# translation of abiword.po to Estonian # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Marek Laane , 2003-2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abiword\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-24 21:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-22 23:13+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #. **************************************************************** #. ****************************************************************** #. ** IT IS IMPORTANT THAT THIS FILE ALLOW ITSELF TO BE INCLUDED #. ** MORE THAN ONE TIME. #. ****************************************************************** #. **************************************************************** #. Default Heading used in TOC #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:32 #, fuzzy msgid "Contents" msgstr "Sisukord 1" #. Message Boxes used in AP_EditMethods #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:34 #, c-format msgid "Could not write to the file %s." msgstr "Failile %s lisamine ebaõnnestus." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:35 #, c-format msgid "Writing error when attempting to save %s" msgstr "% salvestamisel tekkis viga" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:36 #, c-format msgid "Error while attempting to save %s: could not construct exporter" msgstr "Viga %s salvestamisel: eksportijat ei suudetud luua" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:37 #, c-format msgid "Error while attempting to save %s: invalid name" msgstr "Viga %s salvestamisel: vigane nimi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:38 #, c-format msgid "Could not open file %s." msgstr "Faili %s avamine ebaõnnestus." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:39 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s not implemented yet.\n" "\n" "If you are a programmer, feel free to add code in %s, line %d\n" "and mail patches to:\n" "\n" "\tabiword-dev@abisource.com\n" "\n" "Otherwise please be patient." msgstr "" "%s ei ole veel rakendatud.\n" "\n" "Kui oled programmeerija, võid vabalt lisada oma koodi %s, rida %d\n" "ja saata paigad aadressile:\n" "\n" "\tabiword-dev@abisource.com\n" "\n" "Vastasel juhul tuleb sul lihtsalt oodata." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:40 #, c-format msgid "Revert to saved copy of %s?" msgstr "Kas taastada %s salvestatud koopia?" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:41 msgid "Close all windows and exit?" msgstr "Kas sulgeda kõik aknad ja väljuda?" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:42 #, c-format msgid "Save changes to document %s before closing?" msgstr "Kas salvestada dokumendi %s muudatused enne sulgemist?" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:43 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "Muudatused lähevad kaotsi, kui neid ei salvestata." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:44 #, c-format msgid "Error importing file %s." msgstr "Viga faili %s importimisel." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:45 #, c-format msgid "File %s not found" msgstr "Faili %s ei leitud" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:46 #, c-format msgid "Out of memory attempting to open %s" msgstr "%s avamisel jäi mälu napiks" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:47 #, c-format msgid "File %s is of unknown type" msgstr "Fail %s on tundmatut tüüpi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:48 #, c-format msgid "File %s is not of the type it claims to be" msgstr "Fail %s ei ole tüübiga, mida ta väidab end olevat" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:49 #, c-format msgid "File %s is not of a currently supported file type" msgstr "Faili %s tüüp ei ole praegu toetatud" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:50 #, c-format msgid "AbiWord cannot open %s. It appears to be an invalid document" msgstr "Abiword ei suuda avada %s. See paistab olevat vigane dokument." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:51 #, c-format msgid "Could not open file %s for writing" msgstr "Faili %s avamine kirjutamiseks ebaõnnestus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:52 #, c-format msgid "Could not write to file %s" msgstr "Faili %s salvestamine ebaõnnestus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:53 msgid "AbiWord finished checking the selection." msgstr "Abiword lõpetas valiku kontrollimise." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:54 msgid "The spelling check is complete." msgstr "Õigekirja kontroll on lõpetatud." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:55 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Trükitakse lehekülg %d, kokku %d" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:56 msgid "Revert file to last saved state?" msgstr "Kas taastada fail nii, nagu see oli enne viimast salvestamist?" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:57 msgid "Printing Document.." msgstr "Dokumendi trükkimine..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:58 msgid "Can not insert a Break inside a table" msgstr "Katkestust ei saa lisada tabeli sisse" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:59 msgid "Can not insert a Break inside a text box" msgstr "Katkestust ei saa lisada tekstikasti sisse" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:60 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you do not want to maintain full history record? If you " "proceed you will not be able to restore earlier versions of this document." msgstr "" "Kas oled kindel, et ei soovi säilitada kogu ajalugu? Jätkamise korral ei saa " "sa selle dokumendi varasemaid versioone taastada." #. Abi has just crashed #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:63 #, fuzzy msgid "" "A fatal error has just occurred. AbiWord is going to shutdown.\n" "The current document has been saved to disc with a \".saved\" extension." msgstr "" "Ilmnes saatuslik viga. Abiword pannakse kinni.\n" "Avatud dokument salvestatakse kettale laiendiga \".saved\"." #. Status Bar Messages #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:66 #, c-format msgid "Page: %d/%d" msgstr "Lehekülg: %d/%d" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:67 #, c-format msgid "Left Margin [%s]" msgstr "Vasakveeris [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:68 #, c-format msgid "Right Margin [%s]" msgstr "Paremveeris [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:69 #, c-format msgid "First Line Indent [%s]" msgstr "Esimese rea taandus [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:70 #, c-format msgid "Left Indent [%s] First Line Indent [%s]" msgstr "Vasaktaandus [%s] Esirea taandus [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:71 #, c-format msgid "Column Gap [%s]" msgstr "Veeruvahe [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:72 #, c-format msgid "Left Indent [%s]" msgstr "Vasaktaandus [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:73 #, c-format msgid "Right Indent [%s]" msgstr "Paremtaandus [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:74 #, c-format msgid "Tab Stop [%s]" msgstr "Tabeldusmärk [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:75 #, c-format msgid "Top Margin [%s]" msgstr "Ülemine veeris [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:76 #, c-format msgid "Bottom Margin [%s]" msgstr "Alumine veeris [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:77 #, c-format msgid "Header [%s]" msgstr "Päis [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:78 #, c-format msgid "Footer [%s]" msgstr "Jalus [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:79 #, c-format msgid "Column [%d]" msgstr "Veerg [%d]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:80 msgid "INS" msgstr "LISAMINE" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:81 msgid "OVR" msgstr "ÜLEKIRJUTAMINE" #. #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:84 msgid "New Document" msgstr "Uus dokument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:85 msgid "Create a new document from a template" msgstr "Uus dokument luuakse malli põhjal" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:86 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1127 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1482 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1555 msgid "Open an existing document" msgstr "Olemasoleva dokumendi avamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:87 msgid "No File" msgstr "Fail puudub" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:88 msgid "Choose" msgstr "Vali" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:89 msgid "Create an empty document" msgstr "Tühja dokumendi loomine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:91 msgid "Wordprocessing" msgstr "Tekstitöötlus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:92 msgid "Create a new blank document" msgstr "Uue tühja dokumendi loomine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:93 msgid "Create a fax" msgstr "Faksi loomine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:95 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:928 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1029 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:92 msgid "&Insert" msgstr "L&isamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:96 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:849 msgid "&Close" msgstr "Sul&ge" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:97 msgid "&Apply" msgstr "R&akenda" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:98 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1100 msgid "&Help" msgstr "&Abi" #. Tab Types - the order here must be consistent with the #. order in fl_BlockLayout.h #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:102 msgid "Left Tab" msgstr "Vasak tabeldusmärk" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:103 msgid "Center Tab" msgstr "Kesktabeldusmärk" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:104 msgid "Right Tab" msgstr "Parem tabeldusmärk" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:105 msgid "Decimal Tab" msgstr "Detsimaaltabeldusmärk" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:106 msgid "Bar Tab" msgstr "Tulptabeldusmärk" #. Find and Replace strings #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:109 msgid "Find" msgstr "Otsi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:110 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:824 msgid "Replace" msgstr "Asendamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:111 msgid "Fi&nd what:" msgstr "&Otsitakse:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:112 msgid "Re&place with:" msgstr "&Asendus:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:113 msgid "&Match case" msgstr "Tõstu sobi&mine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:114 msgid "&Whole word" msgstr "&Terve sõna" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:115 msgid "Re&verse find" msgstr "&Otsing tagasisuunas" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:116 msgid "&Find Next" msgstr "&Leia järgmine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:117 msgid "&Replace" msgstr "&Asenda" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:118 msgid "Replace &All" msgstr "&Asenda kõik" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:119 msgid "AbiWord has finished searching the document." msgstr "Abiword lõpetas otsingu dokumendis." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:120 #, c-format msgid "" "AbiWord has finished its search of the document and has made %d replacements." msgstr "Abiword lõpetas otsingu dokumendis, sooritades %d asendust." #. Break dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:123 msgid "Insert break" msgstr "Katkestuse lisamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:124 msgid "Insert Break" msgstr "Lisa katkestus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:125 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1308 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:238 msgid "Insert" msgstr "Lisamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:126 msgid "Section breaks" msgstr "Sektsiooni katkestused" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:127 msgid "Section Breaks" msgstr "Sektsiooni katkestused" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:128 msgid "&Page break" msgstr "&Lehekülje katkestus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:129 msgid "&Column break" msgstr "&Veeru katkestus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:130 msgid "&Next page" msgstr "Järgmi&ne lehekülg" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:131 msgid "Con&tinuous" msgstr "Pi&dev" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:132 msgid "&Even page" msgstr "Paarisl&ehekülg" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:133 msgid "&Odd page" msgstr "Paarit&u lehekülg" #. Insert Table dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:136 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1309 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1310 msgid "Insert Table" msgstr "Tabeli lisamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:137 msgid "Table size" msgstr "Tabeli suurus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:138 msgid "Table Size" msgstr "Tabeli suurus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:139 msgid "Number of columns:" msgstr "Veergude arv:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:140 msgid "Number of rows:" msgstr "Ridade arv:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:141 msgid "AutoFit behavior" msgstr "Automaatne mahutamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:142 msgid "AutoFit Behavior" msgstr "Automaatne mahutamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:143 msgid "Automatic column size" msgstr "Veergude automaatne suurus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:144 msgid "Fixed column size:" msgstr "Veeru fikseeritud suurus:" #. Format FootNotes dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:147 msgid "Format Footnotes and Endnotes" msgstr "All- ja lõpumärkuste vormindus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:148 msgid "Format Footnotes" msgstr "Allmärkuste vormindus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:149 msgid "Format Endnotes" msgstr "Lõpumärkuste vormindus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:150 msgid "Footnote style" msgstr "Allmärkuse stiil" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:151 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:156 msgid "Restart on each section" msgstr "Algab uuesti igas sektsioonis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:152 msgid "Restart on each page" msgstr "Algab uuesti igal leheküljel" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:153 msgid "Don't restart" msgstr "Ei käivitata uuesti" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:154 msgid "Initial Footnote value" msgstr "Esimese allmärkuse tähis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:155 msgid "Endnote style" msgstr "Lõpumärkuse stiil" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:157 msgid "Initial Endnote value" msgstr "Esimese lõpumärkuse tähis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:158 msgid "Place at end of document" msgstr "Dokumendi lõpus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:159 msgid "Place at end of section" msgstr "Sektsiooni lõpus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:160 msgid "Placement" msgstr "Asukoht" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:161 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:256 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1458 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1531 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1604 msgid "Numbering" msgstr "Nummerdamine" #. Format TOC dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:164 msgid "Format Table of Contents" msgstr "Sisukorra vormindus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:165 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:459 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:795 msgid "General" msgstr "Üldine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:166 msgid "Layout Details" msgstr "Paigutuse üksikasjad" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:167 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:260 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:476 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:677 msgid "None" msgstr "Puudub" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:168 msgid "&Has Heading" msgstr "Pealkirja&ga" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:169 msgid "H&eading text:" msgstr "Pealkirja tekst:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:170 msgid "Heading style:" msgstr "Pealkirjastiil:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:171 msgid "Change Style" msgstr "Muuda stiili" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:172 msgid "Define Main Properties" msgstr "Põhiomadused" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:173 msgid "H&as label" msgstr "Pe&aldisega" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:174 msgid "Fill style:" msgstr "Täitestiil:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:175 msgid "Display style:" msgstr "Näitamisstiil:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:176 msgid "Label Definitions" msgstr "Pealdise definitsioonid" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:177 msgid "&Start at:" msgstr "Algu&s:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:178 msgid "Text &before:" msgstr "Tekst &ees:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:179 msgid "&Numbering type:" msgstr "&Nummerdamise tüüp:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:180 msgid "Text &after:" msgstr "Tekst &järel:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:181 msgid "&Inherit label" msgstr "Peald&is päritakse" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:182 msgid "&Tab leader:" msgstr "&Tabeldusmärgi tähis:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:183 msgid "I&ndent:" msgstr "Taa&ndus:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:184 msgid "&Page numbering:" msgstr "Lehekülgede &nummerdus:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:185 msgid "Tabs and Page Numbering" msgstr "Tabeldusmärgid ja leheküljenumbrid" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:186 msgid "Level 1" msgstr "Tase 1" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:187 msgid "Level 2" msgstr "Tase 2" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:188 msgid "Level 3" msgstr "Tase 3" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:189 msgid "Level 4" msgstr "Tase 4" #. Latex dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:192 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:193 msgid "LaTeX Equation" msgstr "LaTeXi võrrand" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:194 msgid "Example:" msgstr "Näide:" #. Equation Menus #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:197 msgid "Equation" msgstr "Võrdus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:198 msgid "Insert Equation" msgstr "Lisa võrrand" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:199 msgid "From File" msgstr "Failist" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:200 msgid "Insert MathML from a file" msgstr "Lisa MathML failist" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:201 msgid "From LaTeX" msgstr "LaTeXist" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:202 msgid "Insert Equation from a LaTeX expression" msgstr "Lisa võrrand LaTeXi avaldisest" #. Word Count dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:205 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:580 msgid "Word Count" msgstr "Sõnaloendaja" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:206 msgid "Statistics:" msgstr "Statistika:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:207 msgid "Pages:" msgstr "Lehekülgi:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:208 msgid "Words:" msgstr "Sõnu:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:209 msgid "Words (no footnotes/endnotes):" msgstr "Sõnu (ilma all/lõpumärkusteta):" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:210 msgid "Characters (no spaces):" msgstr "Märke (ilma tühikuteta):" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:211 msgid "Characters (with spaces):" msgstr "Märke (tühikutega):" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:212 msgid "Paragraphs:" msgstr "Lõike:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:213 msgid "Lines:" msgstr "Ridu:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:214 msgid "Seconds between updates" msgstr "Sekundit uuendamise vahel" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:215 msgid " Auto Update" msgstr " Automaatuuendus" #. Spell dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:218 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:358 msgid "Spelling" msgstr "Õigekirja kontrollimine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:219 msgid "Not in dictionary&:" msgstr "&Puudub sõnaraamatus:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:220 msgid "Change &to:" msgstr "&Asendus:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:221 msgid "&Change" msgstr "&Muuda" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:222 msgid "Change A&ll" msgstr "Muuda &kõik" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:223 msgid "&Ignore" msgstr "I&gnoreeri" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:224 msgid "I&gnore All" msgstr "I&gnoreeri kõiki" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:225 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1119 msgid "&Add" msgstr "&Lisa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:226 msgid "Sugg&estions:" msgstr "Pa&kkumised:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:227 msgid "(no spelling suggestions)" msgstr "(ettepanekud puuduvad)" #. Style Dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:230 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:282 msgid "Styles" msgstr "Stiilid" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:231 msgid "Available Styles" msgstr "Saadaolevad stiilid" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:232 msgid "List" msgstr "Nimekiri" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:233 msgid "Paragraph Preview" msgstr "Lõigu eelvaatlus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:234 msgid "Character Preview" msgstr "Märkide eelvaatlus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:235 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:248 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:630 msgid "Description" msgstr "Kirjeldus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:236 msgid "New..." msgstr "Uus..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:237 msgid "Modify..." msgstr "Muuda..