# Biełaruski pierakład abiword. # Copyright (C) Ihar Hrachyshka, 2007. # This file is distributed under the same license as the abiword package. # Ihar Hrachyshka , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abiword\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-24 21:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-17 01:29+0300\n" "Last-Translator: Ihar Hrachyshka \n" "Language-Team: Belarusian Latin \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. **************************************************************** #. ****************************************************************** #. ** IT IS IMPORTANT THAT THIS FILE ALLOW ITSELF TO BE INCLUDED #. ** MORE THAN ONE TIME. #. ****************************************************************** #. **************************************************************** #. Default Heading used in TOC #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:32 #, fuzzy msgid "Contents" msgstr "Źmieściva 1" #. Message Boxes used in AP_EditMethods #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:34 #, c-format msgid "Could not write to the file %s." msgstr "Niemahčyma zapisać u fajł %s." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:35 #, c-format msgid "Writing error when attempting to save %s" msgstr "Pamyłka zapisu pry sprobie zapisu %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:36 #, c-format msgid "Error while attempting to save %s: could not construct exporter" msgstr "Pamyłka padčas sproby zapisać %s: niemahčyma skanstrujavać ekspartera" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:37 #, c-format msgid "Error while attempting to save %s: invalid name" msgstr "Pamyłka padčas sproby zapisać %s: niapravilnaja nazva" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:38 #, c-format msgid "Could not open file %s." msgstr "Niemahčyma adčynić fajł %s." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:39 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s not implemented yet.\n" "\n" "If you are a programmer, feel free to add code in %s, line %d\n" "and mail patches to:\n" "\n" "\tabiword-dev@abisource.com\n" "\n" "Otherwise please be patient." msgstr "" "%s jašče nie zaimplementavanaja.\n" "\n" "Kali ty prahramist, možaš dadać kod u %s, radok %d\n" "i dasłać patchy na adras:\n" "\n" "\tabiword-dev@abisource.com\n" "\n" "Kali nie, tryvaj." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:40 #, c-format msgid "Revert to saved copy of %s?" msgstr "Viarnuć zapisanuju kopiju %s?" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:41 msgid "Close all windows and exit?" msgstr "Začynić usie vokny j vyjści?" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:42 #, c-format msgid "Save changes to document %s before closing?" msgstr "Zapisać źmieny dakumentu %s pierad začynieńniem?" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:43 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "Źmieny zhubiacca, kali ich nie zapisać." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:44 #, c-format msgid "Error importing file %s." msgstr "Pamyłka impartavańnia fajłu %s." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:45 #, c-format msgid "File %s not found" msgstr "Fajł %s nia znojdzieny" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:46 #, c-format msgid "Out of memory attempting to open %s" msgstr "Nie chapiła pamiaci padčas sproby adčynieńnia %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:47 #, c-format msgid "File %s is of unknown type" msgstr "Fajł %s maje nieviadomy typ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:48 #, c-format msgid "File %s is not of the type it claims to be" msgstr "Fajł %s maje inšy ad abvieščanaha typ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:49 #, c-format msgid "File %s is not of a currently supported file type" msgstr "Fajł %s maje dziejna niepadtrymany typ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:50 #, c-format msgid "AbiWord cannot open %s. It appears to be an invalid document" msgstr "AbiWord nia moža adčynić %s. Heta niapravilny dakument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:51 #, c-format msgid "Could not open file %s for writing" msgstr "Niemahčyma adčynić fajł %s dla zapisu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:52 #, c-format msgid "Could not write to file %s" msgstr "Niemahčyma zapisać u fajł %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:53 msgid "AbiWord finished checking the selection." msgstr "AbiWord skončyŭ pravierku zaznačanaha." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:54 msgid "The spelling check is complete." msgstr "Pravierka pravapisu skončanaja." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:55 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Vydrukoŭvańnie staronki %d z %d" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:56 msgid "Revert file to last saved state?" msgstr "Viarnuć apošni zapisany stan fajłu?" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:57 msgid "Printing Document.." msgstr "Vydrukoŭvańnie dakumentu..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:58 msgid "Can not insert a Break inside a table" msgstr "Niemahčyma ŭstavić razryŭ unutry tablicy" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:59 msgid "Can not insert a Break inside a text box" msgstr "Niemahčyma ŭstavić razryŭ unutry tekstavaha kantejnera" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:60 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you do not want to maintain full history record? If you " "proceed you will not be able to restore earlier versions of this document." msgstr "" "Ty sapraŭdy nia chočaš padtrymvać zapis poŭnaj historyi? Kali tak, ty nia " "zmožaš adnaŭlać raniejšych versij hetaha dakumentu." #. Abi has just crashed #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:63 #, fuzzy msgid "" "A fatal error has just occurred. AbiWord is going to shutdown.\n" "The current document has been saved to disc with a \".saved\" extension." msgstr "" "Tolki što zdaryłasia fatalnaja pamyłka. Abiword zaraz vyklučycca.\n" "Dziejny dakument byŭ zapisany na dysku z pašyreńniem \".saved\"." #. Status Bar Messages #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:66 #, c-format msgid "Page: %d/%d" msgstr "Staronka: %d/%d" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:67 #, c-format msgid "Left Margin [%s]" msgstr "Levyja pali [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:68 #, c-format msgid "Right Margin [%s]" msgstr "Pravyja pali [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:69 #, c-format msgid "First Line Indent [%s]" msgstr "Vodstup pieršaha radka [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:70 #, c-format msgid "Left Indent [%s] First Line Indent [%s]" msgstr "Levy vodstup [%s] Vodstup pieršaha radka [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:71 #, c-format msgid "Column Gap [%s]" msgstr "Propusk kalon [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:72 #, c-format msgid "Left Indent [%s]" msgstr "Levy vodstup [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:73 #, c-format msgid "Right Indent [%s]" msgstr "Pravy vodstup [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:74 #, c-format msgid "Tab Stop [%s]" msgstr "Spynieńnie tabulatara [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:75 #, c-format msgid "Top Margin [%s]" msgstr "Vierchnija pali [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:76 #, c-format msgid "Bottom Margin [%s]" msgstr "Nižnija pali [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:77 #, c-format msgid "Header [%s]" msgstr "Šapka [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:78 #, c-format msgid "Footer [%s]" msgstr "Padvał [%s]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:79 #, c-format msgid "Column [%d]" msgstr "Kalona [%d]" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:80 msgid "INS" msgstr "UST" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:81 msgid "OVR" msgstr "NAD" #. #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:84 msgid "New Document" msgstr "Novy dakument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:85 msgid "Create a new document from a template" msgstr "Stvary novy dakument, z šablonu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:86 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1127 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1482 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1555 msgid "Open an existing document" msgstr "Adčyni najaŭny dakument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:87 msgid "No File" msgstr "Niama fajłu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:88 msgid "Choose" msgstr "Abiary" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:89 msgid "Create an empty document" msgstr "Stvary pusty dakument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:91 msgid "Wordprocessing" msgstr "Praca z tekstam" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:92 msgid "Create a new blank document" msgstr "Stvary novy pusty dakument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:93 msgid "Create a fax" msgstr "Stvary faks" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:95 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:928 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1029 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:92 msgid "&Insert" msgstr "&Ustaŭ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:96 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:849 msgid "&Close" msgstr "&Začyni" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:97 msgid "&Apply" msgstr "&Užyj" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:98 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1100 msgid "&Help" msgstr "&Dapamoha" #. Tab Types - the order here must be consistent with the #. order in fl_BlockLayout.h #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:102 msgid "Left Tab" msgstr "Levy tabulatar" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:103 msgid "Center Tab" msgstr "Centruj tabulatar" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:104 msgid "Right Tab" msgstr "Pravy tabulatar" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:105 msgid "Decimal Tab" msgstr "Dziesiatkovy tabulatar" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:106 msgid "Bar Tab" msgstr "Tabulatar paneli" #. Find and Replace strings #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:109 msgid "Find" msgstr "Znajdzi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:110 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:824 msgid "Replace" msgstr "Zamiani" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:111 msgid "Fi&nd what:" msgstr "&Što šukać:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:112 msgid "Re&place with:" msgstr "&Zamiani na:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:113 msgid "&Match case" msgstr "&Uličvaj rehistar" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:114 msgid "&Whole word" msgstr "&Usio słova" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:115 msgid "Re&verse find" msgstr "&Advarotna šukaj" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:116 msgid "&Find Next" msgstr "&Znajdzi dalej" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:117 msgid "&Replace" msgstr "&Zamiani" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:118 msgid "Replace &All" msgstr "Zamiani &ŭsio" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:119 msgid "AbiWord has finished searching the document." msgstr "AbiWord skončyŭ pošuk u dakumencie." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:120 #, c-format msgid "" "AbiWord has finished its search of the document and has made %d replacements." msgstr "AbiWord skončyŭ pošuk u dakumencie i zrabiŭ %d zamienaŭ." #. Break dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:123 msgid "Insert break" msgstr "Ustaŭ razryŭ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:124 msgid "Insert Break" msgstr "Ustaŭ razryŭ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:125 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1308 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:238 msgid "Insert" msgstr "Ustaŭ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:126 msgid "Section breaks" msgstr "Razryvy padraździełaŭ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:127 msgid "Section Breaks" msgstr "Razryvy padraździełaŭ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:128 msgid "&Page break" msgstr "&Razryŭ staronki" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:129 msgid "&Column break" msgstr "&Razryŭ kalony" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:130 msgid "&Next page" msgstr "&Nastupnaja staronka" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:131 msgid "Con&tinuous" msgstr "&Praciažny" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:132 msgid "&Even page" msgstr "&Cotnaja staronka" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:133 msgid "&Odd page" msgstr "&Niacotnaja staronka" #. Insert Table dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:136 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1309 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1310 msgid "Insert Table" msgstr "Ustaŭ tablicu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:137 msgid "Table size" msgstr "Pamier tablicy" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:138 msgid "Table Size" msgstr "Pamier tablicy" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:139 msgid "Number of columns:" msgstr "Kolkaść kalon:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:140 msgid "Number of rows:" msgstr "Kolkaść radkoŭ:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:141 msgid "AutoFit behavior" msgstr "Pavodziny aŭtamatyčnaha dapasavańnia" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:142 msgid "AutoFit Behavior" msgstr "Pavodziny aŭtamatyčnaha dapasavańnia" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:143 msgid "Automatic column size" msgstr "Aŭtamatyčny pamier kalonaŭ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:144 msgid "Fixed column size:" msgstr "Stały pamier kalony:" #. Format FootNotes dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:147 msgid "Format Footnotes and Endnotes" msgstr "Farmat znosak i kancavych zaciemaŭ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:148 msgid "Format Footnotes" msgstr "Farmat znosak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:149 msgid "Format Endnotes" msgstr "Farmat kancavych zaciemaŭ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:150 msgid "Footnote style" msgstr "Styl znoski" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:151 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:156 msgid "Restart on each section" msgstr "Pačynaj znoŭ dla kožnaha padraździeła" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:152 msgid "Restart on each page" msgstr "Pačynaj znoŭ dla kožnaj staronki" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:153 msgid "Don't restart" msgstr "Nie pačynaj znoŭ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:154 msgid "Initial Footnote value" msgstr "Inicyjalnaja vartaść znosak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:155 msgid "Endnote style" msgstr "Styl kancavych zaciemaŭ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:157 msgid "Initial Endnote value" msgstr "Inicyjalnaja vartaść kancavych zaciemaŭ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:158 msgid "Place at end of document" msgstr "Źmiaści ŭ kancy dakumentu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:159 msgid "Place at end of section" msgstr "Źmiaści ŭ kancy padraździeła" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:160 msgid "Placement" msgstr "Raźmiaščeńnie" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:161 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:256 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1458 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1531 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1604 msgid "Numbering" msgstr "Numaracyja" #. Format TOC dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:164 msgid "Format Table of Contents" msgstr "Farmat źmiestu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:165 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:459 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:795 msgid "General" msgstr "Ahulnaje" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:166 msgid "Layout Details" msgstr "Detali vykładu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:167 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:260 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:476 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:677 msgid "None" msgstr "Niama" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:168 msgid "&Has Heading" msgstr "&Maje zahałovak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:169 msgid "H&eading text:" msgstr "&Zahałoŭny tekst:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:170 msgid "Heading style:" msgstr "Styl zahałoŭku:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:171 msgid "Change Style" msgstr "Źmiani styl" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:172 msgid "Define Main Properties" msgstr "Akreśl hałoŭnyja ŭłaścivaści" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:173 msgid "H&as label" msgstr "&Maje etykietu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:174 msgid "Fill style:" msgstr "Styl zapaŭnieńnia:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:175 msgid "Display style:" msgstr "Pakažy styl:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:176 msgid "Label Definitions" msgstr "Akreśleńni etykiety" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:177 msgid "&Start at:" msgstr "&Pačni z:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:178 msgid "Text &before:" msgstr "&Tekst pierad:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:179 msgid "&Numbering type:" msgstr "&Typ numaracyi:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:180 msgid "Text &after:" msgstr "Tekst &paśla:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:181 msgid "&Inherit label" msgstr "&Atrymaj etykietu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:182 msgid "&Tab leader:" msgstr "&Vynaska tabulatara:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:183 msgid "I&ndent:" msgstr "&Zrabi vodstup:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:184 msgid "&Page numbering:" msgstr "&Numaracyja staronak:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:185 msgid "Tabs and Page Numbering" msgstr "Tabulatary j numaracyja staronak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:186 msgid "Level 1" msgstr "Uzrovień 1" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:187 msgid "Level 2" msgstr "Uzrovień 2" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:188 msgid "Level 3" msgstr "Uzrovień 3" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:189 msgid "Level 4" msgstr "Uzrovień 4" #. Latex dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:192 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:193 msgid "LaTeX Equation" msgstr "Raŭnańnie LaTeX" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:194 msgid "Example:" msgstr "Uzor:" #. Equation Menus #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:197 msgid "Equation" msgstr "Raŭnańnie" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:198 msgid "Insert Equation" msgstr "Ustaŭ raŭnańnie" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:199 msgid "From File" msgstr "Z fajłu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:200 msgid "Insert MathML from a file" msgstr "Ustaŭ MathML z fajłu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:201 msgid "From LaTeX" msgstr "Z LaTeX" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:202 msgid "Insert Equation from a LaTeX expression" msgstr "Ustaŭ raŭnańnie z vyrazu LaTeX" #. Word Count dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:205 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:580 msgid "Word Count" msgstr "Kolkaść słovaŭ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:206 msgid "Statistics:" msgstr "Statystyka:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:207 msgid "Pages:" msgstr "Staronki:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:208 msgid "Words:" msgstr "Słovy:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:209 msgid "Words (no footnotes/endnotes):" msgstr "Słovy (biaz znosak i kancavych zaciemaŭ):" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:210 msgid "Characters (no spaces):" msgstr "Znaki (biez prabiełaŭ):" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:211 msgid "Characters (with spaces):" msgstr "Znaki (z prabiełami):" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:212 msgid "Paragraphs:" msgstr "Abzacy:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:213 msgid "Lines:" msgstr "Radki:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:214 msgid "Seconds between updates" msgstr "Sekundaŭ pamiž aktualizacyjami" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:215 msgid " Auto Update" msgstr " Aŭtamatyčnaja aktualizacyja" #. Spell dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:218 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:358 msgid "Spelling" msgstr "Pravapis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:219 msgid "Not in dictionary&:" msgstr "Nia ŭ słoŭniku&:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:220 msgid "Change &to:" msgstr "Zamiani &na:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:221 msgid "&Change" msgstr "&Zamiani" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:222 msgid "Change A&ll" msgstr "Zamiani &ŭsio" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:223 msgid "&Ignore" msgstr "&Ihnaruj" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:224 msgid "I&gnore All" msgstr "&Ihnaruj usio" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:225 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1119 msgid "&Add" msgstr "&Dadaj" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:226 msgid "Sugg&estions:" msgstr "&Prapanovy:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:227 msgid "(no spelling suggestions)" msgstr "(niama prapanavanych pravilnych varyjantaŭ)" #. Style Dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:230 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:282 msgid "Styles" msgstr "Styli" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:231 msgid "Available Styles" msgstr "Dastupnyja styli" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:232 msgid "List" msgstr "Śpis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:233 msgid "Paragraph Preview" msgstr "Pieradahlad abzaca" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:234 msgid "Character Preview" msgstr "Pieradahlad znaka" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:235 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:248 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:630 msgid "Description" msgstr "Apisańnie" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:236 msgid "New..." msgstr "Novy..