# po file for Abiword # Copyright (C) 2005 AbiWord # This file is distributed under the GPL license. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Abiword 2.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-24 21:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-18 09:52+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: AnDrouizig \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. **************************************************************** #. ****************************************************************** #. ** IT IS IMPORTANT THAT THIS FILE ALLOW ITSELF TO BE INCLUDED #. ** MORE THAN ONE TIME. #. ****************************************************************** #. **************************************************************** #. Default Heading used in TOC #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:32 #, fuzzy msgid "Contents" msgstr "Endalc'hadoł 1" #. Message Boxes used in AP_EditMethods #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:34 #, c-format msgid "Could not write to the file %s." msgstr "N'eus ket tu da skrivań er restr %s." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:35 #, c-format msgid "Writing error when attempting to save %s" msgstr "N'eus ket tu da skrivań er restr %s." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:36 #, c-format msgid "Error while attempting to save %s: could not construct exporter" msgstr "N'eus ket tu da skrivań er restr %s." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:37 #, c-format msgid "Error while attempting to save %s: invalid name" msgstr "N'eus ket tu da skrivań er restr %s." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:38 #, c-format msgid "Could not open file %s." msgstr "N'eus ket tu da zigeriń ar restr %s." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:39 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s not implemented yet.\n" "\n" "If you are a programmer, feel free to add code in %s, line %d\n" "and mail patches to:\n" "\n" "\tabiword-dev@abisource.com\n" "\n" "Otherwise please be patient." msgstr "" "N'eo ket kefloueret %s.\n" "\n" "Mard oc'h ur programour ac'hanoc'h e c'hallit skrivań pezh a vank d'ar restr " "%s, d'l linenn %d\n" "ha kasit ho kemmoł da:\n" "\n" "\tabiword-dev@abisource.com\n" "\n" "Trugarez da basiantiń ma n'hallit ket." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:40 #, c-format msgid "Revert to saved copy of %s?" msgstr "Digeriń '%s' evel ma oa ar wech diwezhań?" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:41 msgid "Close all windows and exit?" msgstr "Serriń an holl brenestroł ha mont kuit?" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:42 #, c-format msgid "Save changes to document %s before closing?" msgstr "" "Enrollań ar c'hemmoł graet da \n" "%s?" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:43 #, fuzzy msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "Kollet e vo ar c'hemmoł graet abaoe ar , ma serrit hep Enrollań." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:44 #, c-format msgid "Error importing file %s." msgstr "Fazi p'eo bet ebarzhet ar restr %s." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:45 #, c-format msgid "File %s not found" msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:46 #, c-format msgid "Out of memory attempting to open %s" msgstr "N'eus ket memor a-walc'h evit digeriń %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:47 #, c-format msgid "File %s is of unknown type" msgstr "N'eo ket anvet rizh ar restr %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:48 #, c-format msgid "File %s is not of the type it claims to be" msgstr "N'eo ket eus ar rizh goulennet ar restr %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:49 #, c-format msgid "File %s is not of a currently supported file type" msgstr "N'eus ket tu da labourat c'hoazh gant rizh ar restr %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:50 #, c-format msgid "AbiWord cannot open %s. It appears to be an invalid document" msgstr "Ur restr fall eo %s." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:51 #, c-format msgid "Could not open file %s for writing" msgstr "N'hall ket digeriń ar restr %s evit bezań kemmet" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:52 #, c-format msgid "Could not write to file %s" msgstr "N'haller ket skrivań er restr %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:53 msgid "AbiWord finished checking the selection." msgstr "Echu eo gwiriań an diuzad gant AbiWord." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:54 msgid "The spelling check is complete." msgstr "Echu eo gwiriań ar reizhskrivadur." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:55 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Moulladur d'ar bajenn %d adal %d" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:56 msgid "Revert file to last saved state?" msgstr "Mont en-dro gant stumm ar restr na oa ket bet enrollet?" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:57 msgid "Printing Document.." msgstr "Moulladur teul..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:58 msgid "Can not insert a Break inside a table" msgstr "N'haller ket dispajennań e-barzh an daolenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:59 msgid "Can not insert a Break inside a text box" msgstr "N'haller ket ensoc'hań un troc'h linenn en ur voest destenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:60 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you do not want to maintain full history record? If you " "proceed you will not be able to restore earlier versions of this document." msgstr "" "Ha sur oc'h na fell deoc'h derc'hel sońj eus an istor enrollań klok ? Ma " "kendalc'hit n'hallot ket adlakaat stummoł kent an teuliad-mań." #. Abi has just crashed #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:63 #, fuzzy msgid "" "A fatal error has just occurred. AbiWord is going to shutdown.\n" "The current document has been saved to disc with a \".saved\" extension." msgstr "" "Degouezhet eo ur fazi dibare. Emań o vont da guitaat AbiWord.\n" "Enrollet eo bet an teuliad red koulskoude gant an astenn \".saved\" ." #. Status Bar Messages #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:66 #, c-format msgid "Page: %d/%d" msgstr "Pajenn : %d/%d" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:67 #, c-format msgid "Left Margin [%s]" msgstr "Riblenn a-gleiz [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:68 #, c-format msgid "Right Margin [%s]" msgstr "Riblenn a-zehou [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:69 #, c-format msgid "First Line Indent [%s]" msgstr "Kefoskań eus linenn gentań [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:70 #, c-format msgid "Left Indent [%s] First Line Indent [%s]" msgstr "Kefoskań a-gleiz [%s] Kefoskań eus linenn gentań [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:71 #, c-format msgid "Column Gap [%s]" msgstr "Esaouenn etre bannoł [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:72 #, c-format msgid "Left Indent [%s]" msgstr "Kefoskań a-gleiz [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:73 #, c-format msgid "Right Indent [%s]" msgstr "Kefoskań a-zehou [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:74 #, c-format msgid "Tab Stop [%s]" msgstr "Taolennata [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:75 #, c-format msgid "Top Margin [%s]" msgstr "Riblenn grec'h [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:76 #, c-format msgid "Bottom Margin [%s]" msgstr "Riblenn an traoń [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:77 #, c-format msgid "Header [%s]" msgstr "Talbenn [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:78 #, c-format msgid "Footer [%s]" msgstr "Traoń pajenn [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:79 #, c-format msgid "Column [%d]" msgstr "Bann [%d]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:80 msgid "INS" msgstr "ENS" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:81 msgid "OVR" msgstr "SKU" #. #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:84 msgid "New Document" msgstr "Nevez" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:85 msgid "Create a new document from a template" msgstr "Sevel un teul nevez adalek ur patrom" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:86 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1127 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1482 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1555 msgid "Open an existing document" msgstr "Digeriń ur restr" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:87 msgid "No File" msgstr "Restr ebet" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:88 msgid "Choose" msgstr "Furchal..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:89 msgid "Create an empty document" msgstr "Ober gant ur restr goullo" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:91 msgid "Wordprocessing" msgstr "Embann testenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:92 msgid "Create a new blank document" msgstr "Krouiń un teul gwerc'h nevez" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:93 msgid "Create a fax" msgstr "Krouiń ur faks" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:95 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:928 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1029 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:92 msgid "&Insert" msgstr "Ensoc'hań" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:96 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:849 msgid "&Close" msgstr "&Serriń" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:97 msgid "&Apply" msgstr "&Seveniń" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:98 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1100 msgid "&Help" msgstr "&Skoazell" #. Tab Types - the order here must be consistent with the #. order in fl_BlockLayout.h #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:102 msgid "Left Tab" msgstr "Taolennata a-gleiz" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:103 msgid "Center Tab" msgstr "Taolennata e kreiz" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:104 msgid "Right Tab" msgstr "Taolennata a-zehou" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:105 msgid "Decimal Tab" msgstr "Taolennata dekvedel" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:106 msgid "Bar Tab" msgstr "Taolennata barrennek" #. Find and Replace strings #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:109 msgid "Find" msgstr "Klask" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:110 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:824 msgid "Replace" msgstr "Erlec'hiań" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:111 msgid "Fi&nd what:" msgstr "&Klask :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:112 msgid "Re&place with:" msgstr "Testenn :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:113 msgid "&Match case" msgstr "Ober diouzh al &lizherenneg" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:114 msgid "&Whole word" msgstr "Ger a-bezh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:115 msgid "Re&verse find" msgstr "Klask a-gil" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:116 msgid "&Find Next" msgstr "&War-lerc'h" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:117 msgid "&Replace" msgstr "&Erlec'hiań" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:118 msgid "Replace &All" msgstr "Erlec'hiań &pep tra" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:119 msgid "AbiWord has finished searching the document." msgstr "Echu eo klask er restr gant AbiWord." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:120 #, c-format msgid "" "AbiWord has finished its search of the document and has made %d replacements." msgstr "Echu eo an klask er restr ha %d ger zo bet erlec'hiet gant AbiWord." #. Break dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:123 msgid "Insert break" msgstr "Astal" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:124 msgid "Insert Break" msgstr "Astal" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:125 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1308 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:238 msgid "Insert" msgstr "Ensoc'hań" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:126 msgid "Section breaks" msgstr "Diskevrennań" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:127 msgid "Section Breaks" msgstr "Diskevrennań" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:128 msgid "&Page break" msgstr "Dispajenn&ań" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:129 msgid "&Column break" msgstr "Disvan&nań" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:130 msgid "&Next page" msgstr "Pajenn da-h&eul" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:131 msgid "Con&tinuous" msgstr "D&idroc'h" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:132 msgid "&Even page" msgstr "Pajenn b&ar" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:133 msgid "&Odd page" msgstr "Pajenn &ar" #. Insert Table dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:136 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1309 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1310 msgid "Insert Table" msgstr "Ensoc'hań un daolenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:137 msgid "Table size" msgstr "Ment an daolenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:138 msgid "Table Size" msgstr "Ment an daolenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:139 msgid "Number of columns:" msgstr "Niver a vannoł :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:140 msgid "Number of rows:" msgstr "Niver a linennoł :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:141 msgid "AutoFit behavior" msgstr "Kempenn emgefre" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:142 msgid "AutoFit Behavior" msgstr "Kempenn emgefre" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:143 msgid "Automatic column size" msgstr "Ment bann emgefre" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:144 msgid "Fixed column size:" msgstr "Ment bann stabil :" #. Format FootNotes dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:147 msgid "Format Footnotes and Endnotes" msgstr "Notennoł traoń pajenn ha dibenn teul" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:148 msgid "Format Footnotes" msgstr "Furmaozań notenn fin pajenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:149 msgid "Format Endnotes" msgstr "Furmaozań notenn eus dibenn teul" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:150 msgid "Footnote style" msgstr "Stil notenn traoń pajenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:151 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:156 msgid "Restart on each section" msgstr "Loc'hań da bep kevrenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:152 msgid "Restart on each page" msgstr "Loc'hań da bep pajenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:153 msgid "Don't restart" msgstr "Chom hep adloc'hań" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:154 msgid "Initial Footnote value" msgstr "Gwerzhiad deroł eus notenn traoń pajenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:155 msgid "Endnote style" msgstr "Stil notenn eus dibenn teul" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:157 msgid "Initial Endnote value" msgstr "Gwerzhiad deroł eus notenn penn teul" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:158 msgid "Place at end of document" msgstr "Lakaat e fin an teul" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:159 msgid "Place at end of section" msgstr "Lakaat e fin ar gevrenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:160 msgid "Placement" msgstr "Lec'hiadur" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:161 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:256 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1458 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1531 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1604 msgid "Numbering" msgstr "Niverennadur" #. Format TOC dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:164 msgid "Format Table of Contents" msgstr "Mentrezh an Daolenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:165 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:459 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:795 msgid "General" msgstr "Hollek" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:166 msgid "Layout Details" msgstr "Munudoł al leur" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:167 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:260 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:476 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:677 msgid "None" msgstr "Tra ebet" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:168 msgid "&Has Heading" msgstr "&Gant talbenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:169 msgid "H&eading text:" msgstr "Testenn an &dalbenn :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:170 msgid "Heading style:" msgstr "Stil an dalbenn :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:171 msgid "Change Style" msgstr "Kemmań ar stil" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:172 msgid "Define Main Properties" msgstr "Spisaat ar perzhioł pennań" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:173 msgid "H&as label" msgstr "&Gant skritellig" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:174 msgid "Fill style:" msgstr "Leuniań ar stil :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:175 msgid "Display style:" msgstr "Gwereań ar stil :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:176 msgid "Label Definitions" msgstr "Aozadur ar skritelligoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:177 msgid "&Start at:" msgstr "&Kregiń da" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:178 msgid "Text &before:" msgstr "Testenn &a-raok" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:179 msgid "&Numbering type:" msgstr "&Rizh an niveradur" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:180 msgid "Text &after:" msgstr "Testenn &goude" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:181 msgid "&Inherit label" msgstr "Herezhiń skritellig" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:182 msgid "&Tab leader:" msgstr "&Sturier an ivinenn :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:183 msgid "I&ndent:" msgstr "&Kefoskań :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:184 msgid "&Page numbering:" msgstr "Niveradur ar &pajennoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:185 msgid "Tabs and Page Numbering" msgstr "Niveradur an ivinennoł hag ar pajennoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:186 msgid "Level 1" msgstr "Live 1" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:187 msgid "Level 2" msgstr "Live 2" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:188 msgid "Level 3" msgstr "Live 3" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:189 msgid "Level 4" msgstr "Live 4" #. Latex dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:192 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:193 msgid "LaTeX Equation" msgstr "Atalad LaTeX" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:194 msgid "Example:" msgstr "Skouer :" #. Equation Menus #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:197 msgid "Equation" msgstr "Atalad" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:198 msgid "Insert Equation" msgstr "Enlakaat un atalad" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:199 msgid "From File" msgstr "Adalek ur restr" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:200 msgid "Insert MathML from a file" msgstr "Enlakaat MathML adalek ur restr" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:201 msgid "From LaTeX" msgstr "Adalek LaTeX" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:202 msgid "Insert Equation from a LaTeX expression" msgstr "Enlakaat un atalad adalek ur rińvenn LaTeX" #. Word Count dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:205 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:580 msgid "Word Count" msgstr "Sifroł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:206 msgid "Statistics:" msgstr "Sifroł :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:207 msgid "Pages:" msgstr "Pajennoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:208 msgid "Words:" msgstr "Gerioł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:209 msgid "Words (no footnotes/endnotes):" msgstr "Gerioł (notennoł diaz pajenn/fin pajenn ebet)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:210 msgid "Characters (no spaces):" msgstr "Arouezennoł (hep gwenn)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:211 msgid "Characters (with spaces):" msgstr "Arouezennoł (gant gwennoł)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:212 msgid "Paragraphs:" msgstr "Rannbennadoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:213 msgid "Lines:" msgstr "Linennoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:214 msgid "Seconds between updates" msgstr "Eilennoł etre div hizivadenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:215 msgid " Auto Update" msgstr " Hzivaat emgefre" #. Spell dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:218 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:358 msgid "Spelling" msgstr "Reizhskrivadur" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:219 msgid "Not in dictionary&:" msgstr "Di&anav d'ar geriadur :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:220 msgid "Change &to:" msgstr "Kemmań &gant :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:221 msgid "&Change" msgstr "&Kemmań" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:222 msgid "Change A&ll" msgstr "Kemmań e pep lec'h" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:223 msgid "&Ignore" msgstr "&Mont dreist" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:224 msgid "I&gnore All" msgstr "Mont dreist &e pep lec'h" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:225 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1119 msgid "&Add" msgstr "&Ouzhpennań" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:226 msgid "Sugg&estions:" msgstr "Kinnig&oł :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:227 msgid "(no spelling suggestions)" msgstr "(Kinnig ebet)" #. Style Dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:230 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:282 msgid "Styles" msgstr "Stiloł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:231 msgid "Available Styles" msgstr "Stiloł hegerz" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:232 msgid "List" msgstr "Listenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:233 msgid "Paragraph Preview" msgstr "Alberz rannbennad" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:234 msgid "Character Preview" msgstr "Alberz arouez" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:235 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:248 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:630 msgid "Description" msgstr "Deskrivadur" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:236 msgid "New..." msgstr "Nevez..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:237 msgid "Modify..." msgstr "Kemmań..