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:238 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1318 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:95 msgid "Delete" msgstr "Kustuta" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:239 msgid "In Use" msgstr "Kasutusel" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:240 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:215 msgid "All" msgstr "Kõik" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:241 msgid "User-defined styles" msgstr "Kasutaja määratud stiilid" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:242 msgid "What Hath God Wrought" msgstr "Kiire punane rebane hüppab üle laisa koera" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:243 msgid "Modify Styles" msgstr "Stiilide muutmine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:244 msgid "Style Name:" msgstr "Stiili nimi:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:245 msgid "Based On:" msgstr "Stiili alus:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:246 msgid "Style for following paragraph" msgstr "Järgmise lõigu stiil" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:247 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:318 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:335 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:521 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:540 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:691 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:713 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:197 msgid "Preview" msgstr "Eelvaatlus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:249 msgid "Add to template" msgstr "Lisa mallile" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:250 msgid "Automatically update" msgstr "Automaatne uuendus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:251 msgid "Shortcut Key" msgstr "Kiirklahv" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:252 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1402 msgid "Format" msgstr "Vormindus" #. Paragraph dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:253 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:285 msgid "Paragraph" msgstr "Lõik" #. Font Selector dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:254 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1427 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1500 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1573 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:130 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:141 msgid "Font" msgstr "Font" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:255 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:466 msgid "Tabs" msgstr "Tabeldusmärgid" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:257 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:464 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:626 msgid "Language" msgstr "Keel" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:258 msgid "Character" msgstr "Märk" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:259 msgid "Style Type" msgstr "Stiili tüüp" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:261 msgid "Current Settings" msgstr "Praegused seadistused" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:262 msgid "New Style" msgstr "Uus stiil" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:263 msgid "Remove Property from Style" msgstr "Stiilist eemaldatakse omadus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:264 msgid "Remove" msgstr "Eemalda" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:265 msgid "Style Name - " msgstr "Stiili nimi - " #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:266 msgid "" " - Reserved. \n" " You cannot use this name. Choose Another \n" msgstr "" " - Reserveeritud. \n" " Seda nime ei saa kasutada. Palun vali mõni muu \n" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:267 msgid "" "No Style selected \n" " so it cannot be modified" msgstr "" "Stiili ei ole valitud,\n" "mistõttu seda ei saa ka muuta" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:268 msgid "" "This style does not exist \n" " so it cannot be modified" msgstr "" "Sellist stiili ei ole olemas, \n" "mistõttu seda ei saa ka muuta" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:269 msgid "Cannot modify a builtin style" msgstr "Püsistiili ei saa muuta" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:270 msgid "Cannot delete this style" msgstr "Seda stiili ei saa kustutada" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:271 msgid "Style name cannot be left blank" msgstr "Stiilile tuleb nimi anda" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:272 #, fuzzy msgid "Disable all formatting commands except styles" msgstr "Kõigi vorminduskäskude keelamine (välja arvatud stiilid)" #. Stylist dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:276 msgid "Stylist" msgstr "Stilist" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:277 msgid "List Styles" msgstr "Nimekirja stiilid" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:278 msgid "Heading Styles" msgstr "Pealkirjastiilid" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:279 msgid "Note Styles" msgstr "Märkuse stiilid" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:280 msgid "User defined Styles" msgstr "Kasutaja määratud stiilid" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:281 msgid "Miscellaneous Styles" msgstr "Muud stiilid" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:287 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:477 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:708 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1442 msgid "Left" msgstr "Vasak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:288 msgid "Centered" msgstr "Keskjoondatud" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:289 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:479 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:709 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1444 msgid "Right" msgstr "Parem" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:290 msgid "Justified" msgstr "Rööpjoondus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:292 msgid "(none)" msgstr "(puudub)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:293 msgid "First line" msgstr "Esimene rida" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:294 msgid "Hanging" msgstr "Esirida paremale" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:296 msgid "Single" msgstr "Ühekordne" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:297 msgid "1.5 lines" msgstr "1,5 rida" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:298 msgid "Double" msgstr "Topelt" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:299 msgid "At least" msgstr "Vähemalt" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:300 msgid "Exactly" msgstr "Täpselt" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:301 msgid "Multiple" msgstr "Kordades" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:303 msgid "Indents and Spacing" msgstr "Taanded ja vahed" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:304 msgid "Line and Page Breaks" msgstr "Rea- ja leheküljekatkestused" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:306 msgid "Ali&gnment:" msgstr "&Joondus:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:307 msgid "B&y:" msgstr "Ni&he:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:308 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:737 msgid "&Left:" msgstr "&Vasak:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:309 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:738 msgid "&Right:" msgstr "Pa&rem:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:310 msgid "&Special:" msgstr "&Spetsiaalne:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:311 msgid "&Before:" msgstr "Enne:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:312 msgid "Aft&er:" msgstr "Päras&t:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:313 msgid "Li&ne spacing:" msgstr "&Reavahe:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:314 msgid "&At:" msgstr "&Väärtus:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:316 msgid "Indentation" msgstr "Taandus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:317 msgid "Spacing" msgstr "Vahe" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:319 msgid "Pagination" msgstr "Lehekülgjaotus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:321 msgid "&Widow/Orphan control" msgstr "Üksik ri&da lõigust viiakse üle" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:322 msgid "&Keep lines together" msgstr "&Hoia read koos" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:323 msgid "Page &break before" msgstr "Eelnev lehekülje&katkestus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:324 msgid "&Suppress line numbers" msgstr "&Reanumbreid ei näidata" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:325 msgid "&Don't hyphenate" msgstr "&Poolitamist ei kasutata" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:326 msgid "Keep with ne&xt" msgstr "Hoitakse &järgnevaga koos" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:328 msgid "&Tabs..." msgstr "Ta&beldusmärgid..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:330 msgid "Right-to-left &dominant" msgstr "Paremalt vasakule &dominant" #. Columns dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:333 msgid "Columns" msgstr "Veerud" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:334 msgid "Number of columns" msgstr "Veergude arv" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:336 msgid "One" msgstr "Üks" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:337 msgid "Two" msgstr "Kaks" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:338 msgid "Three" msgstr "Kolm" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:339 msgid "Line between" msgstr "Joon vahel" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:340 msgid "Number of Columns" msgstr "Veergude arv" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:341 msgid "Space after Column" msgstr "Vahe veeru järel" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:342 msgid "Max Column size" msgstr "Veeru maks. suurus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:344 msgid "Use RTL Order" msgstr "Paremalt vasakule suund" #. when translating these, the important thing to remember is to get a #. similar amount of text in the translation. Microsoft Word uses #. strings just like this to simulate text, and if your translation #. ends up very, very wordy, it will take up too much room in the preview. #. #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:351 #, fuzzy msgid "" "This paragraph represents words as they might appear in your document. To " "see text from your document used in this preview position your cursor in a " "document paragraph with some text in it and open this dialog." msgstr "" "See lõik näitab sõnu, nagu need võivad välja paista dokumendis. Kui soovid " "näha dokumendi tegelikku teksti eelvaatluses, vii kursor mõnele dokumendi " "tekstilõigule ja ava siis see dialoog." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:352 msgid "" "Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph " "Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph" msgstr "" "Eelmine Lõik Eelmine Lõik Eelmine Lõik Eelmine Lõik Eelmine Lõik Eelmine " "Lõik Eelmine Lõik" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:353 msgid "" "Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following " "Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph" msgstr "" "Järgmine Lõik Järgmine Lõik Järgmine Lõik Järgmine Lõik Järgmine Lõik " "Järgmine Lõik Järgmine Lõik" #. Options dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:356 msgid "Preferences" msgstr "Seadistused" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:359 msgid "Other" msgstr "Muu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:360 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:463 msgid "Preference Schemes" msgstr "Seadistusteskeemid" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:361 msgid "View" msgstr "Vaade" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:362 msgid "Misc." msgstr "Muud" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:363 #, fuzzy msgid "Smart Quotes" msgstr "Nutikat&e jutumärkide lubamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:365 msgid "Sa&ve" msgstr "&Salvesta" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:366 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:94 msgid "Apply" msgstr "Rakenda" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:367 msgid "De&faults" msgstr "&Vaikeväärtused" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:369 msgid "Spell Checking" msgstr "Õigekirja kontroll" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:371 msgid "Check s&pelling as you type" msgstr "Õigekir&ja kontrollimine kirjutamise ajal" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:372 msgid "Hide &spelling errors in the document" msgstr "&Dokumendis peidetakse õigekirjavead" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:373 msgid "&Highlight misspelled words" msgstr "Valesti kirjutatud sõnad tõstetakse esile" #. Opposite of HideErrors #. Grammar Check #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:376 msgid "Automatic Grammar Checking" msgstr "Automaatne grammatika kontroll" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:377 msgid "Check &grammar as you type" msgstr "&Grammatika kontrollimine kirjutamise ajal" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:379 #, fuzzy msgid "Enable smart (curly) quotes" msgstr "Nutikat&e jutumärkide lubamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:380 msgid "Use custom smart quote style" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:381 msgid "Outer (double) quote style" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:382 msgid "Inner (single) quote style" msgstr "" #. should be merged one day #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:384 msgid "A&lways suggest corrections" msgstr "A&lati pakutakse parandus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:385 msgid "Suggest from &main dictionary only" msgstr "Pakutakse ainult põhisõnaraa&matust" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:386 msgid "Words in &UPPERCASE" msgstr "S&UURTÄHELISED sõnad" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:387 msgid "Words with num&bers" msgstr "Num&britega sõnad" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:388 msgid "Custom Dictionary:" msgstr "Omatehtud sõnaraamat:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:389 msgid "Ignored words:" msgstr "Ignoreeritavad sõnad:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:390 msgid "Ignore Words" msgstr "Ignoreeritavad sõnad" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:391 msgid "&Dictionary..." msgstr "&Sõnaraamat..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:392 msgid "&Reset" msgstr "&Lähtesta" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:393 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:874 msgid "&Edit" msgstr "&Redigeerimine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:394 msgid "Auto replace misspelled words" msgstr "Valesti kirjutatud sõnade automaatne asendamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:395 msgid "Dictionaries" msgstr "Sõnaraamatud" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:397 msgid "&Enable smart quotes" msgstr "Nutikat&e jutumärkide lubamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:398 msgid "Default page size" msgstr "Lehekülje vaikesuurus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:400 msgid "Default to right-to-left direction of text" msgstr "Vaikimisi kirjutamissuund paremalt vasakule" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:401 msgid "Bi-Directional Options" msgstr "Kirjutamissuuna valikud" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:402 msgid "Use glyph shaping for Hebrew" msgstr "Heebrea tähtede puhul kasutatakse glüüfe" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:404 msgid "User Interface" msgstr "Kasutajaliides" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:405 msgid "Application Startup" msgstr "Rakenduse käivitamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:406 msgid "Documents" msgstr "Dokumendid" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:408 msgid "User Interface Language" msgstr "Kasutajaliidese keel" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:409 msgid "Language settings" msgstr "Keeleseadistused" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:412 msgid "Auto Save" msgstr "Automaatsalvestamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:413 msgid "Auto &Save" msgstr "Automaat&salvestamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:414 msgid "Auto &save current file every" msgstr "Käesoleva faili automaat&salvestus iga" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:415 msgid "&Interval:" msgstr "&Intervall:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:416 msgid "minutes" msgstr "minuti järel" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:417 msgid "&File extension:" msgstr "&Faililaiend:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:418 msgid "With extension:" msgstr "Laiendus:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:420 msgid "&Automatically save this Scheme" msgstr "Pr&aegune skeem salvestatakse automaatselt" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:421 msgid "&Current Preferences Scheme" msgstr "P&raegune seadistusteskeem" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:423 msgid "Automatically load all plugins found" msgstr "Kõigi leitud pluginate automaatne laadimine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:425 msgid "Show..." msgstr "Näita..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:426 msgid "&Ruler" msgstr "&Joonlaud" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:427 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:725 msgid "&Units:" msgstr "Ühik&ud:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:428 msgid "Cursor &blink" msgstr "&Vilkuv kursor" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:429 msgid "Standard Toolbar" msgstr "Standardne tööriistariba" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:430 msgid "Format Toolbar" msgstr "Vormindusriba" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:431 msgid "Table Toolbar" msgstr "Tabeliriba" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:432 msgid "Extra Toolbar" msgstr "Ekstratööriistariba" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:433 msgid "Simple Toolbar" msgstr "Lihtne tööriistariba" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:434 msgid "&Status bar" msgstr "&Olekuriba" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:435 msgid "View..." msgstr "Vaata..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:436 msgid "&All" msgstr "&Kõik" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:437 msgid "&Hidden Text" msgstr "&Peidetud tekst" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:438 msgid "Invisible &Layout Marks" msgstr "Nähtamatud vormindusmär&gid" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:439 msgid "Enable Smooth Scrolling" msgstr "Sujuva kerimise lubamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:441 msgid "Allow screen colors other than white" msgstr "Aken ei pea olema ainult valge" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:442 msgid "Choose Screen Color" msgstr "Vali ekraanivärv" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:443 msgid "Choose screen color for AbiWord" msgstr "Abiwordi ekraani värvi valik" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:444 msgid "You should choose a range from 1 to 120 for the auto save frequency" msgstr "Automaatsalvestuse sagedus peab jääma vahemikku 1 kuni 120" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:445 msgid "" "The new user interface language will take effect the next time that you " "start the application" msgstr "" "Kasutajaliidese uut keelt rakendatakse rakenduse järgmisel käivitamisel" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:447 msgid "Do you want to reset ignored words in the current document?" msgstr "Kas lähtestada ignoreeritavad sõnad käesolevas dokumendis?" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:448 msgid "Do you want to reset ignored words in all the documents?" msgstr "Kas lähtestada ignoreeritavad sõnad kõigis dokumentides?" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:450 msgid "Icons" msgstr "Ikoonid" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:451 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:452 msgid "Text and Icon" msgstr "Tekst ja ikoon" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:453 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:99 msgid "Show" msgstr "Näita" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:454 msgid "Hide" msgstr "Peida" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:455 msgid "Toolbars" msgstr "Tööriistaribad" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:456 msgid "Button Style" msgstr "Nupustiil" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:457 msgid "Visible" msgstr "Nähtav" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:458 msgid "View tooltips" msgstr "Kohtspikrite näitamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:460 msgid "Ignore" msgstr "Ignoreeri" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:461 msgid "custom.dic" msgstr "custom.dic" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:462 msgid "Layout" msgstr "Paigutus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:467 msgid "User-defined Tabs" msgstr "Kasutaja määratud tabeldusmärgid" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:468 msgid "Set new Tab" msgstr "Määra uus tabeldusmärk" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:469 msgid "Tab stop position:" msgstr "Tabeldusmärgi asukoht:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:470 msgid "Tab stops to be cleared:" msgstr "Eemaldatavad tabeldusmärgid:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:471 msgid "Default tab stops:" msgstr "Vaikimisi tabeldusmärgid:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:473 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:717 msgid "Position" msgstr "Asukoht" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:475 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:715 msgid "Alignment" msgstr "Joondus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:478 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:710 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1443 msgid "Center" msgstr "Keskel" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:480 msgid "Decimal" msgstr "Detsimaal" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:481 msgid "Bar" msgstr "Tulp" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:483 msgid "Leader" msgstr "Tähis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:484 msgid "&1 None" msgstr "&1 puudub" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:485 msgid "&2 .........." msgstr "&2 ........." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:486 msgid "&3 ----------" msgstr "&3 ----------" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:487 msgid "&4 __________" msgstr "&4 __________" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:489 msgid "Set" msgstr "Määra" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:490 msgid "Clear" msgstr "Puhasta" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:491 msgid "Clear &All" msgstr "Puhasta &kõik" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:493 msgid "Insert Date and Time" msgstr "Kuupäeva ja kellaaja lisamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:494 msgid "&Available formats:" msgstr "S&aadaolevad vormingud:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:495 msgid "Available Formats" msgstr "Saadaolevad vormingud" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:497 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:498 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1331 msgid "Merge Cells" msgstr "Lahtrite liitmine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:499 msgid "Merge Left" msgstr "Liida vasakule" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:500 msgid "Merge Right" msgstr "Liida paremale" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:501 msgid "Merge Above" msgstr "Liida üles" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:502 msgid "Merge Below" msgstr "Liida alla" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:505 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:506 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1332 msgid "Split Cells" msgstr "Lahtrite lahutamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:507 msgid "Split on Left Side" msgstr "Lahuta vasakult" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:508 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:511 msgid "Split in Middle" msgstr "Lahuta keskelt" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:509 msgid "Split on Right Side" msgstr "Lahuta paremalt" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:510 msgid "Split on Top Side" msgstr "Lahuta ülalt" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:512 msgid "Split on Bottom Side" msgstr "Lahuta alt" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:515 msgid "Format Text Box" msgstr "Tekstikasti vormindus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:516 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:534 msgid "Borders" msgstr "Piirded" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:517 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:535 msgid "Background" msgstr "Taust" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:518 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:536 msgid "Border color:" msgstr "Piirde värv:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:519 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:537 msgid "Background color:" msgstr "Tausta värv:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:520 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:538 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:150 msgid "Color:" msgstr "Värv:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:522 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:546 msgid "Image For Background" msgstr "Taustapilt" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:523 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:547 msgid "Set Image" msgstr "Määra pilt" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:524 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:548 msgid "Select image from File" msgstr "Vali pilt failist" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:525 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:549 msgid "Set no image" msgstr "Ära määra pilti" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:526 msgid "Text Wrapping" msgstr "Teksti mähkimine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:527 msgid "Set Text Wrapping" msgstr "Tekst mähitakse" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:528 msgid "Position to Paragraph" msgstr "Asukoht lõigu suhtes" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:529 msgid "Position to Column" msgstr "Asukoht veeru suhtes" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:530 msgid "Position to Page" msgstr "Asukoht leheküljel" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:531 msgid "Position Text Box" msgstr "Tekstikasti asukoht" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:533 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1334 msgid "Format Table" msgstr "Tabeli vormindus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:539 msgid "Thickness:" msgstr "Paksus:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:541 msgid "Apply to:" msgstr "Rakendatakse:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:542 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:218 msgid "Selection" msgstr "Valik" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:543 msgid "Row" msgstr "Rida" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:544 msgid "Column" msgstr "Veerg" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:545 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1307 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1406 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:310 msgid "Table" msgstr "Tabel" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:552 msgid "Insert field" msgstr "Välja lisamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:553 msgid "Insert Field" msgstr "Välja lisamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:554 msgid "&Types:" msgstr "&Tüübid:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:555 msgid "&Types" msgstr "&Tüübid" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:556 msgid "&Fields:" msgstr "&Väljad:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:557 msgid "&Fields" msgstr "&Väljad" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:558 msgid "Extra parameters:" msgstr "Lisaparameetrid:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:559 msgid "Extra Parameters" msgstr "Lisaparameetrid" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:561 msgid "Insert Mail Merge Field" msgstr "Andmebaasivälja lisamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:562 msgid "Available Fields" msgstr "Saadaolevad väljad" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:563 msgid "Field Name:" msgstr "Välja nimi:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:564 msgid "Field Name" msgstr "Välja nimi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:565 msgid "&Open File" msgstr "&Ava Fail" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:567 msgid "Error calculating value!" msgstr "Viga väärtuse arvutamisel!" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:568 msgid "Date and Time" msgstr "Kuupäev ja kellaaeg" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:569 msgid "Numbers" msgstr "Numbrid" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:570 msgid "Piece Table" msgstr "Harunev tabel" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:571 msgid "Current Time" msgstr "Praegune kellaaeg" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:572 msgid "Page Number" msgstr "Leheküljenumber" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:573 msgid "Table of Contents Page" msgstr "Sisukorra lehekülg" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:574 msgid "Table of Contents List Label" msgstr "Sisukorra nimekirja pealdis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:575 msgid "Page Reference" msgstr "Lehekülje viide" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:576 msgid "Number of Pages" msgstr "Lehekülgede arv" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:577 msgid "List Label" msgstr "Nimekirja pealdis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:578 msgid "Sum a Table Row" msgstr "Tabeli rea summa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:579 msgid "Sum a Table Column" msgstr "Tabeli veeru summa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:581 msgid "Character Count" msgstr "Märke kokku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:582 msgid "Line Count" msgstr "Ridadeloendaja" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:583 msgid "Paragraph Count" msgstr "Lõikude arv" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:584 msgid "Character Count (w/o spaces)" msgstr "Märke kokku (ilma tühikuteta)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:585 msgid "Endnote reference" msgstr "Lõpumärkuse viide" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:586 msgid "Endnote anchor" msgstr "Lõpumärkuse ankur" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:587 msgid "Footnote reference" msgstr "Allmärkuse viide" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:588 msgid "Footnote anchor" msgstr "Allmärkuse ankur" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:589 msgid "Kevins Test" msgstr "Kevini test" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:590 msgid "Martins Test" msgstr "Martini test" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:591 msgid "Current Date" msgstr "Tänane kuupäev" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:593 msgid "mm/dd/yy" msgstr "mm/dd/yy" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:594 msgid "dd/mm/yy" msgstr "dd/mm/yy" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:595 #, fuzzy msgid "Month Day Year" msgstr "Kuu (pikalt) Päev, Aasta" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:596 #, fuzzy msgid "Mth. Day Year" msgstr "Kuu (lüh.) Päev, Aasta" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:597 msgid "Default date representation" msgstr "Kuupäeva vaikevorming" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:598 msgid "Default date (w/o time)" msgstr "Vaikimisi kuupäev (ilma kellaajata)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:599 msgid "The weekday" msgstr "Nädalapäev" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:600 msgid "Day # in the year" msgstr "Aasta #. päev" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:602 msgid "Military Time" msgstr "12-tunnine aeg" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:603 msgid "AM/PM" msgstr "AM/PM" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:604 msgid "Time Zone" msgstr "Ajavöönd" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:605 msgid "Seconds since the epoch" msgstr "Sekundit alates epohhist" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:606 msgid "Customizable date/time" msgstr "Kohandatav kuupäev/kellaaeg" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:608 msgid "Application" msgstr "Rakendus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:609 msgid "File Name" msgstr "Failinimi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:610 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:578 msgid "Version" msgstr "Versioon" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:611 msgid "Build Id." msgstr "Ehitamise ID" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:612 msgid "Build Options" msgstr "Ehitamise valikud" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:613 msgid "Build Target" msgstr "Ehitamise sihtkoht" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:614 msgid "Compile Date" msgstr "Kompileerimispäev" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:615 msgid "Compile Time" msgstr "Kompileerimisaeg" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:616 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1278 msgid "Mail Merge" msgstr "Kirjakooste" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:618 msgid "Document" msgstr "Dokument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:619 msgid "Title" msgstr "Tiitel" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:620 msgid "Creator" msgstr "Looja" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:621 msgid "Subject" msgstr "Teema" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:622 msgid "Publisher" msgstr "Avaldaja" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:623 msgid "Contributor" msgstr "Kaasautor" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:624 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:814 msgid "Date" msgstr "Kuupäev" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:625 msgid "Type" msgstr "Tüüp" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:627 msgid "Coverage" msgstr "Kehtivus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:628 msgid "Rights" msgstr "Õigused" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:629 msgid "Keywords" msgstr "Märksõnad" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:632 msgid "Go to..." msgstr "Liikumine..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:633 #, fuzzy msgid "" "Choose your target in the left side.\n" "If you want to use the \"Go To\" button, just fill the Number Entry with the " "desired number. You can use + and - to perform relative movement.\tI.e., if " "you write \"+2\" and you select \"Line\" the \"Go To\" will go 2 lines " "below your current position." msgstr "" "Vali vasakul objekt.\n" "Kui soovid kasutada nuppu \"Liigu\", kirjuta numbriväljale vajalik number. " "Märkidega + ja - saab sooritada suhtelise liikumise,\ts.t. kui kirjutad \"+2" "\" ja valid \"Rida\", siis käsk \"Liigu\" viib sind kaks rida praegusest " "asukohast edasi." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:634 msgid "<< Prev" msgstr "<< Eelmine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:635 msgid "Next >>" msgstr "Järgmine >>" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:636 msgid "Go To &What:" msgstr "&Kuhu liikuda:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:637 msgid "&Number:" msgstr "&Number:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:638 msgid "&Name:" msgstr "&Nimi:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:639 msgid "Go To" msgstr "Liigu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:640 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:732 msgid "Page" msgstr "Lehekülg" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:641 msgid "Line" msgstr "Rida" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:642 msgid "Picture" msgstr "Pilt" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:643 msgid "Bookmark" msgstr "Järjehoidja" #. Lists Dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:648 msgid "Lists for " msgstr "Nimekirjad: " #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:649 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:692 msgid "Start New List" msgstr "Uue nimekirja loomine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:650 msgid "Stop Current List" msgstr "Käesoleva nimekirja lõpetamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:651 msgid "Resume Previous List" msgstr "Rakenda eelmisele nimekirjale" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:652 msgid "" "New List \n" "Type" msgstr "" "Uue nimekirja \n" "tüüp" #. Styles #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:653 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:49 msgid "Numbered List" msgstr "Nummerdatud nimekiri" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:654 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:62 msgid "Lower Case List" msgstr "Väiketäheline nimekiri" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:655 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:63 msgid "Upper Case List" msgstr "Suurtähtedega nimekiri" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:656 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:64 msgid "Lower Roman List" msgstr "Väikeste rooma numbritega nimekiri" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:657 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:65 msgid "Upper Roman List" msgstr "Suurte rooma numbritega nimekiri" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:658 msgid "Arabic List" msgstr "Araabia numbritega nimekiri" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:659 msgid "Hebrew List" msgstr "Heebrea tähtedega nimekiri" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:660 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:66 msgid "Bullet List" msgstr "Täppnimekiri" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:661 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:67 msgid "Dashed List" msgstr "Kriipsudega nimekiri" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:662 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:68 msgid "Square List" msgstr "Ruutudega nimekiri" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:663 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:69 msgid "Triangle List" msgstr "Kolmnurkadega nimekiri" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:664 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:70 msgid "Diamond List" msgstr "Rombidega nimekiri" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:665 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:71 msgid "Star List" msgstr "Tähtedega nimekiri" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:666 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:85 msgid "Implies List" msgstr "Viitenooltega nimekiri" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:667 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:72 msgid "Tick List" msgstr "Linnukestega nimekiri" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:668 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:73 msgid "Box List" msgstr "Box List" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:669 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:74 msgid "Hand List" msgstr "Käenimekiri" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:670 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:75 msgid "Heart List" msgstr "Südametega nimekiri" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:671 msgid "" "New Starting \n" "Value" msgstr "" "Uus esimene \n" "tähis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:672 msgid "New List Label" msgstr "Uue nimekirja pealdis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:673 msgid "Current List Type" msgstr "Käesoleva nimekirja tüüp" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:674 msgid "Current List Label" msgstr "Käesoleva nimekirja pealdis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:675 msgid "" "Change Current \n" "List" msgstr "" "Muuda \n" "käesolevat nimekirja" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:676 msgid "Type:" msgstr "Tüüp:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:678 msgid "Bullet" msgstr "Täpp" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:679 msgid "Numbered" msgstr "Nummerdatud" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:680 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:132 msgid "Style:" msgstr "Stiil:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:681 msgid "Customized List" msgstr "Omaloodud nimekiri" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:682 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:587 msgid "Format:" msgstr "Vormindus:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:683 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:131 msgid "Font:" msgstr "Font:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:684 msgid "Font..." msgstr "Font..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:685 msgid "Level Delimiter:" msgstr "Tasemeeraldaja:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:686 msgid "Level:" msgstr "Tase:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:687 msgid "Start At:" msgstr "Algus:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:688 msgid "Text Align:" msgstr "Teksti joondus:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:689 msgid "Label Align:" msgstr "Pealdise joondus:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:690 msgid "Current Font" msgstr "Praegune font" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:693 msgid "Apply to Current List" msgstr "Käesolevale nimekirjale rakendamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:694 msgid "Start Sublist" msgstr "Alamnimekirja alustamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:695 msgid "Attach to Previous List" msgstr "Eelmisele nimekirjale lisamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:696 msgid "Set Default Values" msgstr "Vaikeväärtused" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:697 msgid "List Properties" msgstr "Nimekirja omadused" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:698 msgid "Text Folding" msgstr "Teksti kokkukerimine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:699 msgid "Hide text below List Levels" msgstr "Teksti peitmine alates teatud nimekirjatasemest" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:700 msgid "No Folding" msgstr "Kokkukerimine puudub" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:701 msgid "Fold below level 1" msgstr "Kokkukerimine 1. taseme järel" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:702 msgid "Fold below level 2" msgstr "Kokkukerimine 2. taseme järel" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:703 msgid "Fold below level 3" msgstr "Kokkukerimine 3. taseme järel" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:704 msgid "Fold below level 4" msgstr "Kokkukerimine 4. taseme järel" #. page numbers dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:707 msgid "Page Numbers" msgstr "Leheküljenumbrid" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:711 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:893 msgid "Header" msgstr "Päis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:712 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:894 msgid "Footer" msgstr "Jalus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:714 msgid "Alignment:" msgstr "Joondus:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:716 msgid "Position:" msgstr "Asukoht:" #. page setup dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:720 msgid "Page Setup" msgstr "Lehekülje seadistamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:721 msgid "Paper..." msgstr "Paber..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:722 msgid "&Width:" msgstr "&Laius:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:723 msgid "&Height:" msgstr "&Kõrgus:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:724 msgid "Paper Si&ze:" msgstr "&Paberi suurus:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:726 msgid "Orientation..." msgstr "Orientatsioon..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:727 msgid "&Landscape" msgstr "&Rõhtpaigutus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:728 msgid "&Portrait" msgstr "&Püstpaigutus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:729 msgid "Scale..." msgstr "Skaleerimine..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:730 msgid "&Adjust to:" msgstr "Ko&handamine:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:731 #, c-format msgid "% of normal size" msgstr "% normaalsuurusest" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:733 msgid "&Top:" msgstr "Ü&lemine:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:734 msgid "&Header:" msgstr "&Päis:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:735 msgid "&Footer:" msgstr "&Jalus:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:736 msgid "&Bottom:" msgstr "&Alumine:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:739 msgid "Margin" msgstr "Veeris" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:740 msgid "The margins selected are too large to fit on the page." msgstr "Valitud veerised on liiga laiad ega mahu leheküljele." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:742 msgid "Automerge" msgstr "Automaatne ühendamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:743 msgid "You have changed the direction mode." msgstr "Kirjutamissuuna režiim on muudetud." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:744 msgid "You have changed the default direction." msgstr "Kirjutamise vaikesuund on muudetud." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:745 msgid "" "This change will only take effect when you restart AbiWord or create a new " "document." msgstr "" "See muudatus rakendus alles pärast AbiWordi taaskäivitamist või uue " "dokumendi loomist." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:746 #, c-format msgid "Bookmark \"%s\" was not found in this document." msgstr "Selles dokumendis ei leitud järjehoidjat \"%s\"." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:747 msgid "You must select a portion of the document before inserting a hyperlink." msgstr "Enne hüperlingi lisamist tuleb valida dokumendi osa." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:748 #, c-format msgid "Warning: the bookmark you provided [%s] does not exist." msgstr "Hoiatus: antud järjehoidjat [%s] ei ole olemas." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:749 msgid "" "The text to which the hyperlink is to be attached must be within a single " "paragraph." msgstr "Tekst, millega hüperlink seotakse, peab olema ühe lõigu piires." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:750 msgid "" "This document contains revisions which are currently hidden from view. " "Please see AbiWord documentation for information on working with revisions." msgstr "" "See dokument sisaldab versioone, mis on praegu peidetud. Palun uuri " "versioonide kasutamise kohta lähemalt AbiWordi dokumentatsiooni." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:752 msgid "Change Case" msgstr "Tõstu muutmine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:753 msgid "Sentence case" msgstr "Nagu lauses" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:754 msgid "lowercase" msgstr "väiketähtedega" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:755 msgid "UPPERCASE" msgstr "SUURTÄHTEDEGA" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:756 msgid "Title Case" msgstr "Nagu Pealkirjas" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:757 msgid "Initial Caps" msgstr "Sõnade Esitähed Suurtähena" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:758 msgid "tOGGLE cASE" msgstr "tÕSTU lÜLITAMINE" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:760 msgid "Change Background Color" msgstr "Muuda taustavärvi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:761 msgid "Clear Background Color" msgstr "Puhasta taustavärv" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:762 msgid "Change Text Color" msgstr "Muuda teksti värvi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:763 msgid "Change Highlight Color" msgstr "Muuda esiletõstu värvi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:764 msgid "Clear Highlight Color" msgstr "Puhasta esiletõstmise värv" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:766 msgid "Format Header/Footers" msgstr "Päise/jaluse vormindus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:767 msgid "Header Properties" msgstr "Päise omadused" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:768 msgid "Different header on facing pages" msgstr "Erinev päis kõrvutistel lehekülgedel" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:769 msgid "Different header on first page" msgstr "Erinev päis esimesel leheküljel" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:770 msgid "Different header on last page" msgstr "Erinev päis viimasel leheküljel" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:771 msgid "Footer Properties" msgstr "Jaluse omadused" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:772 msgid "Different footer on facing pages" msgstr "Erinev jalus kõrvutistel lehekülgedel" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:773 msgid "Different footer on first page" msgstr "Erinev jalus esimesel leheküljel" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:774 msgid "Different footer on last page" msgstr "Erinev jalus viimasel leheküljel" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:775 msgid "Page Number Properties" msgstr "Leheküljenumbri omadused" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:776 msgid "Restart page numbers on new sections" msgstr "Lehekülgede nummerdamine taaskäivitatakse iga uue sektsiooni puhul" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:777 msgid "Restart numbering at:" msgstr "Nummerdamine taaskäivitatakse numbrist:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:779 msgid "Document Properties" msgstr "Dokumendi omadused" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:780 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:821 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:284 msgid "Title:" msgstr "Tiitel:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:781 msgid "Subject:" msgstr "Teema:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:782 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:822 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:249 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:783 msgid "Publisher:" msgstr "Avaldaja:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:784 msgid "Contributor(s):" msgstr "Kaasautor(id):" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:785 msgid "Category:" msgstr "Kategooria:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:786 msgid "Keywords:" msgstr "Märksõnad:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:787 msgid "Language(s):" msgstr "Keel(ed):" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:788 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:823 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:248 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:285 msgid "Description:" msgstr "Kirjeldus:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:789 msgid "Source:" msgstr "Allikas:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:790 