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:237 msgid "Modify..." msgstr "Madyfikuj..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:238 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1318 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:95 msgid "Delete" msgstr "Vydal" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:239 msgid "In Use" msgstr "Užyvajecca" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:240 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:215 msgid "All" msgstr "Usie" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:241 msgid "User-defined styles" msgstr "Styli, akreślenyja karystalnikam" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:242 msgid "What Hath God Wrought" msgstr "Mahutny Boža, uładar suśvietu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:243 msgid "Modify Styles" msgstr "Madyfikuj styli" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:244 msgid "Style Name:" msgstr "Nazva stylu:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:245 msgid "Based On:" msgstr "Zhodna z:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:246 msgid "Style for following paragraph" msgstr "Styl dla nastupnaha abzaca" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:247 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:318 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:335 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:521 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:540 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:691 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:713 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:197 msgid "Preview" msgstr "Pieradahlad" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:249 msgid "Add to template" msgstr "Dadaj da šablonu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:250 msgid "Automatically update" msgstr "Aŭtamatyčna aktualizoŭvaj" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:251 msgid "Shortcut Key" msgstr "Klavijaturny skarot" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:252 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1402 msgid "Format" msgstr "Farmat" #. Paragraph dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:253 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:285 msgid "Paragraph" msgstr "Abzac" #. Font Selector dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:254 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1427 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1500 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1573 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:130 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:141 msgid "Font" msgstr "Šryft" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:255 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:466 msgid "Tabs" msgstr "Tabulatary" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:257 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:464 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:626 msgid "Language" msgstr "Mova" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:258 msgid "Character" msgstr "Znak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:259 msgid "Style Type" msgstr "Typ stylu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:261 msgid "Current Settings" msgstr "Dziejnyja nałady" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:262 msgid "New Style" msgstr "Novy styl" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:263 msgid "Remove Property from Style" msgstr "Vydal ułaścivaść dla stylu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:264 msgid "Remove" msgstr "Vydal" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:265 msgid "Style Name - " msgstr "Nazva stylu - " #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:266 msgid "" " - Reserved. \n" " You cannot use this name. Choose Another \n" msgstr "" " - Ustrymana. \n" " Nielha ŭžyć hetaje nazvy. Abiary inšuju \n" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:267 msgid "" "No Style selected \n" " so it cannot be modified" msgstr "" "Styl nia vybrany, \n" " tamu jaho niemahčyma zmadyfikavać" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:268 msgid "" "This style does not exist \n" " so it cannot be modified" msgstr "" "Takoha stylu nie isnuje, \n" " tamu jaho niemahčyma zmadyfikavać" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:269 msgid "Cannot modify a builtin style" msgstr "Niemahčyma zmadyfikavać ubudavanaha stylu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:270 msgid "Cannot delete this style" msgstr "Niemahčyma vydalić hetaha stylu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:271 msgid "Style name cannot be left blank" msgstr "Nazvu stylu nielha pakinuć pustoj" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:272 #, fuzzy msgid "Disable all formatting commands except styles" msgstr "Vykluč usie zahady farmatavańnia, akramia stylaŭ" #. Stylist dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:276 msgid "Stylist" msgstr "Stylist" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:277 msgid "List Styles" msgstr "Styli śpisaŭ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:278 msgid "Heading Styles" msgstr "Styli zahałoŭkaŭ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:279 msgid "Note Styles" msgstr "Styli zaciemaŭ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:280 msgid "User defined Styles" msgstr "Styli, akreślenyja karystalnikam" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:281 msgid "Miscellaneous Styles" msgstr "Roznyja styli" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:287 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:477 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:708 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1442 msgid "Left" msgstr "Leva" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:288 msgid "Centered" msgstr "Centravanaje" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:289 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:479 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:709 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1444 msgid "Right" msgstr "Prava" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:290 msgid "Justified" msgstr "Vyraŭnienaje" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:292 msgid "(none)" msgstr "(niama)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:293 msgid "First line" msgstr "Pieršy radok" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:294 msgid "Hanging" msgstr "Padviešańnie" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:296 msgid "Single" msgstr "Adzinočny" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:297 msgid "1.5 lines" msgstr "1.5 radki" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:298 msgid "Double" msgstr "Padvojny" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:299 msgid "At least" msgstr "Jak mienš" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:300 msgid "Exactly" msgstr "Dakładna" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:301 msgid "Multiple" msgstr "Niekalki" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:303 msgid "Indents and Spacing" msgstr "Vodstupy dy intervały" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:304 msgid "Line and Page Breaks" msgstr "Razryvy radkoŭ i staronak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:306 msgid "Ali&gnment:" msgstr "&Raŭnańnie:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:307 msgid "B&y:" msgstr "&Pa:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:308 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:737 msgid "&Left:" msgstr "&Leva:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:309 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:738 msgid "&Right:" msgstr "&Prava:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:310 msgid "&Special:" msgstr "&Specyjalny:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:311 msgid "&Before:" msgstr "&Pierad:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:312 msgid "Aft&er:" msgstr "&Paśla:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:313 msgid "Li&ne spacing:" msgstr "&Intervał pamiž radkami:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:314 msgid "&At:" msgstr "&Na:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:316 msgid "Indentation" msgstr "Vodstup" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:317 msgid "Spacing" msgstr "Intervał" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:319 msgid "Pagination" msgstr "Padzieł na staronki" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:321 msgid "&Widow/Orphan control" msgstr "&Kiravańnie biezbaćkoŭščyny" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:322 msgid "&Keep lines together" msgstr "&Trymaj radki razam" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:323 msgid "Page &break before" msgstr "Razryŭ staronak pierad" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:324 msgid "&Suppress line numbers" msgstr "&Zatrymaj numary radkoŭ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:325 msgid "&Don't hyphenate" msgstr "&Nie vystaŭlaj pieranosaŭ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:326 msgid "Keep with ne&xt" msgstr "Pakiń z &nastupnym" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:328 msgid "&Tabs..." msgstr "&Tabulatary..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:330 msgid "Right-to-left &dominant" msgstr "&Pieravažna sprava ŭleva" #. Columns dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:333 msgid "Columns" msgstr "Kalony" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:334 msgid "Number of columns" msgstr "Kolkaść kalon" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:336 msgid "One" msgstr "Adna" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:337 msgid "Two" msgstr "Dźvie" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:338 msgid "Three" msgstr "Try" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:339 msgid "Line between" msgstr "Rysa pamiž" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:340 msgid "Number of Columns" msgstr "Kolkaść kalon" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:341 msgid "Space after Column" msgstr "Intervał paśla kalony" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:342 msgid "Max Column size" msgstr "Maksymalny pamier kalony" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:344 msgid "Use RTL Order" msgstr "Užyj paradak sprava ŭleva" #. when translating these, the important thing to remember is to get a #. similar amount of text in the translation. Microsoft Word uses #. strings just like this to simulate text, and if your translation #. ends up very, very wordy, it will take up too much room in the preview. #. #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:351 #, fuzzy msgid "" "This paragraph represents words as they might appear in your document. To " "see text from your document used in this preview position your cursor in a " "document paragraph with some text in it and open this dialog." msgstr "" "Hety abzac vyjaŭlaje słovy, jak jany mohuć źjaŭlacca ŭ tvaim dakumencie. Kab " "ubačyć tekst z dakumentu, vykarystanaha dziela hetaha pieradahladu, źmiaści " "kursor nad abzacam dakumentu ź niejkim tekstam i adčyni hety dyjaloh." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:352 msgid "" "Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph " "Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph" msgstr "" "Papiaredni abzac Papiaredni abzac Papiaredni abzac Papiaredni abzac " "Papiaredni abzac Papiaredni abzac Papiaredni abzac" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:353 msgid "" "Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following " "Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph" msgstr "" "Nastupny abzac Nastupny abzac Nastupny abzac Nastupny abzac Nastupny abzac " "Nastupny abzac Nastupny abzac" #. Options dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:356 msgid "Preferences" msgstr "Nałady" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:359 msgid "Other" msgstr "Inšaje" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:360 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:463 msgid "Preference Schemes" msgstr "&Schiemy naładaŭ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:361 msgid "View" msgstr "Hladzi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:362 msgid "Misc." msgstr "Roznaje" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:363 #, fuzzy msgid "Smart Quotes" msgstr "&Uklučy razumnyja dvukośsi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:365 msgid "Sa&ve" msgstr "&Zapišy" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:366 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:94 msgid "Apply" msgstr "Užyj" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:367 msgid "De&faults" msgstr "&Zmoŭčanyja" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:369 msgid "Spell Checking" msgstr "Pravierka pravapisu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:371 msgid "Check s&pelling as you type" msgstr "Praviaraj &pravapis padčas uvodu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:372 msgid "Hide &spelling errors in the document" msgstr "Schavaj &pamyłki pravapisu ŭ dakumencie" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:373 msgid "&Highlight misspelled words" msgstr "&Padśviatlaj pamyłkovyja słovy" #. Opposite of HideErrors #. Grammar Check #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:376 msgid "Automatic Grammar Checking" msgstr "Aŭtamatyčnaja pravierka hramatyki" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:377 msgid "Check &grammar as you type" msgstr "Praviaraj &hramatyku padčas uvodu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:379 #, fuzzy msgid "Enable smart (curly) quotes" msgstr "&Uklučy razumnyja dvukośsi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:380 msgid "Use custom smart quote style" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:381 msgid "Outer (double) quote style" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:382 msgid "Inner (single) quote style" msgstr "" #. should be merged one day #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:384 msgid "A&lways suggest corrections" msgstr "&Zaŭždy prapanuj vypraŭleńni" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:385 msgid "Suggest from &main dictionary only" msgstr "Prapanuj tolki z &hałoŭnaha słoŭnika" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:386 msgid "Words in &UPPERCASE" msgstr "Słovy ŭ &VERCHNIM REHISTRY" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:387 msgid "Words with num&bers" msgstr "Słovy ź &ličbami" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:388 msgid "Custom Dictionary:" msgstr "Asablivy słoŭnik:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:389 msgid "Ignored words:" msgstr "Ihnaravanyja słovy:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:390 msgid "Ignore Words" msgstr "Ihnaruj słovy" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:391 msgid "&Dictionary..." msgstr "&Słoŭnik..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:392 msgid "&Reset" msgstr "&Viarni" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:393 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:874 msgid "&Edit" msgstr "&Redahuj" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:394 msgid "Auto replace misspelled words" msgstr "Aŭtamatyčna zamianiaj pamyłkovyja słovy" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:395 msgid "Dictionaries" msgstr "Słoŭniki" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:397 msgid "&Enable smart quotes" msgstr "&Uklučy razumnyja dvukośsi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:398 msgid "Default page size" msgstr "Zmoŭčany pamier staronki" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:400 msgid "Default to right-to-left direction of text" msgstr "Zrabi sprava ŭleva zmoŭčanym napramkam tekstu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:401 msgid "Bi-Directional Options" msgstr "Opcyi dvuch napramkaŭ tekstu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:402 msgid "Use glyph shaping for Hebrew" msgstr "Užyj kštałtavańnie hlifaŭ dla žydoŭ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:404 msgid "User Interface" msgstr "Interfejs karystalnika" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:405 msgid "Application Startup" msgstr "Uruchamleńnie aplikacyi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:406 msgid "Documents" msgstr "Dakumenty" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:408 msgid "User Interface Language" msgstr "Mova interfejsu karystalnika" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:409 msgid "Language settings" msgstr "Nałady movy" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:412 msgid "Auto Save" msgstr "Aŭtamatyčna zapisvaj" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:413 msgid "Auto &Save" msgstr "Aŭtamatyčna &zapisvaj" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:414 msgid "Auto &save current file every" msgstr "Aŭtamatyčna &zapisvaj dziejny fajł kožnyja" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:415 msgid "&Interval:" msgstr "&Intervał:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:416 msgid "minutes" msgstr "chvilin" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:417 msgid "&File extension:" msgstr "&Pašyreńnie fajłu:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:418 msgid "With extension:" msgstr "Z pašyreńniem:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:420 msgid "&Automatically save this Scheme" msgstr "&Aŭtamatyčna zapisvaj hetuju schiemu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:421 msgid "&Current Preferences Scheme" msgstr "&Schiema dziejnych naładaŭ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:423 msgid "Automatically load all plugins found" msgstr "Aŭtamatyčna zahružaj usie znojdzienyja pluginy" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:425 msgid "Show..." msgstr "Pakažy..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:426 msgid "&Ruler" msgstr "&Liniejka" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:427 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:725 msgid "&Units:" msgstr "&Adzinki vymiareńnia:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:428 msgid "Cursor &blink" msgstr "&Mirhańnie kursora" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:429 msgid "Standard Toolbar" msgstr "Zvyčajnaja panel pryładździa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:430 msgid "Format Toolbar" msgstr "Farmat paneli pryładździa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:431 msgid "Table Toolbar" msgstr "Panel tabličnaha pryładździa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:432 msgid "Extra Toolbar" msgstr "Dadatkovaja panel pryładździa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:433 msgid "Simple Toolbar" msgstr "Prostaja panel pryładździa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:434 msgid "&Status bar" msgstr "&Panel statusu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:435 msgid "View..." msgstr "Hladzi..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:436 msgid "&All" msgstr "&Usie" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:437 msgid "&Hidden Text" msgstr "&Schavany tekst" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:438 msgid "Invisible &Layout Marks" msgstr "Niabačnyja paznaki &vykładu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:439 msgid "Enable Smooth Scrolling" msgstr "Uklučy hładkuju prakrutku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:441 msgid "Allow screen colors other than white" msgstr "Dazvol adroznyja ad biełaha ekrannyja kolery" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:442 msgid "Choose Screen Color" msgstr "Abiary ekranny koler" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:443 msgid "Choose screen color for AbiWord" msgstr "Abiary ekranny koler dla AbiWord" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:444 msgid "You should choose a range from 1 to 120 for the auto save frequency" msgstr "" "Treba abrać intervał ad 1 da 120, što aznačaje častatu aŭtamatyčnaha zapisu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:445 msgid "" "The new user interface language will take effect the next time that you " "start the application" msgstr "" "Novaja mova interfejsu karystalnika pačnie dziejničać dla nastupnaha " "ŭruchamleńnia aplikacyi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:447 msgid "Do you want to reset ignored words in the current document?" msgstr "Chočaš admianić ihnaravanyja słovy ŭ dziejnym dakumencie?" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:448 msgid "Do you want to reset ignored words in all the documents?" msgstr "Chočaš admianić ihnaravanyja słovy va ŭsich dakumentach?" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:450 msgid "Icons" msgstr "Ikony" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:451 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:452 msgid "Text and Icon" msgstr "Tekst i ikona" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:453 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:99 msgid "Show" msgstr "Pakažy" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:454 msgid "Hide" msgstr "Schavaj" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:455 msgid "Toolbars" msgstr "Paneli pryładździa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:456 msgid "Button Style" msgstr "Styl knopak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:457 msgid "Visible" msgstr "Bačny" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:458 msgid "View tooltips" msgstr "Hladzi paneli pryładździa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:460 msgid "Ignore" msgstr "Ihnaruj" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:461 msgid "custom.dic" msgstr "specyjalny.dic" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:462 msgid "Layout" msgstr "Vykład" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:467 msgid "User-defined Tabs" msgstr "Tabulatary, akreślenyja karystalnikam" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:468 msgid "Set new Tab" msgstr "Akreśl novy tabulatar" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:469 msgid "Tab stop position:" msgstr "Pazycyja spynieńnia tabulatara:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:470 msgid "Tab stops to be cleared:" msgstr "Spynieńni tabulataraŭ dziela ačystki:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:471 msgid "Default tab stops:" msgstr "Zmoŭčanyja spynieńni tabulataraŭ:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:473 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:717 msgid "Position" msgstr "Pazycyja" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:475 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:715 msgid "Alignment" msgstr "Raŭnańnie" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:478 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:710 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1443 msgid "Center" msgstr "Center" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:480 msgid "Decimal" msgstr "Dziesiatkovy" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:481 msgid "Bar" msgstr "Panel" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:483 msgid "Leader" msgstr "Vynaska" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:484 msgid "&1 None" msgstr "&1 Niama" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:485 msgid "&2 .........." msgstr "&2 .........." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:486 msgid "&3 ----------" msgstr "&3 ----------" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:487 msgid "&4 __________" msgstr "&4 __________" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:489 msgid "Set" msgstr "Akreśl" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:490 msgid "Clear" msgstr "Ačyść" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:491 msgid "Clear &All" msgstr "Ačyść &usio" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:493 msgid "Insert Date and Time" msgstr "Ustaŭ datu j čas" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:494 msgid "&Available formats:" msgstr "&Dastupnyja farmaty:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:495 msgid "Available Formats" msgstr "Dastupnyja farmaty" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:497 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:498 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1331 msgid "Merge Cells" msgstr "Złučy jačei" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:499 msgid "Merge Left" msgstr "Złučy źleva" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:500 msgid "Merge Right" msgstr "Złučy sprava" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:501 msgid "Merge Above" msgstr "Złučy vyšej" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:502 msgid "Merge Below" msgstr "Złučy nižej" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:505 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:506 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1332 msgid "Split Cells" msgstr "Padziali jačei" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:507 msgid "Split on Left Side" msgstr "Padziali na levym baku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:508 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:511 msgid "Split in Middle" msgstr "Padziali ŭ siaredzinie" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:509 msgid "Split on Right Side" msgstr "Padziali na pravym baku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:510 msgid "Split on Top Side" msgstr "Padziali na vierchnim baku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:512 msgid "Split on Bottom Side" msgstr "Padziali na nižnim baku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:515 msgid "Format Text Box" msgstr "Farmat tekstavaha kantejnera" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:516 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:534 msgid "Borders" msgstr "Abrys" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:517 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:535 msgid "Background" msgstr "Fon" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:518 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:536 msgid "Border color:" msgstr "Koler abrysu:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:519 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:537 msgid "Background color:" msgstr "Fonavy koler:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:520 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:538 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:150 msgid "Color:" msgstr "Koler:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:522 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:546 msgid "Image For Background" msgstr "Vyjava dla fonu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:523 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:547 msgid "Set Image" msgstr "Akreśl vyjavu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:524 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:548 msgid "Select image from File" msgstr "Zaznač vyjavu z fajłu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:525 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:549 msgid "Set no image" msgstr "Nie akreślaj vyjavy" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:526 msgid "Text Wrapping" msgstr "Abhortvańnie tekstam" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:527 msgid "Set Text Wrapping" msgstr "Akreśl abhortvańnie tekstam" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:528 msgid "Position to Paragraph" msgstr "Raźmiaščaj z abzacam" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:529 msgid "Position to Column" msgstr "Raźmiaščaj z kalonaj" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:530 msgid "Position to Page" msgstr "Raźmiaščaj sa staronkaj" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:531 msgid "Position Text Box" msgstr "Raźmiaščaj tekstavy kantejner" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:533 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1334 msgid "Format Table" msgstr "Farmat tablicy" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:539 msgid "Thickness:" msgstr "Taŭščynia:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:541 msgid "Apply to:" msgstr "Užyj dla:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:542 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:218 msgid "Selection" msgstr "Zaznačeńnie" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:543 msgid "Row" msgstr "Radok" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:544 msgid "Column" msgstr "Kalona" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:545 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1307 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1406 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:310 msgid "Table" msgstr "Tablica" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:552 msgid "Insert field" msgstr "Ustaŭ pole" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:553 msgid "Insert Field" msgstr "Ustaŭ pole" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:554 msgid "&Types:" msgstr "&Typy:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:555 msgid "&Types" msgstr "&Typy" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:556 msgid "&Fields:" msgstr "&Pali:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:557 msgid "&Fields" msgstr "&Pali" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:558 msgid "Extra parameters:" msgstr "Dadatkovyja parametry:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:559 msgid "Extra Parameters" msgstr "Dadatkovyja parametry" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:561 msgid "Insert Mail Merge Field" msgstr "Ustaŭ pole źlićcia listoŭ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:562 msgid "Available Fields" msgstr "Dastupnyja pali" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:563 msgid "Field Name:" msgstr "Nazva pola:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:564 msgid "Field Name" msgstr "Nazva pola" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:565 msgid "&Open File" msgstr "&Adčyni fajł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:567 msgid "Error calculating value!" msgstr "Pamyłka padliku vartaści!" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:568 msgid "Date and Time" msgstr "Data j čas" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:569 msgid "Numbers" msgstr "Numary" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:570 msgid "Piece Table" msgstr "Złučy ŭ tablicu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:571 msgid "Current Time" msgstr "Dziejny čas" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:572 msgid "Page Number" msgstr "Numar staronki" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:573 msgid "Table of Contents Page" msgstr "Staronka sa źmiestam" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:574 msgid "Table of Contents List Label" msgstr "Etykieta śpisu sa źmiestam" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:575 msgid "Page Reference" msgstr "Spasyłka na staronku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:576 msgid "Number of Pages" msgstr "Kolkaść staronak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:577 msgid "List Label" msgstr "Etykieta śpisu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:578 msgid "Sum a Table Row" msgstr "Padsumuj radok tablicy" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:579 msgid "Sum a Table Column" msgstr "Padsumuj kalonu tablicy" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:581 msgid "Character Count" msgstr "Kolkaść znakaŭ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:582 msgid "Line Count" msgstr "Kolkaść radkoŭ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:583 msgid "Paragraph Count" msgstr "Kolkaść abzacaŭ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:584 msgid "Character Count (w/o spaces)" msgstr "Kolkaść znakaŭ (biez prabiełaŭ)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:585 msgid "Endnote reference" msgstr "Spasyłka da kancavoha zaciema" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:586 msgid "Endnote anchor" msgstr "Jakar kancavoha zaciema" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:587 msgid "Footnote reference" msgstr "Spasyłańnie znoski" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:588 msgid "Footnote anchor" msgstr "Jakar znoski" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:589 msgid "Kevins Test" msgstr "Test Kevinsa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:590 msgid "Martins Test" msgstr "Test Martinsa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:591 msgid "Current Date" msgstr "Dziejnaja data" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:593 msgid "mm/dd/yy" msgstr "mm/dd/yy" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:594 msgid "dd/mm/yy" msgstr "dd/mm/yy" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:595 #, fuzzy msgid "Month Day Year" msgstr "Miesiac Dzień, Hod" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:596 #, fuzzy msgid "Mth. Day Year" msgstr "Msc. Dzień, Hod" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:597 msgid "Default date representation" msgstr "Zmoŭčanaje vyjaŭleńnie daty" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:598 msgid "Default date (w/o time)" msgstr "Zmoŭčanaja data (biaz času)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:599 msgid "The weekday" msgstr "Dzień tydnia" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:600 msgid "Day # in the year" msgstr "Numar dnia ŭ hodzie" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:602 msgid "Military Time" msgstr "Vajenny čas" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:603 msgid "AM/PM" msgstr "AM/PM" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:604 msgid "Time Zone" msgstr "Časavy pojas" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:605 msgid "Seconds since the epoch" msgstr "Sekundaŭ ad epochi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:606 msgid "Customizable date/time" msgstr "Data/čas z mahčymaściu źmieny" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:608 msgid "Application" msgstr "Aplikacyja" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:609 msgid "File Name" msgstr "Nazva fajłu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:610 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:578 msgid "Version" msgstr "Versija" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:611 msgid "Build Id." msgstr "Identyfikatar zborki" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:612 msgid "Build Options" msgstr "Opcyi zborki" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:613 msgid "Build Target" msgstr "Meta zborki" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:614 msgid "Compile Date" msgstr "Data kampilacyi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:615 msgid "Compile Time" msgstr "Čas kampilacyi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:616 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1278 msgid "Mail Merge" msgstr "Źli listy" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:618 msgid "Document" msgstr "Dakument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:619 msgid "Title" msgstr "Zahałovak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:620 msgid "Creator" msgstr "Stvaralnik" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:621 msgid "Subject" msgstr "Tema" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:622 msgid "Publisher" msgstr "Publikatar" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:623 msgid "Contributor" msgstr "Udzielnik" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:624 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:814 msgid "Date" msgstr "Data" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:625 msgid "Type" msgstr "Typ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:627 msgid "Coverage" msgstr "Achop" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:628 msgid "Rights" msgstr "Pravy" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:629 msgid "Keywords" msgstr "Klučavyja słovy" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:632 msgid "Go to..." msgstr "Pierajdzi..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:633 #, fuzzy msgid "" "Choose your target in the left side.\n" "If you want to use the \"Go To\" button, just fill the Number Entry with the " "desired number. You can use + and - to perform relative movement.\tI.e., if " "you write \"+2\" and you select \"Line\" the \"Go To\" will go 2 lines " "below your current position." msgstr "" "Abiary źleva svaju metu.\n" "Kali chočaš užyć knopku \"Pierajdzi\", prosta zapoŭni Element numaracyi " "patrebnym numaram. Adnosny pierachod možna ažyćciaŭlać z dapamohaj + i -." "\tNapr. kali ty napišaš \"+2\" dy abiareš \"Radok\", \"Pierajdzi\" " "pieraniasie ciabie na 2 radki nižej dziejnaha raźmiaščeńnia." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:634 msgid "<< Prev" msgstr "<< Papiaredni" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:635 msgid "Next >>" msgstr "Nastupny >>" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:636 msgid "Go To &What:" msgstr "Pierajdzi &da:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:637 msgid "&Number:" msgstr "&Numaruj:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:638 msgid "&Name:" msgstr "&Nazva:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:639 msgid "Go To" msgstr "Pierajdzi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:640 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:732 msgid "Page" msgstr "Staronka" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:641 msgid "Line" msgstr "Radok" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:642 msgid "Picture" msgstr "Vyjava" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:643 msgid "Bookmark" msgstr "Zakładka" #. Lists Dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:648 msgid "Lists for " msgstr "Śpisy dla " #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:649 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:692 msgid "Start New List" msgstr "Pačni novy śpis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:650 msgid "Stop Current List" msgstr "Zakonč dziejny śpis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:651 msgid "Resume Previous List" msgstr "Praciahvaj papiaredni śpis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:652 msgid "" "New List \n" "Type" msgstr "" "Novy typ \n" "śpisu" #. Styles #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:653 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:49 msgid "Numbered List" msgstr "Numaravany śpis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:654 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:62 msgid "Lower Case List" msgstr "Śpis nižniaha rehistru" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:655 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:63 msgid "Upper Case List" msgstr "Śpis u vierchnim rehistry" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:656 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:64 msgid "Lower Roman List" msgstr "Nižni prosty śpis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:657 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:65 msgid "Upper Roman List" msgstr "Vierchi roŭny śpis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:658 msgid "Arabic List" msgstr "Arabski śpis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:659 msgid "Hebrew List" msgstr "Žydoŭski śpis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:660 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:66 msgid "Bullet List" msgstr "Śpis z kulami" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:661 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:67 msgid "Dashed List" msgstr "Śpis z praciažkami" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:662 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:68 msgid "Square List" msgstr "Śpis z kvadratami" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:663 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:69 msgid "Triangle List" msgstr "Śpis z trochvuholnikami" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:664 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:70 msgid "Diamond List" msgstr "Śpis z dyjamentami" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:665 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:71 msgid "Star List" msgstr "Śpis z zorkami" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:666 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:85 msgid "Implies List" msgstr "Vysnoŭny śpis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:667 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:72 msgid "Tick List" msgstr "Śpis z ptuškami" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:668 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:73 msgid "Box List" msgstr "Śpis sa skrynkami" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:669 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:74 msgid "Hand List" msgstr "Śpis z rukami" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:670 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:75 msgid "Heart List" msgstr "Śpis z sercami" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:671 msgid "" "New Starting \n" "Value" msgstr "" "Novaja pačatkovaja \n" "vartaść" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:672 msgid "New List Label" msgstr "Novaja etykieta śpisu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:673 msgid "Current List Type" msgstr "Dziejny typ śpisu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:674 msgid "Current List Label" msgstr "Dziejnaja etykieta śpisu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:675 msgid "" "Change Current \n" "List" msgstr "" "Źmiani dziejny \n" "śpis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:676 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:678 msgid "Bullet" msgstr "Kula" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:679 msgid "Numbered" msgstr "Numaravany" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:680 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:132 msgid "Style:" msgstr "Styl:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:681 msgid "Customized List" msgstr "Specyjalny śpis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:682 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:587 msgid "Format:" msgstr "Farmat:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:683 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:131 msgid "Font:" msgstr "Šryft:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:684 msgid "Font..." msgstr "Šryft..