# Greek translation of AbiWord. # Copyright (C) 2001, 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Nick Niktaris , 2002. # Simos Xenitellis , 2001, 2005. # Kostas Papadimas , 2005. # Socrates Vavilis , 2005. # # Nick, 556 messages, initial translation. # Simos, 625 messages, added remaining 69 messages + review. # Kostas, convert to UTF-8, updated translation. # Socrates completed translation (Jun 2005), 1520 messages # Simos reviewed and tested translation, 1520 messages. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abiword 2.2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-24 21:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-29 13:48+0200\n" "Last-Translator: Kostas Papadimas \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. **************************************************************** #. ****************************************************************** #. ** IT IS IMPORTANT THAT THIS FILE ALLOW ITSELF TO BE INCLUDED #. ** MORE THAN ONE TIME. #. ****************************************************************** #. **************************************************************** #. Default Heading used in TOC #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:32 #, fuzzy msgid "Contents" msgstr "Περιεχόμενα 1" #. Message Boxes used in AP_EditMethods #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:34 #, c-format msgid "Could not write to the file %s." msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο αρχείο %s." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:35 #, c-format msgid "Writing error when attempting to save %s" msgstr "Σφάλμα εγγραφής κατά την προσπάθεια αποθήκευσης του %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:36 #, c-format msgid "Error while attempting to save %s: could not construct exporter" msgstr "" "Σφάλμα κατά τη προσπάθεια αποθήκευσης του %s: αδυναμία δόμησης εξαγωγέα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:37 #, c-format msgid "Error while attempting to save %s: invalid name" msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου %s: μη έγκυρο όνομα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:38 #, c-format msgid "Could not open file %s." msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:39 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s not implemented yet.\n" "\n" "If you are a programmer, feel free to add code in %s, line %d\n" "and mail patches to:\n" "\n" "\tabiword-dev@abisource.com\n" "\n" "Otherwise please be patient." msgstr "" "Το %s δεν έχει υλοποιηθεί ακόμα.\n" "\n" "Αν είστε προγραμματιστής, προσθέστε ελεύθερα κώδικα στο %s, γραμμή %d\n" "και στείλτε τα επιράμματα στο \n" "\n" "\tabiword-dev@abisource.com\n" "\n" "Διαφορετικά, κάντε υπομονή." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:40 #, c-format msgid "Revert to saved copy of %s?" msgstr "Επαναφορά στο αποθηκευμένο αντίγραφο του %s;" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:41 msgid "Close all windows and exit?" msgstr "Κλείσιμο όλων των παραθύρων και έξοδος;" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:42 #, c-format msgid "Save changes to document %s before closing?" msgstr "Αποθήκευση των αλλαγών στο έγγραφο %s πριν την έξοδο;" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:43 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "Οι αλλαγές στο έγγραφο θα χαθούν οριστικά αν δεν το αποθηκεύσετε." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:44 #, c-format msgid "Error importing file %s." msgstr "Σφάλμα κατά την εισαγωγή του αρχείου %s." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:45 #, c-format msgid "File %s not found" msgstr "Δε βρέθηκε το αρχείο %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:46 #, c-format msgid "Out of memory attempting to open %s" msgstr "Ανεπαρκής μνήμη κατά το άνοιγμα του %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:47 #, c-format msgid "File %s is of unknown type" msgstr "Το αρχείο %s είναι αγνώστου τύπου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:48 #, c-format msgid "File %s is not of the type it claims to be" msgstr "Το αρχείο %s δεν είναι ο τύπος που αναφέρει" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:49 #, c-format msgid "File %s is not of a currently supported file type" msgstr "Το αρχείο %s δεν είναι από τους τύπους που υποστηρίζονται ακόμα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:50 #, c-format msgid "AbiWord cannot open %s. It appears to be an invalid document" msgstr "" "Το Abiword δε μπορεί να ανοίξει το %s. Φαίνεται να μην είναι έγκυρο έγγραφο" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:51 #, c-format msgid "Could not open file %s for writing" msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s για εγγραφή" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:52 #, c-format msgid "Could not write to file %s" msgstr "Αδύνατη η εγγραφή του αρχείου %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:53 msgid "AbiWord finished checking the selection." msgstr "Το AbiWord ολοκλήρωσε τον έλεγχο της επιλογής." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:54 msgid "The spelling check is complete." msgstr "Ο ορθογραφικός έλεγχος ολοκληρώθηκε." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:55 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Γίνεται εκτύπωση σελίδας %d από %d" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:56 msgid "Revert file to last saved state?" msgstr "Επαναφορά του αρχείου στην τελευταία αποθηκευμένη κατάσταση;" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:57 msgid "Printing Document.." msgstr "Γίνεται εκτύπωση του εγγράφου.." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:58 msgid "Can not insert a Break inside a table" msgstr "Δε μπορεί να εισαχθεί αλλαγή μέσα σε πίνακα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:59 msgid "Can not insert a Break inside a text box" msgstr "Δε μπορεί να εισαχθεί αλλαγή μέσα σε πλαίσιο κειμένου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:60 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you do not want to maintain full history record? If you " "proceed you will not be able to restore earlier versions of this document." msgstr "" "Είσαστε σίγουρος ότι δε θέλετε να διατηρήσετε όλο το αρχείο ιστορικού; Αν " "προχωρήσετε, δε θα μπορέσετε να επαναφέρετε προηγούμενες εκδόσεις αυτού του " "εγγράφου." #. Abi has just crashed #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:63 #, fuzzy msgid "" "A fatal error has just occurred. AbiWord is going to shutdown.\n" "The current document has been saved to disc with a \".saved\" extension." msgstr "" "Μόλις προκλήθηκε ένα μοιραίο σφάλμα. Το Abiword θα τερματιστεί.\n" "Το τρέχον κείμενο αποθηκευτηκε στο δίσκο με την επέκταση \".saved\"." #. Status Bar Messages #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:66 #, c-format msgid "Page: %d/%d" msgstr "Σελίδα:%d/%d" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:67 #, c-format msgid "Left Margin [%s]" msgstr "Αριστερό περιθώριο [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:68 #, c-format msgid "Right Margin [%s]" msgstr "Δεξιό περιθώριο [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:69 #, c-format msgid "First Line Indent [%s]" msgstr "Εσοχή πρώτης γραμμής [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:70 #, c-format msgid "Left Indent [%s] First Line Indent [%s]" msgstr "Αριστερή εσοχή [%s] Εσοχή πρώτης γραμμής [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:71 #, c-format msgid "Column Gap [%s]" msgstr "Διάκενο στηλών [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:72 #, c-format msgid "Left Indent [%s]" msgstr "Αριστερή εσοχή [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:73 #, c-format msgid "Right Indent [%s]" msgstr "Δεξιά εσοχή [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:74 #, c-format msgid "Tab Stop [%s]" msgstr "Σημεία τερματισμού στηλοθέτη [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:75 #, c-format msgid "Top Margin [%s]" msgstr "Επάνω περιθώριο [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:76 #, c-format msgid "Bottom Margin [%s]" msgstr "Κάτω περιθώριο [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:77 #, c-format msgid "Header [%s]" msgstr "Κεφαλίδα [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:78 #, c-format msgid "Footer [%s]" msgstr "Υποσέλιδο [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:79 #, c-format msgid "Column [%d]" msgstr "Στήλη [%d]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:80 msgid "INS" msgstr "ΕΙΣ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:81 msgid "OVR" msgstr "ΑΝΤ" #. #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:84 msgid "New Document" msgstr "Νέο έγγραφο" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:85 msgid "Create a new document from a template" msgstr "Δημιουργία νέου εγγράφου από πρότυπο" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:86 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1127 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1482 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1555 msgid "Open an existing document" msgstr "Άνοιγμα υπάρχοντος εγγράφου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:87 msgid "No File" msgstr "Δίχως αρχείο" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:88 msgid "Choose" msgstr "Επιλογή" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:89 msgid "Create an empty document" msgstr "Δημιουργία κενού εγγράφου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:91 msgid "Wordprocessing" msgstr "Επεξεργασία κειμένου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:92 msgid "Create a new blank document" msgstr "Δημιουργία νέου κενού εγγράφου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:93 msgid "Create a fax" msgstr "Δημιουργία φαξ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:95 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:928 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1029 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:92 msgid "&Insert" msgstr "Ε&ισαγωγή" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:96 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:849 msgid "&Close" msgstr "&Κλείσιμο" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:97 msgid "&Apply" msgstr "Ε&φαρμογή" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:98 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1100 msgid "&Help" msgstr "&Βοήθεια" #. Tab Types - the order here must be consistent with the #. order in fl_BlockLayout.h #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:102 msgid "Left Tab" msgstr "Αριστερός στηλοθέτης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:103 msgid "Center Tab" msgstr "Κεντρικός στηλοθέτης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:104 msgid "Right Tab" msgstr "Δεξιός στηλοθέτης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:105 msgid "Decimal Tab" msgstr "Στηλοθέτης δεκαδικών" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:106 msgid "Bar Tab" msgstr "Γραμμή στηλοθετών" #. Find and Replace strings #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:109 msgid "Find" msgstr "Αναζήτηση" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:110 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:824 msgid "Replace" msgstr "Αντικατάσταση" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:111 msgid "Fi&nd what:" msgstr "Αναζήτηση &τι:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:112 msgid "Re&place with:" msgstr "Αν&τικατάσταση με:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:113 msgid "&Match case" msgstr "&Ταίριασμα κεφαλαίων/πεζών" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:114 msgid "&Whole word" msgstr "&Ολόκληρη λέξη" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:115 msgid "Re&verse find" msgstr "Αν&αζήτηση προς τα πίσω" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:116 msgid "&Find Next" msgstr "Εύρεση ε&πομένου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:117 msgid "&Replace" msgstr "Α&ντικατάσταση" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:118 msgid "Replace &All" msgstr "Αντικατάσταση όλ&ων" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:119 msgid "AbiWord has finished searching the document." msgstr "Το AbiWord ολοκλήρωσε την αναζήτηση στο έγγραφο." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:120 #, c-format msgid "" "AbiWord has finished its search of the document and has made %d replacements." msgstr "" "Το AbiWord ολοκλήρωσε την αναζήτηση στο έγγράφο και έχει κάνει %d " "αντικαταστάσεις." #. Break dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:123 msgid "Insert break" msgstr "Εισαγωγή αλλαγής" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:124 msgid "Insert Break" msgstr "Εισαγωγή αλλαγής" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:125 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1308 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:238 msgid "Insert" msgstr "Εισαγωγή" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:126 msgid "Section breaks" msgstr "Αλλαγές ενότητας" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:127 msgid "Section Breaks" msgstr "Αλλαγές ενότητας" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:128 msgid "&Page break" msgstr "&Αλλαγή σελίδας" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:129 msgid "&Column break" msgstr "&Aλλαγή στήλης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:130 msgid "&Next page" msgstr "&Επόμενη σελίδα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:131 msgid "Con&tinuous" msgstr "&Συνεχόμενα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:132 msgid "&Even page" msgstr "&Ζυγές σελίδες" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:133 msgid "&Odd page" msgstr "&Μονές σελίδες" #. Insert Table dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:136 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1309 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1310 msgid "Insert Table" msgstr "Εισαγωγή πίνακα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:137 msgid "Table size" msgstr "Μέγεθος πίνακα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:138 msgid "Table Size" msgstr "Μέγεθος πίνακα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:139 msgid "Number of columns:" msgstr "Αριθμός στηλών:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:140 msgid "Number of rows:" msgstr "Αριθμός γραμμών:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:141 msgid "AutoFit behavior" msgstr "Συμπεριφορά αυτόματης προσαρμογής" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:142 msgid "AutoFit Behavior" msgstr "Συμπεριφορά αυτόματης προσαρμογής" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:143 msgid "Automatic column size" msgstr "Αυτόματο μέγεθος στηλών" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:144 msgid "Fixed column size:" msgstr "Σταθερό μέγεθος στηλών:" #. Format FootNotes dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:147 msgid "Format Footnotes and Endnotes" msgstr "Μορφοποίηση υποσημειώσεων και σημειώσεων τέλους" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:148 msgid "Format Footnotes" msgstr "Μορφοποίηση υποσημειώσεων" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:149 msgid "Format Endnotes" msgstr "Μορφοποίηση σημειώσεων τέλους" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:150 msgid "Footnote style" msgstr "Στυλ υποσημείωσης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:151 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:156 msgid "Restart on each section" msgstr "Επανέναρξη σε κάθε νέα ενότητα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:152 msgid "Restart on each page" msgstr "Επανέναρξη σε κάθε σελίδα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:153 msgid "Don't restart" msgstr "Να μη γίνει επανέναρξη" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:154 msgid "Initial Footnote value" msgstr "Αρχική τιμή υποσημείωσης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:155 msgid "Endnote style" msgstr "Στυλ σημείωσης τέλους" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:157 msgid "Initial Endnote value" msgstr "Αρχική τιμή σημείωσης τέλους" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:158 msgid "Place at end of document" msgstr "Τοποθέτηση στο τέλος του εγγράφου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:159 msgid "Place at end of section" msgstr "Τοποθέτηση στο τέλος του τμήματος" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:160 msgid "Placement" msgstr "Τοποθέτηση" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:161 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:256 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1458 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1531 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1604 msgid "Numbering" msgstr "Αρίθμηση" #. Format TOC dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:164 msgid "Format Table of Contents" msgstr "Μορφοποίηση πίνακα περιεχομένων" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:165 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:459 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:795 msgid "General" msgstr "Γενικά" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:166 msgid "Layout Details" msgstr "Λεπτομέρειες διάταξης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:167 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:260 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:476 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:677 msgid "None" msgstr "Κανένα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:168 msgid "&Has Heading" msgstr "&Έχει επικεφαλίδα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:169 msgid "H&eading text:" msgstr "Κείμενο ε&πικεφαλίδας:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:170 msgid "Heading style:" msgstr "Στυλ επικεφαλίδας:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:171 msgid "Change Style" msgstr "Αλλαγή στυλ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:172 msgid "Define Main Properties" msgstr "Ορισμός βασικών ιδιοτήτων" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:173 msgid "H&as label" msgstr "Έ&χει ετικέτα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:174 msgid "Fill style:" msgstr "Στυλ συμπλήρωσης:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:175 msgid "Display style:" msgstr "Στυλ εμφάνισης:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:176 msgid "Label Definitions" msgstr "Ορισμοί ετικετών" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:177 msgid "&Start at:" msgstr "&Έναρξη στο:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:178 msgid "Text &before:" msgstr "Κείμενο &πριν:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:179 msgid "&Numbering type:" msgstr "Τύπος α&ρίθμησης:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:180 msgid "Text &after:" msgstr "Κείμενο &μετά:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:181 msgid "&Inherit label" msgstr "&Κληρονόμηση ετικέτας" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:182 msgid "&Tab leader:" msgstr "&Οδηγός στηλοθέτη:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:183 msgid "I&ndent:" msgstr "Εσο&χή:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:184 msgid "&Page numbering:" msgstr "Αρί&θμηση σελίδων:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:185 msgid "Tabs and Page Numbering" msgstr "Στηλοθέτες και αρίθμηση σελίδων" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:186 msgid "Level 1" msgstr "Επίπεδο 1" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:187 msgid "Level 2" msgstr "Επίπεδο 2" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:188 msgid "Level 3" msgstr "Επίπεδο 3" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:189 msgid "Level 4" msgstr "Επίπεδο 4" #. Latex dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:192 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:193 msgid "LaTeX Equation" msgstr "Συνάρτηση LaTeX" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:194 msgid "Example:" msgstr "Παράδειγμα:" #. Equation Menus #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:197 msgid "Equation" msgstr "Συνάρτηση" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:198 msgid "Insert Equation" msgstr "Εισαγωγή συνάρτησης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:199 msgid "From File" msgstr "Από αρχείο" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:200 msgid "Insert MathML from a file" msgstr "Εισαγωγή MathML από αρχείο" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:201 msgid "From LaTeX" msgstr "Από LaTeX" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:202 msgid "Insert Equation from a LaTeX expression" msgstr "Εισαγωγή συνάρτησης από έκφραση LaTeX" #. Word Count dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:205 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:580 msgid "Word Count" msgstr "Καταμέτρηση λέξεων" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:206 msgid "Statistics:" msgstr "Στατιστικά:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:207 msgid "Pages:" msgstr "Σελίδες:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:208 msgid "Words:" msgstr "Λέξεις:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:209 msgid "Words (no footnotes/endnotes):" msgstr "Λέξεις (χωρίς υποσημειώσεις/σημειώσεις τέλους):" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:210 msgid "Characters (no spaces):" msgstr "Χαρακτήρες (χωρίς κενά):" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:211 msgid "Characters (with spaces):" msgstr "Χαρακτήρες (με κενά):" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:212 msgid "Paragraphs:" msgstr "Παράγραφοι:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:213 msgid "Lines:" msgstr "Γραμμές:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:214 msgid "Seconds between updates" msgstr "Δευτερόλεπτα μεταξύ ενημερώσεων" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:215 msgid " Auto Update" msgstr " Αυτόματη ενημέρωση" #. Spell dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:218 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:358 msgid "Spelling" msgstr "Ορθογραφία" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:219 msgid "Not in dictionary&:" msgstr "Δεν υ&πάρχει στο λεξικό:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:220 msgid "Change &to:" msgstr "Αλλαγή &σε:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:221 msgid "&Change" msgstr "Αλλα&γή" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:222 msgid "Change A&ll" msgstr "Αλλαγή ό&λων" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:223 msgid "&Ignore" msgstr "&Παράβλεψη" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:224 msgid "I&gnore All" msgstr "&Παράβλεψη όλων" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:225 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1119 msgid "&Add" msgstr "Π&ροσθήκη" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:226 msgid "Sugg&estions:" msgstr "&Προτάσεις:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:227 msgid "(no spelling suggestions)" msgstr "(δεν υπάρχουν προτάσεις ορθογραφίας)" #. Style Dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:230 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:282 msgid "Styles" msgstr "Στυλ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:231 msgid "Available Styles" msgstr "Διαθέσιμα στυλ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:232 msgid "List" msgstr "Λίστα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:233 msgid "Paragraph Preview" msgstr "Προεπισκόπηση Παραγράφων" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:234 msgid "Character Preview" msgstr "Προεπισκόπηση χαρακτήρων" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:235 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:248 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:630 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:236 msgid "New..." msgstr "Νέο..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:237 msgid "Modify..." msgstr "Τροποποίηση..