msgid "Relation:" msgstr "Seos:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:791 msgid "Coverage:" msgstr "Kehtivus:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:792 msgid "Rights:" msgstr "Õigused:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:793 msgid "Permissions" msgstr "Õigused" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:794 msgid "Summary" msgstr "Kokkuvõte" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:797 msgid "Current Selection is Empty" msgstr "Käesolev valik on tühi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:799 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1429 msgid "Insert Bookmark" msgstr "Lisa järjehoidja" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:800 #, fuzzy msgid "Type a name for the bookmark or select an existing from the list." msgstr "Kirjuta järjehoidja nimi või vali nimekirjast mõni olemasolev" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:802 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1428 msgid "Insert Hyperlink" msgstr "Lisa hüperlink" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:803 msgid "Select a target bookmark from the list." msgstr "Vali nimekirjast vajalik järjehoidja-" #. Mark revisions dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:806 msgid "Mark Revisions" msgstr "Versioonide märkimine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:807 #, c-format msgid "Continue previous revision (number %d)" msgstr "Jätka eelmise versiooniga (number %d)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:808 msgid "Start a new revision" msgstr "Alusta uut versiooni" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:809 msgid "Comment to be associated with the revision:" msgstr "Versiooniga seotud kommentaar:" #. List revisions dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:812 msgid "Select Revision" msgstr "Versiooni valik" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:813 msgid "Revision ID" msgstr "Versiooni ID" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:815 msgid "Comment" msgstr "Kommentaar" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:816 msgid "Existing revisions:" msgstr "Olemasolevad versioonid:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:817 msgid "(All revisions visible)" msgstr "(Kõik versioonid nähtaval)" #. RIVERA #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:820 #, fuzzy msgid "Edit Annotation" msgstr "Taandus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:825 msgid "Update the annotation" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:826 msgid "Replace selection with annotation" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:828 #, fuzzy msgid "Password required this is an encrypted document" msgstr "Vajalik on parool - see on krüptitud dokument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:829 msgid "Incorrect Password" msgstr "Vale parool" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:830 msgid "No scripts found" msgstr "Skripti ei leitud" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:831 #, c-format msgid "Error executing script %s" msgstr "Viga skripti %s käivitamisel" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:832 msgid "Cannot start print job" msgstr "Trükitöö käivitamine ebaõnnestus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:834 msgid "" "Headers and Footers can only be created and edited while in Print View " "Mode. \n" " To enter this mode choose View then Print Layout from the Menus. \n" " Would you like to enter Print Layout mode right now?" msgstr "" "Päiseid ja jaluseid saab luua ning redigeerida ainult trükivaates. \n" " Selle režiimi saab rakendada, valides menüüst Vaade käsu Trükivaade. \n" " Kas soovid kohe rakendada trükivaadet?" #. Windows ap_App #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:838 #, c-format msgid "" "AbiWord needs the file %s.dll\n" "Please download and install it from http://www.microsoft.com/msdownload/" "platformsdk/sdkupdate/psdkredist.htm" msgstr "" "AbiWord vajab faili %s.dll\n" "Palun laadi see alla ja paigalda aadressilt http://www.microsoft.com/" "msdownload/platformsdk/sdkupdate/psdkredist.htm" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:839 #, fuzzy msgid "" "AbiWord is designed for a newer version of the system file COMCTL32.DLL\n" "than the one currently on your system. (COMCTL32.DLL version 4.72 or newer)\n" "A solution to this problem is explained in the FAQ on the AbiSource web " "site\n" "\n" "\thttp://www.abisource.com\n" "\n" "You can use the program but the toolbar may be missing." msgstr "" "AbiWord on mõeldud süsteemse faili COMCTL32.DLL uuemale versioonile\n" "kui see, mis on süsteemis praegu. (COMCTL32.DLL versioon 4.72 või uuem)\n" "Selle probleemi lahendamist seletab KKK rubriik AbiSource'i\n" "veebileheküljel\n" "\n" "\thttp://www.abisource.com\n" "\n" "Rakendust saab kasutada, kuid tööriistariba puudub." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:841 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:842 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1121 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1122 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1123 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1124 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1154 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1181 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1185 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1206 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1232 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1233 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1269 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1270 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1357 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1364 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1376 msgid " " msgstr " " #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:843 msgid "Open Template" msgstr "Ava mall" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:844 msgid "&File" msgstr "&Fail" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:845 msgid "&New" msgstr "&Uus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:846 msgid "&New using Template" msgstr "&Uus malli põhjal" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:847 msgid "&Open" msgstr "&Ava" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:848 msgid "&Import Styles" msgstr "&Impordi stiilid" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:850 msgid "&Save" msgstr "&Salvesta" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:851 msgid "Save &As" msgstr "Salvesta &kui" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:852 msgid "Save &Template" msgstr "Salvesta mall&ina" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:853 msgid "&Save Image As" msgstr "&Salvesta pilt kui" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:854 msgid "Op&en Copy" msgstr "Ava k&oopia" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:855 msgid "Sav&e Copy" msgstr "Salvesta koo&pia" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:856 msgid "P&roperties" msgstr "O&madused" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:857 msgid "Page Set&up" msgstr "&Lehekülje seadistamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:858 msgid "&Print" msgstr "T&rüki" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:859 msgid "Print &directly" msgstr "Trük&i otse" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:860 msgid "Print P&review" msgstr "Trükkimise &eelvaatlus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:861 msgid "Recent &Files" msgstr "&Hiljutised failid" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:862 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:908 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1090 #, c-format msgid "&1 %s" msgstr "&1 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:863 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:909 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1091 #, c-format msgid "&2 %s" msgstr "&2 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:864 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:910 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1092 #, c-format msgid "&3 %s" msgstr "&3 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:865 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:911 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1093 #, c-format msgid "&4 %s" msgstr "&4 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:866 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1094 #, c-format msgid "&5 %s" msgstr "&5 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:867 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1095 #, c-format msgid "&6 %s" msgstr "&6 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:868 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1096 #, c-format msgid "&7 %s" msgstr "&7 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:869 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1097 #, c-format msgid "&8 %s" msgstr "&8 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:870 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1098 #, c-format msgid "&9 %s" msgstr "&9 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:871 msgid "Re&vert" msgstr "&Taasta" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:872 msgid "Save to file" msgstr "Salvesta failina" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:873 msgid "&Quit" msgstr "&Välju" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:875 msgid "&Undo" msgstr "&Võta tagasi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:876 msgid "&Redo" msgstr "&Tee uuesti" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:877 msgid "Cu&t" msgstr "&Lõika" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:878 msgid "&Copy" msgstr "&Kopeeri" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:879 msgid "&Paste" msgstr "&Aseta" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:880 msgid "Pa&ste Unformatted" msgstr "A&seta vormindamata" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:881 msgid "Cle&ar" msgstr "&Puhasta" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:882 msgid "Select A&ll" msgstr "Val&i kõik" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:883 msgid "&Find" msgstr "&Otsi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:884 msgid "R&eplace" msgstr "Ase&nda" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:885 msgid "&Go To" msgstr "Lii&gu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:886 msgid "Delete Text Box" msgstr "Kustuta tekstikast" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:887 msgid "Delete Image" msgstr "Kustuta pilt" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:888 msgid "Cut Image" msgstr "Lõika pilt" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:889 msgid "Copy Image" msgstr "Kopeeri pilt" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:890 msgid "Cut Text Box" msgstr "Lõika tekstikast" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:891 msgid "Copy Text Box" msgstr "Kopeeri tekstikast" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:892 msgid "Select Text Box" msgstr "Vali tekstikast" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:895 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1419 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1492 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1565 msgid "Edit Header" msgstr "Redigeeri päist" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:896 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1420 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1493 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1566 msgid "Edit Footer" msgstr "Redigeeri jalust" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:897 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1421 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1494 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1567 msgid "Remove Header" msgstr "Eemalda päis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:898 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1422 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1495 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1568 msgid "Remove Footer" msgstr "Eemalda jalus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:899 msgid "Cut Object" msgstr "Lõika objekt" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:900 msgid "Copy Object" msgstr "Kopeeri ohbjekt" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:901 msgid "Delete Object" msgstr "Kustuta objekt" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:902 #, fuzzy msgid "Edit Equation" msgstr "Võrdus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:903 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:124 msgid "&View" msgstr "&Vaade" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:904 msgid "&Normal Layout" msgstr "&Normaalne vaade" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:905 msgid "&Web Layout" msgstr "Vee&bivaade" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:906 msgid "&Print Layout" msgstr "&Trükivaade" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:907 msgid "&Toolbars" msgstr "Töö&riistaribad" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:912 msgid "&Lock layout" msgstr "&Lukusta paigutus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:913 msgid "&Reset to default layout" msgstr "T&aasta vaikepaigutus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:914 msgid "Show &Ruler" msgstr "Näita &joonlauda" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:915 msgid "&Show Status Bar" msgstr "Näita &olekuriba" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:916 msgid "Show For&matting Marks" msgstr "Näita vor&mindusmärke" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:917 msgid "Enable F&ormatting Tools" msgstr "&Luba vormindusvahendid" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:918 msgid "&Header and Footer" msgstr "&Päis ja jalus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:919 msgid "F&ull Screen" msgstr "Täi&sekraan" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:920 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:921 msgid "&Zoom" msgstr "S&uurendus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:922 msgid "Zoom to &200%" msgstr "Suurendus &200%" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:923 msgid "Zoom to &100%" msgstr "Suurendus &100%" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:924 msgid "Zoom to &75%" msgstr "Suurendus &75%" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:925 msgid "Zoom to &50%" msgstr "Suurendus &50%" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:926 msgid "&Page Width" msgstr "&Lehekülje laius" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:927 msgid "&Whole Page" msgstr "&Terve lehekülg" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:929 msgid "&Break" msgstr "&Katkestus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:930 msgid "Page N&umbers" msgstr "&Leheküljenumbrid" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:931 msgid "Date and &Time" msgstr "Kuupäev ja kellaae&g" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:932 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:980 msgid "Text Box" msgstr "Tekstikast" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:933 msgid "&Mail Merge Field" msgstr "&Andmebaasiväli" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:934 msgid "&Field" msgstr "&Väli" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:935 msgid "F&ile" msgstr "&Fail" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:936 msgid "Sy&mbol" msgstr "&Sümbol" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:937 msgid "&Endnote" msgstr "Lõp&umärkus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:938 msgid "Foot¬e" msgstr "All&märkus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:939 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:961 msgid "Table of Contents" msgstr "Sisukord" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:940 msgid "&Clip Art" msgstr "Lõikepil&t" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:941 msgid "&Picture" msgstr "&Pilt" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:942 msgid "Boo&kmark" msgstr "&Järjehoidja" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:943 msgid "&Hyperlink" msgstr "&Hüperlink" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:944 msgid "&Jump to hyperlink" msgstr "Hü&ppa hüperlingile" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:945 msgid "&Edit hyperlink" msgstr "Muuda hüp&erlinki" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:946 msgid "C&opy hyperlink location" msgstr "K&opeeri hüperlingi asukoht" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:947 msgid "&Delete hyperlink" msgstr "Kustuta &hüperlink" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:948 msgid "&Direction Marker" msgstr "Suunatä&his" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:949 msgid "&LRM" msgstr "&LRM" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:950 msgid "&RLM" msgstr "&RLM" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:951 msgid "F&ormat" msgstr "V&ormindus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:952 msgid "Te&xt Formatting" msgstr "T&eksti vormindus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:953 msgid "Set &Language" msgstr "Määra &keel" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:954 msgid "&Font" msgstr "&Font" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:955 msgid "&Paragraph" msgstr "&Lõik" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:956 msgid "Bullets and &Numbering" msgstr "&Täpid ja nummerdamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:957 msgid "&Document" msgstr "&Dokument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:958 msgid "Borders and Shading" msgstr "Piirded ja varjutus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:959 msgid "Header/Footers" msgstr "Päis/jalus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:960 msgid "Footnotes and Endnotes" msgstr "All- ja lõpumärkused" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:962 msgid "&Columns" msgstr "&Veerud" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:963 msgid "C&hange Case" msgstr "&Muuda tõstu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:964 msgid "Page Background" msgstr "Lehekülje taust" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:965 msgid "Page C&olor" msgstr "Lehekül&je värv" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:966 msgid "Page Image" msgstr "Lehekülje pilt" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:967 msgid "Sty&list" msgstr "Sti&list" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:968 msgid "St&yle" msgstr "&Stiil" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:969 msgid "&Create and Modify Styles" msgstr "&Loo ja muuda stiile" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:970 msgid "&Tabs" msgstr "Ta&beldusmärgid" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:971 msgid "&Bold" msgstr "&Rasvane" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:972 msgid "&Italic" msgstr "&Kaldkiri" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:973 msgid "&Underline" msgstr "&Allajoonitud" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:974 msgid "&Overline" msgstr "Ü&lakriipsutusega" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:975 msgid "Stri&ke" msgstr "Lä&bikriipsutatud" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:976 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1436 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1509 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1582 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:148 msgid "Topline" msgstr "Ülajoon" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:977 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1437 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1510 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1583 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:149 msgid "Bottomline" msgstr "Alajoon" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:978 msgid "Supe&rscript" msgstr "Üla&paigutus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:979 msgid "&Subscript" msgstr "Alapai&gutus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:981 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:983 msgid "&Image" msgstr "P&ilt" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:982 #, fuzzy msgid "Set Positioned Image" msgstr "Asukoht leheküljel" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:984 msgid "D&irectional" msgstr "K&irjutamissuund" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:985 #, fuzzy msgid "RTL &Document" msgstr "&Dokument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:986 #, fuzzy msgid "RTL &Section" msgstr "Valik" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:987 msgid "RTL &Paragraph" msgstr "RTL &lõik" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:988 msgid "&Left-to-right text" msgstr "Vasaku< paremale tekst" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:989 msgid "&Right-to-left text" msgstr "Pa&remalt vasakule tekst" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:990 msgid "Format Object" msgstr "Objekti vormindus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:991 msgid "&Tools" msgstr "&Tööriistad" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:992 msgid "&Spelling" msgstr "Õ&igekirja kontroll" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:993 msgid "Check &Spelling" msgstr "&Kontrolli õigekirja" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:994 msgid "&Auto Spellcheck" msgstr "&Automaatne õigekirjakontroll" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:995 msgid "Spelling &Options" msgstr "Õi&gekirja kontrollimise valikud" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:996 msgid "&Word Count" msgstr "Sõnal&oendaja" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:997 msgid "Pr&eferences" msgstr "&Seadistamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:998 msgid "&Language" msgstr "Kee&l" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:999 msgid "&Plugins" msgstr "&Pluginad" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1000 msgid "S&cripts" msgstr "Skripti&d" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1001 msgid "&Mail Merge" msgstr "And&mebaas" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1002 msgid "&Document History" msgstr "&Dokumendi ajalugu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1003 msgid "&Show History" msgstr "&Näita ajalugu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1004 msgid "&Purge History" msgstr "&Puhasta ajalugu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1005 msgid "&Maintain Full History" msgstr "Sä&ilita kogu ajalugu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1006 msgid "&Revisions" msgstr "&Versioonid" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1007 msgid "&Mark revisions while typing" msgstr "&Märgi versioonid kirjutamise ajal" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1008 msgid "S&how revisions" msgstr "&Näita versioone" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1009 msgid "Show document a&fter revisions" msgstr "Näita &dokumenti pärast versioone" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1010 msgid "Show document after &previous revisions" msgstr "Näita dokumenti &pärast eelmisi versioone" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1011 msgid "Show document &before revisions" msgstr "Näita dokumenti &enne versioone" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1012 msgid "&Select revision" msgstr "Vali versioo&n" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1013 msgid "&Accept revision" msgstr "&Aktsepteeri versioon" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1014 msgid "&Reject revision" msgstr "&Lükka versioon tagasi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1015 msgid "Find &next revision" msgstr "Otsi &järgmine versioon" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1016 msgid "Find &previous revision" msgstr "Otsi &eelmine versioon" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1017 msgid "&Compare documents" msgstr "Võr&dle dokumente" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1018 msgid "Start ne&w revision" msgstr "Alusta &uut versiooni" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1019 msgid "P&urge revisions" msgstr "&Hävita versioonid" #. RIVERA #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1021 #, fuzzy msgid "&Annotations" msgstr "Taandus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1022 #, fuzzy msgid "New &annotation" msgstr "Taandus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1023 #, fuzzy msgid "Create from &selection" msgstr "Valiku kustutamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1024 #, fuzzy msgid "&Show annotations" msgstr "Näita &olekuriba" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1025 msgid "&Jump to annotation" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1026 msgid "&Edit annotation" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1027 #, fuzzy msgid "&Delete annotation" msgstr "Valiku kustutamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1028 msgid "T&able" msgstr "Ta&bel" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1030 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1042 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1050 msgid "&Table" msgstr "&Tabel" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1031 msgid "Insert &Table" msgstr "&Lisa tabel" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1032 msgid "Columns &Left" msgstr "&Veerud vasakule" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1033 msgid "Columns &Right" msgstr "V&eerud paremale" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1034 msgid "Insert &Columns" msgstr "&Lisa veerud" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1035 msgid "Rows &Above" msgstr "&Read üles" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1036 msgid "Rows &Below" msgstr "Re&ad alla" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1037 msgid "Insert &Rows" msgstr "&Lisa read" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1038 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1048 msgid "&Cells" msgstr "&Lahtrid" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1039 msgid "Sum a Row" msgstr "Rea summa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1040 msgid "Sum a Column" msgstr "Veeru summa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1041 msgid "&Delete" msgstr "&Kustuta" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1043 msgid "Delete Tabl&e" msgstr "Kustuta tab&el" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1044 msgid "&Column" msgstr "&Veerg" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1045 msgid "Delete Co&lumn" msgstr "Kustuta &veerg" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1046 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1052 msgid "&Row" msgstr "&Rida" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1047 msgid "Delete Ro&w" msgstr "Kustuta &rida" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1049 msgid "&Select" msgstr "&Vali" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1051 msgid "Co&lumn" msgstr "&Veerg" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1053 msgid "&Cell" msgstr "&Lahter" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1054 msgid "&Merge Cells" msgstr "&Liida lahtrid" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1055 msgid "S&plit Cells" msgstr "Lahuta la&htrid" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1056 msgid "Spli&t Table" msgstr "Lah&uta tabel" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1057 msgid "&Format Table" msgstr "V&orminda tabel" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1058 msgid "&Autofit Table" msgstr "&Mahuta tabel automaatselt" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1059 msgid "Convert Text to Table" msgstr "Teisenda tekst tabeliks" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1060 #, fuzzy msgid "Split text at spaces, commas or tabs" msgstr "Teksti eraldamine tühikute, komade või tabeldusmärkide juures" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1061 msgid "Split text at commas or tabs" msgstr "Teksti eraldamine komade või tabeldusmärkide juures" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1062 msgid "Convert Table to Text" msgstr "Teisenda tabel tekstiks" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1063 msgid "Separate with commas" msgstr "Eraldatakse komadega" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1064 msgid "Separate with tabs" msgstr "Eraldatakse tabeldusmärkidega" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1065 msgid "Separate with commas and tabs" msgstr "Eraldatakse komade ja tabeldusmärkidega" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1066 msgid "Repeat Row as Heading" msgstr "Rea kasutamine pealkirjana" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1067 msgid "Set this Row as Heading" msgstr "Rea kasutamine pealkirjana" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1068 msgid "Remove Row as Heading" msgstr "Eemalda pealkirjana kasutatav rida" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1069 msgid "So&rt Table" msgstr "&Sorteeri tabel" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1070 msgid "Sort Rows in Ascending Order" msgstr "Sorteeri read kasvavas järjekorras" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1071 msgid "Sort Rows in Descending Order" msgstr "Sorteeri read kahanevas järjekorras" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1072 msgid "Sort Columns in Ascending Order" msgstr "Sorteeri veerud kasvavas järjekorras" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1073 msgid "Sort Columns in Descending Order" msgstr "Sorteeri veerud kahanevas järjekorras" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1081 msgid "&Align" msgstr "&Joondus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1082 msgid "&Left" msgstr "&Vasakjoondus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1083 msgid "&Center" msgstr "&Keskjoondus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1084 msgid "&Right" msgstr "&Paremjoondus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1085 msgid "&Justify" msgstr "&Rööpjoondus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1086 msgid "&In web browser" msgstr "Veeb&ilehitsejas" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1087 msgid "&Save web page" msgstr "&Salvesta veebileht" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1088 msgid "&Documents" msgstr "&Dokumendid" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1089 msgid "&New Window" msgstr "&Uus aken" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1099 msgid "&More Documents" msgstr "Veel doku&mente" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1101 msgid "C&redits" msgstr "&Autorid" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1102 msgid "Help &Contents" msgstr "A&bi sisukord" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1103 msgid "Help &Introduction" msgstr "Ab&i sissejuhatus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1104 msgid "Check for &Updates" msgstr "&Uuenduste kontroll" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1105 msgid "&Search for Help" msgstr "Abi&otsing" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1106 #, c-format msgid "&About %s" msgstr "%s in&fo" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1107 msgid "About G&NOME Office" msgstr "G&NOME Office'i info" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1108 msgid "Report a &Bug" msgstr "V&eateade" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1109 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1110 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1111 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1112 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1113 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1114 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1115 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1116 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1117 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1118 msgid "&Ignore All" msgstr "Igno&reeri kõiki" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1125 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1481 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1554 msgid "Create a new document" msgstr "Uue dokumendi loomine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1126 msgid "Create a new document using a template" msgstr "Uue dokumendi loomine malli põhjal" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1128 msgid "Import style definitions from a document" msgstr "Stiilidefinitsioonide importimine dokumendist" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1129 msgid "Close the document" msgstr "Sulgeb dokumendi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1130 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1483 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1556 msgid "Save the document" msgstr "Dokumendi salvestamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1131 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1484 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1557 msgid "Save the document under a different name" msgstr "Dokumendi salvestamine uue nimega" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1132 msgid "Save the document as a template" msgstr "Dokumendi salvestamine mallina" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1133 msgid "Save the selected image to a file" msgstr "Valitud pildi salvestamine failina" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1134 msgid "Open a document by making a copy" msgstr "Dokumendi avamine koopiat tehes" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1135 msgid "Save the document without changing the current name" msgstr "Dokumendi salvestamine nime muutmata" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1136 msgid "Set meta-data properties" msgstr "Dokumendi metaandmete määramine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1137 msgid "Change the printing options" msgstr "Trükkimisvalikute muutmine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1138 msgid "Print all or part of the document" msgstr "Terve dokumendi või selle osa trükkimine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1139 msgid "Print using the internal PS driver" msgstr "Trükkimine seesmise PS draiveri abil" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1140 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1486 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1559 msgid "Preview the document before printing" msgstr "Dokumendi eelvaatlus enne trükkimist" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1141 msgid "Open a recently used document" msgstr "Hiljuti kasutatud dokumendi avamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1142 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1143 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1144 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1145 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1146 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1147 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1148 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1149 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1150 msgid "Open this document" msgstr "Selle dokumendi avamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1151 msgid "Revert the document to the last saved state" msgstr "Dokumendi taastamine nii, nagu see oli enne viimast salvestamist" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1152 msgid "Close all windows in the application and exit" msgstr "Sulgeb rakenduse kõik aknad ja väljub" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1153 msgid "Save the Embedded Object" msgstr "Põimitud objekti salvestamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1155 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1487 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1560 msgid "Undo editing" msgstr "Muudatuse tagasivõtmine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1156 msgid "Redo previously undone editing" msgstr "Varem tagasivõetud muudatuse uuestitegemine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1157 msgid "Cut the selection and put it on the Clipboard" msgstr "Lõikab valiku ja asetab selle lõikepuhvrisse" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1158 msgid "Copy the selection and put it on the Clipboard" msgstr "Kopeerib valiku ja asetab lõikepuhvrisse" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1159 msgid "Insert Clipboard contents" msgstr "Lõikepuhvri sisu lisamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1160 msgid "Insert unformatted clipboard contents" msgstr "Lõikepuhvri sisu lisamine vormindamata" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1161 msgid "Delete the selection" msgstr "Valiku kustutamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1162 msgid "Select the entire document" msgstr "Kogu dokumendi valik" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1163 msgid "Find the specified text" msgstr "Määratud teksti otsimine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1164 msgid "Replace the specified text with different text" msgstr "Asendab määratud teksti muu tekstiga" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1165 msgid "Move the insertion point to a specific location" msgstr "Kursori liigutamine määratud kohta" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1166 msgid "Edit the Header on the current page" msgstr "Käesoleva lehekülje päise redigeerimine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1167 msgid "Edit the Footer on the current page" msgstr "Käesoleva lehekülje jaluse redigeerimine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1168 msgid "Remove the Header on this page from the Document" msgstr "Päise eemaldamine dokumendi sellelt leheküljelt" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1169 msgid "Remove the Footer on this page from the Document" msgstr "Jaluse eemaldamine dokumendi sellelt leheküljelt" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1170 msgid "Remove the Text Box from the Document" msgstr "Tekstikasti eemaldamine dokumendist" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1171 msgid "Remove the Image from the Document" msgstr "Pildi eemaldamine dokumendist" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1172 msgid "Remove the Image and save a copy on the clipboard" msgstr "Pildi eemaldamine ja selle koopia salvestamine lõikepuhvrisse" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1173 msgid "Save a copy of the image on the clipboard" msgstr "Salvestab pildi koopia lõikepuhvrisse" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1174 msgid "Copy the Text Box to the clipboard then remove it" msgstr "Kopeerib tekstikasti lõikepuhvrisse ja eemaldab" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1175 msgid "Copy the Text Box to the clipboard" msgstr "Kopeerib tekstikasti lõikepuhvrisse" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1176 msgid "Select the Text Box" msgstr "Tekstikasti valik" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1177 msgid "Cut Embedded Object" msgstr "Põimitud objekti lõikamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1178 msgid "Copy Embedded Object" msgstr "Põimitud objekti kopeerimine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1179 msgid "Delete Embedded Object" msgstr "Põimitud objekti kustutamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1180 #, fuzzy msgid "Edit Latex Equation" msgstr "LaTeXi võrrand" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1182 msgid "Normal View" msgstr "Normaalne vaade" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1183 msgid "Web Layout" msgstr "Veebivaade" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1184 msgid "Print Layout" msgstr "Trükivaade" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1186 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1187 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1188 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1189 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Tööriistariba näitamine või peitmine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1190 msgid "Lock the layout of the current toolbars" msgstr "Praeguse tööriistaribade paigutuse lukustamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1191 msgid "Reset the current toolbar layout to its defaults" msgstr "Tööriistaribade vaikepaigutuse taastamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1192 msgid "Show or hide the rulers" msgstr "Joonlaudade näitamine või peitmine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1193 msgid "Show or hide the status bar" msgstr "Olekuriba näitamine või peitmine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1194 msgid "Display non-printing characters" msgstr "Mittetrükitavate märkide näitamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1195 msgid "Allow formatting using styles only" msgstr "Vormindamine lubatakse ainult stiile kasutades" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1196 msgid "Edit text at the top or bottom of every page" msgstr "Teksti redigeerimine iga lehekülje üla- või alaosas" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1197 msgid "View the document in full screen mode" msgstr "Dokumendi vaatamine täisekraanrežiimis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1198 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1199 msgid "Reduce or enlarge the document display" msgstr "Dokumendi vaate suurendamine või vähendamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1200 msgid "Zoom to 200%" msgstr "Suurendus 200%" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1201 msgid "Zoom to 100%" msgstr "Suurendus 100%" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1202 msgid "Zoom to 75%" msgstr "Suurendus 75%" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1203 msgid "Zoom to 50%" msgstr "Suurendus 50%" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1204 msgid "Zoom to page width" msgstr "Suurendus lehekülje laiusele" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1205 msgid "Zoom to whole page" msgstr "Suurendus tervele leheküljele" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1207 #, fuzzy msgid "Insert a page, column or section break" msgstr "Lehekülje, veeru või sektsiooni katkestuse lisamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1208 msgid "Insert an automatically-updated page number" msgstr "Automaatselt uuendatava leheküljenumbri lisamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1209 msgid "Insert the date and/or time" msgstr "Kuupäeva ja/või kellaaja lisamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1210 msgid "Insert a calculated field" msgstr "Muutujaga välja lisamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1211 msgid "Insert a Text Box" msgstr "Tekstikasti lisamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1212 msgid "Insert a mail merge field" msgstr "Andmebaasivälja lisamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1213 msgid "Insert the contents of another file" msgstr "Muu faili sisu lisamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1214 msgid "Insert a symbol or other special character" msgstr "Sümboli või muu erimärgi lisamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1215 msgid "Insert a footnote" msgstr "Allmärkuse lisamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1216 msgid "Insert a Table of Contents based on Headings" msgstr "Sisukorra lisamine pealkirjade põhjal" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1217 msgid "Insert an endnote" msgstr "Lõpumärkuse lisamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1218 msgid "Insert clipart" msgstr "Lõikepildi lisamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1219 msgid "Insert a Header" msgstr "Päise lisamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1220 msgid "Insert a Footer" msgstr "Jaluse lisamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1221 msgid "Insert an existing picture from another file" msgstr "Olemasoleva pildifaili lisamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1222 msgid "Insert bookmark" msgstr "Järjehoidja lisamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1223 msgid "Insert hyperlink" msgstr "Hüperlingi lisamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1224 msgid "Jump to hyperlink" msgstr "Hüperlingile hüppamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1225 msgid "Edit hyperlink" msgstr "Hüperlingi muutmine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1226 msgid "Copy hyperlink location" msgstr "Kopeeri hüperlingi asukoht" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1227 msgid "Delete hyperlink" msgstr "Hüperlingi kustutamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1228 msgid "Insert Unicode direction marker into the document" msgstr "Unicode suunatähise lisamine dokumenti" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1229 msgid "Insert left-to-right direction marker (LRM)" msgstr "Vasakult paremale kulgeva teksti markeri lisamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1230 msgid "Insert right-to-left direction marker (RLM)" msgstr "Paremalt vasakule kulgeva teksti markeri lisamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1234 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1276 msgid "Change the language of the selected text" msgstr "Valitud teksti keele muutmine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1235 msgid "Change the font of the selected text" msgstr "Valitud teksti fondi muutmine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1236 msgid "Change the format of the selected paragraph" msgstr "Valitud lõigu vorminduse muutmine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1237 msgid "Add or modify bullets and numbering for selected paragraphs" msgstr "Nummerdamise ja täppide lisamine või muutmine valitud lõikude puhul" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1238 msgid "Setup your document's page properties such as page size and margins" msgstr "" "Dokumendi selliste omaduste määramine, nagu lehekülje suurus ja veerised" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1239 msgid "Add borders and shading to the selection" msgstr "Valikule piirete ja varjutuse lisamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1240 msgid "Set the types of Headers and Footers" msgstr "Päise ja jaluse tüübi määramine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1241 msgid "Set the types of Footnotes and Endnotes" msgstr "All- ja lõpumärkuse tüübi määramine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1242 msgid "Set the type and styles of the Table of Contents" msgstr "Sisukorra tüübi ja stiili määramine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1243 msgid "Change the number of columns" msgstr "Veergude arvu muutmine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1244 msgid "Change the case of the selected text" msgstr "Valitud teksti tõstu muutmine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1245 msgid "Change your document's page background" msgstr "Dokumentide tausta muutmine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1246 msgid "Change your document's page color" msgstr "Dokumendi taustavärvi muutmine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1247 msgid "Set an image as a background for your page" msgstr "Pildi määramine lehekülje taustaks" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1248 msgid "Format your document using styles" msgstr "Dokumendi vormindus stiilide abil" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1249 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1250 msgid "Define or apply style for the selection" msgstr "Valiku stiili määramine või rakendamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1251 msgid "Set tab stops" msgstr "Tabeldusmärkide seadistamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1252 msgid "Make the selection bold (toggle)" msgstr "Valikule rasvase kirja rakendamine (lülitamine)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1253 msgid "Make the selection italic (toggle)" msgstr "Valikule kaldkirja rakendamine (lülitamine)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1254 msgid "Underline the selection (toggle)" msgstr "Valiku allajoonimine (lülitamine)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1255 msgid "Overline the selection (toggle)" msgstr "Valikule ülajoone rakendamine (lülitamine)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1256 msgid "Strikeout the selection (toggle)" msgstr "Valiku läbikriipsutamine (lülitamine)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1257 msgid "Line above the selection (toggle)" msgstr "Joon valiku kohal (lülitamine)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1258 msgid "Line below the selection (toggle)" msgstr "Joon valiku all (lülitamine)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1259 msgid "Make the selection superscript (toggle)" msgstr "Valikule ülapaigutuse rakendamine (lülitamine)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1260 msgid "Make the selection subscript (toggle)" msgstr "Valikule alapaigutuse rakendamine (lülitamine)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1261 msgid "Change the properties of the Text Box" msgstr "Tekstikasti omaduste muutmine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1262 msgid "Change directional properties of text" msgstr "Muuda teksti suunda" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1263 #, fuzzy msgid "Set dominant direction of document to RTL" msgstr "Lõigu valitseva kirjutamissuuna määramine paremalt vasakule" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1264 #, fuzzy msgid "Set dominant direction of section to RTL" msgstr "Lõigu valitseva kirjutamissuuna määramine paremalt vasakule" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1265 msgid "Set dominant direction of paragraph to RTL" msgstr "Lõigu valitseva kirjutamissuuna määramine paremalt vasakule" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1266 msgid "Force left-to-right direction of text" msgstr "Teksti kirjutamissuund vasakult paremale" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1267 msgid "Force right-to-left direction of