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:685 msgid "Level Delimiter:" msgstr "Padzieł uzroŭniaŭ:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:686 msgid "Level:" msgstr "Uzrovień:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:687 msgid "Start At:" msgstr "Pačni z:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:688 msgid "Text Align:" msgstr "Raŭnańnie tekstu:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:689 msgid "Label Align:" msgstr "Raŭnańnie etykiety:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:690 msgid "Current Font" msgstr "Dziejny šryft" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:693 msgid "Apply to Current List" msgstr "Užyj dla dziejnaha śpisu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:694 msgid "Start Sublist" msgstr "Pačni padśpis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:695 msgid "Attach to Previous List" msgstr "Dałučy da papiaredniaha śpisu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:696 msgid "Set Default Values" msgstr "Akreśl zmoŭčanyja vartaści" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:697 msgid "List Properties" msgstr "Ułaścivaści śpisu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:698 msgid "Text Folding" msgstr "Skručvańnie tekstu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:699 msgid "Hide text below List Levels" msgstr "Schavaj tekst nožej uzroŭniaŭ śpisu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:700 msgid "No Folding" msgstr "Biaz skručvańnia" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:701 msgid "Fold below level 1" msgstr "Skručvaj nižej uzroŭniu 1" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:702 msgid "Fold below level 2" msgstr "Skručvaj nižej uzroŭniu 2" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:703 msgid "Fold below level 3" msgstr "Skručvaj nižej uzroŭniu 3" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:704 msgid "Fold below level 4" msgstr "Skručvaj nižej uzroŭniu 4" #. page numbers dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:707 msgid "Page Numbers" msgstr "Numaracyja staronak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:711 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:893 msgid "Header" msgstr "Šapka" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:712 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:894 msgid "Footer" msgstr "Padvał" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:714 msgid "Alignment:" msgstr "Raŭnańnie:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:716 msgid "Position:" msgstr "Raźmiaščaj:" #. page setup dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:720 msgid "Page Setup" msgstr "Nałady staronki" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:721 msgid "Paper..." msgstr "Arkuš..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:722 msgid "&Width:" msgstr "&Šyrynia:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:723 msgid "&Height:" msgstr "&Vyšynia:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:724 msgid "Paper Si&ze:" msgstr "&Pamier arkuša:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:726 msgid "Orientation..." msgstr "Aryjentacyja..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:727 msgid "&Landscape" msgstr "&Haryzantalnaja" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:728 msgid "&Portrait" msgstr "&Vertykalnaja" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:729 msgid "Scale..." msgstr "Maštabuj..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:730 msgid "&Adjust to:" msgstr "&Dapasuj da:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:731 #, c-format msgid "% of normal size" msgstr "% ad zvyčajnych pamieraŭ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:733 msgid "&Top:" msgstr "&Vierch:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:734 msgid "&Header:" msgstr "&Šapka:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:735 msgid "&Footer:" msgstr "&Padvał:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:736 msgid "&Bottom:" msgstr "&Niz:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:739 msgid "Margin" msgstr "Pali" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:740 msgid "The margins selected are too large to fit on the page." msgstr "Abranyja pali nadta vialikija, kab źmiaścicca na staroncy." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:742 msgid "Automerge" msgstr "Aŭtamatyčma złučy ŭ adno" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:743 msgid "You have changed the direction mode." msgstr "Ty źmianiŭ napramak." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:744 msgid "You have changed the default direction." msgstr "Ty źmianiŭ zmoŭčany napramak." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:745 msgid "" "This change will only take effect when you restart AbiWord or create a new " "document." msgstr "" "Hetaja źmiena pačnie dziejničać tolki paśla pieraŭruchamleńnia AbiWord ci " "paśla stvareńnia novaha dakumentu." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:746 #, c-format msgid "Bookmark \"%s\" was not found in this document." msgstr "Zakładka \"%s\" nia znojdzienaja ŭ hetym dakumencie." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:747 msgid "You must select a portion of the document before inserting a hyperlink." msgstr "Treba zaznačyć kavałak dakumentu pierad ustaŭkaj hiperspasyłki." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:748 #, c-format msgid "Warning: the bookmark you provided [%s] does not exist." msgstr "Aściaroha: padadzienaja zakładka [%s] nie isnuje." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:749 msgid "" "The text to which the hyperlink is to be attached must be within a single " "paragraph." msgstr "" "Tekst, da jakoha treba dałučyć hiperspasyłku, pavinny być unutry adnaho " "abzaca." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:750 msgid "" "This document contains revisions which are currently hidden from view. " "Please see AbiWord documentation for information on working with revisions." msgstr "" "Hety dakument utrymlivaje revizii, ciapier schavanyja ad prahladu. Hladzi ŭ " "dakumentacyi AbiWord źviestki ab pracy z revizijami." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:752 msgid "Change Case" msgstr "Źmiani rehistar" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:753 msgid "Sentence case" msgstr "Rehistar skazu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:754 msgid "lowercase" msgstr "nižni rehistar" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:755 msgid "UPPERCASE" msgstr "VIERCHNI_REHISTAR" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:756 msgid "Title Case" msgstr "Rehistar zahałoŭka" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:757 msgid "Initial Caps" msgstr "Pačatkovyja vialikija litary" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:758 msgid "tOGGLE cASE" msgstr "źMIANI rEHISTAR" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:760 msgid "Change Background Color" msgstr "Źmiani fonavy koler" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:761 msgid "Clear Background Color" msgstr "Ačyść fonavy koler" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:762 msgid "Change Text Color" msgstr "Źmiani koler tekstu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:763 msgid "Change Highlight Color" msgstr "Źmiani koler padśviatleńnia" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:764 msgid "Clear Highlight Color" msgstr "Ačyść koler padśviatleńnia" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:766 msgid "Format Header/Footers" msgstr "Farmat šapki/padvałaŭ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:767 msgid "Header Properties" msgstr "Ułaścivaści šapki" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:768 msgid "Different header on facing pages" msgstr "Inšaja šapka na piarednich staronkach" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:769 msgid "Different header on first page" msgstr "Inšaja šapka na pieršaj staroncy" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:770 msgid "Different header on last page" msgstr "Inšaja šapka na apošniaj staroncy" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:771 msgid "Footer Properties" msgstr "Ułaścivaści padvału" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:772 msgid "Different footer on facing pages" msgstr "Inšy padvał na piarednich staronkach" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:773 msgid "Different footer on first page" msgstr "Inšy padvał na pieršaj staroncy" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:774 msgid "Different footer on last page" msgstr "Inšy padvał na apošniaj staroncy" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:775 msgid "Page Number Properties" msgstr "Ułaścivaści numaracyi staronki" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:776 msgid "Restart page numbers on new sections" msgstr "Pačynaj znoŭ numaracyju dla novych padraździełaŭ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:777 msgid "Restart numbering at:" msgstr "Pačni novuju numaracyju z:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:779 msgid "Document Properties" msgstr "Ułaścivaści dakumentu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:780 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:821 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:284 msgid "Title:" msgstr "Zahałovak:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:781 msgid "Subject:" msgstr "Tema:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:782 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:822 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:249 msgid "Author:" msgstr "Aŭtar:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:783 msgid "Publisher:" msgstr "Publikatar:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:784 msgid "Contributor(s):" msgstr "Udzielnik(i):" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:785 msgid "Category:" msgstr "Katehoryja:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:786 msgid "Keywords:" msgstr "Klučavyja słovy:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:787 msgid "Language(s):" msgstr "Mova(y):" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:788 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:823 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:248 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:285 msgid "Description:" msgstr "Apisańnie:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:789 msgid "Source:" msgstr "Krynica:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:790 msgid "Relation:" msgstr "Suviaź:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:791 msgid "Coverage:" msgstr "Achop:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:792 msgid "Rights:" msgstr "Pravy:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:793 msgid "Permissions" msgstr "Pravy" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:794 msgid "Summary" msgstr "Ahlad" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:797 msgid "Current Selection is Empty" msgstr "Dziejnaje zaznačeńnie pustoje" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:799 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1429 msgid "Insert Bookmark" msgstr "Ustaŭ zakładku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:800 #, fuzzy msgid "Type a name for the bookmark or select an existing from the list." msgstr "Uviadzi nazvu zakładki albo abiary najaŭnuju sa śpisu." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:802 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1428 msgid "Insert Hyperlink" msgstr "Ustaŭ hiperspasyłku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:803 msgid "Select a target bookmark from the list." msgstr "Zaznač metavuju zakładku ŭ śpisie." #. Mark revisions dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:806 msgid "Mark Revisions" msgstr "Paznač revizii" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:807 #, c-format msgid "Continue previous revision (number %d)" msgstr "Praciahvaj papiaredniuju reviziju (numar %d)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:808 msgid "Start a new revision" msgstr "Pačni novuju reviziju" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:809 msgid "Comment to be associated with the revision:" msgstr "Kamentar dla revizii:" #. List revisions dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:812 msgid "Select Revision" msgstr "Zaznač reviziju" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:813 msgid "Revision ID" msgstr "ID revizii" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:815 msgid "Comment" msgstr "Kamentar" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:816 msgid "Existing revisions:" msgstr "Najaŭnyja revizii:" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:817 msgid "(All revisions visible)" msgstr "(Bačnyja ŭsie revizii)" #. RIVERA #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:820 #, fuzzy msgid "Edit Annotation" msgstr "Redahuj raŭnańnie" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:825 msgid "Update the annotation" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:826 msgid "Replace selection with annotation" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:828 #, fuzzy msgid "Password required this is an encrypted document" msgstr "Vymahajecca parol, heta zašyfravany dakument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:829 msgid "Incorrect Password" msgstr "Niapravilny parol" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:830 msgid "No scripts found" msgstr "Skrypty nia znojdzienyja" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:831 #, c-format msgid "Error executing script %s" msgstr "Pamyłka vykanańnia skryptu %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:832 msgid "Cannot start print job" msgstr "Niemahčyma ŭruchomić zadańnie na vydruk" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:834 msgid "" "Headers and Footers can only be created and edited while in Print View " "Mode. \n" " To enter this mode choose View then Print Layout from the Menus. \n" " Would you like to enter Print Layout mode right now?" msgstr "" "Šapki j padvały možna stvarać i redahavać u režymie prahladu vydruku. \n" " Kab pierajści ŭ hety režym, abiary Hladzi, potym Vykład vydruku z Menu. \n" " Chočaš pierajści ŭ režym vykładu vydruku zaraz?" #. Windows ap_App #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:838 #, c-format msgid "" "AbiWord needs the file %s.dll\n" "Please download and install it from http://www.microsoft.com/msdownload/" "platformsdk/sdkupdate/psdkredist.htm" msgstr "" "AbiWord vymahaje fajłu %s.dll\n" "Zahruzi j zainstaluj jaho z http://www.microsoft.com/msdownload/platformsdk/" "sdkupdate/psdkredist.htm" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:839 #, fuzzy msgid "" "AbiWord is designed for a newer version of the system file COMCTL32.DLL\n" "than the one currently on your system. (COMCTL32.DLL version 4.72 or newer)\n" "A solution to this problem is explained in the FAQ on the AbiSource web " "site\n" "\n" "\thttp://www.abisource.com\n" "\n" "You can use the program but the toolbar may be missing." msgstr "" "AbiWord stvorany dla naviejšaj versii systemnaha fajłu COMCTL32.DLL,\n" "čym jość u hetaj systemie. (COMCTL32.DLL versii 4.72 ci naviejšaj)\n" "Raźviazańnie hetaj prablemy tłumačycca ŭ FAQ na sajcie AbiSource\n" "\n" "\thttp://www.abisource.com\n" "\n" "Ty možaš karystacca prahramaj, ale biez paneli pryładździa." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:841 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:842 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1121 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1122 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1123 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1124 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1154 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1181 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1185 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1206 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1232 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1233 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1269 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1270 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1357 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1364 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1376 msgid " " msgstr " " #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:843 msgid "Open Template" msgstr "Adčyni šablon" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:844 msgid "&File" msgstr "&Fajł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:845 msgid "&New" msgstr "&Novy" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:846 msgid "&New using Template" msgstr "&Novy, zhodna z šablonam" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:847 msgid "&Open" msgstr "&Adčyni" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:848 msgid "&Import Styles" msgstr "&Impartuj styli" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:850 msgid "&Save" msgstr "&Zapišy" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:851 msgid "Save &As" msgstr "Zapišy &jak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:852 msgid "Save &Template" msgstr "Zapišy &šablon" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:853 msgid "&Save Image As" msgstr "&Zapišy vyjavu jak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:854 msgid "Op&en Copy" msgstr "&Adčyni kopiju" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:855 msgid "Sav&e Copy" msgstr "Z&apišy kopiju" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:856 msgid "P&roperties" msgstr "&Ułaścivaści" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:857 msgid "Page Set&up" msgstr "&Nałady staronki" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:858 msgid "&Print" msgstr "&Vydrukuj" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:859 msgid "Print &directly" msgstr "Vydrukuj &naŭprost" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:860 msgid "Print P&review" msgstr "&Pieradahlad vydruku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:861 msgid "Recent &Files" msgstr "Niadaŭnija &fajły" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:862 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:908 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1090 #, c-format msgid "&1 %s" msgstr "&1 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:863 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:909 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1091 #, c-format msgid "&2 %s" msgstr "&2 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:864 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:910 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1092 #, c-format msgid "&3 %s" msgstr "&3 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:865 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:911 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1093 #, c-format msgid "&4 %s" msgstr "&4 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:866 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1094 #, c-format msgid "&5 %s" msgstr "&5 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:867 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1095 #, c-format msgid "&6 %s" msgstr "&6 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:868 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1096 #, c-format msgid "&7 %s" msgstr "&7 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:869 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1097 #, c-format msgid "&8 %s" msgstr "&8 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:870 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1098 #, c-format msgid "&9 %s" msgstr "&9 %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:871 msgid "Re&vert" msgstr "&Viarni" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:872 msgid "Save to file" msgstr "Zapišy ŭ fajł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:873 msgid "&Quit" msgstr "&Vyjdzi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:875 msgid "&Undo" msgstr "&Anuluj" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:876 msgid "&Redo" msgstr "Viarni anulavanaje" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:877 msgid "Cu&t" msgstr "&Vytni" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:878 msgid "&Copy" msgstr "&Skapijuj" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:879 msgid "&Paste" msgstr "&Uklej" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:880 msgid "Pa&ste Unformatted" msgstr "&Uklej, nie farmatujučy" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:881 msgid "Cle&ar" msgstr "&Ačyść" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:882 msgid "Select A&ll" msgstr "Zaznač &usio" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:883 msgid "&Find" msgstr "&Znajdzi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:884 msgid "R&eplace" msgstr "&Zamiani" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:885 