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:238 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1318 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:95 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:239 msgid "In Use" msgstr "Σε χρήση" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:240 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:215 msgid "All" msgstr "Όλα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:241 msgid "User-defined styles" msgstr "Στυλ καθορισμένα από χρήστη" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:242 msgid "What Hath God Wrought" msgstr "Τα Πάντα Εν Σοφία Εποίησεν" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:243 msgid "Modify Styles" msgstr "Τροποποίηση στυλ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:244 msgid "Style Name:" msgstr "Όνομα στυλ:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:245 msgid "Based On:" msgstr "Βασισμένο στο:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:246 msgid "Style for following paragraph" msgstr "Στυλ για την επόμενη παράγραφο" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:247 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:318 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:335 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:521 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:540 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:691 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:713 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:197 msgid "Preview" msgstr "Προεπισκόπηση" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:249 msgid "Add to template" msgstr "Προθήκη στα πρότυπα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:250 msgid "Automatically update" msgstr "Αυτόματη ενημέρωση" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:251 msgid "Shortcut Key" msgstr "Πλήκτρο συντόμευσης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:252 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1402 msgid "Format" msgstr "Μορφοποίηση" #. Paragraph dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:253 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:285 msgid "Paragraph" msgstr "Παράγραφος" #. Font Selector dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:254 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1427 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1500 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1573 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:130 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:141 msgid "Font" msgstr "Γραμματοσειρά" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:255 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:466 msgid "Tabs" msgstr "Στηλοθέτες" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:257 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:464 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:626 msgid "Language" msgstr "Γλώσσα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:258 msgid "Character" msgstr "Χαρακτήρας" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:259 msgid "Style Type" msgstr "Τύπος στυλ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:261 msgid "Current Settings" msgstr "Τρέχουσες ρυθμίσεις" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:262 msgid "New Style" msgstr "Νέο στυλ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:263 msgid "Remove Property from Style" msgstr "Αφαίρεση ιδιότητας από το στυλ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:264 msgid "Remove" msgstr "Αφαίρεση" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:265 msgid "Style Name - " msgstr "Όνομα στυλ - " #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:266 msgid "" " - Reserved. \n" " You cannot use this name. Choose Another \n" msgstr "" " - Δεσμευμένο. \n" " Δε μπορείτε να επιλέξετε αυτό το όνομα. Επιλέξτε άλλο \n" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:267 msgid "" "No Style selected \n" " so it cannot be modified" msgstr "" "Δεν έχει επιλεγεί στυλ \n" " άρα δε μπορεί να μετατραπεί" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:268 msgid "" "This style does not exist \n" " so it cannot be modified" msgstr "" "Το στυλ αυτό δεν υπάρχει \n" "άρα δεν μπορεί να τροποποιηθεί" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:269 msgid "Cannot modify a builtin style" msgstr "Δε μπορεί να τροποποιηθεί το ενσωματωμένο στυλ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:270 msgid "Cannot delete this style" msgstr "Δε μπορεί να διαγραφεί αυτό το στυλ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:271 msgid "Style name cannot be left blank" msgstr "Το όνομα του στυλ δε μπορεί να είναι κενό" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:272 #, fuzzy msgid "Disable all formatting commands except styles" msgstr "Απενεργοποίηση όλων των εντολών μορφοποίησης, εκτός των στυλ" #. Stylist dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:276 msgid "Stylist" msgstr "Στυλίστας" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:277 msgid "List Styles" msgstr "Στυλ λίστας" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:278 msgid "Heading Styles" msgstr "Στυλ επικεφαλίδας" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:279 msgid "Note Styles" msgstr "Στυλ σημειώσεων" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:280 msgid "User defined Styles" msgstr "Στυλ καθορισμένα από το χρήστη" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:281 msgid "Miscellaneous Styles" msgstr "Διάφορα στυλ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:287 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:477 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:708 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1442 msgid "Left" msgstr "Αριστερά" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:288 msgid "Centered" msgstr "Κέντρο" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:289 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:479 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:709 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1444 msgid "Right" msgstr "Δεξιά" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:290 msgid "Justified" msgstr "Στοιχισμένο" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:292 msgid "(none)" msgstr "(κανένα)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:293 msgid "First line" msgstr "Πρώτη γραμμή" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:294 msgid "Hanging" msgstr "Αναρτημένο" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:296 msgid "Single" msgstr "Μονό" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:297 msgid "1.5 lines" msgstr "1.5 γραμμές" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:298 msgid "Double" msgstr "Διπλό" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:299 msgid "At least" msgstr "Τουλάχιστον" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:300 msgid "Exactly" msgstr "Ακριβώς" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:301 msgid "Multiple" msgstr "Πολλαπλό" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:303 msgid "Indents and Spacing" msgstr "Εσοχές και διαστήματα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:304 msgid "Line and Page Breaks" msgstr "Αλλαγές σελίδας και γραμμής" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:306 msgid "Ali&gnment:" msgstr "&Στοίχιση:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:307 msgid "B&y:" msgstr "Α&πό:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:308 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:737 msgid "&Left:" msgstr "&Αριστερά:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:309 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:738 msgid "&Right:" msgstr "&Δεξιά:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:310 msgid "&Special:" msgstr "&Ειδικό:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:311 msgid "&Before:" msgstr "&Πριν:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:312 msgid "Aft&er:" msgstr "Με&τά:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:313 msgid "Li&ne spacing:" msgstr "Διάστημα ανάμεσα στις γρ&αμμές:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:314 msgid "&At:" msgstr "&Στο:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:316 msgid "Indentation" msgstr "Εχοχές" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:317 msgid "Spacing" msgstr "Διαστήματα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:319 msgid "Pagination" msgstr "Αρίθμηση σελίδων" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:321 msgid "&Widow/Orphan control" msgstr "&Έλεγχος χηρών/ορφανών" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:322 msgid "&Keep lines together" msgstr "&Διατήρηση γραμμών μαζί" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:323 msgid "Page &break before" msgstr "Αλλαγή σελίδας &πριν από" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:324 msgid "&Suppress line numbers" msgstr "Απόκρυ&ψη αριθμών γραμμών" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:325 msgid "&Don't hyphenate" msgstr "&Να μη γίνει συλλαβισμός" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:326 msgid "Keep with ne&xt" msgstr "Διατήρηση με ε&πόμενο" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:328 msgid "&Tabs..." msgstr "&Στηλοθέτες..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:330 msgid "Right-to-left &dominant" msgstr "&Επικράτηση δεξιά-προς-αριστερά" #. Columns dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:333 msgid "Columns" msgstr "Στήλες" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:334 msgid "Number of columns" msgstr "Αριθμός στηλών" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:336 msgid "One" msgstr "Ένα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:337 msgid "Two" msgstr "Δύο" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:338 msgid "Three" msgstr "Τρεις" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:339 msgid "Line between" msgstr "Γραμμή ανάμεσα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:340 msgid "Number of Columns" msgstr "Αριθμός στηλών" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:341 msgid "Space after Column" msgstr "Κενό μετά την στήλη" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:342 msgid "Max Column size" msgstr "Μέγιστο μέγεθος Στηλών" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:344 msgid "Use RTL Order" msgstr "Χρήση διάταξης RTL" #. when translating these, the important thing to remember is to get a #. similar amount of text in the translation. Microsoft Word uses #. strings just like this to simulate text, and if your translation #. ends up very, very wordy, it will take up too much room in the preview. #. #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:351 #, fuzzy msgid "" "This paragraph represents words as they might appear in your document. To " "see text from your document used in this preview position your cursor in a " "document paragraph with some text in it and open this dialog." msgstr "" "Αυτή η παράγραφος αναπαριστά τις λέξεις όπως πιθανόν εμφανίζονται στο " "έγγραφό σας. Για να δείτε το κείμενο από το δικό σας έγγραφο που " "χρησιμοποιείτε σε αυτήν την προεπισκόπηση, βάλτε τον κέρσορα σας σε μια " "παράγραφο του εγγράφου που περιέχει κείμενο και ανοίξτε αυτό το παράθυρο " "διαλόγου." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:352 msgid "" "Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph " "Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph" msgstr "" "Προηγούμενη παράγραφος Προηγούμενη παράγραφος Προηγούμενη παράγραφος " "Προηγούμενη παράγραφος Προηγούμενη παράγραφος Προηγούμενη παράγραφος " "Προηγούμενη παράγραφος" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:353 msgid "" "Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following " "Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph" msgstr "" "Επόμενη παράγραφος Επόμενη παράγραφος Επόμενη παράγραφος Επόμενη παράγραφος " "Επόμενη παράγραφος Επόμενη παράγραφος Επόμενη παράγραφος" #. Options dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:356 msgid "Preferences" msgstr "Προτιμήσεις" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:359 msgid "Other" msgstr "Άλλα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:360 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:463 msgid "Preference Schemes" msgstr "Σχήματα προτιμήσεων" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:361 msgid "View" msgstr "Προβολή" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:362 msgid "Misc." msgstr "Διάφορα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:363 #, fuzzy msgid "Smart Quotes" msgstr "&Ενεργοποίηση έξυπνων εισαγωγικών" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:365 msgid "Sa&ve" msgstr "Απο&θήκευση" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:366 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:94 msgid "Apply" msgstr "Εφαρμογή" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:367 msgid "De&faults" msgstr "Προ&επιλογές" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:369 msgid "Spell Checking" msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:371 msgid "Check s&pelling as you type" msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος &κατά την πληκτρολόγηση" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:372 msgid "Hide &spelling errors in the document" msgstr "Απόκρυψη &ορθογραφικών λαθών στο έγγραφο" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:373 msgid "&Highlight misspelled words" msgstr "Επι&σήμανση λέξεων με ορθογραφικά λάθη" #. Opposite of HideErrors #. Grammar Check #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:376 msgid "Automatic Grammar Checking" msgstr "Αυτόματος γραμματικός έλεγχος" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:377 msgid "Check &grammar as you type" msgstr "Γραμματικός έλεγχος &κατά την πληκτρολόγηση" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:379 #, fuzzy msgid "Enable smart (curly) quotes" msgstr "&Ενεργοποίηση έξυπνων εισαγωγικών" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:380 msgid "Use custom smart quote style" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:381 msgid "Outer (double) quote style" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:382 msgid "Inner (single) quote style" msgstr "" #. should be merged one day #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:384 msgid "A&lways suggest corrections" msgstr "&Να προτείνονται πάντα διορθώσεις" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:385 msgid "Suggest from &main dictionary only" msgstr "Π&ροτάσεις μόνο από το κύριο λεξικό" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:386 msgid "Words in &UPPERCASE" msgstr "Λέξεις με &ΚΕΦΑΛΑΊΑ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:387 msgid "Words with num&bers" msgstr "Λέξεις με α&ριθμούς" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:388 msgid "Custom Dictionary:" msgstr "Προσαρμοσμένο λεξικό:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:389 msgid "Ignored words:" msgstr "Λέξεις που έχουν αγνοηθεί:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:390 msgid "Ignore Words" msgstr "Παράβλεψη λέξεων" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:391 msgid "&Dictionary..." msgstr "&Λεξικό..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:392 msgid "&Reset" msgstr "Επανα&φορά" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:393 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:874 msgid "&Edit" msgstr "&Επεξεργασία" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:394 msgid "Auto replace misspelled words" msgstr "Αυτόματη διόρθωση ορθογραφικών λαθών" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:395 msgid "Dictionaries" msgstr "Λεξικά" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:397 msgid "&Enable smart quotes" msgstr "&Ενεργοποίηση έξυπνων εισαγωγικών" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:398 msgid "Default page size" msgstr "Προκαθορισμένο μέγεθος σελίδας" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:400 msgid "Default to right-to-left direction of text" msgstr "Προκαθορισμένη κατεύθυνση κειμένου δεξιά-προς-αριστερά" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:401 msgid "Bi-Directional Options" msgstr "Επιλογές αμφίδρομης γραφής" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:402 msgid "Use glyph shaping for Hebrew" msgstr "Χρήση ειδικής γραφής για Εβραϊκά" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:404 msgid "User Interface" msgstr "Επιφάνεια χρήσης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:405 msgid "Application Startup" msgstr "Εκκίνηση εφαρμογής" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:406 msgid "Documents" msgstr "Έγγραφα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:408 msgid "User Interface Language" msgstr "Γλώσσα επιφάνειας χρήσης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:409 msgid "Language settings" msgstr "Ρυθμίσεις γλώσσας" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:412 msgid "Auto Save" msgstr "Αυτόματη αποθήκευση" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:413 msgid "Auto &Save" msgstr "Αυτόματη απο&θήκευση" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:414 msgid "Auto &save current file every" msgstr "Αυτόματη απο&θήκευση τρέχοντος αρχείου κάθε" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:415 msgid "&Interval:" msgstr "Με&σοδιάστημα:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:416 msgid "minutes" msgstr "λεπτά" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:417 msgid "&File extension:" msgstr "&Επέκταση αρχείου:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:418 msgid "With extension:" msgstr "Με επέκταση:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:420 msgid "&Automatically save this Scheme" msgstr "&Αυτόματη αποθήκευση αυτού του σχήματος" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:421 msgid "&Current Preferences Scheme" msgstr "&Τρέχουσες προτιμήσεις σχήματος" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:423 msgid "Automatically load all plugins found" msgstr "Αυτόματη φόρτωση όλων των πρόσθετων λειτουργιών που βρέθηκαν" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:425 msgid "Show..." msgstr "Εμφάνιση..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:426 msgid "&Ruler" msgstr "&Χάρακας" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:427 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:725 msgid "&Units:" msgstr "&Μονάδες:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:428 msgid "Cursor &blink" msgstr "Ανα&βόσβημα δρομέα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:429 msgid "Standard Toolbar" msgstr "Βασική εργαλειοθήκη" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:430 msgid "Format Toolbar" msgstr "Μορφοποίηση εργαλειοθήκης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:431 msgid "Table Toolbar" msgstr "Εργαλειοθήκη πίνακα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:432 msgid "Extra Toolbar" msgstr "Επιπρόσθετη Εργαλειοθήκη" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:433 msgid "Simple Toolbar" msgstr "Απλή εργαλειοθήκη" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:434 msgid "&Status bar" msgstr "&Γραμμή κατάστασης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:435 msgid "View..." msgstr "Προβολή..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:436 msgid "&All" msgstr "Ό&λα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:437 msgid "&Hidden Text" msgstr "Κρυ&φό Κείμενο" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:438 msgid "Invisible &Layout Marks" msgstr "Αόρατα σημάδια &διάταξης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:439 msgid "Enable Smooth Scrolling" msgstr "Ενεργοποίηση ομαλής κύλισης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:441 msgid "Allow screen colors other than white" msgstr "Δυνατότητα χρώματος οθόνης πέρα του λευκού" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:442 msgid "Choose Screen Color" msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:443 msgid "Choose screen color for AbiWord" msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:444 msgid "You should choose a range from 1 to 120 for the auto save frequency" msgstr "" "Πρέπει να επιλέξετε έναν αριθμό από 1 έως 120 για τη συχνότητα αυτόματης " "αποθήκευσης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:445 msgid "" "The new user interface language will take effect the next time that you " "start the application" msgstr "" "Η νέα γλώσσα στα μηνύματα του προγράμματος αυτού θα εφαρμοστεί κατά την " "επόμενη επανεκκίνηση της εφαρμογής" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:447 msgid "Do you want to reset ignored words in the current document?" msgstr "Θέλετε να επαναφέρετε τις λέξεις που αγνοήθηκαν σε αυτό το έγγραφο;" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:448 msgid "Do you want to reset ignored words in all the documents?" msgstr "Θέλετε να επαναφέρετε τις λέξεις που αγνοήθηκαν σε όλα τα έγγραφα;" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:450 msgid "Icons" msgstr "Εικονίδια" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:451 msgid "Text" msgstr "Κείμενο" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:452 msgid "Text and Icon" msgstr "Κείμενο και εικονίδιο" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:453 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:99 msgid "Show" msgstr "Εμφάνιση" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:454 msgid "Hide" msgstr "Απόκρυψη" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:455 msgid "Toolbars" msgstr "Εργαλειοθήκες" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:456 msgid "Button Style" msgstr "Στυλ κουμπιών" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:457 msgid "Visible" msgstr "Ορατό" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:458 msgid "View tooltips" msgstr "Προβολή συμβουλών" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:460 msgid "Ignore" msgstr "Παράβλεψη" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:461 msgid "custom.dic" msgstr "custom.dic" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:462 msgid "Layout" msgstr "Διάταξη" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:467 msgid "User-defined Tabs" msgstr "Στηλοθέτες καθορισμένοι από το χρήστη" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:468 msgid "Set new Tab" msgstr "Ρύθμιση νέου στηλοθέτη" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:469 msgid "Tab stop position:" msgstr "Θέση σημείων τερματισμού στηλοθέτη:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:470 msgid "Tab stops to be cleared:" msgstr "Σημεία τερματισμού στηλοθετών προς εκκαθάριση:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:471 msgid "Default tab stops:" msgstr "Προκαθορισμένα σημεία τερματισμού στηλοθετών:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:473 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:717 msgid "Position" msgstr "Στοίχιση" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:475 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:715 msgid "Alignment" msgstr "Στοίχιση" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:478 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:710 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1443 msgid "Center" msgstr "Κέντρο" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:480 msgid "Decimal" msgstr "Δεκαδικά" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:481 msgid "Bar" msgstr "Γραμμή" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:483 msgid "Leader" msgstr "Οδηγός" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:484 msgid "&1 None" msgstr "&1 Κανένα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:485 msgid "&2 .........." msgstr "&2 .........." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:486 msgid "&3 ----------" msgstr "&3 ----------" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:487 msgid "&4 __________" msgstr "&4 __________" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:489 msgid "Set" msgstr "Ρύθμιση" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:490 msgid "Clear" msgstr "Εκκαθάριση" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:491 msgid "Clear &All" msgstr "Εκκαθάριση ό&λων" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:493 msgid "Insert Date and Time" msgstr "Εισαγωγή Ημ/νίας και Ώρας" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:494 msgid "&Available formats:" msgstr "&Διαθέσιμες μορφές:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:495 msgid "Available Formats" msgstr "Διαθέσιμες μορφές" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:497 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:498 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1331 msgid "Merge Cells" msgstr "Συγχώνευση κελιών" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:499 msgid "Merge Left" msgstr "Συγχώνευση αριστερά" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:500 msgid "Merge Right" msgstr "Συγχώνευση δεξιά" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:501 msgid "Merge Above" msgstr "Συγχώνευση άνω κελιών" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:502 msgid "Merge Below" msgstr "Συγχώνευση κάτω κελιών" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:505 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:506 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1332 msgid "Split Cells" msgstr "Διαίρεση κελιών" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:507 msgid "Split on Left Side" msgstr "Διαίρεση στην αριστερή πλευρά" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:508 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:511 msgid "Split in Middle" msgstr "Διαίρεση στη μέση" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:509 msgid "Split on Right Side" msgstr "Διαίρεση στη δεξιά πλευρά" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:510 msgid "Split on Top Side" msgstr "Διαίρεση στην πάνω πλευρά" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:512 msgid "Split on Bottom Side" msgstr "Διαίρεση στην κάτω πλευρά" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:515 msgid "Format Text Box" msgstr "Μορφοποίηση πλαισίου κειμένου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:516 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:534 msgid "Borders" msgstr "Περιγράμματα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:517 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:535 msgid "Background" msgstr "Παρασκήνιο" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:518 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:536 msgid "Border color:" msgstr "Χρώμα περιγράμματος:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:519 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:537 msgid "Background color:" msgstr "Χρώμα παρασκηνίου:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:520 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:538 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:150 msgid "Color:" msgstr "Χρώμα:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:522 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:546 msgid "Image For Background" msgstr "Εικόνα για παρασκήνιο" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:523 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:547 msgid "Set Image" msgstr "Ρύθμιση εικόνας" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:524 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:548 msgid "Select image from File" msgstr "Επιλογή εικόνας από το αρχείο" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:525 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:549 msgid "Set no image" msgstr "Ρύθμιση δίχως εικόνα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:526 msgid "Text Wrapping" msgstr "Αναδίπλωση κειμένου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:527 msgid "Set Text Wrapping" msgstr "Ρύθμιση αναδίπλωσης κειμένου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:528 msgid "Position to Paragraph" msgstr "Στοίχιση σε παράγραφο" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:529 msgid "Position to Column" msgstr "Στοίχιση σε στήλη" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:530 msgid "Position to Page" msgstr "Στοίχιση σε σελίδα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:531 msgid "Position Text Box" msgstr "Στοίχιση πλαισίου κειμένου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:533 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1334 msgid "Format Table" msgstr "Μορφοποίηση πίνακα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:539 msgid "Thickness:" msgstr "Πάχος:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:541 msgid "Apply to:" msgstr "Εφαρμογή σε:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:542 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:218 msgid "Selection" msgstr "Επιλογή" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:543 msgid "Row" msgstr "Γραμμή" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:544 msgid "Column" msgstr "Στήλη" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:545 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1307 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1406 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:310 msgid "Table" msgstr "Πίνακας" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:552 msgid "Insert field" msgstr "Εισαγωγή πεδίου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:553 msgid "Insert Field" msgstr "Εισαγωγή πεδίου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:554 msgid "&Types:" msgstr "&Τύποι:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:555 msgid "&Types" msgstr "&Τύποι" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:556 msgid "&Fields:" msgstr "&Πεδία:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:557 msgid "&Fields" msgstr "&Πεδία" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:558 msgid "Extra parameters:" msgstr "Επιπρόσθετες παράμετροι:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:559 msgid "Extra Parameters" msgstr "Επισπρόσθετες Παράμετροι" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:561 msgid "Insert Mail Merge Field" msgstr "Εισαγωγή πεδίου συγχώνευσης αλληλογραφίας" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:562 msgid "Available Fields" msgstr "Διαθέσιμα πεδία" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:563 msgid "Field Name:" msgstr "Όνομα πεδίου:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:564 msgid "Field Name" msgstr "Όνομα πεδίου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:565 msgid "&Open File" msgstr "Ά&νοιγμα αρχείου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:567 msgid "Error calculating value!" msgstr "Σφάλμα κατά τον υπολογισμού της τιμής!" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:568 msgid "Date and Time" msgstr "Ημ/νία και ώρα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:569 msgid "Numbers" msgstr "Αριθμοί" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:570 msgid "Piece Table" msgstr "Πίνακας κομματιών" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:571 msgid "Current Time" msgstr "Τρέχουσα ώρα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:572 msgid "Page Number" msgstr "Αριθμός σελίδας" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:573 msgid "Table of Contents Page" msgstr "Σελίδα πίνακα περιεχομένων" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:574 msgid "Table of Contents List Label" msgstr "Ετικέτα λίστας πίνακα περιεχομένων" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:575 msgid "Page Reference" msgstr "Αναφορά σελίδας" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:576 msgid "Number of Pages" msgstr "Αριθμός σελίδων" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:577 msgid "List Label" msgstr "Ετικέτα λίστας" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:578 msgid "Sum a Table Row" msgstr "Άθροισμα γραμμής πίνακα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:579 msgid "Sum a Table Column" msgstr "Άθροισμα στήλης πίνακα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:581 msgid "Character Count" msgstr "Καταμέτρηση χαρακτήρων" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:582 msgid "Line Count" msgstr "Καταμέτρηση γραμμών" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:583 msgid "Paragraph Count" msgstr "Καταμέτρηση παραγράφων" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:584 msgid "Character Count (w/o spaces)" msgstr "Καταμέτρηση χαρακτήρων (δίχως κενά)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:585 msgid "Endnote reference" msgstr "Αναφορά σημείωσης τέλους" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:586 msgid "Endnote anchor" msgstr "Άγκυρα σημείωσης τέλους" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:587 msgid "Footnote reference" msgstr "Αναφορά υποσημείωσης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:588 msgid "Footnote anchor" msgstr "Άγκυρα υποσημείωσης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:589 msgid "Kevins Test" msgstr "Δοκιμή Kevins" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:590 msgid "Martins Test" msgstr "Δοκιμή Martins" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:591 msgid "Current Date" msgstr "Τρέχουσα ημ/νία" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:593 msgid "mm/dd/yy" msgstr "ηη/μμ/εε" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:594 msgid "dd/mm/yy" msgstr "ηη/μμ/εε" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:595 #, fuzzy msgid "Month Day Year" msgstr "Μήνας Μέρα, Έτος" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:596 #, fuzzy msgid "Mth. Day Year" msgstr "Μήν. Μέρα, Έτος" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:597 msgid "Default date representation" msgstr "Προκαθορισμένη μορφή ημερομηνίας" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:598 msgid "Default date (w/o time)" msgstr "Προκαθορισμένη ημ/νία (δίχως ώρα)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:599 msgid "The weekday" msgstr "Καθημερινή" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:600 msgid "Day # in the year" msgstr "Ημέρα # του χρόνου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:602 msgid "Military Time" msgstr "Στρατιωτική ώρα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:603 msgid "AM/PM" msgstr "ΠΜ/ΜΜ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:604 msgid "Time Zone" msgstr "Ζώνη ώρας" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:605 msgid "Seconds since the epoch" msgstr "Δευτερόλεπτα από την αρχή μέτρησης χρόνου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:606 msgid "Customizable date/time" msgstr "Προσαρμόσιμη ημ/νια-ώρα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:608 msgid "Application" msgstr "Εφαρμογή" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:609 msgid "File Name" msgstr "Όνομα αρχείου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:610 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:578 msgid "Version" msgstr "Έκδοση" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:611 msgid "Build Id." msgstr "Ταυτότητα έκδοσης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:612 msgid "Build Options" msgstr "Επιλογές έκδοσης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:613 msgid "Build Target" msgstr "Στόχος έκδοσης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:614 msgid "Compile Date" msgstr "Ημερομηνία μεταγλώττισης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:615 msgid "Compile Time" msgstr "Ώρα μεταγλώττισης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:616 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1278 msgid "Mail Merge" msgstr "Συγχώνευση αλληλογραφίας" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:618 msgid "Document" msgstr "Έγγραφο" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:619 msgid "Title" msgstr "Τίτλος" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:620 msgid "Creator" msgstr "Δημιουργός" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:621 msgid "Subject" msgstr "Θέμα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:622 msgid "Publisher" msgstr "Εκδότης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:623 msgid "Contributor" msgstr "Συντελεστής" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:624 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:814 msgid "Date" msgstr "Ημερομηνία" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:625 msgid "Type" msgstr "Τύπος" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:627 msgid "Coverage" msgstr "Κάλυψη" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:628 msgid "Rights" msgstr "Δικαιώματα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:629 msgid "Keywords" msgstr "Λέξεις-κλειδιά" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:632 msgid "Go to..." msgstr "Μετάβαση στο..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:633 #, fuzzy msgid "" "Choose your target in the left side.\n" "If you want to use the \"Go To\" button, just fill the Number Entry with the " "desired number. You can use + and - to perform relative movement.\tI.e., if " "you write \"+2\" and you select \"Line\" the \"Go To\" will go 2 lines " "below your current position." msgstr "" "Επιλέξτε το στόχο στην αριστερή πλευρά.\n" "Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε το κουμπί \"Μετάβαση Στο\", απλά συμπληρώστε το " "Αριθμητικό Πεδίο με τον επιθυμητό αριθμό. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα + " "και - για σχετική μετακίνηση. \tΠ.χ., αν γράψετε \"+2\" και επιλέξετε " "\"Γραμμή\", τότε η \"Μετάβαση στο\" θα πάει 2 γραμμές κάτω από την τρέχουσα " "θέση." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:634 msgid "<< Prev" msgstr "<< Προηγ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:635 msgid "Next >>" msgstr "Επόμενο >>" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:636 msgid "Go To &What:" msgstr "Μετάβαση στο &Τι:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:637 msgid "&Number:" msgstr "&Αριθμός:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:638 msgid "&Name:" msgstr "Ό&νομα:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:639 msgid "Go To" msgstr "Μετάβαση στο" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:640 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:732 msgid "Page" msgstr "Σελίδα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:641 msgid "Line" msgstr "Γραμμή" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:642 msgid "Picture" msgstr "Εικόνα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:643 msgid "Bookmark" msgstr "Σελιδοδείκτης" #. Lists Dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:648 msgid "Lists for " msgstr "Λίστες για " #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:649 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:692 msgid "Start New List" msgstr "Έναρξη νέας λίστας" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:650 msgid "Stop Current List" msgstr "Τερματισμός τρέχουσας λίστας" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:651 msgid "Resume Previous List" msgstr "Συνέχεια προηγούμενης λίστας" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:652 msgid "" "New List \n" "Type" msgstr "" "Νέος τύπος \n" "λίστας" #. Styles #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:653 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:49 msgid "Numbered List" msgstr "Αριθμημένη λίστα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:654 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:62 msgid "Lower Case List" msgstr "Λίστα πεζών" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:655 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:63 msgid "Upper Case List" msgstr "Λίστα κεφαλαίων" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:656 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:64 msgid "Lower Roman List" msgstr "Λίστα ρωμαϊκών πεζών" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:657 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:65 msgid "Upper Roman List" msgstr "Λίστα ρωμαϊκών κεφαλαίων" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:658 msgid "Arabic List" msgstr "Λίστα αραβικών" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:659 msgid "Hebrew List" msgstr "Λίστα Εβραϊκών" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:660 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:66 msgid "Bullet List" msgstr "Λίστα κουκίδων" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:661 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:67 msgid "Dashed List" msgstr "Λίστα με παύλες" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:662 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:68 msgid "Square List" msgstr "Λίστα τετραγώνων" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:663 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:69 msgid "Triangle List" msgstr "Λίστα τριγώνων" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:664 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:70 msgid "Diamond List" msgstr "Λίστα διαμαντιών" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:665 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:71 msgid "Star List" msgstr "Λίστα αστερίσκων" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:666 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:85 msgid "Implies List" msgstr "Λίστα συνεπαγωγών" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:667 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:72 msgid "Tick List" msgstr "Λίστα σημαδιών ελέγχου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:668 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:73 msgid "Box List" msgstr "Λίστα πλαισίων" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:669 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:74 msgid "Hand List" msgstr "Λίστα χεριών" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:670 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:75 msgid "Heart List" msgstr "Λίστα καρδιών" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:671 msgid "" "New Starting \n" "Value" msgstr "" "Νέα τιμή \n" "έναρξης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:672 msgid "New List Label" msgstr "Ετικέτα νέας λίστας" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:673 msgid "Current List Type" msgstr "Τρέχων τύπος λίστας" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:674 msgid "Current List Label" msgstr "Ετικέτα τρέχουσας λίστας" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:675 msgid "" "Change Current \n" "List" msgstr "" "Τροποποίηση τρέχουσας\n" "λίστας" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:676 msgid "Type:" msgstr "Τύπος:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:678 msgid "Bullet" msgstr "Κουκίδα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:679 msgid "Numbered" msgstr "Αριθμημένα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:680 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:132 msgid "Style:" msgstr "Στυλ:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:681 msgid "Customized List" msgstr "Προσαρμοσμένη λίστα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:682 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:587 msgid "Format:" msgstr "Μορφή:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:683 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:131 msgid "Font:" msgstr "Γραμματοσειρά:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:684 msgid "Font..." msgstr "Γραμματοσειρά..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:685 msgid "Level Delimiter:" msgstr "Διαχωριστής επιπέδου:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:686 msgid "Level:" msgstr "Επίπεδο:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:687 msgid "Start At:" msgstr "Έναρξη στο:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:688 msgid "Text Align:" msgstr "Στοίχιση κειμένου:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:689 msgid "Label Align:" msgstr "Στοίχιση ετικετών:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:690 msgid "Current Font" msgstr "Τρέχουσα γραμματοσειρά" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:693 msgid "Apply to Current List" msgstr "Εφαρμογή στην τρέχουσα λίστα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:694 msgid "Start Sublist" msgstr "Έναρξη υπολίστας" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:695 msgid "Attach to Previous List" msgstr "Επισύναψη σε προηγούμενη λίστα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:696 msgid "Set Default Values" msgstr "Ρύθμιση προκαθορισμένων τιμών" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:697 msgid "List Properties" msgstr "Ιδιότητες λίστας" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:698 msgid "Text Folding" msgstr "Δίπλωση κειμένου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:699 msgid "Hide text below List Levels" msgstr "Απόκρυψη κειμένου κάτω από επίπεδα λιστών" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:700 msgid "No Folding" msgstr "Δίχως δίπλωση" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:701 msgid "Fold below level 1" msgstr "Δίπλωση κάτω από επίπεδο 1" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:702 msgid "Fold below level 2" msgstr "Δίπλωση κάτω από επίπεδο 2" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:703 msgid "Fold below level 3" msgstr "Δίπλωση κάτω από επίπεδο 3" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:704 msgid "Fold below level 4" msgstr "Δίπλωση κάτω από επίπεδο 4" #. page numbers dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:707 msgid "Page Numbers" msgstr "Αριθμοί αελίδων" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:711 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:893 msgid "Header" msgstr "Κεφαλίδα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:712 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:894 msgid "Footer" msgstr "Υποσέλιδο" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:714 msgid "Alignment:" msgstr "Στοίχιση:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:716 msgid "Position:" msgstr "Στοίχιση:" #. page setup dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:720 msgid "Page Setup" msgstr "Διαμόρφωση σελίδας" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:721 msgid "Paper..." msgstr "Χαρτί..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:722 msgid "&Width:" msgstr "&Πλάτος:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:723 msgid "&Height:" msgstr "&Ύψος:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:724 msgid "Paper Si&ze:" msgstr "Μέγεθος χα&ρτιού:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:726 msgid "Orientation..." msgstr "Προσανατολισμός..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:727 msgid "&Landscape" msgstr "&Οριζόντια" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:728 msgid "&Portrait" msgstr "&Κατακόρυφος" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:729 msgid "Scale..." msgstr "Κλίμακα..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:730 msgid "&Adjust to:" msgstr "&Προσαρμογή σε:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:731 #, c-format msgid "% of normal size" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:733 msgid "&Top:" msgstr "&Κορυφή:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:734 msgid "&Header:" msgstr "&Κεφαλίδα:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:735 msgid "&Footer:" msgstr "&Υποσέλιδο:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:736 msgid "&Bottom:" msgstr "&Κάτω:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:739 msgid "Margin" msgstr "Περιθώριο" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:740 msgid "The margins selected are too large to fit on the page." msgstr "Τα επιλεγμένα περιθώρια είναι μεγαλύτερα από το μέγεθος της σελίδας." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:742 msgid "Automerge" msgstr "Αυτόματη συγχώνευση" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:743 msgid "You have changed the direction mode." msgstr "Έχετε αλλάξει τον τρόπο κατεύθυνσης." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:744 msgid "You have changed the default direction." msgstr "Έχετε αλλάξει την προκαθορισμένη κατεύθυνση γραφής." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:745 msgid "" "This change will only take effect when you restart AbiWord or create a new " "document." msgstr "" "Η αλλαγή θα εφαρμοστεί μόνο κατά την επανεκκίνιση του AbiWord ή τη " "δημιουργία νέου εγγράφου." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:746 #, c-format msgid "Bookmark \"%s\" was not found in this document." msgstr "Ο σελιδοδείκτης \"%s\" δε βρέθηκε σε αυτό το έγγραφο." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:747 msgid "You must select a portion of the document before inserting a hyperlink." msgstr "Πρέπει να επιλέξετε μέρος του εγγράφου πριν εισάγετε μια υπερσύνδεση." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:748 #, c-format msgid "Warning: the bookmark you provided [%s] does not exist." msgstr "Προειδοποίηση: ο σελιδοδείκτης που δώσατε [%s] δεν υπάρχει." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:749 msgid "" "The text to which the hyperlink is to be attached must be within a single " "paragraph." msgstr "" "Το κείμενο στο οποίο θα αναφέρεται η υπερσύνδεση πρέπει να βρίσκεται σε μία " "μόνο παράγραφο." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:750 msgid "" "This document contains revisions which are currently hidden from view. " "Please see AbiWord documentation for information on working with revisions." msgstr "" "Αυτό το έγγραφο περιέχει αναθεωρήσεις που είναι κρυφές αυτή τη στιγμή. " "Παρακαλώ, ανατρέξτε στην τεκμηρίωση του AbiWord για πληροφορίες σχετικά με " "την επεξεργασία αναθεωρήσεων." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:752 msgid "Change Case" msgstr "Εναλλαγή κεφαλαία-πεζά" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:753 msgid "Sentence case" msgstr "Κεφαλαία/Πεζά πρότασης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:754 msgid "lowercase" msgstr "πεζά γράμματα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:755 msgid "UPPERCASE" msgstr "ΚΕΦΑΛΑΙΑ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:756 msgid "Title Case" msgstr "Κεφαλαία/Πεζά τίτλου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:757 msgid "Initial Caps" msgstr "Αρχικά κεφαλαία" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:758 msgid "tOGGLE cASE" msgstr "αΛΛΑΓΉ κΕΦΑΛΑΊΑ/πΕΖΆ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:760 msgid "Change Background Color" msgstr "Αλλαγή χρώματος παρασκηνίου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:761 msgid "Clear Background Color" msgstr "Εκκαθάριση χρώματος παρασκηνίου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:762 msgid "Change Text Color" msgstr "Αλλαγή χρώματος κειμένου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:763 msgid "Change Highlight Color" msgstr "Αλλαγή χρώματος επισήμανσης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:764 msgid "Clear Highlight Color" msgstr "Εκκαθάριση χρώματος επισήμανσης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:766 msgid "Format Header/Footers" msgstr "Μορφοποίηση κεφαλίδας/υποσέλιδων" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:767 msgid "Header Properties" msgstr "Ιδιότητες κεφαλίδας" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:768 msgid "Different header on facing pages" msgstr "Διαφορετική κεφαλίδα σε μονές σελίδες" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:769 msgid "Different header on first page" msgstr "Διαφορετική κεφαλίδα στην πρώτη σελίδα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:770 msgid "Different header on last page" msgstr "Διαφορετική κεφαλίδα στην τελευταία σελίδα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:771 msgid "Footer Properties" msgstr "Ιδιότητες υποσέλιδου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:772 msgid "Different footer on facing pages" msgstr "Διαφορετικό υποσέλιδο σε μονές σελίδες" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:773 msgid "Different footer on first page" msgstr "Διαφορετικό υποσέλιδο στην πρώτη σελίδα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:774 msgid "Different footer on last page" msgstr "Διαφορετικό υποσέλιδο στην τελευταία σελίδα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:775 msgid "Page Number Properties" msgstr "Ιδιότητες αριθμών σελίδας" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:776 msgid "Restart page numbers on new sections" msgstr "Επανέναρξη αριθμών σελίδων στις νέες ενότητες" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:777 msgid "Restart numbering at:" msgstr "Επανέναρξη αρίθμησης από:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:779 msgid "Document Properties" msgstr "Ιδιότητες εγγράφου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:780 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:821 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:284 msgid "Title:" msgstr "Τίτλος:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:781 msgid "Subject:" msgstr "Θέμα:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:782 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:822 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:249 msgid "Author:" msgstr "Συγγραφέας:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:783 msgid "Publisher:" msgstr "Εκδότης:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:784 msgid "Contributor(s):" msgstr "Συντελεστής(ές):" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:785 msgid "Category:" msgstr "Κατηγορία:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:786 msgid "Keywords:" msgstr "Λέξεις-κλειδιά:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:787 msgid "Language(s):" msgstr "Γλώσσα(ες):" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:788 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:823 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:248 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:285 msgid "Description:" msgstr "Περιγραφή:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:789 msgid "Source:" msgstr "Πηγή:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:790 msgid "Relation:" msgstr "Σχέση:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:791 msgid "Coverage:" msgstr "Κάλυψη:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:792 msgid "Rights:" msgstr "Δικαιώματα:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:793 msgid "Permissions" msgstr "Δικαιώματα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:794 msgid "Summary" msgstr "Περίληψη" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:797 msgid "Current Selection is Empty" msgstr "Η τρέχουσα επιλογή είναι κενή" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:799 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1429 msgid "Insert Bookmark" msgstr "Εισαγωγή σελιδοδείκτη" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:800 #, fuzzy msgid "Type a name for the bookmark or select an existing from the list." msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα του σελιδοδείκτη, ή επιλέξτε ένα από τη λίστα." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:802 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1428 msgid "Insert Hyperlink" msgstr "Εισαγωγή υπερσύνδεσης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:803 msgid "Select a target bookmark from the list." msgstr "Επιλογή στόχου σελιδοδείκτη από τη λίστα." #. Mark revisions dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:806 msgid "Mark Revisions" msgstr "Σημείωση αναθεωρήσεων" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:807 #, c-format msgid "Continue previous revision (number %d)" msgstr "Συνέχεια προηγούμενης αναθεώρησης (με αριθμό %d)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:808 msgid "Start a new revision" msgstr "Έναρξη νέας αναθεώρησης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:809 msgid "Comment to be associated with the revision:" msgstr "Σχόλιο για συσχετισμό με την αναθεώρηση:" #. List revisions dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:812 msgid "Select Revision" msgstr "Επιλογή αναθεώρησης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:813 msgid "Revision ID" msgstr "Ταυτότητα αναθεωρήσεων" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:815 msgid "Comment" msgstr "Σχόλιο" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:816 msgid "Existing revisions:" msgstr "Υπάρχουσες αναθεωρήσεις:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:817 msgid "(All revisions visible)" msgstr "(Εμφάνιση όλων των αναθεωρήσεων)" #. RIVERA #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:820 #, fuzzy msgid "Edit Annotation" msgstr "Επεξεργασία εξίσωσης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:825 msgid "Update the annotation" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:826 msgid "Replace selection with annotation" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:828 #, fuzzy msgid "Password required this is an encrypted document" msgstr "Απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αυτό είναι ένα κρυπτογραφημένο έγγραφο" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:829 msgid "Incorrect Password" msgstr "Λάθος κωδικός πρόσβασης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:830 msgid "No scripts found" msgstr "Δε βρέθηκαν σενάρια" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:831 #, c-format msgid "Error executing script %s" msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση δέσμης εντολών %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:832 msgid "Cannot start print job" msgstr "Δε μπορεί να ξεκινήσει η εργασία εκτύπωσης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:834 msgid "" "Headers and Footers can only be created and edited while in Print View " "Mode. \n" " To enter this mode choose View then Print Layout from the Menus. \n" " Would you like to enter Print Layout mode right now?" msgstr "" "Οι κεφαλίδες και τα υποσέλιδα μπορούν να δημιουργηθούν και να επεξεργαστούν " "μόνο στη κατάσταση προβολής εκτύπωσης. \n" " Για να εισέλθετε σε αυτή τη λειτουργία, επιλέξτε από τα μενού Προβολή μετά " "Διάταξη εκτύπωσης\n" " Θέλετε να εισέλθετε τώρα στη κατάσταση διάταξης εκτύπωσης;" #. Windows ap_App #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:838 #, c-format msgid "" "AbiWord needs the file %s.dll\n" "Please download and install it from http://www.microsoft.com/msdownload/" "platformsdk/sdkupdate/psdkredist.htm" msgstr "" "Το Abiword χρειάζεται το αρχείο %s.dll\n" "Παρακαλώ μεταφορτώστε το και εγκαταστήστε το από τη διεύθυνση http://www." "microsoft.com/msdownload/platformsdk/sdkupdate/psdkredist.htm" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:839 #, fuzzy msgid "" "AbiWord is designed for a newer version of the system file COMCTL32.DLL\n" "than the one currently on your system. (COMCTL32.DLL version 4.72 or newer)\n" "A solution to this problem is explained in the FAQ on the AbiSource web " "site\n" "\n" "\thttp://www.abisource.com\n" "\n" "You can use the program but the toolbar may be missing." msgstr "" "Το Abiword έχει σχεδιαστεί για νεότερη έκδοση του αρχείου συστήματος " "COMCTL32.DLL\n" "από αυτή που ελιναι εγκατεστημένη στο σύστημά σας. (COMCTL32.DLL έκδοση 4.72 " "ή νεότερη)\n" "Μια λύση σε αυτό είναι διαθέσιμη στις Συχνές Ερωτήσεις (FAQ) της ιστοσελίδας " "AbiSource\n" " \n" "\thttp://www.abisource.com\n" "\n" "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πρόγραμμα, ίσως όμως να λείπει η εργαλειοθήκη." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:841 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:842 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1121 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1122 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1123 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1124 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1154 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1181 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1185 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1206 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1232 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1233 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1269 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1270 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1357 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1364 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1376 msgid " " msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:843 msgid "Open Template" msgstr "Άνοιγμα προτύπου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:844 msgid "&File" msgstr "&Αρχείο" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:845 msgid "&New" msgstr "&Νέο" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:846 msgid "&New using Template" msgstr "&Νέο με χρήση Προτύπου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:847 msgid "&Open" msgstr "Άν&οιγμα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:848 msgid "&Import Styles" msgstr "&Εισαγωγή στυλ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:850 msgid "&Save" msgstr "Αποθήκευ&ση" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:851 msgid "Save &As" msgstr "Αποθήκευση &ως" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:852 msgid "Save &Template" msgstr "Αποθήκευση &προτύπου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:853 msgid "&Save Image As" msgstr "&Αποθήκευση εικόνας ως" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:854 msgid "Op&en Copy" msgstr "Άνοιγμα αντι&γράφου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:855 msgid "Sav&e Copy" msgstr "Αποθήκευση αντι&γράφου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:856 msgid "P&roperties" msgstr "Ι&διότητες" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:857 msgid "Page Set&up" msgstr "&Διαμόρφωση σελίδας" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:858 msgid "&Print" msgstr "Εκτύ&πωση" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:859 msgid "Print &directly" msgstr "&Απευθείας εκτύπωση" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:860 msgid "Print P&review" msgstr "&Προεπισκόπηση εκτύπωσης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:861 msgid "Recent &Files" msgstr "Πρόσφατα α&ρχεία" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:862 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:908 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1090 #, c-format msgid "&1 %s" msgstr "&1 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:863 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:909 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1091 #, c-format msgid "&2 %s" msgstr "&2 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:864 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:910 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1092 #, c-format msgid "&3 %s" msgstr "&3 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:865 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:911 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1093 #, c-format msgid "&4 %s" msgstr "&4 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:866 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1094 #, c-format msgid "&5 %s" msgstr "&5 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:867 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1095 #, c-format msgid "&6 %s" msgstr "&6 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:868 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1096 #, c-format msgid "&7 %s" msgstr "&7 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:869 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1097 #, c-format msgid "&8 %s" msgstr "&8 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:870 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1098 #, c-format msgid "&9 %s" msgstr "&9 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:871 msgid "Re&vert" msgstr "Επαναφο&ρά" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:872 msgid "Save to file" msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:873 msgid "&Quit" msgstr "Έ&ξοδος" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:875 msgid "&Undo" msgstr "&Αναίρεση" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:876 msgid "&Redo" msgstr "Α&κύρωση αναίρεσης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:877 msgid "Cu&t" msgstr "Απο&κοπή" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:878 msgid "&Copy" msgstr "&Αντιγραφή" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:879 msgid "&Paste" msgstr "Επι&κόλληση" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:880 msgid "Pa&ste Unformatted" msgstr "&Επικόλληση δίχως μορφοποίηση" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:881 msgid "Cle&ar" msgstr "Εκκα&θάριση" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:882 msgid "Select A&ll" msgstr "Επιλογή ό&λων" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:883 msgid "&Find" msgstr "&Εύρεση" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:884 msgid "R&eplace" msgstr "Αντι&κατάσταση" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:885 msgid "&Go To" msgstr "&Μετάβαση σε" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:886 msgid "Delete Text Box" msgstr "Διαγραφή πλαισίου κειμένου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:887 msgid "Delete Image" msgstr "Διαγραφή εικόνας" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:888 msgid "Cut Image" msgstr "Αποκοπή εικόνας" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:889 msgid "Copy Image" msgstr "Αντιγραφή εικόνας" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:890 msgid "Cut Text Box" msgstr "Αποκοπή πλαισίου κειμένου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:891 msgid "Copy Text Box" msgstr "Αντιγραφή πλαισίου κειμένου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:892 msgid "Select Text Box" msgstr "Επιλογή πλαισίου κειμένου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:895 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1419 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1492 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1565 msgid "Edit Header" msgstr "Επεξεργασία κεφαλίδας" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:896 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1420 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1493 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1566 msgid "Edit Footer" msgstr "Επεξεργασία υποσέλιδου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:897 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1421 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1494 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1567 msgid "Remove Header" msgstr "Αφαίρεση κεφαλίδας" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:898 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1422 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1495 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1568 msgid "Remove Footer" msgstr "Αφαίρεση υποσέλιδου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:899 msgid "Cut Object" msgstr "Αποκοπή αντικειμένου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:900 msgid "Copy Object" msgstr "Αντιγραφή αντικειμένου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:901 msgid "Delete Object" msgstr "Διαγραφή αντικειμένου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:902 msgid "Edit Equation" msgstr "Επεξεργασία εξίσωσης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:903 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:124 msgid "&View" msgstr "&Προβολή" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:904 msgid "&Normal Layout" msgstr "&Κανονική διάταξη" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:905 msgid "&Web Layout" msgstr "&Διάταξη ιστοσελίδας" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:906 msgid "&Print Layout" msgstr "&Διάταξη εκτύπωσης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:907 msgid "&Toolbars" msgstr "Εργαλειο&θήκες" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:912 msgid "&Lock layout" msgstr "Κ&λείδωμα διάταξης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:913 msgid "&Reset to default layout" msgstr "&Επαναφορά σε προκαθορισμένη διάταξη" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:914 msgid "Show &Ruler" msgstr "Εμφάνιση &χάρακα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:915 msgid "&Show Status Bar" msgstr "Εμφάνιση &γραμμής κατάστασης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:916 msgid "Show For&matting Marks" msgstr "Εμφάνιση σημείων &μορφοποίησης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:917 msgid "Enable F&ormatting Tools" msgstr "Ενεργοποίηση εργαλείων μ&ορφοποίησης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:918 msgid "&Header and Footer" msgstr "&Κεφαλίδα και υποσέλιδο" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:919 msgid "F&ull Screen" msgstr "&Πλήρης οθόνη" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:920 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:921 msgid "&Zoom" msgstr "&Μεγέθυνση" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:922 msgid "Zoom to &200%" msgstr "Μεγέθυνση στο &200%" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:923 msgid "Zoom to &100%" msgstr "Επαναφορά στο &100%" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:924 msgid "Zoom to &75%" msgstr "Σμίκρυνση στο &75%" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:925 msgid "Zoom to &50%" msgstr "Σμίκρυνση στο &50%" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:926 msgid "&Page Width" msgstr "Πλάτος &σελίδας" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:927 msgid "&Whole Page" msgstr "&Ολόκληρη σελίδα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:929 msgid "&Break" msgstr "Α&λλαγή" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:930 msgid "Page N&umbers" msgstr "&Αριθμοί σελίδων" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:931 msgid "Date and &Time" msgstr "Ημ/νία και ώ&ρα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:932 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:980 msgid "Text Box" msgstr "Πλαίσιο κειμένου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:933 msgid "&Mail Merge Field" msgstr "&Πεδίο αυγχώνευσης αλληλογραφίας" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:934 msgid "&Field" msgstr "&Πεδίο" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:935 msgid "F&ile" msgstr "&Αρχείο" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:936 msgid "Sy&mbol" msgstr "&Σύμβολο" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:937 msgid "&Endnote" msgstr "&Σημείωση τέλους" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:938 msgid "Foot¬e" msgstr "Υπο&σημείωση" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:939 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:961 msgid "Table of Contents" msgstr "Πίνακας περιεχομένων" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:940 msgid "&Clip Art" msgstr "&Clip Art" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:941 msgid "&Picture" msgstr "Ει&κόνα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:942 msgid "Boo&kmark" msgstr "&Σελιδοδείκτης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:943 msgid "&Hyperlink" msgstr "&Υπερσύνδεση" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:944 msgid "&Jump to hyperlink" msgstr "&Μετάβαση σε υπερσύνδεση" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:945 msgid "&Edit hyperlink" msgstr "&Επεξεργασία συνδέσμου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:946 msgid "C&opy hyperlink location" msgstr "&Αντιγραφή τοποθεσίας υπερσύνδεσης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:947 msgid "&Delete hyperlink" msgstr "&Διαγραφή υπερσύνδεσης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:948 msgid "&Direction Marker" msgstr "&Δείκτης στοίχισης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:949 msgid "&LRM" msgstr "&LRM" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:950 msgid "&RLM" msgstr "&RLM" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:951 msgid "F&ormat" msgstr "&Μορφή" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:952 msgid "Te&xt Formatting" msgstr "Μορφοποίηση &κειμένου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:953 msgid "Set &Language" msgstr "&Ρύμιση γλώσσας" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:954 msgid "&Font" msgstr "&Γραμματοσειρά" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:955 msgid "&Paragraph" msgstr "&Παράγραφος" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:956 msgid "Bullets and &Numbering" msgstr "Κουκίδες και &αρίθμηση" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:957 msgid "&Document" msgstr "Έ&γγραφο" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:958 msgid "Borders and Shading" msgstr "Περιγράμματα και σκιάσεις" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:959 msgid "Header/Footers" msgstr "Κεφαλίδα/Υποσέλιδα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:960 msgid "Footnotes and Endnotes" msgstr "Υποσημειώσεις και σημειώσεις τέλους" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:962 msgid "&Columns" msgstr "&Στήλες" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:963 msgid "C&hange Case" msgstr "&Εναλλαγή κεφαλαία-πεζά" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:964 msgid "Page Background" msgstr "Παρασκήνιο σελίδας" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:965 msgid "Page C&olor" msgstr "&Χρώμα σελίδας" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:966 msgid "Page Image" msgstr "Εικόνα σελίδας" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:967 msgid "Sty&list" msgstr "Στυ&λίστας" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:968 msgid "St&yle" msgstr "&Στυλ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:969 msgid "&Create and Modify Styles" msgstr "&Δημιουργία και τροποποίηση στυλ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:970 msgid "&Tabs" msgstr "&Στηλοθέτες" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:971 msgid "&Bold" msgstr "Έ&ντονα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:972 msgid "&Italic" msgstr "&Πλάγια" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:973 msgid "&Underline" msgstr "&Υπογράμμιση" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:974 msgid "&Overline" msgstr "&Επιγράμμιση" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:975 msgid "Stri&ke" msgstr "&Μεσογράμμιση" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:976 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1436 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1509 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1582 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:148 msgid "Topline" msgstr "Επάνω γραμμή" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:977 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1437 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1510 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1583 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:149 msgid "Bottomline" msgstr "Κάτω γραμμή" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:978 msgid "Supe&rscript" msgstr "Εκ&θετική" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:979 msgid "&Subscript" msgstr "&Υπόστιξη" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:981 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:983 msgid "&Image" msgstr "&Εικόνα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:982 msgid "Set Positioned Image" msgstr "Ορισμός τοποθετημένης εικόνας" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:984 msgid "D&irectional" msgstr "Κατεύθυνση γραφής" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:985 msgid "RTL &Document" msgstr " Έγγρα&φο RTL" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:986 msgid "RTL &Section" msgstr "&Ενότητα RTL" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:987 msgid "RTL &Paragraph" msgstr "&Παράγραφος RTL" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:988 msgid "&Left-to-right text" msgstr "&Κείμενο από αριστερά- προς-δεξιά" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:989 msgid "&Right-to-left text" msgstr "&Κείμενο από δεξιά-προς-αριστερά" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:990 msgid "Format Object" msgstr "Μορφοποίηση αντικειμένου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:991 msgid "&Tools" msgstr "&Εργαλεία" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:992 msgid "&Spelling" msgstr "Ορθογρα&φία" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:993 msgid "Check &Spelling" msgstr "&Ορθογραφικός έλεγχος" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:994 msgid "&Auto Spellcheck" msgstr "&Αυτόματος ορθογραφικός έλεγχος" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:995 msgid "Spelling &Options" msgstr "Επιλογές &ορθογραφίας" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:996 msgid "&Word Count" msgstr "&Καταμέτρηση λέξεων" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:997 msgid "Pr&eferences" msgstr "Π&ροτιμήσεις" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:998 msgid "&Language" msgstr "&Γλώσσα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:999 msgid "&Plugins" msgstr "Πρόσθ&ετες λειτουργίες" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1000 msgid "S&cripts" msgstr "Σ&ενάρια" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1001 msgid "&Mail Merge" msgstr "&Συγχώνευση αλληλογραφίας" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1002 msgid "&Document History" msgstr "Ιστορικό ε&γγράφου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1003 msgid "&Show History" msgstr "Ε&μφάνιση ιστορικού" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1004 msgid "&Purge History" msgstr "Εκκα&θάριση ιστορικού" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1005 msgid "&Maintain Full History" msgstr "&Διατήρηση πλήρους ιστορικού" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1006 msgid "&Revisions" msgstr "Ανα&θεωρήσεις" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1007 msgid "&Mark revisions while typing" msgstr "&Σημείωση αναθεωρήσεων κατά την πληκτρολόγηση" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1008 msgid "S&how revisions" msgstr "Πρ&οβολή αναθεωρήσεων" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1009 msgid "Show document a&fter revisions" msgstr "Εμφάνιση εγγράφου με&τά από τις αναθεωρήσεις" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1010 msgid "Show document after &previous revisions" msgstr "Εμφάνιση εγγράφου μετά από &προηγούμενες αναθεωρήσεις" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1011 msgid "Show document &before revisions" msgstr "Προβολή εγγράφου &πριν από τις αναθεωρήσεις" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1012 msgid "&Select revision" msgstr "Επιλο&γή αναθεώρησης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1013 msgid "&Accept revision" msgstr "Αποδο&χή αναθεώρησης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1014 msgid "&Reject revision" msgstr "Απόρρι&ψη αναθεώησης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1015 msgid "Find &next revision" msgstr "Αναζήτηση επόμε&νης αναθεώρησης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1016 msgid "Find &previous revision" msgstr "Αναζήτηση &προηγούμενης αναθεώρησης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1017 msgid "&Compare documents" msgstr "&Σύγκριση εγγράφων" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1018 msgid "Start ne&w revision" msgstr "Έναρξη &νέας αναθεώρησης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1019 msgid "P&urge revisions" msgstr "Ε&κκαθάριση αναθεωρήσεων" #. RIVERA #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1021 #, fuzzy msgid "&Annotations" msgstr "Εχοχές" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1022 #, fuzzy msgid "New &annotation" msgstr "Εχοχές" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1023 #, fuzzy msgid "Create from &selection" msgstr "Διαγραφή της επιλογής" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1024 #, fuzzy msgid "&Show annotations" msgstr "Εμφάνιση &γραμμής κατάστασης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1025 msgid "&Jump to annotation" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1026 #, fuzzy msgid "&Edit annotation" msgstr "Επεξεργασία εξίσωσης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1027 #, fuzzy msgid "&Delete annotation" msgstr "Διαγραφή της