# Basque (Euskara) Translation for Abiword. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # # Iurreta GLHB Institutuko SA3-1D ikasleek euskaratua. # 2002: # Asier Zorrilla # Jeisel Mentxaka # Janire Uberuaga # Leire Ramirez # Julen Flores # Vanessa Madrid # Elaia Romero # 2003: # Hibai Muniozguren Bilbao # Joana Gezuraga Uruburu # Agurtzane Bizkarra Gandarias. # Arduraduna: # Alfredo Barrainkua , 2002, 2003. # # Itzulpen eta zuzenketa # Mikel Pascual Aldabaldetreku , 2008 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Abiword 2.6.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-24 21:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-28 23:39+0100\n" "Last-Translator: Mikel Pascual Aldabaldetreku \n" "Language-Team: eu-ES \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. **************************************************************** #. ****************************************************************** #. ** IT IS IMPORTANT THAT THIS FILE ALLOW ITSELF TO BE INCLUDED #. ** MORE THAN ONE TIME. #. ****************************************************************** #. **************************************************************** #. Default Heading used in TOC #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:32 msgid "Contents" msgstr "Edukiak" #. Message Boxes used in AP_EditMethods #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:34 #, c-format msgid "Could not write to the file %s." msgstr "Ezin da %s fitxategian idatzi." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:35 #, c-format msgid "Writing error when attempting to save %s" msgstr "Idazketa-errorea %s gordetzen saiatzean" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:36 #, c-format msgid "Error while attempting to save %s: could not construct exporter" msgstr "Errorea %s gordetzen saiatzean: ezin esportatzailea sortu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:37 #, c-format msgid "Error while attempting to save %s: invalid name" msgstr "Errorea %s gordetzen saiatzean: izen baliogabea" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:38 #, c-format msgid "Could not open file %s." msgstr "Ezin da %s fitxategia ireki." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:39 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s not implemented yet.\n" "\n" "If you are a programmer, feel free to add code in %s, line %d\n" "and mail patches to:\n" "\n" "\tabiword-dev@abisource.com\n" "\n" "Otherwise please be patient." msgstr "" "%s oraindik ez dago inplementatua.\n" ";\n" "Programatzailea bazara, inplementatzen saia zaitezke %s-n, %d lerroan\n" "eta aldaketak honako helbidera bidali:\n" "\n" "\tabiword-dev@abisource.com \n" "Bestela, pazientzia izan." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:40 #, c-format msgid "Revert to saved copy of %s?" msgstr "%s-ren gordetako kopiara itzuli?" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:41 msgid "Close all windows and exit?" msgstr "Leiho guztiak itxi eta irten?" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:42 #, c-format msgid "Save changes to document %s before closing?" msgstr " %s dokumentuaren aldaketak gorde irten aurretik?" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:43 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "Aldaketak galdu egingo dira ez badituzu gordetzen." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:44 #, c-format msgid "Error importing file %s." msgstr "Errorea %s fitxategia inportatzean." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:45 #, c-format msgid "File %s not found" msgstr "Ez da %s fitxategia aurkitu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:46 #, c-format msgid "Out of memory attempting to open %s" msgstr "Memoria agortu da %s zabaltzen saiatzean" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:47 #, c-format msgid "File %s is of unknown type" msgstr "%s fitxategiaren mota ezezaguna da" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:48 #, c-format msgid "File %s is not of the type it claims to be" msgstr "%s fitxategia ez da berak dioen motakoa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:49 #, c-format msgid "File %s is not of a currently supported file type" msgstr "%s fitxategia ez dago fitxategi-mota onartuen artean" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:50 #, c-format msgid "AbiWord cannot open %s. It appears to be an invalid document" msgstr "Abiword-ek ezin du %s fitxategia ireki. Dokumentu baliogabea dirudi." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:51 #, c-format msgid "Could not open file %s for writing" msgstr "Ezin da %s fitxategia ireki idazteko" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:52 #, c-format msgid "Could not write to file %s" msgstr "Ezin da %s fitxategian idatzi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:53 msgid "AbiWord finished checking the selection." msgstr "AbiWord-ek hautespena egiaztatzen amaitu du." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:54 msgid "The spelling check is complete." msgstr "Zuzenketa ortografikoa amaitu da." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:55 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "%d/%d orria inprimatzen" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:56 msgid "Revert file to last saved state?" msgstr "Gordetako azken egoerara itzuli fitxategia?" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:57 msgid "Printing Document.." msgstr "Dokumentua imprimatzen..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:58 msgid "Can not insert a Break inside a table" msgstr "Ezin da jauzi bat txertatu taula batean" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:59 msgid "Can not insert a Break inside a text box" msgstr "Ezin da jauzi bat txertatu testu-kutxa batean" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:60 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you do not want to maintain full history record? If you " "proceed you will not be able to restore earlier versions of this document." msgstr "" "Ziur al zaude ez duzula historia guztia mantendu nahi? Jarraituz gero, " "ezingo duzu dokumentu honen bertsio zaharrik berreskuratu." #. Abi has just crashed #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:63 #, fuzzy msgid "" "A fatal error has just occurred. AbiWord is going to shutdown.\n" "The current document has been saved to disc with a \".saved\" extension." msgstr "" "Errore larria gertatu da. Itxi egingo da AbiWord.\n" "Diskoan gorde da oraingo dokumentua, \".saved\" hedapenarekin." #. Status Bar Messages #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:66 #, c-format msgid "Page: %d/%d" msgstr "Orria: %d/%d" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:67 #, c-format msgid "Left Margin [%s]" msgstr "Ezker marjina [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:68 #, c-format msgid "Right Margin [%s]" msgstr "Eskuin marjina [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:69 #, c-format msgid "First Line Indent [%s]" msgstr "Lehenengo lerroaren koska [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:70 #, c-format msgid "Left Indent [%s] First Line Indent [%s]" msgstr "Ezker koska [%s] Lehenengo lerroaren koska [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:71 #, c-format msgid "Column Gap [%s]" msgstr "Zutabe-tartea [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:72 #, c-format msgid "Left Indent [%s]" msgstr "Ezker koska [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:73 #, c-format msgid "Right Indent [%s]" msgstr "Eskuin koska [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:74 #, c-format msgid "Tab Stop [%s]" msgstr "Tabulazioa [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:75 #, c-format msgid "Top Margin [%s]" msgstr "Goi marjina [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:76 #, c-format msgid "Bottom Margin [%s]" msgstr "Behe marjina [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:77 #, c-format msgid "Header [%s]" msgstr "Goiburua [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:78 #, c-format msgid "Footer [%s]" msgstr "Orri-oina [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:79 #, c-format msgid "Column [%d]" msgstr "Zutabea [%d]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:80 msgid "INS" msgstr "INS" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:81 msgid "OVR" msgstr "SOB" #. #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:84 msgid "New Document" msgstr "Dokumentu berria" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:85 msgid "Create a new document from a template" msgstr "Dokumentu berri bat sortu, txantiloi bat erabiliz" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:86 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1127 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1482 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1555 msgid "Open an existing document" msgstr "Dokumentu bat ireki" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:87 msgid "No File" msgstr "Fitxategirik ez" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:88 msgid "Choose" msgstr "Hautatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:89 msgid "Create an empty document" msgstr "Dokumentu huts bat sortu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:91 msgid "Wordprocessing" msgstr "Hitzak prozesatzen" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:92 msgid "Create a new blank document" msgstr "Dokumentu berri huts bat sortu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:93 msgid "Create a fax" msgstr "Fax-a sortu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:95 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:928 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1029 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:92 msgid "&Insert" msgstr "&Txertatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:96 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:849 msgid "&Close" msgstr "&Itxi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:97 msgid "&Apply" msgstr "&Aplikatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:98 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1100 msgid "&Help" msgstr "&Laguntza" #. Tab Types - the order here must be consistent with the #. order in fl_BlockLayout.h #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:102 msgid "Left Tab" msgstr "Ezker tabulazioa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:103 msgid "Center Tab" msgstr "Erdiko tabuladorea" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:104 msgid "Right Tab" msgstr "Eskuin tabulazioa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:105 msgid "Decimal Tab" msgstr "Tabulazio hamartarra" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:106 msgid "Bar Tab" msgstr "Tabulazio-barra" #. Find and Replace strings #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:109 msgid "Find" msgstr "Bilatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:110 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:824 msgid "Replace" msgstr "Ordeztu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:111 msgid "Fi&nd what:" msgstr "Bilatu:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:112 msgid "Re&place with:" msgstr "Honekin &ordeztu:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:113 msgid "&Match case" msgstr "&Maiuskula/minuskula bereiztu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:114 msgid "&Whole word" msgstr "Hitz &osoa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:115 msgid "Re&verse find" msgstr "&Alderantzizko bilaketa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:116 msgid "&Find Next" msgstr "Hurrengoa &bilatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:117 msgid "&Replace" msgstr "&Ordeztu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:118 msgid "Replace &All" msgstr "&Guztiak ordeztu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:119 msgid "AbiWord has finished searching the document." msgstr "AbiWord-ek bilaketa amaitu du dokumentuan." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:120 #, c-format msgid "" "AbiWord has finished its search of the document and has made %d replacements." msgstr "Abiword-ek bilaketa amaitu du dokumentuan eta %d ordezte egin ditu." #. Break dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:123 msgid "Insert break" msgstr "Jauzia txertatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:124 msgid "Insert Break" msgstr "Jauzia txertatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:125 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1308 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:238 msgid "Insert" msgstr "Txertatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:126 msgid "Section breaks" msgstr "Sekzio-jauziak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:127 msgid "Section Breaks" msgstr "Sekzio-jauziak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:128 msgid "&Page break" msgstr "&Orri-jauzia" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:129 msgid "&Column break" msgstr "&Zutabe-jauzia" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:130 msgid "&Next page" msgstr "&Hurrengo orria" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:131 msgid "Con&tinuous" msgstr "&Jarraia" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:132 msgid "&Even page" msgstr "Orri &bikoitia" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:133 msgid "&Odd page" msgstr "Orri bakoitia" #. Insert Table dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:136 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1309 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1310 msgid "Insert Table" msgstr "Taula txertatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:137 msgid "Table size" msgstr "Taularen tamaina" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:138 msgid "Table Size" msgstr "Taula-tamaina" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:139 msgid "Number of columns:" msgstr "Zutabe kopurua:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:140 msgid "Number of rows:" msgstr "Lerro kopurua:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:141 msgid "AutoFit behavior" msgstr "Autodoiketaren portaera" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:142 msgid "AutoFit Behavior" msgstr "Autodoiketaren portaera" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:143 msgid "Automatic column size" msgstr "Zutabe-tamaina automatikoa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:144 msgid "Fixed column size:" msgstr "Zutabe-tamaina finkoa:" #. Format FootNotes dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:147 msgid "Format Footnotes and Endnotes" msgstr "Orri-oin eta bukaerako oharren formatua" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:148 msgid "Format Footnotes" msgstr "Orri-oinen formatua" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:149 msgid "Format Endnotes" msgstr "Bukaerako oharren formatua" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:150 msgid "Footnote style" msgstr "Orri-oin estiloa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:151 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:156 msgid "Restart on each section" msgstr "Sekzio bakoitzean berhasi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:152 msgid "Restart on each page" msgstr "Orri bakoitzean berhasi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:153 msgid "Don't restart" msgstr "Ez berrabiarazi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:154 msgid "Initial Footnote value" msgstr "Orri-oinaren hasierako balioa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:155 msgid "Endnote style" msgstr "Bukaerako oharraren estiloa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:157 msgid "Initial Endnote value" msgstr "Bukaerako oharraren hasierako balioa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:158 msgid "Place at end of document" msgstr "Dokumentuaren amaieran jarri" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:159 msgid "Place at end of section" msgstr "Sekzioaren amaieran jarri" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:160 msgid "Placement" msgstr "Kokapena" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:161 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:256 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1458 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1531 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1604 msgid "Numbering" msgstr "Zenbakitzea" #. Format TOC dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:164 msgid "Format Table of Contents" msgstr "Eduki-taularen formatua" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:165 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:459 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:795 msgid "General" msgstr "Orokorra" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:166 msgid "Layout Details" msgstr "Diseinuaren xehetasunak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:167 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:260 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:476 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:677 msgid "None" msgstr "Bat ere ez" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:168 msgid "&Has Heading" msgstr "&Izenburua dauka" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:169 msgid "H&eading text:" msgstr "&Izenburuko testua:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:170 msgid "Heading style:" msgstr "Izenburu-estiloa:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:171 msgid "Change Style" msgstr "Estiloa aldatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:172 msgid "Define Main Properties" msgstr "Propietate orokorrak ezarri" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:173 msgid "H&as label" msgstr "Etiketa &dauka" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:174 msgid "Fill style:" msgstr "Betegarri-estiloa:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:175 msgid "Display style:" msgstr "Bistaratze-estiloa:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:176 msgid "Label Definitions" msgstr "Etiketa-definizioak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:177 msgid "&Start at:" msgstr "&Hasiera:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:178 msgid "Text &before:" msgstr "&Aurreko testua:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:179 msgid "&Numbering type:" msgstr "&Zenbakitze-mota:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:180 msgid "Text &after:" msgstr "&Ondorengo testua:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:181 msgid "&Inherit label" msgstr "Etiketa &heredatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:182 msgid "&Tab leader:" msgstr "&Tabulazio-gida:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:183 msgid "I&ndent:" msgstr "&Koska:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:184 msgid "&Page numbering:" msgstr "&Orri-zenbakitzea:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:185 msgid "Tabs and Page Numbering" msgstr "Tabulazioak eta orri-zenbakitzea" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:186 msgid "Level 1" msgstr "1. maila" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:187 msgid "Level 2" msgstr "2. maila" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:188 msgid "Level 3" msgstr "3. maila" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:189 msgid "Level 4" msgstr "4. maila" #. Latex dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:192 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:193 msgid "LaTeX Equation" msgstr "LaTeX ekuazioa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:194 msgid "Example:" msgstr "Adibidea:" #. Equation Menus #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:197 msgid "Equation" msgstr "Ekuazioa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:198 msgid "Insert Equation" msgstr "Ekuazioa txertatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:199 msgid "From File" msgstr "Artxibo honetatik" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:200 msgid "Insert MathML from a file" msgstr "MathML txertatu fitxategi batetik" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:201 msgid "From LaTeX" msgstr "LaTeX-etik" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:202 msgid "Insert Equation from a LaTeX expression" msgstr "Ekuazioa txertatu LaTeX espresio batetik" #. Word Count dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:205 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:580 msgid "Word Count" msgstr "Hitz zenbaketa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:206 msgid "Statistics:" msgstr "Estatistikak:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:207 msgid "Pages:" msgstr "Orriak:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:208 msgid "Words:" msgstr "Hitzak:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:209 msgid "Words (no footnotes/endnotes):" msgstr "Hitzak (orri-oinak/bukaerako oharrak ez):" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:210 msgid "Characters (no spaces):" msgstr "Karaktereak (hutsunerik gabe):" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:211 msgid "Characters (with spaces):" msgstr "Karaktereak (hutsuneekin):" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:212 msgid "Paragraphs:" msgstr "Paragrafoak:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:213 msgid "Lines:" msgstr "Lerroak:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:214 msgid "Seconds between updates" msgstr "Eguneratzeen arteko segundoak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:215 msgid " Auto Update" msgstr " Autoeguneratu" #. Spell dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:218 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:358 msgid "Spelling" msgstr "Ortografia" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:219 msgid "Not in dictionary&:" msgstr "Ez dago &hiztegian:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:220 msgid "Change &to:" msgstr "&Hona aldatu:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:221 msgid "&Change" msgstr "&Aldatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:222 msgid "Change A&ll" msgstr "&Guztiak aldatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:223 msgid "&Ignore" msgstr "&Ezikusi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:224 msgid "I&gnore All" msgstr "&Guztiak ezikusi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:225 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1119 msgid "&Add" msgstr "&Gehitu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:226 msgid "Sugg&estions:" msgstr "&Iradokizunak:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:227 msgid "(no spelling suggestions)" msgstr "(ortografia iradokizunik ez)" #. Style Dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:230 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:282 msgid "Styles" msgstr "Estiloak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:231 msgid "Available Styles" msgstr "Estilo erabilgarriak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:232 msgid "List" msgstr "Zerrenda" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:233 msgid "Paragraph Preview" msgstr "Paragrafo-aurrebista" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:234 msgid "Character Preview" msgstr "Karakterearen aurrebista" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:235 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:248 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:630 msgid "Description" msgstr "Deskribapena" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:236 msgid "New..." msgstr "Berria..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:237 msgid "Modify..." msgstr "Midifikatu..