text" msgstr "Vaikimisi kirjutamissuund paremalt vasakule" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1268 msgid "Format Embedded Object" msgstr "Põimitud objekti vormindus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1271 msgid "Check the document for incorrect spelling" msgstr "Dokumendi õigekirja kontrollimine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1272 msgid "Automatically spell-check the document" msgstr "Dokumendi õigekirja automaatne kontroll" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1273 msgid "Set your spelling preferences" msgstr "Õigekirja kontrollimise seadistamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1274 msgid "Count the number of words in the document" msgstr "Arvutab sõnade arvu dokumendis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1275 msgid "Set preferences" msgstr "Rakenduse seadistamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1277 msgid "Manage plugins" msgstr "Pluginate haldamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1279 msgid "Execute helper scripts" msgstr "Abiskripti käivitamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1280 msgid "See history of the current document" msgstr "Kogu aktiivse dokumendi ajaloo vaatamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1281 msgid "View document history" msgstr "Dokumendi ajaloo vaatamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1282 msgid "Remove full document history from the document" msgstr "Kogu dokumendi ajaloo eemaldamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1284 msgid "Choose which revision you wish to view" msgstr "Valimine, millist versiooni vaadata" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1285 msgid "Mark changes as you type" msgstr "Versioonide märkimine kirjutamise ajal" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1286 msgid "Show revisions that are present in document" msgstr "Dokumendis olevate versioonide näitamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1287 msgid "Show what the document looks like after revisions" msgstr "Dokumendi välimuse näitamine pärast versioone" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1288 msgid "Show what the document looks like after previous revisions" msgstr "Dokumendi välimuse näitamine pärast eelmisi versioone" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1289 msgid "Show what the document looks like before revisions" msgstr "Dokumendi välimuse näitamine enne versioone" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1290 msgid "Accept the suggested change" msgstr "Pakutud muudatuse aktsepteerimine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1291 msgid "Remove the suggested change" msgstr "Pakutud muudatuse tagasilükkamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1292 msgid "Find next visible revision in the document" msgstr "Järgmise nähtava versiooni otsimine dokumendis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1293 msgid "Find previous visible revision in the document" msgstr "Eelmise nähtava versiooni otsimine dokumendis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1294 msgid "Compare active document to another document" msgstr "Aktiivse dokumendi võrdlemine teise dokumendiga" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1295 msgid "Merge another document into the active document using revision marks" msgstr "" "Teise dokumendi ühendamine aktiivse dokumendiga versiooni märgistust " "kasutades" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1296 msgid "Start revision distinct from the current one" msgstr "Aktiivsest erineva versiooni alustamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1297 msgid "Remove all revision information from the document" msgstr "Dokumendist kogu versiooniinfo eemaldamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1298 msgid "Retain all document changes" msgstr "Säilitab kõik dokumendi muudatused" #. RIVERA #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1300 #, fuzzy msgid "Manage annotations in document" msgstr "Dokumendi muudatuste haldamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1301 #, fuzzy msgid "Insert an annotation" msgstr "Lõpumärkuse lisamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1302 #, fuzzy msgid "Insert selected text into a new annotation" msgstr "Valitud teksti teisendamine tabeliks" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1303 #, fuzzy msgid "Show/hide annotations" msgstr "Vormindusmärkide näitamine/peitmine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1304 msgid "Jump to annotation" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1305 #, fuzzy msgid "Edit annotation" msgstr "Taandus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1306 #, fuzzy msgid "Delete annotation" msgstr "Valiku kustutamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1311 msgid "Insert a column to the left" msgstr "Veeru lisamine vasakule" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1312 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1313 msgid "Insert a column to the right" msgstr "Veeru lisamine paremale" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1314 msgid "Insert a row above" msgstr "Rea lisamine üles" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1315 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1316 msgid "Insert a row below" msgstr "Rea lisamine alla" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1317 msgid "Insert Cells" msgstr "Lahtrite lisamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1319 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1320 msgid "Delete Table" msgstr "Tabeli kustutamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1321 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1322 msgid "Delete Column" msgstr "Veeru kustutamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1323 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1324 msgid "Delete Row" msgstr "Rea kustutamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1325 msgid "Delete Cells" msgstr "Kustuta lahtrid" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1326 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:97 msgid "Select" msgstr "Valimine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1327 msgid "Select Table" msgstr "Tabeli valik" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1328 msgid "Select Column" msgstr "Veeru valik" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1329 msgid "Select Row" msgstr "Rea valik" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1330 msgid "Select Cell" msgstr "Lahtri valik" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1333 msgid "Split Table" msgstr "Tabeli lahutamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1335 msgid "Autofit Table" msgstr "Tabeli automaatne mahutamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1336 msgid "Repeat Row as Heading on each new page" msgstr "Rea kasutamine pealkirjana igal uuel leheküljel" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1337 msgid "Set this Row as the Heading on each page" msgstr "Rea kasutamine pealkirjana igal leheküljel" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1338 msgid "Remove Row as the page Heading" msgstr "Pealkirjana kasutatava rea eemaldamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1339 msgid "Sort Table" msgstr "Tabeli sortimine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1340 msgid "Convert Selected Text to a Table" msgstr "Valitud teksti teisendamine tabeliks" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1341 msgid "Split on all word delimiters including spaces" msgstr "Eraldamine kõigi piirajate põhjal, kaasa arvatud tühikud" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1342 msgid "Split on all delimiters except spaces" msgstr "Eraldamine kõigi piirajate põhjal, välja arvatud tühikud" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1343 msgid "Convert from a Table to Text" msgstr "Tabeli teisendamine tekstiks" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1344 msgid "Separate table items with commas" msgstr "Tabeli elemendid eraldatakse komadega" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1345 msgid "Separate table items with tabs" msgstr "Tabeli elemendid eraldatakse tabeldusmärkidega" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1346 msgid "Separate table items with commas and tabs" msgstr "Tabeli elemendid eraldatakse komade ja tabeldusmärkidega" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1347 msgid "Sort Rows in Ascending Order based on selected Column" msgstr "Ridade sortimine kasvavas järjekorras valitud veeru põhjal" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1348 msgid "Sort Rows in Descending Order based on Selected Column" msgstr "Ridade sortimine kahanevas järjekorras valitud veeru põhjal" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1349 msgid "Sort Columns in Ascending Order based on Selected Row" msgstr "Veergude sortimine kasvavas järjekorras valitud rea põhjal" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1350 msgid "Sort Columns in Descending Order based on Selected Row" msgstr "Veergude sortimine kahanevas järjekorras valitud rea põhjal" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1351 msgid "Insert the Sum of a Table Row" msgstr "Tabeli rea summa lisamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1352 msgid "Insert the Sum of a Table Column" msgstr "Tabeli veeru summa lisamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1358 msgid "Left-align the paragraph" msgstr "Lõigu vasakjoondus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1359 msgid "Center-align the paragraph" msgstr "Lõigu keskjoondus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1360 msgid "Right-align the paragraph" msgstr "Lõigu paremjoondus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1361 msgid "Justify the paragraph" msgstr "Lõigu rööpjoondus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1362 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1363 msgid "Preview the document as a web page" msgstr "Dokumendi eelvaatlus veebileheküljena" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1365 msgid "Open another window for the document" msgstr "Dokumendi avamine uues aknas" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1366 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1367 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1368 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1369 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1370 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1371 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1372 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1373 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1374 msgid "View this document" msgstr "Selle dokumendi vaade" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1375 msgid "Show full list of documents" msgstr "Dokumentide terve nimekirja näitamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1377 msgid "Display Credits" msgstr "Autorite näitamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1378 msgid "Display Help Contents" msgstr "Abi sisu näitamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1379 msgid "Display Help Index" msgstr "Abiindeksi näitamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1380 msgid "Check online for newer versions of AbiWord" msgstr "Internetist AbiWordi uuemate versioonide otsimine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1381 msgid "Search for help about..." msgstr "Abi otsimine..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1382 #, fuzzy msgid "Display program information, version number and copyright" msgstr "Rakenduse info, versiooni ja autoriõiguse näitamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1383 msgid "About the GNOME Office project" msgstr "GNOME Office'i projekti info" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1384 msgid "Report a bug and help AbiWord become a better product" msgstr "Veast teadaandmine, mis aitab muuta AbiWordi veel paremaks" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1385 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1386 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1387 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1388 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1389 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1390 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1391 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1392 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1393 msgid "Change to this suggested spelling" msgstr "Pakutud paranduse aktsepteerimine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1394 msgid "Ignore all occurrences of this word in the document" msgstr "Ignoreeritakse selle sõna kõiki esinemisi dokumendis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1395 msgid "Add this word to the custom dictionary" msgstr "Sõna lisamine omatehtud sõnaraamatusse" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1396 msgid "Resize this image" msgstr "Selle pildi suuruse muutmine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1397 msgid "Format this image" msgstr "Selle pildi vormindus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1398 msgid "Set this image to be positioned" msgstr "" #. Toolbar labels #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1401 msgid "Extra" msgstr "Ekstra" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1403 msgid "Standard" msgstr "Standardne" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1404 msgid "Simple" msgstr "Lihtne" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1405 #, fuzzy msgid "Embedded" msgstr "Nummerdatud" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1408 msgid "New" msgstr "Uus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1409 msgid "Open" msgstr "Ava" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1410 msgid "Save" msgstr "Salvesta" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1411 msgid "Save As" msgstr "Salvesta kui" #. Unix Print dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1412 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:208 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:222 msgid "Print" msgstr "Trüki" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1413 msgid "Print Preview" msgstr "Trükkimise eelvaatlus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1414 msgid "Undo" msgstr "Võta tagasi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1415 msgid "Redo" msgstr "Tee uuesti" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1416 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1489 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1562 msgid "Cut" msgstr "Lõika" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1417 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1490 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1563 msgid "Copy" msgstr "Kopeeri" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1418 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1491 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1564 msgid "Paste" msgstr "Asetamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1423 msgid "Spellcheck" msgstr "Õigekirja kontroll" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1424 msgid "Insert Image" msgstr "Pildi lisamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1425 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1498 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1571 msgid "Style" msgstr "Stiil" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1426 msgid "Font choose" msgstr "Fondi valik" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1430 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1503 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1576 msgid "Font Size" msgstr "Fondi suurus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1431 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1504 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1577 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:146 msgid "Bold" msgstr "Rasvane" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1432 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1505 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1578 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:145 msgid "Italic" msgstr "Kaldkiri" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1433 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1506 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1579 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:137 msgid "Underline" msgstr "Allajoonitud" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1434 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1507 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1580 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:138 msgid "Overline" msgstr "Ülajoon" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1435 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1508 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1581 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:136 msgid "Strike" msgstr "Läbikriipsutus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1438 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1511 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1584 msgid "Help" msgstr "Abi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1439 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1512 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1585 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:153 msgid "Superscript" msgstr "Ülapaigutus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1440 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1513 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1586 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:154 msgid "Subscript" msgstr "Alapaigutus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1441 msgid "Symbol" msgstr "Sümbol" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1445 msgid "Justify" msgstr "Rööpjoondus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1446 msgid "None before" msgstr "Vahe ees puudub" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1447 msgid "12 pt before" msgstr "12 pt eest" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1448 msgid "Single Spacing" msgstr "Ühekordne vahe" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1449 msgid "1.5 Spacing" msgstr "1,5 reavahe" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1450 msgid "Double Spacing" msgstr "Topeltreavahe" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1451 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1524 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1597 msgid "1 Column" msgstr "1 veerg" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1452 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1525 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1598 msgid "2 Columns" msgstr "2 veergu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1453 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1526 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1599 msgid "3 Columns" msgstr "3 veergu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1454 msgid "Show All" msgstr "Näita kõiki" #. Zoom dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1455 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1528 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1601 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:189 msgid "Zoom" msgstr "Suurendus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1456 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1529 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1602 #, fuzzy msgid "Full Screen" msgstr "Täi&sekraan" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1457 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1530 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1603 msgid "Bullets" msgstr "Täpid" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1459 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1532 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1605 msgid "Font color" msgstr "Fondi värv" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1460 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1533 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1606 msgid "Highlight" msgstr "Esiletõst" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1461 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1534 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1607 msgid "Increase indent" msgstr "Suurenda taandust" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1462 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1535 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1608 msgid "Decrease indent" msgstr "Vähenda taanet" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1463 msgid "Ex. script" msgstr "Käivita skript" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1464 msgid "Format Painter" msgstr "Vormindusvärvija" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1465 msgid "Force text LTR" msgstr "Tekst vasakult paremale" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1466 msgid "Force text RTL" msgstr "Tekst paremalt vasakule" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1467 msgid "Paragraph Direction" msgstr "Lõigu kirjutamise suund" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1468 msgid "Insert table" msgstr "Lisa tabel" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1469 msgid "Add row after" msgstr "Lisa rida järele" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1470 msgid "Add column after" msgstr "Lisa veerg järele" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1471 msgid "Delete row" msgstr "Kustuta rida" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1472 msgid "Delete column" msgstr "Kustuta veerg" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1473 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1546 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1619 msgid "Merge cells" msgstr "Lahtrite liitmine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1474 msgid "Split cells" msgstr "Lahuta lahtrid" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1475 msgid "Merge left" msgstr "Liida vasakule" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1476 msgid "Merge right" msgstr "Liida paremale" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1477 msgid "Merge above" msgstr "Liida üles" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1478 msgid "Merge below" msgstr "Liida alla" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1479 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1552 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1625 msgid "Menu" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1485 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1558 msgid "Print the document" msgstr "Dokumendi trükkimine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1488 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1561 msgid "Redo editing" msgstr "Muudatuse tagasivõtmine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1496 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1569 msgid "Spellcheck the document" msgstr "Dokumendi õigekirja kontroll" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1497 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1570 msgid "Insert an image into the document" msgstr "Pildi lisamine dokumenti" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1499 msgid "Font Choose" msgstr "Fondi valik" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1501 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1574 msgid "Insert a hyperlink into the document" msgstr "Hüperlingi lisamine dokumenti" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1502 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1575 msgid "Insert a bookmark into the document" msgstr "Järjehoidja lisamine dokumenti" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1514 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1587 msgid "Insert symbol" msgstr "Sümboli lisamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1515 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1588 msgid "Left alignment" msgstr "Vasakjoondus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1516 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1589 msgid "Center alignment" msgstr "Keskjoondus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1517 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1590 msgid "Right alignment" msgstr "Paremjoondus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1518 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1591 msgid "Justify paragraph" msgstr "Lõigu rööpjoondus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1519 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1592 msgid "Space before: None" msgstr "Vahe eest: puudub" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1520 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1593 msgid "Space before: 12 pt" msgstr "Vahe eest: 12 pt" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1521 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1594 msgid "Single spacing" msgstr "Ühekordne vahe" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1522 