msgid "&Go To" msgstr "&Pierajdzi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:886 msgid "Delete Text Box" msgstr "Vydal tekstavy kantejner" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:887 msgid "Delete Image" msgstr "Vydal vyjavu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:888 msgid "Cut Image" msgstr "Vytni vyjavu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:889 msgid "Copy Image" msgstr "Skapijuj vyjavu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:890 msgid "Cut Text Box" msgstr "Vytni tekstavy kantejner" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:891 msgid "Copy Text Box" msgstr "Skapijuj tekstavy kantejner" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:892 msgid "Select Text Box" msgstr "Zaznač tekstavy kantejner" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:895 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1419 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1492 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1565 msgid "Edit Header" msgstr "Redahuj šapku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:896 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1420 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1493 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1566 msgid "Edit Footer" msgstr "Redahuj padvał" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:897 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1421 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1494 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1567 msgid "Remove Header" msgstr "Vydal šapku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:898 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1422 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1495 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1568 msgid "Remove Footer" msgstr "Vydal padvał" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:899 msgid "Cut Object" msgstr "Vytni abjekt" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:900 msgid "Copy Object" msgstr "Skapijuj abjekt" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:901 msgid "Delete Object" msgstr "Vydal abjekt" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:902 msgid "Edit Equation" msgstr "Redahuj raŭnańnie" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:903 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:124 msgid "&View" msgstr "&Vyhlad" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:904 msgid "&Normal Layout" msgstr "&Zvyčajny vykład" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:905 msgid "&Web Layout" msgstr "&Web-vykład" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:906 msgid "&Print Layout" msgstr "&Vykład vydruku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:907 msgid "&Toolbars" msgstr "&Paneli pryładździa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:912 msgid "&Lock layout" msgstr "&Zablakuj vykład" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:913 msgid "&Reset to default layout" msgstr "&Viarni zmoŭčany vykład" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:914 msgid "Show &Ruler" msgstr "Pakažy &liniejku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:915 msgid "&Show Status Bar" msgstr "&Pakažy panel statusu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:916 msgid "Show For&matting Marks" msgstr "Pakažy &paznaki farmatavańnia" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:917 msgid "Enable F&ormatting Tools" msgstr "Uklučy pryładździe &farmatavańnia" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:918 msgid "&Header and Footer" msgstr "&Šapka j padvał" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:919 msgid "F&ull Screen" msgstr "&Poŭny ekran" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:920 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:921 msgid "&Zoom" msgstr "&Maštabuj" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:922 msgid "Zoom to &200%" msgstr "Maštabuj da &200%" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:923 msgid "Zoom to &100%" msgstr "Maštabuj da &100%" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:924 msgid "Zoom to &75%" msgstr "Maštabuj da &75%" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:925 msgid "Zoom to &50%" msgstr "Maštabuj da &50%" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:926 msgid "&Page Width" msgstr "&Šyrynia staronki" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:927 msgid "&Whole Page" msgstr "&Usia staronka" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:929 msgid "&Break" msgstr "&Razryŭ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:930 msgid "Page N&umbers" msgstr "&Numary staronak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:931 msgid "Date and &Time" msgstr "Data j &čas" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:932 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:980 msgid "Text Box" msgstr "Tekstavy kantejner" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:933 msgid "&Mail Merge Field" msgstr "&Pole źlićcia listoŭ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:934 msgid "&Field" msgstr "&Pole" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:935 msgid "F&ile" msgstr "&Fajł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:936 msgid "Sy&mbol" msgstr "&Znak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:937 msgid "&Endnote" msgstr "&Kancavy zaciem" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:938 msgid "Foot¬e" msgstr "&Znoska" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:939 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:961 msgid "Table of Contents" msgstr "Źmiest" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:940 msgid "&Clip Art" msgstr "&Ilustracyja" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:941 msgid "&Picture" msgstr "&Vyjava" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:942 msgid "Boo&kmark" msgstr "&Zakładka" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:943 msgid "&Hyperlink" msgstr "&Hiperspasyłka" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:944 msgid "&Jump to hyperlink" msgstr "&Pieraskoč da hiperspasyłki" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:945 msgid "&Edit hyperlink" msgstr "&Redahuj hiperspasyłku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:946 msgid "C&opy hyperlink location" msgstr "&Skapijuj adras hiperspasyłki" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:947 msgid "&Delete hyperlink" msgstr "&Vydal hiperspasyłku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:948 msgid "&Direction Marker" msgstr "&Markier napramku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:949 msgid "&LRM" msgstr "&L->P" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:950 msgid "&RLM" msgstr "&P->L" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:951 msgid "F&ormat" msgstr "F&armat" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:952 msgid "Te&xt Formatting" msgstr "&Farmatavańnie tekstu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:953 msgid "Set &Language" msgstr "Akreśl &movu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:954 msgid "&Font" msgstr "&Šryft" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:955 msgid "&Paragraph" msgstr "&Abzac" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:956 msgid "Bullets and &Numbering" msgstr "Kuli j &numaracyja" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:957 msgid "&Document" msgstr "&Dakument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:958 msgid "Borders and Shading" msgstr "Abrys i cień" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:959 msgid "Header/Footers" msgstr "Šapka/Padvały" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:960 msgid "Footnotes and Endnotes" msgstr "Znoski j kancavyja zaciemy" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:962 msgid "&Columns" msgstr "&Kalony" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:963 msgid "C&hange Case" msgstr "&Źmiani rehistar" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:964 msgid "Page Background" msgstr "Fon staronki" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:965 msgid "Page C&olor" msgstr "&Koler staronki" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:966 msgid "Page Image" msgstr "Vyjava staronki" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:967 msgid "Sty&list" msgstr "&Stylist" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:968 msgid "St&yle" msgstr "&Styl" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:969 msgid "&Create and Modify Styles" msgstr "&Stvaraj i redahuj styli" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:970 msgid "&Tabs" msgstr "&Tabulatary" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:971 msgid "&Bold" msgstr "&Tłusty" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:972 msgid "&Italic" msgstr "&Kursiŭ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:973 msgid "&Underline" msgstr "&Padkreśleny" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:974 msgid "&Overline" msgstr "&Nadkreśleny" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:975 msgid "Stri&ke" msgstr "&Zakreśleny" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:976 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1436 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1509 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1582 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:148 msgid "Topline" msgstr "Vierchradkoŭje" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:977 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1437 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1510 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1583 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:149 msgid "Bottomline" msgstr "Nižnieradkoŭje" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:978 msgid "Supe&rscript" msgstr "&Nadradkovy znak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:979 msgid "&Subscript" msgstr "&Padradkovy znak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:981 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:983 msgid "&Image" msgstr "&Vyjava" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:982 msgid "Set Positioned Image" msgstr "Akreśl pazycyjanavanuju vyjavu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:984 msgid "D&irectional" msgstr "&Napramak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:985 msgid "RTL &Document" msgstr "&Dakument sprava ŭleva" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:986 msgid "RTL &Section" msgstr "&Padraździeł sprava ŭleva" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:987 msgid "RTL &Paragraph" msgstr "&Abzac sprava ŭleva" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:988 msgid "&Left-to-right text" msgstr "&Tekst źleva ŭprava" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:989 msgid "&Right-to-left text" msgstr "&Tekst sprava ŭleva" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:990 msgid "Format Object" msgstr "Farmat abjekta" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:991 msgid "&Tools" msgstr "&Pryładździe" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:992 msgid "&Spelling" msgstr "&Pravapis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:993 msgid "Check &Spelling" msgstr "Pravier &pravapis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:994 msgid "&Auto Spellcheck" msgstr "&Aŭtamatyčna praviaraj pravapis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:995 msgid "Spelling &Options" msgstr "&Opcyi pravapisu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:996 msgid "&Word Count" msgstr "&Kolkaść słovaŭ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:997 msgid "Pr&eferences" msgstr "&Nałady" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:998 msgid "&Language" msgstr "&Mova" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:999 msgid "&Plugins" msgstr "&Pluginy" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1000 msgid "S&cripts" msgstr "&Skrypty" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1001 msgid "&Mail Merge" msgstr "&Źli listy" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1002 msgid "&Document History" msgstr "&Historyja dakumentu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1003 msgid "&Show History" msgstr "&Pakažy historyju" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1004 msgid "&Purge History" msgstr "&Ačyść historyju" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1005 msgid "&Maintain Full History" msgstr "&Padtrymvaj poŭnuju historyju" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1006 msgid "&Revisions" msgstr "&Revizii" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1007 msgid "&Mark revisions while typing" msgstr "&Paznačaj revizii padčas uvodu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1008 msgid "S&how revisions" msgstr "&Pakažy revizii" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1009 msgid "Show document a&fter revisions" msgstr "Pakažy dakument &paśla revizij" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1010 msgid "Show document after &previous revisions" msgstr "Pakažy dakument paśla &papiarednich revizij" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1011 msgid "Show document &before revisions" msgstr "Pakažy dakument &da revizij" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1012 msgid "&Select revision" msgstr "&Zaznač reviziju" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1013 msgid "&Accept revision" msgstr "&Pryjmi reviziju" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1014 msgid "&Reject revision" msgstr "&Nie pryjmi revizii" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1015 msgid "Find &next revision" msgstr "Znajdzi &nastupnuju reviziju" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1016 msgid "Find &previous revision" msgstr "Znajdzi &papiaredniuju reviziju" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1017 msgid "&Compare documents" msgstr "&Paraŭnaj dakumenty" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1018 msgid "Start ne&w revision" msgstr "Pačni &novuju reviziju" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1019 msgid "P&urge revisions" msgstr "&Ačyść revizii" #. RIVERA #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1021 #, fuzzy msgid "&Annotations" msgstr "Vodstup" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1022 #, fuzzy msgid "New &annotation" msgstr "Vodstup" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1023 #, fuzzy msgid "Create from &selection" msgstr "Vydal zaznačanaje" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1024 #, fuzzy msgid "&Show annotations" msgstr "&Pakažy panel statusu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1025 msgid "&Jump to annotation" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1026 #, fuzzy msgid "&Edit annotation" msgstr "Redahuj raŭnańnie" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1027 #, fuzzy msgid "&Delete annotation" msgstr "Vydal zaznačanaje" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1028 msgid "T&able" msgstr "&Tablica" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1030 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1042 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1050 msgid "&Table" msgstr "&Tablica" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1031 msgid "Insert &Table" msgstr "Ustaŭ &tablicu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1032 msgid "Columns &Left" msgstr "Kalony &źleva" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1033 msgid "Columns &Right" msgstr "Kalony &sprava" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1034 msgid "Insert &Columns" msgstr "Ustaŭ &kalony" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1035 msgid "Rows &Above" msgstr "Radki &vyšej" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1036 msgid "Rows &Below" msgstr "Radki &nižej" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1037 msgid "Insert &Rows" msgstr "Ustaŭ &radki" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1038 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1048 msgid "&Cells" msgstr "&Jačei" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1039 msgid "Sum a Row" msgstr "Padsumuj radok" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1040 msgid "Sum a Column" msgstr "Padsumuj kalonu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1041 msgid "&Delete" msgstr "&Vydal" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1043 msgid "Delete Tabl&e" msgstr "Vydal &tablicu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1044 msgid "&Column" msgstr "&Kalona" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1045 msgid "Delete Co&lumn" msgstr "Vydal &kalony" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1046 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1052 msgid "&Row" msgstr "&Radok" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1047 msgid "Delete Ro&w" msgstr "Vydal &radok" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1049 msgid "&Select" msgstr "&Zaznač" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1051 msgid "Co&lumn" msgstr "&Kalona" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1053 msgid "&Cell" msgstr "&Jačeja" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1054 msgid "&Merge Cells" msgstr "&Złučy jačei ŭ adno" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1055 msgid "S&plit Cells" msgstr "&Padziali jačei" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1056 msgid "Spli&t Table" msgstr "&Padziali tablicu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1057 msgid "&Format Table" msgstr "&Farmat tablicy" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1058 msgid "&Autofit Table" msgstr "&Aŭtamatyčna dapasuj tablicu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1059 msgid "Convert Text to Table" msgstr "Skanvertuj tekst u tablicu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1060 #, fuzzy msgid "Split text at spaces, commas or tabs" msgstr "Padziali tekst na prabiełach, koskach ci tabulatarach" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1061 msgid "Split text at commas or tabs" msgstr "Padziali tekst na koskach ci tabulatarach" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1062 msgid "Convert Table to Text" msgstr "Skanvertuj tablicu ŭ tekst" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1063 msgid "Separate with commas" msgstr "Padzialaj koskami" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1064 msgid "Separate with tabs" msgstr "Padzialaj tabulatarami" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1065 msgid "Separate with commas and tabs" msgstr "Padzialaj koskami j tabulatarami" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1066 msgid "Repeat Row as Heading" msgstr "Paŭtaraj radok jak zahałovak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1067 msgid "Set this Row as Heading" msgstr "Zrabi hety radok zahałoŭkam" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1068 msgid "Remove Row as Heading" msgstr "Vydal radok jak zahałovak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1069 msgid "So&rt Table" msgstr "&Uparadkuj tablicu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1070 msgid "Sort Rows in Ascending Order" msgstr "Uparadkuj radki ŭ paradku pavieličeńnia" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1071 msgid "Sort Rows in Descending Order" msgstr "Uparadkuj radki ŭ paradku pamianšeńnia" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1072 msgid "Sort Columns in Ascending Order" msgstr "Uparadkuj kalony ŭ paradku pavieličeńnia" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1073 msgid "Sort Columns in Descending Order" msgstr "Uparadkuj kalony ŭ paradku pamianšeńnia" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1081 msgid "&Align" msgstr "&Vyraŭnoŭvańnie" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1082 msgid "&Left" msgstr "&Leva" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1083 msgid "&Center" msgstr "&Center" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1084 msgid "&Right" msgstr "&Prava" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1085 msgid "&Justify" msgstr "&Vyraŭniaj" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1086 msgid "&In web browser" msgstr "&U web-hartačy" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1087 msgid "&Save web page" msgstr "&Zapišy web-staronku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1088 msgid "&Documents" msgstr "&Dakumenty" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1089 msgid "&New Window" msgstr "&Novaje vakno" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1099 msgid "&More Documents" msgstr "&Bolš dakumentaŭ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1101 msgid "C&redits" msgstr "&Zasłuhi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1102 msgid "Help &Contents" msgstr "&Źmieściva dapamohi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1103 msgid "Help &Introduction" msgstr "&Uvodziny dapamohi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1104 msgid "Check for &Updates" msgstr "Pravier &aktualnaść" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1105 msgid "&Search for Help" msgstr "&Šykaj dapamohi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1106 #, c-format msgid "&About %s" msgstr "&Ab %s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1107 msgid "About G&NOME Office" msgstr "Ab Ofisie G&NOME" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1108 msgid "Report a &Bug" msgstr "Paviedam ab &pamyłcy" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1109 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1110 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1111 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1112 