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:238 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1318 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:95 msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:239 msgid "In Use" msgstr "Erabiltzen" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:240 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:215 msgid "All" msgstr "Guztia" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:241 msgid "User-defined styles" msgstr "Erabiltzaileak zehaztutako estiloak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:242 msgid "What Hath God Wrought" msgstr "Lorem ipsum dolor" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:243 msgid "Modify Styles" msgstr "Estiloak modifikatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:244 msgid "Style Name:" msgstr "Estiloaren izena:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:245 msgid "Based On:" msgstr "Oinarria:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:246 msgid "Style for following paragraph" msgstr "Hurrengo paragrafoarentzako estiloa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:247 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:318 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:335 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:521 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:540 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:691 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:713 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:197 msgid "Preview" msgstr "Aurrebista" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:249 msgid "Add to template" msgstr "Txantiloira gehitu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:250 msgid "Automatically update" msgstr "Automatikoki eguneratu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:251 msgid "Shortcut Key" msgstr "Laster-tekla " #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:252 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1402 msgid "Format" msgstr "Formatua" #. Paragraph dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:253 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:285 msgid "Paragraph" msgstr "Paragrafoa" #. Font Selector dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:254 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1427 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1500 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1573 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:130 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:141 msgid "Font" msgstr "Letra-mota" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:255 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:466 msgid "Tabs" msgstr "Tabulazioak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:257 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:464 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:626 msgid "Language" msgstr "Hizkuntza" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:258 msgid "Character" msgstr "Karakterea" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:259 msgid "Style Type" msgstr "Estilo mota" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:261 msgid "Current Settings" msgstr "Oraingo ezarpenak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:262 msgid "New Style" msgstr "Estilo berria" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:263 msgid "Remove Property from Style" msgstr "Propietatea ezabatu estilotik" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:264 msgid "Remove" msgstr "Ezabatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:265 msgid "Style Name - " msgstr "Estiloaren izena - " #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:266 msgid "" " - Reserved. \n" " You cannot use this name. Choose Another \n" msgstr "" "- Erreserbatua. \n" "Ezin dezakezu izen hau erabili. Beste bat aukeratu \n" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:267 msgid "" "No Style selected \n" " so it cannot be modified" msgstr "" "Ez da estilorik hautatu, \n" " beraz, ezin da modifikatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:268 msgid "" "This style does not exist \n" " so it cannot be modified" msgstr "" "Estilo hau ez da existitzen, \n" " beraz, ezin da modifikatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:269 msgid "Cannot modify a builtin style" msgstr "Ezin da barne-estilorik aldatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:270 msgid "Cannot delete this style" msgstr "Ezin da estilo hau ezabatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:271 msgid "Style name cannot be left blank" msgstr "Estiloaren izena ezin da hutsik utzi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:272 #, fuzzy msgid "Disable all formatting commands except styles" msgstr "Formatu-komando guztiak ezgaitu, estiloak izan ezik" #. Stylist dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:276 msgid "Stylist" msgstr "Estilista" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:277 msgid "List Styles" msgstr "Zerrenden estiloak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:278 msgid "Heading Styles" msgstr "Izenburu-estiloak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:279 msgid "Note Styles" msgstr "Oharren estiloak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:280 msgid "User defined Styles" msgstr "Erabiltzaileak zehaztutako estiloak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:281 msgid "Miscellaneous Styles" msgstr "Hainbat estilo" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:287 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:477 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:708 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1442 msgid "Left" msgstr "Ezker" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:288 msgid "Centered" msgstr "Erdiratua" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:289 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:479 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:709 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1444 msgid "Right" msgstr "Eskuin" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:290 msgid "Justified" msgstr "Justifikatuta" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:292 msgid "(none)" msgstr "(bat ere ez)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:293 msgid "First line" msgstr "Lehenengo lerroa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:294 #, fuzzy msgid "Hanging" msgstr "Eskegitzen" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:296 msgid "Single" msgstr "Sinplea" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:297 msgid "1.5 lines" msgstr "1.5 lerro" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:298 msgid "Double" msgstr "Bikoitza" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:299 msgid "At least" msgstr "Gutxienez" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:300 msgid "Exactly" msgstr "Zehazki" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:301 msgid "Multiple" msgstr "Anitza" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:303 msgid "Indents and Spacing" msgstr "Koskak eta lerroarteak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:304 msgid "Line and Page Breaks" msgstr "Lerro- eta orri-jauziak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:306 msgid "Ali&gnment:" msgstr "&Lerrokatzea:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:307 msgid "B&y:" msgstr "&Egilea:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:308 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:737 msgid "&Left:" msgstr "&Ezker:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:309 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:738 msgid "&Right:" msgstr "&Eskuin:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:310 msgid "&Special:" msgstr "&Berezia:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:311 msgid "&Before:" msgstr "&Lehen:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:312 msgid "Aft&er:" msgstr "&Ondoren:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:313 msgid "Li&ne spacing:" msgstr "&Lerroarteak:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:314 msgid "&At:" msgstr "&Non:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:316 msgid "Indentation" msgstr "Koska" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:317 msgid "Spacing" msgstr "Lerroartea" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:319 msgid "Pagination" msgstr "Orrikatzea" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:321 msgid "&Widow/Orphan control" msgstr "&Alargun/umezurtz kontrola" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:322 msgid "&Keep lines together" msgstr "&Lerroak batera mantendu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:323 msgid "Page &break before" msgstr "Orri-jauzia &aurretik" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:324 msgid "&Suppress line numbers" msgstr "&Lerro-zenbakiak ezabatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:325 msgid "&Don't hyphenate" msgstr "&Ez gidoirik erabili" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:326 msgid "Keep with ne&xt" msgstr "&Hurrengoarekin mantendu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:328 msgid "&Tabs..." msgstr "&Tabulazioak..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:330 msgid "Right-to-left &dominant" msgstr "Eskuin-ezker &nagusi" #. Columns dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:333 msgid "Columns" msgstr "Zutabeak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:334 msgid "Number of columns" msgstr "Zutabe kopurua" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:336 msgid "One" msgstr "Bat" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:337 msgid "Two" msgstr "Bi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:338 msgid "Three" msgstr "Hiru" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:339 msgid "Line between" msgstr "Zutabe arteko marra" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:340 msgid "Number of Columns" msgstr "Zutabe kopurua" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:341 msgid "Space after Column" msgstr "Zutabe ondorengo hutsunea" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:342 msgid "Max Column size" msgstr "Zutabe-tamaina maximoa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:344 msgid "Use RTL Order" msgstr "Eskuin-ezker ordena erabili" #. when translating these, the important thing to remember is to get a #. similar amount of text in the translation. Microsoft Word uses #. strings just like this to simulate text, and if your translation #. ends up very, very wordy, it will take up too much room in the preview. #. #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:351 #, fuzzy msgid "" "This paragraph represents words as they might appear in your document. To " "see text from your document used in this preview position your cursor in a " "document paragraph with some text in it and open this dialog." msgstr "" "Paragrafo honek zure dokumentuan ikusiko diren moduan agertzen ditu hitzak. " "Zure dokumentu baten testua ikusi nahi baduzu aurrebista honetan, " "dokumentuko paragrafo batean kokatu ezazu kurtsorea eta elkarrizketa hau " "ireki ezazu." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:352 msgid "" "Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph " "Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph" msgstr "" "Aurreko Paragrafoa Aurreko Paragrafoa Aurreko Paragrafoa Aurreko Paragrafoa " "Aurreko Paragrafoa Aurreko Paragrafoa Aurreko Paragrafoa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:353 msgid "" "Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following " "Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph" msgstr "" "Hurrengo Paragrafoa Hurrengo Paragrafoa Hurrengo Paragrafoa Hurrengo " "Paragrafoa Hurrengo Paragrafoa Hurrengo Paragrafoa Hurrengo Paragrafoa" #. Options dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:356 msgid "Preferences" msgstr "Hobespenak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:359 #, fuzzy msgid "Other" msgstr "Beste batzuk" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:360 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:463 msgid "Preference Schemes" msgstr "Lehentasun eskemak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:361 msgid "View" msgstr "Ikusi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:362 msgid "Misc." msgstr "Denetarik" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:363 #, fuzzy msgid "Smart Quotes" msgstr "&Komatxo adimentsuak gaitu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:365 msgid "Sa&ve" msgstr "&Gorde" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:366 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:94 msgid "Apply" msgstr "Aplikatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:367 msgid "De&faults" msgstr "&Lehenetsiak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:369 msgid "Spell Checking" msgstr "Ortografia zuzenketa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:371 msgid "Check s&pelling as you type" msgstr "Ortografia zuzendu idatzi ahala" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:372 msgid "Hide &spelling errors in the document" msgstr "Dokumentuko &ortografia akatsak ezkutatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:373 msgid "&Highlight misspelled words" msgstr "&Oker idatziak nabarmendu" #. Opposite of HideErrors #. Grammar Check #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:376 msgid "Automatic Grammar Checking" msgstr "Zuzenketa gramatiko automatikoa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:377 msgid "Check &grammar as you type" msgstr "&Gramatika zuzendu idatzi ahala" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:379 #, fuzzy msgid "Enable smart (curly) quotes" msgstr "&Komatxo adimentsuak gaitu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:380 msgid "Use custom smart quote style" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:381 msgid "Outer (double) quote style" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:382 msgid "Inner (single) quote style" msgstr "" #. should be merged one day #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:384 msgid "A&lways suggest corrections" msgstr "&Beti iradoki zuzenketak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:385 msgid "Suggest from &main dictionary only" msgstr "Hiztegi &nagusiko iradokizunak bakarrik" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:386 msgid "Words in &UPPERCASE" msgstr "Hitzak &MAIUSKULAZ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:387 msgid "Words with num&bers" msgstr "Hitz &zenbakidunak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:388 msgid "Custom Dictionary:" msgstr "Hiztegi pertsonalizatua:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:389 msgid "Ignored words:" msgstr "Hitz ezikusiak:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:390 msgid "Ignore Words" msgstr "Hitz ezikusiak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:391 msgid "&Dictionary..." msgstr "&Hiztegia..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:392 msgid "&Reset" msgstr "&Berrezarri" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:393 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:874 msgid "&Edit" msgstr "&Editatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:394 msgid "Auto replace misspelled words" msgstr "Oker idatzitako hitzak automatikoki aldatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:395 msgid "Dictionaries" msgstr "Hiztegiak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:397 msgid "&Enable smart quotes" msgstr "&Komatxo adimentsuak gaitu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:398 msgid "Default page size" msgstr "Orri-tamaina lehenetsia" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:400 msgid "Default to right-to-left direction of text" msgstr "Eskuin-ezker noranzkoa lehenetsi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:401 msgid "Bi-Directional Options" msgstr "Noranzko-aukerak " #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:402 msgid "Use glyph shaping for Hebrew" msgstr "Glifo formak erabili hebreerarako" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:404 msgid "User Interface" msgstr "Erabiltzaile-interfazea" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:405 msgid "Application Startup" msgstr "Aplikazioaren abioa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:406 msgid "Documents" msgstr "Dokumentuak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:408 msgid "User Interface Language" msgstr "Erabiltzaile-interfazearen hizkuntza" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:409 msgid "Language settings" msgstr "Lengoaia ezarpenak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:412 msgid "Auto Save" msgstr "Automatikoki gorde" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:413 msgid "Auto &Save" msgstr "Auto&gorde" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:414 msgid "Auto &save current file every" msgstr "Fitxategia auto&gordetzeko denbora tartea" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:415 msgid "&Interval:" msgstr "&Tartea:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:416 msgid "minutes" msgstr "minutuak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:417 msgid "&File extension:" msgstr "&Hedapena:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:418 msgid "With extension:" msgstr "Luzapen honekin:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:420 msgid "&Automatically save this Scheme" msgstr "&Automatikoki gorde eskema" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:421 msgid "&Current Preferences Scheme" msgstr "&Oraingo lehentasun-eskema" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:423 msgid "Automatically load all plugins found" msgstr "Aurkitutako plugin guztiak automatikoki kargatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:425 msgid "Show..." msgstr "Erakutsi..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:426 msgid "&Ruler" msgstr "&Erregela" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:427 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:725 msgid "&Units:" msgstr "&Unitateak:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:428 msgid "Cursor &blink" msgstr "Kurtsorearen &keinua" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:429 msgid "Standard Toolbar" msgstr "Tresna-barra estandarra" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:430 msgid "Format Toolbar" msgstr "Tresna-barraren formatua" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:431 msgid "Table Toolbar" msgstr "Taula tresna-barra" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:432 msgid "Extra Toolbar" msgstr "Tresna-barra extra" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:433 msgid "Simple Toolbar" msgstr "Tresna-barra sinplea" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:434 msgid "&Status bar" msgstr "&Egoera-barra" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:435 msgid "View..." msgstr "Ikusi..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:436 msgid "&All" msgstr "&Guztia" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:437 msgid "&Hidden Text" msgstr "&Ezkutuko testua" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:438 msgid "Invisible &Layout Marks" msgstr "&Diseinu-marka ikusezinak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:439 msgid "Enable Smooth Scrolling" msgstr "Korritze leuna gaitu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:441 msgid "Allow screen colors other than white" msgstr "Zuriaz gaindiko pantaila-kolore gehiago onartu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:442 msgid "Choose Screen Color" msgstr "Pantaila-kolorea hautatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:443 msgid "Choose screen color for AbiWord" msgstr "AbiWord-en pantaila-kolorea hautatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:444 msgid "You should choose a range from 1 to 120 for the auto save frequency" msgstr "Automatikoki gordetzeko maiztasuna 1 eta 120 bitartekoa izan behar da" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:445 msgid "" "The new user interface language will take effect the next time that you " "start the application" msgstr "" "Aplikazioa berriro abiarazten duzun hurrengoan hasiko da hizkuntza berria " "erabiltzen" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:447 msgid "Do you want to reset ignored words in the current document?" msgstr "Dokumentu honetako hitz ezikusiak berrezarri nahi al dituzu?" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:448 msgid "Do you want to reset ignored words in all the documents?" msgstr "Dokumentu guztietako hitz ezikusiak berrezarri nahi al dituzu?" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:450 msgid "Icons" msgstr "Ikonoak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:451 msgid "Text" msgstr "Testua" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:452 msgid "Text and Icon" msgstr "Testua eta ikonoa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:453 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:99 msgid "Show" msgstr "Erakutsi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:454 msgid "Hide" msgstr "Ezkutatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:455 msgid "Toolbars" msgstr "Tresna-barrak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:456 msgid "Button Style" msgstr "Botoi motak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:457 msgid "Visible" msgstr "Ikusgarri" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:458 msgid "View tooltips" msgstr "Argibideak ikusi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:460 msgid "Ignore" msgstr "Ezikusi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:461 msgid "custom.dic" msgstr "custom.dic" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:462 msgid "Layout" msgstr "Diseinua" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:467 msgid "User-defined Tabs" msgstr "Erabiltzaileak zehaztutako tabulazioak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:468 msgid "Set new Tab" msgstr "Tabulazio berria ezarri" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:469 msgid "Tab stop position:" msgstr "Tabulazioen posizioa:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:470 msgid "Tab stops to be cleared:" msgstr "Ezabatu beharreko tabulazioak:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:471 msgid "Default tab stops:" msgstr "Geldiune lehenetsiak:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:473 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:717 msgid "Position" msgstr "Posizioa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:475 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:715 msgid "Alignment" msgstr "Lerrokatzea" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:478 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:710 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1443 msgid "Center" msgstr "Erdiratu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:480 msgid "Decimal" msgstr "Hamartarra" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:481 msgid "Bar" msgstr "Barra" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:483 #, fuzzy msgid "Leader" msgstr "Betegarria" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:484 msgid "&1 None" msgstr "&1 Bat ere ez" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:485 msgid "&2 .........." msgstr "&2 .........." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:486 msgid "&3 ----------" msgstr "&3 ----------" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:487 msgid "&4 __________" msgstr "&4 __________" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:489 msgid "Set" msgstr "Ezarri" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:490 msgid "Clear" msgstr "Garbitu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:491 msgid "Clear &All" msgstr "G&uztia garbitu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:493 msgid "Insert Date and Time" msgstr "Data eta ordua txertatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:494 msgid "&Available formats:" msgstr "&Formatu erabilgarriak:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:495 msgid "Available Formats" msgstr "Formatu erabilgarriak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:497 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:498 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1331 msgid "Merge Cells" msgstr "Gelaxkak konbinatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:499 msgid "Merge Left" msgstr "Ezkerrean konbinatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:500 msgid "Merge Right" msgstr "Eskuinean konbinatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:501 msgid "Merge Above" msgstr "Goian konbinatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:502 msgid "Merge Below" msgstr "Azpian konbinatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:505 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:506 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1332 msgid "Split Cells" msgstr "Gelaxkak zatitu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:507 msgid "Split on Left Side" msgstr "Ezkerraldetik zatitu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:508 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:511 msgid "Split in Middle" msgstr "Erditik zatitu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:509 msgid "Split on Right Side" msgstr "Eskuinaldetik zatitu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:510 msgid "Split on Top Side" msgstr "Goialdetik zatitu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:512 msgid "Split on Bottom Side" msgstr "Azpialdetik zatitu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:515 msgid "Format Text Box" msgstr "Testu-kutxaren formatua" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:516 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:534 msgid "Borders" msgstr "Ertzak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:517 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:535 msgid "Background" msgstr "Atzealdea" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:518 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:536 msgid "Border color:" msgstr "Ertzaren kolorea: " #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:519 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:537 msgid "Background color:" msgstr "Atzealdeko kolorea:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:520 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:538 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:150 msgid "Color:" msgstr "Kolorea:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:522 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:546 msgid "Image For Background" msgstr "Atzealderako irudia" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:523 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:547 msgid "Set Image" msgstr "Irudia ezarri" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:524 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:548 msgid "Select image from File" msgstr "Irudia hautatu fitxategitik" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:525 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:549 msgid "Set no image" msgstr "Irudirik ez ezarri" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:526 msgid "Text Wrapping" msgstr "Testu-egokitzea" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:527 msgid "Set Text Wrapping" msgstr "Testu-egokitzea ezarri" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:528 msgid "Position to Paragraph" msgstr "Paragrafoarekiko posizioa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:529 msgid "Position to Column" msgstr "Zutabearekiko posizioa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:530 msgid "Position to Page" msgstr "Orriarekiko posizioa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:531 msgid "Position Text Box" msgstr "Testu-kutxa kokatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:533 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1334 msgid "Format Table" msgstr "Taularen formatua" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:539 msgid "Thickness:" msgstr "Lodiera:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:541 msgid "Apply to:" msgstr "Honi aplikatu:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:542 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:218 msgid "Selection" msgstr "Hautespena" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:543 msgid "Row" msgstr "Lerroa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:544 msgid "Column" msgstr "Zutabea" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:545 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1307 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1406 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:310 msgid "Table" msgstr "Taula" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:552 msgid "Insert field" msgstr "Eremua txertatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:553 msgid "Insert Field" msgstr "Eremua txertatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:554 msgid "&Types:" msgstr "&Motak:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:555 msgid "&Types" msgstr "&Motak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:556 msgid "&Fields:" msgstr "&Eremuak:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:557 msgid "&Fields" msgstr "&Eremuak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:558 msgid "Extra parameters:" msgstr "Parametro extrak:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:559 msgid "Extra Parameters" msgstr "Parametro extrak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:561 msgid "Insert Mail Merge Field" msgstr "Posta-konbinatze eremua txertatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:562 msgid "Available Fields" msgstr "Eremu erabilgarriak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:563 msgid "Field Name:" msgstr "Eremu-izena:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:564 msgid "Field Name" msgstr "Eremu-izena" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:565 msgid "&Open File" msgstr "&Fitxategia ireki" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:567 msgid "Error calculating value!" msgstr "Errorea balioa kalkulatzean!" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:568 msgid "Date and Time" msgstr "Data eta ordua" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:569 msgid "Numbers" msgstr "Zenbakiak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:570 msgid "Piece Table" msgstr "Zati-taula" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:571 msgid "Current Time" msgstr "Oraingo ordua" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:572 msgid "Page Number" msgstr "Orri-zenbakia" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:573 msgid "Table of Contents Page" msgstr "Eduki-taularen orria" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:574 msgid "Table of Contents List Label" msgstr "Eduki-taularen zerrenda-etiketa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:575 msgid "Page Reference" msgstr "Orri-erreferentzia" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:576 msgid "Number of Pages" msgstr "Orri kopurua" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:577 msgid "List Label" msgstr "Zerrenda-etiketa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:578 msgid "Sum a Table Row" msgstr "Taulako lerro bat batu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:579 msgid "Sum a Table Column" msgstr "Taulako zutabe bat batu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:581 msgid "Character Count" msgstr "Karaktere kopurua" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:582 msgid "Line Count" msgstr "Lerro kopurua" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:583 msgid "Paragraph Count" msgstr "Paragrafo kopurua" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:584 msgid "Character Count (w/o spaces)" msgstr "Karaktere kopurua (hutsunerik gabe)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:585 msgid "Endnote reference" msgstr "Bukaerako oharraren erreferentzia" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:586 msgid "Endnote anchor" msgstr "Bukaerako oharraren aingura" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:587 msgid "Footnote reference" msgstr "Orri-oin erreferentzia" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:588 msgid "Footnote anchor" msgstr "Orri-oin aingura" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:589 msgid "Kevins Test" msgstr "Kevin-en test-a" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:590 msgid "Martins Test" msgstr "Martin-en test-a" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:591 msgid "Current Date" msgstr "Gaurko data" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:593 msgid "mm/dd/yy" msgstr "hh/ee/uu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:594 msgid "dd/mm/yy" msgstr "ee/hh/uu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:595 #, fuzzy msgid "Month Day Year" msgstr "Hila eguna, urtea" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:596 #, fuzzy msgid "Mth. Day Year" msgstr "Hila (lab.) eguna, urtea" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:597 msgid "Default date representation" msgstr "Dataren irudikapen lehenetsia" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:598 msgid "Default date (w/o time)" msgstr "Data lehenetsia (ordurik gabe)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:599 msgid "The weekday" msgstr "Asteko eguna" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:600 msgid "Day # in the year" msgstr "Urteko egun #" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:602 msgid "Military Time" msgstr "Ordua (0tik 24ra)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:603 msgid "AM/PM" msgstr "AM/PM" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:604 msgid "Time Zone" msgstr "Ordu-zona" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:605 #, fuzzy msgid "Seconds since the epoch" msgstr "Data eta ordua segundotan" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:606 msgid "Customizable date/time" msgstr "Data/denbora pertsonalizatua" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:608 msgid "Application" msgstr "Aplikazioa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:609 msgid "File Name" msgstr "Fitxategi-izena" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:610 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:578 msgid "Version" msgstr "Bertsioa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:611 msgid "Build Id." msgstr "Konpilazio Id." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:612 msgid "Build Options" msgstr "Konpilazio-aukerak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:613 msgid "Build Target" msgstr "Konpilazio-helburua" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:614 msgid "Compile Date" msgstr "Konpilazio-data" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:615 msgid "Compile Time" msgstr "Konpilazio-denbora" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:616 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1278 msgid "Mail Merge" msgstr "Posta konbinatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:618 msgid "Document" msgstr "Dokumentua" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:619 msgid "Title" msgstr "Izenburua" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:620 msgid "Creator" msgstr "Sortzailea" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:621 msgid "Subject" msgstr "Gaia" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:622 msgid "Publisher" msgstr "Argitaratzailea" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:623 msgid "Contributor" msgstr "Laguntzailea" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:624 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:814 msgid "Date" msgstr "Data" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:625 msgid "Type" msgstr "Mota" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:627 msgid "Coverage" msgstr "Estaldura" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:628 msgid "Rights" msgstr "Eskubideak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:629 msgid "Keywords" msgstr "Gako-hitzak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:632 msgid "Go to..." msgstr "Hona joan..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:633 #, fuzzy msgid "" "Choose your target in the left side.\n" "If you want to use the \"Go To\" button, just fill the Number Entry with the " "desired number. You can use + and - to perform relative movement.\tI.e., if " "you write \"+2\" and you select \"Line\" the \"Go To\" will go 2 lines " "below your current position." msgstr "" "Ezkerraldean hautatu ezazu zure helburua.\n" "\"Hona joan\" botoia erabiltzeko, nahi duzun zenbakia sartu ezazu gaineko " "Zenbakia eremuan. Mugimentu erlatiboak burutzeko, + eta - erabili." "\tAdibidez, \"+2\" idatzi eta \"Lerroa\" hautatu, eta oraingo puntutik 2 " "lerro beherago joango zara." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:634 msgid "<< Prev" msgstr "<< Aurrekoa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:635 msgid "Next >>" msgstr "Hurrengoa >>" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:636 msgid "Go To &What:" msgstr "&Zertara joan:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:637 msgid "&Number:" msgstr "&Zenbakia:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:638 msgid "&Name:" msgstr "&Izena:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:639 msgid "Go To" msgstr "Hona joan" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:640 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:732 msgid "Page" msgstr "Orria" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:641 msgid "Line" msgstr "Lerroa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:642 msgid "Picture" msgstr "Irudia" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:643 msgid "Bookmark" msgstr "Laster-marka" #. Lists Dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:648 msgid "Lists for " msgstr "Zerrendak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:649 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:692 msgid "Start New List" msgstr "Zerrenda berria hasi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:650 msgid "Stop Current List" msgstr "Oraingo zerrenda gelditu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:651 msgid "Resume Previous List" msgstr "Aurreko zerrendarekin jarraitu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:652 msgid "" "New List \n" "Type" msgstr "" "Zerrenda berria \n" "Mota" #. Styles #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:653 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:49 msgid "Numbered List" msgstr "Zerrenda zenbakitua" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:654 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:62 msgid "Lower Case List" msgstr "Zerrenda minuskulaz" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:655 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:63 msgid "Upper Case List" msgstr "Zerrenda, maiuskulaz" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:656 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:64 msgid "Lower Roman List" msgstr "Zerrenda erromatarra, minuskulaz" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:657 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:65 msgid "Upper Roman List" msgstr "Zerrenda erromatarra, maiuskulaz" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:658 msgid "Arabic List" msgstr "Zerrenda arabiarra" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:659 msgid "Hebrew List" msgstr "Zerrenda hebraitarra" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:660 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:66 msgid "Bullet List" msgstr "Buleta-zerrenda" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:661 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:67 msgid "Dashed List" msgstr "Zerrenda gidoiduna" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:662 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:68 msgid "Square List" msgstr "Karratu-zerrenda" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:663 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:69 msgid "Triangle List" msgstr "Triangelu-zerrenda" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:664 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:70 msgid "Diamond List" msgstr "Diamante-zerrenda" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:665 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:71 msgid "Star List" msgstr "Izar-zerrenda" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:666 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:85 msgid "Implies List" msgstr "Inplikazio-zerrenda" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:667 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:72 msgid "Tick List" msgstr "Egiaztatze-zerrenda" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:668 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:73 msgid "Box List" msgstr "Kutxa-zerrenda" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:669 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:74 msgid "Hand List" msgstr "Esku-zerrenda" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:670 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:75 msgid "Heart List" msgstr "Bihotz-zerrenda" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:671 msgid "" "New Starting \n" "Value" msgstr "" "Berria lehenetsi \n" "berria" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:672 msgid "New List Label" msgstr "Zerrenda-etiketa berria" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:673 msgid "Current List Type" msgstr "Oraingo zerrenda-mota" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:674 msgid "Current List Label" msgstr "Oraingo zerrenda-etiketa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:675 msgid "" "Change Current \n" "List" msgstr "" "Oraingo zerrenda \n" "aldatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:676 msgid "Type:" msgstr "Mota:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:678 msgid "Bullet" msgstr "Buleta" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:679 msgid "Numbered" msgstr "Zenbakitua" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:680 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:132 msgid "Style:" msgstr "Estiloa:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:681 msgid "Customized List" msgstr "Zerrenda pertsonalizatua" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:682 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:587 msgid "Format:" msgstr "Formatua:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:683 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:131 msgid "Font:" msgstr "Letra-mota:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:684 msgid "Font..." msgstr "Letra-mota..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:685 msgid "Level Delimiter:" msgstr "Maila-mugatzailea:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:686 msgid "Level:" msgstr "Maila:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:687 msgid "Start At:" msgstr "Hasi:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:688 msgid "Text Align:" msgstr "Testuaren lerrokatzea" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:689 msgid "Label Align:" msgstr "Etiketa-lerrokatzea:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:690 msgid "Current Font" msgstr "Oraingo letra-mota" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:693 msgid "Apply to Current List" msgstr "Oraingo zerrendari aplikatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:694 msgid "Start Sublist" msgstr "Azpizerrenda hasi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:695 msgid "Attach to Previous List" msgstr "Aurreko zerrendara erantsi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:696 msgid "Set Default Values" msgstr "Balio lehenetsiak ezarri" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:697 msgid "List Properties" msgstr "Zerrenden propietateak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:698 msgid "Text Folding" msgstr "Testu-tolestea" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:699 #, fuzzy msgid "Hide text below List Levels" msgstr "Zerrenda-mailen azpiko testua ezkutatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:700 msgid "No Folding" msgstr "Ez tolestu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:701 msgid "Fold below level 1" msgstr "1go mailaren azpitik tolestu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:702 msgid "Fold below level 2" msgstr "2. mailaren azpitik tolestu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:703 msgid "Fold below level 3" msgstr "3. mailaren azpitik tolestu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:704 msgid "Fold below level 4" msgstr "4. mailaren azpitik tolestu" #. page numbers dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:707 msgid "Page Numbers" msgstr "Orri-zenbakiak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:711 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:893 msgid "Header" msgstr "Goiburua" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:712 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:894 msgid "Footer" msgstr "Orri-oina" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:714 msgid "Alignment:" msgstr "Lerrokatzea:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:716 msgid "Position:" msgstr "Posizioa:" #. page setup dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:720 msgid "Page Setup" msgstr "Orria konfiguratu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:721 msgid "Paper..." msgstr "Papera..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:722 msgid "&Width:" msgstr "&Zabalera:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:723 msgid "&Height:" msgstr "&Altuera:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:724 msgid "Paper Si&ze:" msgstr "Paper-&tamaina:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:726 msgid "Orientation..." msgstr "Orientazioa..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:727 msgid "&Landscape" msgstr "&Horizontala" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:728 msgid "&Portrait" msgstr "&Bertikala" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:729 msgid "Scale..." msgstr "Eskala.." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:730 msgid "&Adjust to:" msgstr "&Doitu:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:731 #, fuzzy, c-format msgid "% of normal size" msgstr "Taimaina normalaren %" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:733 #, fuzzy msgid "&Top:" msgstr "&Goian:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:734 msgid "&Header:" msgstr "&Goiburua:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:735 msgid "&Footer:" msgstr "&Orri-oina:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:736 msgid "&Bottom:" msgstr "&Azpian:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:739 msgid "Margin" msgstr "Marjina" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:740 msgid "The margins selected are too large to fit on the page." msgstr "Hautatutako marjinak handiegiak dira orrian sartzeko." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:742 msgid "Automerge" msgstr "Autokonbinatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:743 msgid "You have changed the direction mode." msgstr "Noranzko-modua aldatu duzu." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:744 msgid "You have changed the default direction." msgstr "Noranzko lehenetsia aldatu duzu." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:745 msgid "" "This change will only take effect when you restart AbiWord or create a new " "document." msgstr "" "Aldaketa honek Abiword berhastean edo dokumentu berri bat sortzen denean " "bakarrik izango du eragina." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:746 #, c-format msgid "Bookmark \"%s\" was not found in this document." msgstr "Dokumentu honetan ez da \"%s\" laster-marka aurkitu." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:747 msgid "You must select a portion of the document before inserting a hyperlink." msgstr "" "Dokumentuaren zati bat hautatu behar duzu hiperesteka txertatu aurretik." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:748 #, c-format msgid "Warning: the bookmark you provided [%s] does not exist." msgstr "Kontuz: [%s] liburu-marka ez da existitzen." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:749 msgid "" "The text to which the hyperlink is to be attached must be within a single " "paragraph." msgstr "Hiperesteka egingo zaion testua paragrafo bakar batean egon behar du." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:750 msgid "" "This document contains revisions which are currently hidden from view. " "Please see AbiWord documentation for information on working with revisions." msgstr "" "Oraintxe ezkutatuta dauden berrikuspenak dauzka dokumentu honek. AbiWord-en " "dokumentazioa irakurri dezakezu berrikuspenekin nola lan egin ikasteko." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:752 msgid "Change Case" msgstr "Maiuskula/minuskula aldatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:753 msgid "Sentence case" msgstr "Esaldi baten modura" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:754 msgid "lowercase" msgstr "minuskula" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:755 msgid "UPPERCASE" msgstr "MAIUSKULA" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:756 msgid "Title Case" msgstr "Izenburuaren maiuskula/minuskula" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:757 msgid "Initial Caps" msgstr "Maiuskulaz hasi guztiak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:758 msgid "tOGGLE cASE" msgstr "mAIUSKULA eTA mINISKULAK aLDATU" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:760 msgid "Change Background Color" msgstr "Atzealdearen kolorea aldatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:761 msgid "Clear Background Color" msgstr "Atzealdearen kolorea garbitu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:762 msgid "Change Text Color" msgstr "Testua-kolorea aldatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:763 msgid "Change Highlight Color" msgstr "Nabarmentze-kolorea aldatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:764 msgid "Clear Highlight Color" msgstr "Nabarmentze-kolorea garbitu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:766 msgid "Format Header/Footers" msgstr "Goiburu/Orri-oinen formatua" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:767 msgid "Header Properties" msgstr "Goiburuaren propietateak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:768 msgid "Different header on facing pages" msgstr "Goiburu ezberdina aurrez-aurreko orrietan" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:769 msgid "Different header on first page" msgstr "Goiburu ezberdina lehen orrian" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:770 msgid "Different header on last page" msgstr "Goiburu ezberdina azken orrian" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:771 msgid "Footer Properties" msgstr "Orri-oinen propietateak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:772 msgid "Different footer on facing pages" msgstr "Orri-oin ezberdina aurrez-aurreko orrietan" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:773 msgid "Different footer on first page" msgstr "Orri-oin ezberdina lehen orrian" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:774 msgid "Different footer on last page" msgstr "Orri-oin ezberdina azken orrian" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:775 msgid "Page Number Properties" msgstr "Orri-zenbakiaren propietateak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:776 msgid "Restart page numbers on new sections" msgstr "Orri-zenbakiak berhasi sekzio berrietan" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:777 msgid "Restart numbering at:" msgstr "Hemen berhasi zenbakitzea:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:779 msgid "Document Properties" msgstr "Dokumentuaren propietateak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:780 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:821 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:284 msgid "Title:" msgstr "Izenburua:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:781 msgid "Subject:" msgstr "Gaia:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:782 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:822 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:249 msgid "Author:" msgstr "Egilea:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:783 msgid "Publisher:" msgstr "Argitaratzailea:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:784 msgid "Contributor(s):" msgstr "Laguntzailea(k):" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:785 msgid "Category:" msgstr "Maila:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:786 msgid "Keywords:" msgstr "Gako-hitzak:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:787 msgid "Language(s):" msgstr "Lengoaia(k):" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:788 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:823 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:248 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:285 msgid "Description:" msgstr "Deskribapena:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:789 msgid "Source:" msgstr "Iturburua:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:790 msgid "Relation:" msgstr "Erlazioa:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:791 msgid "Coverage:" msgstr "Estaldura:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:792 msgid "Rights:" msgstr "Eskubideak:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:793 msgid "Permissions" msgstr "Baimenak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:794 msgid "Summary" msgstr "Laburpena" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:797 msgid "Current Selection is Empty" msgstr "Oraingo hautespena hutsik dago" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:799 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1429 msgid "Insert Bookmark" msgstr "Liburu-marka txertatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:800 #, fuzzy msgid "Type a name for the bookmark or select an existing from the list." msgstr "Liburu-markarentzako izen bat idatzi, edo zerrendako bat hautatu." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:802 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1428 msgid "Insert Hyperlink" msgstr "Hiperesteka txertatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:803 msgid "Select a target bookmark from the list." msgstr "Zerrendako liburu-marka bat hautatu." #. Mark revisions dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:806 msgid "Mark Revisions" msgstr "Berrikuspenak markatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:807 #, c-format msgid "Continue previous revision (number %d)" msgstr "Aurreko berrikuspena jarraitu ( %d zenbakia)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:808 msgid "Start a new revision" msgstr "Berrikuspen berria hasi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:809 msgid "Comment to be associated with the revision:" msgstr "Berrikuspenari lotuko zaion oharra:" #. List revisions dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:812 msgid "Select Revision" msgstr "Berrikuspena hautatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:813 msgid "Revision ID" msgstr "ID" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:815 msgid "Comment" msgstr "Oharra" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:816 msgid "Existing revisions:" msgstr "Lehendik dauden berrikuspenak: " #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:817 msgid "(All revisions visible)" msgstr "(Berrikuspen guztiak ikusgarri)" #. RIVERA #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:820 #, fuzzy msgid "Edit Annotation" msgstr "Oharra" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:825 #, fuzzy msgid "Update the annotation" msgstr "Oharra txertatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:826 msgid "Replace selection with annotation" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:828 #, fuzzy msgid "Password required this is an encrypted document" msgstr "Pasahitza behar da, dokumentua enkriptatuta dago" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:829 msgid "Incorrect Password" msgstr "Pasahitz okerra" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:830 msgid "No scripts found" msgstr "Ez da script-ik aurkitu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:831 #, c-format msgid "Error executing script %s" msgstr "Errorea %s skript-a exekutatzean" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:832 msgid "Cannot start print job" msgstr "Ezin inprimatze-lana hasi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:834 msgid "" "Headers and Footers can only be created and edited while in Print View " "Mode. \n" " To enter this mode choose View then Print Layout from the Menus. \n" " Would you like to enter Print Layout mode right now?" msgstr "" "Inprimatze-aurrebistan bakarrik sortu eta editatu daitezke goiburuak eta " "orri-oinak. \n" " Modu honetan sartzeko, Ikusi menuko Inprimatze-diseinua aukera hautatu " "ezazu. \n" " Sartu nahi al duzu Inprimatze-diseinu moduan orain?" #. Windows ap_App #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:838 #, c-format msgid "" "AbiWord needs the file %s.dll\n" "Please download and install it from http://www.microsoft.com/msdownload/" "platformsdk/sdkupdate/psdkredist.htm" msgstr "" "%s.dll fitxategia behar du Abiword-ek\n" "Hemen lortu dezakezu: http://www.microsoft.com/msdownload/platformsdk/" "sdkupdate/psdkredist.htm" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:839 #, fuzzy msgid "" "AbiWord is designed for a newer version of the system file COMCTL32.DLL\n" "than the one currently on your system. (COMCTL32.DLL version 4.72 or newer)\n" "A solution to this problem is explained in the FAQ on the AbiSource web " "site\n" "\n" "\thttp://www.abisource.com\n" "\n" "You can use the program but the toolbar may be missing." msgstr "" "Zure sisteman daukazun COMCTL32.DLL sistema-fitxategiaren bertsio berriago\n" "batentzat diseinatua dago AbiWord. (COMCTL32.DLL 4.72 bertsioa edo " "berriagoa)\n" "Arazo honentzako konponbidea AbiSource-ren webguneko FAQ-ean (ingelesez) " "aurkituko duzu:\n" "\n" "\thttp://www.abisource.com\n" "\n" "Halaere, programa erabili ahalko duzu, baina tresna-barrarik gabe." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:841 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:842 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1121 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1122 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1123 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1124 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1154 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1181 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1185 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1206 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1232 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1233 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1269 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1270 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1357 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1364 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1376 msgid " " msgstr " " #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:843 msgid "Open Template" msgstr "Txantiloia ireki" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:844 msgid "&File" msgstr "&Fitxategia" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:845 msgid "&New" msgstr "&Berria" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:846 msgid "&New using Template" msgstr "Berria, &txantiloia erabiliz" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:847 msgid "&Open" msgstr "&Ireki" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:848 msgid "&Import Styles" msgstr "Estiloak &inportatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:850 msgid "&Save" msgstr "&Gorde" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:851 msgid "Save &As" msgstr "Gorde &honela" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:852 msgid "Save &Template" msgstr "&Txantiloia gorde" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:853 msgid "&Save Image As" msgstr "Honela &gorde irudia" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:854 msgid "Op&en Copy" msgstr "&Kopia ireki" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:855 msgid "Sav&e Copy" msgstr "&Kopia gorde" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:856 msgid "P&roperties" msgstr "&Propietateak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:857 msgid "Page Set&up" msgstr "Orria &konfiguratu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:858 msgid "&Print" msgstr "&Inprimatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:859 msgid "Print &directly" msgstr "&Zuzenean inprimatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:860 msgid "Print P&review" msgstr "Inprimatze-&aurrebista" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:861 msgid "Recent &Files" msgstr "&Azken fitxategiak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:862 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:908 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1090 #, c-format msgid "&1 %s" msgstr "&1 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:863 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:909 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1091 #, c-format msgid "&2 %s" msgstr "&2 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:864 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:910 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1092 #, c-format msgid "&3 %s" msgstr "&3 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:865 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:911 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1093 #, c-format msgid "&4 %s" msgstr "&4 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:866 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1094 #, c-format msgid "&5 %s" msgstr "&5 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:867 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1095 #, c-format msgid "&6 %s" msgstr "&6 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:868 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1096 #, c-format msgid "&7 %s" msgstr "&7 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:869 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1097 #, c-format msgid "&8 %s" msgstr "&8 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:870 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1098 #, c-format msgid "&9 %s" msgstr "&9 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:871 msgid "Re&vert" msgstr "&Desegin" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:872 msgid "Save to file" msgstr "Fitxategira gorde" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:873 msgid "&Quit" msgstr "&Irten" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:875 msgid "&Undo" msgstr "&Desegin" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:876 msgid "&Redo" msgstr "&Berregin" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:877 msgid "Cu&t" msgstr "&Ebaki" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:878 msgid "&Copy" msgstr "&Kopiatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:879 msgid "&Paste" msgstr "&Itsatsi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:880 msgid "Pa&ste Unformatted" msgstr "&Formaturik gabe itsatsi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:881 msgid "Cle&ar" msgstr "G&arbitu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:882 msgid "Select A&ll" msgstr "&Guztia hautatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:883 msgid "&Find" msgstr "&Bilatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:884 msgid "R&eplace" msgstr "Or&deztu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:885 msgid "&Go To" msgstr "&Joan" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:886 msgid "Delete Text Box" msgstr "Testu-kutxa ezabatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:887 msgid "Delete Image" msgstr "Irudia ezabatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:888 msgid "Cut Image" msgstr "Irudia ebaki" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:889 msgid "Copy Image" msgstr "Irudia kopiatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:890 msgid "Cut Text Box" msgstr "Testu-kutxa ebaki" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:891 msgid "Copy Text Box" msgstr "Testu-kutxa kopiatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:892 msgid "Select Text Box" msgstr "Testu-kutxa hautatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:895 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1419 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1492 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1565 msgid "Edit Header" msgstr "Goiburua editatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:896 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1420 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1493 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1566 msgid "Edit Footer" msgstr "Orri-oina editatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:897 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1421 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1494 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1567 msgid "Remove Header" msgstr "Goiburua ezabatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:898 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1422 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1495 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1568 msgid "Remove Footer" msgstr "Orri-oina ezabatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:899 msgid "Cut Object" msgstr "Objektua ebaki" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:900 msgid "Copy Object" msgstr "Objektua kopiatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:901 msgid "Delete Object" msgstr "Objektua ezabatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:902 msgid "Edit Equation" msgstr "Ekuazioa editatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:903 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:124 msgid "&View" msgstr "&Ikusi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:904 msgid "&Normal Layout" msgstr "Diseinu &normala" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:905 msgid "&Web Layout" msgstr "&Web diseinua" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:906 msgid "&Print Layout" msgstr "&Inprimatze-diseinua" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:907 msgid "&Toolbars" msgstr "&Tresna-barrak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:912 msgid "&Lock layout" msgstr "Diseinua &lokatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:913 msgid "&Reset to default layout" msgstr "Diseinu lehenetsia &berrezarri" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:914 msgid "Show &Ruler" msgstr "&Erregela erakutsi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:915 msgid "&Show Status Bar" msgstr "&Egoera-barra erakutsi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:916 msgid "Show For&matting Marks" msgstr "Formatu-markak erakutsi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:917 msgid "Enable F&ormatting Tools" msgstr "&Formatu-tresnak gaitu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:918 msgid "&Header and Footer" msgstr "&Goiburu eta orri-oina" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:919 msgid "F&ull Screen" msgstr "Pantaila &osoa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:920 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:921 msgid "&Zoom" msgstr "&Zoom-a" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:922 msgid "Zoom to &200%" msgstr "%&200eko zooma" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:923 msgid "Zoom to &100%" msgstr "%&100eko zooma" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:924 msgid "Zoom to &75%" msgstr "%&75eko zooma" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:925 msgid "Zoom to &50%" msgstr "%&50eko zooma" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:926 msgid "&Page Width" msgstr "Orri-&zabalera" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:927 msgid "&Whole Page" msgstr "&Orri osoa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:929 msgid "&Break" msgstr "&Jauzia" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:930 msgid "Page N&umbers" msgstr "Orri-&zenbakiak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:931 msgid "Date and &Time" msgstr "&Data eta ordua" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:932 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:980 msgid "Text Box" msgstr "Testu-kutxa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:933 msgid "&Mail Merge Field" msgstr "&Posta-konbinatze eremua" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:934 msgid "&Field" msgstr "&Eremua" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:935 msgid "F&ile" msgstr "&Fitxategia" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:936 msgid "Sy&mbol" msgstr "&Sinboloa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:937 msgid "&Endnote" msgstr "&Bukaerako oharra" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:938 msgid "Foot¬e" msgstr "Orri-&oina" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:939 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:961 msgid "Table of Contents" msgstr "Eduki-taula" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:940 msgid "&Clip Art" msgstr "&Clip Art" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:941 msgid "&Picture" msgstr "&Irudia" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:942 msgid "Boo&kmark" msgstr "&Laster-marka" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:943 msgid "&Hyperlink" msgstr "&Hiperesteka" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:944 msgid "&Jump to hyperlink" msgstr "Hiperestekara &jauzi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:945 msgid "&Edit hyperlink" msgstr "Hiperesteka &editatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:946 msgid "C&opy hyperlink location" msgstr "Hiperestekaren kokapena &kopiatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:947 msgid "&Delete hyperlink" msgstr "&Hiperesteka ezabatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:948 msgid "&Direction Marker" msgstr "&Noranzko-marka" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:949 msgid "&LRM" msgstr "E&zker-eskuin" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:950 msgid "&RLM" msgstr "E&skuin-ezker" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:951 msgid "F&ormat" msgstr "F&ormatua" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:952 msgid "Te&xt Formatting" msgstr "Te&stuaren formatua" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:953 msgid "Set &Language" msgstr "&Hizkuntza ezarri" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:954 msgid "&Font" msgstr "&Letra-mota" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:955 msgid "&Paragraph" msgstr "&Paragrafoa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:956 msgid "Bullets and &Numbering" msgstr "&Buletak eta zenbakitzea" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:957 msgid "&Document" msgstr "&Dokumentua" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:958 msgid "Borders and Shading" msgstr "Ertzak eta itzalak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:959 msgid "Header/Footers" msgstr "Goiburu/Orri-oinak " #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:960 msgid "Footnotes and Endnotes" msgstr "Orri-oin eta bukaerako oharrak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:962 msgid "&Columns" msgstr "&Zutabeak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:963 msgid "C&hange Case" msgstr "Maiuskula/minuskula &aldatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:964 msgid "Page Background" msgstr "Orriaren atzealdea" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:965 msgid "Page C&olor" msgstr "Orriaren &kolorea" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:966 msgid "Page Image" msgstr "Orriaren irudia" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:967 msgid "Sty&list" msgstr "&Estilista" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:968 msgid "St&yle" msgstr "&Estiloa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:969 msgid "&Create and Modify Styles" msgstr "Estiloak &sortu eta aldatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:970 msgid "&Tabs" msgstr "&Tabulazioak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:971 msgid "&Bold" msgstr "&Lodia" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:972 msgid "&Italic" msgstr "&Etzana" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:973 msgid "&Underline" msgstr "&Azpimarra" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:974 msgid "&Overline" msgstr "&Goimarra" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:975 msgid "Stri&ke" msgstr "&Marratu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:976 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1436 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1509 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1582 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:148 msgid "Topline" msgstr "Goimarra" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:977 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1437 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1510 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1583 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:149 msgid "Bottomline" msgstr "Azpilinea" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:978 msgid "Supe&rscript" msgstr "&Goi-indizea" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:979 msgid "&Subscript" msgstr "&Azpi-indizea" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:981 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:983 msgid "&Image" msgstr "&Irudia" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:982 msgid "Set Positioned Image" msgstr "Irudi posizionatua ezarri" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:984 msgid "D&irectional" msgstr "&Noranzkoa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:985 msgid "RTL &Document" msgstr "Eskuin-ezker &okumentua" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:986 msgid "RTL &Section" msgstr "Eskuin-ezker &sekzioa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:987 msgid "RTL &Paragraph" msgstr "Eskuin-ezker ¶grafoa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:988 msgid "&Left-to-right text" msgstr "E&zker-eskuin testua" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:989 msgid "&Right-to-left text" msgstr "E&skuin-ezker testua" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:990 msgid "Format Object" msgstr "Objektuaren formatua" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:991 msgid "&Tools" msgstr "&Tresnak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:992 msgid "&Spelling" msgstr "&Ortografia" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:993 msgid "Check &Spelling" msgstr "&Ortografia zuzendu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:994 msgid "&Auto Spellcheck" msgstr "&Ortografia-zuzentzaile automatikoa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:995 msgid "Spelling &Options" msgstr "&Ortografia-aukerak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:996 msgid "&Word Count" msgstr "&Hitz zenbaketa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:997 msgid "Pr&eferences" msgstr "&Hobespenak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:998 msgid "&Language" msgstr "&Hizkuntza" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:999 msgid "&Plugins" msgstr "&Plugin-ak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1000 msgid "S&cripts" msgstr "%Skript-ak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1001 msgid "&Mail Merge" msgstr "&Posta konbinatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1002 msgid "&Document History" msgstr "&Dokumentu-historia" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1003 msgid "&Show History" msgstr "Historia &erakutsi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1004 msgid "&Purge History" msgstr "Historia &garbitu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1005 msgid "&Maintain Full History" msgstr "Historia &osoa mantendu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1006 msgid "&Revisions" msgstr "&Berrikuspenak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1007 msgid "&Mark revisions while typing" msgstr "&Berrikuspenak markatu idatzi ahala " #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1008 msgid "S&how revisions" msgstr "&Berrikuspenak bistaratu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1009 msgid "Show document a&fter revisions" msgstr "Berrikusteen &ondorengo dokumentua erakutsi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1010 msgid "Show document after &previous revisions" msgstr "A&urreko berrikusteen ondorengo dokumentua erakutsi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1011 msgid "Show document &before revisions" msgstr "Berrikusteen &aurreko dokumentua erakutsi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1012 msgid "&Select revision" msgstr "&Berrikuspena hautatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1013 msgid "&Accept revision" msgstr "Berrikuspena &onartu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1014 msgid "&Reject revision" msgstr "&Berrikuspena ezetsi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1015 msgid "Find &next revision" msgstr "&Hurrengo berrikuspena bilatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1016 msgid "Find &previous revision" msgstr "&Aurreko berrikuspena bilatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1017 msgid "&Compare documents" msgstr "Dokumentuak &konparatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1018 msgid "Start ne&w revision" msgstr "Berrikuspen &berria hasi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1019 msgid "P&urge revisions" msgstr "Berrikuspenak &ezabatu" #. RIVERA #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1021 #, fuzzy msgid "&Annotations" msgstr "Oharra" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1022 #, fuzzy msgid "New &annotation" msgstr "Oharra" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1023 #, fuzzy msgid "Create from &selection" msgstr "Hautespena ezabatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1024 #, fuzzy msgid "&Show annotations" msgstr "Oharra" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1025 #, fuzzy msgid "&Jump to annotation" msgstr "Oharra" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1026 #, fuzzy msgid "&Edit annotation" msgstr "Oharra" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1027 #, fuzzy msgid "&Delete annotation" msgstr "Oharra txertatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1028 msgid "T&able" msgstr "&Taula" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1030 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1042 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1050 msgid "&Table" msgstr "&Taula" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1031 msgid "Insert &Table" msgstr "&Taula txertatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1032 msgid "Columns &Left" msgstr "Zutabeak e&zkerrean" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1033 msgid "Columns &Right" msgstr "Zutabeak e&skuinean" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1034 msgid "Insert &Columns" msgstr "&Zutabeak txertatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1035 msgid "Rows &Above" msgstr "Lerroak &gainean" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1036 msgid "Rows &Below" msgstr "Lerroak &azpian" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1037 msgid "Insert &Rows" msgstr "&Lerroak txertatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1038 