επιλογής" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1028 msgid "T&able" msgstr "Π&ίνακας" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1030 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1042 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1050 msgid "&Table" msgstr "&Πίνακας" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1031 msgid "Insert &Table" msgstr "Εισαγωγή &πίνακα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1032 msgid "Columns &Left" msgstr "Στήλες &αριστερά" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1033 msgid "Columns &Right" msgstr "Στήλες &δεξιά" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1034 msgid "Insert &Columns" msgstr "Εισαγωγή &στηλών" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1035 msgid "Rows &Above" msgstr "Γραμμές &πάνω" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1036 msgid "Rows &Below" msgstr "Γραμμές &κάτω" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1037 msgid "Insert &Rows" msgstr "Εισαγωγή &γραμμών" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1038 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1048 msgid "&Cells" msgstr "&Κελιά" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1039 msgid "Sum a Row" msgstr "Άθροισμα γραμμής" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1040 msgid "Sum a Column" msgstr "Άθροισμα στήλης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1041 msgid "&Delete" msgstr "&Διαγραφή" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1043 msgid "Delete Tabl&e" msgstr "Διαγραφή πίνα&κα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1044 msgid "&Column" msgstr "&Στήλη" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1045 msgid "Delete Co&lumn" msgstr "Διαγραφή στ&ήλης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1046 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1052 msgid "&Row" msgstr "Γ&ραμμή" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1047 msgid "Delete Ro&w" msgstr "Διαγραφή &γραμμής" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1049 msgid "&Select" msgstr "Επι&λογή" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1051 msgid "Co&lumn" msgstr "Στ&ήλη" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1053 msgid "&Cell" msgstr "&Κελί" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1054 msgid "&Merge Cells" msgstr "&Συγχώνευση κελιών" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1055 msgid "S&plit Cells" msgstr "&Διαίρεση κελιών" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1056 msgid "Spli&t Table" msgstr "Διαί&ρεση πίνακα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1057 msgid "&Format Table" msgstr "Μορ&φοποίηση πίνακα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1058 msgid "&Autofit Table" msgstr "&Αυτόματη προσαρμογή πίνακα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1059 msgid "Convert Text to Table" msgstr "Μετατροπή κειμένου σε πίνακα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1060 #, fuzzy msgid "Split text at spaces, commas or tabs" msgstr "Διαίρεση κειμένου στα κενά, κόμματα ή στηλοθέτες" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1061 msgid "Split text at commas or tabs" msgstr "Διαίρεση κειμένου στα κόμματα ή στηλοθέτες" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1062 msgid "Convert Table to Text" msgstr "Μετατροπή πίνακα σε κείμενο" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1063 msgid "Separate with commas" msgstr "Διαχωρισμός με κόμματα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1064 msgid "Separate with tabs" msgstr "Διαχωρισμός με στηλοθέτες" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1065 msgid "Separate with commas and tabs" msgstr "Διαχωρισμός με κόμματα και στηλοθέτες" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1066 msgid "Repeat Row as Heading" msgstr "Επανάληψη γραμμής ως επικεφαλίδα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1067 msgid "Set this Row as Heading" msgstr "Ρύθμιση αυτής της γραμμής ως επικεφαλίδα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1068 msgid "Remove Row as Heading" msgstr "Αφαίρεση γραμμής ως επικεφαλίδα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1069 msgid "So&rt Table" msgstr "Ταξ&ινόμηση πίνακα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1070 msgid "Sort Rows in Ascending Order" msgstr "Ταξινόμηση γραμμών σε αύξουσα σειρά" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1071 msgid "Sort Rows in Descending Order" msgstr "Ταξινόμηση γραμμών σε φθίνουσα σειρά" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1072 msgid "Sort Columns in Ascending Order" msgstr "Ταξινόμηση στηλών σε αύξουσα σειρά" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1073 msgid "Sort Columns in Descending Order" msgstr "Ταξινόμηση στηλών σε φθίνουσα σειρά" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1081 msgid "&Align" msgstr "&Στοίχιση" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1082 msgid "&Left" msgstr "&Αριστερά" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1083 msgid "&Center" msgstr "&Κέντρο" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1084 msgid "&Right" msgstr "&Δεξιά" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1085 msgid "&Justify" msgstr "Π&λήρης στοίχιση" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1086 msgid "&In web browser" msgstr "&Σε περιηγητή ιστοσελίδων" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1087 msgid "&Save web page" msgstr "&Αποθήκευση ιστοσελίδας" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1088 msgid "&Documents" msgstr "Έ&γγραφα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1089 msgid "&New Window" msgstr "&Νέο παράθυρο" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1099 msgid "&More Documents" msgstr "&Περισσότερα έγγραφα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1101 msgid "C&redits" msgstr "Μ&νεία" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1102 msgid "Help &Contents" msgstr "Περιε&χόμενα βοήθειας" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1103 msgid "Help &Introduction" msgstr "Ει&σαγωγή στη Βοήθεια" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1104 msgid "Check for &Updates" msgstr "Έλεγχος για &ενημερώσεις" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1105 msgid "&Search for Help" msgstr "Ανα&ζήτηση για βοήθεια" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1106 #, c-format msgid "&About %s" msgstr "&Περί %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1107 msgid "About G&NOME Office" msgstr "Περί G&NOME Office" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1108 msgid "Report a &Bug" msgstr "Αναφορά &σφάλματος" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1109 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1110 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1111 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1112 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1113 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1114 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1115 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1116 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1117 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1118 msgid "&Ignore All" msgstr "&Παράβλεψη όλων" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1125 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1481 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1554 msgid "Create a new document" msgstr "Δημιουργία νέου εγγράφου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1126 msgid "Create a new document using a template" msgstr "Δημιουργία νέου εγγράφου με τη χρήση προτύπου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1128 msgid "Import style definitions from a document" msgstr "Εισαγωγή ορισμών στυλ από έγγραφο" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1129 msgid "Close the document" msgstr "Κλείσιμο του εγγράφου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1130 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1483 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1556 msgid "Save the document" msgstr "Αποθήκευση του εγγράφου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1131 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1484 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1557 msgid "Save the document under a different name" msgstr "Αποθήκευση του εγγράφου με διαφορετικό όνομα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1132 msgid "Save the document as a template" msgstr "Αποθήκευση του εγγράφου ως πρότυπο" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1133 msgid "Save the selected image to a file" msgstr "Αποθήκευση της επιλεγμένης εικόνας σε αρχείο" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1134 msgid "Open a document by making a copy" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου με δημιουργία αντιγράφου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1135 msgid "Save the document without changing the current name" msgstr "Αποθήκευση του εγγράφου χωρίς αλλαγή του τρέχοντος ονόματος" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1136 msgid "Set meta-data properties" msgstr "Ρύθμιση ιδιοτήτων μετά-δεδομένων" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1137 msgid "Change the printing options" msgstr "Αλλαγή των επιλογών εκτύπωσης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1138 msgid "Print all or part of the document" msgstr "Εκτύπωση ολόκληρου ή μέρος του εγγράφου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1139 msgid "Print using the internal PS driver" msgstr "Εκτύπωση με χρήση του εσωτερικού οδηγού PS" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1140 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1486 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1559 msgid "Preview the document before printing" msgstr "Προεπισκόπηση του εγγράφου πριν από την εκτύπωση" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1141 msgid "Open a recently used document" msgstr "Άνοιγμα προσφάτου εγγράφου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1142 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1143 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1144 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1145 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1146 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1147 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1148 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1149 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1150 msgid "Open this document" msgstr "Άνοιγμα αυτού του εγγράφου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1151 msgid "Revert the document to the last saved state" msgstr "Επαναφορά του εγγράφου στην τελευταία αποθηκευμένη κατάσταση" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1152 msgid "Close all windows in the application and exit" msgstr "Κλείσιμο όλων των παραθύρων της εφαρμογής και έξοδος" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1153 msgid "Save the Embedded Object" msgstr "Αποθήκευση του ενσωματωμένου αντικειμένου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1155 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1487 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1560 msgid "Undo editing" msgstr "Αναίρεση επεξεργασίας" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1156 msgid "Redo previously undone editing" msgstr "Ακύρωση αναίρεσης της τελευταίας επεξεργασίας" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1157 msgid "Cut the selection and put it on the Clipboard" msgstr "Αποκοπή της επιλογής και εισαγωγή στο πρόχειρο" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1158 msgid "Copy the selection and put it on the Clipboard" msgstr "Αντιγραφή της επιλογής και εισαγωγή της στο πρόχειρο" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1159 msgid "Insert Clipboard contents" msgstr "Εισαγωγή περιεχομένων πρόχειρου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1160 msgid "Insert unformatted clipboard contents" msgstr "Εισαγωγή μη μορφοποιημένων περιεχομένων από το πρόχειρο" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1161 msgid "Delete the selection" msgstr "Διαγραφή της επιλογής" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1162 msgid "Select the entire document" msgstr "Επιλογή ολόκληρου του εγγράφου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1163 msgid "Find the specified text" msgstr "Αναζήτηση του επιλεγμένου κειμένου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1164 msgid "Replace the specified text with different text" msgstr "Αντικατάσταση του καθορισμένου κειμένου με διαφορετικό κείμενο" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1165 msgid "Move the insertion point to a specific location" msgstr "Μεταφορά του σημείου εισαγωγής σε συγκεκριμένη τοποθεσία" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1166 msgid "Edit the Header on the current page" msgstr "Επεξεργασία της κεφαλίδας στην τρέχουσα σελίδα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1167 msgid "Edit the Footer on the current page" msgstr "Επεξεργασία υποσέλιδου της τρέχουσας σελίδας" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1168 msgid "Remove the Header on this page from the Document" msgstr "Αφαίρεση της κεφαλίδας σε αυτή τη σελίδα του εγγράφου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1169 msgid "Remove the Footer on this page from the Document" msgstr "Αφαίρεση του υποσέλιδου από αυτήν την σελίδα του εγγράφου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1170 msgid "Remove the Text Box from the Document" msgstr "Αφαίρεση του πλαισίου κειμένου από το έγγραφο" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1171 msgid "Remove the Image from the Document" msgstr "Αφαίρεση της εικόνας από το έγγραφο" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1172 msgid "Remove the Image and save a copy on the clipboard" msgstr "Αφαίρεση της εικόνας και αποθήκευση αντιγράφου στο πρόχειρο" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1173 msgid "Save a copy of the image on the clipboard" msgstr "Αποθήκευση αντιγράφου της εικόνας στο πρόχειρο" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1174 msgid "Copy the Text Box to the clipboard then remove it" msgstr "Αντιγραφή του πλαισίου κειμένου στο πρόχειρο και στη συνέχεια αφαίρεση" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1175 msgid "Copy the Text Box to the clipboard" msgstr "Αντιγραφή του πλαισίου κειμένου στο πρόχειρο" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1176 msgid "Select the Text Box" msgstr "Επιλογή του πλαισίου κειμένου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1177 msgid "Cut Embedded Object" msgstr "Αποκοπή ενσωματωμένου αντικειμένου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1178 msgid "Copy Embedded Object" msgstr "Αντιγραφή ενσωματωμένου αντικειμένου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1179 msgid "Delete Embedded Object" msgstr "Διαγραφή ενσωματωμένου αντικειμένου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1180 msgid "Edit Latex Equation" msgstr "Επεξεργασία εξίσωσης Latex" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1182 msgid "Normal View" msgstr "Κανονική προβολή" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1183 msgid "Web Layout" msgstr "Διάταξη ιστοσελίδας" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1184 msgid "Print Layout" msgstr "Διάταξη εκτύπωσης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1186 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1187 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1188 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1189 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη της εργαλειοθήκης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1190 msgid "Lock the layout of the current toolbars" msgstr "Κλείδωμα της διάταξης των τρεχουσών εργαλειοθηκών" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1191 msgid "Reset the current toolbar layout to its defaults" msgstr "" "Επαναφορά της τρέχουσας διάταξης εργαλειοθήκης σε προκαθορισμένες ρυθμίσεις" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1192 msgid "Show or hide the rulers" msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη του χάρακα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1193 msgid "Show or hide the status bar" msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη της γραμμής κατάστασης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1194 msgid "Display non-printing characters" msgstr "Εμφάνιση μη-εκτυπούμενων χαρακτήρων" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1195 msgid "Allow formatting using styles only" msgstr "Δυνατότητα μορφοποίησης μόνο με χρήση στυλ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1196 msgid "Edit text at the top or bottom of every page" msgstr "Επεξεργασία κειμένου στην κορυφή ή στο τέλος κάθε σελίδας" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1197 msgid "View the document in full screen mode" msgstr "Προβολή του εγγράφου σε λειτουργία πλήρους οθόνης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1198 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1199 msgid "Reduce or enlarge the document display" msgstr "Σμίκρυνση ή μεγέθυνση της προβολής του εγγράφου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1200 msgid "Zoom to 200%" msgstr "Μεγέθυνση στο 200%" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1201 msgid "Zoom to 100%" msgstr "Επαναφορά στο 100%" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1202 msgid "Zoom to 75%" msgstr "Σμίκρυνση στο 75%" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1203 msgid "Zoom to 50%" msgstr "Σμίκρυνση στο 50%" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1204 msgid "Zoom to page width" msgstr "Μεγέθυνση στο πλάτος της σελίδας" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1205 msgid "Zoom to whole page" msgstr "Μεγέθυνση στην ολόκληρη σελίδα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1207 #, fuzzy msgid "Insert a page, column or section break" msgstr "Εισαγωγή σελίδας, στήλης ή αλλαγής τμήματος" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1208 msgid "Insert an automatically-updated page number" msgstr "Εισαγωγή αριθμού σελίδας με αυτόματη ενημέρωση" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1209 msgid "Insert the date and/or time" msgstr "Εισαγωγή ημερομηνίας ή/και ώρας" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1210 msgid "Insert a calculated field" msgstr "Εισαγωγή υπολογισμένου πεδίου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1211 msgid "Insert a Text Box" msgstr "Εισαγωγή πλαισίου κειμένου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1212 msgid "Insert a mail merge field" msgstr "Εισαγωγή πεδίου συγχώνευσης αληλλογραφίας" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1213 msgid "Insert the contents of another file" msgstr "Εισαγωγή περιεχομένων ενός άλλου αρχείου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1214 msgid "Insert a symbol or other special character" msgstr "Εισαγωγή συμβόλου ή άλλου ειδικού χαρακτήρα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1215 msgid "Insert a footnote" msgstr "Εισαγωγή υποσημείωσης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1216 msgid "Insert a Table of Contents based on Headings" msgstr "Εισαγωγή πίνακα περιεχομένων βασισμένου στις επικεφαλίδες" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1217 msgid "Insert an endnote" msgstr "Εισαγωγή σημείωσης τέλους" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1218 msgid "Insert clipart" msgstr "Εισαγωγή clipart" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1219 msgid "Insert a Header" msgstr "Εισαγωγή κεφαλίδας" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1220 msgid "Insert a Footer" msgstr "Εισαγωγή υποσέλιδου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1221 msgid "Insert an existing picture from another file" msgstr "Εισαγωγή υπάρχουσας εικόνας από άλλο αρχείο" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1222 msgid "Insert bookmark" msgstr "Εισαγωγή σελιδοδείκτη" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1223 msgid "Insert hyperlink" msgstr "Εισαγωγή υπερσύνδεσης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1224 msgid "Jump to hyperlink" msgstr "Μετάβαση σε υπερσύνδεση" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1225 msgid "Edit hyperlink" msgstr "Επεξεργασία υπερσύνδεσης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1226 msgid "Copy hyperlink location" msgstr "Αντιγραφή τοποθεσίας υπερσύνδεσης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1227 msgid "Delete hyperlink" msgstr "Διαγραφή υπερσύνδεσης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1228 msgid "Insert Unicode direction marker into the document" msgstr "Εισαγωγή ένδειξης κατεύθυνσης Unicode στο έγγραφο" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1229 msgid "Insert left-to-right direction marker (LRM)" msgstr "Εισαγωγή δείκτη κατεύθυνσης από αριστερά-προς-δεξιά (LRM)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1230 msgid "Insert right-to-left direction marker (RLM)" msgstr "Εισαγωγή δείκτη κατεύθυνσης δεξιά προς αριστερά (RLM)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1234 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1276 msgid "Change the language of the selected text" msgstr "Αλλαγή γλώσσας του επιλεγμένου κειμένου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1235 msgid "Change the font of the selected text" msgstr "Αλλαγή της γραμματοσειράς του επιλεγμένου κειμένου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1236 msgid "Change the format of the selected paragraph" msgstr "Αλλαγή της μορφής της επιλεγμένης παραγράφου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1237 msgid "Add or modify bullets and numbering for selected paragraphs" msgstr "" "Προσθήκη ή μετατροπή κουκίδων και αρίθμησης στις επιλεγμένες παραγράφους" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1238 msgid "Setup your document's page properties such as page size and margins" msgstr "" "Ρύθμιση των ιδιοτήτων σελίδας εγγράφου όπως το μέγεθος της σελίδας και των " "περιθωρίων" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1239 msgid "Add borders and shading to the selection" msgstr "Προσθήκη περιγραμμάτων και σκιών στην επιλογή" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1240 msgid "Set the types of Headers and Footers" msgstr "Ρύθμιση τύπων κεφαλίδων και υποσέλιδων" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1241 msgid "Set the types of Footnotes and Endnotes" msgstr "Ρύθμιση τύπων υποσημειώσεων και σημειώσεων τέλους" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1242 msgid "Set the type and styles of the Table of Contents" msgstr "Ρύθμιση τύπων και στυλ του πίνακα περιεχομένων" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1243 msgid "Change the number of columns" msgstr "Αλλαγή του αριθμού των στηλών" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1244 msgid "Change the case of the selected text" msgstr "Αλλαγή πεζών-κεφαλαίων στο επιλεγμένο κείμενο" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1245 msgid "Change your document's page background" msgstr "Αλλαγή φόντου σελίδας του εγγράφου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1246 msgid "Change your document's page color" msgstr "Αλλαγή χρώματος σελίδας του εγγράφου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1247 msgid "Set an image as a background for your page" msgstr "Ρύθμιση μιας εικόνας ως παρασκήνιο για τη σελίδα σας" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1248 msgid "Format your document using styles" msgstr "Μορφοποίηση εγγράφου με χρήση στυλ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1249 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1250 msgid "Define or apply style for the selection" msgstr "Καθορισμός ή εφαρμογή στυλ για αυτήν την επιλογή" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1251 msgid "Set tab stops" msgstr "Ρύθμιση σημείων τερματισμού στηλοθετών" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1252 msgid "Make the selection bold (toggle)" msgstr "Μετατροπή της επιλογής σε έντονη γραφή (εναλλαγή)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1253 msgid "Make the selection italic (toggle)" msgstr "Μετατροπή της επιλογής σε πλάγια γραφή (εναλλαγή)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1254 msgid "Underline the selection (toggle)" msgstr "Υπογράμμιση της επιλογής (εναλλαγή)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1255 msgid "Overline the selection (toggle)" msgstr "Επιγράμμιση της επιλογής (εναλλαγή)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1256 msgid "Strikeout the selection (toggle)" msgstr "Μεσογράμμιση της επιλογής (εναλλαγή)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1257 msgid "Line above the selection (toggle)" msgstr "Γραμμή πάνω από την επιλογή (εναλλαγή)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1258 msgid "Line below the selection (toggle)" msgstr "Γραμμή κάτω από την επιλογή (εναλλαγή)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1259 msgid "Make the selection superscript (toggle)" msgstr "Αναγραφή της επιλογής σε μορφή εκθέτη (εναλλαγή)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1260 msgid "Make the selection subscript (toggle)" msgstr "Μετατροπή της επιλογής σε υπόστιξη (εναλλαγή)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1261 msgid "Change the properties of the Text Box" msgstr "Αλλαγή των ιδιοτήτων του πλαισίου κειμένου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1262 msgid "Change directional properties of text" msgstr "Αλλαγή ιδιοτήτων στοίχισης κειμένου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1263 msgid "Set dominant direction of document to RTL" msgstr "Ορισμός κύριας κατεύθυνσης του εγγράφου σε RTL" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1264 msgid "Set dominant direction of section to RTL" msgstr "Ορισμός κύριας κατεύθυνσης της ενότητας σε RTL" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1265 msgid "Set dominant direction of paragraph to RTL" msgstr "Ρύθμιση κυρίαρχης κατεύθυνσης της παραγράφου σε RTL" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1266 