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1113 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1114 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1115 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1116 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1117 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1118 msgid "&Ignore All" msgstr "&Ihnaruj usio" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1125 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1481 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1554 msgid "Create a new document" msgstr "Stvary novy dakument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1126 msgid "Create a new document using a template" msgstr "Stvary novy dakument, z šablonu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1128 msgid "Import style definitions from a document" msgstr "Zimpartuj akreśleńni stylaŭ z dakumentu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1129 msgid "Close the document" msgstr "Začyni dakument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1130 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1483 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1556 msgid "Save the document" msgstr "Zapišy dakument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1131 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1484 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1557 msgid "Save the document under a different name" msgstr "Zapišy dakument ź inšaj nazvaj" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1132 msgid "Save the document as a template" msgstr "Zapišy dakument jak šablon" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1133 msgid "Save the selected image to a file" msgstr "Zapišy zaznačanuju vyjavu ŭ fajł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1134 msgid "Open a document by making a copy" msgstr "Adčyni dakument, stvaryŭšy kopiju" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1135 msgid "Save the document without changing the current name" msgstr "Zapišy dakument, nie źmianiajučy dziejnaj nazvy" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1136 msgid "Set meta-data properties" msgstr "Akreśl ułaścivaści metaźviestak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1137 msgid "Change the printing options" msgstr "Źmiani opcyi druku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1138 msgid "Print all or part of the document" msgstr "Vydrukuj uvieś dakument ci jaho častku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1139 msgid "Print using the internal PS driver" msgstr "Vydrukuj praz unutrany drajver PS" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1140 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1486 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1559 msgid "Preview the document before printing" msgstr "Pieradahledź dakument pierad drukam" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1141 msgid "Open a recently used document" msgstr "Adčyni niadaŭna vykarystany dakument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1142 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1143 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1144 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1145 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1146 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1147 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1148 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1149 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1150 msgid "Open this document" msgstr "Adčyni hety dakument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1151 msgid "Revert the document to the last saved state" msgstr "Viarni apošni zapisany stan dakumentu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1152 msgid "Close all windows in the application and exit" msgstr "Začyni ŭsie vokny aplikacyi i vyjdzi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1153 msgid "Save the Embedded Object" msgstr "Zapišy ŭkarenieny abjekt" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1155 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1487 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1560 msgid "Undo editing" msgstr "Anuluj źmienu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1156 msgid "Redo previously undone editing" msgstr "Viarni apošniuju anulavanuju źmienu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1157 msgid "Cut the selection and put it on the Clipboard" msgstr "Vytni zaznačanaje i pakładzi ŭ bufer" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1158 msgid "Copy the selection and put it on the Clipboard" msgstr "Skapijuj zaznačanaje i pakładzi ŭ bufer" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1159 msgid "Insert Clipboard contents" msgstr "Ustaŭ źmieściva bufera" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1160 msgid "Insert unformatted clipboard contents" msgstr "Ustaŭ niezfarmatavanaje źmieściva bufera" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1161 msgid "Delete the selection" msgstr "Vydal zaznačanaje" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1162 msgid "Select the entire document" msgstr "Zaznač uvieś dakument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1163 msgid "Find the specified text" msgstr "Znajdzi akreśleny tekst" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1164 msgid "Replace the specified text with different text" msgstr "Zamiani akreśleny tekst na inšy tekst" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1165 msgid "Move the insertion point to a specific location" msgstr "Pierasuń punkt ustaŭki ŭ peŭnaje miesca" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1166 msgid "Edit the Header on the current page" msgstr "Redahuj šapku na dziejnaj staroncy" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1167 msgid "Edit the Footer on the current page" msgstr "Redahuj padvał na dziejnaj staroncy" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1168 msgid "Remove the Header on this page from the Document" msgstr "Vydal šapku na hetaj staroncy z dakumentu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1169 msgid "Remove the Footer on this page from the Document" msgstr "Vydal padvał na hetaj staroncy z dakumentu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1170 msgid "Remove the Text Box from the Document" msgstr "Vydal tekstavy kantejner z dakumentu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1171 msgid "Remove the Image from the Document" msgstr "Vydal vyjavu z dakumentu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1172 msgid "Remove the Image and save a copy on the clipboard" msgstr "Vydal vyjavu i zachavaj kopiju ŭ bufery" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1173 msgid "Save a copy of the image on the clipboard" msgstr "Zachavaj kopiju vyjavy ŭ bufery" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1174 msgid "Copy the Text Box to the clipboard then remove it" msgstr "Skapijuj tekstavy kantejner u bufer i vydal" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1175 msgid "Copy the Text Box to the clipboard" msgstr "Skapijuj tekstavy kantejner u bufer" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1176 msgid "Select the Text Box" msgstr "Zaznač tekstavy kantejner" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1177 msgid "Cut Embedded Object" msgstr "Vytni ŭkarenieny abjekt" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1178 msgid "Copy Embedded Object" msgstr "Skapijuj ukarenieny abjekt" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1179 msgid "Delete Embedded Object" msgstr "Vydal ukaraniony abjekt" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1180 msgid "Edit Latex Equation" msgstr "Redahuj raŭnańnie Latex" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1182 msgid "Normal View" msgstr "Zvyčajny vyhlad" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1183 msgid "Web Layout" msgstr "Web-vykład" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1184 msgid "Print Layout" msgstr "Vykład vydruku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1186 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1187 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1188 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1189 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Pakažy ci schavaj panel pryładździa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1190 msgid "Lock the layout of the current toolbars" msgstr "Zablakuj vykład dziejnych panelaŭ pryładździa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1191 msgid "Reset the current toolbar layout to its defaults" msgstr "Viarni zmoŭčany vykład dziejnaj paneli pryładździa" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1192 msgid "Show or hide the rulers" msgstr "Pakažy ci schavaj liniejki" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1193 msgid "Show or hide the status bar" msgstr "Pakažy ci schavaj panel statusu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1194 msgid "Display non-printing characters" msgstr "Pakažy niedrukoŭnyja znaki" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1195 msgid "Allow formatting using styles only" msgstr "Dazvol farmatavańnie tolki z dapamohaj stylaŭ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1196 msgid "Edit text at the top or bottom of every page" msgstr "Redahuj tekst uviersie ci ŭnizie kožnaj staronki" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1197 msgid "View the document in full screen mode" msgstr "Hladzi dakument u poŭnaekrannym režymie" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1198 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1199 msgid "Reduce or enlarge the document display" msgstr "Pamienš ci pavialič pakaz dakumentu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1200 msgid "Zoom to 200%" msgstr "Maštabuj da 200%" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1201 msgid "Zoom to 100%" msgstr "Maštabuj da 100%" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1202 msgid "Zoom to 75%" msgstr "Maštabuj da 75%" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1203 msgid "Zoom to 50%" msgstr "Maštabuj da 50%" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1204 msgid "Zoom to page width" msgstr "Maštabuj da šyryni staronki" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1205 msgid "Zoom to whole page" msgstr "Maštabuj da ŭsioj staronki" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1207 #, fuzzy msgid "Insert a page, column or section break" msgstr "Ustaŭ razryŭ staronak, kalonaŭ ci padraździełaŭ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1208 msgid "Insert an automatically-updated page number" msgstr "Ustaŭ aŭtamatyčny numar staronki" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1209 msgid "Insert the date and/or time" msgstr "Ustaŭ datu i/ci čas" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1210 msgid "Insert a calculated field" msgstr "Ustaŭ padličanaje pole" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1211 msgid "Insert a Text Box" msgstr "Ustaŭ tekstavy kantejner" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1212 msgid "Insert a mail merge field" msgstr "Ustaŭ pole źlićcia listoŭ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1213 msgid "Insert the contents of another file" msgstr "Ustaŭ źmieściva ŭ inšy fajł" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1214 msgid "Insert a symbol or other special character" msgstr "Ustaŭ litaru ci inšy specyjalny znak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1215 msgid "Insert a footnote" msgstr "Ustaŭ znosku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1216 msgid "Insert a Table of Contents based on Headings" msgstr "Ustaŭ źmiest, hruntujučysia na zahałoŭkach" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1217 msgid "Insert an endnote" msgstr "Ustaŭ kancavy zaciem" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1218 msgid "Insert clipart" msgstr "Ustaŭ ilustracyju" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1219 msgid "Insert a Header" msgstr "Ustaŭ šapku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1220 msgid "Insert a Footer" msgstr "Ustaŭ padvał" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1221 msgid "Insert an existing picture from another file" msgstr "Ustaŭ najaŭnuju vyjavu ź inšaha fajłu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1222 msgid "Insert bookmark" msgstr "Ustaŭ zakładku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1223 msgid "Insert hyperlink" msgstr "Ustaŭ hiperspasyłku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1224 msgid "Jump to hyperlink" msgstr "Pieraskoč da hiperspasyłki" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1225 msgid "Edit hyperlink" msgstr "Redahuj hiperspasyłku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1226 msgid "Copy hyperlink location" msgstr "Skapijuj adras hiperspasyłki" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1227 msgid "Delete hyperlink" msgstr "Vydal hiperspasyłku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1228 msgid "Insert Unicode direction marker into the document" msgstr "Ustaŭ Unikodny markier napramku ŭ dakument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1229 msgid "Insert left-to-right direction marker (LRM)" msgstr "Ustaŭ markier napramku źleva ŭprava (LRM)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1230 msgid "Insert right-to-left direction marker (RLM)" msgstr "Ustaŭ markier napramku sprava ŭleva (RLM)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1234 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1276 msgid "Change the language of the selected text" msgstr "Źmiani movu zaznačanaha tekstu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1235 msgid "Change the font of the selected text" msgstr "Źmiani šryft zaznačanaha tekstu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1236 msgid "Change the format of the selected paragraph" msgstr "Źmiani farmat zaznačanaha abzaca" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1237 msgid "Add or modify bullets and numbering for selected paragraphs" msgstr "Dadaj ci zmadyfikuj kuli j numaracyju dla zaznačanych abzacaŭ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1238 msgid "Setup your document's page properties such as page size and margins" msgstr "Akreśl ułaścivaści staronki dla dakumentu, napr. pamier arkuša j pali" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1239 msgid "Add borders and shading to the selection" msgstr "Dadaj abrys i cień dla zaznačanaha" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1240 msgid "Set the types of Headers and Footers" msgstr "Akreśl typy šapak i padvałaŭ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1241 msgid "Set the types of Footnotes and Endnotes" msgstr "Akreśl typy znosak i kancavych zaciemaŭ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1242 msgid "Set the type and styles of the Table of Contents" msgstr "Akreśl typ i styli źmiestu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1243 msgid "Change the number of columns" msgstr "Źmiani kolkaść kalonaŭ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1244 msgid "Change the case of the selected text" msgstr "Źmiani rehistar zaznačanaha tekstu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1245 msgid "Change your document's page background" msgstr "Źmiani fon staronki dla dakumentu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1246 msgid "Change your document's page color" msgstr "Źmiani koler staronki dla dakumentu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1247 msgid "Set an image as a background for your page" msgstr "Akreśl fonavuju vyjavu dla staronki" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1248 msgid "Format your document using styles" msgstr "Farmatuj dakument z dapamohaj stylaŭ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1249 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1250 msgid "Define or apply style for the selection" msgstr "Akreśl ci ŭžyj styl dla zaznačanaha" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1251 msgid "Set tab stops" msgstr "Akreśl spynieńni tabulataraŭ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1252 msgid "Make the selection bold (toggle)" msgstr "Zrabi zaznačanaje tłustym (pieraklučalnik)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1253 msgid "Make the selection italic (toggle)" msgstr "Zrabi zaznačanaje kursivam (pieraklučalnik)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1254 msgid "Underline the selection (toggle)" msgstr "Padkreśl zaznačanaje (pieraklučalnik)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1255 msgid "Overline the selection (toggle)" msgstr "Zrabi zaznačanaje padradkovym (pieraklučalnik)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1256 msgid "Strikeout the selection (toggle)" msgstr "Zakreśl zaznačanaje (pieraklučalnik)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1257 msgid "Line above the selection (toggle)" msgstr "Radok vyšej zaznačanaha (pieraklučalnik)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1258 msgid "Line below the selection (toggle)" msgstr "Radok nižej zaznačanaha (pieraklučalnik)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1259 msgid "Make the selection superscript (toggle)" msgstr "Zrabi zaznačanaje nadradkovym (pieraklučalnik)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1260 msgid "Make the selection subscript (toggle)" msgstr "Zrabi zaznačanaje padradkovym (pieraklučalnik)" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1261 msgid "Change the properties of the Text Box" msgstr "Źmiani ŭłaścivaści tekstavaha kantejnera" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1262 msgid "Change directional properties of text" msgstr "Źmiani napramak tekstu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1263 msgid "Set dominant direction of document to RTL" msgstr "Akreśl pieravažny napramak dakumentu sprava ŭleva" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1264 msgid "Set dominant direction of section to RTL" msgstr "Akreśl pieravažny napramak padraździełu sprava ŭleva" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1265 msgid "Set dominant direction of paragraph to RTL" msgstr "Akreśl pieravažny napramak dakumentu źleva ŭprava" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1266 msgid "Force left-to-right direction of text" msgstr "Vymahaj napramku tekstu źleva ŭprava" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1267 msgid "Force right-to-left direction of text" msgstr "Vymahaj napramku tekstu sprava ŭleva" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1268 msgid "Format Embedded Object" msgstr "Farmat ukarenienaha abjekta" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1271 msgid "Check the document for incorrect spelling" msgstr "Šukaj pamyłki pravapisu ŭ dakumencie" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1272 msgid "Automatically spell-check the document" msgstr "Aŭtamatyčna praviaraj pravapis dakumentu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1273 msgid "Set your spelling preferences" msgstr "Akreśl nałady pravapisu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1274 msgid "Count the number of words in the document" msgstr "Padličy kolkaść słovaŭ u dakumencie" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1275 msgid "Set preferences" msgstr "Akreśl nałady" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1277 msgid "Manage plugins" msgstr "Kiruj pluginami" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1279 msgid "Execute helper scripts" msgstr "Vykonvaj dapamožnyja skrypty" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1280 msgid "See history of the current document" msgstr "Hladzi historyju dziejnaha dakumentu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1281 msgid "View document history" msgstr "Hladzi historyju dakumentu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1282 msgid "Remove full document history from the document" msgstr "Vydal poŭnuju historyju dakumentu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1284 msgid "Choose which revision you wish to view" msgstr "Abiary reviziju, jakuju chočaš prahladzieć" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1285 msgid "Mark changes as you type" msgstr "Paznačaj źmieny padčas uvodu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1286 msgid "Show revisions that are present in document" msgstr "Pakažy revizii, jakija jość u dakumencie" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1287 msgid "Show what the document looks like after revisions" msgstr "Pakažy, jak vyhladaje dakument paśla revizij" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1288 msgid "Show what the document looks like after previous revisions" msgstr "Pakažy, jak vyhladaje dakument paśla papiarednich revizij" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1289 msgid "Show what the document looks like before revisions" msgstr "jak vyhladaje dakument pierad revizijami" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1290 msgid "Accept the suggested change" msgstr "Pryjmi prapanavanuju źmienu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1291 msgid "Remove the suggested change" msgstr "Vydal prapanavanuju źmienu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1292 msgid "Find next visible revision in the document" msgstr "Znajdzi bačnuju reviziju ŭ dakumencie" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1293 msgid "Find previous visible revision in the document" msgstr "Znajdzi papiaredniuju bačnuju reviziju ŭ dakumencie" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1294 msgid "Compare active document to another document" msgstr "Paraŭnaj aktyŭny dakument ź inšym dakumentam" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1295 msgid "Merge another document into the