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:238 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1318 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:95 msgid "Delete" msgstr "Dilezel" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:239 msgid "In Use" msgstr "Implijet" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:240 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:215 msgid "All" msgstr "Holl" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:241 msgid "User-defined styles" msgstr "Stiloł spisaet gant an implijour" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:242 msgid "What Hath God Wrought" msgstr "Testenn da furmaozań" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:243 msgid "Modify Styles" msgstr "Kemmań ar stiloł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:244 msgid "Style Name:" msgstr "Anv stil :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:245 msgid "Based On:" msgstr "Diazezet war :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:246 msgid "Style for following paragraph" msgstr "Stil evit ar rannbennad da heul :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:247 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:318 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:335 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:521 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:540 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:691 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:713 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:197 msgid "Preview" msgstr "Alberz" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:249 msgid "Add to template" msgstr "Ouzhpennań d'ar patrom" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:250 msgid "Automatically update" msgstr "Hizivaat emgefre" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:251 msgid "Shortcut Key" msgstr "Berradenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:252 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1402 msgid "Format" msgstr "Mentrezh" #. Paragraph dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:253 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:285 msgid "Paragraph" msgstr "Rannbennad" #. Font Selector dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:254 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1427 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1500 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1573 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:130 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:141 msgid "Font" msgstr "Nodrezh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:255 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:466 msgid "Tabs" msgstr "Taolennata" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:257 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:464 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:626 msgid "Language" msgstr "Yezh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:258 msgid "Character" msgstr "Arouezenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:259 msgid "Style Type" msgstr "Seurt stil :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:261 msgid "Current Settings" msgstr "Perzhioł red" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:262 msgid "New Style" msgstr "Stil nevez" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:263 msgid "Remove Property from Style" msgstr "Lemel perzhioł ar stil :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:264 msgid "Remove" msgstr "Lemel" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:265 msgid "Style Name - " msgstr "Anv stil -" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:266 msgid "" " - Reserved. \n" " You cannot use this name. Choose Another \n" msgstr "" "- Miret. \n" "N'hallit ket ober gant an anv-se. Dibabit unan all \n" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:267 msgid "" "No Style selected \n" " so it cannot be modified" msgstr "" "N'eus stil diuzet ebet \n" " neuze n'hall ket bezań kemmet" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:268 msgid "" "This style does not exist \n" " so it cannot be modified" msgstr "" "N'eus ket ur stil a seurt-se \n" " neuze n'hall ket bezań kemmet" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:269 msgid "Cannot modify a builtin style" msgstr "N'hall ket ur stil lestret bezań kemmet" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:270 msgid "Cannot delete this style" msgstr "N'hall ket ar stil-mań bezań lamet" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:271 msgid "Style name cannot be left blank" msgstr "N'hall ket anv ar stil chom dianav" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:272 #, fuzzy msgid "Disable all formatting commands except styles" msgstr "" "Difennet eo d'an arc'hadoł sot da vezań implijet evit furmaozań ar stiloł" #. Stylist dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:276 msgid "Stylist" msgstr "Stiler" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:277 msgid "List Styles" msgstr "Stiloł ar rolloł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:278 msgid "Heading Styles" msgstr "Stiloł an talbennoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:279 msgid "Note Styles" msgstr "Stiloł an notennoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:280 msgid "User defined Styles" msgstr "Stiloł personelaet" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:281 msgid "Miscellaneous Styles" msgstr "Stiloł a-bep seurt" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:287 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:477 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:708 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1442 msgid "Left" msgstr "Kleiz" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:288 msgid "Centered" msgstr "Kreiz" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:289 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:479 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:709 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1444 msgid "Right" msgstr "Dehou" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:290 msgid "Justified" msgstr "Marzekaet" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:292 msgid "(none)" msgstr "(ebet)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:293 msgid "First line" msgstr "Yaek" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:294 msgid "Hanging" msgstr "Nac'hek" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:296 msgid "Single" msgstr "Eeun" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:297 msgid "1.5 lines" msgstr "1.5 linenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:298 msgid "Double" msgstr "Daougement" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:299 msgid "At least" msgstr "Da nebeutań" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:300 msgid "Exactly" msgstr "Rik-ha-rik" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:301 msgid "Multiple" msgstr "Lies" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:303 msgid "Indents and Spacing" msgstr "&Kiladennoł hag esaouennoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:304 msgid "Line and Page Breaks" msgstr "Linenn ha dispajen&nań" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:306 msgid "Ali&gnment:" msgstr "&Steudań :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:307 msgid "B&y:" msgstr "Dre :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:308 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:737 msgid "&Left:" msgstr "&Kleiz :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:309 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:738 msgid "&Right:" msgstr "&Dehou :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:310 msgid "&Special:" msgstr "&Arbennik :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:311 msgid "&Before:" msgstr "A-&raok :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:312 msgid "Aft&er:" msgstr "Go&ude :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:313 msgid "Li&ne spacing:" msgstr "Etr&elinenn :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:314 msgid "&At:" msgstr "Eus :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:316 msgid "Indentation" msgstr "Kiladenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:317 msgid "Spacing" msgstr "Esaouiń" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:319 msgid "Pagination" msgstr "Pajennań" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:321 msgid "&Widow/Orphan control" msgstr "Lakaat hebiou an &intańvezed hag an emzivadezed" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:322 msgid "&Keep lines together" msgstr "L&inennoł kengred" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:323 msgid "Page &break before" msgstr "Dispajen&nań war-raok" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:324 msgid "&Suppress line numbers" msgstr "Di&lezel an niverennoł linenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:325 msgid "&Don't hyphenate" msgstr "Ober hep troc'h&ań ar gerioł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:326 msgid "Keep with ne&xt" msgstr "Rann&bennadoł kengred" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:328 msgid "&Tabs..." msgstr "&Taolennata..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:330 msgid "Right-to-left &dominant" msgstr "Penn&ań eus an tu dehou d'an tu kleiz" #. Columns dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:333 msgid "Columns" msgstr "Bannoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:334 msgid "Number of columns" msgstr "Niver a vannoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:336 msgid "One" msgstr "Unan" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:337 msgid "Two" msgstr "Daou" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:338 msgid "Three" msgstr "Tri" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:339 msgid "Line between" msgstr "Linenn disrannus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:340 msgid "Number of Columns" msgstr "Niver a vannoł :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:341 msgid "Space after Column" msgstr "Esaouenn goude ar bann :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:342 msgid "Max Column size" msgstr "Ment uhelań ur bann :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:344 msgid "Use RTL Order" msgstr "Urzhiet eus an tu dehou d'an tu kleiz" #. when translating these, the important thing to remember is to get a #. similar amount of text in the translation. Microsoft Word uses #. strings just like this to simulate text, and if your translation #. ends up very, very wordy, it will take up too much room in the preview. #. #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:351 #, fuzzy msgid "" "This paragraph represents words as they might appear in your document. To " "see text from your document used in this preview position your cursor in a " "document paragraph with some text in it and open this dialog." msgstr "" "Diskouez a ra ar rannbennad-mań un nebeud gerioł evel ma tlefent dispakań e-" "barzh ho teul. A-benn gwelout testenn ho teul e-barzh an alberz-mań, lakait " "ho piz red e-barzh ur rannbennad d'ho teul (gant testenn) ha digorit ar " "voest-mań." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:352 msgid "" "Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph " "Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph" msgstr "" "Rannbennad kent Rannbennad kent Rannbennad kent Rannbennad kent Rannbennad " "kent Rannbennad kent Rannbennad kent" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:353 msgid "" "Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following " "Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph" msgstr "" "Rannbennad da heul Rannbennad da heul Rannbennad da heul Rannbennad da heul " "Rannbennad da heul Rannbennad da heul Rannbennad da heul" #. Options dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:356 msgid "Preferences" msgstr "Dibaboł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:359 msgid "Other" msgstr "Traoł all" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:360 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:463 msgid "Preference Schemes" msgstr "Gwiskadur" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:361 msgid "View" msgstr "Gwel" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:362 msgid "Misc." msgstr "A-bep seurt" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:363 #, fuzzy msgid "Smart Quotes" msgstr "Erlec'hiań ar &c'hlochedigoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:365 msgid "Sa&ve" msgstr "&Enrollań" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:366 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:94 msgid "Apply" msgstr "Seveniń" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:367 msgid "De&faults" msgstr "Orin&el" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:369 msgid "Spell Checking" msgstr "Difaziań ar reizhskritur" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:371 msgid "Check s&pelling as you type" msgstr "&Gwiriań e-ser bizskrivań" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:372 msgid "Hide &spelling errors in the document" msgstr "&Kuzhat ar fazioł reizhskrivań" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:373 msgid "&Highlight misspelled words" msgstr "&Sklźrijennań gerioł faziet" #. Opposite of HideErrors #. Grammar Check #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:376 msgid "Automatic Grammar Checking" msgstr "Gwiriań ar yezhadur ent-emgefre" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:377 msgid "Check &grammar as you type" msgstr "Gwiriań ar yezhadur e-serr ar skirvań" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:379 #, fuzzy msgid "Enable smart (curly) quotes" msgstr "Erlec'hiań ar &c'hlochedigoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:380 msgid "Use custom smart quote style" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:381 msgid "Outer (double) quote style" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:382 msgid "Inner (single) quote style" msgstr "" #. should be merged one day #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:384 msgid "A&lways suggest corrections" msgstr "&Atav kinnig ar reizhadennoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:385 msgid "Suggest from &main dictionary only" msgstr "Kinnig adal ar geriadur personel hepken" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:386 msgid "Words in &UPPERCASE" msgstr "Gerioł e &PENNLIZHERENN" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:387 msgid "Words with num&bers" msgstr "&Niverennoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:388 msgid "Custom Dictionary:" msgstr "Geriadur &personel :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:389 msgid "Ignored words:" msgstr "Gerioł dianav :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:390 msgid "Ignore Words" msgstr "Leuskeul ar gerioł a-gostez" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:391 msgid "&Dictionary..." msgstr "&Geriadur..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:392 msgid "&Reset" msgstr "&Mannań" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:393 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:874 msgid "&Edit" msgstr "Em&bann" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:394 msgid "Auto replace misspelled words" msgstr "Erlec'hiań ar fazioł ent emgefre" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:395 msgid "Dictionaries" msgstr "Geriadurioł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:397 msgid "&Enable smart quotes" msgstr "Erlec'hiań ar &c'hlochedigoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:398 msgid "Default page size" msgstr "Ment ar bajenn anspiset :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:400 msgid "Default to right-to-left direction of text" msgstr "Tu an destenn eus an tu dehou d'an tu kleiz" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:401 msgid "Bi-Directional Options" msgstr "Dibaboł daouduek" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:402 msgid "Use glyph shaping for Hebrew" msgstr "Ober gant furm glif an hebraeg" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:404 msgid "User Interface" msgstr "Ketal an implijiad" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:405 msgid "Application Startup" msgstr "Loc'hań an arload" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:406 msgid "Documents" msgstr "Teuliadoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:408 msgid "User Interface Language" msgstr "Yezh ketal an implijad :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:409 msgid "Language settings" msgstr "Spisaat ar yezh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:412 msgid "Auto Save" msgstr "Enrollań emgefre" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:413 msgid "Auto &Save" msgstr "Enrollań &emgefre" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:414 msgid "Auto &save current file every" msgstr "Enrollań ar restr red bep ..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:415 msgid "&Interval:" msgstr "&Koulzad :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:416 msgid "minutes" msgstr "mun" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:417 msgid "&File extension:" msgstr "&Astenn ar restroł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:418 msgid "With extension:" msgstr "Gant astenn :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:420 msgid "&Automatically save this Scheme" msgstr "Enrollań ar gwiskadur &ent emgefre" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:421 msgid "&Current Preferences Scheme" msgstr "Gwiskadur red :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:423 msgid "Automatically load all plugins found" msgstr "Kargań an holl volladoł ent emgefre" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:425 msgid "Show..." msgstr "Diskouez/Kuzhat" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:426 msgid "&Ruler" msgstr "Reo&lennoł a-serzh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:427 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:725 msgid "&Units:" msgstr "&Unanenn :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:428 msgid "Cursor &blink" msgstr "&Blinkań ar biz red" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:429 msgid "Standard Toolbar" msgstr "Barrenn ostilhoł skoueriek" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:430 msgid "Format Toolbar" msgstr "Barrenn ostilhoł furmaozań" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:431 msgid "Table Toolbar" msgstr "Barrenn ostilhoł taolenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:432 msgid "Extra Toolbar" msgstr "Barrenn ostilhoł ouzhpenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:433 #, fuzzy msgid "Simple Toolbar" msgstr "Barrenn ostilhoł taolenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:434 msgid "&Status bar" msgstr "B&arrenn stad" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:435 msgid "View..." msgstr "Gwel" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:436 msgid "&All" msgstr "Holl" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:437 msgid "&Hidden Text" msgstr "Kuzh&at an destenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:438 msgid "Invisible &Layout Marks" msgstr "Arouezennoł divoull" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:439 msgid "Enable Smooth Scrolling" msgstr "Aotren dibunań &fin" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:441 msgid "Allow screen colors other than white" msgstr "Aotren al livioł ouzhpenn ar gwenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:442 msgid "Choose Screen Color" msgstr "Dibab liv ar skramm" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:443 msgid "Choose screen color for AbiWord" msgstr "Dibab liv ar skramm evit AbiWord" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:444 msgid "You should choose a range from 1 to 120 for the auto save frequency" msgstr "" "Dav eo deoc'h dibab ur stankder Enrollań emgefre\n" "e-barzh ar c'houlzad eus 1 da 120 munutenn." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:445 msgid "" "The new user interface language will take effect the next time that you " "start the application" msgstr "" "Dalc'het kont vo eus ar c'hetal implijiad nevez ar wech o tont e loc'hit an " "arload" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:447 msgid "Do you want to reset ignored words in the current document?" msgstr "Kemmań ar gerioł dianav gant an teul red ?" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:448 msgid "Do you want to reset ignored words in all the documents?" msgstr "Kemmań ar gerioł dianav gant an holl deulioł ?" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:450 msgid "Icons" msgstr "Arlunioł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:451 msgid "Text" msgstr "Testenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:452 msgid "Text and Icon" msgstr "Testenn hag Arlunioł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:453 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:99 msgid "Show" msgstr "Diskouez" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:454 msgid "Hide" msgstr "Kuzhat" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:455 msgid "Toolbars" msgstr "Barrenn ostilhoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:456 msgid "Button Style" msgstr "Gwelout" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:457 msgid "Visible" msgstr "Hewelus" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:458 msgid "View tooltips" msgstr "Gwelout an itrikoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:460 msgid "Ignore" msgstr "Mont dreist" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:461 msgid "custom.dic" msgstr "custom.dic" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:462 msgid "Layout" msgstr "Kempenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:467 msgid "User-defined Tabs" msgstr "Ivinelloł spisaet gant an arveriad" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:468 msgid "Set new Tab" msgstr "Kempenn ivinell nevez" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:469 msgid "Tab stop position:" msgstr "&Kempenn :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:470 msgid "Tab stops to be cleared:" msgstr "Taolennata da ziverkań :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:471 msgid "Default tab stops:" msgstr "&Gwerzhiat anspiset :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:473 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:717 msgid "Position" msgstr "Lec'h" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:475 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:715 msgid "Alignment" msgstr "Steudań" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:478 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:710 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1443 msgid "Center" msgstr "&Kreiz" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:480 msgid "Decimal" msgstr "Dekve&del" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:481 msgid "Bar" msgstr "&Barrenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:483 msgid "Leader" msgstr "Poentoł heuliad" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:484 msgid "&1 None" msgstr "&1 Ebet" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:485 msgid "&2 .........." msgstr "&2 .........." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:486 msgid "&3 ----------" msgstr "&3\t----------" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:487 msgid "&4 __________" msgstr "&4 __________" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:489 msgid "Set" msgstr "&Seveniń" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:490 msgid "Clear" msgstr "&Diverkań" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:491 msgid "Clear &All" msgstr "D. &pep tra" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:493 msgid "Insert Date and Time" msgstr "Deiziad hag eur" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:494 msgid "&Available formats:" msgstr "&Mentrezhoł hegerz :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:495 msgid "Available Formats" msgstr "&Mentrezhoł hegerz :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:497 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:498 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1331 msgid "Merge Cells" msgstr "Kendeuziń al logoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:499 msgid "Merge Left" msgstr "Kendeuziń a-gleiz" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:500 msgid "Merge Right" msgstr "Kendeuziń a-zehou" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:501 msgid "Merge Above" msgstr "Kendeuziń a-us" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:502 msgid "Merge Below" msgstr "Kendeuziń a-is" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:505 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:506 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1332 msgid "Split Cells" msgstr "Troc'hań logoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:507 msgid "Split on Left Side" msgstr "Troc'hań a-gleiz" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:508 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:511 msgid "Split in Middle" msgstr "Troc'hań e kreiz" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:509 msgid "Split on Right Side" msgstr "Troc'hań a-zehou" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:510 msgid "Split on Top Side" msgstr "Troc'hań e krec'h" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:512 msgid "Split on Bottom Side" msgstr "Troc'hań d'an diaz" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:515 msgid "Format Text Box" msgstr "Mentrezh ar voest destenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:516 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:534 msgid "Borders" msgstr "Riblennoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:517 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:535 msgid "Background" msgstr "Drekleur" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:518 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:536 msgid "Border color:" msgstr "Liv ar riblenn :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:519 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:537 msgid "Background color:" msgstr "Liv an drekleur :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:520 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:538 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:150 msgid "Color:" msgstr "Liv :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:522 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:546 msgid "Image For Background" msgstr "Skeudenn evit an drekleur" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:523 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:547 msgid "Set Image" msgstr "Dibab skeudenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:524 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:548 msgid "Select image from File" msgstr "Diuz ar skeudenn adalek ar restr" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:525 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:549 msgid "Set no image" msgstr "Skeudenn ebet" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:526 msgid "Text Wrapping" msgstr "Troc'hadur an destenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:527 msgid "Set Text Wrapping" msgstr "Troc'hań ar gerioł e penn al linenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:528 msgid "Position to Paragraph" msgstr "Lec'hiadur d'ar rannpennad" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:529 msgid "Position to Column" msgstr "Lec'hiadur d'ar bann" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:530 msgid "Position to Page" msgstr "Lec'hiadur d'ar bajenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:531 msgid "Position Text Box" msgstr "Lec'hiadur ar voest destenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:533 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1334 msgid "Format Table" msgstr "Furmaozań an daolenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:539 msgid "Thickness:" msgstr "Tevder :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:541 msgid "Apply to:" msgstr "Seveniń da :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:542 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:218 msgid "Selection" msgstr "Diuzad" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:543 msgid "Row" msgstr "Linenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:544 msgid "Column" msgstr "Bann" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:545 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1307 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1406 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:310 msgid "Table" msgstr "Taolenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:552 msgid "Insert field" msgstr "Maezienn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:553 msgid "Insert Field" msgstr "Maezienn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:554 msgid "&Types:" msgstr "&Rizhioł :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:555 msgid "&Types" msgstr "&Rizhoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:556 msgid "&Fields:" msgstr "&Maeziennoł :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:557 msgid "&Fields" msgstr "&Maeziennoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:558 msgid "Extra parameters:" msgstr "&Arventennoł ouzhpenn :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:559 msgid "Extra Parameters" msgstr "Perzhioł ouzhpenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:561 msgid "Insert Mail Merge Field" msgstr "Ensoc'hań ur vaezienn kendeuziń ar posteloł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:562 msgid "Available Fields" msgstr "Maeziennoł hegerz" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:563 msgid "Field Name:" msgstr "Anv maezienn :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:564 msgid "Field Name" msgstr "Anv maezienn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:565 msgid "&Open File" msgstr "Digeriń ur restr" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:567 msgid "Error calculating value!" msgstr "Fazi p'eo bet jedet ar gwerzhiad !" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:568 msgid "Date and Time" msgstr "Deiziad hag eur" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:569 msgid "Numbers" msgstr "Niverennoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:570 msgid "Piece Table" msgstr "Pezh Taolenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:571 msgid "Current Time" msgstr "Eur red" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:572 msgid "Page Number" msgstr "Niverenn ar bajenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:573 msgid "Table of Contents Page" msgstr "Pajenn Daolenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:574 msgid "Table of Contents List Label" msgstr "Skritellig roll an Daolenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:575 msgid "Page Reference" msgstr "Dave d'ar bajenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:576 msgid "Number of Pages" msgstr "Niverenn ar pajennoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:577 msgid "List Label" msgstr "Titl al listenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:578 msgid "Sum a Table Row" msgstr "Sammań ul linennad eus an daolenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:579 msgid "Sum a Table Column" msgstr "Sammań ur bannad eus an daolenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:581 msgid "Character Count" msgstr "Arouezennoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:582 msgid "Line Count" msgstr "Linennoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:583 msgid "Paragraph Count" msgstr "Rannbennadoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:584 msgid "Character Count (w/o spaces)" msgstr "Arouezennoł (hep gwenn)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:585 msgid "Endnote reference" msgstr "Dave evit notenn e dibenn teul" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:586 msgid "Endnote anchor" msgstr "Sined evit notenn e dibenn teul" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:587 msgid "Footnote reference" msgstr "Dave notenn eus traoń pajenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:588 msgid "Footnote anchor" msgstr "Eor notenn eus traoń pajenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:589 msgid "Kevins Test" msgstr "Arnodenn Kevin" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:590 msgid "Martins Test" msgstr "Arnodenn Martin" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:591 msgid "Current Date" msgstr "Deiziad savidigezh an teul" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:593 msgid "mm/dd/yy" msgstr "mm/dd/bb" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:594 msgid "dd/mm/yy" msgstr "dd/mm/bb" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:595 #, fuzzy msgid "Month Day Year" msgstr "Miz Deiz, Bloavezh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:596 #, fuzzy msgid "Mth. Day Year" msgstr "M. Deiz, Bloavezh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:597 msgid "Default date representation" msgstr "Deiziad an deiz red" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:598 msgid "Default date (w/o time)" msgstr "Deiziad an deiz (hep an eur)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:599 msgid "The weekday" msgstr "Deiz ar sizhun" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:600 msgid "Day # in the year" msgstr "Niverenn deiz ar bloaz" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:602 msgid "Military Time" msgstr "ee:mm:ee" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:603 msgid "AM/PM" msgstr "AM/PM" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:604 msgid "Time Zone" msgstr "Gwerzhid eur" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:605 msgid "Seconds since the epoch" msgstr "Eilennoł abaoe epoch" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:606 msgid "Customizable date/time" msgstr "Deiziad hag eur diouzh an den" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:608 msgid "Application" msgstr "Arload" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:609 msgid "File Name" msgstr "Anv restr" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:610 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:578 msgid "Version" msgstr "Stumm" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:611 msgid "Build Id." msgstr "Naoudi stummań" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:612 msgid "Build Options" msgstr "Dibaboł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:613 msgid "Build Target" msgstr "Lec'hiad kempunań" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:614 msgid "Compile Date" msgstr "Deiziad kempunań" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:615 msgid "Compile Time" msgstr "Eur kempunań" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:616 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1278 msgid "Mail Merge" msgstr "Kendeuziń ar posteloł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:618 msgid "Document" msgstr "Teul" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:619 msgid "Title" msgstr "Titl" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:620 msgid "Creator" msgstr "Aozer" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:621 msgid "Subject" msgstr "Danvez" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:622 msgid "Publisher" msgstr "Embanner" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:623 msgid "Contributor" msgstr "Kenlabourer(ien)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:624 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:814 msgid "Date" msgstr "Deiziad" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:625 msgid "Type" msgstr "Rummad" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:627 msgid "Coverage" msgstr "Goloenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:628 msgid "Rights" msgstr "Gwirioł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:629 msgid "Keywords" msgstr "Gerioł-alc'hwez" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:632 msgid "Go to..." msgstr "Mont da" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:633 #, fuzzy msgid "" "Choose your target in the left side.\n" "If you want to use the \"Go To\" button, just fill the Number Entry with the " "desired number. You can use + and - to perform relative movement.\tI.e., if " "you write \"+2\" and you select \"Line\" the \"Go To\" will go 2 lines " "below your current position." msgstr "" "Dibabit ho lec'hiad labour war an tu kleiz.\n" "Evit ober gant ar veudell « Mont da », leugnit ar vaezienn\n" "« Niverenn » gant un niverenn a-feson. Gallout a rit ivez implijout + ha - " "evit kemmoł keńverel. D.l.e., ma skrivit « +2 » ha ma diuzit « Linenn » ez " "aio ar veudell « Mont da » eus 2 linenn war lec'hiad red ar biz red." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:634 msgid "<< Prev" msgstr "<< &Kent" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:635 msgid "Next >>" msgstr "&War-lerc'h >>" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:636 msgid "Go To &What:" msgstr "&Lec'hiad labour :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:637 msgid "&Number:" msgstr "&Niverenn :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:638 msgid "&Name:" msgstr "&Anv :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:639 msgid "Go To" msgstr "&Mont da" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:640 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:732 msgid "Page" msgstr "Pajenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:641 msgid "Line" msgstr "Linenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:642 msgid "Picture" msgstr "Skeudenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:643 msgid "Bookmark" msgstr "Sined" #. Lists Dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:648 msgid "Lists for " msgstr "Padelligoł ha niverennoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:649 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:692 msgid "Start New List" msgstr "Kregiń gant ul listenn nevez" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:650 msgid "Stop Current List" msgstr "Paouez gant al listenn red" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:651 msgid "Resume Previous List" msgstr "Adkemer al listenn gent" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:652 msgid "" "New List \n" "Type" msgstr "" "Listenn nevez \n" "A seurt" #. Styles #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:653 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:49 msgid "Numbered List" msgstr "Listenn niverennet" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:654 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:62 msgid "Lower Case List" msgstr "Listenn gant lizherenn vunut" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:655 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:63 msgid "Upper Case List" msgstr "Listenn gant pennlizherenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:656 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:64 msgid "Lower Roman List" msgstr "Listenn gant lizherenn vunut Roman" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:657 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:65 msgid "Upper Roman List" msgstr "Listenn gant pennlizherenn Roman" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:658 msgid "Arabic List" msgstr "Listenn arabek" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:659 msgid "Hebrew List" msgstr "Listenn hebraek" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:660 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:66 msgid "Bullet List" msgstr "Listenn gant padelligoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:661 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:67 msgid "Dashed List" msgstr "Listenn gant poentigoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:662 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:68 msgid "Square List" msgstr "Listenn gant karrezioł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:663 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:69 msgid "Triangle List" msgstr "Listenn gant tric'hornioł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:664 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:70 msgid "Diamond List" msgstr "Listenn gant romboł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:665 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:71 msgid "Star List" msgstr "Listenn gant steredennoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:666 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:85 msgid "Implies List" msgstr "Listenn gant « implies »" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:667 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:72 msgid "Tick List" msgstr "Listenn gant tikoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:668 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:73 msgid "Box List" msgstr "Listenn gant boestoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:669 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:74 msgid "Hand List" msgstr "Listenn gant dornioł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:670 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:75 msgid "Heart List" msgstr "Listenn gant kalonoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:671 msgid "" "New Starting \n" "Value" msgstr "" "Kregiń gant ur gwerzhiad \n" "nevez" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:672 msgid "New List Label" msgstr "Skritellig listenn nevez" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:673 msgid "Current List Type" msgstr "Seurt listenn red" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:674 msgid "Current List Label" msgstr "Skritellig listenn red" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:675 msgid "" "Change Current \n" "List" msgstr "" "Kemmań al listenn \n" "red" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:676 msgid "Type:" msgstr "Seurt :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:678 msgid "Bullet" msgstr "Padellig" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:679 msgid "Numbered" msgstr "Niverennet" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:680 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:132 msgid "Style:" msgstr "Stil :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:681 msgid "Customized List" msgstr "Roll diouzh an arveriad" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:682 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:587 msgid "Format:" msgstr "Mentrezh :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:683 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:131 msgid "Font:" msgstr "Nodrezh :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:684 msgid "Font..." msgstr "Nodrezh..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:685 msgid "Level Delimiter:" msgstr "Bevenner :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:686 msgid "Level:" msgstr "Live :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:687 msgid "Start At:" msgstr "Kregiń e :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:688 msgid "Text Align:" msgstr "Steud. listenn :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:689 msgid "Label Align:" msgstr "Steud. kefoskań :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:690 msgid "Current Font" msgstr "Nodrezh red" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:693 msgid "Apply to Current List" msgstr "Seveniń d'al listenn red" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:694 msgid "Start Sublist" msgstr "Kregiń gant un islistenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:695 msgid "Attach to Previous List" msgstr "Mont en-dro gant al listenn kent" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:696 msgid "Set Default Values" msgstr "Stabilaat an arventennoł anspiset" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:697 msgid "List Properties" msgstr "Perzhioł ar roll" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:698 msgid "Text Folding" msgstr "Plegerezh an destenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:699 msgid "Hide text below List Levels" msgstr "Kuzhat testenn goude roll al liveoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:700 msgid "No Folding" msgstr "Plegań ebet" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:701 msgid "Fold below level 1" msgstr "Plegań dindan live 1" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:702 msgid "Fold below level 2" msgstr "Plegań dindan live 2" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:703 msgid "Fold below level 3" msgstr "Plegań dindan live 3" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:704 msgid "Fold below level 4" msgstr "Plegań dindan live 4" #. page numbers dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:707 msgid "Page Numbers" msgstr "Niverennoł pajenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:711 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:893 msgid "Header" msgstr "Krec'h ar bajenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:712 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:894 msgid "Footer" msgstr "Traoń ar bajenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:714 msgid "Alignment:" msgstr "Steudań :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:716 msgid "Position:" msgstr "Lec'h :" #. page setup dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:720 msgid "Page Setup" msgstr "Pajennaozań" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:721 msgid "Paper..." msgstr "Mentrezh ar paper" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:722 msgid "&Width:" msgstr "&Ledander :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:723 msgid "&Height:" msgstr "&Uhelder :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:724 msgid "Paper Si&ze:" msgstr "&Ment :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:726 msgid "Orientation..." msgstr "Reteradur" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:727 msgid "&Landscape" msgstr "Gweledva" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:728 msgid "&Portrait" msgstr "P&oltred" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:729 msgid "Scale..." msgstr "Skeul" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:730 msgid "&Adjust to:" msgstr "&Kempenn da :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:731 #, fuzzy, c-format msgid "% of normal size" msgstr "%% eus ar vent reizh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:733 msgid "&Top:" msgstr "&Krec'h :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:734 msgid "&Header:" msgstr "&Talbenn :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:735 msgid "&Footer:" msgstr "&Traoń pajenn :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:736 msgid "&Bottom:" msgstr "&Traoń :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:739 msgid "Margin" msgstr "Riblenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:740 msgid "The margins selected are too large to fit on the page." msgstr "Re ledan eo ar riblennoł diuzet evit bezań lakaet er bajenn." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:742 msgid "Automerge" msgstr "Kendeuziń emgefre" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:743 msgid "You have changed the direction mode." msgstr "Kemmet hoc'h eus mod reteradur an destenn." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:744 msgid "You have changed the default direction." msgstr "Kemmet hoc'h eus ar reteradur orin." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:745 msgid "" "This change will only take effect when you restart AbiWord or create a new " "document." msgstr "" "Sevenet e vo ar c'hemmoł pa vo adloc'het AbiWord pe pa vo savet un teul " "nevez." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:746 #, c-format msgid "Bookmark \"%s\" was not found in this document." msgstr "N'eo ket bet kavet ar sined \"%s\" e-barzh an teul-mań." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:747 msgid "You must select a portion of the document before inserting a hyperlink." msgstr "" "Ret eo deoc'h diuzań ul lodenn eus an teul a-raok ensoc'hań ur gourliamm." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:748 #, c-format msgid "Warning: the bookmark you provided [%s] does not exist." msgstr "Diwallit : n'eo ket bet kavet ar sined \"%s\"." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:749 msgid "" "The text to which the hyperlink is to be attached must be within a single " "paragraph." msgstr "" "Ret eo d'an destenn buket gant ar gourliamm bezań en ur rannbennad hepken." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:750 msgid "" "This document contains revisions which are currently hidden from view. " "Please see AbiWord documentation for information on working with revisions." msgstr "" "Kavet e vez adweladennoł gant an teuliad-mań ha n'hall ket bezań gwelet. " "Trugarez da lenn skoazell AbiWord a-zivout an adweladennoł evit gouzout " "hiroc'h." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:752 msgid "Change Case" msgstr "Kemmań al lizherenneg" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:753 msgid "Sentence case" msgstr "Lizherenneg ar frazenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:754 msgid "lowercase" msgstr "Lizherenn vunut" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:755 msgid "UPPERCASE" msgstr "PENNLIZHERENN" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:756 msgid "Title Case" msgstr "Lizherenneg titl" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:757 msgid "Initial Caps" msgstr "An hini gentań e pennlizherenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:758 msgid "tOGGLE cASE" msgstr "Lizherenneg d'an tu gin" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:760 msgid "Change Background Color" msgstr "Kemmań liv ar fońs" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:761 msgid "Clear Background Color" msgstr "Diverkań liv ar fońs" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:762 msgid "Change Text Color" msgstr "Kemmań liv an destenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:763 msgid "Change Highlight Color" msgstr "Kemmań liv furmaozań" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:764 msgid "Clear Highlight Color" msgstr "Diverkań liv a-benn lakaat war wel" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:766 msgid "Format Header/Footers" msgstr "Talbenn ha traoń pajenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:767 msgid "Header Properties" msgstr "Perzhioł talbenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:768 msgid "Different header on facing pages" msgstr "Talbenn disheńvel war ar pajennoł e-keńver" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:769 msgid "Different header on first page" msgstr "Talbenn disheńvel war ar bajenn gentań" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:770 msgid "Different header on last page" msgstr "Talbenn disheńvel war ar bajenn ziwezhań" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:771 msgid "Footer Properties" msgstr "Perzhioł traoń pajenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:772 msgid "Different footer on facing pages" msgstr "Traoń pajenn disheńvel war ar pajennoł e-keńver" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:773 msgid "Different footer on first page" msgstr "Traoń pajenn disheńvel war ar bajenn gentań" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:774 msgid "Different footer on last page" msgstr "Traoń pajenn disheńvel war ar bajenn ziwezhań" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:775 msgid "Page Number Properties" msgstr "Perzhioł niveroł pajenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:776 msgid "Restart page numbers on new sections" msgstr "Adloc'hań an niverennadur war ur gevrenn nevez" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:777 msgid "Restart numbering at:" msgstr "Adloc'hań an niverennadur adal :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:779 msgid "Document Properties" msgstr "Perzhioł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:780 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:821 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:284 msgid "Title:" msgstr "Titl :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:781 msgid "Subject:" msgstr "Danvez :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:782 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:822 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:249 msgid "Author:" msgstr "Aozer :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:783 msgid "Publisher:" msgstr "Embanner :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:784 msgid "Contributor(s):" msgstr "Kenlabour(erien) :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:785 msgid "Category:" msgstr "Rummad :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:786 msgid "Keywords:" msgstr "Gerioł-alc'hwez :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:787 msgid "Language(s):" msgstr "Yezh(oł) :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:788 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:823 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:248 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:285 msgid "Description:" msgstr "Deskrivadur :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:789 msgid "Source:" msgstr "Orin :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:790 msgid "Relation:" msgstr "Darempred :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:791 msgid "Coverage:" msgstr "Goloenn :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:792 msgid "Rights:" msgstr "Gwirioł :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:793 msgid "Permissions" msgstr "Aotreoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:794 msgid "Summary" msgstr "Taolenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:797 msgid "Current Selection is Empty" msgstr "Goullo eo an diuzad" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:799 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1429 msgid "Insert Bookmark" msgstr "Sined" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:800 #, fuzzy msgid "Type a name for the bookmark or select an existing from the list." msgstr "Roit anv ur sined pe diuzit anezhań el listenn." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:802 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1428 msgid "Insert Hyperlink" msgstr "Gourliamm" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:803 msgid "Select a target bookmark from the list." msgstr "Diuzit ur sined e-barzh al listenn." #. Mark revisions dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:806 msgid "Mark Revisions" msgstr "Merkań an adweladennoł e-ser bizskrivań" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:807 #, c-format msgid "Continue previous revision (number %d)" msgstr "Kenderc'hel gant adweladenn gent (niver %d)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:808 msgid "Start a new revision" msgstr "Kregiń gant un adweladenn nevez" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:809 msgid "Comment to be associated with the revision:" msgstr "Evezhiadenn da stagań ouzh an adweladenn :" #. List revisions dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:812 msgid "Select Revision" msgstr "Diuzań an adweladenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:813 msgid "Revision ID" msgstr "ID adweladenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:815 msgid "Comment" msgstr "Evezhiadenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:816 msgid "Existing revisions:" msgstr "Adweladenn ez eus anezho :" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:817 msgid "(All revisions visible)" msgstr "(pep adweladenn hewelus)" #. RIVERA #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:820 #, fuzzy msgid "Edit Annotation" msgstr "Kiladenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:825 msgid "Update the annotation" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:826 msgid "Replace selection with annotation" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:828 #, fuzzy msgid "Password required this is an encrypted document" msgstr "Ger-tremen ret, ennodet eo ar restr-mań" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:829 msgid "Incorrect Password" msgstr "Ger-tremen fall" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:830 msgid "No scripts found" msgstr "N'eo ket bet kavet ar skridoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:831 #, c-format msgid "Error executing script %s" msgstr "N'hall ket ar skrid \"%s\" bezań erounet." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:832 msgid "Cannot start print job" msgstr "N'haller ket loc'hań ar poellad moullań" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:834 msgid "" "Headers and Footers can only be created and edited while in Print View " "Mode. \n" " To enter this mode choose View then Print Layout from the Menus. \n" " Would you like to enter Print Layout mode right now?" msgstr "" "Gallout a ra bezań savet hag embannet an talbennoł hag an traońioł pajenn e " "mod pajenn hepken. \n" "Diuzit « Diskouez » ha « Pajenn » adal barrenn al lańserioł. \n" "Fellout a ra deoc’h labourat evel-henn bremań tout ?" #. Windows ap_App #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:838 #, c-format msgid "" "AbiWord needs the file %s.dll\n" "Please download and install it from http://www.microsoft.com/msdownload/" "platformsdk/sdkupdate/psdkredist.htm" msgstr "" "Rekis eo ar restr %s.dll\n" "Pellgargit ha staliit anezhi adalek lec'hienn \n" "http://www.microsoft.com/msdownload/platformsdk/sdkupdate/psdkredist.htm" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:839 #, fuzzy msgid "" "AbiWord is designed for a newer version of the system file COMCTL32.DLL\n" "than the one currently on your system. (COMCTL32.DLL version 4.72 or newer)\n" "A solution to this problem is explained in the FAQ on the AbiSource web " "site\n" "\n" "\thttp://www.abisource.com\n" "\n" "You can use the program but the toolbar may be missing." msgstr "" "Savet eo bet AbiWord evit labourat gant ur stumm eus COMCTL32.DLL\n" " hag a zo freskoc'h eget an hini a zo war ho reizhiad (COMCTL32.DLL stumm " "4.72 pe freskoc'h).\n" "Kavout a reot un diskoulm evit ar gudenn-mań war al lec'hienn AbiWord\n" "\n" "\thttp://www.abisource.com\n" "\n" "Gallout a rit implijout ar goulev, koulskoude ne zeuio ket ar varrenn " "ostilhoł war wel a-wechoł." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:841 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:842 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1121 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1122 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1123 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1124 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1154 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1181 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1185 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1206 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1232 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1233 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1269 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1270 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1357 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1364 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1376 msgid " " msgstr " " #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:843 msgid "Open Template" msgstr "Digeriń ur patrom" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:844 msgid "&File" msgstr "&Restr" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:845 msgid "&New" msgstr "&Nevez" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:846 msgid "&New using Template" msgstr "&Patrom nevez" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:847 msgid "&Open" msgstr "&Digeriń" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:848 msgid "&Import Styles" msgstr "&Enposrzhiań stiloł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:850 msgid "&Save" msgstr "&Enrollań" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:851 msgid "Save &As" msgstr "En&rollań dindan" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:852 msgid "Save &Template" msgstr "Enrollań ar patrom" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:853 msgid "&Save Image As" msgstr "Enrollań ar skeudenn dindan" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:854 msgid "Op&en Copy" msgstr "E&nporzhiań" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:855 msgid "Sav&e Copy" msgstr "Ez&porzhiań" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:856 msgid "P&roperties" msgstr "Perz&hioł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:857 msgid "Page Set&up" msgstr "&Pajennaozań" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:858 msgid "&Print" msgstr "Mou&llań" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:859 msgid "Print &directly" msgstr "Moullań &war-eeun" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:860 msgid "Print P&review" msgstr "&Alberz a-raok moullań" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:861 msgid "Recent &Files" msgstr "Restr&oł fresk" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:862 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:908 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1090 #, c-format msgid "&1 %s" msgstr "&1 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:863 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:909 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1091 #, c-format msgid "&2 %s" msgstr "&2 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:864 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:910 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1092 #, c-format msgid "&3 %s" msgstr "&3 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:865 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:911 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1093 #, c-format msgid "&4 %s" msgstr "&4 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:866 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1094 #, c-format msgid "&5 %s" msgstr "&5 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:867 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1095 #, c-format msgid "&6 %s" msgstr "&6 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:868 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1096 #, c-format msgid "&7 %s" msgstr "&7 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:869 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1097 #, c-format msgid "&8 %s" msgstr "&8 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:870 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1098 #, c-format msgid "&9 %s" msgstr "&9 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:871 msgid "Re&vert" msgstr "&Stumm kent" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:872 msgid "Save to file" msgstr "Enrollań etrezek restr" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:873 msgid "&Quit" msgstr "Mont &kuit" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:875 msgid "&Undo" msgstr "&Nullań" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:876 msgid "&Redo" msgstr "&Adober" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:877 msgid "Cu&t" msgstr "&Troc'hań" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:878 msgid "&Copy" msgstr "Ko&piań" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:879 msgid "&Paste" msgstr "P&egań" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:880 msgid "Pa&ste Unformatted" msgstr "Pegań &hep furmaozań" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:881 msgid "Cle&ar" msgstr "D&iverkań" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:882 msgid "Select A&ll" msgstr "Diuzań &pep tra" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:883 msgid "&Find" msgstr "Kl&ask" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:884 msgid "R&eplace" msgstr "Erler&c'hiań" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:885 msgid "&Go To" msgstr "M&ont da" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:886 msgid "Delete Text Box" msgstr "Dilemel testenn ar voest" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:887 msgid "Delete Image" msgstr "Dilemel skeudenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:888 msgid "Cut Image" msgstr "Troc'hań skeudenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:889 msgid "Copy Image" msgstr "Kopiań skeudenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:890 msgid "Cut Text Box" msgstr "Troc'hań testenn ar voest" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:891 msgid "Copy Text Box" msgstr "Kopiań testenn ar voest" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:892 msgid "Select Text Box" msgstr "Diuz testenn ar voest" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:895 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1419 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1492 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1565 msgid "Edit Header" msgstr "Talbenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:896 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1420 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1493 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1566 msgid "Edit Footer" msgstr "Traoń pajenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:897 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1421 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1494 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1567 msgid "Remove Header" msgstr "Diverkań an talbenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:898 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1422 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1495 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1568 msgid "Remove Footer" msgstr "Diverkań an traoń pajenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:899 msgid "Cut Object" msgstr "Troc'hań elfenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:900 msgid "Copy Object" msgstr "Kopiań elfenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:901 msgid "Delete Object" msgstr "Dilemel elfenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:902 #, fuzzy msgid "Edit Equation" msgstr "Atalad" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:903 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:124 msgid "&View" msgstr "&Diskouez" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:904 msgid "&Normal Layout" msgstr "&Reizh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:905 msgid "&Web Layout" msgstr "&Kenrouedad" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:906 msgid "&Print Layout" msgstr "&Pajenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:907 msgid "&Toolbars" msgstr "&Barrenn ostilhoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:912 msgid "&Lock layout" msgstr "Morailhań al &leur" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:913 msgid "&Reset to default layout" msgstr "Adderaouekaat d'al leur dre ziouer" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:914 msgid "Show &Ruler" msgstr "Reo&lennoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:915 msgid "&Show Status Bar" msgstr "Barrenn s&tad" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:916 msgid "Show For&matting Marks" msgstr "&Diskouez/Kuzhat ¶" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:917 msgid "Enable F&ormatting Tools" msgstr "Aotren ostilhoł &furmaozań" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:918 msgid "&Header and Footer" msgstr "&Talbennoł ha traońioł pajenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:919 msgid "F&ull Screen" msgstr "Skramm a-b&ezh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:920 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:921 msgid "&Zoom" msgstr "Bra&saat" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:922 msgid "Zoom to &200%" msgstr "Zoom da &50%" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:923 msgid "Zoom to &100%" msgstr "Zoum da &100%" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:924 msgid "Zoom to &75%" msgstr "Zoom da &75%" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:925 msgid "Zoom to &50%" msgstr "Zoum da &50%" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:926 msgid "&Page Width" msgstr "&Ledander pajenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:927 msgid "&Whole Page" msgstr "&Ar bajenn a-bezh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:929 msgid "&Break" msgstr "&Astal" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:930 msgid "Page N&umbers" msgstr "N&iverennoł pajenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:931 msgid "Date and &Time" msgstr "Deiziad hag &eur" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:932 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:980 msgid "Text Box" msgstr "Boest destenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:933 msgid "&Mail Merge Field" msgstr "Maezienn &kendeuziń ar posteloł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:934 msgid "&Field" msgstr "&Maezienn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:935 msgid "F&ile" msgstr "Re&str" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:936 msgid "Sy&mbol" msgstr "Arouezennoł a&rbennik" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:937 msgid "&Endnote" msgstr "Notenn fin an &teul" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:938 msgid "Foot¬e" msgstr "Notenn &traoń ar bajenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:939 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:961 msgid "Table of Contents" msgstr "Taolenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:940 msgid "&Clip Art" msgstr "&Skeudennigoł arzel" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:941 msgid "&Picture" msgstr "S&keudenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:942 msgid "Boo&kmark" msgstr "Si&ned" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:943 msgid "&Hyperlink" msgstr "Go&urliamm" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:944 msgid "&Jump to hyperlink" msgstr "&Lammat d'ar gourliamm" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:945 msgid "&Edit hyperlink" msgstr "Aozań &gourliamm" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:946 msgid "C&opy hyperlink location" msgstr "K&opiań lec'hiadur ar gourere" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:947 msgid "&Delete hyperlink" msgstr "&Diverkań ar gourliamm" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:948 msgid "&Direction Marker" msgstr "Merker Tu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:949 msgid "&LRM" msgstr "&Merker K-->D" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:950 msgid "&RLM" msgstr "Merker &D-->K" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:951 msgid "F&ormat" msgstr "Furmaoza&ń" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:952 msgid "Te&xt Formatting" msgstr "Test&enn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:953 msgid "Set &Language" msgstr "&Yezh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:954 msgid "&Font" msgstr "&Nodrezhioł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:955 msgid "&Paragraph" msgstr "&Rannbennad" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:956 msgid "Bullets and &Numbering" msgstr "P&adelligoł ha niverennoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:957 msgid "&Document" msgstr "&Teul" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:958 msgid "Borders and Shading" msgstr "Rible&nnoł hag iriennoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:959 msgid "Header/Footers" msgstr "Tal&benn ha traoń pajenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:960 msgid "Footnotes and Endnotes" msgstr "Notennoł traoń ar pa&jennoł ha dibenn teul" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:962 msgid "&Columns" msgstr "Ban&noł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:963 msgid "C&hange Case" msgstr "K&emmań al lizherenneg" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:964 msgid "Page Background" msgstr "&Fońs" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:965 msgid "Page C&olor" msgstr "Liv ar &bajenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:966 msgid "Page Image" msgstr "&Skeudenn ar bajenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:967 msgid "Sty&list" msgstr "&Stiler" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:968 msgid "St&yle" msgstr "Stil&oł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:969 msgid "&Create and Modify Styles" msgstr "Sevel ha &kemmań" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:970 msgid "&Tabs" msgstr "Ta&olennata" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:971 msgid "&Bold" msgstr "&Tev" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:972 msgid "&Italic" msgstr "&Stouet" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:973 msgid "&Underline" msgstr "&Islinennet" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:974 msgid "&Overline" msgstr "Barrennet &a-us" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:975 msgid "Stri&ke" msgstr "Stan&ket" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:976 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1436 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1509 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1582 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:148 msgid "Topline" msgstr "Linenn a-&us" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:977 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1437 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1510 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1583 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:149 msgid "Bottomline" msgstr "Linenn a-&is" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:978 msgid "Supe&rscript" msgstr "&Mac'her" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:979 msgid "&Subscript" msgstr "F&euriader" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:981 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:983 msgid "&Image" msgstr "Perzhioł &skeudenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:982 #, fuzzy msgid "Set Positioned Image" msgstr "Lec'hiadur d'ar bajenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:984 msgid "D&irectional" msgstr "&Tuadur" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:985 #, fuzzy msgid "RTL &Document" msgstr "&Teul" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:986 #, fuzzy msgid "RTL &Section" msgstr "Diuzad" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:987 msgid "RTL &Paragraph" msgstr "&Rannbennad D-->K" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:988 msgid "&Left-to-right text" msgstr "Testenn K-->D" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:989 msgid "&Right-to-left text" msgstr "Testenn D-->K" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:990 msgid "Format Object" msgstr "Mentrezhań elfenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:991 msgid "&Tools" msgstr "&Ostilhoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:992 msgid "&Spelling" msgstr "&Reizhskrivadur" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:993 msgid "Check &Spelling" msgstr "&Reizhskrivadur" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:994 msgid "&Auto Spellcheck" msgstr "&Gwiriań emgefre" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:995 msgid "Spelling &Options" msgstr "D&ibaboł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:996 msgid "&Word Count" msgstr "&Sifroł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:997 msgid "Pr&eferences" msgstr "D&ibaboł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:998 msgid "&Language" msgstr "Y&ezh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:999 msgid "&Plugins" msgstr "&Molladoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1000 msgid "S&cripts" msgstr "S&kridoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1001 msgid "&Mail Merge" msgstr "Kendeuziń ar &posteloł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1002 msgid "&Document History" msgstr "&Istor an teuliad" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1003 msgid "&Show History" msgstr "&Diskouez Istor" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1004 msgid "&Purge History" msgstr "&Skarzhań an istor" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1005 msgid "&Maintain Full History" msgstr "Derc'hel roll istor klok" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1006 msgid "&Revisions" msgstr "Ad&weladennoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1007 msgid "&Mark revisions while typing" msgstr "&Merkań an adweladennoł e-ser bizskrivań" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1008 msgid "S&how revisions" msgstr "Diskouez &adweladennoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1009 msgid "Show document a&fter revisions" msgstr "Diskouez teuliad goude e &adweladennoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1010 msgid "Show document after &previous revisions" msgstr "Diskouez teuliad goude e adweladennoł kent" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1011 msgid "Show document &before revisions" msgstr "Diskouez teuliad a-raok e adweladennoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1012 msgid "&Select revision" msgstr "&Diuzań an adweladenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1013 msgid "&Accept revision" msgstr "&Asantiń d'an adweladenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1014 msgid "&Reject revision" msgstr "&Nac'hań an adweladenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1015 msgid "Find &next revision" msgstr "Kavout adweladenn o &tont" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1016 msgid "Find &previous revision" msgstr "Kavout adweladenn &gent" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1017 msgid "&Compare documents" msgstr "&Keńveriań an teuliadoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1018 msgid "Start ne&w revision" msgstr "Kregiń gant un ad&weladenn nevez" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1019 msgid "P&urge revisions" msgstr "S&karzhań adweladennoł" #. RIVERA #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1021 #, fuzzy msgid "&Annotations" msgstr "Kiladenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1022 #, fuzzy msgid "New &annotation" msgstr "Kiladenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1023 #, fuzzy msgid "Create from &selection" msgstr "Diverkań an diuzad" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1024 #, fuzzy msgid "&Show annotations" msgstr "Barrenn s&tad" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1025 msgid "&Jump to annotation" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1026 msgid "&Edit annotation" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1027 #, fuzzy msgid "&Delete annotation" msgstr "Diverkań an diuzad" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1028 msgid "T&able" msgstr "Ta&olenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1030 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1042 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1050 msgid "&Table" msgstr "Ensoc'hań un da&olenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1031 msgid "Insert &Table" msgstr "Ensoc'hań un &daolenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1032 msgid "Columns &Left" msgstr "Ensoc'hań b&annoł a-raok" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1033 msgid "Columns &Right" msgstr "Ensoc'hań bannoł &war-lerc'h" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1034 msgid "Insert &Columns" msgstr "Ensoc'hań &bannoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1035 msgid "Rows &Above" msgstr "Ensoc'hań l&inennoł a-raok" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1036 msgid "Rows &Below" msgstr "Ensoc'hań li&nennoł war-lerc'h" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1037 msgid "Insert &Rows" msgstr "Ensoc'hań &linennoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1038 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1048 msgid "&Cells" msgstr "Ensoc'hań &logoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1039 msgid "Sum a Row" msgstr "Sammań ul linennad" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1040 msgid "Sum a Column" msgstr "Sammań ur bann" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1041 msgid "&Delete" msgstr "&Diverkań" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1043 msgid "Delete Tabl&e" msgstr "Di&verkań an daolenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1044 msgid "&Column" msgstr "Diverkań b&annoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1045 msgid "Delete Co&lumn" msgstr "Diver&kań bannoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1046 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1052 msgid "&Row" msgstr "Diverkań l&inennoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1047 msgid "Delete Ro&w" msgstr "Dive&rkań linennoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1049 msgid "&Select" msgstr "D&iuzań" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1051 msgid "Co&lumn" msgstr "Diuzań ur b&ann" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1053 msgid "&Cell" msgstr "Diuzań ul &log" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1054 msgid "&Merge Cells" msgstr "Kendeu&ziń al logoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1055 msgid "S&plit Cells" msgstr "Rannań al &logoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1056 msgid "Spli&t Table" msgstr "Rannań an da&olenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1057 msgid "&Format Table" msgstr "&Furmaozań an daolenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1058 msgid "&Autofit Table" msgstr "&Kempenn an daolenn emgefre" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1059 msgid "Convert Text to Table" msgstr "Treiń testenn diwar daolenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1060 #, fuzzy msgid "Split text at spaces, commas or tabs" msgstr "Dispartiań testenn war esaouennoł, skejigoł pe ivinelloł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1061 msgid "Split text at commas or tabs" msgstr "Dispartiań testenn war skejigoł pe ivinelloł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1062 msgid "Convert Table to Text" msgstr "Treiń taolenn etrezek testenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1063 msgid "Separate with commas" msgstr "Dispartiań gant skejigoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1064 msgid "Separate with tabs" msgstr "Dispartiań gant ivinelloł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1065 msgid "Separate with commas and tabs" msgstr "Dispartiań gant skejigoł ha ivinelloł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1066 msgid "Repeat Row as Heading" msgstr "&Adober linenn evel talbenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1067 msgid "Set this Row as Heading" msgstr "Kempenn ar bann-se evel talbenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1068 msgid "Remove Row as Heading" msgstr "Dilemel bann evel talbenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1069 msgid "So&rt Table" msgstr "&Dibab an daolenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1070 msgid "Sort Rows in Ascending Order" msgstr "Rummań al linennoł war-gresk" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1071 msgid "Sort Rows in Descending Order" msgstr "Rummań al linennoł war-zigresk" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1072 msgid "Sort Columns in Ascending Order" msgstr "Rummań bannoł war-gresk" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1073 msgid "Sort Columns in Descending Order" msgstr "Rummań bannoł war-zigresk" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1081 msgid "&Align" msgstr "&Steudań" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1082 msgid "&Left" msgstr "A-&gleiz" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1083 msgid "&Center" msgstr "E K&reiz" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1084 msgid "&Right" msgstr "A-ze&hou" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1085 msgid "&Justify" msgstr "&Marzekaet" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1086 msgid "&In web browser" msgstr "&Alberz ar bajenn genrouedad" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1087 msgid "&Save web page" msgstr "&Enrollań dindan ar genrouedad" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1088 msgid "&Documents" msgstr "Pre&nestr" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1089 msgid "&New Window" msgstr "Prenestr &nevez" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1099 msgid "&More Documents" msgstr "&Muioc'h a brenestroł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1101 msgid "C&redits" msgstr "&Dleoł ha Gourc'hemennoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1102 msgid "Help &Contents" msgstr "&Taolenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1103 msgid "Help &Introduction" msgstr "&Roll-gerioł ar skoazell" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1104 msgid "Check for &Updates" msgstr "&Gwiriań ar stumm" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1105 msgid "&Search for Help" msgstr "&Klask er skoazell" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1106 #, c-format msgid "&About %s" msgstr "A-&zivout %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1107 msgid "About G&NOME Office" msgstr "A-zivout G&NOME Office" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1108 msgid "Report a &Bug" msgstr "Kas kemenn un &draen" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1109 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1110 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1111 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1112 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1113 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1114 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1115 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1116 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1117 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1118 msgid "&Ignore All" msgstr "&Mont dreist pep tra" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1125 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1481 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1554 msgid "Create a new document" msgstr "Sevel un teul nevez" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1126 msgid "Create a new document using a template" msgstr "Sevel un teuliad nevez diazezet war ur patrom" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1128 msgid "Import style definitions from a document" msgstr "Enporzhiań spisadurioł ar stil adalek un teul" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1129 msgid "Close the document" msgstr "Serriń ar restr red" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1130 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1483 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1556 msgid "Save the document" msgstr "Enrollań ar restr red" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1131 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1484 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1557 msgid "Save the document under a different name" msgstr "Enrollań ar restr red dindan un anv nevez" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1132 msgid "Save the document as a template" msgstr "Enrollań ar restr evel ur patrom" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1133 msgid "Save the selected image to a file" msgstr "Enrollań ar skeudenn ziuzet e-barzh ur restr" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1134 msgid "Open a document by making a copy" msgstr "Enporzhiań ur restr" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1135 msgid "Save the document without changing the current name" msgstr "Enrollań ar restr hep kemmań an anv " #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1136 msgid "Set meta-data properties" msgstr "Stabilaat ar perzhioł roadennoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1137 msgid "Change the printing options" msgstr "Kemmań pajennaozań an teul" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1138 msgid "Print all or part of the document" msgstr "Moullań an teul a-bezh pe ul lodenn anezhań" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1139 msgid "Print using the internal PS driver" msgstr "Moullań dre an ardoer PostScript enporzhiet" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1140 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1486 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1559 msgid "Preview the document before printing" msgstr "Alberz an teul a-raok moullań" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1141 msgid "Open a recently used document" msgstr "Digeriń ur restr fresk" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1142 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1143 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1144 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1145 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1146 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1147 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1148 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1149 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1150 msgid "Open this document" msgstr "Digeriń an teul-mań" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1151 msgid "Revert the document to the last saved state" msgstr "Dont en-dro da stumm kent an teul" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1152 msgid "Close all windows in the application and exit" msgstr "Serriń an holl brenestroł ha kuitaat an arload" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1153 msgid "Save the Embedded Object" msgstr "Enrollań an elfenn enkorfet" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1155 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1487 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1560 msgid "Undo editing" msgstr "Nullań an oberiadenn ziwezhań" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1156 msgid "Redo previously undone editing" msgstr "Adober an oberiadenn bet nullet just a-raok" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1157 msgid "Cut the selection and put it on the Clipboard" msgstr "Diverkań an diuzad hag e lakaat er golver" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1158 msgid "Copy the selection and put it on the Clipboard" msgstr "Kopiań an diuzad hag e lakaat er golver" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1159 msgid "Insert Clipboard contents" msgstr "Ensoc'hań ar golverad el lec'hiad labour" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1160 msgid "Insert unformatted clipboard contents" msgstr "Ensoc'hań ar golverad hep e furmaozań" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1161 msgid "Delete the selection" msgstr "Diverkań an diuzad" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1162 msgid "Select the entire document" msgstr "Diuzań ar restr a-bezh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1163 msgid "Find the specified text" msgstr "Klask an destenn spisaet" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1164 msgid "Replace the specified text with different text" msgstr "Klask an destenn spisaet ha lakaat en he lec'h un destenn disheńvel" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1165 msgid "Move the insertion point to a specific location" msgstr "Dilec'hiań ar poent ensoc'hań betek al lec'h spisaet" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1166 msgid "Edit the Header on the current page" msgstr "Embann talbenn ar bajenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1167 msgid "Edit the Footer on the current page" msgstr "Embann traoń ar bajenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1168 msgid "Remove the Header on this page from the Document" msgstr "Lemel an talbenn eus ar bajenn-mań eus an teul" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1169 msgid "Remove the Footer on this page from the Document" msgstr "Lemel an traoń pajenn eus ar bajenn-mań eus an teul" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1170 msgid "Remove the Text Box from the Document" msgstr "Dilemel ar voest destenn diouzh an teuliad" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1171 msgid "Remove the Image from the Document" msgstr "Dilemel ar skeudenn diouzh an teul" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1172 msgid "Remove the Image and save a copy on the clipboard" msgstr "Dilemel ar skeudenn ha enrollań un eiladenn er golver" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1173 msgid "Save a copy of the image on the clipboard" msgstr "Enrollań ur gopiadenn eus ar skeudenn er golver" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1174 msgid "Copy the Text Box to the clipboard then remove it" msgstr "Aozań ar voest destenn er skurzer ha dilemel anezhań a-c'houdevezh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1175 msgid "Copy the Text Box to the clipboard" msgstr "Kopiań ar voest destenn er skurzer" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1176 msgid "Select the Text Box" msgstr "Diuz ar voest destenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1177 msgid "Cut Embedded Object" msgstr "Troc'hań elfenn enkorfet" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1178 msgid "Copy Embedded Object" msgstr "Kopiań elfenn enkorfet" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1179 msgid "Delete Embedded Object" msgstr "Dilemel elfenn enkorfet" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1180 #, fuzzy msgid "Edit Latex Equation" msgstr "Atalad LaTeX" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1182 msgid "Normal View" msgstr "Gwel reizh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1183 msgid "Web Layout" msgstr "Kempennerezh kenrouedad" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1184 msgid "Print Layout" msgstr "Kempennerezh evit moullań" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1186 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1187 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1188 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1189 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Diskouez pe kuzhat ar varrenn ostilhoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1190 msgid "Lock the layout of the current toolbars" msgstr "Morailhań leur ar barrennoł ostilhoł red" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1191 msgid "Reset the current toolbar layout to its defaults" msgstr "Adderaouekaat leur ar varrenn ostilhoł red d'e werzhiadoł dre ziouer" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1192 msgid "Show or hide the rulers" msgstr "Diksouez pe kuzhat ar reolennoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1193 msgid "Show or hide the status bar" msgstr "Diksouez pe kuzhat ar varrenn stad" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1194 msgid "Display non-printing characters" msgstr "Diksouez pe kuzhat an arouezennoł divoul" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1195 msgid "Allow formatting using styles only" msgstr "Aotren ar furmaozań gant stiloł hepken" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1196 msgid "Edit text at the top or bottom of every page" msgstr "Embann testenn an talbenn hag an traoń pajenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1197 msgid "View the document in full screen mode" msgstr "Diskouez ar restr e mod skramm a-bezh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1198 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1199 msgid "Reduce or enlarge the document display" msgstr "Reizhań ar periad brasaat" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1200 msgid "Zoom to 200%" msgstr "Zoum da &200%" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1201 msgid "Zoom to 100%" msgstr "Zoum da &100%" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1202 msgid "Zoom to 75%" msgstr "Zoum da &75%" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1203 msgid "Zoom to 50%" msgstr "Zoum da &50%" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1204 msgid "Zoom to page width" msgstr "Reizhań ar periad brasaat da ledander ar bajenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1205 msgid "Zoom to whole page" msgstr "Reizhań ar periad brasaat ar bajenn a-bezh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1207 #, fuzzy msgid "Insert a page, column or section break" msgstr "Ensoc'hań un disbajennań, disvannań pe disgevrennań" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1208 msgid "Insert an automatically-updated page number" msgstr "Ensoc'hań un niverenn pajenn freskaet ent emgefre" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1209 msgid "Insert the date and/or time" msgstr "Ensoc'hań an deiziad ha/pe an eur" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1210 msgid "Insert a calculated field" msgstr "Ensoc'hań ur vaezienn jedet" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1211 msgid "Insert a Text Box" msgstr "Ensoc'hań ur voest destenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1212 msgid "Insert a mail merge field" msgstr "Ensoc'hań ur vaezienn gendeuziń posteloł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1213 msgid "Insert the contents of another file" msgstr "Ensoc'hań ur restrad all" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1214 msgid "Insert a symbol or other special character" msgstr "Ensoc'hań ur simbolenn pe un arouezenn arbennik" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1215 msgid "Insert a footnote" msgstr "Ensoc'hań un notenn traoń pajenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1216 msgid "Insert a Table of Contents based on Headings" msgstr "Ensoc'hań un Daolenn diazezet war dalbennoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1217 msgid "Insert an endnote" msgstr "Ensoc'hań un notenn e dibenn an teul" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1218 msgid "Insert clipart" msgstr "Ensoc'hań un dresadenn raktreset" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1219 msgid "Insert a Header" msgstr "Ensoc'hań un dalbenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1220 msgid "Insert a Footer" msgstr "Ensoc'hań un troad pajenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1221 msgid "Insert an existing picture from another file" msgstr "Ensoc'hań ur skeudenn hag a zo anezhi adal ur restr all" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1222 msgid "Insert bookmark" msgstr "Ensoc'hań ur sined" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1223 msgid "Insert hyperlink" msgstr "Ensoc'hań ur gourliamm" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1224 msgid "Jump to hyperlink" msgstr "Lammat d'ar gourliamm" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1225 msgid "Edit hyperlink" msgstr "Aozań gourliamm" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1226 msgid "Copy hyperlink location" msgstr "Kopiań lec'hiadur ar gourere" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1227 msgid "Delete hyperlink" msgstr "Ensoc'hań ur gourliamm" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1228 msgid "Insert Unicode direction marker into the document" msgstr "Ensoc'hań merker tuadur UNICODE en teuliad" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1229 msgid "Insert left-to-right direction marker (LRM)" msgstr "Ensoc'hań merker tuadur Kleiz->Dehou (LRM)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1230 msgid "Insert right-to-left direction marker (RLM)" msgstr "Ensoc'hań merker tuadur Dehou->Kleiz (RLM)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1234 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1276 msgid "Change the language of the selected text" msgstr "Kemmań yezh an destenn diuzet" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1235 msgid "Change the font of the selected text" msgstr "Kemmań nodrezhioł an destenn diuzet" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1236 msgid "Change the format of the selected paragraph" msgstr "Kemmań mentrezh ar rannbennad diuzet" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1237 msgid "Add or modify bullets and numbering for selected paragraphs" msgstr "Ouzhpennań pe kemmań padelligoł pe niverennoł ar rannbennad diuzet" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1238 msgid "Setup your document's page properties such as page size and margins" msgstr "Spisaat perzhioł an teul evel ment ar bajenn hag ar riblennoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1239 msgid "Add borders and shading to the selection" msgstr "Ouzhpennań riblennoł hag iriennoł d'an diuzad" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1240 msgid "Set the types of Headers and Footers" msgstr "Spisaat seurtoł talbenn pe ziazoł pajenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1241 msgid "Set the types of Footnotes and Endnotes" msgstr "Spisaat seurtoł notenn traoń pajenn ha dibenn teul" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1242 msgid "Set the type and styles of the Table of Contents" msgstr "Spisaat rizh ha stiloł an Daolenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1243 msgid "Change the number of columns" msgstr "Kemmań niverenn ar bannoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1244 msgid "Change the case of the selected text" msgstr "Kemmań lizherenneg an destenn ziuzet" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1245 msgid "Change your document's page background" msgstr "Kemmań liv fońs an teul" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1246 msgid "Change your document's page color" msgstr "Kemmań liv pajenn an teuliad" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1247 msgid "Set an image as a background for your page" msgstr "Lakaat ur skeudenn evit drekleur ho pajennad" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1248 msgid "Format your document using styles" msgstr "Furmaozań ho teuliad en ur ober gant stiloł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1249 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1250 msgid "Define or apply style for the selection" msgstr "Spisaat pe seveniń ur stil d'an diuzad" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1251 msgid "Set tab stops" msgstr "Spisaat an taolennata" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1252 msgid "Make the selection bold (toggle)" msgstr "Lakaat an diuzad war dev (gwintell)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1253 msgid "Make the selection italic (toggle)" msgstr "Lakaat an diuzad war stouet (gwintell)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1254 msgid "Underline the selection (toggle)" msgstr "Islinennań an diuzad (gwintell)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1255 msgid "Overline the selection (toggle)" msgstr "Barrennań an diuzad e krec'h (gwintell)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1256 msgid "Strikeout the selection (toggle)" msgstr "Barrennań an diuzad (gwintell)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1257 msgid "Line above the selection (toggle)" msgstr "Linennań a-us d'an diuzad (gwintell)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1258 msgid "Line below the selection (toggle)" msgstr "Linennań a-is an diuzad (gwintell)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1259 msgid "Make the selection superscript (toggle)" msgstr "Lakaat an diuzad e mac'her (gwintell)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1260 msgid "Make the selection subscript (toggle)" msgstr "Lakaat an diuzad e feuriader (gwintell)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1261 msgid "Change the properties of the Text Box" msgstr "Kemmań perzhioł ar voest destenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1262 msgid "Change directional properties of text" msgstr "Kemmań perzhioł tuadur an destenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1263 #, fuzzy msgid "Set dominant direction of document to RTL" msgstr "Lakaat tuadur pennań ar rannpennad da Dehou->Kleiz" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1264 #, fuzzy msgid "Set dominant direction of section to RTL" msgstr "Lakaat tuadur pennań ar rannpennad da Dehou->Kleiz" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1265 msgid "Set dominant direction of paragraph to RTL" msgstr "Lakaat tuadur pennań ar rannpennad da Dehou->Kleiz" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1266 msgid "Force left-to-right direction of text" msgstr "Lakaat tuadur pennań ar rannpennad da Kleiz->Dehou" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1267 msgid "Force right-to-left direction of text" msgstr "Lakaat tuadur pennań ar rannpennad da Dehou->Kleiz" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1268 msgid "Format Embedded Object" msgstr "Mentrezhań elfenn enkorfet" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1271 msgid "Check the document for incorrect spelling" msgstr "Gwiriań reizhskrivadur an teul" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1272 msgid "Automatically spell-check the document" msgstr "Gwiriań an teul ent emgefre" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1273 msgid "Set your spelling preferences" msgstr "Kefluskań dibaboł ar gwiriań reizhskrivadur" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1274 msgid "Count the number of words in the document" msgstr "Sifroł an teul" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1275 msgid "Set preferences" msgstr "Kefluskań an holl zibaboł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1277 msgid "Manage plugins" msgstr "Ardoer molladoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1279 msgid "Execute helper scripts" msgstr "Erounit ur skrid" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1280 msgid "See history of the current document" msgstr "Gwelout istor an teuliad red" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1281 msgid "View document history" msgstr "Gwelout istor an teuliad" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1282 msgid "Remove full document history from the document" msgstr "Dilemel istor klok an teul diouzh an teul" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1284 msgid "Choose which revision you wish to view" msgstr "Dibab an adweladenn da sellet" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1285 msgid "Mark changes as you type" msgstr "Merkań ar c'hemmoł e-ser bizskrivań" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1286 msgid "Show revisions that are present in document" msgstr "Diskouez adweladennoł emań en teuliad" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1287 msgid "Show what the document looks like after revisions" msgstr "Diskouez petra vo an teuliad goude an adweladennoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1288 msgid "Show what the document looks like after previous revisions" msgstr "Diskouez petra vo an teuliad goude an adweladennoł kent" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1289 msgid "Show what the document looks like before revisions" msgstr "Diskouez petra vo an teuliad a-raok an adweladennoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1290 msgid "Accept the suggested change" msgstr "Asantiń d'ar c'hemmoł kinniget" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1291 msgid "Remove the suggested change" msgstr "Lemel ar c'hemmoł kinniget" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1292 msgid "Find next visible revision in the document" msgstr "Kavout adweladenn hewelus o tont en teuliad" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1293 msgid "Find previous visible revision in the document" msgstr "Kavout adweladenn hewelus gent en teuliad" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1294 msgid "Compare active document to another document" msgstr "Keńveriań an teuliad red gant unan all" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1295 msgid "Merge another document into the active document using revision marks" msgstr "" "Kendeuziń un teuliad all gant an teuliad red en ur ober gant merkoł " "adweladenniń" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1296 msgid "Start revision distinct from the current one" msgstr "Kregiń gant un adweladenn disheńvel diouzh an hini red" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1297 msgid "Remove all revision information from the document" msgstr "Dilemel pep titour adwelout diouzh an teul" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1298 msgid "Retain all document changes" msgstr "Derc'hel kont eus pep kemm" #. RIVERA #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1300 #, fuzzy msgid "Manage annotations in document" msgstr "Merań kemmoł an teul" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1301 #, fuzzy msgid "Insert an annotation" msgstr "Ensoc'hań un notenn e dibenn an teul" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1302 #, fuzzy msgid "Insert selected text into a new annotation" msgstr "Treiń an destennad ziuzet en un daolennad" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1303 #, fuzzy msgid "Show/hide annotations" msgstr "Diskouez/Kuzhat ¶" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1304 msgid "Jump to annotation" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1305 #, fuzzy msgid "Edit annotation" msgstr "Kiladenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1306 #, fuzzy msgid "Delete annotation" msgstr "Diverkań an diuzad" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1311 msgid "Insert a column to the left" msgstr "Ensoc'hań bannoł a-raok" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1312 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1313 msgid "Insert a column to the right" msgstr "Ensoc'hań bannoł goude" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1314 msgid "Insert a row above" msgstr "Ensoc'hań linennoł a-raok" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1315 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1316 msgid "Insert a row below" msgstr "Ensoc'hań linennoł goude" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1317 msgid "Insert Cells" msgstr "Ensoc'hań logoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1319 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1320 msgid "Delete Table" msgstr "Diverkań an daolenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1321 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1322 msgid "Delete Column" msgstr "Diverkań bannoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1323 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1324 msgid "Delete Row" msgstr "Diverkań linennoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1325 msgid "Delete Cells" msgstr "Diverkań logoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1326 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:97 msgid "Select" msgstr "Diuzań " #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1327 msgid "Select Table" msgstr "Diuzań an daolenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1328 msgid "Select Column" msgstr "Diuzań ur bann" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1329 msgid "Select Row" msgstr "Diuzań ul linenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1330 msgid "Select Cell" msgstr "Diuzań ul log" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1333 msgid "Split Table" msgstr "Rannań an daolenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1335 msgid "Autofit Table" msgstr "Kempenn an daolenn ent emgefre" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1336 msgid "Repeat Row as Heading on each new page" msgstr "Adober al linenn evel un talbenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1337 msgid "Set this Row as the Heading on each page" msgstr "Kempenn ar bann-se evel talbenn war pep pajenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1338 msgid "Remove Row as the page Heading" msgstr "Dilemel bann evel talbenn ar bajenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1339 msgid "Sort Table" msgstr "Dibab an daolenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1340 msgid "Convert Selected Text to a Table" msgstr "Treiń an destennad ziuzet en un daolennad" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1341 msgid "Split on all word delimiters including spaces" msgstr "Dispartiań war pep ger merker, an esaouenn a-barzh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1342 msgid "Split on all delimiters except spaces" msgstr "Dispartiań war pep merker estreget an esaouenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1343 msgid "Convert from a Table to Text" msgstr "Treiń adalek un daolenn etrezek testenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1344 msgid "Separate table items with commas" msgstr "Dispartiań taolenn gant skejigoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1345 msgid "Separate table items with tabs" msgstr "Dispartiań taolenn gant ivinelloł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1346 msgid "Separate table items with commas and tabs" msgstr "Dispartiań taolenn gant skejigoł ha ivinelloł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1347 msgid "Sort Rows in Ascending Order based on selected Column" msgstr "Rummań linennoł war-gresk diazezet war ar bann diuzet" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1348 msgid "Sort Rows in Descending Order based on Selected Column" msgstr "Rummań linennoł war-zigresk diazezet war ar bann diuzet" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1349 msgid "Sort Columns in Ascending Order based on Selected Row" msgstr "Rummań bannoł war-gresk diazezet war al linenn ziuzet" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1350 msgid "Sort Columns in Descending Order based on Selected Row" msgstr "Rummań bannoł war-zigresk diazezet war al linenn ziuzet" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1351 msgid "Insert the Sum of a Table Row" msgstr "Ensoc'hań sammad eus ul linennad eus an daolenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1352 msgid "Insert the Sum of a Table Column" msgstr "Ensoc'hań sammad eus ur bann eus an daolenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1358 msgid "Left-align the paragraph" msgstr "Steudań ar rannbennad a-gleiz" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1359 msgid "Center-align the paragraph" msgstr "Lakaat ar rannbennad e kreiz" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1360 msgid "Right-align the paragraph" msgstr "Steudań ar rannbennad a-zehou" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1361 msgid "Justify the paragraph" msgstr "Marzekaat ar rannbennad a-zehou hag a-gleiz" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1362 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1363 msgid "Preview the document as a web page" msgstr "Alberz an teul evel ur bajenn genrouedad" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1365 msgid "Open another window for the document" msgstr "Digeriń ur prenestr nevez war ar restr red" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1366 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1367 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1368 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1369 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1370 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1371 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1372 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1373 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1374 msgid "View this document" msgstr "Gwelout an teul-mań" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1375 msgid "Show full list of documents" msgstr "Diskouez listenn ar prenestroł a-bezh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1377 msgid "Display Credits" msgstr "Diskouez meneg ar c'henoberiadennoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1378 msgid "Display Help Contents" msgstr "Diskouez taolenn ar skoazell" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1379 msgid "Display Help Index" msgstr "Diskouez roll-gerioł ar skoazell" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1380 msgid "Check online for newer versions of AbiWord" msgstr "Diskouez niverenn stumm ar goulev" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1381 msgid "Search for help about..." msgstr "Klask ar skoazell a-zivout..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1382 #, fuzzy msgid "Display program information, version number and copyright" msgstr "" "Diskouez keloł diwar benn ar goulev, niverenn stumm hag ar gwirioł implij" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1383 msgid "About the GNOME Office project" msgstr "Diskouez keloł diwar benn ar raktres GNOME Office" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1384 msgid "Report a bug and help AbiWord become a better product" msgstr "Kemenn un draen da skoazell AbiWord a-benn gwellaat ar produ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1385 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1386 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1387 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1388 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1389 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1390 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1391 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1392 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1393 msgid "Change to this suggested spelling" msgstr "Lakaat ar reizhskritur kinniget" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1394 msgid "Ignore all occurrences of this word in the document" msgstr "Mont dreist ar ger pep gwech e vez kavet er restr" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1395 msgid "Add this word to the custom dictionary" msgstr "Ouzhpennań ar ger-mań er geriadur" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1396 msgid "Resize this image" msgstr "Kemmań ment ar skeudenn-mań" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1397 msgid "Format this image" msgstr "Mentrezhań ar skeudenn-se" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1398 msgid "Set this image to be positioned" msgstr "" #. Toolbar labels #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1401 msgid "Extra" msgstr "Ouzhpenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1403 msgid "Standard" msgstr "Hollek" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1404 #, fuzzy msgid "Simple" msgstr "Standilhon" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1405 #, fuzzy msgid "Embedded" msgstr "Niverennet" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1408 msgid "New" msgstr "Nevez" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1409 msgid "Open" msgstr "Digeriń" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1410 msgid "Save" msgstr "Enrollań" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1411 msgid "Save As" msgstr "Enrollań dindan" #. Unix Print dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1412 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:208 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:222 msgid "Print" msgstr "Moullań" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1413 msgid "Print Preview" msgstr "Alberz a-raok moullań" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1414 msgid "Undo" msgstr "Nullań" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1415 msgid "Redo" msgstr "Adober" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1416 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1489 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1562 msgid "Cut" msgstr "Troc'hań" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1417 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1490 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1563 msgid "Copy" msgstr "Kopiań" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1418 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1491 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1564 msgid "Paste" msgstr "Pegań" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1423 msgid "Spellcheck" msgstr "Reizhskrivadur" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1424 msgid "Insert Image" msgstr "Ensoc'hań ur skeudenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1425 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1498 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1571 msgid "Style" msgstr "Stil" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1426 #, fuzzy msgid "Font choose" msgstr "rakleur" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1430 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1503 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1576 msgid "Font Size" msgstr "Ment" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1431 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1504 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1577 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:146 msgid "Bold" msgstr "Tev" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1432 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1505 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1578 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:145 msgid "Italic" msgstr "Stouet" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1433 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1506 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1579 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:137 msgid "Underline" msgstr "Islinennet" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1434 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1507 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1580 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:138 msgid "Overline" msgstr "Barrennet a-us" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1435 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1508 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1581 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:136 msgid "Strike" msgstr "Barrennet" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1438 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1511 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1584 msgid "Help" msgstr "Skoazell" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1439 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1512 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1585 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:153 msgid "Superscript" msgstr "Mac'her" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1440 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1513 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1586 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:154 msgid "Subscript" msgstr "Feuriader" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1441 msgid "Symbol" msgstr "Arouezenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1445 msgid "Justify" msgstr "Marzekaet" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1446 msgid "None before" msgstr "Tra ebet a-raok" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1447 msgid "12 pt before" msgstr "12 pt a-raok" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1448 msgid "Single Spacing" msgstr "Etrelinenn eeun" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1449 msgid "1.5 Spacing" msgstr "Etrelinenn : 1,5 linenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1450 msgid "Double Spacing" msgstr "Etrelinenn daougementet" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1451 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1524 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1597 msgid "1 Column" msgstr "1 bann" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1452 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1525 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1598 msgid "2 Columns" msgstr "2 vann" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1453 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1526 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1599 msgid "3 Columns" msgstr "3 bann" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1454 msgid "Show All" msgstr "Diskouez/Kuzhat ¶" #. Zoom dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1455 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1528 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1601 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:189 msgid "Zoom" msgstr "Brasaat" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1456 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1529 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1602 #, fuzzy msgid "Full Screen" msgstr "Skramm a-b&ezh" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1457 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1530 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1603 msgid "Bullets" msgstr "Listenn gant padelligoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1459 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1532 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1605 msgid "Font color" msgstr "rakleur" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1460 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1533 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1606 msgid "Highlight" msgstr "drekleur" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1461 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1534 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1607 msgid "Increase indent" msgstr "Ouzhpennań ar giladenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1462 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1535 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1608 msgid "Decrease indent" msgstr "Bihanaat ar giladenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1463 msgid "Ex. script" msgstr "Skrid" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1464 msgid "Format Painter" msgstr "Livań ar furmaozań" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1465 msgid "Force text LTR" msgstr "Reterań an destenn eus an tu kleiz d'an tu dehou" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1466 msgid "Force text RTL" msgstr "Reterań an destenn eus an tu dehou d'an tu kleiz" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1467 msgid "Paragraph Direction" msgstr "Reteradur ar rannbennadoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1468 msgid "Insert table" msgstr "Ensoc'hań un daolenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1469 msgid "Add row after" msgstr "Ouzhpennań ul linenn war-lerc'h" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1470 msgid "Add column after" msgstr "Ouzhpennań ur bann war-lerc'h" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1471 msgid "Delete row" msgstr "Diverkań ul linenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1472 msgid "Delete column" msgstr "Diverkań ur bann" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1473 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1546 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1619 msgid "Merge cells" msgstr "Kendeuziń al logoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1474 msgid "Split cells" msgstr "Rannań al logoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1475 msgid "Merge left" msgstr "Kendeuziń a-gleiz" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1476 msgid "Merge right" msgstr "Kendeuziń a-zehou" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1477 msgid "Merge above" msgstr "Kendeuziń a-us" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1478 msgid "Merge below" msgstr "Kendeuziń a-is" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1479 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1552 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1625 msgid "Menu" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1485 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1558 msgid "Print the document" msgstr "Moullań ar restr" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1488 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1561 msgid "Redo editing" msgstr "Adober an euriń" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1496 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1569 msgid "Spellcheck the document" msgstr "Gwiriań reizhskrivadur an teul" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1497 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1570 msgid "Insert an image into the document" msgstr "Ensoc'hań ur skeudenn e-barzh ur restr" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1499 #, fuzzy msgid "Font Choose" msgstr "Furchal..