msgid "Force left-to-right direction of text" msgstr "Υποχρεωτική κατεύθυνση κειμένου από αριστερά προς δεξιά" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1267 msgid "Force right-to-left direction of text" msgstr "Υποχρεωτική κατεύθυνση κειμένου από δεξιά προς αριστερά" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1268 msgid "Format Embedded Object" msgstr "Μορφοποίηση ενσωματωμένου αντικειμένου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1271 msgid "Check the document for incorrect spelling" msgstr "Έλεγχος του εγγράφου για ορθογραφικά λάθη" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1272 msgid "Automatically spell-check the document" msgstr "Αυτόματος έλεγχος ορθογραφίας του εγγράφου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1273 msgid "Set your spelling preferences" msgstr "Ρύθμιση των επιλογών ορθογραφίας" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1274 msgid "Count the number of words in the document" msgstr "Καταμέτρηση των λέξεων στο έγγραφο" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1275 msgid "Set preferences" msgstr "Ρύθμιση προτιμήσεων" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1277 msgid "Manage plugins" msgstr "Διαχείριση πρόσθετων λειτουργιών" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1279 msgid "Execute helper scripts" msgstr "Εκτέλεση βοηθητικών δεσμών εντολών" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1280 msgid "See history of the current document" msgstr "Εμφάνιση ιστορικού του τρέχοντος εγγράφου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1281 msgid "View document history" msgstr "Προβολή ιστορικού του εγγράφου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1282 msgid "Remove full document history from the document" msgstr "Αφαίρεση όλου του ιστορικού εγγράφου από το έγγραφου αυτό" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1284 msgid "Choose which revision you wish to view" msgstr "Επιλογή της αναθεώρησης που θέλετε να δείτε" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1285 msgid "Mark changes as you type" msgstr "Σημείωση αλλαγών κατά την πληκτρολόγηση" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1286 msgid "Show revisions that are present in document" msgstr "Εμφάνιση αναθεωρήσεων που είναι παρούσες στο έγγραφο" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1287 msgid "Show what the document looks like after revisions" msgstr "Προεπισκόπιση εγγράφου μετά από αναθεωρήσεις" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1288 msgid "Show what the document looks like after previous revisions" msgstr "Προεπισκόπιση εγγράφου μετά από προηγούμενες αναθεωρήσεις" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1289 msgid "Show what the document looks like before revisions" msgstr "Προεπισκόπιση εγγράφου πριν από αναθεωρήσεις" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1290 msgid "Accept the suggested change" msgstr "Αποδοχή της προτεινόμενης αλλαγής" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1291 msgid "Remove the suggested change" msgstr "Αφαίρεση της προτεινόμενης διόρθωσης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1292 msgid "Find next visible revision in the document" msgstr "Αναζήτηση επόμενης ορατής αναθεώρησης στο έγγραφο" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1293 msgid "Find previous visible revision in the document" msgstr "Αναζήτηση προηγούμενης ορατής αναθεώρησης στο έγγραφο" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1294 msgid "Compare active document to another document" msgstr "Σύγκριση ενεργού εγγράφου με άλλο έγγραφο" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1295 msgid "Merge another document into the active document using revision marks" msgstr "" "Συγχώνευση άλλου κειμένου με το ενεργό κείμενο με χρήση των σημειώσεων " "αναθεώρησης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1296 msgid "Start revision distinct from the current one" msgstr "Έναρξη αναθεώρησης διαφορετικής από την παρούσα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1297 msgid "Remove all revision information from the document" msgstr "Αφαίρεση όλων των πληροφοριών αναθεώρησης του εγγράφου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1298 msgid "Retain all document changes" msgstr "Διατήρηση όλων των αλλαγών στο έγγραφο" #. RIVERA #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1300 #, fuzzy msgid "Manage annotations in document" msgstr "Διαχείριση αλλαγών στο έγγραφο" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1301 #, fuzzy msgid "Insert an annotation" msgstr "Εισαγωγή σημείωσης τέλους" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1302 #, fuzzy msgid "Insert selected text into a new annotation" msgstr "Μετατροπή επιλεγμένου κειμένου σε πίνακα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1303 #, fuzzy msgid "Show/hide annotations" msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη σημείων μορφοποίησης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1304 msgid "Jump to annotation" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1305 #, fuzzy msgid "Edit annotation" msgstr "Επεξεργασία εξίσωσης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1306 #, fuzzy msgid "Delete annotation" msgstr "Διαγραφή της επιλογής" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1311 msgid "Insert a column to the left" msgstr "Εισαγωγή στήλης στα αριστερά" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1312 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1313 msgid "Insert a column to the right" msgstr "Εισαγωγή στήλης στα δεξιά" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1314 msgid "Insert a row above" msgstr "Εισαγωγή γραμμής από πάνω" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1315 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1316 msgid "Insert a row below" msgstr "Εισαγωγή γραμμής από κάτω" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1317 msgid "Insert Cells" msgstr "Εισαγωγή κελιών" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1319 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1320 msgid "Delete Table" msgstr "Διαγραφή πίνακα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1321 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1322 msgid "Delete Column" msgstr "Διαγραφή στήλης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1323 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1324 msgid "Delete Row" msgstr "Διαγραφή γραμμής" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1325 msgid "Delete Cells" msgstr "Διαγραφή κελιών" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1326 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:97 msgid "Select" msgstr "Επιλογή" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1327 msgid "Select Table" msgstr "Επιλογή πίνακα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1328 msgid "Select Column" msgstr "Επιλογή στήλης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1329 msgid "Select Row" msgstr "Επιλογή γραμμής" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1330 msgid "Select Cell" msgstr "Επιλογή κελιού" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1333 msgid "Split Table" msgstr "Διαίρεση πίνακα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1335 msgid "Autofit Table" msgstr "Αυτόματη προσαρμογή πίνακα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1336 msgid "Repeat Row as Heading on each new page" msgstr "Επανάληψη γραμμής ως επικεφαλίδα σε κάθε νέα σελίδα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1337 msgid "Set this Row as the Heading on each page" msgstr "Ρύθμιση αυτής της γραμμής ως επικεφαλίδα σε κάθε σελίδα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1338 msgid "Remove Row as the page Heading" msgstr "Αφαίρεση γραμμής ως επικεφαλίδα σελίδας" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1339 msgid "Sort Table" msgstr "Ταξινόμηση πίνακα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1340 msgid "Convert Selected Text to a Table" msgstr "Μετατροπή επιλεγμένου κειμένου σε πίνακα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1341 msgid "Split on all word delimiters including spaces" msgstr "Διαίρεση σε όλους τους οριοθέτες λέξεων περιλαμβανομένων των κενών" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1342 msgid "Split on all delimiters except spaces" msgstr "Διαίρεση σε όλους τους οριοθέτες εκτός των κενών" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1343 msgid "Convert from a Table to Text" msgstr "Μετατροπή από πίνακα σε κείμενο" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1344 msgid "Separate table items with commas" msgstr "Διαχωρισμός αντικειμένων πίνακα με κόμματα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1345 msgid "Separate table items with tabs" msgstr "Διαχωρισμός αντικειμένων πίνακα με στηλοθέτες" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1346 msgid "Separate table items with commas and tabs" msgstr "Διαχωρισμός αντικειμένων πίνακα με κόμματα και στηλοθέτες" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1347 msgid "Sort Rows in Ascending Order based on selected Column" msgstr "Ταξινόμηση γραμμών σε αύξουσα σειρά βασισμένη στην επιλεγμένη στήλη" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1348 msgid "Sort Rows in Descending Order based on Selected Column" msgstr "Ταξινόμηση γραμμών σε φθίνουσα σειρά βασισμένη στις επιλεγμένες στήλες" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1349 msgid "Sort Columns in Ascending Order based on Selected Row" msgstr "Ταξινόμηση στηλών σε αύξουσα σειρά βασισμένη στις επιλεγμένες γραμμές" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1350 msgid "Sort Columns in Descending Order based on Selected Row" msgstr "Ταξινόμηση στηλών σε φθίνουσα σειρά βασισμένη στην επιλεγμένη γραμμή" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1351 msgid "Insert the Sum of a Table Row" msgstr "Εισαγωγή του συνόλου μιας γραμμής πίνακα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1352 msgid "Insert the Sum of a Table Column" msgstr "Εισαγωγή του συνόλου μιας στήλης πίνακα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1358 msgid "Left-align the paragraph" msgstr "Αριστερή στοίχιση της παραγράφου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1359 msgid "Center-align the paragraph" msgstr "Κεντρική στοίχιση της παραγράφου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1360 msgid "Right-align the paragraph" msgstr "Δεξιά στοίχιση της παραγράφου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1361 msgid "Justify the paragraph" msgstr "Στοίχιση της παραγράφου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1362 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1363 msgid "Preview the document as a web page" msgstr "Προεπισκόπηση του εγγράφου ως ιστοσελίδα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1365 msgid "Open another window for the document" msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου για το έγγραφο" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1366 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1367 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1368 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1369 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1370 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1371 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1372 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1373 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1374 msgid "View this document" msgstr "Προβολή αυτού του εγγράφου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1375 msgid "Show full list of documents" msgstr "Εμφάνιση ολόκληρης της λίστας εγγράφων" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1377 msgid "Display Credits" msgstr "Εμφάνιση μνείας" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1378 msgid "Display Help Contents" msgstr "Εμφάνιση περιεχομένων βοήθειας" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1379 msgid "Display Help Index" msgstr "Εμφάνιση πίνακα βοήθειας" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1380 msgid "Check online for newer versions of AbiWord" msgstr "Έλεγχος στο διαδίκτυο για νεότερες εκδόσεις του Abiword" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1381 msgid "Search for help about..." msgstr "Αναζήτηση βοήθειας σχετικά με..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1382 #, fuzzy msgid "Display program information, version number and copyright" msgstr "" "Εμφάνιση πληροφοριών προγράμματος, αριθμού έκδοσης, και δικαιώματα χρήσης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1383 msgid "About the GNOME Office project" msgstr "Περί του έργου Γραφείου του GNOME" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1384 msgid "Report a bug and help AbiWord become a better product" msgstr "Αναφέρετε ένα σφάλμα και βοηθήστε στη βελτίωση του AbiWord" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1385 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1386 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1387 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1388 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1389 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1390 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1391 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1392 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1393 msgid "Change to this suggested spelling" msgstr "Αντικατάσταση με την προτεινόμενη διόρθωση ορθογραφίας" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1394 msgid "Ignore all occurrences of this word in the document" msgstr "Παράβλεψη όλων των επαναλήψεων αυτής της λέξης στο έγγραφο" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1395 msgid "Add this word to the custom dictionary" msgstr "Προσθήκη αυτής της λέξης στο προσαρμοσμένο λεξικό" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1396 msgid "Resize this image" msgstr "Αλλαγή μεγέθους της εικόνας" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1397 msgid "Format this image" msgstr "Μορφοποίηση αυτής της εικόνας" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1398 msgid "Set this image to be positioned" msgstr "Τοποθέτηση της εικόνας" #. Toolbar labels #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1401 msgid "Extra" msgstr "Επιπρόσθετα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1403 msgid "Standard" msgstr "Βασική" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1404 msgid "Simple" msgstr "Απλή" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1405 #, fuzzy msgid "Embedded" msgstr "Αριθμημένα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1408 msgid "New" msgstr "Νέο" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1409 msgid "Open" msgstr "Άνοιγμα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1410 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1411 msgid "Save As" msgstr "Αποθήκευση ως" #. Unix Print dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1412 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:208 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:222 msgid "Print" msgstr "Εκτύπωση" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1413 msgid "Print Preview" msgstr "Προεπισκόπηση εκτύπωσης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1414 msgid "Undo" msgstr "Αναίρεση" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1415 msgid "Redo" msgstr "Ακύρωση αναίρεσης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1416 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1489 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1562 msgid "Cut" msgstr "Αποκοπή" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1417 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1490 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1563 msgid "Copy" msgstr "Αντιγραφή" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1418 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1491 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1564 msgid "Paste" msgstr "Επικόλληση" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1423 msgid "Spellcheck" msgstr "Αυτόματος ορθογραφικός έλεγχος" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1424 msgid "Insert Image" msgstr "Εισαγωγή εικόνας" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1425 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1498 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1571 msgid "Style" msgstr "Στυλ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1426 msgid "Font choose" msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1430 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1503 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1576 msgid "Font Size" msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1431 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1504 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1577 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:146 msgid "Bold" msgstr "Έντονη γραφή" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1432 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1505 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1578 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:145 msgid "Italic" msgstr "Πλάγια" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1433 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1506 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1579 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:137 msgid "Underline" msgstr "Υπογράμμιση" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1434 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1507 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1580 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:138 msgid "Overline" msgstr "Επιγράμμιση" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1435 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1508 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1581 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:136 msgid "Strike" msgstr "Μεσογράμμιση" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1438 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1511 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1584 msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1439 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1512 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1585 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:153 msgid "Superscript" msgstr "Εκθετική" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1440 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1513 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1586 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:154 msgid "Subscript" msgstr "Υπόστιξη" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1441 msgid "Symbol" msgstr "Σύμβολο" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1445 msgid "Justify" msgstr "Στοίχιση " #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1446 msgid "None before" msgstr "Κανένα πριν" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1447 msgid "12 pt before" msgstr "12 pt πριν" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1448 msgid "Single Spacing" msgstr "Μονό Διάστημα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1449 msgid "1.5 Spacing" msgstr "1.5 Διάστημα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1450 msgid "Double Spacing" msgstr "Διπλό διάστημα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1451 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1524 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1597 msgid "1 Column" msgstr "1 Στήλη" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1452 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1525 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1598 msgid "2 Columns" msgstr "2 Στήλες" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1453 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1526 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1599 msgid "3 Columns" msgstr "3 Στήλες" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1454 msgid "Show All" msgstr "Εμφάνιση όλων" #. Zoom dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1455 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1528 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1601 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:189 msgid "Zoom" msgstr "Μεγέθυνση" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1456 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1529 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1602 msgid "Full Screen" msgstr "Πλήρης οθόνη" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1457 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1530 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1603 msgid "Bullets" msgstr "Κουκίδες" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1459 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1532 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1605 msgid "Font color" msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1460 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1533 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1606 msgid "Highlight" msgstr "Επισήμανση" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1461 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1534 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1607 msgid "Increase indent" msgstr "Αύξηση εσοχής" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1462 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1535 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1608 msgid "Decrease indent" msgstr "Μείωση εσοχής" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1463 msgid "Ex. script" msgstr "Εκτέλεση δέσμης εντολών" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1464 msgid "Format Painter" msgstr "Οδηγός μορφοποίησης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1465 msgid "Force text LTR" msgstr "Υποχρεωτική διάταξη κειμένου RTL" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1466 msgid "Force text RTL" msgstr "Υποχρεωτική διάταξη κειμένου RTL" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1467 msgid "Paragraph Direction" msgstr "Κατεύθυνση παραγράφων" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1468 msgid "Insert table" msgstr "Εισαγωγή πίνακα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1469 msgid "Add row after" msgstr "Προθήκη γραμμής μετά" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1470 msgid "Add column after" msgstr "Προσθήκη στήλης μετά" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1471 msgid "Delete row" msgstr "Διαγραφή γραμμής" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1472 msgid "Delete column" msgstr "Διαγραφή στήλης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1473 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1546 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1619 msgid "Merge cells" msgstr "Συγχώνευση κελιών" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1474 msgid "Split cells" msgstr "Διαίρεση κελιών" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1475 msgid "Merge left" msgstr "Συγχώνευση αριστερά" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1476 msgid "Merge right" msgstr "Συγχώνευση δεξιά" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1477 msgid "Merge above" msgstr "Συγχώνευση άνω" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1478 msgid "Merge below" msgstr "Συγχώνευση κάτω" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1479 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1552 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1625 msgid "Menu" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1485 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1558 msgid "Print the document" msgstr "Εκτύπωση του εγγράφου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1488 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1561 msgid "Redo editing" msgstr "Ακύρωση αναίρεσης επεξεργασίας" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1496 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1569 msgid "Spellcheck the document" msgstr "Αυτόματος ορθογραφικός έλεγχος του εγγράφου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1497 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1570 msgid "Insert an image into the document" msgstr "Εισαγωγή εικόνας στο έγγραφο" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1499 msgid "Font Choose" msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1501 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1574 msgid "Insert a hyperlink into the document" msgstr "Εισαγωγή υπερσύνδεσης στο έγγραφο" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1502 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1575 msgid "Insert a bookmark into the document" msgstr "Εισαγωγή σελιδοδείκτη στο έγγραφο" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1514 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1587 msgid "Insert symbol" msgstr "Εισαγωγή συμβόλου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1515 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1588 msgid "Left alignment" msgstr "Αριστερή στοίχιση" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1516 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1589 msgid "Center alignment" msgstr "Κεντρική στοίχιση" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1517 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1590 msgid "Right alignment" msgstr "Δεξιά στοίχιση" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1518 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1591 msgid "Justify paragraph" msgstr "Στοίχιση παραγράφου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1519 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1592 msgid "Space before: None" msgstr "Κενό πριν: Κανένα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1520 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1593 msgid "Space before: 12 pt" msgstr "Διάστημα πριν: 12 pt" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1521 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1594 msgid "Single spacing" msgstr "Μονό