window Leathanach 1256" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:504 msgid "Arabic, Macintosh" msgstr "Arabach, Macintosh" #. Armenian #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:506 msgid "Armenian, ARMSCII-8" msgstr "Airméinis, ARMSCII-8" #. Georgian #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:508 msgid "Georgian, Academy" msgstr "Seoirsis, Darn" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:509 msgid "Georgian, PS" msgstr "Seoirsis, PS" #. Multibyte CJK #. Chinese Simplified #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:512 msgid "Chinese Simplified, EUC-CN (GB2312)" msgstr "Sínis Éascaí, EUC-CN (GB2312)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:513 msgid "Chinese Simplified, GB_2312-80" msgstr "Sínis Éascaí, GB_2312-80" #. Cf. EUC #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:514 msgid "Chinese Simplified, HZ" msgstr "Sínis Éascaí, HZ" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:515 msgid "Chinese Simplified, Windows Code Page 936" msgstr "Sínis Éascaí, Tagairt Windows Leathanach 936" #. Chinese Traditional #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:517 msgid "Chinese Traditional, BIG5" msgstr "Sínis Seannósach, BIG5" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:518 msgid "Chinese Traditional, BIG5-HKSCS" msgstr "Sínis Seannósach, BIG5-HKSCS" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:519 msgid "Chinese Traditional, EUC-TW" msgstr "Sínis Seannósach, EUC-TW" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:520 msgid "Chinese Traditional, Windows Code Page 950" msgstr "Sínis Seanósach, Tagairt Windows Leathanach 950" #. Japanese #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:522 msgid "Japanese, ISO-2022-JP" msgstr "Seapáinis, ISO-2022-JP" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:523 msgid "Japanese, EUC-JP" msgstr "Seapáinis, EUC-JP" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:524 msgid "Japanese, Shift-JIS" msgstr "Seapáinis, Shift-JIS" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:525 msgid "Japanese, Windows Code Page 932" msgstr "Seapáinis, Tagairt Windows Leathanach 932" #. Korean #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:527 msgid "Korean, KSC_5601" msgstr "Cóiréis, KSC_5601" #. ISO #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:528 msgid "Korean, EUC-KR" msgstr "Cóiréis, EUC-KR" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:529 msgid "Korean, Johab" msgstr "Cóiréis, Íohab" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:530 msgid "Korean, Windows Code Page 949" msgstr "Cóiréis, Tagairt Windows Leathanach 949" #. Unicode #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:532 msgid "Unicode UTF-7" msgstr "Unicode UTF-7" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:533 msgid "Unicode UTF-8" msgstr "Unicode UTF-8" #. #define XAP_STRING_ID_ENC_UNIC_UTF_16 _("Unicode UTF-16") #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:535 msgid "Unicode UTF-16 Big Endian" msgstr "Unicode UTF-16 Big Endian" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:536 msgid "Unicode UTF-16 Little Endian" msgstr "Unicode UTF-16 Little Endian" #. #define XAP_STRING_ID_ENC_UNIC_UTF_32 _("Unicode UTF-32") #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:538 msgid "Unicode UTF-32 Big Endian" msgstr "Unicode UTF-32 Big Endian" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:539 msgid "Unicode UTF-32 Little Endian" msgstr "Unicode UTF-32 Little Endian" #. #define XAP_STRING_ID_ENC_UNIC_UCS2 _("Unicode UCS-2") #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:541 msgid "Unicode UCS-2 Big Endian" msgstr "Unicode UCS-2 Big Endian" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:542 msgid "Unicode UCS-2 Little Endian" msgstr "Unicode UCS-2 Little Endian" #. #define XAP_STRING_ID_ENC_UNIC_UCS4 _("Unicode UCS-4") #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:544 msgid "Unicode UCS-4 Big Endian" msgstr "Unicode UCS-4 Big Endian" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:545 msgid "Unicode UCS-4 Little Endian" msgstr "Unicode UCS-4 Little Endian" #. HTML Options Dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:548 msgid "HTML Export Options" msgstr "Roghanna Onnmhuiriú HTML" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:549 msgid "Select HTML export options:" msgstr "Roghnaigh roghanna onnmhaire HTML" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:550 msgid "Save Settings" msgstr "Coimeád na Socraithe" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:551 msgid "Restore Settings" msgstr "Athbhunaigh na Socraithe" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:552 msgid "Export as HTML 4.01" msgstr "Onnmhuirigh mar HTML 4.01" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:553 msgid "Export with PHP instructions" msgstr "Onnmhuirigh le treoir PHP" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:554 msgid "Declare as XML (version 1.0)" msgstr "Fógraigh mar XML (leagan 1.0)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:555 