active document using revision marks" msgstr "Złučy inšy dakument z aktyŭnym, hruntujučysia na paznakach revizijaŭ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1296 msgid "Start revision distinct from the current one" msgstr "Pačni adroznuju ad dziejnaj reviziju" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1297 msgid "Remove all revision information from the document" msgstr "Vydal ŭsie źviestki ab revizijach z dakumentu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1298 msgid "Retain all document changes" msgstr "Zachoŭvaj usie źmieny ŭ dakumencie" #. RIVERA #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1300 #, fuzzy msgid "Manage annotations in document" msgstr "Kiruj źmienami ŭ dakumencie" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1301 #, fuzzy msgid "Insert an annotation" msgstr "Ustaŭ kancavy zaciem" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1302 #, fuzzy msgid "Insert selected text into a new annotation" msgstr "Skanvertuj zaznačany tekst u tablicu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1303 #, fuzzy msgid "Show/hide annotations" msgstr "Pakažy/schavaj paznaki farmatavańnia" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1304 msgid "Jump to annotation" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1305 #, fuzzy msgid "Edit annotation" msgstr "Redahuj raŭnańnie" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1306 #, fuzzy msgid "Delete annotation" msgstr "Vydal zaznačanaje" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1311 msgid "Insert a column to the left" msgstr "Ustaŭ kalonu źleva" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1312 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1313 msgid "Insert a column to the right" msgstr "Ustaŭ kalonu sprava" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1314 msgid "Insert a row above" msgstr "Ustaŭ vyšej radok" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1315 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1316 msgid "Insert a row below" msgstr "Ustaŭ nižej radok" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1317 msgid "Insert Cells" msgstr "Ustaŭ jačei" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1319 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1320 msgid "Delete Table" msgstr "Vydal tablicu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1321 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1322 msgid "Delete Column" msgstr "Vydal kalony" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1323 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1324 msgid "Delete Row" msgstr "Vydal radok" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1325 msgid "Delete Cells" msgstr "Vydal jačei" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1326 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:97 msgid "Select" msgstr "Zaznač" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1327 msgid "Select Table" msgstr "Zaznač tablicu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1328 msgid "Select Column" msgstr "Zaznač kalonu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1329 msgid "Select Row" msgstr "Zaznač radok" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1330 msgid "Select Cell" msgstr "Zaznač jačeju" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1333 msgid "Split Table" msgstr "Padziali tablicu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1335 msgid "Autofit Table" msgstr "Tablica z aŭtamatyčnym dapasavańniem" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1336 msgid "Repeat Row as Heading on each new page" msgstr "Paŭtaraj radok jak zahałovak na kožnaj novaj staroncy" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1337 msgid "Set this Row as the Heading on each page" msgstr "Zrabi hety radok zahałoŭkam na kožnaj staroncy" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1338 msgid "Remove Row as the page Heading" msgstr "Vydal radok jak zahałovak staronki" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1339 msgid "Sort Table" msgstr "Uparadkuj tablicu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1340 msgid "Convert Selected Text to a Table" msgstr "Skanvertuj zaznačany tekst u tablicu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1341 msgid "Split on all word delimiters including spaces" msgstr "Padziali tekst na ŭsich padziełach słovaŭ, u tym liku na prabiełach" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1342 msgid "Split on all delimiters except spaces" msgstr "Padziali na ŭsich padziełach, akramia prabiełaŭ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1343 msgid "Convert from a Table to Text" msgstr "Skanvertuj z tablicy ŭ tekst" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1344 msgid "Separate table items with commas" msgstr "Padzialaj elementy tablicy koskami" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1345 msgid "Separate table items with tabs" msgstr "Padzialaj elementy tablicy tabulatarami" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1346 msgid "Separate table items with commas and tabs" msgstr "Padzialaj elementy tablicy koskami i tabulatarami" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1347 msgid "Sort Rows in Ascending Order based on selected Column" msgstr "" "Uparadkuj radki ŭ paradku pavieličeńnia, hruntujučysia na zaznačanuju kalonu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1348 msgid "Sort Rows in Descending Order based on Selected Column" msgstr "" "Uparadkuj radki ŭ paradku pamianšeńnia, hruntujučysia na zaznačanuju kalonu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1349 msgid "Sort Columns in Ascending Order based on Selected Row" msgstr "" "Uparadkuj kalony ŭ paradku pavieličeńnia, hruntujučysia na zaznačany radok" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1350 msgid "Sort Columns in Descending Order based on Selected Row" msgstr "" "Uparadkuj kalony ŭ paradku pamianšeńnia, hruntujučysia na zaznačany radok" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1351 msgid "Insert the Sum of a Table Row" msgstr "Ustaŭ radok z sumaj tablicy" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1352 msgid "Insert the Sum of a Table Column" msgstr "Ustaŭ kalonu z sumaj tablicy" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1358 msgid "Left-align the paragraph" msgstr "Vyraŭniaj abzac źleva" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1359 msgid "Center-align the paragraph" msgstr "Centruj-raŭniaj abzac" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1360 msgid "Right-align the paragraph" msgstr "Vyraŭniaj abzac sprava" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1361 msgid "Justify the paragraph" msgstr "Vyraŭniaj na ŭvieś abzac" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1362 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1363 msgid "Preview the document as a web page" msgstr "Pieradahledź dakument jak web-staronku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1365 msgid "Open another window for the document" msgstr "Adčyni inšaje vakno dla dakumentu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1366 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1367 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1368 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1369 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1370 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1371 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1372 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1373 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1374 msgid "View this document" msgstr "Hladzi hety dakument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1375 msgid "Show full list of documents" msgstr "Pakažy poŭny śpis dakumentaŭ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1377 msgid "Display Credits" msgstr "Pakažy zasłuhi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1378 msgid "Display Help Contents" msgstr "Pakažy źmieściva dapamohi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1379 msgid "Display Help Index" msgstr "Pakažy indeks dapamohi" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1380 msgid "Check online for newer versions of AbiWord" msgstr "Pravier u siecivie, ci niama naviejšych versij AbiWord" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1381 msgid "Search for help about..." msgstr "Šukaj dapamohi dla..." #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1382 #, fuzzy msgid "Display program information, version number and copyright" msgstr "Pakažy źviestki ab prahramie, numar versii, śpis uładalnikaŭ pravoŭ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1383 msgid "About the GNOME Office project" msgstr "Ab Ofisnym prajekcie GNOME" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1384 msgid "Report a bug and help AbiWord become a better product" msgstr "Paviedam ab pamyłcy i dapamažy AbiWordu stać lepšym praduktam" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1385 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1386 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1387 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1388 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1389 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1390 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1391 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1392 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1393 msgid "Change to this suggested spelling" msgstr "Źmiani na hety prapanavany varyjant" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1394 msgid "Ignore all occurrences of this word in the document" msgstr "Ihnaruj usie takija słovy ŭ dakumencie" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1395 msgid "Add this word to the custom dictionary" msgstr "Dadaj hetaje słova ŭ specyjalny słoŭnik" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1396 msgid "Resize this image" msgstr "Źmiani pamier hetaj vyjavy" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1397 msgid "Format this image" msgstr "Farmat hetaj vyjavy" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1398 msgid "Set this image to be positioned" msgstr "Pazycyjanuj hetuju vyjavu" #. Toolbar labels #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1401 msgid "Extra" msgstr "Dadatkovaja" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1403 msgid "Standard" msgstr "Zvyčajnaja" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1404 msgid "Simple" msgstr "Prostaja" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1405 #, fuzzy msgid "Embedded" msgstr "Numaravany" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1408 msgid "New" msgstr "Novy" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1409 msgid "Open" msgstr "Adčyni" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1410 msgid "Save" msgstr "Zapišy" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1411 msgid "Save As" msgstr "Zapišy jak" #. Unix Print dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1412 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:208 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:222 msgid "Print" msgstr "Vydrukuj" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1413 msgid "Print Preview" msgstr "Pieradahlad vydruku" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1414 msgid "Undo" msgstr "Anuluj" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1415 msgid "Redo" msgstr "Viarni anulavanaje" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1416 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1489 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1562 msgid "Cut" msgstr "Vytni" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1417 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1490 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1563 msgid "Copy" msgstr "Skapijuj" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1418 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1491 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1564 msgid "Paste" msgstr "Uklej" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1423 msgid "Spellcheck" msgstr "Pravier pravapis" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1424 msgid "Insert Image" msgstr "Ustaŭ vyjavu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1425 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1498 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1571 msgid "Style" msgstr "Styl" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1426 msgid "Font choose" msgstr "Abiary šryft" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1430 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1503 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1576 msgid "Font Size" msgstr "Pamier šryftu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1431 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1504 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1577 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:146 msgid "Bold" msgstr "Tłusty" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1432 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1505 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1578 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:145 msgid "Italic" msgstr "Kursiŭ" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1433 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1506 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1579 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:137 msgid "Underline" msgstr "Padkreśl" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1434 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1507 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1580 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:138 msgid "Overline" msgstr "Padrodkovy" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1435 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1508 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1581 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:136 msgid "Strike" msgstr "Zakreśleny" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1438 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1511 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1584 msgid "Help" msgstr "Dapamoha" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1439 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1512 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1585 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:153 msgid "Superscript" msgstr "Nadradkovy znak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1440 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1513 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1586 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:154 msgid "Subscript" msgstr "Padradkovy znak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1441 msgid "Symbol" msgstr "Znak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1445 msgid "Justify" msgstr "Vyraŭniaj" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1446 msgid "None before" msgstr "Jašče nie było" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1447 msgid "12 pt before" msgstr "12 pt pierad" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1448 msgid "Single Spacing" msgstr "Adzinočny intervał" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1449 msgid "1.5 Spacing" msgstr "Intervał 1.5" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1450 msgid "Double Spacing" msgstr "Padvojny intervał" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1451 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1524 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1597 msgid "1 Column" msgstr "1 kalona" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1452 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1525 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1598 msgid "2 Columns" msgstr "2 kalony" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1453 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1526 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1599 msgid "3 Columns" msgstr "3 kalony" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1454 msgid "Show All" msgstr "Pakažy ŭsio" #. Zoom dialog #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1455 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1528 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1601 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:189 msgid "Zoom" msgstr "Maštabuj" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1456 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1529 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1602 msgid "Full Screen" msgstr "Poŭny ekran" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1457 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1530 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1603 msgid "Bullets" msgstr "Kuli" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1459 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1532 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1605 msgid "Font color" msgstr "Koler šryftu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1460 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1533 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1606 msgid "Highlight" msgstr "Padśviatlaj" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1461 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1534 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1607 msgid "Increase indent" msgstr "Pavialič vodstup" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1462 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1535 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1608 msgid "Decrease indent" msgstr "Pamienš vodstup" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1463 msgid "Ex. script" msgstr "Vykanaj skrypt" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1464 msgid "Format Painter" msgstr "Farmat mastaka" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1465 msgid "Force text LTR" msgstr "Vymahaj tekstu L->P" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1466 msgid "Force text RTL" msgstr "Vymahaj tekstu P->L" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1467 msgid "Paragraph Direction" msgstr "Napramak abzaca" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1468 msgid "Insert table" msgstr "Ustaŭ tablicu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1469 msgid "Add row after" msgstr "Dadaj radok paśla" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1470 msgid "Add column after" msgstr "Dadaj kalonu paśla" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1471 msgid "Delete row" msgstr "Vydal radok" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1472 msgid "Delete column" msgstr "Vydal kalonu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1473 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1546 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1619 msgid "Merge cells" msgstr "Złučy jačei" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1474 msgid "Split cells" msgstr "Padziali jačei" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1475 msgid "Merge left" msgstr "Złučy źleva" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1476 msgid "Merge right" msgstr "Złučy sprava" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1477 msgid "Merge above" msgstr "Złučy ŭviersie" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1478 msgid "Merge below" msgstr "Złučy ŭnizie" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1479 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1552 #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1625 msgid "Menu" msgstr "" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1485 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1558 msgid "Print the document" msgstr "Vydrukuj dakument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1488 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1561 msgid "Redo editing" msgstr "Viarni źmieny" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1496 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1569 msgid "Spellcheck the document" msgstr "Pravier pravapis dakumentu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1497 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1570 msgid "Insert an image into the document" msgstr "Ustaŭ vyjavu ŭ dakument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1499 msgid "Font Choose" msgstr "Abiary šryft" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1501 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1574 msgid "Insert a hyperlink into the document" msgstr "Ustaŭ hiperspasyłku ŭ dakument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1502 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1575 msgid "Insert a bookmark into the document" msgstr "Ustaŭ zakładku ŭ dakument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1514 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1587 msgid "Insert symbol" msgstr "Ustaŭ znak" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1515 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1588 msgid "Left alignment" msgstr "Levaje raŭnańnie" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1516 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1589 msgid "Center alignment" msgstr "Centralnaje raŭnańnie" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1517 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1590 msgid "Right alignment" msgstr "Pravaje raŭnańnie" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1518 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1591 msgid "Justify paragraph" msgstr "Vyraŭniaj na ŭvieś abzac" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1519 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1592 msgid "Space