διάστημα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1522 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1595 msgid "1.5 spacing" msgstr "Διάστημα 1.5" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1523 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1596 msgid "Double spacing" msgstr "Διπλό διάστημα" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1527 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1600 msgid "Show/hide formatting marks" msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη σημείων μορφοποίησης" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1536 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1609 msgid "Execute script" msgstr "Εκτέλεση δέσμης εντολών" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1537 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1610 msgid "Apply the previously copied paragraph formatting onto the selected text" msgstr "" "Εφαρμογή μορφοποίησης της παραγράφου που αντιγράφηκε προηγουμένως στο " "επιλεγμένο κείμενο" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1538 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1611 msgid "Force LTR direction of text" msgstr "Υποχρεωτική κατεύθυνση κειμένου RTL" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1539 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1612 msgid "Force RTL direction of text" msgstr "Υποχρεωτική κατεύθυνση κειμένου RTL" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1540 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1613 msgid "Change dominant direction of paragraph" msgstr "Αλλαγή κυρίαρχης στοίχισης παραγράφου" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1541 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1614 msgid "Insert a new table into your document" msgstr "Εισαγωγή νέου πίνακα στο έγγραφο" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1542 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1615 msgid "Add a row to this table after the current row" msgstr "Προσθήκη γραμμής σε αυτό τον πίνακα ύστερα από την τρέχουσα γραμμή" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1543 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1616 msgid "Add a column to this table after the current column" msgstr "Προσθήκη στήλης σε αυτό τον πίνακα ύστερα από την τρέχουσα στήλη" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1544 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1617 msgid "Delete this row from its table" msgstr "Διαγραφή αυτής της γραμμής από τον πίνακά της" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1545 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1618 msgid "Delete this column from its table" msgstr "Διαγραφή αυτής της στήλης από τον πίνακά της" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1547 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1620 msgid "Split this cell" msgstr "Διαίρεση αυτού του κελιού" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1548 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1621 msgid "Merge with left cell" msgstr "Συγχώνευση με το αριστερό κελί" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1549 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1622 msgid "Merge with right cell" msgstr "Συγχώνευση με το δεξιό κελί" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1550 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1623 msgid "Merge with cell above" msgstr "Συγχώνευση με το άνω κελί" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1551 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1624 msgid "Merge with cell below" msgstr "Συγχώνευση με το κάτω κελί" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1572 msgid "Select Font" msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1627 msgid "" "The '--print' option has been removed as of AbiWord 2.8. You can achieve the " "desired behavior using AbiWord's command-line conversion tools and then " "piping the output to a print spooler. Eg: 'abiword --to=ps --to-name fd://1 " "myfile.txt | lpr'" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:32 #, fuzzy msgid "Importing Document..." msgstr "Γίνεται εισαγωγή εγγράφου.." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:33 msgid "Building Document:" msgstr "Δημιουργία εγγράφου:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:34 msgid "Autorevision" msgstr "Αυτόματη αναθεώρηση" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:35 #, c-format msgid "" "AbiWord cannot fully restore version %d of the document because the version " "information is incomplete." msgstr "" "Το Abiword δε μπορεί να επαναφέρει πλήρως την έκδοση %d του εγγράφου γιατί " "οι πληροφορίες της έκδοσης είναι ελλιπείς." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:36 #, c-format msgid "" "The nearest version that can be restored fully is %d. Would you like to " "restore this version instead? To partially restore version %d press No." msgstr "" "Η πλησιέστερη έκδοση με δυνατότητα πλήρους επαναφοράς είναι η %d. θέλετε να " "επαναφέρετε αυτή την έκδοση; Για μερική επαναφορά της έκδοσης %d πατήστε Όχι." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:37 msgid "To continue anyway, press OK." msgstr "Αν επιμένετε να συνεχίσετε, πατήστε Εντάξει." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:38 msgid "To quit the restoration attempt, press Cancel." msgstr "Για να εγκαταλείψετε την προσπάθεια επαναφοράς, πατήστε Άκυρο." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:39 #, c-format msgid "" "AbiWord cannot restore version %d of the document because the version " "information is missing." msgstr "" "Το Abiword δε μπορεί να επαναφέρει πλήρως την έκδοση %d του εγγράφου γιατί " "λείπουν οι πληροφορίες της έκδοσης." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:40 #, c-format msgid "You have to save changes to document %s before proceeding. Save now?" msgstr "" "Πρέπει να αποθηκεύσετε τις αλλαγές στο έγγραφό %s πριν προχωρήσετε. " "Αποθήκευση τώρα;" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:42 msgid "This operation cannot be undone. Are you sure you want to proceed?" msgstr "Αυτή η εργασία δε μπορεί να αντιστραφεί. Θέλετε να συνεχίσετε;" #. Default name for new, untitled document #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:45 #, c-format msgid "Untitled%d" msgstr "Δίχως τίτλο%d" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:46 msgid "Read-Only" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:50 msgid "Plain Text" msgstr "Απλό κείμενο" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:51 msgid "Normal" msgstr "Κανονική" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:52 msgid "Heading 1" msgstr "Επικεφαλίδα 1" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:53 msgid "Heading 2" msgstr "Επικεφαλίδα 2" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:54 msgid "Heading 3" msgstr "Επικεφαλίδα 3" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:55 msgid "Heading 4" msgstr "Επικεφαλίδα 4" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:56 msgid "Contents Header" msgstr "Επικεφαλίδα περιεχομένων" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:57 msgid "Contents 1" msgstr "Περιεχόμενα 1" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:58 msgid "Contents 2" msgstr "Περιεχόμενα 2" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:59 msgid "Contents 3" msgstr "Περιεχόμενα 3" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:60 msgid "Contents 4" msgstr "Περιεχόμενα 4" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:61 msgid "Block Text" msgstr "Μπλοκ κειμένου" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:76 msgid "Chapter Heading" msgstr "Επικεφαλίδα κεφαλαίου" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:77 msgid "Section Heading" msgstr "Επικεφαλίδα ενότητας" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:78 msgid "Endnote Reference" msgstr "Αναφορά σημείωσης τέλους" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:79 msgid "Endnote Text" msgstr "Κείμενο σημείωσης τέλους" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:80 msgid "Footnote Reference" msgstr "Αναφορά υποσημείωσης" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:81 msgid "Footnote Text" msgstr "Κείμενο υποσημείωσης" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:82 msgid "Numbered Heading 1" msgstr "Αριθμημένη επικεφαλίδα 1" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:83 msgid "Numbered Heading 2" msgstr "Αριθμημένη επικεφαλίδα 2" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:84 msgid "Numbered Heading 3" msgstr "Αριθμημένη επικεφαλίδα 3" #. Common to many dialogs #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:89 msgid "OK" msgstr "Εντάξει" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:90 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:91 msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:93 msgid "Update" msgstr "Ενημέρωση" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:96 msgid "Compare" msgstr "Σύγκριση" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:98 msgid "Merge" msgstr "Συγχώνευση" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:100 msgid "Restore" msgstr "Επαναφορά" #. Units #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:103 msgid "inch" msgstr "ίντσες" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:104 msgid "cm" msgstr "εκατοστά" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:105 msgid "mm" msgstr "χιλιοστά" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:106 msgid "points" msgstr "σημεία" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:107 msgid "pica" msgstr "στιγμές" #. Message box #. These are tagged _("UnixMB") because the underscores precede accelerator #. #define XAP_STRING_ID_acters. It should be an ampersand on Windows, but Windows doesn't #. need a hand-constructed message box (Win32 API provides one). #. #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:114 msgid "_Yes" msgstr "_Ναι" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:115 msgid "_No" msgstr "Ό_χι" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:117 msgid "Yes" msgstr "Ναι" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:118 msgid "No" msgstr "Όχι" #. More Windows dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:121 msgid "View Document" msgstr "Προβολή εγγράφου" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:122 msgid "View:" msgstr "Προβολή:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:123 msgid "Available Documents" msgstr "Διαθέσιμα έγγραφα" #. Remove Toolbar Icon #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:127 msgid "Do you want to remove this icon from the toolbar?" msgstr "Θέλετε να αφαιρέσετε αυτό το εικονίδιο από την εργαλειοθήκη;" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:133 msgid "Size:" msgstr "Μέγεθος:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:134 msgid "Encoding:" msgstr "Κωδικοποίηση:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:135 msgid "Effects" msgstr "Εφέ" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:139 msgid "Hidden" msgstr "Απόκρυψη" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:140 msgid "Set no Highlight Color" msgstr "Χωρίς χρώμα επισήμανσης" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:142 msgid "Text Color" msgstr "Χρώμα κειμένου" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:143 msgid "HighLight Color" msgstr "Χρώμα επισήμανσης" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:144 msgid "Regular" msgstr "Κανονικό" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:147 msgid "Bold Italic" msgstr "Έντονα πλάγια" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:151 msgid "Script:" msgstr "Σενάριο:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:152 msgid "Sample" msgstr "Δείγμα" #. Unix FileOpenSaveAs dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:157 msgid "Open File" msgstr "Άνοιγμα αρχείου" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:158 msgid "Save File As" msgstr "Αποθήκευση Αρχείου Ως" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:159 msgid "Export File" msgstr "Εξαγωγή αρχείου" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:160 msgid "Import File" msgstr "Εισαγωγή αρχείου" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:161 msgid "Insert File" msgstr "Εισαγωγή αρχείου" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:162 msgid "Insert Math File" msgstr "Εισαγωγή αρχείου Math" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:163 msgid "Insert Embeddable Object" msgstr "Εισαγωγή ενσωματώσιμου αντικειμένου" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:164 msgid "Print To File" msgstr "Εκτύπωση σε αρχείο" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:165 msgid "Record Editing to File" msgstr "Καταγραφή επεξεργασίας σε αρχείο" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:166 msgid "Replay Editing from File" msgstr "Αναπαραγωγ'η επεξεργασίας από αρχείο" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:167 msgid "Open file as type:" msgstr "Άνοιγμα αρχείου ως τύπος:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:168 msgid "Insert MathML file:" msgstr "Εισαγωγή αρχείου MathML:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:169 msgid "Insert Embeddable Object file:" msgstr "Εισαγωγή αρχείου ενσωματώσιμου αντικειμένου:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:170 msgid "Save file as type:" msgstr "Αποθήκευση ως αρχείο τύπου:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:171 msgid "Print file as type:" msgstr "Εκτύπωση ως αρχείο τύπου:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:172 msgid "File to record editing:" msgstr "Αρχείο για καταγραφή αναπαραγωγής" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:173 msgid "File to replay editing:" msgstr "Αρχείο για αναπαραγωγή επεξεργασίας" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:174 msgid "Automatically Detected" msgstr "Αυτόματη αναγνώριση" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:175 msgid "All Image Files" msgstr "Όλα τα αρχεία εικόνων" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:176 msgid "All Documents" msgstr "Όλα τα έγγραφα" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:177 msgid "All (*.*)" msgstr "Όλα (*.*)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:178 msgid "Invalid pathname." msgstr "Μη έγκυρο όνομα διαδρομής." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:179 msgid "A directory in the given pathname does not exist." msgstr "Δεν υπάρχει κατάλογος στη διαδρομή με το όνομα που δόθηκε." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:180 #, c-format msgid "The directory '%s' is write-protected." msgstr "Ο κατάλογος '%s' έχει προστασία εγγραφής." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:181 #, c-format msgid "File already exists. Overwrite file '%s'?" msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη. Να αντικατασταθεί το αρχείο '%s';" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:182 msgid "" "The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to " "use this name anyway?" msgstr "" #. Password dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:185 msgid "Enter Password" msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:186 msgid "Password:" msgstr "Κωδικός:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:190 msgid "Zoom to" msgstr "Μεγέθυνση στο" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:191 msgid "&200%" msgstr "&200%" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:192 msgid "&100%" msgstr "&100%" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:193 msgid "&75%" msgstr "&75%" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:194 msgid "&Page width" msgstr "Πλάτος &σελίδας" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:195 msgid "&Whole page" msgstr "&Ολόκληρη σελίδα" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:196 msgid "P&ercent:" msgstr "Π&οσοστό:" #. Zoom tool bar -- Truncated to fit small combobox size #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:200 msgid "Page Width" msgstr "Πλάτος σελίδας" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:201 msgid "Whole Page" msgstr "Ολόκληρη σελίδα" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:202 msgid "Other..." msgstr "Άλλα..." #. Font tool bar #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:205 msgid "Symbols" msgstr "Σύμβολα" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:209 msgid "AbiWord: Print Preview" msgstr "AbiWord: Προεπισκόπηση εκτύπωσης" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:210 msgid "Print to: " msgstr "Εκτύπωση στο: " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:211 msgid "Printer" msgstr "Εκτυπωτής" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:212 msgid "File" msgstr "Αρχείο" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:213 msgid "Printer command: " msgstr "Εντολή εκτύπωσης: " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:214 msgid "Page ranges:" msgstr "Σειρά σελίδων:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:216 msgid "From: " msgstr "Από: " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:217 msgid " to " msgstr " προς " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:219 msgid "Collate" msgstr "Ταξινόμηση" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:220 msgid "Embed Fonts" msgstr "Ενσωμάτωση γραμματοσειρών" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:221 msgid "Copies: " msgstr "Αντίγραφα: " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:223 msgid "The print command string is not valid." msgstr "Η εντολή εκτύπωσης δεν είναι έγκυρη." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:224 msgid "Print in: " msgstr "Εκτύπωση σε: " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:225 msgid "Black & White" msgstr "Άσπρο & Μαύρο" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:226 msgid "Grayscale" msgstr "Κλίμακα του γκρι" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:227 msgid "Color" msgstr "Χρώμα" #. Insert Symbol dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:230 msgid "Insert Symbol" msgstr "Εισαγωγή συμβόλου" #. Insert Picture Preview Dialog (Win32) #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:233 msgid "Insert Picture" msgstr "Εισαγωγή εικόνας" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:234 msgid "Preview Picture" msgstr "Προεπισκόπηση εικόνας" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:235 msgid "No Picture" msgstr "Δίχως εικόνα" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:236 msgid "Height: " msgstr "Ύψος: " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:237 msgid "Width: " msgstr "Πλάτος: " #. Plugin dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:241 msgid "AbiWord Plugin Manager" msgstr "Διαχειριστής πρόσθετων λειτουργιών AbiWord" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:242 msgid "Active Plugins" msgstr "Ενεργές πρόσθετες λειτουργίες" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:243 msgid "Deactivate plugin" msgstr "Απενεργοποίηση πρόσθετης λειτουργίας" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:244 msgid "Deactivate all plugins" msgstr "Απενεργοποίηση όλων των πρόσθετων λειτουργιών" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:245 msgid "Install new plugin" msgstr "Εγκατάσταση νέας πρόσθετης λειτουργίας" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:246 msgid "Plugin List" msgstr "Λίστα πρόσθετων λειτουργιών" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:247 msgid "Name:" msgstr "Όνομα:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:250 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:572 msgid "Version:" msgstr "Έκδοση:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:251 msgid "Plugin Details:" msgstr "Λεπτομέρειες πρόσθετης λειτουργίας:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:252 msgid "Not available" msgstr "Μη διαθέσιμο" #. spellchecker #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:255 #, c-format msgid "Could not load the dictionary for the %s language" msgstr "Δε φορτώθηκε το λεξικό για τη γλώσσα: %s" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:256 #, c-format msgid "" "AbiWord cannot find the spelling file %s.dll\n" "Please download and install Aspell from http://aspell.net/win32/" msgstr "" "Το Abiword δε βρήκε το αρχείο ορθογραφικού ελέγχου %s.dll\n" "Παρακαλώ μεταφορτώστε και εγκαταστήστε το Aspell από τη διεύθυνση http://" "aspell.net/win32/" #. plugin error messages #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:259 msgid "Could not activate/load plugin" msgstr "Αδύνατη η ενεργοποίηση/φόρτωση πρόσθετης λειτουργίας" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:260 msgid "Could not deactivate plugin" msgstr "Αδύνατη η απενεργοποίηση πρόσθετης λειτουργίας" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:261 msgid "No plugin selected" msgstr "Δεν έχει επιλεγεί επιπρόσθετη λειτουργία" #. Language Dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:264 msgid "Set Language" msgstr "Καθορισμός γλώσσας" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:265 msgid "Select Language:" msgstr "Επιλογή γλώσσας:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:266 msgid "Available Languages" msgstr "Διαθέσιμες γλώσσες" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:267 msgid "&Set Language" msgstr "&Ρύθμιση γλώσσας" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:268 msgid "Default language: " msgstr "Προκαθορισμένη γλώσσα: " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:269 msgid "Make default for document" msgstr "Να προκαθοριστεί για το έγγραφο" #. ClipArt Dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:272 msgid "Clip Art" msgstr "Clip Art" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:273 #, fuzzy msgid "Loading Clip Art" msgstr "Clip Art" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:274 msgid "Clip Art could not be loaded" msgstr "" #. About Dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:277 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Περί %s" #. image size dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:280 msgid "Image Properties" msgstr "Ιδιότητες εικόνας" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:281 msgid "Width:" msgstr "Πλάτος:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:282 msgid "Height:" msgstr "Ύψος:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:283 msgid "Preserve aspect ratio" msgstr "Διατήρηση αναλογίας Χ/Υ" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:286 msgid "Set Image Size" msgstr "Καθορισμός μεγέθους εικόνας" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:287 msgid "Set Image Name" msgstr "Καθορισμός ονόματος εικόνας" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:288 msgid "Define Text Wrapping" msgstr "Ορισμός αναδίπλωσης κειμένου" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:289 msgid "Define Image Placement" msgstr "Ορισμός τοποθέτησης εικόνας" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:290 msgid "Image placed in-line (no text wrapping)" msgstr "Τοποθέτηση εικόνας μέσα στο κείμενο (χωρίς αναδίπλωση κείμενου)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:291 msgid "Image floats above text" msgstr "Η εικόνα επιπλέει πάνω από το κείμενο" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:292 msgid "Text wrapped to the Right of the Image" msgstr "Κείμενο αναδιπλούμενο στη δεξιά πλευρά της εικόνας" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:293 msgid "Text wrapped to the Left of the Image" msgstr "Κείμενο αναδιπλούμενο στην αριστερή πλευρά της εικόνας" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:294 msgid "Text wrapped on both sides of the Image" msgstr "Κείμενο αναδιπλούμενο και στις δύο πλευρές της εικόνας" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:295 msgid "Position relative to nearest paragraph" msgstr "Τοποθέτηση σε σχέση με την πλησιέστερη παράγραφο" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:296 msgid "Position relative to its Column" msgstr "Τοποθέτηση σε σχέση με τη στήλη της" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:297 msgid "Position relative to its Page" msgstr "Τοποθέτηση σε σχέση με τη σελίδα της" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:298 msgid "Type of text wrapping" msgstr "Τύπος αναδίπλωσης κειμένου" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:299 msgid "Square text wrapping" msgstr "Τετραγωνική αναδίπλωση κειμένου" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:300 msgid "Tight text wrapping" msgstr "Σφιχτή αναδίπλωση κειμένου" #. ListDocuments Dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:303 msgid "Opened Documents" msgstr "Ανοιχτά έγγραφα" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:304 msgid "Choose document from the list:" msgstr "Επιλέξτε έγγραφο από τη λίστα:" #. #. For insert Table widget #. #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:309 msgid "Insert New Table" msgstr "Εισαγωγή νέου πίνακα" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:311 #, fuzzy msgid "Clear Background" msgstr "Εκκαθάριση χρώματος παρασκηνίου" #. #. Language property in different languages; alphabetical except English first. #. Please when translating the first entry, put it also into parenthesis #. or, surround it by some other #define XAP_STRING_ID_acters, so that it will appear on the top #. of the list when sorted alphabetically. #. #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:319 msgid "(no proofing)" msgstr "(χωρίς έλεγχο ορθογραφίας)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:320 msgid "English (Australia)" msgstr "Αγγλική (Αυστραλία)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:321 msgid "English (Canada)" msgstr "Αγγλική (Καναδάς)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:322 msgid "English (UK)" msgstr "Αγγλική (Ηνωμένο Βασίλειο)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:323 msgid "English (Ireland)" msgstr "Αγγλική (Ιρλανδία)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:324 msgid "English (New Zealand)" msgstr "Αγγλική (Νέα Ζηλανδία)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:325 msgid "English (South Africa)" msgstr "Αγγλική (Νότια Αφρική)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:326 msgid "English (US)" msgstr "Αγγλική (Η.Π.