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1048 msgid "&Cells" msgstr "&Gelaxkak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1039 msgid "Sum a Row" msgstr "Lerro bat batu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1040 msgid "Sum a Column" msgstr "Zutabe bat batu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1041 msgid "&Delete" msgstr "&Ezabatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1043 msgid "Delete Tabl&e" msgstr "&Taula ezabatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1044 msgid "&Column" msgstr "&Zutabeak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1045 msgid "Delete Co&lumn" msgstr "&Zutabea ezabatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1046 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1052 msgid "&Row" msgstr "&Lerro" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1047 msgid "Delete Ro&w" msgstr "&Lerroa ezabatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1049 msgid "&Select" msgstr "&Hautatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1051 msgid "Co&lumn" msgstr "&Zutabea" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1053 msgid "&Cell" msgstr "&Gelaxka" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1054 msgid "&Merge Cells" msgstr "Gelaxkak &konbinatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1055 msgid "S&plit Cells" msgstr "Gelaxkak &zatitu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1056 msgid "Spli&t Table" msgstr "Taula &zatitu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1057 msgid "&Format Table" msgstr "&Taula formateatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1058 msgid "&Autofit Table" msgstr "&Taula AutoDoitu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1059 msgid "Convert Text to Table" msgstr "Testua taula bihurtu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1060 #, fuzzy msgid "Split text at spaces, commas or tabs" msgstr "Hutsune, koma edo tabulazioetan zatitu testua" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1061 msgid "Split text at commas or tabs" msgstr "Koma edo tabulazioetan zatitu testua" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1062 msgid "Convert Table to Text" msgstr "Taula testu bihurtu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1063 msgid "Separate with commas" msgstr "Komekin banatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1064 msgid "Separate with tabs" msgstr "Tabulazioekin banatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1065 msgid "Separate with commas and tabs" msgstr "Koma eta tabulazioekin banatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1066 msgid "Repeat Row as Heading" msgstr "Lerroa errepikatu izenburu modura" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1067 msgid "Set this Row as Heading" msgstr "Lerro hau ezarri izenburu modura" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1068 msgid "Remove Row as Heading" msgstr "Lerroa izenburutik kendu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1069 msgid "So&rt Table" msgstr "Taula &antolatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1070 msgid "Sort Rows in Ascending Order" msgstr "Goranzko ordenean antolatu lerroak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1071 msgid "Sort Rows in Descending Order" msgstr "Beheranzko ordenean antolatu lerroak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1072 msgid "Sort Columns in Ascending Order" msgstr "Goranzko ordenean antolatu zutabeak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1073 msgid "Sort Columns in Descending Order" msgstr "Beheranzko ordenean antolatu zutabeak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1081 msgid "&Align" msgstr "&Lerrokatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1082 msgid "&Left" msgstr "&Ezker" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1083 msgid "&Center" msgstr "&Erdiratu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1084 msgid "&Right" msgstr "&Eskuin" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1085 msgid "&Justify" msgstr "&Justifikatua" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1086 msgid "&In web browser" msgstr "&Web-nabigatzailean" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1087 msgid "&Save web page" msgstr "&Web orria gorde" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1088 msgid "&Documents" msgstr "&Dokumentuak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1089 msgid "&New Window" msgstr "&Leiho berria" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1099 msgid "&More Documents" msgstr "&Dokumentu gehiago" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1101 msgid "C&redits" msgstr "&Kredituak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1102 msgid "Help &Contents" msgstr "Laguntzaren &edukiak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1103 msgid "Help &Introduction" msgstr "Laguntzaren &sarrera" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1104 msgid "Check for &Updates" msgstr "&Eguneraketak bilatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1105 msgid "&Search for Help" msgstr "&Laguntza bilatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1106 #, c-format msgid "&About %s" msgstr "%s-ri &buruz" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1107 msgid "About G&NOME Office" msgstr "G&NOME Office-ri buruz" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1108 msgid "Report a &Bug" msgstr "Programazio-&akatsez ohartarazi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1109 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1110 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1111 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1112 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1113 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1114 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1115 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1116 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1117 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1118 msgid "&Ignore All" msgstr "&Guztiak ezikusi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1125 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1481 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1554 msgid "Create a new document" msgstr "Dokumentu berri bat sortu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1126 msgid "Create a new document using a template" msgstr "Dokumentu berri bat sortu, txantiloi bat erabiliz" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1128 msgid "Import style definitions from a document" msgstr "Estilo-definizioak inportatu dokumentu batetik" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1129 msgid "Close the document" msgstr "Dokumentua itxi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1130 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1483 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1556 msgid "Save the document" msgstr "Dokumentua gorde" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1131 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1484 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1557 msgid "Save the document under a different name" msgstr "Beste izen batekin gorde dokumentua" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1132 msgid "Save the document as a template" msgstr "Txantiloi bezala gorde dokumentua" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1133 msgid "Save the selected image to a file" msgstr "Hautatutako irudia fitxategi batean gorde" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1134 msgid "Open a document by making a copy" msgstr "Dokumentua ireki, kopia bat eginez" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1135 msgid "Save the document without changing the current name" msgstr "Izena aldatu gabe gorde dokumentua" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1136 msgid "Set meta-data properties" msgstr "Meta-data propietateak ezarri" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1137 msgid "Change the printing options" msgstr "Inprimatze-aukerak aldatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1138 msgid "Print all or part of the document" msgstr "Dokumentu osoa edo zati bat inprimatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1139 msgid "Print using the internal PS driver" msgstr "PS barne-kontroladorea erabiliz inprimatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1140 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1486 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1559 msgid "Preview the document before printing" msgstr "Dokumentua aurreikusi inprimatu aurretik" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1141 msgid "Open a recently used document" msgstr "Azkenaldian erabilitako dokumentu bat ireki" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1142 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1143 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1144 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1145 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1146 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1147 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1148 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1149 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1150 msgid "Open this document" msgstr "Dokumentu hau ireki" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1151 msgid "Revert the document to the last saved state" msgstr "Gordetako azken egoerara itzuli dokumentua" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1152 msgid "Close all windows in the application and exit" msgstr "Aplikazioaren leiho guztiak itxi eta irten" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1153 msgid "Save the Embedded Object" msgstr "Kapsulatutako objektua gorde" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1155 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1487 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1560 msgid "Undo editing" msgstr "Edizioa desegin" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1156 msgid "Redo previously undone editing" msgstr "Aurretik desegindako edizioa berregin" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1157 msgid "Cut the selection and put it on the Clipboard" msgstr "Hautespena ebaki eta arbelean jarri" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1158 msgid "Copy the selection and put it on the Clipboard" msgstr "Hautatutakoa kopiatu eta arbelean jarri" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1159 msgid "Insert Clipboard contents" msgstr "Arbeleko edukia txertatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1160 msgid "Insert unformatted clipboard contents" msgstr "Arbeleko edukia txertatu formaturik gabe" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1161 msgid "Delete the selection" msgstr "Hautespena ezabatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1162 msgid "Select the entire document" msgstr "Dokumentu osoa hautatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1163 msgid "Find the specified text" msgstr "Zehaztutako testua bilatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1164 msgid "Replace the specified text with different text" msgstr "Zehaztutako testua beste testu batekin ordeztu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1165 msgid "Move the insertion point to a specific location" msgstr "Txertatze-puntua kokapen jakin batera mugitu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1166 msgid "Edit the Header on the current page" msgstr "Orri honetako goiburua editatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1167 msgid "Edit the Footer on the current page" msgstr "Orri honetako orri-oina editatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1168 msgid "Remove the Header on this page from the Document" msgstr "Orri honen goiburua ezabatu dokumentutik" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1169 msgid "Remove the Footer on this page from the Document" msgstr "Orri honen orri-oina ezabatu dokumentutik" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1170 msgid "Remove the Text Box from the Document" msgstr "Testu-kutxa ezabatu dokumentutik" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1171 msgid "Remove the Image from the Document" msgstr "Irudia dokumentutik ezabatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1172 msgid "Remove the Image and save a copy on the clipboard" msgstr "Irudia ezabatu eta arbelean kopia bat gorde" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1173 msgid "Save a copy of the image on the clipboard" msgstr "Irudiaren kopia bat gorde arbelean" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1174 msgid "Copy the Text Box to the clipboard then remove it" msgstr "Testu-kutxa arbelera kopiatu eta ezabatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1175 msgid "Copy the Text Box to the clipboard" msgstr "Testu-kutxa arbelera kopiatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1176 msgid "Select the Text Box" msgstr "Testu-kutxa hautatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1177 msgid "Cut Embedded Object" msgstr "Kapsulatutako objektua ebaki" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1178 msgid "Copy Embedded Object" msgstr "Kapsulatutako objetua kopiatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1179 msgid "Delete Embedded Object" msgstr "Kapsulatutako objektua ezabatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1180 msgid "Edit Latex Equation" msgstr "Latex ekuazioa editatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1182 msgid "Normal View" msgstr "Ikuspen normala" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1183 msgid "Web Layout" msgstr "Web diseinua" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1184 msgid "Print Layout" msgstr "Inprimatze-diseinua" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1186 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1187 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1188 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1189 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Tresna-barra erakutsi edo ezkutatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1190 msgid "Lock the layout of the current toolbars" msgstr "Oraingo tresna-barren diseinua lokatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1191 msgid "Reset the current toolbar layout to its defaults" msgstr "Tresna-barraren diseinu lehenetsia berrezarri" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1192 msgid "Show or hide the rulers" msgstr "Erregelak erakutsi edo ezkutatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1193 msgid "Show or hide the status bar" msgstr "Egoera-barra erakutsi edo ezkutatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1194 msgid "Display non-printing characters" msgstr "Karaktere ez inprimagarriak erakutsi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1195 msgid "Allow formatting using styles only" msgstr "Estiloak bakarrik erabiltzen formateatzea onartu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1196 msgid "Edit text at the top or bottom of every page" msgstr "Orri bakoitzeko goialde edo azpialdeko testua editatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1197 msgid "View the document in full screen mode" msgstr "Dokumentua pantaila osoan ikusi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1198 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1199 msgid "Reduce or enlarge the document display" msgstr "Dokumentuaren bistaratzea handitu edo txikitu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1200 msgid "Zoom to 200%" msgstr "%200eko zooma" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1201 msgid "Zoom to 100%" msgstr "%100eko zooma" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1202 msgid "Zoom to 75%" msgstr "%75eko zooma" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1203 msgid "Zoom to 50%" msgstr "%50eko zooma" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1204 msgid "Zoom to page width" msgstr "Orri-zabalerara zoom" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1205 msgid "Zoom to whole page" msgstr "Orri osora zoom" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1207 #, fuzzy msgid "Insert a page, column or section break" msgstr "Orri-, zutabe- edo sekzio-jauzia txertatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1208 msgid "Insert an automatically-updated page number" msgstr "Automatikoki eguneratutako orri-zenbakia txertatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1209 msgid "Insert the date and/or time" msgstr "Data edo/eta ordua txertatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1210 msgid "Insert a calculated field" msgstr "Kalkulatutako eremua txertatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1211 msgid "Insert a Text Box" msgstr "Testu-kutxa txertatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1212 msgid "Insert a mail merge field" msgstr "Posta-konbinatze eremua txertatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1213 msgid "Insert the contents of another file" msgstr "Beste fitxategi baten edukiak txertatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1214 msgid "Insert a symbol or other special character" msgstr "Sinboloa edo karaktere berezia txertatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1215 msgid "Insert a footnote" msgstr "Orri-oina txertatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1216 msgid "Insert a Table of Contents based on Headings" msgstr "Izenburuetan oinarritutako eduki-taula txertatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1217 msgid "Insert an endnote" msgstr "Bukaerako oharra txertatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1218 msgid "Insert clipart" msgstr "Clip Art irudia txertatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1219 msgid "Insert a Header" msgstr "Goiburua txertatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1220 msgid "Insert a Footer" msgstr "Orri-oina txertatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1221 msgid "Insert an existing picture from another file" msgstr "Irudia txertatu beste fitxategi batetik" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1222 msgid "Insert bookmark" msgstr "Liburu-marka txertatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1223 msgid "Insert hyperlink" msgstr "Hiperesteka txertatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1224 msgid "Jump to hyperlink" msgstr "Hiperestekara jauzi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1225 msgid "Edit hyperlink" msgstr "Hiperesteka editatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1226 msgid "Copy hyperlink location" msgstr "Hiperestekaren kokapena kopiatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1227 msgid "Delete hyperlink" msgstr "Hiperesteka ezabatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1228 msgid "Insert Unicode direction marker into the document" msgstr "Unicode noranzko-marka txertatu dokumentuan" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1229 msgid "Insert left-to-right direction marker (LRM)" msgstr "Ezker-eskuin noranzko-marka (LRM) txertatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1230 msgid "Insert right-to-left direction marker (RLM)" msgstr "Eskuin-ezker noranzko-marka (RLM) txertatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1234 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1276 msgid "Change the language of the selected text" msgstr "Hautatutako testuaren hizkuntza aldatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1235 msgid "Change the font of the selected text" msgstr "Hautatutako testuaren letra-mota aldatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1236 msgid "Change the format of the selected paragraph" msgstr "Hautatutako paragrafoaren formatua aldatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1237 msgid "Add or modify bullets and numbering for selected paragraphs" msgstr "Hautatutako paragrafoetan buletak eta numerazioa gehitu edo aldatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1238 msgid "Setup your document's page properties such as page size and margins" msgstr "Zure dokumentuaren orri-propietateak ezarri (tamaina, marjinak,...)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1239 msgid "Add borders and shading to the selection" msgstr "Hautespenari ertzak eta itzalak gehitu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1240 msgid "Set the types of Headers and Footers" msgstr "Goiburu eta orri-oin motak ezarri" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1241 msgid "Set the types of Footnotes and Endnotes" msgstr "Orri-oin eta bukaerako ohar motak ezarri" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1242 msgid "Set the type and styles of the Table of Contents" msgstr "Eduki-taularen mota eta estiloak ezarri" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1243 msgid "Change the number of columns" msgstr "Zutabe kopurua aldatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1244 msgid "Change the case of the selected text" msgstr "Hautespenaren maiuskulak/minuskulak aldatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1245 msgid "Change your document's page background" msgstr "Zure dokumentuaren orri-atzealdea aldatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1246 msgid "Change your document's page color" msgstr "Zure dokumentuaren orri-kolorea aldatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1247 msgid "Set an image as a background for your page" msgstr "Irudi bat jarri zure orrialdearen atzealdean" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1248 msgid "Format your document using styles" msgstr "Estiloak erabiliz formateatu zure dokumentua" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1249 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1250 msgid "Define or apply style for the selection" msgstr "Hautespenarentzako estiloa ezarri edo aplikatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1251 msgid "Set tab stops" msgstr "Tabulazioak ezarri" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1252 msgid "Make the selection bold (toggle)" msgstr "Hautespena lodi bihurtu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1253 msgid "Make the selection italic (toggle)" msgstr "Hautespena etzan bihurtu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1254 msgid "Underline the selection (toggle)" msgstr "Hautespena azpimarratu/desmarratu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1255 msgid "Overline the selection (toggle)" msgstr "Hautespena goimarratu/desgoimarratu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1256 msgid "Strikeout the selection (toggle)" msgstr "Hautespena marratu/desmarratu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1257 msgid "Line above the selection (toggle)" msgstr "Hautespena gainmarratu/desmarratu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1258 msgid "Line below the selection (toggle)" msgstr "Hautespena azpimarratu/desmarratu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1259 msgid "Make the selection superscript (toggle)" msgstr "Hautespena superindize bihurtu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1260 msgid "Make the selection subscript (toggle)" msgstr "Hautespena azpiindize bihurtu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1261 msgid "Change the properties of the Text Box" msgstr "Testu-kutxaren propietateak aldatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1262 msgid "Change directional properties of text" msgstr "Testuaren noranzko-propietateak aldatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1263 msgid "Set dominant direction of document to RTL" msgstr "Eskuin-ezker (RTL) noranzko nagusia ezarri dokumentuan" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1264 msgid "Set dominant direction of section to RTL" msgstr "Eskuin-ezker (RTL) noranzko nagusia ezarri sekzioan" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1265 msgid "Set dominant direction of paragraph to RTL" msgstr "Eskuin-ezker (RTL) noranzko nagusia ezarri paragrafoan" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1266 msgid "Force left-to-right direction of text" msgstr "Testuaren ezker-eskuin noranzkoa behartu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1267 msgid "Force right-to-left direction of text" msgstr "Testuaren eskuin-ezker noranzkoa behartu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1268 msgid "Format Embedded Object" msgstr "Kapsulatutako objektuaren formatua" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1271 msgid "Check the document for incorrect spelling" msgstr "Dokumentuaren ortografia zuzendu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1272 msgid "Automatically spell-check the document" msgstr "Automatikoki zuzendu ortografia" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1273 msgid "Set your spelling preferences" msgstr "Ortografia hobespenak ezarri" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1274 msgid "Count the number of words in the document" msgstr "Dokumentuan dagoen hitz kopurua zenbatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1275 msgid "Set preferences" msgstr "Hobespenak ezarri" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1277 msgid "Manage plugins" msgstr "Plugin-ak kudeatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1279 msgid "Execute helper scripts" msgstr "Laguntzako script-ak exekutatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1280 msgid "See history of the current document" msgstr "Oraingo dokumentuaren historia ikusi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1281 msgid "View document history" msgstr "Dokumentuaren historia ikusi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1282 msgid "Remove full document history from the document" msgstr "Dokumentuaren historia osoa ezabatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1284 msgid "Choose which revision you wish to view" msgstr "Zein berrikuspen ikusi hautatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1285 msgid "Mark changes as you type" msgstr "Aldaketak markatu idatzi ahala" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1286 