msgid "Allow extra markup in AWML namespace" msgstr "Lig do breis comharthú in ainm AWML" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:556 msgid "Embed (CSS) style sheet" msgstr "Inleabaigh nóisbhileog sceárdánach" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:557 msgid "Embed images in URLs (Base64-encoded)" msgstr "Inleabaigh íomhánna in URLanna (Base64-ionchódaithe)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:558 msgid "Close &Without Saving" msgstr "Dún &Gan Cuir i dTaisce" #. X11 input methods #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:561 msgid "Input Methods" msgstr "Módhanna Ionchuir" #. since this string goes with XAP preference, I put it here, rather #. than ap_String_Id.h #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:565 msgid "Change Language when changing keyboard" msgstr "Athraigh an Bhéarla nuair a n-athraítear an méarchlár" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:566 msgid "Auto-insert direction markers" msgstr "Uaith-ionsáigh treo comharthadóra" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:568 msgid "Document History" msgstr "Stair na Cáipéise" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:569 msgid "Document Details" msgstr "Sonraí na Cáipéise" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:570 msgid "Document name:" msgstr "Ainm na cáipéise:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:571 msgid "Created:" msgstr "Cruthaithe:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:573 msgid "Last saved:" msgstr "An rud deirneach taiscithe:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:574 msgid "Editing time:" msgstr "Am eagarthóireacht" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:575 msgid "Identifier:" msgstr "Aitheantóir" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:577 msgid "Version history" msgstr "Stair na Leagaine" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:579 msgid "Created" msgstr "Cruthaithe" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:580 msgid "Auto-revision" msgstr "Uath-athchóiriú" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:582 msgid "Document Comparison" msgstr "Coimhmeas Cáipéis" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:583 msgid "Documents compared" msgstr "Coimhmeasach na gcáipéisí" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:584 msgid "Results" msgstr "Torthaí" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:585 msgid "Relationship:" msgstr "Gaol:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:586 msgid "Content:" msgstr "Inneachar:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:588 msgid "Styles:" msgstr "Nósanna:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:590 msgid "identical" msgstr "comhionann" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:591 msgid "unrelated" msgstr "neamhghaolta" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:592 msgid "siblings" msgstr "dearthóireacha" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:593 #, c-format msgid "diverging after version %d of %s" msgstr "ag scaradh i ndiaidh leagan %d de %s" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:594 #, c-format msgid "diverging after document position %d" msgstr "ag scaradh i ndiaidh láthair cáipéis %d" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:595 msgid "(test skipped)" msgstr "(phreab an promhadh)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:596 msgid "different" msgstr "éagsúl" #~ msgid "&From File" #~ msgstr "Ó &Comhad" #~ msgid "Allow Custom Toolbars" #~ msgstr "Lig do Barrauirlisí Saincheapaithe" #~ msgid "Insert a picture" #~ msgstr "Ionsáigh griangraf" #~ msgid "M&erge documents" #~ msgstr "C&umaiscigh cáipéisí" #~ msgid "Show the AbiWord splash screen on application startup" #~ msgstr "Taispeáin splancscáileán AbiWord ag tosú an bhfeidhmchláir" #~ msgid "" #~ "The documents you are trying to merge are unrelated. AbiWord will attempt " #~ "to merge them, but the result might be meaningless." #~ msgstr "" #~ "Níl na cáipéisí a dteastaíonn uait cumascú gaolta. Déanfaidh AbiWord " #~ "iarracht iad a chumascú, ach b’fhéidir go mbeadh an tortha gan mhaitheas." #~ msgid "Unicode UCS-2" #~ msgstr "Unicode UCS-2" #~ msgid "Unicode UCS-4" #~ msgstr "Unicode UCS-4" #~ msgid "Unicode UTF-16" #~ msgstr "Unicode UTF-16" #~ msgid "Unicode UTF-32" #~ msgstr "Unicode UTF-32" #~ msgid "&Autotext" #~ msgstr "&Uaththéacs" #~ msgid "About &Open Source" #~ msgstr "Faoi &Foinse Oscailte" #~ msgid "Attention:" #~ msgstr "Aire:" #~ msgid "Check &Version" #~ msgstr "Promh &Leagan" #~ msgid "Closing:" #~ msgstr "Ag Dúnadh:" #~ msgid "Display information about Open Source" #~ msgstr "Taispeán eolas faoi Foinse Oscailte" #~ msgid "Display program version number" #~ msgstr "Taispeán uimhir leagan an ríomhoideas" #~ msgid "Email:" #~ msgstr "Ríomhphost:" #~ msgid "Mail Instructions:" #~ msgstr "Treoracha Posta:" #~ msgid "Reference:" #~ msgstr "Tagairt:" #~ msgid "Salutation:" #~ msgstr "Beannacht:" #~ msgid "\tFont " #~ msgstr "\tCló "