Α.)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:327 msgid "Afrikaans" msgstr "Αφρικανο-ολλανδική (Afrikaans)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:328 msgid "Akan" msgstr "Ακάν" #. #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:329 msgid "Albanian" msgstr "Αλβανική" #. Jordi 19/10/2002 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:330 msgid "Amharic (Ethiopia)" msgstr "Αχμαρική (Αιθιοπία)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:331 msgid "Arabic" msgstr "Αραβικά" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:332 msgid "Arabic (Egypt)" msgstr "Αραβική (Αίγυπτος)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:333 msgid "Arabic (Saudi Arabia)" msgstr "Αραβική (Σαουδική Αραβία)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:334 msgid "Armenian" msgstr "Αρμένικη" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:335 msgid "Assamese" msgstr "Ασαμική" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:336 msgid "Asturian (Spain)" msgstr "Ισπανική (Ισπανία)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:337 msgid "Aymara (La Paz)" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:338 msgid "Aymara (Oruro)" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:339 msgid "Central Aymara" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:340 msgid "Basque" msgstr "Βασκική" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:341 msgid "Belarusian" msgstr "Λευκορωσική" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:342 #, fuzzy msgid "Belarusian, Latin" msgstr "Λευκορωσική" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:343 msgid "Bengali" msgstr "Μπενγκάλι" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:344 msgid "Breton" msgstr "Βρετονική" #. Jordi 19/10/2002 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:345 msgid "Bulgarian" msgstr "Βουλγαρική" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:346 msgid "Catalan" msgstr "Καταλανική" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:347 msgid "Cornish" msgstr "Κορνουαλική" #. Jordi 19/10/2002 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:348 msgid "Corsican" msgstr "Κορσική" #. Jordi 19/10/2002 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:349 msgid "Croatian" msgstr "Κροατική" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:350 msgid "Chinese (Hong Kong)" msgstr "Κινέζικη (Χονγκ Κονγκ)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:351 msgid "Chinese (PRC)" msgstr "Κινέζικη (ΛΔΚ)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:352 msgid "Chinese (Singapore)" msgstr "Κινέζικη (Σιγκαπούρη)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:353 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Κινέζικη (Ταϊβάν)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:354 #, fuzzy msgid "Coptic" msgstr "Αντιγραφή" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:355 msgid "Czech" msgstr "Τσέχικη" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:356 msgid "Danish" msgstr "Δανέζικη" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:357 msgid "Dutch (Netherlands)" msgstr "Ολλανδική (Ολλανδία)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:358 msgid "Esperanto" msgstr "Εσπεράντο" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:359 msgid "Estonian" msgstr "Εσθονική" #. Hipi: Why not et-EE? #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:360 msgid "Farsi" msgstr "Φαρσί" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:361 msgid "Finnish" msgstr "Φινλανδική" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:362 msgid "Flemish (Belgium)" msgstr "Φλαμανδική (Βέλγιο)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:363 msgid "French (Belgium)" msgstr "Γαλλική (Βέλγιο)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:364 msgid "French (Canada)" msgstr "Γαλλική (Καναδάς)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:365 msgid "French (France)" msgstr "Γαλλική (Γαλλία)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:366 msgid "French (Switzerland)" msgstr "Γαλλική (Ελβετία)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:367 msgid "Frisian" msgstr "Φρίσιαν" #. Jordi 19/10/2002 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:368 #, fuzzy msgid "Galician (Galego)" msgstr "Γαλικιακή" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:369 msgid "Georgian" msgstr "Γεωργιανή" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:370 msgid "German (Austria)" msgstr "Γερμανική (Αυστρία)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:371 msgid "German (Germany)" msgstr "Γερμανική (Γερμανία)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:372 msgid "German (Switzerland)" msgstr "Γερμανική (Ελβετία)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:373 msgid "Greek" msgstr "Ελληνική" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:374 msgid "Hausa (Niger)" msgstr "Χάουζα (Νίγηρας)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:375 msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "Χάουζα (Νιγηρία)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:376 msgid "Hawaiian" msgstr "Χαβανέζικη" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:377 msgid "Hebrew" msgstr "Εβραϊκή" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:378 msgid "Hindi" msgstr "Χίντι" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:379 msgid "Hungarian" msgstr "Ουγγρική" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:380 msgid "Icelandic" msgstr "Ισλανδική" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:381 msgid "Indonesian" msgstr "Ινδονησιακή" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:382 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:383 msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:384 msgid "Irish" msgstr "Ιρλανδική" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:385 msgid "Italian (Italy)" msgstr "Ιταλική (Ιταλία)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:386 msgid "Japanese" msgstr "Ιαπωνική" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:387 msgid "Kannada" msgstr "Κανάντα" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:388 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:389 msgid "Korean" msgstr "Κορεάτικη" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:390 msgid "Kurdish" msgstr "Κουρδική" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:391 msgid "Lao" msgstr "Λάο" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:392 msgid "Latin (Renaissance)" msgstr "Λατινική (Αναγέννησης)" #. Is _IT the right thing here? #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:393 msgid "Latvian" msgstr "Λετονική" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:394 msgid "Lithuanian" msgstr "Λιθουανική" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:395 msgid "Macedonian" msgstr "Σλαβομακεδονική" #. Jordi 19/10/2002 Hipi: Why not mk-MK? #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:396 msgid "Malay" msgstr "Μαλαισιανά" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:397 msgid "Maori" msgstr "Μαορί" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:398 msgid "Marathi" msgstr "Μαράθι" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:399 msgid "Marshallese (Marshall Islands)" msgstr "Μαρσαλική (Νήσοι Μάρσαλ)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:400 msgid "Marshallese (Nauru)" msgstr "Μαρσαλική (Ναούρου)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:401 msgid "Mongolian" msgstr "Μογγολική" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:402 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Νορβηγική Μπόκμαλ" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:403 msgid "Nepali (Nepal)" msgstr "Νεπάλι" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:404 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Νορβηγική Νύνορσκ" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:405 msgid "Occitan" msgstr "Οκκιτανική" #. Jordi 19/10/2002 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:406 msgid "Polish" msgstr "Πολωνική" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:407 #, fuzzy msgid "Pashto" msgstr "Επικόλληση" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:408 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Πορτογαλική (Βραζιλία)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:409 msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "Πορτογαλική (Πορτογαλία)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:410 msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "Πουντζάμπι (Γκουρμούκι)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:411 msgid "Punjabi (Shahmukhi)" msgstr "Πουντζάμπι (Σαμούκι)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:412 msgid "Quechua" msgstr "Κέτσουα" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:413 msgid "Quechua (3 vowels)" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:414 msgid "Quechua (5 vowels)" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:415 msgid "Romanian" msgstr "Ρουμανική" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:416 msgid "Russian (Russia)" msgstr "Ρωσική (Ρωσία)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:417 msgid "Sardinian" msgstr "Σαρδηνιακή" #. Jordi 19/10/2002 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:418 msgid "Serbian" msgstr "Σερβική" #. Jordi 19/10/2002 Hipi: Why not sr-YU? #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:419 msgid "Slovak" msgstr "Σλοβάκικη" #. or Slovakian? #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:420 msgid "Slovenian" msgstr "Σλοβένικη" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:421 msgid "Spanish (Mexico)" msgstr "Ισπανική (Μεξικό)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:422 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Ισπανική (Ισπανία)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:423 msgid "Swahili" msgstr "Σουαχίλι" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:424 msgid "Swedish" msgstr "Σουηδική" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:425 msgid "Syriac" msgstr "Συριακή" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:426 msgid "Tagalog" msgstr "Ταγκαλόγκ" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:427 msgid "Tamil" msgstr "Ταμίλ" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:428 msgid "Telugu" msgstr "Τελούγκου" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:429 msgid "Thai" msgstr "Ταϋλανδέζικη" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:430 msgid "Turkish" msgstr "Τουρκική" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:431 msgid "Ukrainian" msgstr "Ουκρανική" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:432 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:433 msgid "Urdu" msgstr "Ούρντου" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:434 msgid "Uzbek" msgstr "Ουζμπεκική" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:435 msgid "Vietnamese" msgstr "Βιετναμέζικη" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:436 msgid "Welsh" msgstr "Ουαλική" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:437 msgid "Wolof (Senegal)" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:438 msgid "Yiddish" msgstr "Yiddish (Εβραϊκή)" #. Encoding Dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:442 msgid "Select Encoding:" msgstr "Επιλογή κωδικοποίησης:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:443 msgid "Encoding" msgstr "Κωδικοποίηση" #. Encoding description in different encodings; keep sorted by the numerical id's #. Ordered by 1) number of bits, 2) region & language, 3) platform / standard. #. 1) 7 bit, 8 bit, multibyte, Unicode. #. 2) Western, Eastern, Asian, multilingual; common before rare. #. 3) ISO, de facto standards, MS Windows, Macintosh #. It may be desirable to change this order for each platform. #. 7 bit #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:453 msgid "US-ASCII" msgstr "US-ASCII" #. 8 bit #. Western Europe #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:456 msgid "Western European, ISO-8859-1" msgstr "Δυτικής Ευρώπης, ISO-8859-1" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:457 msgid "Western European, Windows Code Page 1252" msgstr "Δυτικής Ευρώπης, Κωδικοσελίδα Windows 1252" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:458 msgid "Western European, DOS/Windows Code Page 437" msgstr "Δυτικής Ευρώπης, Κωδικοσελίδα DOS/Windows 437" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:459 msgid "Western European, DOS/Windows Code Page 850" msgstr "Δυτικής Ευρώπης, Κωδικοσελίδα DOS/Windows 850" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:460 msgid "Western European, Macintosh" msgstr "Δυτικής Ευρώπης, Macintosh" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:461 msgid "Western European, HP" msgstr "Δυτικής Ευρώπης, HP" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:462 msgid "Western European, NeXT" msgstr "Δυτικής Ευρώπης, NeXT" #. Central & Eastern Europe #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:464 msgid "Central European, ISO-8859-2" msgstr "Κεντρικής Ευρώπης, ISO-8859-2" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:465 msgid "Central European, Windows Code Page 1250" msgstr "Κεντρικής Ευρώπης, Κωδικοσελίδα Windows 1250" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:466 msgid "Central European, Macintosh" msgstr "Κεντρικής Ευρώπης, Macintosh" #. Baltic #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:468 msgid "Baltic, ISO-8859-4" msgstr "Βαλτική, ISO-8859-4" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:469 msgid "Baltic, Windows Code Page 1257" msgstr "Βαλτική, Κωδικοσελίδα Windows 1257" #. Greek #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:471 msgid "Greek, ISO-8859-7" msgstr "Ελληνική, ISO-8859-7" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:472 msgid "Greek, Windows Code Page 1253" msgstr "Ελληνική, Κωδικοσελίδα Windows 1253" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:473 msgid "Greek, Macintosh" msgstr "Ελληνική, Macintosh" #. Cyrillic #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:475 msgid "Cyrillic, ISO-8859-5" msgstr "Κυριλλική ISO-8859-5" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:476 msgid "Cyrillic, KOI8-R" msgstr "Κυριλλική, KOI8-R" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:477 msgid "Cyrillic, Windows Code Page 1251" msgstr "Κυριλλική, Κωδικοσελίδα Windows 1251" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:478 msgid "Cyrillic, Macintosh" msgstr "Κυριλλική, Macintosh" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:479 msgid "Ukrainian, KOI8-U" msgstr "Ουκρανική, KIO8-U" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:480 msgid "Ukrainian, Macintosh" msgstr "Ουκρανική, Macintosh" #. Turkish #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:482 msgid "Turkish, ISO-8859-9" msgstr "Τουρκική, ISO-8859-9" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:483 msgid "Turkish, Windows Code Page 1254" msgstr "Τουρκική, Κωδικοσελίδα Windows 1254" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:484 msgid "Turkish, Macintosh" msgstr "Τουρκική, Macintoch" #. Other Roman-based encodings #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:486 msgid "Croatian, Macintosh" msgstr "Κροατική, Macintosh" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:487 msgid "Icelandic, Macintosh" msgstr "Ισλανδική, Macintosh" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:488 msgid "Romanian, Macintosh" msgstr "Ρουμανική, Macintosh" #. Thai #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:490 msgid "Thai, TIS-620" msgstr "Ταϋλανδέζικη, TIS-620" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:491 msgid "Thai, Windows Code Page 874" msgstr "Ταϋλανδέζικη, Κωδικοσελίδα Windows 874" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:492 msgid "Thai, Macintosh" msgstr "Ταϋλανδέζικη, Macintosh" #. Vietnamese #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:494 msgid "Vietnamese, VISCII" msgstr "Βιετναμέζικη, VISCII" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:495 msgid "Vietnamese, TCVN" msgstr "Βιετναμέζικη, TCVN" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:496 msgid "Vietnamese, Windows Code Page 1258" msgstr "Βιετναμέζικη, Κωδικοσελίδα Windows 1258" #. Hebrew #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:498 msgid "Hebrew, ISO-8859-8" msgstr "Εβραϊκή, ISO-8859-8" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:499 msgid "Hebrew, Windows Code Page 1255" msgstr "Εβραϊκή, Κωδικοσελίδα Windows 1255" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:500 msgid "Hebrew, Macintosh" msgstr "Εβραϊκή, Macintosh" #. Arabic #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:502 msgid "Arabic, ISO-8859-6" msgstr "Αραβική, ISO-8859-6" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:503 msgid "Arabic, Windows Code Page 1256" msgstr "Αραβική, Κωδικοσελίδα Windows 1256" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:504 msgid "Arabic, Macintosh" msgstr "Αραβική, Macintosh" #. Armenian #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:506 msgid "Armenian, ARMSCII-8" msgstr "Αρμένικη, ARMSCII-8" #. Georgian #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:508 msgid "Georgian, Academy" msgstr "Γεωργιανή, Ακαδημία" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:509 msgid "Georgian, PS" msgstr "Γεωργιανή, PS" #. Multibyte CJK #. Chinese Simplified #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:512 msgid "Chinese Simplified, EUC-CN (GB2312)" msgstr "Κινέζικη Απλοποιημένη, EUC-CN (GB2312)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:513 msgid "Chinese Simplified, GB_2312-80" msgstr "Κινέζικα Απλοποιημένη, GB_2312-80" #. Cf. EUC #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:514 msgid "Chinese Simplified, HZ" msgstr "Κινέζικη Απλοποιημένη, HZ" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:515 msgid "Chinese Simplified, Windows Code Page 936" msgstr "Κινέζικη Απλοποιημένη, Κωδικοσελίδα Windows 936" #. Chinese Traditional #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:517 msgid "Chinese Traditional, BIG5" msgstr "Κινέζικη Παραδοσιακή, BIG5" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:518 msgid "Chinese Traditional, BIG5-HKSCS" msgstr "Κινέζικη Παραδοσιακή, BIG5-HKSCS" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:519 msgid "Chinese Traditional, EUC-TW" msgstr "Κινέζικη Παραδοσιακή, EUC-TW" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:520 msgid "Chinese Traditional, Windows Code Page 950" msgstr "Κινέζικη Παραδοσιακή, Κωδικοσελίδα Windows 950" #. Japanese #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:522 msgid "Japanese, ISO-2022-JP" msgstr "Ιαπωνική, ISO-2022-JP" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:523 msgid "Japanese, EUC-JP" msgstr "Ιαπωνική, EUC-JP" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:524 msgid "Japanese, Shift-JIS" msgstr "Ιαπωνική, Shift-JIS" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:525 msgid "Japanese, Windows Code Page 932" msgstr "Ιαπωνική Κωδικοσελίδα Windows 932" #. Korean #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:527 msgid "Korean, KSC_5601" msgstr "Κορεάτικη, KSC_5601" #. ISO #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:528 msgid "Korean, EUC-KR" msgstr "Κορεάτικη, EUC-KR" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:529 msgid "Korean, Johab" msgstr "Κορεάτικη, Johab" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:530 msgid "Korean, Windows Code Page 949" msgstr "Κορεάτικη, Κωδικοσελίδα Windows 949" #. Unicode #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:532 msgid "Unicode UTF-7" msgstr "Unicode UTF-7" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:533 msgid "Unicode UTF-8" msgstr "Unicode UTF-8" #. #define XAP_STRING_ID_ENC_UNIC_UTF_16 _("Unicode UTF-16") #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:535 msgid "Unicode UTF-16 Big Endian" msgstr "Unicode UTF-16 Big Endian" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:536 msgid "Unicode UTF-16 Little Endian" msgstr "Unicode UTF-16 Little Endian" #. #define XAP_STRING_ID_ENC_UNIC_UTF_32 _("Unicode UTF-32") #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:538 msgid "Unicode UTF-32 Big Endian" msgstr "Unicode UTF-32 Big Endian" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:539 msgid "Unicode UTF-32 Little Endian" msgstr "Unicode UTF-32 Little Endian" #. #define XAP_STRING_ID_ENC_UNIC_UCS2 _("Unicode UCS-2") #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:541 msgid "Unicode UCS-2 Big Endian" msgstr "Unicode UCS-2 Big Endian" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:542 msgid "Unicode UCS-2 Little Endian" msgstr "Unicode UCS-2 Little Endian" #. #define XAP_STRING_ID_ENC_UNIC_UCS4 _("Unicode UCS-4") #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:544 msgid "Unicode UCS-4 Big Endian" msgstr "Unicode UCS-4 Big Endian" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:545 msgid "Unicode UCS-4 Little Endian" msgstr "Unicode UCS-4 Little Endian" #. HTML Options Dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:548 msgid "HTML Export Options" msgstr "Επιλογές εξαγωγής HTML" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:549 msgid "Select HTML export options:" msgstr "Επιλογές εξαγωγής HTML:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:550 msgid "Save Settings" msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:551 msgid "Restore Settings" msgstr "Επαναφορά Ρυθμίσεων" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:552 msgid "Export as HTML 4.01" msgstr "Εξαγωγή ως HTML 4.01" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:553 msgid "Export with PHP instructions" msgstr "Εξαγωγή με εντολές PHP" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:554 msgid "Declare as XML (version 1.0)" msgstr "Ορισμός ως XML (έκδοση 1.0)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:555 msgid "Allow extra markup in AWML namespace" msgstr "Δυνατότητα επιπρόσθετων σημάνσεων στο namespace του AWML" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:556 msgid "Embed (CSS) style sheet" msgstr "Ενσωμάτωση φύλλου στυλ (CSS)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:557 msgid "Embed images in URLs (Base64-encoded)" msgstr "Ενσωμάτωση εικόνων στα URL (με κωδικοποίηση base64)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:558 msgid "Close &Without Saving" msgstr "Κλείσιμο &δίχως αποθήκευση" #. X11 input methods #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:561 msgid "Input Methods" msgstr "Μέθοδοι εισαγωγής" #. since this string goes with XAP preference, I put it here, rather #. than ap_String_Id.h #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:565 msgid "Change Language when changing keyboard" msgstr "Αλλαγή γλώσσας μαζί με την αλλαγή πληκτρολογίου" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:566 msgid "Auto-insert direction markers" msgstr "Αυτόματη εισαγωγή δεικτών στοίχισης" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:568 msgid "Document History" msgstr "Ιστορικό εγγράφου" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:569 msgid "Document Details" msgstr "Λεπτομέρειες εγγράφου" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:570 msgid "Document name:" msgstr "Όνομα εγγράφου:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:571 msgid "Created:" msgstr "Δημιουργήθηκε:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:573 msgid "Last saved:" msgstr "Τελευταία αποθήκευση:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:574 msgid "Editing time:" msgstr "Χρόνος επεξεργασίας:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:575 msgid "Identifier:" msgstr "Αναγνωριστικό:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:577 msgid "Version history" msgstr "Ιστορικό έκδοσης" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:579 msgid "Created" msgstr "Δημιουργήθηκε" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:580 msgid "Auto-revision" msgstr "Αυτόματη-αναθεώρηση" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:582 msgid "Document Comparison" msgstr "Σύγκριση εγγράφων" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:583 msgid "Documents compared" msgstr "Σύγκριση εγγράφων" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:584 msgid "Results" msgstr "Αποτελέσματα" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:585 msgid "Relationship:" msgstr "Σχέση:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:586 msgid "Content:" msgstr "Περιεχόμενα:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:588 msgid "Styles:" msgstr "Στυλ:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:590 msgid "identical" msgstr "όμοια" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:591 msgid "unrelated" msgstr "δίχως συσχετισμό" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:592 msgid "siblings" msgstr "παράπλευρα" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:593 #, c-format msgid "diverging after version %d of %s" msgstr "απόκλιση μετά την έκδοση %d του %s" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:594 #, c-format msgid "diverging after document position %d" msgstr "δπόκλιση μετά τη θέση %d του εγγράφου" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:595 msgid "(test skipped)" msgstr "(παράκαμψη ελέγχου)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:596 msgid "different" msgstr "διαφορετικά" #~ msgid "&From File" #~ msgstr "&Από αρχείο" #~ msgid "Allow Custom Toolbars" #~ msgstr "Δυνατότητα προσαρμοσμένων εργαλειοθηκών" #~ msgid "Insert a picture" #~ msgstr "Εισαγωγή εικόνας" #~ msgid "M&erge documents" #~ msgstr "Σ&υγχώνευση εγγράφων" #~ msgid "Show the AbiWord splash screen on application startup" #~ msgstr "" #~ "Εμφάνιση της οθόνης υποδοχής του Abiword κατά την εκκίνηση της εφαρμογής" #~ msgid "" #~ "The documents you are trying to merge are unrelated. AbiWord will attempt " #~ "to merge them, but the result might be meaningless." #~ msgstr "" #~ "Τα έγγραφα που προσπαθείτε να συγχωνεύσετε δεν συσχετίζονται. Το AbiWord " #~ "θα προσπαθήσει να τα συγχωνεύσει, χωρίς όμως εγγυημένο αποτέλεσμα." #~ msgid "Unicode UCS-2" #~ msgstr "Unicode UCS-2" #~ msgid "Unicode UCS-4" #~ msgstr "Unicode UCS-4" #~ msgid "Unicode UTF-16" #~ msgstr "Unicode UTF-16" #~ msgid "Unicode UTF-32" #~ msgstr "Unicode UTF-32"