msgid "Show revisions that are present in document" msgstr "Dokumentuan dauden berrikusteak erakutsi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1287 msgid "Show what the document looks like after revisions" msgstr "Dokumentuak berrikusteen ondoren duen itxura erakutsi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1288 msgid "Show what the document looks like after previous revisions" msgstr "Dokumentuak aurreko berrikusteen ondoren duen itxura erakutsi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1289 msgid "Show what the document looks like before revisions" msgstr "Dokumentuak berrikusteen aurretik duen itxura erakutsi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1290 msgid "Accept the suggested change" msgstr "Iradokitutako aldaketak onartu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1291 msgid "Remove the suggested change" msgstr "Iradokitutako aldaketa ezabatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1292 msgid "Find next visible revision in the document" msgstr "Dokumentuko hurrengo berrikuspen ikusgarria bilatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1293 msgid "Find previous visible revision in the document" msgstr "Dokumentuko aurreko berrikuspen ikusgarria bilatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1294 msgid "Compare active document to another document" msgstr "Oraingo dokumentua beste dokumentu batekin konparatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1295 msgid "Merge another document into the active document using revision marks" msgstr "" "Beste dokumentu bat konbinatu oraingo dokumentuarekin, berrikuspen markak " "erabiliz" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1296 msgid "Start revision distinct from the current one" msgstr "Oraingoaren berrikuspen ezberdin bat hasi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1297 msgid "Remove all revision information from the document" msgstr "Berrikuspenen inguruko informazio guztia ezabatu dokumentutik" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1298 msgid "Retain all document changes" msgstr "Dokumentuaren aldaketa guztiak mantendu" #. RIVERA #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1300 #, fuzzy msgid "Manage annotations in document" msgstr "Dokumentuaren aldaketak kudeatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1301 #, fuzzy msgid "Insert an annotation" msgstr "Oharra txertatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1302 #, fuzzy msgid "Insert selected text into a new annotation" msgstr "Hautatutako testua taula bihurtu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1303 #, fuzzy msgid "Show/hide annotations" msgstr "Formatu-markak erakutsi/ezkutatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1304 #, fuzzy msgid "Jump to annotation" msgstr "Oharra" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1305 #, fuzzy msgid "Edit annotation" msgstr "Oharra" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1306 #, fuzzy msgid "Delete annotation" msgstr "Oharra txertatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1311 msgid "Insert a column to the left" msgstr "Zutabea txertatu ezkerrean" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1312 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1313 msgid "Insert a column to the right" msgstr "Zutabea txertatu eskubian" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1314 msgid "Insert a row above" msgstr "Lerroa txertatu gainean" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1315 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1316 msgid "Insert a row below" msgstr "Lerroa txertatu azpian" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1317 msgid "Insert Cells" msgstr "Gelaxkak txertatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1319 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1320 msgid "Delete Table" msgstr "Taula ezabatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1321 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1322 msgid "Delete Column" msgstr "Zutabea ezabatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1323 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1324 msgid "Delete Row" msgstr "Lerroa ezabatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1325 msgid "Delete Cells" msgstr "Gelaxkak ezabatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1326 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:97 msgid "Select" msgstr "Hautatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1327 msgid "Select Table" msgstr "Taula hautatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1328 msgid "Select Column" msgstr "Zutabea hautatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1329 msgid "Select Row" msgstr "Lerroa hautatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1330 msgid "Select Cell" msgstr "Gelaxka hautatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1333 msgid "Split Table" msgstr "Taula zatitu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1335 msgid "Autofit Table" msgstr "Taula autodoitu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1336 msgid "Repeat Row as Heading on each new page" msgstr "Lerroa errepikatu orrialde berri bakoitzaren izenburu modura" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1337 msgid "Set this Row as the Heading on each page" msgstr "Lerro hau ezarri orri bakoitzaren izenburu modura" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1338 msgid "Remove Row as the page Heading" msgstr "Lerroa orriaren izenburutik kendu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1339 msgid "Sort Table" msgstr "Taula antolatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1340 msgid "Convert Selected Text to a Table" msgstr "Hautatutako testua taula bihurtu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1341 msgid "Split on all word delimiters including spaces" msgstr "Hitz-bereizle guztietan zatitu, hutsuneak barne" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1342 msgid "Split on all delimiters except spaces" msgstr "Bereizle guztietan zatitu, hutsuneetan izan ezik" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1343 msgid "Convert from a Table to Text" msgstr "Taulatik testura bihurtu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1344 msgid "Separate table items with commas" msgstr "Komekin banatu taulako elementuak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1345 msgid "Separate table items with tabs" msgstr "Tabulazioekin banatu taulako elementuak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1346 msgid "Separate table items with commas and tabs" msgstr "Koma eta tabulazioekin banatu taulako elementuak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1347 msgid "Sort Rows in Ascending Order based on selected Column" msgstr "Goranzko ordenean antolatu lerroak, hautatutako zutabean oinarrituz" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1348 msgid "Sort Rows in Descending Order based on Selected Column" msgstr "Beheranzko ordenean antolatu lerroak, hautatutako zutabean oinarrituz" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1349 msgid "Sort Columns in Ascending Order based on Selected Row" msgstr "Goranzko ordenean antolatu zutabeak, hautatutako lerroan oinarrituz" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1350 msgid "Sort Columns in Descending Order based on Selected Row" msgstr "Beheranzko ordenean antolatu zutabeak, hautatutako lerroan oinarrituz" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1351 msgid "Insert the Sum of a Table Row" msgstr "Taula bateko lerro baten batura txertatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1352 msgid "Insert the Sum of a Table Column" msgstr "Taula bateko zutabe baten batura txertatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1358 msgid "Left-align the paragraph" msgstr "Ezkerraldean lerrokatu paragrafoa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1359 msgid "Center-align the paragraph" msgstr "Erdialdean lerrokatu paragrafoa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1360 msgid "Right-align the paragraph" msgstr "Eskuinaldean lerrokatu paragrafoa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1361 msgid "Justify the paragraph" msgstr "Paragrafoa justifikatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1362 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1363 msgid "Preview the document as a web page" msgstr "Web orri bat bezala aurreikusi dokumentua" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1365 msgid "Open another window for the document" msgstr "Leiho berri bat ireki dokumentuarentzat" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1366 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1367 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1368 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1369 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1370 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1371 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1372 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1373 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1374 msgid "View this document" msgstr "Dokumentu hau ikusi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1375 msgid "Show full list of documents" msgstr "Dokumentuen zerrenda osoa erakutsi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1377 msgid "Display Credits" msgstr "Kredituak erakutsi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1378 msgid "Display Help Contents" msgstr "Laguntzaren edukia erakutsi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1379 msgid "Display Help Index" msgstr "Laguntzaren aurkibidea erakutsi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1380 msgid "Check online for newer versions of AbiWord" msgstr "AbiWord-en bertsio berriak bilatu online" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1381 msgid "Search for help about..." msgstr "Laguntzan zerbait bilatu..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1382 #, fuzzy msgid "Display program information, version number and copyright" msgstr "Programaren informazioa, bertsio zenbakia eta copyright-a erakutsi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1383 msgid "About the GNOME Office project" msgstr "GNOME Office proiektuari buruz" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1384 msgid "Report a bug and help AbiWord become a better product" msgstr "Programazio-akatsez ohartarazi eta AbiWord hobetzen lagundu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1385 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1386 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1387 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1388 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1389 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1390 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1391 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1392 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1393 msgid "Change to this suggested spelling" msgstr "Iradokizun honetara aldatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1394 msgid "Ignore all occurrences of this word in the document" msgstr "Hitz honen agerpen guztiak ezikusi dokumentu honetan" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1395 msgid "Add this word to the custom dictionary" msgstr "Hiztegi pertsonalean sartu hitz hau" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1396 msgid "Resize this image" msgstr "Irudiaren tamaina aldatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1397 msgid "Format this image" msgstr "Irudi honen formatua" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1398 msgid "Set this image to be positioned" msgstr "Irudi hau ezarri posizionatua izateko" #. Toolbar labels #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1401 msgid "Extra" msgstr "Extra" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1403 msgid "Standard" msgstr "Estandar" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1404 msgid "Simple" msgstr "Sinplea" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1405 msgid "Embedded" msgstr "Kapsulatuta" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1408 msgid "New" msgstr "Berria" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1409 msgid "Open" msgstr "Ireki" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1410 msgid "Save" msgstr "Gorde" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1411 msgid "Save As" msgstr "Gorde honela" #. Unix Print dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1412 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:208 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:222 msgid "Print" msgstr "Inprimatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1413 msgid "Print Preview" msgstr "Inprimatze-aurrebista" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1414 msgid "Undo" msgstr "Desegin" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1415 msgid "Redo" msgstr "Berregin" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1416 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1489 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1562 msgid "Cut" msgstr "Ebaki" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1417 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1490 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1563 msgid "Copy" msgstr "Kopiatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1418 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1491 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1564 msgid "Paste" msgstr "Itsatsi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1423 msgid "Spellcheck" msgstr "Zuzenketa ortografikoa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1424 msgid "Insert Image" msgstr "Irudia txertatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1425 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1498 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1571 msgid "Style" msgstr "Estiloa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1426 msgid "Font choose" msgstr "Letra-mota hautatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1430 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1503 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1576 msgid "Font Size" msgstr "Letra-tamaina" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1431 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1504 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1577 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:146 msgid "Bold" msgstr "Lodia" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1432 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1505 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1578 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:145 msgid "Italic" msgstr "Etzana" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1433 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1506 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1579 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:137 msgid "Underline" msgstr "Azpimarratu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1434 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1507 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1580 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:138 msgid "Overline" msgstr "Goimarratu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1435 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1508 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1581 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:136 msgid "Strike" msgstr "Marratu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1438 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1511 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1584 msgid "Help" msgstr "Laguntza" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1439 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1512 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1585 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:153 msgid "Superscript" msgstr "Goi-indizea" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1440 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1513 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1586 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:154 msgid "Subscript" msgstr "Azpi-indize" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1441 msgid "Symbol" msgstr "Sinboloa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1445 msgid "Justify" msgstr "Justifikatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1446 msgid "None before" msgstr "Bat ere ez aurretik" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1447 msgid "12 pt before" msgstr "12 pt lehenago" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1448 msgid "Single Spacing" msgstr "Lerroarte sinplea" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1449 msgid "1.5 Spacing" msgstr "1.5eko lerroartea" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1450 msgid "Double Spacing" msgstr "Lerroarte bikoitza" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1451 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1524 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1597 msgid "1 Column" msgstr "1 zutabe" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1452 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1525 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1598 msgid "2 Columns" msgstr "2 zutabe" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1453 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1526 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1599 msgid "3 Columns" msgstr "3 zutabe" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1454 msgid "Show All" msgstr "Guztia erakutsi" #. Zoom dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1455 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1528 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1601 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:189 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1456 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1529 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1602 msgid "Full Screen" msgstr "Pantaila osoa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1457 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1530 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1603 msgid "Bullets" msgstr "Buletak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1459 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1532 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1605 msgid "Font color" msgstr "Testu-kolorea" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1460 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1533 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1606 msgid "Highlight" msgstr "Nabarmendu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1461 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1534 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1607 msgid "Increase indent" msgstr "Koska handitu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1462 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1535 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1608 msgid "Decrease indent" msgstr "Koska txikitu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1463 msgid "Ex. script" msgstr "Script-a exek." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1464 msgid "Format Painter" msgstr "Brotxaren formatua" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1465 msgid "Force text LTR" msgstr "Ezker-eskuin behartu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1466 msgid "Force text RTL" msgstr "Eskuin-ezker behartu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1467 msgid "Paragraph Direction" msgstr "Paragrafoen norabidea" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1468 msgid "Insert table" msgstr "Taula txertatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1469 msgid "Add row after" msgstr "Lerroa gehitu ondoren" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1470 msgid "Add column after" msgstr "Zutabea gehitu ondoren" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1471 msgid "Delete row" msgstr "Lerroa ezabatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1472 msgid "Delete column" msgstr "Zutabea ezabatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1473 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1546 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1619 msgid "Merge cells" msgstr "Gelaxkak konbinatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1474 msgid "Split cells" msgstr "Gelaxkak zatitu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1475 msgid "Merge left" msgstr "Ezkerrean konbinatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1476 msgid "Merge right" msgstr "Eskuinean konbinatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1477 msgid "Merge above" msgstr "Gainean konbinatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1478 msgid "Merge below" msgstr "Azpian konbinatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1479 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1552 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1625 msgid "Menu" msgstr "Menua" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1485 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1558 msgid "Print the document" msgstr "Dokumentua inprimatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1488 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1561 msgid "Redo editing" msgstr "Edizioa berregin" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1496 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1569 msgid "Spellcheck the document" msgstr "Dokumentuaren ortografia zuzendu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1497 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1570 msgid "Insert an image into the document" msgstr "Irudia txertatu dokumentuan" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1499 msgid "Font Choose" msgstr "Letra-mota hautatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1501 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1574 msgid "Insert a hyperlink into the document" msgstr "Hiperesteka txertatu dokumentuan" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1502 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1575 msgid "Insert a bookmark into the document" msgstr "Liburu-marka txertatu dokumentuan" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1514 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1587 msgid "Insert symbol" msgstr "Sinboloa txertatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1515 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1588 msgid "Left alignment" msgstr "Ezker lerrokatzea" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1516 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1589 msgid "Center alignment" msgstr "Erdian lerrokatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1517 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1590 msgid "Right alignment" msgstr "Eskuin lerrokatzea" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1518 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1591 msgid "Justify paragraph" msgstr "Paragrafoa justifikatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1519 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1592 msgid "Space before: None" msgstr "Aurreko hutsunea: Bat ere ez" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1520 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1593 msgid "Space before: 12 pt" msgstr "Aurreko hutsunea: 12 pt" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1521 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1594 msgid "Single spacing" msgstr "Lerroarte sinplea:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1522 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1595 msgid "1.5 spacing" msgstr "1.5eko lerroartea" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1523 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1596 msgid "Double spacing" msgstr "Lerroarte bikoitza" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1527 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1600 msgid "Show/hide formatting marks" msgstr "Formatu-markak erakutsi/ezkutatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1536 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1609 msgid "Execute script" msgstr "Script-a exekutatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1537 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1610 msgid "Apply the previously copied paragraph formatting onto the selected text" msgstr "Lehen kopiatutako paragrafoaren formatua aplikatu hautatutako testuari" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1538 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1611 msgid "Force LTR direction of text" msgstr "Ezker-eskuin noranzkoa behartu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1539 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1612 msgid "Force RTL direction of text" msgstr "Eskuin-ezker noranzkoa behartu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1540 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1613 msgid "Change dominant direction of paragraph" msgstr "Paragrafoaren noranzko nagusia aldatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1541 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1614 msgid "Insert a new table into your document" msgstr "Taula berria txertatu zure dokumentuan" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1542 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1615 msgid "Add a row to this table after the current row" msgstr "Hautatutako lerroaren ostean gehitu beste lerro bat" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1543 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1616 msgid "Add a column to this table after the current column" msgstr "Hautatutako zutabearen ostean gehitu beste zutabe bat" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1544 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1617 msgid "Delete this row from its table" msgstr "Lerro hau ezabatu taulatik" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1545 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1618 msgid "Delete this column from its table" msgstr "Zutabe hau ezabatu taulatik" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1547 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1620 msgid "Split this cell" msgstr "Gelaxka hau zatitu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1548 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1621 msgid "Merge with left cell" msgstr "Ezkerreko gelaxkarekin konbinatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1549 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1622 msgid "Merge with right cell" msgstr "Eskuineko gelaxkarekin konbinatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1550 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1623 msgid "Merge with cell above" msgstr "Gaineko gelaxkarekin konbinatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1551 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1624 msgid "Merge with cell below" msgstr "Azpiko gelaxkarekin konbinatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1572 msgid "Select Font" msgstr "Letra-mota hautatu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1627 msgid "" "The '--print' option has been removed as of AbiWord 2.8. You can achieve the " "desired behavior using AbiWord's command-line conversion tools and then " "piping the output to a print spooler. Eg: 'abiword --to=ps --to-name fd://1 " "myfile.txt | lpr'" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:32 #, fuzzy msgid "Importing Document..." msgstr "Dokumentua inportatzen..." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:33 msgid "Building Document:" msgstr "Dokumentua sortzen:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:34 msgid "Autorevision" msgstr "Autoberrikuspena" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:35 #, c-format msgid "" "AbiWord cannot fully restore version %d of the document because the version " "information is incomplete." msgstr "" "AbiWord-ek ezin du dokumentuaren %d bertsioa erabat berreskuratu, ez " "dagoelako bertsio-informazio guztia." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:36 #, c-format msgid "" "The nearest version that can be restored fully is %d. Would you like to " "restore this version instead? To partially restore version %d press No." msgstr "" "%d da erabat berreskuratu daitekeen bertsio gertukoena. Nahiago al duzu " "bertsio hau berreskuratzea? %d bertsioa partzialki berreskuratzeko, sakatu " "ezazu 'Ez'." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:37 msgid "To continue anyway, press OK." msgstr "Edonola ere jarraitzeko, sakatu ezazu Ados." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:38 msgid "To quit the restoration attempt, press Cancel." msgstr "Berreskuratze-saioa bertan behera uzteko, sakatu ezazu Utzi." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:39 #, c-format msgid "" "AbiWord cannot restore version %d of the document because the version " "information is missing." msgstr "" "AbiWord-ek ezin du dokumentuaren %d bertsioa berreskuratu, ez dagoelako " "bertsio-informaziorik." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:40 #, c-format msgid "You have to save changes to document %s before proceeding. Save now?" msgstr "" "%s dokumentuaren aldaketak gorde behar dituzu jarraitu aurretik. Orain gorde?" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:42 msgid "This operation cannot be undone. Are you sure you want to proceed?" msgstr "Ekintza hau ezin da desegin. Ziur al zaude jarraitu nahi duzula?" #. Default name for new, untitled document #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:45 #, c-format msgid "Untitled%d" msgstr "Izengabe%d" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:46 msgid "Read-Only" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:50 msgid "Plain Text" msgstr "Testu arrunta" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:51 msgid "Normal" msgstr "Normala" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:52 msgid "Heading 1" msgstr "Izenburua 1" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:53 msgid "Heading 2" msgstr "Izenburua 2" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:54 msgid "Heading 3" msgstr "Izenburua 3" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:55 msgid "Heading 4" msgstr "Izenburua 4" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:56 msgid "Contents Header" msgstr "Edukien izenburua" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:57 msgid "Contents 1" msgstr "Edukiak 1" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:58 msgid "Contents 2" msgstr "Edukiak 2" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:59 msgid "Contents 3" msgstr "Edukiak 3" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:60 msgid "Contents 4" msgstr "Edukiak 4" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:61 msgid "Block Text" msgstr "Testu-blokea" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:76 msgid "Chapter Heading" msgstr "Kapituluaren izenburua" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:77 msgid "Section Heading" msgstr "Sekzioaren izenburua" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:78 msgid "Endnote Reference" msgstr "Bukaerako oharrera erreferentzia" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:79 msgid "Endnote Text" msgstr "Bukaerako oharreko testua" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:80 msgid "Footnote Reference" msgstr "Orri-oinera erreferentzia" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:81 msgid "Footnote Text" msgstr "Orri-oineko testua" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:82 msgid "Numbered Heading 1" msgstr "Izenburu zenbakitua 1" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:83 msgid "Numbered Heading 2" msgstr "Izenburu zenbakitua 2" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:84 msgid "Numbered Heading 3" msgstr "Izenburu zenbakitua 3" #. Common to many dialogs #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:89 msgid "OK" msgstr "Ados" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:90 msgid "Cancel" msgstr "Utzi" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:91 msgid "Close" msgstr "Itxi" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:93 msgid "Update" msgstr "Eguneratu" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:96 msgid "Compare" msgstr "Konparatu" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:98 msgid "Merge" msgstr "Konbinatu" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:100 msgid "Restore" msgstr "Berreskuratu" #. Units #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:103 msgid "inch" msgstr "hatzbete" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:104 msgid "cm" msgstr "zm" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:105 msgid "mm" msgstr "mm" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:106 msgid "points" msgstr "puntuak" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:107 msgid "pica" msgstr "pica" #. Message box #. These are tagged _("UnixMB") because the underscores precede accelerator #. #define XAP_STRING_ID_acters. It should be an ampersand on Windows, but Windows doesn't #. need a hand-constructed message box (Win32 API provides one). #. #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:114 msgid "_Yes" msgstr "_Bai" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:115 msgid "_No" msgstr "_Ez" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:117 msgid "Yes" msgstr "Bai" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:118 msgid "No" msgstr "Ez" #. More Windows dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:121 msgid "View Document" msgstr "Dokumentua ikusi" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:122 msgid "View:" msgstr "Ikusi:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:123 msgid "Available Documents" msgstr "Dokumentu erabilgarriak" #. Remove Toolbar Icon #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:127 msgid "Do you want to remove this icon from the toolbar?" msgstr "Ikono hau tresna-barratik kendu nahi al duzu?" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:133 msgid "Size:" msgstr "Tamaina:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:134 msgid "Encoding:" msgstr "Kodeketa:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:135 msgid "Effects" msgstr "Efektuak" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:139 msgid "Hidden" msgstr "Ezkutukoa" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:140 msgid "Set no Highlight Color" msgstr "Nabarmentze-kolorerik ez ezarri" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:142 msgid "Text Color" msgstr "Testu-kolorea" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:143 msgid "HighLight Color" msgstr "Nabarmentze-kolorea" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:144 msgid "Regular" msgstr "Arrunta" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:147 msgid "Bold Italic" msgstr "Lodia eta etzana" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:151 msgid "Script:" msgstr "Script-a:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:152 msgid "Sample" msgstr "Adibidea" #. Unix FileOpenSaveAs dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:157 msgid "Open File" msgstr "Fitxategia ireki" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:158 msgid "Save File As" msgstr "Honela gorde fitxategia" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:159 msgid "Export File" msgstr "Fitxategia esportatu" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:160 msgid "Import File" msgstr "Fitxategia inportatu" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:161 msgid "Insert File" msgstr "Fitxategia txertatu" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:162 msgid "Insert Math File" msgstr "Matematica fitxategia txertatu" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:163 msgid "Insert Embeddable Object" msgstr "Objektu kapsulagarria txertatu" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:164 msgid "Print To File" msgstr "Fitxategira inprimatu" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:165 msgid "Record Editing to File" msgstr "Fitxategian gorde edizioa" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:166 msgid "Replay Editing from File" msgstr "Fitxategitik erreproduzitu edizioa" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:167 msgid "Open file as type:" msgstr "Honela ireki fitxategia:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:168 msgid "Insert MathML file:" msgstr "MathML fitxategia txertatu:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:169 msgid "Insert Embeddable Object file:" msgstr "Objektu kapsulagarri baten fitxategia txertatu:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:170 msgid "Save file as type:" msgstr "Mota honekin gorde fitxategia:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:171 msgid "Print file as type:" msgstr "Honela inprimatu fitxategia:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:172 msgid "File to record editing:" msgstr "Edizioa gordetzeko fitxategia:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:173 msgid "File to replay editing:" msgstr "Edizioa erreproduzitzeko fitxategia:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:174 msgid "Automatically Detected" msgstr "Automatikoki detektatua" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:175 msgid "All Image Files" msgstr "Irudi-fitxategi guztiak" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:176 msgid "All Documents" msgstr "Dokumentu guztiak" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:177 msgid "All (*.*)" msgstr "Guztiak (*.*)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:178 msgid "Invalid pathname." msgstr "Bide baliogabea." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:179 msgid "A directory in the given pathname does not exist." msgstr "Direktorioren bat ez da existitzen zehaztutako bidean." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:180 #, c-format msgid "The directory '%s' is write-protected." msgstr "'%s' direktorioa idazketaren aurka babestua dago." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:181 #, c-format msgid "File already exists. Overwrite file '%s'?" msgstr "Fitxategia existitzen da jada. '%s' fitxategia gainidatzi?" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:182 msgid "" "The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to " "use this name anyway?" msgstr "" "Zehaztutako fitxategi-hedapena ez dator hautatutako fitxategi-motarekin bat. " "Halaere, izen hau erabili nahi al duzu?" #. Password dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:185 msgid "Enter Password" msgstr "Pasahitza sartu" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:186 msgid "Password:" msgstr "Pasahitza:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:190 msgid "Zoom to" msgstr "Zoom egin" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:191 msgid "&200%" msgstr "%&200" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:192 msgid "&100%" msgstr "%&100" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:193 msgid "&75%" msgstr "%&75" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:194 msgid "&Page width" msgstr "Orri-&zabalera" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:195 msgid "&Whole page" msgstr "Orri &osoa" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:196 msgid "P&ercent:" msgstr "&Portzentaia:" #. Zoom tool bar -- Truncated to fit small combobox size #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:200 msgid "Page Width" msgstr "Orri-zabalera" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:201 msgid "Whole Page" msgstr "Orri osoa" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:202 msgid "Other..." msgstr "Beste batzuk..." #. Font tool bar #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:205 msgid "Symbols" msgstr "Sinboloak" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:209 msgid "AbiWord: Print Preview" msgstr "AbiWord: Inprimatze-aurrebista" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:210 msgid "Print to: " msgstr "Nora inprimatu: " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:211 msgid "Printer" msgstr "Inprimagailua" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:212 msgid "File" msgstr "Fitxategia" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:213 msgid "Printer command: " msgstr "Inprimatze-komandoa: " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:214 msgid "Page ranges:" msgstr "Orri barrutia:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:216 msgid "From: " msgstr "Nondik: " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:217 #, fuzzy msgid " to " msgstr " -raino " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:219 msgid "Collate" msgstr "Tartekatu" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:220 msgid "Embed Fonts" msgstr "Letra-motak kapsulatu" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:221 msgid "Copies: " msgstr "Kopiak: " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:223 msgid "The print command string is not valid." msgstr "Inprimatze-komandoa ez da zuzena." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:224 msgid "Print in: " msgstr "Non inprimatu: " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:225 msgid "Black & White" msgstr "Zuria eta beltza" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:226 msgid "Grayscale" msgstr "Gris eskala" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:227 msgid "Color" msgstr "Kolorea" #. Insert Symbol dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:230 msgid "Insert Symbol" msgstr "Sinboloa txertatu" #. Insert Picture Preview Dialog (Win32) #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:233 msgid "Insert Picture" msgstr "Irudia txertatu" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:234 msgid "Preview Picture" msgstr "Irudia aurreikusi" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:235 msgid "No Picture" msgstr "Irudirik ez" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:236 msgid "Height: " msgstr "Altuera: " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:237 msgid "Width: " msgstr "Zabalera: " #. Plugin dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:241 msgid "AbiWord Plugin Manager" msgstr "Abiword plugin-kudeatzailea" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:242 msgid "Active Plugins" msgstr "Plugin gaituak" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:243 msgid "Deactivate plugin" msgstr "Plugina ezgaitu" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:244 msgid "Deactivate all plugins" msgstr "Plugin guztiak ezgaitu" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:245 msgid "Install new plugin" msgstr "Plugin berria instalatu" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:246 msgid "Plugin List" msgstr "Plugin zerrenda" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:247 msgid "Name:" msgstr "Izena:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:250 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:572 msgid "Version:" msgstr "Bertsioa:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:251 msgid "Plugin Details:" msgstr "Pluginaren zehaztasunak:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:252 msgid "Not available" msgstr "Eskuragaitz" #. spellchecker #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:255 #, c-format msgid "Could not load the dictionary for the %s language" msgstr "Ezin izan da %s hizkuntzaren hiztegia kargatu" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:256 #, c-format msgid "" "AbiWord cannot find the spelling file %s.dll\n" "Please download and install Aspell from http://aspell.net/win32/" msgstr "" "AbiWord-ek ezin du %s.dll ortografia-fitxategia aurkitu\n" "Aspell deskargatu eta instalatu ezazu: http://aspell.net/win32/" #. plugin error messages #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:259 msgid "Could not activate/load plugin" msgstr "Ezin izan da plugina gaitu/kargatu" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:260 msgid "Could not deactivate plugin" msgstr "Ezin izan da plugina ezgaitu" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:261 msgid "No plugin selected" msgstr "Ez da pluginik hautatu" #. Language Dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:264 msgid "Set Language" msgstr "Hizkuntza ezarri" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:265 msgid "Select Language:" msgstr "Hizkuntza hautatu:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:266 msgid "Available Languages" msgstr "Hizkuntza erabilgarriak" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:267 msgid "&Set Language" msgstr "Hizkuntza &ezarri" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:268 msgid "Default language: " msgstr "Hizkuntza lehenetsia:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:269 msgid "Make default for document" msgstr "Dokumentuentzako lehenetsi" #. ClipArt Dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:272 msgid "Clip Art" msgstr "Clip Art" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:273 msgid "Loading Clip Art" msgstr "Clip Art irudia kargatzen" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:274 msgid "Clip Art could not be loaded" msgstr "Ezin izan da Clip Art irudia kargatu" #. About Dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:277 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s-ri buruz" #. image size dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:280 msgid "Image Properties" msgstr "Irudi-propietateak" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:281 msgid "Width:" msgstr "Zabalera:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:282 msgid "Height:" msgstr "Altuera:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:283 msgid "Preserve aspect ratio" msgstr "Proportzioa mantendu" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:286 msgid "Set Image Size" msgstr "Irudiaren tamaina ezarri" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:287 msgid "Set Image Name" msgstr "Irudiaren izena ezarri" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:288 msgid "Define Text Wrapping" msgstr "Testu-egokitzea definitu" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:289 msgid "Define Image Placement" msgstr "Irudiaren kokalekua definitu" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:290 msgid "Image placed in-line (no text wrapping)" msgstr "Lerroan sartu irudia (testu-egokitzerik ez)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:291 msgid "Image floats above text" msgstr "Irudiak testuaren gainean flotatzen du" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:292 msgid "Text wrapped to the Right of the Image" msgstr "Irudiaren eskuinaldera egokitu testua" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:293 msgid "Text wrapped to the Left of the Image" msgstr "Irudiaren ezkerraldera egokitu testua" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:294 msgid "Text wrapped on both sides of the Image" msgstr "Irudiaren bi aldeetara egokitu testua" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:295 msgid "Position relative to nearest paragraph" msgstr "Paragrafo gertuenarekiko posizio erlatiboa" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:296 msgid "Position relative to its Column" msgstr "Bere zutabearekiko posizio erlatiboa" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:297 msgid "Position relative to its Page" msgstr "Bere orriarekiko posizio erlatiboa" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:298 msgid "Type of text wrapping" msgstr "Testu-egokitze mota" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:299 msgid "Square text wrapping" msgstr "Testu-egokitze karratua" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:300 msgid "Tight text wrapping" msgstr "Testu-egokitze estua" #. ListDocuments Dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:303 msgid "Opened Documents" msgstr "Dokumentu irekiak" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:304 msgid "Choose document from the list:" msgstr "Zerrendako dokumentu bat hautatu:" #. #. For insert Table widget #. #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:309 msgid "Insert New Table" msgstr "Taula berria txertatu" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:311 msgid "Clear Background" msgstr "Atzealdea garbitu" #. #. Language property in different languages; alphabetical except English first. #. Please when translating the first entry, put it also into parenthesis #. or, surround it by some other #define XAP_STRING_ID_acters, so that it will appear on the top #. of the list when sorted alphabetically. #. #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:319 msgid "(no proofing)" msgstr "(probarik gabe)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:320 msgid "English (Australia)" msgstr "Ingelesa (Australia)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:321 msgid "English (Canada)" msgstr "Ingelesa (Kanada)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:322 msgid "English (UK)" msgstr "Ingelesa (BH)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:323 msgid "English (Ireland)" msgstr "Ingelesa (Irlanda)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:324 msgid "English (New Zealand)" msgstr "Ingelesa (Zelanda Berria)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:325 msgid "English (South Africa)" msgstr "Ingelesa (Hego Afrika)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:326 msgid "English (US)" msgstr "Ingelesa (AEB)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:327 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:328 msgid "Akan" msgstr "Akanera" #. #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:329 msgid "Albanian" msgstr "Albaniera" #. Jordi 19/10/2002 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:330 msgid "Amharic (Ethiopia)" msgstr "Amharera (Etiopia)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:331 msgid "Arabic" msgstr "Arabiera" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:332 msgid "Arabic (Egypt)" msgstr "Arabiera (Egipto)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:333 msgid "Arabic (Saudi Arabia)" msgstr "Arabiera (Saudi Arabia)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:334 msgid "Armenian" msgstr "Armeniera" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:335 msgid "Assamese" msgstr "Assamera" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:336 msgid "Asturian (Spain)" msgstr "Asturiera (Espainia)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:337 msgid "Aymara (La Paz)" msgstr "Aimara (La Paz)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:338 msgid "Aymara (Oruro)" msgstr "Aimara (Oruro)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:339 msgid "Central Aymara" msgstr "Erdialdeko Aimara" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:340 msgid "Basque" msgstr "Euskara" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:341 msgid "Belarusian" msgstr "Bielorrusiera" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:342 msgid "Belarusian, Latin" msgstr "Bielorrusiera, Latin" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:343 msgid "Bengali" msgstr "Bengalera" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:344 msgid "Breton" msgstr "Bretainiera" #. Jordi 19/10/2002 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:345 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgariera" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:346 msgid "Catalan" msgstr "Katalan" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:347 msgid "Cornish" msgstr "Kornubiera" #. Jordi 19/10/2002 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:348 msgid "Corsican" msgstr "Korsikera" #. Jordi 19/10/2002 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:349 msgid "Croatian" msgstr "Kroaziera" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:350 msgid "Chinese (Hong Kong)" msgstr "Txinera (Hong Kong)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:351 