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1595 msgid "1.5 spacing" msgstr "1,5 reavahe" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1523 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1596 msgid "Double spacing" msgstr "Topeltreavahe" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1527 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1600 msgid "Show/hide formatting marks" msgstr "Vormindusmärkide näitamine/peitmine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1536 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1609 msgid "Execute script" msgstr "Skripti käivitamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1537 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1610 msgid "Apply the previously copied paragraph formatting onto the selected text" msgstr "Varem kopeeritud lõiguvorminduse rakendamine valitud tekstile" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1538 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1611 msgid "Force LTR direction of text" msgstr "Teksti kirjutamissuund vasakult paremale" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1539 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1612 msgid "Force RTL direction of text" msgstr "Teksti kirjutamissuund paremalt vasakule" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1540 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1613 msgid "Change dominant direction of paragraph" msgstr "Lõigu valitseva kirjutamissuuna muutmine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1541 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1614 msgid "Insert a new table into your document" msgstr "Uue tabeli lisamine dokumenti" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1542 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1615 msgid "Add a row to this table after the current row" msgstr "Tabelile rea lisamine käesoleva rea järele" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1543 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1616 msgid "Add a column to this table after the current column" msgstr "Tabelile veeru lisamine käesoleva veeru järele" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1544 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1617 msgid "Delete this row from its table" msgstr "Kustutab selle rea tabelist" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1545 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1618 msgid "Delete this column from its table" msgstr "Kustutab selle veeru tabelist" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1547 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1620 msgid "Split this cell" msgstr "Selle lahtri lahutamine" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1548 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1621 msgid "Merge with left cell" msgstr "Liitmine vasakpoolse lahtriga" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1549 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1622 msgid "Merge with right cell" msgstr "Liitmine parempoolse lahtriga" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1550 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1623 msgid "Merge with cell above" msgstr "Liitmine ülemise lahtriga" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1551 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1624 msgid "Merge with cell below" msgstr "Liitmine alumise lahtriga" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1572 msgid "Select Font" msgstr "Fondi valik" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1627 msgid "" "The '--print' option has been removed as of AbiWord 2.8. You can achieve the " "desired behavior using AbiWord's command-line conversion tools and then " "piping the output to a print spooler. Eg: 'abiword --to=ps --to-name fd://1 " "myfile.txt | lpr'" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:32 #, fuzzy msgid "Importing Document..." msgstr "Dokumendi import..." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:33 msgid "Building Document:" msgstr "Dokumendi loomine:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:34 msgid "Autorevision" msgstr "Automaatne versioon" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:35 #, c-format msgid "" "AbiWord cannot fully restore version %d of the document because the version " "information is incomplete." msgstr "" "AbiWord ei suuda täielikult taastada dokumendi versiooni %d, sest versiooni " "info ei ole täielik." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:36 #, c-format msgid "" "The nearest version that can be restored fully is %d. Would you like to " "restore this version instead? To partially restore version %d press No." msgstr "" "Lähim versioon, mida saab täielikult taastada, on %d. Kas taastada hoopis " "see? Osaliselt taastatava versiooni %d soovimisel klõpsa 'Ei'." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:37 msgid "To continue anyway, press OK." msgstr "Jätkamiseks klõpsa OK." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:38 msgid "To quit the restoration attempt, press Cancel." msgstr "Taastamisest loobumiseks klõpsa Loobu." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:39 #, c-format msgid "" "AbiWord cannot restore version %d of the document because the version " "information is missing." msgstr "" "AbiWord ei suuda taastada dokumendi versiooni %d, sest versiooni info puudub." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:40 #, c-format msgid "You have to save changes to document %s before proceeding. Save now?" msgstr "" "Ene jätkamist tuleks salvestada dokumendi %s muudatused. Kas teha seda nüüd?" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:42 msgid "This operation cannot be undone. Are you sure you want to proceed?" msgstr "Seda toimingut ei saa tagasi võtta. Kas kindlasti jätkata?" #. Default name for new, untitled document #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:45 #, c-format msgid "Untitled%d" msgstr "Pealkirjata%d" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:46 msgid "Read-Only" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:50 msgid "Plain Text" msgstr "Klaartekst" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:51 msgid "Normal" msgstr "Normaalne" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:52 msgid "Heading 1" msgstr "Pealkiri 1" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:53 msgid "Heading 2" msgstr "Pealkiri 2" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:54 msgid "Heading 3" msgstr "Pealkiri 3" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:55 msgid "Heading 4" msgstr "Pealkiri 4" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:56 msgid "Contents Header" msgstr "Sisukorra pealkiri" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:57 msgid "Contents 1" msgstr "Sisukord 1" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:58 msgid "Contents 2" msgstr "Sisukord 2" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:59 msgid "Contents 3" msgstr "Sisukord 3" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:60 msgid "Contents 4" msgstr "Sisukord 4" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:61 msgid "Block Text" msgstr "Plokktekst" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:76 msgid "Chapter Heading" msgstr "Peatüki pealkiri" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:77 msgid "Section Heading" msgstr "Sektsiooni pealkiri" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:78 msgid "Endnote Reference" msgstr "Lõpumärkuse viide" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:79 msgid "Endnote Text" msgstr "Lõpumärkuse tekst" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:80 msgid "Footnote Reference" msgstr "Allmärkuse viide" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:81 msgid "Footnote Text" msgstr "Allmärkuse tekst" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:82 msgid "Numbered Heading 1" msgstr "Nummerdatud pealkiri 1" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:83 msgid "Numbered Heading 2" msgstr "Nummerdatud pealkiri 2" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:84 msgid "Numbered Heading 3" msgstr "Nummerdatud pealkiri 3" #. Common to many dialogs #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:89 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:90 msgid "Cancel" msgstr "Loobu" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:91 msgid "Close" msgstr "Sulge" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:93 msgid "Update" msgstr "Uuenda" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:96 msgid "Compare" msgstr "Võrdlemine" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:98 msgid "Merge" msgstr "Ühenda" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:100 msgid "Restore" msgstr "Taasta" #. Units #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:103 msgid "inch" msgstr "in" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:104 msgid "cm" msgstr "cm" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:105 msgid "mm" msgstr "mm" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:106 msgid "points" msgstr "pt" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:107 msgid "pica" msgstr "pica" #. Message box #. These are tagged _("UnixMB") because the underscores precede accelerator #. #define XAP_STRING_ID_acters. It should be an ampersand on Windows, but Windows doesn't #. need a hand-constructed message box (Win32 API provides one). #. #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:114 msgid "_Yes" msgstr "_Jah" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:115 msgid "_No" msgstr "_Ei" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:117 msgid "Yes" msgstr "Jah" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:118 msgid "No" msgstr "Ei" #. More Windows dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:121 msgid "View Document" msgstr "Vaata dokumenti" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:122 msgid "View:" msgstr "Vaade:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:123 msgid "Available Documents" msgstr "Saadaolevad dokumendid" #. Remove Toolbar Icon #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:127 msgid "Do you want to remove this icon from the toolbar?" msgstr "Kas eemaldada see ikoon tööriistaribalt?" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:133 msgid "Size:" msgstr "Suurus:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:134 msgid "Encoding:" msgstr "Kodeering:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:135 msgid "Effects" msgstr "Efektid" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:139 msgid "Hidden" msgstr "Peidetud" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:140 msgid "Set no Highlight Color" msgstr "Esiletõstu värv puudub" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:142 msgid "Text Color" msgstr "Teksti värv" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:143 msgid "HighLight Color" msgstr "Esiletõstu värv" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:144 msgid "Regular" msgstr "Tavaline" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:147 msgid "Bold Italic" msgstr "Rasvane kaldkiri" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:151 msgid "Script:" msgstr "Skript:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:152 msgid "Sample" msgstr "Näidis" #. Unix FileOpenSaveAs dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:157 msgid "Open File" msgstr "Faili avamine" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:158 msgid "Save File As" msgstr "Faili salvestamine kui" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:159 msgid "Export File" msgstr "Faili eksport" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:160 msgid "Import File" msgstr "Faili import" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:161 msgid "Insert File" msgstr "Faili lisamine" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:162 msgid "Insert Math File" msgstr "Matemaatikafaili lisamine" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:163 msgid "Insert Embeddable Object" msgstr "Põimitava objekti lisamine" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:164 msgid "Print To File" msgstr "Trükkimine faili" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:165 #, fuzzy msgid "Record Editing to File" msgstr "Redigeerimisaeg:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:166 #, fuzzy msgid "Replay Editing from File" msgstr "Vali pilt failist" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:167 msgid "Open file as type:" msgstr "Faili tüüp:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:168 msgid "Insert MathML file:" msgstr "MathML-fail:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:169 msgid "Insert Embeddable Object file:" msgstr "Põimitava objekti fail:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:170 msgid "Save file as type:" msgstr "Salvestatava faili tüüp:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:171 msgid "Print file as type:" msgstr "Trükkimine faili tüübiga: " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:172 msgid "File to record editing:" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:173 msgid "File to replay editing:" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:174 msgid "Automatically Detected" msgstr "Automaatselt tuvastatud" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:175 msgid "All Image Files" msgstr "Kõik pildifailid" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:176 msgid "All Documents" msgstr "Kõik dokumendid" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:177 msgid "All (*.*)" msgstr "Kõik (*.*)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:178 msgid "Invalid pathname." msgstr "Vigane asukoht." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:179 msgid "A directory in the given pathname does not exist." msgstr "Määratud asukohas sellist kataloogi pole." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:180 #, c-format msgid "The directory '%s' is write-protected." msgstr "Kataloog '%s' on kirjutuskaitsega." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:181 #, c-format msgid "File already exists. Overwrite file '%s'?" msgstr "Fail on juba olemas. Kas kirjutada fail '%s' üle?" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:182 msgid "" "The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to " "use this name anyway?" msgstr "" #. Password dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:185 msgid "Enter Password" msgstr "Parooli sisestamine" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:186 msgid "Password:" msgstr "Parool:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:190 msgid "Zoom to" msgstr "Suurendus" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:191 msgid "&200%" msgstr "&200%" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:192 msgid "&100%" msgstr "&100%" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:193 msgid "&75%" msgstr "&75%" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:194 msgid "&Page width" msgstr "L&ehekülje laius" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:195 msgid "&Whole page" msgstr "&Terve lehekülg" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:196 msgid "P&ercent:" msgstr "&Protsent:" #. Zoom tool bar -- Truncated to fit small combobox size #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:200 msgid "Page Width" msgstr "Lehekülje laius" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:201 msgid "Whole Page" msgstr "Terve lehekülg" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:202 msgid "Other..." msgstr "Muu..." #. Font tool bar #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:205 msgid "Symbols" msgstr "Sümbolid" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:209 msgid "AbiWord: Print Preview" msgstr "AbiWord: trükkimise eelvaatlus" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:210 msgid "Print to: " msgstr "Trükkimine kui: " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:211 msgid "Printer" msgstr "Printer" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:212 msgid "File" msgstr "Fail" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:213 msgid "Printer command: " msgstr "Printeri käsk: " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:214 msgid "Page ranges:" msgstr "Leheküljed:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:216 msgid "From: " msgstr "Alates: " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:217 msgid " to " msgstr " kuni " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:219 msgid "Collate" msgstr "Keri kokku" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:220 msgid "Embed Fonts" msgstr "Põimitud fondid" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:221 msgid "Copies: " msgstr "Koopiad: " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:223 msgid "The print command string is not valid." msgstr "Trükkimiskäsk on vigane." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:224 msgid "Print in: " msgstr "Trükkimine kui: " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:225 msgid "Black & White" msgstr "Mustvalge" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:226 msgid "Grayscale" msgstr "Halltoonid" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:227 msgid "Color" msgstr "Värv" #. Insert Symbol dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:230 msgid "Insert Symbol" msgstr "Sümboli lisamine" #. Insert Picture Preview Dialog (Win32) #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:233 msgid "Insert Picture" msgstr "Pildi lisamine" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:234 msgid "Preview Picture" msgstr "Eelvaatlus" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:235 msgid "No Picture" msgstr "Pildita" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:236 msgid "Height: " msgstr "Kõrgus: " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:237 msgid "Width: " msgstr "Laius: " #. Plugin dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:241 msgid "AbiWord Plugin Manager" msgstr "AbiWordi pluginahaldur" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:242 msgid "Active Plugins" msgstr "Aktiivsed pluginad" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:243 msgid "Deactivate plugin" msgstr "Lülita plugin välja" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:244 msgid "Deactivate all plugins" msgstr "Lülita kõik pluginad välja" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:245 msgid "Install new plugin" msgstr "Paigalda uus plugin" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:246 msgid "Plugin List" msgstr "Pluginate nimekiri" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:247 msgid "Name:" msgstr "Nimi:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:250 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:572 msgid "Version:" msgstr "Versioon:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:251 msgid "Plugin Details:" msgstr "Plugina üksikasjad:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:252 msgid "Not available" msgstr "Pole kättesaadav" #. spellchecker #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:255 #, c-format msgid "Could not load the dictionary for the %s language" msgstr "%s keele sõnaraamatu avamine ebaõnnestus" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:256 #, c-format msgid "" "AbiWord cannot find the spelling file %s.dll\n" "Please download and install Aspell from http://aspell.net/win32/" msgstr "" "AbiWord ei leia õigekirjafaili %s.dll\n" "Palun tõmba Aspell aadressilt http://aspell.net/win32/ ja paigalda see" #. plugin error messages #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:259 msgid "Could not activate/load plugin" msgstr "Plugina aktiveerimine/laadimine ebaõnnestus" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:260 msgid "Could not deactivate plugin" msgstr "Plugina väljalülitamine ebaõnnestus" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:261 msgid "No plugin selected" msgstr "Pluginat ei ole valitud" #. Language Dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:264 msgid "Set Language" msgstr "Keele määramine" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:265 msgid "Select Language:" msgstr "Vali keel:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:266 msgid "Available Languages" msgstr "Saadaolevad keeled" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:267 msgid "&Set Language" msgstr "&Keel" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:268 msgid "Default language: " msgstr "Vaikekeel: " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:269 msgid "Make default for document" msgstr "Vaikeväärtus dokumendile" #. ClipArt Dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:272 msgid "Clip Art" msgstr "Lõikepilt" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:273 #, fuzzy msgid "Loading Clip Art" msgstr "Lõikepilt" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:274 msgid "Clip Art could not be loaded" msgstr "" #. About Dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:277 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s info" #. image size dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:280 msgid "Image Properties" msgstr "Pildi omadused" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:281 msgid "Width:" msgstr "Laius:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:282 msgid "Height:" msgstr "Kõrgus:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:283 msgid "Preserve aspect ratio" msgstr "Proportsiooni säilitamine" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:286 msgid "Set Image Size" msgstr "Pildi suurus" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:287 msgid "Set Image Name" msgstr "Pildi nimi" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:288 msgid "Define Text Wrapping" msgstr "Teksti mähkimine" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:289 msgid "Define Image Placement" msgstr "Pildi asetus" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:290 msgid "Image placed in-line (no text wrapping)" msgstr "Pilt rea sees (teksti ei mähita)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:291 msgid "Image floats above text" msgstr "Pilt hõljub teksti kohal" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:292 msgid "Text wrapped to the Right of the Image" msgstr "Tekst mähitakse pildist paremal" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:293 msgid "Text wrapped to the Left of the Image" msgstr "Tekst mähitakse pildist vasakul" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:294 msgid "Text wrapped on both sides of the Image" msgstr "Tekst mähitakse mõlemalt poolt pilti" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:295 msgid "Position relative to nearest paragraph" msgstr "Asukoht lähima lõigu suhtes" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:296 msgid "Position relative to its Column" msgstr "Asukoht veeru suhtes" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:297 msgid "Position relative to its Page" msgstr "Asukoht lehekülje suhtes" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:298 msgid "Type of text wrapping" msgstr "Teksti mähkimise tüüp" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:299 msgid "Square text wrapping" msgstr "Rohmakas teksti mähkimine" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:300 msgid "Tight text wrapping" msgstr "Tihe teksti mähkimine" #. ListDocuments Dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:303 msgid "Opened Documents" msgstr "Avatud dokumendid" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:304 msgid "Choose document from the list:" msgstr "Vali nimekirjast dokument:" #. #. For insert Table widget #. #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:309 msgid "Insert New Table" msgstr "Lisa uus tabel" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:311 #, fuzzy msgid "Clear Background" msgstr "Puhasta taustavärv" #. #. Language property in different languages; alphabetical except English first. #. Please when translating the first entry, put it also into parenthesis #. or, surround it by some other #define XAP_STRING_ID_acters, so that it will appear on the top #. of the list when sorted alphabetically. #. #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:319 msgid "(no proofing)" msgstr "(keel määramata)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:320 msgid "English (Australia)" msgstr "Inglise (Austraalia)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:321 msgid "English (Canada)" msgstr "Inglise (Kanada)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:322 msgid "English (UK)" msgstr "Inglise (Briti)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:323 msgid "English (Ireland)" msgstr "Inglise (Iiri)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:324 msgid "English (New Zealand)" msgstr "Inglise (Uus-Meremaa)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:325 msgid "English (South Africa)" msgstr "Inglise (Lõuna-Aafrika)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:326 msgid "English (US)" msgstr "Inglise (USA)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:327 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaani" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:328 msgid "Akan" msgstr "Akani" #. #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:329 msgid "Albanian" msgstr "Albaania" #. Jordi 19/10/2002 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:330 