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1501 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1574 msgid "Insert a hyperlink into the document" msgstr "Ensoc'hań ur gourliamm e-barzh ur restr" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1502 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1575 msgid "Insert a bookmark into the document" msgstr "Ensoc'hań ur sined e-barzh ur restr" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1514 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1587 msgid "Insert symbol" msgstr "Ensoc'hań ur simbolenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1515 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1588 msgid "Left alignment" msgstr "Steudań a-gleiz" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1516 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1589 msgid "Center alignment" msgstr "Rannbennad kreiz" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1517 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1590 msgid "Right alignment" msgstr "Steudań a-zehou" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1518 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1591 msgid "Justify paragraph" msgstr "Rannbennad marzekaet" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1519 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1592 msgid "Space before: None" msgstr "Esaouenn a-raok : Esaouenn ebet" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1520 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1593 msgid "Space before: 12 pt" msgstr "Esaouenn a-raok : 12 pt" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1521 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1594 msgid "Single spacing" msgstr "Etrelinenn eeun" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1522 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1595 msgid "1.5 spacing" msgstr "Etrelinenn : 1,5 linenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1523 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1596 msgid "Double spacing" msgstr "Etrelinenn daougement" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1527 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1600 msgid "Show/hide formatting marks" msgstr "Diskouez/Kuzhat ¶" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1536 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1609 msgid "Execute script" msgstr "Erounit ur skrid" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1537 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1610 msgid "Apply the previously copied paragraph formatting onto the selected text" msgstr "Seveniń furmaozań ar rannbennad eiladet d'an destenn diuzet" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1538 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1611 msgid "Force LTR direction of text" msgstr "Rediań tu an destenn eus an tu kleiz d'an tu dehou" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1539 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1612 msgid "Force RTL direction of text" msgstr "Rediań tu an destenn eus an tu dehou d'an tu kleiz" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1540 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1613 msgid "Change dominant direction of paragraph" msgstr "Kemmań reteradur pennań ar rannbennadoł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1541 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1614 msgid "Insert a new table into your document" msgstr "Ensoc'hań un daolenn nevez e-barzh ho teul" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1542 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1615 msgid "Add a row to this table after the current row" msgstr "Ouzhpennań ul linenn d'an daolenn goude al linenn-red" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1543 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1616 msgid "Add a column to this table after the current column" msgstr "Ouzhpennań ur bann d'an daolenn goude ar bann-red" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1544 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1617 msgid "Delete this row from its table" msgstr "Dilezel al linenn-mań eus an daolenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1545 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1618 msgid "Delete this column from its table" msgstr "Dilezel ar bann-mań eus an daolenn" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1547 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1620 msgid "Split this cell" msgstr "Rannań al log-mań" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1548 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1621 msgid "Merge with left cell" msgstr "Kendeuziń gant al log kleiz" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1549 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1622 msgid "Merge with right cell" msgstr "Kendeuziń gant al log dehou" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1550 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1623 msgid "Merge with cell above" msgstr "Kendeuziń gant al log a-us" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1551 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1624 msgid "Merge with cell below" msgstr "Kendeuziń gant al log a-is" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1572 #, fuzzy msgid "Select Font" msgstr "Diuzad" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1627 msgid "" "The '--print' option has been removed as of AbiWord 2.8. You can achieve the " "desired behavior using AbiWord's command-line conversion tools and then " "piping the output to a print spooler. Eg: 'abiword --to=ps --to-name fd://1 " "myfile.txt | lpr'" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:32 #, fuzzy msgid "Importing Document..." msgstr "Enporzhiań un teul..." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:33 msgid "Building Document:" msgstr "Sevel un teul..." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:34 msgid "Autorevision" msgstr "Adweladennoł emgefre" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:35 #, c-format msgid "" "AbiWord cannot fully restore version %d of the document because the version " "information is incomplete." msgstr "" "N'hall ket AbiWord adlakaat handelv %d eus an teul peogwir eo diglok an " "titouroł handelv." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:36 #, c-format msgid "" "The nearest version that can be restored fully is %d. Would you like to " "restore this version instead? To partially restore version %d press No." msgstr "" " %d eo an handelv tostań a c'hall bezań adlakaet penn-da-benn. Ha fellout a " "ra deoc'h adlakaat an handelv-se kentoc'h ? Evit adlakaat ul lodenn hepken " "eus handelv %d, pouezit war Ket." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:37 msgid "To continue anyway, press OK." msgstr "Evit kenderc'hel daoust da-se, pouezit war OK" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:38 msgid "To quit the restoration attempt, press Cancel." msgstr "Pouezit war Nullań evit paouez gant an adlakaat." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:39 #, c-format msgid "" "AbiWord cannot restore version %d of the document because the version " "information is missing." msgstr "" "N'hall ket AbiWord adlakaat stumm %d eus an teuliad peogwir e vank an " "titouroł stumm-mań." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:40 #, c-format msgid "You have to save changes to document %s before proceeding. Save now?" msgstr "" "Ret eo deoc'h enrollań kemmoł en teuliad %s a-raok mont pelloc'h. Enrollań " "diouzhtu ?" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:42 msgid "This operation cannot be undone. Are you sure you want to proceed?" msgstr "" "N'haller ket dizober an oberiadenn-se. Ha fellout a ra deoc'h kenderc'hel ?" #. Default name for new, untitled document #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:45 #, c-format msgid "Untitled%d" msgstr "Teul%d" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:46 msgid "Read-Only" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:50 msgid "Plain Text" msgstr "Testenn ziazez" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:51 msgid "Normal" msgstr "Reizh" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:52 msgid "Heading 1" msgstr "Talbenn 1" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:53 msgid "Heading 2" msgstr "Talbenn 2" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:54 msgid "Heading 3" msgstr "Talbenn 3" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:55 msgid "Heading 4" msgstr "Talbenn 4" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:56 msgid "Contents Header" msgstr "Talbenn an endalc'hadoł" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:57 msgid "Contents 1" msgstr "Endalc'hadoł 1" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:58 msgid "Contents 2" msgstr "Endalc'hadoł 2" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:59 msgid "Contents 3" msgstr "Endalc'hadoł 3" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:60 msgid "Contents 4" msgstr "Endalc'hadoł 4" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:61 msgid "Block Text" msgstr "Testenn a-gil" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:76 msgid "Chapter Heading" msgstr "Talbenn pennad" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:77 msgid "Section Heading" msgstr "Talbenn evrenn" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:78 msgid "Endnote Reference" msgstr "Dave notenn" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:79 msgid "Endnote Text" msgstr "Testenn notenn" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:80 msgid "Footnote Reference" msgstr "Dave traoń pajenn" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:81 msgid "Footnote Text" msgstr "Testenn traoń pajenn" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:82 msgid "Numbered Heading 1" msgstr "Talbenn niverennet 1" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:83 msgid "Numbered Heading 2" msgstr "Talbenn niverennet 2" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:84 msgid "Numbered Heading 3" msgstr "Talbenn niverennet 3" #. Common to many dialogs #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:89 msgid "OK" msgstr "Mat" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:90 msgid "Cancel" msgstr "Nullań" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:91 msgid "Close" msgstr "Serriń" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:93 msgid "Update" msgstr "Hizivaat" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:96 msgid "Compare" msgstr "Keńveriań" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:98 msgid "Merge" msgstr "Kendeuziń" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:100 msgid "Restore" msgstr "Adlakaat" #. Units #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:103 msgid "inch" msgstr "meutad" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:104 msgid "cm" msgstr "cm" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:105 msgid "mm" msgstr "mm" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:106 msgid "points" msgstr "poentoł" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:107 msgid "pica" msgstr "pika" #. Message box #. These are tagged _("UnixMB") because the underscores precede accelerator #. #define XAP_STRING_ID_acters. It should be an ampersand on Windows, but Windows doesn't #. need a hand-constructed message box (Win32 API provides one). #. #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:114 msgid "_Yes" msgstr "_Ya" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:115 msgid "_No" msgstr "_Ket" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:117 msgid "Yes" msgstr "Ya" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:118 msgid "No" msgstr "Ket" #. More Windows dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:121 msgid "View Document" msgstr "Gweredekaat ur prenestr" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:122 msgid "View:" msgstr "Gweredekaat :" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:123 msgid "Available Documents" msgstr "Teulioł hegerz" #. Remove Toolbar Icon #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:127 msgid "Do you want to remove this icon from the toolbar?" msgstr "Fellout a ra deoc’h dilemel an arlun-mań diouzh ar varrenn ostilhoł ?" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:133 msgid "Size:" msgstr "Ment :" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:134 msgid "Encoding:" msgstr "Enbonegań :" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:135 msgid "Effects" msgstr "Efedoł" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:139 msgid "Hidden" msgstr "Kuzhet" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:140 msgid "Set no Highlight Color" msgstr "Liv treuzwel ebet" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:142 msgid "Text Color" msgstr "Liv" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:143 msgid "HighLight Color" msgstr "Liv fońs" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:144 msgid "Regular" msgstr "Reizh" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:147 msgid "Bold Italic" msgstr "Tev Stouet" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:151 msgid "Script:" msgstr "Skrid :" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:152 msgid "Sample" msgstr "Standilhon" #. Unix FileOpenSaveAs dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:157 msgid "Open File" msgstr "Digoradur" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:158 msgid "Save File As" msgstr "Enrollań dindan" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:159 msgid "Export File" msgstr "Ezporzhiań" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:160 msgid "Import File" msgstr "Enporzhiań" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:161 msgid "Insert File" msgstr "Ensoc'hań ur restr" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:162 msgid "Insert Math File" msgstr "Enlakaat restr Math" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:163 msgid "Insert Embeddable Object" msgstr "Enlakaat elfenn enkorfaus" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:164 msgid "Print To File" msgstr "Moullań e-barzh ur restr" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:165 #, fuzzy msgid "Record Editing to File" msgstr "Amzer aozań :" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:166 #, fuzzy msgid "Replay Editing from File" msgstr "Diuz ar skeudenn adalek ar restr" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:167 msgid "Open file as type:" msgstr "Digeriń ur restr eus rizh :" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:168 msgid "Insert MathML file:" msgstr "Enlakaat restr MathML :" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:169 msgid "Insert Embeddable Object file:" msgstr "Enlakaat restr un elfenn enkorfaus :" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:170 msgid "Save file as type:" msgstr "Enrollań ar restr dindan ar rizh :" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:171 msgid "Print file as type:" msgstr "Moullań ur restr dindan ar rizh :" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:172 msgid "File to record editing:" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:173 msgid "File to replay editing:" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:174 msgid "Automatically Detected" msgstr "Dinoiń emgefre" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:175 msgid "All Image Files" msgstr "An holl deulioł skeudenn" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:176 msgid "All Documents" msgstr "An holl deulioł" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:177 msgid "All (*.*)" msgstr "An holl (*.*)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:178 msgid "Invalid pathname." msgstr "Anv restr pe renkell direizh." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:179 msgid "A directory in the given pathname does not exist." msgstr "Diank ez eus ur renkell eus an treug haeziń." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:180 #, c-format msgid "The directory '%s' is write-protected." msgstr "Gwarezet eo diouzh skrivań ar renkell '%s'." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:181 #, c-format msgid "File already exists. Overwrite file '%s'?" msgstr "Amań emań ar restr '%s' dija. Lakaat unan all en he lec'h ?" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:182 msgid "" "The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to " "use this name anyway?" msgstr "" #. Password dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:185 msgid "Enter Password" msgstr "Roit ar ger-tremen" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:186 msgid "Password:" msgstr "Ger-tremen :" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:190 msgid "Zoom to" msgstr "Periad brasaat" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:191 msgid "&200%" msgstr "&200%" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:192 msgid "&100%" msgstr "&100%" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:193 msgid "&75%" msgstr "&75%" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:194 msgid "&Page width" msgstr "&Ledander ar bajenn" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:195 msgid "&Whole page" msgstr "&An holl bajenn" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:196 msgid "P&ercent:" msgstr "&Dregantad :" #. Zoom tool bar -- Truncated to fit small combobox size #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:200 msgid "Page Width" msgstr "Ledander" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:201 msgid "Whole Page" msgstr "Pajenn" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:202 msgid "Other..." msgstr "Dregant" #. Font tool bar #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:205 msgid "Symbols" msgstr "Simbolennoł" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:209 msgid "AbiWord: Print Preview" msgstr "AbiWord : Alberz a-raok moullań" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:210 msgid "Print to: " msgstr "Moullań war-dro : " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:211 msgid "Printer" msgstr "Moullerezh" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:212 msgid "File" msgstr "Restr" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:213 msgid "Printer command: " msgstr "Arc'had moullań : " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:214 msgid "Page ranges:" msgstr "Meur a bajenn :" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:216 msgid "From: " msgstr "Eus : " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:217 msgid " to " msgstr " da " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:219 msgid "Collate" msgstr "Eiladennoł strollet" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:220 msgid "Embed Fonts" msgstr "Nodrezhioł lestret" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:221 msgid "Copies: " msgstr "Eiladennoł : " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:223 msgid "The print command string is not valid." msgstr "N'eo ket mat an arc'had moullań." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:224 msgid "Print in: " msgstr "Moullań e-barzh : " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:225 msgid "Black & White" msgstr "Gwenn &ha Du" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:226 msgid "Grayscale" msgstr "Liveoł gris" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:227 msgid "Color" msgstr "Livioł" #. Insert Symbol dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:230 msgid "Insert Symbol" msgstr "Ensoc'hań un arouezenn arbennik" #. Insert Picture Preview Dialog (Win32) #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:233 msgid "Insert Picture" msgstr "Ensoc'hań ur skeudenn" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:234 msgid "Preview Picture" msgstr "Alberz skeudenn" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:235 msgid "No Picture" msgstr "Skeudenn ebet" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:236 msgid "Height: " msgstr "Uhelder : " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:237 msgid "Width: " msgstr "Ledander : " #. Plugin dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:241 msgid "AbiWord Plugin Manager" msgstr "Ardoer molladoł AbiWord" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:242 msgid "Active Plugins" msgstr "Molladoł oberiant :" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:243 msgid "Deactivate plugin" msgstr "Diweredekaat ur mollad" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:244 msgid "Deactivate all plugins" msgstr "Diweredekaat pep tra" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:245 msgid "Install new plugin" msgstr "Staliań ur mollad nevez" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:246 msgid "Plugin List" msgstr "Listenn ar molladoł" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:247 msgid "Name:" msgstr "Anv :" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:250 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:572 msgid "Version:" msgstr "Stumm :" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:251 msgid "Plugin Details:" msgstr "Munudoł ar mollad" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:252 msgid "Not available" msgstr "Dihegerz" #. spellchecker #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:255 #, c-format msgid "Could not load the dictionary for the %s language" msgstr "N'hall ket ar geriadur bezań karget evit ar yezh \"%s\"." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:256 #, c-format msgid "" "AbiWord cannot find the spelling file %s.dll\n" "Please download and install Aspell from http://aspell.net/win32/" msgstr "" "N'hall ket ar restr %s.dll bezań kavet gant AbiWord.\n" "Pellgargit ha stalit Aspell mar plij,\n" "kit d'ar chomlec'h http://aspell.net/win32/" #. plugin error messages #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:259 msgid "Could not activate/load plugin" msgstr "N'hall ket ar mollad bezań gweredekaet/karget" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:260 msgid "Could not deactivate plugin" msgstr "N'hall ket ar mollad bezań diweredekaet" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:261 msgid "No plugin selected" msgstr "N'eus ket bet diuzet mollad ebet" #. Language Dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:264 msgid "Set Language" msgstr "Yezh" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:265 msgid "Select Language:" msgstr "Diuzań ur yezh" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:266 msgid "Available Languages" msgstr "Yezhoł hegerz" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:267 msgid "&Set Language" msgstr "Yezh" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:268 msgid "Default language: " msgstr "Yezh dre ziouer :" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:269 msgid "Make default for document" msgstr "Sevel diouer evit an teul" #. ClipArt Dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:272 msgid "Clip Art" msgstr "Bank skeudennoł" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:273 #, fuzzy msgid "Loading Clip Art" msgstr "Bank skeudennoł" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:274 msgid "Clip Art could not be loaded" msgstr "" #. About Dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:277 #, c-format msgid "About %s" msgstr "A-zivout %s" #. image size dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:280 msgid "Image Properties" msgstr "Perzhioł skeudenn" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:281 msgid "Width:" msgstr "&Ledander :" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:282 msgid "Height:" msgstr "&Uhelder :" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:283 msgid "Preserve aspect ratio" msgstr "&Enrollań ar c'henfeur uhelder/ledander" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:286 msgid "Set Image Size" msgstr "Aozań ment ar skeudenn" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:287 msgid "Set Image Name" msgstr "Aozań anv ar skeudenn" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:288 msgid "Define Text Wrapping" msgstr "Spisaat troc'hadur al linenn" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:289 msgid "Define Image Placement" msgstr "Spisaat lec'hiadur ar skeudenn" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:290 msgid "Image placed in-line (no text wrapping)" msgstr "Skeudenn lec'hiet en-linenn (troc'hań linenn ebet)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:291 msgid "Image floats above text" msgstr "Skeudenn a-us an destenn" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:292 msgid "Text wrapped to the Right of the Image" msgstr "Testenn droc'het a-zehou d'ar skeudenn" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:293 msgid "Text wrapped to the Left of the Image" msgstr "Testenn droc'het a gleiz d'ar skeudenn" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:294 msgid "Text wrapped on both sides of the Image" msgstr "Testenn droc'het da bep tu ar skeudenn" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:295 msgid "Position relative to nearest paragraph" msgstr "Lec'hiadur e-keńver ar rannpennad tostań" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:296 msgid "Position relative to its Column" msgstr "Lec'hiadur e-keńver d'e vann" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:297 msgid "Position relative to its Page" msgstr "Lec'hiadur e-keńver d'e bajenn" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:298 msgid "Type of text wrapping" msgstr "Doare troc'hań testenn " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:299 msgid "Square text wrapping" msgstr "Troc'hań testenn karrez" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:300 msgid "Tight text wrapping" msgstr "Troc'hań testenn stardet" #. ListDocuments Dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:303 msgid "Opened Documents" msgstr "Teuliadoł digoret" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:304 msgid "Choose document from the list:" msgstr "Dibab un teul adalek ar roll :" #. #. For insert Table widget #. #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:309 msgid "Insert New Table" msgstr "Ensoc'hań un daolenn" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:311 #, fuzzy msgid "Clear Background" msgstr "Diverkań liv ar fońs" #. #. Language property in different languages; alphabetical except English first. #. Please when translating the first entry, put it also into parenthesis #. or, surround it by some other #define XAP_STRING_ID_acters, so that it will appear on the top #. of the list when sorted alphabetically. #. #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:319 msgid "(no proofing)" msgstr "(gwiriadur ebet)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:320 msgid "English (Australia)" msgstr "Saozneg (Aostralia)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:321 msgid "English (Canada)" msgstr "Saozneg (Kanada)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:322 msgid "English (UK)" msgstr "Saozneg (Breizh-Veur)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:323 msgid "English (Ireland)" msgstr "Saozneg (Iwerzhon)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:324 msgid "English (New Zealand)" msgstr "Saozneg (Zeland-Nevez)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:325 msgid "English (South Africa)" msgstr "Saozneg (Afrika ar Su)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:326 msgid "English (US)" msgstr "Saozneg (Stadoł-Unanet)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:327 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaaneg" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:328 msgid "Akan" msgstr "Akan" #. #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:329 msgid "Albanian" msgstr "Albaneg" #. Jordi 19/10/2002 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:330 msgid "Amharic (Ethiopia)" msgstr "Amharikeg (Etiopia)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:331 #, fuzzy msgid "Arabic" msgstr "Listenn arabek" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:332 msgid "Arabic (Egypt)" msgstr "Arabeg (Ejipt)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:333 msgid "Arabic (Saudi Arabia)" msgstr "Arabeg (Arabia Saoudat)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:334 msgid "Armenian" msgstr "Armeneg" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:335 msgid "Assamese" msgstr "Asameg" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:336 msgid "Asturian (Spain)" msgstr "Asturianeg (Spagn)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:337 msgid "Aymara (La Paz)" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:338 msgid "Aymara (Oruro)" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:339 msgid "Central Aymara" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:340 msgid "Basque" msgstr "Euskareg" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:341 msgid "Belarusian" msgstr "Bieloruseg" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:342 #, fuzzy msgid "Belarusian, Latin" msgstr "Bieloruseg" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:343 msgid "Bengali" msgstr "Bengali" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:344 msgid "Breton" msgstr "Brezhoneg" #. Jordi 19/10/2002 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:345 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgareg" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:346 msgid "Catalan" msgstr "Katalaneg" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:347 msgid "Cornish" msgstr "Kerneveureg" #. Jordi 19/10/2002 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:348 msgid "Corsican" msgstr "Korseg" #. Jordi 19/10/2002 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:349 msgid "Croatian" msgstr "Kroateg" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:350 msgid "Chinese (Hong Kong)" msgstr "Sinaeg (Hong Kong)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:351 msgid "Chinese (PRC)" msgstr "Sinaeg (RPS)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:352 msgid "Chinese (Singapore)" msgstr "Sinaeg (Singapour)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:353 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Sinaeg (Taiwan)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:354 #, fuzzy msgid "Coptic" msgstr "Kopiań" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:355 msgid "Czech" msgstr "Tchekeg" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:356 msgid "Danish" msgstr "Daneg" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:357 msgid "Dutch (Netherlands)" msgstr "Hollandeg (Izel-Vroioł)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:358 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanteg" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:359 msgid "Estonian" msgstr "Estonieg" #. Hipi: Why not et-EE? #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:360 msgid "Farsi" msgstr "Farsi" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:361 msgid "Finnish" msgstr "Finneg" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:362 msgid "Flemish (Belgium)" msgstr "Hollandeg (Belgia)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:363 msgid "French (Belgium)" msgstr "Galleg (Belgia)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:364 msgid "French (Canada)" msgstr "Galleg (Kanada)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:365 msgid "French (France)" msgstr "Galleg (Bro-C'hall)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:366 msgid "French (Switzerland)" msgstr "Galleg (Suis)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:367 msgid "Frisian" msgstr "Friseg" #. Jordi 19/10/2002 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:368 #, fuzzy msgid "Galician (Galego)" msgstr "Galisieg" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:369 msgid "Georgian" msgstr "Jeorjieg" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:370 msgid "German (Austria)" msgstr "Alamaneg (Aostria)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:371 msgid "German (Germany)" msgstr "Alamaneg (Alamagn)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:372 msgid "German (Switzerland)" msgstr "Alamaneg (Suis)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:373 msgid "Greek" msgstr "Gresianeg" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:374 msgid "Hausa (Niger)" msgstr "Haosaeg (Niger)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:375 msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "Haosaeg (Nigeria)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:376 msgid "Hawaiian" msgstr "Hawaiian" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:377 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraeg" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:378 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:379 msgid "Hungarian" msgstr "Hungareg" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:380 msgid "Icelandic" msgstr "Islandeg" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:381 msgid "Indonesian" msgstr "Indonezeg" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:382 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:383 msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:384 msgid "Irish" msgstr "Iwerzhoneg" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:385 msgid "Italian (Italy)" msgstr "Italianeg (Italia)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:386 msgid "Japanese" msgstr "Japaneg" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:387 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:388 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:389 msgid "Korean" msgstr "Koreaneg" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:390 msgid "Kurdish" msgstr "Kurdeg" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:391 msgid "Lao" msgstr "Lao" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:392 msgid "Latin (Renaissance)" msgstr "Latin (Azginivelezh)" #. Is _IT the right thing here? #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:393 msgid "Latvian" msgstr "Latvieg" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:394 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituaneg" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:395 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonieg" #. Jordi 19/10/2002 Hipi: Why not mk-MK? #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:396 msgid "Malay" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:397 msgid "Maori" msgstr "Maori" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:398 msgid "Marathi" msgstr "Marathi" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:399 msgid "Marshallese (Marshall Islands)" msgstr "Marshall (Marshall, Inizi)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:400 msgid "Marshallese (Nauru)" msgstr "Marshall (Nauru)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:401 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolieg" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:402 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Norvegeg Bokmål" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:403 msgid "Nepali (Nepal)" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:404 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norvegeg Nynorsk" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:405 msgid "Occitan" msgstr "Okitaneg" #. Jordi 19/10/2002 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:406 msgid "Polish" msgstr "Poloneg" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:407 #, fuzzy msgid "Pashto" msgstr "Pegań" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:408 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugaleg (Brazil)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:409 msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "Portugaleg (Portugal)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:410 msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "Punjabi (Gurmukhi)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:411 msgid "Punjabi (Shahmukhi)" msgstr "Punjabi (Shahmukhi)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:412 msgid "Quechua" msgstr "Kechua" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:413 msgid "Quechua (3 vowels)" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:414 msgid "Quechua (5 vowels)" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:415 msgid "Romanian" msgstr "Romaneg" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:416 msgid "Russian (Russia)" msgstr "Ruseg (Rusia)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:417 msgid "Sardinian" msgstr "Sardeg" #. Jordi 19/10/2002 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:418 msgid "Serbian" msgstr "Serbeg" #. Jordi 19/10/2002 Hipi: Why not sr-YU? #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:419 msgid "Slovak" msgstr "Slovakeg" #. or Slovakian? #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:420 msgid "Slovenian" msgstr "Sloveneg" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:421 msgid "Spanish (Mexico)" msgstr "Spagnoleg (Mec'hiko)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:422 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Spagnoleg (Spagn)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:423 msgid "Swahili" msgstr "Swahili" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:424 msgid "Swedish" msgstr "Svedeg" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:425 msgid "Syriac" msgstr "Sirieg" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:426 msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:427 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:428 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:429 msgid "Thai" msgstr "Tai" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:430 msgid "Turkish" msgstr "Turkeg" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:431 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrenieg" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:432 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:433 msgid "Urdu" msgstr "Ourdou" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:434 msgid "Uzbek" msgstr "Ouzbeg" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:435 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnameg" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:436 msgid "Welsh" msgstr "Kembraeg" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:437 msgid "Wolof (Senegal)" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:438 msgid "Yiddish" msgstr "Yidich" #. Encoding Dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:442 msgid "Select Encoding:" msgstr "Diuzań enbonegań :" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:443 msgid "Encoding" msgstr "Enbonegań" #. Encoding description in different encodings; keep sorted by the numerical id's #. Ordered by 1) number of bits, 2) region & language, 3) platform / standard. #. 1) 7 bit, 8 bit, multibyte, Unicode. #. 2) Western, Eastern, Asian, multilingual; common before rare. #. 3) ISO, de facto standards, MS Windows, Macintosh #. It may be desirable to change this order for each platform. #. 7 bit #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:453 msgid "US-ASCII" msgstr "US-ASCII" #. 8 bit #. Western Europe #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:456 msgid "Western European, ISO-8859-1" msgstr "Europat kornōg, ISO-8859-1" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:457 msgid "Western European, Windows Code Page 1252" msgstr "Europat kornōg, Pajenn enbonegań Windows 1252" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:458 msgid "Western European, DOS/Windows Code Page 437" msgstr "Europeat Kornōg, DOS/Windows Pajenn enbonegań 437" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:459 msgid "Western European, DOS/Windows Code Page 850" msgstr "Europeat Kornōg, DOS/Windows Pajenn enbonegań 850" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:460 msgid "Western European, Macintosh" msgstr "Europat kornōg, Macintosh" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:461 msgid "Western European, HP" msgstr "Europat kornōg, HP" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:462 msgid "Western European, NeXT" msgstr "Europat kornōg, NeXT" #. Central & Eastern Europe #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:464 msgid "Central European, ISO-8859-2" msgstr "Europat kreiz, ISO-8859-2" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:465 msgid "Central European, Windows Code Page 1250" msgstr "Europat kreiz, Pajenn enbonegań Windows 1250" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:466 msgid "Central European, Macintosh" msgstr "Europat kreiz, Macintosh" #. Baltic #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:468 msgid "Baltic, ISO-8859-4" msgstr "Balt, ISO-8859-4" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:469 msgid "Baltic, Windows Code Page 1257" msgstr "Balt, Pajenn enbonegań Windows 1257" #. Greek #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:471 msgid "Greek, ISO-8859-7" msgstr "Gresian, ISO-8859-7" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:472 msgid "Greek, Windows Code Page 1253" msgstr "Gresian, Pajenn enbonegań Windows 1253" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:473 msgid "Greek, Macintosh" msgstr "Gresian, Macintosh" #. Cyrillic #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:475 msgid "Cyrillic, ISO-8859-5" msgstr "Kirillek, ISO-8859-5" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:476 msgid "Cyrillic, KOI8-R" msgstr "Kirillek, KOI8-R" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:477 msgid "Cyrillic, Windows Code Page 1251" msgstr "Kirillek, Pajenn enbonegań Windows 1251" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:478 msgid "Cyrillic, Macintosh" msgstr "Kirillek, Macintosh" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:479 msgid "Ukrainian, KOI8-U" msgstr "Ukrainian, KOI8-U" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:480 msgid "Ukrainian, Macintosh" msgstr "Ukrainian, Macintosh" #. Turkish #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:482 msgid "Turkish, ISO-8859-9" msgstr "Turk, ISO-8859-9" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:483 msgid "Turkish, Windows Code Page 1254" msgstr "Turk, Pajenn enbonegań Windows 1254" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:484 msgid "Turkish, Macintosh" msgstr "Turk, Macintosh" #. Other Roman-based encodings #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:486 msgid "Croatian, Macintosh" msgstr "Kroatian, Macintosh" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:487 msgid "Icelandic, Macintosh" msgstr "Islandat, Macintosh" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:488 msgid "Romanian, Macintosh" msgstr "Romanian, Macintosh" #. Thai #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:490 msgid "Thai, TIS-620" msgstr "Tai, TIS-620" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:491 msgid "Thai, Windows Code Page 874" msgstr "Tai, Pajenn enbonegań Windows 874" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:492 msgid "Thai, Macintosh" msgstr "Tai, Macintosh" #. Vietnamese #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:494 msgid "Vietnamese, VISCII" msgstr "Vietnamat, VISCII" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:495 msgid "Vietnamese, TCVN" msgstr "Vietnamat, TCVN" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:496 msgid "Vietnamese, Windows Code Page 1258" msgstr "Vietnamat, Pajenn enbonegań Windows 1258" #. Hebrew #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:498 msgid "Hebrew, ISO-8859-8" msgstr "Hebraek, ISO-8859-8" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:499 msgid "Hebrew, Windows Code Page 1255" msgstr "Hebraek, Pajenn enbonegań Windows 1255" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:500 msgid "Hebrew, Macintosh" msgstr "Hebraek, Macintosh" #. Arabic #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:502 msgid "Arabic, ISO-8859-6" msgstr "Arabek, ISO-8859-6" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:503 msgid "Arabic, Windows Code Page 1256" msgstr "Arabek, Pajenn enbonegań Windows 1256" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:504 msgid "Arabic, Macintosh" msgstr "Arabek, Macintosh" #. Armenian #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:506 msgid "Armenian, ARMSCII-8" msgstr "Armenian, ARMSCII-8" #. Georgian #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:508 msgid "Georgian, Academy" msgstr "Jeorjian, Akademiek" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:509 msgid "Georgian, PS" msgstr "Jeorjian, PS" #. Multibyte CJK #. Chinese Simplified #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:512 msgid "Chinese Simplified, EUC-CN (GB2312)" msgstr "Sinaeg eeunaet, EUC-CN" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:513 msgid "Chinese Simplified, GB_2312-80" msgstr "Sinaeg eeunaet, GB_2312-80" #. Cf. EUC #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:514 msgid "Chinese Simplified, HZ" msgstr "Sinaeg eeunaet, HZ" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:515 msgid "Chinese Simplified, Windows Code Page 936" msgstr "Sinaeg eeunaet, Pajenn enbonegań Windows 936" #. Chinese Traditional #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:517 msgid "Chinese Traditional, BIG5" msgstr "Sinaeg hengounel, BIG5" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:518 msgid "Chinese Traditional, BIG5-HKSCS" msgstr "Sinaeg hengounel, BIG5-HKSCS" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:519 msgid "Chinese Traditional, EUC-TW" msgstr "Sinaeg hengounel, EUC-TW" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:520 msgid "Chinese Traditional, Windows Code Page 950" msgstr "Sinaeg hengounel, Pajenn enbonegań Windows 950" #. Japanese #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:522 msgid "Japanese, ISO-2022-JP" msgstr "Japanat, ISO-2022-JP" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:523 msgid "Japanese, EUC-JP" msgstr "Japanat, EUC-JP" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:524 msgid "Japanese, Shift-JIS" msgstr "Japanat, Shift-JIS" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:525 msgid "Japanese, Windows Code Page 932" msgstr "Japanat, Pajenn enbonegań Windows 932" #. Korean #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:527 msgid "Korean, KSC_5601" msgstr "Koreek, KSC_5601" #. ISO #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:528 msgid "Korean, EUC-KR" msgstr "Koreek, EUC-KR" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:529 msgid "Korean, Johab" msgstr "Koreek, Johab" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:530 msgid "Korean, Windows Code Page 949" msgstr "Koreek, Pajenn enbonegań Windows 949" #. Unicode #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:532 msgid "Unicode UTF-7" msgstr "Unicode UTF-7" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:533 msgid "Unicode UTF-8" msgstr "Unicode UTF-8" #. #define XAP_STRING_ID_ENC_UNIC_UTF_16 _("Unicode UTF-16") #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:535 msgid "Unicode UTF-16 Big Endian" msgstr "Unicode UTF-16 Big Endian" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:536 msgid "Unicode UTF-16 Little Endian" msgstr "Unicode UTF-16 Little Endian" #. #define XAP_STRING_ID_ENC_UNIC_UTF_32 _("Unicode UTF-32") #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:538 msgid "Unicode UTF-32 Big Endian" msgstr "Unicode UTF-32 Big Endian" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:539 msgid "Unicode UTF-32 Little Endian" msgstr "Unicode UTF-32 Little Endian" #. #define XAP_STRING_ID_ENC_UNIC_UCS2 _("Unicode UCS-2") #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:541 msgid "Unicode UCS-2 Big Endian" msgstr "Unicode UCS-2 Big Endian" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:542 msgid "Unicode UCS-2 Little Endian" msgstr "Unicode UCS-2 Little Endian" #. #define XAP_STRING_ID_ENC_UNIC_UCS4 _("Unicode UCS-4") #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:544 msgid "Unicode UCS-4 Big Endian" msgstr "Unicode UCS-4 Big Endian" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:545 msgid "Unicode UCS-4 Little Endian" msgstr "Unicode UCS-4 Little Endian" #. HTML Options Dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:548 msgid "HTML Export Options" msgstr "Dibaboł ermaeziań HTML" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:549 msgid "Select HTML export options:" msgstr "Diuzań an dibaboł ermaeziań HTML :" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:550 msgid "Save Settings" msgstr "Enrollań" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:551 msgid "Restore Settings" msgstr "Adlakaat" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:552 msgid "Export as HTML 4.01" msgstr "Ezporzhiań evel HTML 4.01" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:553 msgid "Export with PHP instructions" msgstr "Ezporzhiań gant titouroł PHP" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:554 msgid "Declare as XML (version 1.0)" msgstr "Disklźriań evel XML (stumm 1.0)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:555 msgid "Allow extra markup in AWML namespace" msgstr "Aotren ar balizennoł ouzhpenn en egor anvaduriń AWML" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:556 msgid "Embed (CSS) style sheet" msgstr "Follenn stil e-barzh (CSS)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:557 msgid "Embed images in URLs (Base64-encoded)" msgstr "Skeudennoł e-barzh an URLioł (enbonegań-Base64)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:558 msgid "Close &Without Saving" msgstr "Serriń &hep Enrollań" #. X11 input methods #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:561 msgid "Input Methods" msgstr "Doareoł euvriń" #. since this string goes with XAP preference, I put it here, rather #. than ap_String_Id.h #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:565 msgid "Change Language when changing keyboard" msgstr "Kemmań ar yezh hag ar c'hlavier a-gevret" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:566 msgid "Auto-insert direction markers" msgstr "Ensoc'hań merkerioł tu ent emgefre" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:568 msgid "Document History" msgstr "Istor an teuliad" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:569 msgid "Document Details" msgstr "Munudoł an teuliad" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:570 msgid "Document name:" msgstr "Anv an teuliad :" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:571 msgid "Created:" msgstr "Savet :" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:573 msgid "Last saved:" msgstr "Enrollań diwezhań :" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:574 msgid "Editing time:" msgstr "Amzer aozań :" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:575 msgid "Identifier:" msgstr "Naouder :" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:577 msgid "Version history" msgstr "Istor stumm" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:579 msgid "Created" msgstr "Savet" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:580 msgid "Auto-revision" msgstr "Adstummań emgefre" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:582 msgid "Document Comparison" msgstr "Keńveriań an teuliadoł" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:583 msgid "Documents compared" msgstr "Teuliadoł keńveriet" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:584 msgid "Results" msgstr "Disoc'hoł" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:585 msgid "Relationship:" msgstr "Kerentiezh :" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:586 msgid "Content:" msgstr "Endalc'h :" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:588 msgid "Styles:" msgstr "Stiloł :" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:590 msgid "identical" msgstr "heńvel" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:591 msgid "unrelated" msgstr "dizaveet" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:592 msgid "siblings" msgstr "eus memes live" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:593 #, c-format msgid "diverging after version %d of %s" msgstr "o tiforc'hiń goude stumm %d %s" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:594 #, c-format msgid "diverging after document position %d" msgstr "o tiforc'hiń goude lec'hiadur %d eus an teuliad" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:595 msgid "(test skipped)" msgstr "(arnodenn tremenet hebiou" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:596 msgid "different" msgstr "disheńvel" #~ msgid "&From File" #~ msgstr "&Luc'hskeudenn" #~ msgid "Allow Custom Toolbars" #~ msgstr "Aotren ar barrennoł ostilhoł personelaet" #~ msgid "Insert a picture" #~ msgstr "Ensoc'hań ur skeudenn" #~ msgid "M&erge documents" #~ msgstr "Kendeuziń &teuliadoł" #~ msgid "Show the AbiWord splash screen on application startup" #~ msgstr "Diskouez skramm tec'hus AbiWord pa vez loc'het an arload" #~ msgid "" #~ "The documents you are trying to merge are unrelated. AbiWord will attempt " #~ "to merge them, but the result might be meaningless." #~ msgstr "" #~ "N'int ket liammet etrezont an teuliadoł a fell deoc'h kendeuziń. Emań " #~ "AbiWord o vont d'o c'hendeuziń met dister a c'hellfe bezań an disoc'h." #~ msgid "Unicode UCS-2" #~ msgstr "Unicode UCS-2" #~ msgid "Unicode UCS-4" #~ msgstr "Unicode UCS-4" #~ msgid "Unicode UTF-16" #~ msgstr "Unicode UTF-16" #~ msgid "Unicode UTF-32" #~ msgstr "Unicode UTF-32"