msgid "Chinese (PRC)" msgstr "Txinera (PRC)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:352 msgid "Chinese (Singapore)" msgstr "Txinera (Singapur)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:353 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Txinera (Taiwan)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:354 msgid "Coptic" msgstr "Coptic (Egipto)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:355 msgid "Czech" msgstr "Txekiera" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:356 msgid "Danish" msgstr "Daniera" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:357 msgid "Dutch (Netherlands)" msgstr "Nederlandera (Holanda)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:358 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:359 msgid "Estonian" msgstr "Estoniera" #. Hipi: Why not et-EE? #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:360 msgid "Farsi" msgstr "Persiera" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:361 msgid "Finnish" msgstr "Finlandiera" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:362 msgid "Flemish (Belgium)" msgstr "Flandriera (Belgika)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:363 msgid "French (Belgium)" msgstr "Frantsesa (Belgika)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:364 msgid "French (Canada)" msgstr "Frantsesa (Kanada)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:365 msgid "French (France)" msgstr "Frantsesa (Frantzia)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:366 msgid "French (Switzerland)" msgstr "Frantsesa (Suitza)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:367 msgid "Frisian" msgstr "Frisiera" #. Jordi 19/10/2002 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:368 #, fuzzy msgid "Galician (Galego)" msgstr "Galiziera" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:369 msgid "Georgian" msgstr "Georgiera" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:370 msgid "German (Austria)" msgstr "Alemaniera (Austria)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:371 msgid "German (Germany)" msgstr "Alemaniera (Alemania)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:372 msgid "German (Switzerland)" msgstr "Alemaniera (Suitza)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:373 msgid "Greek" msgstr "Greziera" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:374 msgid "Hausa (Niger)" msgstr "Hausa (Nigeri)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:375 msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "Hausa (Nigeria)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:376 msgid "Hawaiian" msgstr "Hawaiera" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:377 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreera" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:378 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:379 msgid "Hungarian" msgstr "Hungariera" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:380 msgid "Icelandic" msgstr "Islandiera" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:381 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesiera" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:382 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuitera" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:383 msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:384 msgid "Irish" msgstr "Gaelera" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:385 msgid "Italian (Italy)" msgstr "Italiera (Italia)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:386 msgid "Japanese" msgstr "Japoniera" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:387 msgid "Kannada" msgstr "Kannadera" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:388 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:389 msgid "Korean" msgstr "Koreera" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:390 msgid "Kurdish" msgstr "Kurduera" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:391 msgid "Lao" msgstr "Laoera" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:392 msgid "Latin (Renaissance)" msgstr "Latin (Berpizkundea)" #. Is _IT the right thing here? #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:393 msgid "Latvian" msgstr "Letoniera" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:394 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituaniera" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:395 msgid "Macedonian" msgstr "Mazedoniera" #. Jordi 19/10/2002 Hipi: Why not mk-MK? #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:396 msgid "Malay" msgstr "Malaysiera" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:397 msgid "Maori" msgstr "Maoriera" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:398 msgid "Marathi" msgstr "Marathera" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:399 msgid "Marshallese (Marshall Islands)" msgstr "Marshallera (Marshall Irlak)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:400 msgid "Marshallese (Nauru)" msgstr "Marshallera (Nauru)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:401 msgid "Mongolian" msgstr "Mongoliera" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:402 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Bokmal Norvegiera" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:403 msgid "Nepali (Nepal)" msgstr "Nepalera" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:404 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Nynorsk Norvegiera" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:405 msgid "Occitan" msgstr "Okzitaniera" #. Jordi 19/10/2002 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:406 msgid "Polish" msgstr "Poloniera" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:407 msgid "Pashto" msgstr "Pashtoera" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:408 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugesa (Brasil)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:409 msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "Portugesa (Portugal)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:410 msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "Punjabera (Gurmukhi)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:411 msgid "Punjabi (Shahmukhi)" msgstr "Punjabera (Shahmukhi)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:412 msgid "Quechua" msgstr "Quechuera" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:413 msgid "Quechua (3 vowels)" msgstr "Quechuera (3 bokal)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:414 msgid "Quechua (5 vowels)" msgstr "Quechuera (5 bokal)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:415 msgid "Romanian" msgstr "Errumaniera" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:416 msgid "Russian (Russia)" msgstr "Errusiera (Errusia)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:417 msgid "Sardinian" msgstr "Sardiniera" #. Jordi 19/10/2002 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:418 msgid "Serbian" msgstr "Serbiera" #. Jordi 19/10/2002 Hipi: Why not sr-YU? #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:419 msgid "Slovak" msgstr "Eslovakiera" #. or Slovakian? #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:420 msgid "Slovenian" msgstr "Esloveniera" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:421 msgid "Spanish (Mexico)" msgstr "Gaztelera (Mexiko)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:422 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Gaztelera (Espania)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:423 msgid "Swahili" msgstr "Swahili" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:424 msgid "Swedish" msgstr "Suediera" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:425 msgid "Syriac" msgstr "Siriera" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:426 msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:427 msgid "Tamil" msgstr "Tamilera" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:428 msgid "Telugu" msgstr "Teluguera" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:429 msgid "Thai" msgstr "Thailandiera" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:430 msgid "Turkish" msgstr "Turkiera" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:431 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraniera" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:432 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "Urdu (Pakistan)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:433 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:434 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbekera" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:435 msgid "Vietnamese" msgstr "Bietnamera" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:436 msgid "Welsh" msgstr "Galesera" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:437 msgid "Wolof (Senegal)" msgstr "Wolofera (Senegal)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:438 msgid "Yiddish" msgstr "Yiddish" #. Encoding Dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:442 msgid "Select Encoding:" msgstr "Kodifikazioa hautatu:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:443 msgid "Encoding" msgstr "Kodeketa" #. Encoding description in different encodings; keep sorted by the numerical id's #. Ordered by 1) number of bits, 2) region & language, 3) platform / standard. #. 1) 7 bit, 8 bit, multibyte, Unicode. #. 2) Western, Eastern, Asian, multilingual; common before rare. #. 3) ISO, de facto standards, MS Windows, Macintosh #. It may be desirable to change this order for each platform. #. 7 bit #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:453 msgid "US-ASCII" msgstr "US-ASCII" #. 8 bit #. Western Europe #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:456 msgid "Western European, ISO-8859-1" msgstr "Mendebaldeko Europa, ISO-8859-1" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:457 msgid "Western European, Windows Code Page 1252" msgstr "Mendebaldeko Europa, Windows 1252 kode-orria" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:458 msgid "Western European, DOS/Windows Code Page 437" msgstr "Mendebaldeko Europa, DOS/Windows 437 kode-orria" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:459 msgid "Western European, DOS/Windows Code Page 850" msgstr "Mendebaldeko Europa, DOS/Windows 850 kode-orria" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:460 msgid "Western European, Macintosh" msgstr "Mendebaldeko Europa, Macintosh" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:461 msgid "Western European, HP" msgstr "Mendebaldeko Europa, HP" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:462 msgid "Western European, NeXT" msgstr "Mendebaldeko Europa, NeXT" #. Central & Eastern Europe #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:464 msgid "Central European, ISO-8859-2" msgstr "Erdialdeko Europa, ISO-8859-2" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:465 msgid "Central European, Windows Code Page 1250" msgstr "Erdialdeko Europa, Windows 1250 kode-orria" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:466 msgid "Central European, Macintosh" msgstr "Erdialdeko Europa, Macintosh" #. Baltic #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:468 msgid "Baltic, ISO-8859-4" msgstr "Baltar hizkuntzak, ISO-8859-4" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:469 msgid "Baltic, Windows Code Page 1257" msgstr "Baltar hizkuntzak, Windows 1257 kode-orria" #. Greek #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:471 msgid "Greek, ISO-8859-7" msgstr "Greziera, ISO-8859-7" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:472 msgid "Greek, Windows Code Page 1253" msgstr "Greziera, Windows 1253 kode-orria" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:473 msgid "Greek, Macintosh" msgstr "Greziera, Macintosh" #. Cyrillic #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:475 msgid "Cyrillic, ISO-8859-5" msgstr "Zirilikoa, ISO-8859-5" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:476 msgid "Cyrillic, KOI8-R" msgstr "Zirilikoa, KOI8-R" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:477 msgid "Cyrillic, Windows Code Page 1251" msgstr "Zirilikoa, Windows 1251 kode-orria" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:478 msgid "Cyrillic, Macintosh" msgstr "Zirilikoa, Macintosh" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:479 msgid "Ukrainian, KOI8-U" msgstr "Ukrainiera, KOI8-U" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:480 msgid "Ukrainian, Macintosh" msgstr "Ukrainiera, Macintosh" #. Turkish #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:482 msgid "Turkish, ISO-8859-9" msgstr "Turkiera, ISO-8859-9" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:483 msgid "Turkish, Windows Code Page 1254" msgstr "Turkiera, Windows 1254 kode-orria" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:484 msgid "Turkish, Macintosh" msgstr "Turkiera, Macintosh" #. Other Roman-based encodings #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:486 msgid "Croatian, Macintosh" msgstr "Kroaziera, Macintosh" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:487 msgid "Icelandic, Macintosh" msgstr "Islandiera, Macintosh" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:488 msgid "Romanian, Macintosh" msgstr "Errumaniera, Macintosh" #. Thai #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:490 msgid "Thai, TIS-620" msgstr "Thailandiera, TIS-620" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:491 msgid "Thai, Windows Code Page 874" msgstr "Thailandiera, Windows 874 kode-orria" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:492 msgid "Thai, Macintosh" msgstr "Thailandiera, Macintosh" #. Vietnamese #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:494 msgid "Vietnamese, VISCII" msgstr "Bietnamera, VISCII" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:495 msgid "Vietnamese, TCVN" msgstr "Bietnamera, TCVN" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:496 msgid "Vietnamese, Windows Code Page 1258" msgstr "Bietnamera, Windows 1258 kode-orria" #. Hebrew #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:498 msgid "Hebrew, ISO-8859-8" msgstr "Hebreera, ISO-8859-8" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:499 msgid "Hebrew, Windows Code Page 1255" msgstr "Hebreera, Windows 1255 Orria Kodea" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:500 msgid "Hebrew, Macintosh" msgstr "Hebreera, Macintosh" #. Arabic #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:502 msgid "Arabic, ISO-8859-6" msgstr "Arabiera, ISO-8859-6" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:503 msgid "Arabic, Windows Code Page 1256" msgstr "Arabiera, Windows 1256 kode-orria" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:504 msgid "Arabic, Macintosh" msgstr "Arabiera, Macintosh" #. Armenian #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:506 msgid "Armenian, ARMSCII-8" msgstr "Armeniera, ARMSCII-8" #. Georgian #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:508 msgid "Georgian, Academy" msgstr "Georgiera, akademikoa" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:509 msgid "Georgian, PS" msgstr "Georgiera, PS" #. Multibyte CJK #. Chinese Simplified #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:512 msgid "Chinese Simplified, EUC-CN (GB2312)" msgstr "Txinera sinplifikatua, EUC-CN (GB2312)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:513 msgid "Chinese Simplified, GB_2312-80" msgstr "Txinera sinplifikatua, GB_2312-80" #. Cf. EUC #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:514 msgid "Chinese Simplified, HZ" msgstr "Txinera sinplifikatua, HZ" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:515 msgid "Chinese Simplified, Windows Code Page 936" msgstr "Txinera sinplifikatua, Windows 936 kode-orria" #. Chinese Traditional #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:517 msgid "Chinese Traditional, BIG5" msgstr "Txinera tradizionala, BIG5" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:518 msgid "Chinese Traditional, BIG5-HKSCS" msgstr "Txinera tradizionala, BIG5-HKSCS" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:519 msgid "Chinese Traditional, EUC-TW" msgstr "Txinera tradizionala, EUC-TW" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:520 msgid "Chinese Traditional, Windows Code Page 950" msgstr "Txinera tradizionala, Windows 950 kode-orria" #. Japanese #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:522 msgid "Japanese, ISO-2022-JP" msgstr "Japoniera, ISO-2022-JP" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:523 msgid "Japanese, EUC-JP" msgstr "Japoniera, EUC-JP" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:524 msgid "Japanese, Shift-JIS" msgstr "Japoniera, Shift-JIS" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:525 msgid "Japanese, Windows Code Page 932" msgstr "Japoniera, Windows 932 kode-orria" #. Korean #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:527 msgid "Korean, KSC_5601" msgstr "Koreera, KSC_5601" #. ISO #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:528 msgid "Korean, EUC-KR" msgstr "Koreera, EUC-KR" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:529 msgid "Korean, Johab" msgstr "Koreera, Johab" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:530 msgid "Korean, Windows Code Page 949" msgstr "Koreera, Windows 949 kode-orria" #. Unicode #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:532 msgid "Unicode UTF-7" msgstr "Unicode UTF-7" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:533 msgid "Unicode UTF-8" msgstr "Unicode UTF-8" #. #define XAP_STRING_ID_ENC_UNIC_UTF_16 _("Unicode UTF-16") #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:535 msgid "Unicode UTF-16 Big Endian" msgstr "Unicode UTF-16 Big Endian" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:536 msgid "Unicode UTF-16 Little Endian" msgstr "Unicode UTF-16 Little Endian" #. #define XAP_STRING_ID_ENC_UNIC_UTF_32 _("Unicode UTF-32") #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:538 msgid "Unicode UTF-32 Big Endian" msgstr "Unicode UTF-32 Big Endian" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:539 msgid "Unicode UTF-32 Little Endian" msgstr "Unicode UTF-32 Little Endian" #. #define XAP_STRING_ID_ENC_UNIC_UCS2 _("Unicode UCS-2") #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:541 msgid "Unicode UCS-2 Big Endian" msgstr "Unicode UCS-2 Big Endian" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:542 msgid "Unicode UCS-2 Little Endian" msgstr "Unicode UCS-2 Little Endian" #. #define XAP_STRING_ID_ENC_UNIC_UCS4 _("Unicode UCS-4") #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:544 msgid "Unicode UCS-4 Big Endian" msgstr "Unicode UCS-4 Big Endian" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:545 msgid "Unicode UCS-4 Little Endian" msgstr "Unicode UCS-4 Little Endian" #. HTML Options Dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:548 msgid "HTML Export Options" msgstr "HTML esportatze-aukerak" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:549 msgid "Select HTML export options:" msgstr "HTML esportatze-aukerak hautatu: " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:550 msgid "Save Settings" msgstr "Ezarpenak gorde" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:551 msgid "Restore Settings" msgstr "Ezarpenak berreskuratu" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:552 msgid "Export as HTML 4.01" msgstr "HTML 4.01 bezala esportatu" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:553 msgid "Export with PHP instructions" msgstr "PHP instrukzioekin esportatu" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:554 msgid "Declare as XML (version 1.0)" msgstr "XML (1.0 bertsioa) bezala deklaratu" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:555 msgid "Allow extra markup in AWML namespace" msgstr "Marka bereziak gaitu AWML izen-inguruan" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:556 msgid "Embed (CSS) style sheet" msgstr "Estilo-orria (CSS) kapsulatu" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:557 #, fuzzy msgid "Embed images in URLs (Base64-encoded)" msgstr "URL-etako irudiak kapsulatu (Base64 kodeketa)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:558 msgid "Close &Without Saving" msgstr "&Ez gorde" #. X11 input methods #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:561 msgid "Input Methods" msgstr "Sarrera metodoak" #. since this string goes with XAP preference, I put it here, rather #. than ap_String_Id.h #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:565 msgid "Change Language when changing keyboard" msgstr "Hizkuntza aldatu teklatua aldatzean" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:566 msgid "Auto-insert direction markers" msgstr "Noranzko-markak autotxertatu" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:568 msgid "Document History" msgstr "Dokumentuaren historia" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:569 msgid "Document Details" msgstr "Dokumentuaren xehetasunak" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:570 msgid "Document name:" msgstr "Dokumentuaren izena:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:571 msgid "Created:" msgstr "Sortua:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:573 msgid "Last saved:" msgstr "Azkenekoz gordea:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:574 msgid "Editing time:" msgstr "Edizio-denbora:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:575 msgid "Identifier:" msgstr "Identifikatzailea:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:577 msgid "Version history" msgstr "Bertsio-historia" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:579 msgid "Created" msgstr "Sortua" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:580 msgid "Auto-revision" msgstr "Auto-berrikuspena" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:582 msgid "Document Comparison" msgstr "Dokumentuen konparazioa" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:583 msgid "Documents compared" msgstr "Konparatutako dokumentuak" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:584 msgid "Results" msgstr "Emaitzak" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:585 msgid "Relationship:" msgstr "Erlazioa:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:586 msgid "Content:" msgstr "Edukia:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:588 msgid "Styles:" msgstr "Estiloak:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:590 msgid "identical" msgstr "erabat berdinak" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:591 msgid "unrelated" msgstr "zerikusirik ez" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:592 msgid "siblings" msgstr "antzekoak" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:593 #, fuzzy, c-format msgid "diverging after version %d of %s" msgstr "ezberdinak %s-ren %d bertsiotik aurrera" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:594 #, c-format msgid "diverging after document position %d" msgstr "ezberdinak dokumentuaren %d posiziotik aurrera" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:595 msgid "(test skipped)" msgstr "(proba saltatua)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:596 msgid "different" msgstr "ezberdin" #~ msgid "&From File" #~ msgstr "&Fitxategitik" #~ msgid "Allow Custom Toolbars" #~ msgstr "Tresna-barra pertsonalizatuak onartu" #~ msgid "Insert a picture" #~ msgstr "Irudia txertatu" #, fuzzy #~ msgid "M&erge documents" #~ msgstr "&Dokumentu gehiago" #~ msgid "Show the AbiWord splash screen on application startup" #~ msgstr "Aplikazioaren hasieran AbiWord aurkezpen pantaila erakutsi" #~ msgid "Unicode UCS-2" #~ msgstr "Unicode UCS-2" #~ msgid "Unicode UCS-4" #~ msgstr "Unicode UCS-4" #~ msgid "Unicode UTF-16" #~ msgstr "Unicode UTF-16" #~ msgid "Unicode UTF-32" #~ msgstr "Unicode UTF-32" #~ msgid "&Autotext" #~ msgstr "&Autotestua" #~ msgid "ATTN:" #~ msgstr "ATTN:" #~ msgid "About &GNU Free Software" #~ msgstr "&GNU Free Software-ri buruz" #~ msgid "About &Open Source" #~ msgstr "&Open Source-ri buruz" #~ msgid "About the GNU project" #~ msgstr "GNU proiektuari buruz" #~ msgid "Attention:" #~ msgstr "Adi:" #~ msgid "BCC:" #~ msgstr "BIDALTZE BEREZIA" #~ msgid "Best regards," #~ msgstr "Esker mila," #~ msgid "Best wishes," #~ msgstr "Bihotz-bihotzez," #~ msgid "CC:" #~ msgstr "Posta erregistratua" #~ msgid "CERTIFIED MAIL" #~ msgstr "POSTA ZIURTAGIRITUA" #~ msgid "CONFIDENTIAL" #~ msgstr "KONFIDENTZIALA" #~ msgid "Check &Version" #~ msgstr "&Bertsioa egiaztatu" #~ msgid "Closing:" #~ msgstr "Amaierako agurra:" #~ msgid "Cordially," #~ msgstr "Adeitasunez" #~ msgid "Dear Mom and Dad," #~ msgstr "Aita eta Ama Maiteak," #~ msgid "Dear Sir or Madam:" #~ msgstr "Jaun-andere maiteak:" #~ msgid "Display information about Open Source" #~ msgstr "Openn Source-ri buruzko informazioa erakutsi" #~ msgid "Display program version number" #~ msgstr "Programaren bertsioaren zenbakia erakutsi" #~ msgid "Email:" #~ msgstr "Email:" #~ msgid "From:" #~ msgstr "Noren partez:" #~ msgid "Fwd:" #~ msgstr "Fwd:" #~ msgid "In reply to:" #~ msgstr "Nori erantzunez:" #~ msgid "Ladies and Gentlemen:" #~ msgstr "Jaun-andereak:" #~ msgid "Love," #~ msgstr "Maitasunez," #~ msgid "Mail Instructions:" #~ msgstr "Bidaltzeko instrukzioak:" #~ msgid "PERSONAL" #~ msgstr "PERTSONALA" #~ msgid "RE:" #~ msgstr "RE:" #~ msgid "REGISTERED MAIL" #~ msgstr "POSTA ERREGISTRATUA" #~ msgid "Reference:" #~ msgstr "Erreferentzia:" #~ msgid "Regards," #~ msgstr "Agurrak," #~ msgid "Respectfully yours," #~ msgstr "Begirunez," #~ msgid "Respectfully," #~ msgstr "Begirunez," #~ msgid "SPECIAL DELIVERY" #~ msgstr "BIDALTZE BEREZIA" #~ msgid "Salutation:" #~ msgstr "Sarrerako agurra:" #~ msgid "Sincerely yours," #~ msgstr "Adeitasunez," #~ msgid "Take care," #~ msgstr "Zaindu," #~ msgid "Thank you," #~ msgstr "Esker mila," #~ msgid "Thanks," #~ msgstr "Eskerrik asko," #~ msgid "To Whom It May Concern:" #~ msgstr "Interesatzen zaionari: " #~ msgid "To:" #~ msgstr "Nori:" #~ msgid "VIA AIRMAIL" #~ msgstr "AIREZ" #~ msgid "VIA FACSIMILE" #~ msgstr "FAXEZ" #~ msgid "VIA OVERNIGHT MAIL" #~ msgstr "GAUEKO POSTA BIDEZ" #~ msgid "Yours truly," #~ msgstr "Adeitasunez," #~ msgid "\tFont " #~ msgstr "Letra mota "