msgid "Amharic (Ethiopia)" msgstr "Amhaari (Etioopia)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:331 #, fuzzy msgid "Arabic" msgstr "Araabia numbritega nimekiri" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:332 msgid "Arabic (Egypt)" msgstr "Araabia (Egiptus)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:333 msgid "Arabic (Saudi Arabia)" msgstr "Araabia (Saudi Araabia)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:334 msgid "Armenian" msgstr "Armeenia" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:335 msgid "Assamese" msgstr "Assami" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:336 msgid "Asturian (Spain)" msgstr "Aatuuria (Hispaania)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:337 msgid "Aymara (La Paz)" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:338 msgid "Aymara (Oruro)" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:339 msgid "Central Aymara" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:340 msgid "Basque" msgstr "Baski" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:341 msgid "Belarusian" msgstr "Valgevene" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:342 #, fuzzy msgid "Belarusian, Latin" msgstr "Valgevene" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:343 msgid "Bengali" msgstr "Bengali" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:344 msgid "Breton" msgstr "Bretooni" #. Jordi 19/10/2002 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:345 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgaaria" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:346 msgid "Catalan" msgstr "Katalaani" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:347 msgid "Cornish" msgstr "Korni" #. Jordi 19/10/2002 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:348 msgid "Corsican" msgstr "Korsika" #. Jordi 19/10/2002 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:349 msgid "Croatian" msgstr "Horvaadi" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:350 msgid "Chinese (Hong Kong)" msgstr "Hiina (Hongkong)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:351 msgid "Chinese (PRC)" msgstr "Hiina (HRV)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:352 msgid "Chinese (Singapore)" msgstr "Hiina (Singapur)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:353 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Hiina (Taiwan)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:354 #, fuzzy msgid "Coptic" msgstr "Kopeeri" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:355 msgid "Czech" msgstr "Tšehhi" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:356 msgid "Danish" msgstr "Taani" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:357 msgid "Dutch (Netherlands)" msgstr "Hollandi (Holland)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:358 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:359 msgid "Estonian" msgstr "Eesti" #. Hipi: Why not et-EE? #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:360 msgid "Farsi" msgstr "Farsi" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:361 msgid "Finnish" msgstr "Soome" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:362 msgid "Flemish (Belgium)" msgstr "Flaami (Belgia)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:363 msgid "French (Belgium)" msgstr "Prantsuse (Belgia)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:364 msgid "French (Canada)" msgstr "Prantsuse (Kanada)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:365 msgid "French (France)" msgstr "Prantsuse (Prantsusmaa)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:366 msgid "French (Switzerland)" msgstr "Prantsuse (Šveits)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:367 msgid "Frisian" msgstr "Friisi" #. Jordi 19/10/2002 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:368 #, fuzzy msgid "Galician (Galego)" msgstr "Galeegi" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:369 msgid "Georgian" msgstr "Gruusia" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:370 msgid "German (Austria)" msgstr "Saksa (Austria)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:371 msgid "German (Germany)" msgstr "Saksa (Saksamaa)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:372 msgid "German (Switzerland)" msgstr "Saksa (Šveits)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:373 msgid "Greek" msgstr "Kreeka" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:374 msgid "Hausa (Niger)" msgstr "Hausa (Niger)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:375 msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "Hausa (Nigeeria)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:376 msgid "Hawaiian" msgstr "Havai" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:377 msgid "Hebrew" msgstr "Heebrea" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:378 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:379 msgid "Hungarian" msgstr "Ungari" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:380 msgid "Icelandic" msgstr "Islandi" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:381 msgid "Indonesian" msgstr "Indoneesia" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:382 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:383 msgid "Interlingua" msgstr "Interlingva" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:384 msgid "Irish" msgstr "Iiri" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:385 msgid "Italian (Italy)" msgstr "Itaalia (Itaalia)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:386 msgid "Japanese" msgstr "Jaapani" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:387 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:388 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:389 msgid "Korean" msgstr "Korea" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:390 msgid "Kurdish" msgstr "Kurdi" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:391 msgid "Lao" msgstr "Lao" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:392 msgid "Latin (Renaissance)" msgstr "Ladina (renessanss)" #. Is _IT the right thing here? #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:393 msgid "Latvian" msgstr "Läti" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:394 msgid "Lithuanian" msgstr "Leedu" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:395 msgid "Macedonian" msgstr "Makedoonia" #. Jordi 19/10/2002 Hipi: Why not mk-MK? #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:396 msgid "Malay" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:397 msgid "Maori" msgstr "Maoori" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:398 msgid "Marathi" msgstr "Marathi" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:399 msgid "Marshallese (Marshall Islands)" msgstr "Maršalli (Marshalli saared)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:400 msgid "Marshallese (Nauru)" msgstr "Maršalli (Nauru)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:401 msgid "Mongolian" msgstr "Mongoli" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:402 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Norra (Bokmaal)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:403 msgid "Nepali (Nepal)" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:404 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norra (Nynorsk)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:405 msgid "Occitan" msgstr "Oktsitaani" #. Jordi 19/10/2002 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:406 msgid "Polish" msgstr "Poola" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:407 #, fuzzy msgid "Pashto" msgstr "Asetamine" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:408 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugali (Brasiilia)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:409 msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "Portugali (Portugal)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:410 msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "Pandžabi (gurmukhi)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:411 msgid "Punjabi (Shahmukhi)" msgstr "Pandžabi (šahmukhi)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:412 msgid "Quechua" msgstr "Ketšua" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:413 msgid "Quechua (3 vowels)" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:414 msgid "Quechua (5 vowels)" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:415 msgid "Romanian" msgstr "Rumeenia" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:416 msgid "Russian (Russia)" msgstr "Vene (Venemaa)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:417 msgid "Sardinian" msgstr "Sardiini" #. Jordi 19/10/2002 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:418 msgid "Serbian" msgstr "Serbia" #. Jordi 19/10/2002 Hipi: Why not sr-YU? #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:419 msgid "Slovak" msgstr "Slovaki" #. or Slovakian? #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:420 msgid "Slovenian" msgstr "Sloveeni" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:421 msgid "Spanish (Mexico)" msgstr "Hispaania (Mehhiko)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:422 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Hispaania (Hispaania)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:423 msgid "Swahili" msgstr "Suahiili" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:424 msgid "Swedish" msgstr "Rootsi" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:425 msgid "Syriac" msgstr "Süüria" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:426 msgid "Tagalog" msgstr "Tagalogi" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:427 msgid "Tamil" msgstr "Tamili" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:428 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:429 msgid "Thai" msgstr "Tai" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:430 msgid "Turkish" msgstr "Türgi" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:431 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraina" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:432 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:433 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:434 msgid "Uzbek" msgstr "Usbeki" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:435 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnami" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:436 msgid "Welsh" msgstr "Uelsi" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:437 msgid "Wolof (Senegal)" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:438 msgid "Yiddish" msgstr "Jidiš" #. Encoding Dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:442 msgid "Select Encoding:" msgstr "Vali kodeering:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:443 msgid "Encoding" msgstr "Kodeering" #. Encoding description in different encodings; keep sorted by the numerical id's #. Ordered by 1) number of bits, 2) region & language, 3) platform / standard. #. 1) 7 bit, 8 bit, multibyte, Unicode. #. 2) Western, Eastern, Asian, multilingual; common before rare. #. 3) ISO, de facto standards, MS Windows, Macintosh #. It may be desirable to change this order for each platform. #. 7 bit #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:453 msgid "US-ASCII" msgstr "US-ASCII" #. 8 bit #. Western Europe #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:456 msgid "Western European, ISO-8859-1" msgstr "Lääne-Euroopa (ISO-8859-1)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:457 msgid "Western European, Windows Code Page 1252" msgstr "Lääne-Euroopa (Windowsi koodileht 1252)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:458 msgid "Western European, DOS/Windows Code Page 437" msgstr "Lääne-Euroopa (DOS/Windowsi koodileht 437)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:459 msgid "Western European, DOS/Windows Code Page 850" msgstr "Lääne-Euroopa (DOS/Windowsi koodileht 850)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:460 msgid "Western European, Macintosh" msgstr "Lääne-Euroopa (Macintosh)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:461 msgid "Western European, HP" msgstr "Lääne-Euroopa (HP)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:462 msgid "Western European, NeXT" msgstr "Lääne-Euroopa (NeXT)" #. Central & Eastern Europe #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:464 msgid "Central European, ISO-8859-2" msgstr "Kesk-Euroopa (ISO-8859-2)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:465 msgid "Central European, Windows Code Page 1250" msgstr "Kesk-Euroopa (Windowsi koodileht 1250)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:466 msgid "Central European, Macintosh" msgstr "Kesk-Euroopa (Macintosh)" #. Baltic #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:468 msgid "Baltic, ISO-8859-4" msgstr "Balti (ISO-8859-4)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:469 msgid "Baltic, Windows Code Page 1257" msgstr "Balti (Windowsi koodileht 1257)" #. Greek #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:471 msgid "Greek, ISO-8859-7" msgstr "Kreeka (ISO-8859-7)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:472 msgid "Greek, Windows Code Page 1253" msgstr "Kreeka (Windowsi koodileht 1253)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:473 msgid "Greek, Macintosh" msgstr "Kreeka (Macintosh)" #. Cyrillic #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:475 msgid "Cyrillic, ISO-8859-5" msgstr "Kirillitsa (ISO-8859-5)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:476 msgid "Cyrillic, KOI8-R" msgstr "Kirillitsa (KOI8-R)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:477 msgid "Cyrillic, Windows Code Page 1251" msgstr "Kirillitsa (Windowsi koodileht 1251)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:478 msgid "Cyrillic, Macintosh" msgstr "Kirillitsa (Macintosh)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:479 msgid "Ukrainian, KOI8-U" msgstr "Ukraina (KOI8-U)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:480 msgid "Ukrainian, Macintosh" msgstr "Ukraina (Macintosh)" #. Turkish #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:482 msgid "Turkish, ISO-8859-9" msgstr "Türgi (ISO-8859-9)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:483 msgid "Turkish, Windows Code Page 1254" msgstr "Türgi (Windowsi koodileht 1254)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:484 msgid "Turkish, Macintosh" msgstr "Türgi (Macintosh)" #. Other Roman-based encodings #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:486 msgid "Croatian, Macintosh" msgstr "Horvaadi (Macintosh)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:487 msgid "Icelandic, Macintosh" msgstr "Islandi (Macintosh)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:488 msgid "Romanian, Macintosh" msgstr "Rumeenia (Macintosh)" #. Thai #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:490 msgid "Thai, TIS-620" msgstr "Tai (TIS-620)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:491 msgid "Thai, Windows Code Page 874" msgstr "Tai (Windowsi koodileht 874)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:492 msgid "Thai, Macintosh" msgstr "Tai (Macintosh)" #. Vietnamese #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:494 msgid "Vietnamese, VISCII" msgstr "Vietnami (VISCII)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:495 msgid "Vietnamese, TCVN" msgstr "Vietnami (TVCN)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:496 msgid "Vietnamese, Windows Code Page 1258" msgstr "Vietnami (Windowsi koodileht 1258)" #. Hebrew #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:498 msgid "Hebrew, ISO-8859-8" msgstr "Heebrea (ISO-8859-8)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:499 msgid "Hebrew, Windows Code Page 1255" msgstr "Heebrea (Windowsi koodileht 1255)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:500 msgid "Hebrew, Macintosh" msgstr "Heebrea (Macintosh)" #. Arabic #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:502 msgid "Arabic, ISO-8859-6" msgstr "Araabia (ISO-8859-6)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:503 msgid "Arabic, Windows Code Page 1256" msgstr "Araabia (Windowsi koodileht 1256)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:504 msgid "Arabic, Macintosh" msgstr "Araabia (Macintosh)" #. Armenian #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:506 msgid "Armenian, ARMSCII-8" msgstr "Armeenia (ARMSCII-8)" #. Georgian #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:508 msgid "Georgian, Academy" msgstr "Gruusia (Academy)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:509 msgid "Georgian, PS" msgstr "Gruusia (PS)" #. Multibyte CJK #. Chinese Simplified #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:512 msgid "Chinese Simplified, EUC-CN (GB2312)" msgstr "Lihtsustatud hiina EUC-CN (GB2312)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:513 msgid "Chinese Simplified, GB_2312-80" msgstr "Lihtsustatud hiina (GB_2312-80)" #. Cf. EUC #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:514 msgid "Chinese Simplified, HZ" msgstr "Lihtsustatud hiina (HZ)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:515 msgid "Chinese Simplified, Windows Code Page 936" msgstr "Lihtsustatud hiina (Windowsi koodileht 936)" #. Chinese Traditional #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:517 msgid "Chinese Traditional, BIG5" msgstr "Traditsiooniline hiina (BIG5)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:518 msgid "Chinese Traditional, BIG5-HKSCS" msgstr "Traditsiooniline hiina (BIG5-HKSCS)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:519 msgid "Chinese Traditional, EUC-TW" msgstr "Traditsiooniline hiina (EUC-TW)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:520 msgid "Chinese Traditional, Windows Code Page 950" msgstr "Traditsiooniline hiina (Windowsi koodileht 950)" #. Japanese #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:522 msgid "Japanese, ISO-2022-JP" msgstr "Jaapani (ISO-2022-JP)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:523 msgid "Japanese, EUC-JP" msgstr "Jaapani (EUC-JP)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:524 msgid "Japanese, Shift-JIS" msgstr "Jaapani (Shift-JIS)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:525 msgid "Japanese, Windows Code Page 932" msgstr "Jaapani (Windowsi koodileht 932)" #. Korean #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:527 msgid "Korean, KSC_5601" msgstr "Korea (KSC_5601)" #. ISO #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:528 msgid "Korean, EUC-KR" msgstr "Korea (EUC-KR)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:529 msgid "Korean, Johab" msgstr "Korea (Johab)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:530 msgid "Korean, Windows Code Page 949" msgstr "Korea (Windowsi koodileht 949)" #. Unicode #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:532 msgid "Unicode UTF-7" msgstr "Unicode (UTF-7)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:533 msgid "Unicode UTF-8" msgstr "Unicode (UTF-8)" #. #define XAP_STRING_ID_ENC_UNIC_UTF_16 _("Unicode UTF-16") #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:535 msgid "Unicode UTF-16 Big Endian" msgstr "Unicode (UTF-16 Big Endian)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:536 msgid "Unicode UTF-16 Little Endian" msgstr "Unicode (UTF-16 Little Endian)" #. #define XAP_STRING_ID_ENC_UNIC_UTF_32 _("Unicode UTF-32") #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:538 msgid "Unicode UTF-32 Big Endian" msgstr "Unicode (UTF-32 Big Endian)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:539 msgid "Unicode UTF-32 Little Endian" msgstr "Unicode (UTF-32 Little Endian)" #. #define XAP_STRING_ID_ENC_UNIC_UCS2 _("Unicode UCS-2") #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:541 msgid "Unicode UCS-2 Big Endian" msgstr "Unicode (UCS-2 Big Endian)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:542 msgid "Unicode UCS-2 Little Endian" msgstr "Unicode (UCS-2 Little Endian)" #. #define XAP_STRING_ID_ENC_UNIC_UCS4 _("Unicode UCS-4") #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:544 msgid "Unicode UCS-4 Big Endian" msgstr "Unicode (UCS-4 Big Endian)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:545 msgid "Unicode UCS-4 Little Endian" msgstr "Unicode (UCS-4 Little Endian)" #. HTML Options Dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:548 msgid "HTML Export Options" msgstr "HTML ekspordi seadistused" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:549 msgid "Select HTML export options:" msgstr "HTML eksportimise valikud:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:550 msgid "Save Settings" msgstr "Salvesta seadistused" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:551 msgid "Restore Settings" msgstr "Taasta seadistused" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:552 msgid "Export as HTML 4.01" msgstr "Eksporditakse kui HTML 4.01" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:553 msgid "Export with PHP instructions" msgstr "Eksporditakse PHP instruktsioonidega" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:554 msgid "Declare as XML (version 1.0)" msgstr "Deklareerimine XML-ina (versioon 1.0)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:555 msgid "Allow extra markup in AWML namespace" msgstr "Lisamärgistuse lubamine AWML nimeruumis" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:556 msgid "Embed (CSS) style sheet" msgstr "Põimitud (CSS) laaditabel" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:557 msgid "Embed images in URLs (Base64-encoded)" msgstr "Põimitud pildid URL-ides (Base64 kodeeringus)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:558 msgid "Close &Without Saving" msgstr "Sul&ge salvestamata" #. X11 input methods #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:561 msgid "Input Methods" msgstr "Sisestusmeetodid" #. since this string goes with XAP preference, I put it here, rather #. than ap_String_Id.h #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:565 msgid "Change Language when changing keyboard" msgstr "Klaviatuuri muutmisel muudetakse ka keelt" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:566 msgid "Auto-insert direction markers" msgstr "Suunamarkerite automaatne lisamine" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:568 msgid "Document History" msgstr "Dokumendi ajalugu" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:569 msgid "Document Details" msgstr "Dokumendi üksikasjad" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:570 msgid "Document name:" msgstr "Dokumendi nimi:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:571 msgid "Created:" msgstr "Loodud:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:573 msgid "Last saved:" msgstr "Viimati salvestatud:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:574 msgid "Editing time:" msgstr "Redigeerimisaeg:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:575 msgid "Identifier:" msgstr "ID:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:577 msgid "Version history" msgstr "Versiooni ajalugu" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:579 msgid "Created" msgstr "Loodud" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:580 msgid "Auto-revision" msgstr "Automaatne versioon" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:582 msgid "Document Comparison" msgstr "Dokumendi võrdlemine" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:583 msgid "Documents compared" msgstr "Võrreldavad dokumendid" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:584 msgid "Results" msgstr "Tulemused" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:585 msgid "Relationship:" msgstr "Seos:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:586 msgid "Content:" msgstr "Sisu:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:588 msgid "Styles:" msgstr "Stiilid:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:590 msgid "identical" msgstr "samane" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:591 msgid "unrelated" msgstr "seoseta" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:592 msgid "siblings" msgstr "järglased" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:593 #, c-format msgid "diverging after version %d of %s" msgstr "lahkneb pärast %s versiooni %d" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:594 #, c-format msgid "diverging after document position %d" msgstr "lahkneb pärast dokumendi asukohta %d" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:595 msgid "(test skipped)" msgstr "(test vahele jäetud)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:596 msgid "different" msgstr "erinev" #~ msgid "&From File" #~ msgstr "&Failist" #~ msgid "Allow Custom Toolbars" #~ msgstr "Kohandatud tööriistaribade lubamine" #~ msgid "Insert a picture" #~ msgstr "Pildi lisamine" #~ msgid "M&erge documents" #~ msgstr "Ühenda dokum&endid" #~ msgid "Show the AbiWord splash screen on application startup" #~ msgstr "AbiWordi logo näitamine käivitamisel" #~ msgid "" #~ "The documents you are trying to merge are unrelated. AbiWord will attempt " #~ "to merge them, but the result might be meaningless." #~ msgstr "" #~ "Dokumendid, mida soovid ühendada, pole omavahel seotud. AbiWord püüab " #~ "need ühendada, kuid tulemus võib olla mõttetu." #~ msgid "Unicode UCS-2" #~ msgstr "Unicode (UCS-2)" #~ msgid "Unicode UCS-4" #~ msgstr "Unicode (UCS-4)" #~ msgid "Unicode UTF-16" #~ msgstr "Unicode (UTF-16)" #~ msgid "Unicode UTF-32" #~ msgstr "Unicode (UTF-32)"