before: None" msgstr "Intervał pierad: Niama" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1520 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1593 msgid "Space before: 12 pt" msgstr "Intervał pierad: 12 pt" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1521 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1594 msgid "Single spacing" msgstr "Adzinočny intervał" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1522 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1595 msgid "1.5 spacing" msgstr "Intervał 1.5" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1523 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1596 msgid "Double spacing" msgstr "Padvojny intervał" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1527 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1600 msgid "Show/hide formatting marks" msgstr "Pakažy/schavaj paznaki farmatavańnia" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1536 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1609 msgid "Execute script" msgstr "Vykanaj skrypt" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1537 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1610 msgid "Apply the previously copied paragraph formatting onto the selected text" msgstr "" "Užyj farmatavańnie papiarednie skapijavanaha abzaca dla zaznačanaha tekstu" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1538 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1611 msgid "Force LTR direction of text" msgstr "Vymahaj napramku tekstu L->P" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1539 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1612 msgid "Force RTL direction of text" msgstr "Vymahaj napramku tekstu P->L" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1540 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1613 msgid "Change dominant direction of paragraph" msgstr "Źmiani hałoŭny napramak abzaca" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1541 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1614 msgid "Insert a new table into your document" msgstr "Ustaŭ novuju tablicu ŭ dakument" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1542 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1615 msgid "Add a row to this table after the current row" msgstr "Dadaj radok da hetaj tablicy paśla dziejnaha radka" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1543 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1616 msgid "Add a column to this table after the current column" msgstr "Dadaj kalonu da hetaj tablicy paśla dziejnaj kalony" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1544 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1617 msgid "Delete this row from its table" msgstr "Vydal hety radok z tablicy" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1545 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1618 msgid "Delete this column from its table" msgstr "Vydal hetuju kalonu z tablicy" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1547 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1620 msgid "Split this cell" msgstr "Padziali hetuju jačeju" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1548 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1621 msgid "Merge with left cell" msgstr "Złučy ŭ adno ź levaj jačejaj" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1549 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1622 msgid "Merge with right cell" msgstr "Złučy ŭ adno z pravaj jačejaj" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1550 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1623 msgid "Merge with cell above" msgstr "Złučy ŭ adno z vyšejšaj jačejaj" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1551 ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1624 msgid "Merge with cell below" msgstr "Złučy ŭ adno ź nižejšaj jačejaj" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1572 msgid "Select Font" msgstr "Zaznač šryft" #: ../src/wp/ap/xp/ap_String_Id.h:1627 msgid "" "The '--print' option has been removed as of AbiWord 2.8. You can achieve the " "desired behavior using AbiWord's command-line conversion tools and then " "piping the output to a print spooler. Eg: 'abiword --to=ps --to-name fd://1 " "myfile.txt | lpr'" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:32 #, fuzzy msgid "Importing Document..." msgstr "Impartavańnie dakumentu..." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:33 msgid "Building Document:" msgstr "Zborka dakumentu:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:34 msgid "Autorevision" msgstr "Aŭtamatyčnyja revizii" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:35 #, c-format msgid "" "AbiWord cannot fully restore version %d of the document because the version " "information is incomplete." msgstr "" "AbiWord nia moža całkam adnavić versii %d dakumentu, bo źviestki ab versii " "niapoŭnyja." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:36 #, c-format msgid "" "The nearest version that can be restored fully is %d. Would you like to " "restore this version instead? To partially restore version %d press No." msgstr "" "Najpaźniejšaja versija, jakuju možna całkam adnavić, heta %d. Chočaš adnavić " "hetuju versiju? Kab častkova adnavić versiju %d, naciśni Nie." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:37 msgid "To continue anyway, press OK." msgstr "Kab usio ž praciahvać, naciśni OK." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:38 msgid "To quit the restoration attempt, press Cancel." msgstr "Kab pakinuć sprobu adnaŭleńnia, naciśni Anuluj." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:39 #, c-format msgid "" "AbiWord cannot restore version %d of the document because the version " "information is missing." msgstr "" "AbiWord nia moža całkam adnavić versii %d dakumentu, bo niama źviestak ab " "versii." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:40 #, c-format msgid "You have to save changes to document %s before proceeding. Save now?" msgstr "Kab praciahnuć, treba zapisać źmieny ŭ dakumencie %s. Zapisać zaraz?" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:42 msgid "This operation cannot be undone. Are you sure you want to proceed?" msgstr "Hetuju aperacyju niemahčyma anulavać. Ty sapraŭdy chočaš praciahnuć?" #. Default name for new, untitled document #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:45 #, c-format msgid "Untitled%d" msgstr "Bieznazoŭny%d" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:46 msgid "Read-Only" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:50 msgid "Plain Text" msgstr "Prosty tekst" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:51 msgid "Normal" msgstr "Zvyčajny" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:52 msgid "Heading 1" msgstr "Zahałovak 1" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:53 msgid "Heading 2" msgstr "Zahałovak 2" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:54 msgid "Heading 3" msgstr "Zahałovak 3" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:55 msgid "Heading 4" msgstr "Zahałovak 4" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:56 msgid "Contents Header" msgstr "Šapka źmieściva" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:57 msgid "Contents 1" msgstr "Źmieściva 1" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:58 msgid "Contents 2" msgstr "Źmieściva 2" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:59 msgid "Contents 3" msgstr "Źmieściva 3" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:60 msgid "Contents 4" msgstr "Źmieściva 4" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:61 msgid "Block Text" msgstr "Blakuj tekst" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:76 msgid "Chapter Heading" msgstr "Zahałovak raździełu" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:77 msgid "Section Heading" msgstr "Zahałovak padraździeła" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:78 msgid "Endnote Reference" msgstr "Spasyłka na kancavy zaciem" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:79 msgid "Endnote Text" msgstr "Tekst kancavoha zaciema" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:80 msgid "Footnote Reference" msgstr "Spasyłka na znosku" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:81 msgid "Footnote Text" msgstr "Tekst znoski" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:82 msgid "Numbered Heading 1" msgstr "Numaravany zahałovak 1" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:83 msgid "Numbered Heading 2" msgstr "Numaravany zahałovak 2" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:84 msgid "Numbered Heading 3" msgstr "Numaravany zahałovak 3" #. Common to many dialogs #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:89 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:90 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:91 msgid "Close" msgstr "Začyni" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:93 msgid "Update" msgstr "Aktualizuj" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:96 msgid "Compare" msgstr "Paraŭnaj" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:98 msgid "Merge" msgstr "Złučy ŭ adno" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:100 msgid "Restore" msgstr "Adnavi" #. Units #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:103 msgid "inch" msgstr "cali" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:104 msgid "cm" msgstr "sm" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:105 msgid "mm" msgstr "mm" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:106 msgid "points" msgstr "punktaŭ" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:107 msgid "pica" msgstr "pica" #. Message box #. These are tagged _("UnixMB") because the underscores precede accelerator #. #define XAP_STRING_ID_acters. It should be an ampersand on Windows, but Windows doesn't #. need a hand-constructed message box (Win32 API provides one). #. #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:114 msgid "_Yes" msgstr "_Tak" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:115 msgid "_No" msgstr "_Nie" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:117 msgid "Yes" msgstr "Tak" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:118 msgid "No" msgstr "Nie" #. More Windows dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:121 msgid "View Document" msgstr "Hladzi dakument" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:122 msgid "View:" msgstr "Hladzi:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:123 msgid "Available Documents" msgstr "Dastupnyja dakumenty" #. Remove Toolbar Icon #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:127 msgid "Do you want to remove this icon from the toolbar?" msgstr "Chočaš vydalić hetuju ikonu z paneli pryładździa?" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:133 msgid "Size:" msgstr "Pamier:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:134 msgid "Encoding:" msgstr "Kadavańnie:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:135 msgid "Effects" msgstr "Efekty" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:139 msgid "Hidden" msgstr "Schavany" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:140 msgid "Set no Highlight Color" msgstr "Prybiary akreśleny koler padśviatleńnia" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:142 msgid "Text Color" msgstr "Koler tekstu" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:143 msgid "HighLight Color" msgstr "Koler padśviatleńnia" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:144 msgid "Regular" msgstr "Zvyčajny" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:147 msgid "Bold Italic" msgstr "Tłusty kursiŭ" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:151 msgid "Script:" msgstr "Skrypt:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:152 msgid "Sample" msgstr "Uzor" #. Unix FileOpenSaveAs dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:157 msgid "Open File" msgstr "Adčyni fajł" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:158 msgid "Save File As" msgstr "Zapišy fajł jak" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:159 msgid "Export File" msgstr "Ekspartuj fajł" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:160 msgid "Import File" msgstr "Impartuj fajł" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:161 msgid "Insert File" msgstr "Ustaŭ fajł" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:162 msgid "Insert Math File" msgstr "Ustaŭ matematyčny fajł" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:163 msgid "Insert Embeddable Object" msgstr "Ustaŭ ukarenieny abjekt" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:164 msgid "Print To File" msgstr "Vydrukuj u fajł" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:165 #, fuzzy msgid "Record Editing to File" msgstr "Redahavańnie času:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:166 #, fuzzy msgid "Replay Editing from File" msgstr "Zaznač vyjavu z fajłu" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:167 msgid "Open file as type:" msgstr "Adčyni fajł typu:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:168 msgid "Insert MathML file:" msgstr "Ustaŭ fajł MathML:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:169 msgid "Insert Embeddable Object file:" msgstr "Ustaŭ fajł ukarenienaha abjektu:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:170 msgid "Save file as type:" msgstr "Zapišy fajł typu:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:171 msgid "Print file as type:" msgstr "Vydrukuj fajł typu:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:172 msgid "File to record editing:" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:173 msgid "File to replay editing:" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:174 msgid "Automatically Detected" msgstr "Aŭtamatyčna vyznačany" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:175 msgid "All Image Files" msgstr "Usie fajły vyjavaŭ" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:176 msgid "All Documents" msgstr "Usie dakumenty" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:177 msgid "All (*.*)" msgstr "Usie (*.*)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:178 msgid "Invalid pathname." msgstr "Niapravilnaja nazva ściežki." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:179 msgid "A directory in the given pathname does not exist." msgstr "Kataloh u padadzienaj ściežcy nie isnuje." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:180 #, c-format msgid "The directory '%s' is write-protected." msgstr "Kataloh \"%s\" abaronieny ad zapisu." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:181 #, c-format msgid "File already exists. Overwrite file '%s'?" msgstr "Fajł užo isnuje. Nadpisać fajł \"%s\"?" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:182 msgid "" "The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to " "use this name anyway?" msgstr "" #. Password dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:185 msgid "Enter Password" msgstr "Uviadzi parol" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:186 msgid "Password:" msgstr "Parol:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:190 msgid "Zoom to" msgstr "Pavialič" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:191 msgid "&200%" msgstr "%200%" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:192 msgid "&100%" msgstr "&100%" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:193 msgid "&75%" msgstr "&75%" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:194 msgid "&Page width" msgstr "&Šyrynia staronki" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:195 msgid "&Whole page" msgstr "&Usia staronka" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:196 msgid "P&ercent:" msgstr "&Pracentaŭ:" #. Zoom tool bar -- Truncated to fit small combobox size #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:200 msgid "Page Width" msgstr "Šyrynia staronki" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:201 msgid "Whole Page" msgstr "Usia staronka" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:202 msgid "Other..." msgstr "Inšy..." #. Font tool bar #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:205 msgid "Symbols" msgstr "Znaki" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:209 msgid "AbiWord: Print Preview" msgstr "AbiWord: Pieradahlad vydruku" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:210 msgid "Print to: " msgstr "Vydrukuj u: " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:211 msgid "Printer" msgstr "Drukarka" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:212 msgid "File" msgstr "Fajł" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:213 msgid "Printer command: " msgstr "Zahad drukarki: " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:214 msgid "Page ranges:" msgstr "Intervały staronak:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:216 msgid "From: " msgstr "Z: " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:217 msgid " to " msgstr " u " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:219 msgid "Collate" msgstr "Uparadkuj" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:220 msgid "Embed Fonts" msgstr "Ukarani šryfty" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:221 msgid "Copies: " msgstr "Kopii: " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:223 msgid "The print command string is not valid." msgstr "Radok zahadu dziela vydruku niapravilny." #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:224 msgid "Print in: " msgstr "Vydrukuj u: " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:225 msgid "Black & White" msgstr "Čorna-bieły" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:226 msgid "Grayscale" msgstr "Adcieńni šeraha" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:227 msgid "Color" msgstr "Koler" #. Insert Symbol dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:230 msgid "Insert Symbol" msgstr "Ustaŭ znak" #. Insert Picture Preview Dialog (Win32) #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:233 msgid "Insert Picture" msgstr "Ustaŭ vyjavu" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:234 msgid "Preview Picture" msgstr "Pieradahlad vyjavy" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:235 msgid "No Picture" msgstr "Niama vyjavy" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:236 msgid "Height: " msgstr "Vyšynia: " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:237 msgid "Width: " msgstr "Šyrynia: " #. Plugin dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:241 msgid "AbiWord Plugin Manager" msgstr "Kiraŭnik pluginaŭ AbiWord" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:242 msgid "Active Plugins" msgstr "Aktyŭnyja pluginy" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:243 msgid "Deactivate plugin" msgstr "Vykluč plugin" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:244 msgid "Deactivate all plugins" msgstr "Vykluč usie pluginy" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:245 msgid "Install new plugin" msgstr "Zainstaluj novy plugin" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:246 msgid "Plugin List" msgstr "Śpis pluginaŭ" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:247 msgid "Name:" msgstr "Nazva:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:250 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:572 msgid "Version:" msgstr "Versija:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:251 msgid "Plugin Details:" msgstr "Detali plugina:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:252 msgid "Not available" msgstr "Niedastupny" #. spellchecker #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:255 #, c-format msgid "Could not load the dictionary for the %s language" msgstr "Niemahčyma zahruzić słoŭnik dla movy %s" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:256 #, c-format msgid "" "AbiWord cannot find the spelling file %s.dll\n" "Please download and install Aspell from http://aspell.net/win32/" msgstr "" "AbiWord nia moža znajści fajł pravapisu %s.dll\n" "Zahruzi j zainstaluj Aspell z http://aspell.net/win32/" #. plugin error messages #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:259 msgid "Could not activate/load plugin" msgstr "Niemahčyma uklučyć/zahruzić plugin" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:260 msgid "Could not deactivate plugin" msgstr "Niemahčyma vyklučyć plugin" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:261 msgid "No plugin selected" msgstr "Plugin nia vybrany" #. Language Dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:264 msgid "Set Language" msgstr "Akreśl movu" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:265 msgid "Select Language:" msgstr "Abiary movu:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:266 msgid "Available Languages" msgstr "Dastupnyja movy" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:267 msgid "&Set Language" msgstr "&Akreśl movu" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:268 msgid "Default language: " msgstr "Zmoŭčanaja mova: " #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:269 msgid "Make default for document" msgstr "Zrabi zmoŭčanaj dla dakumentu" #. ClipArt Dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:272 msgid "Clip Art" msgstr "Ilustracyja" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:273 #, fuzzy msgid "Loading Clip Art" msgstr "Ilustracyja" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:274 msgid "Clip Art could not be loaded" msgstr "" #. About Dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:277 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Ab %s" #. image size dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:280 msgid "Image Properties" msgstr "Ułaścivaści vyjavy" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:281 msgid "Width:" msgstr "Šyrynia:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:282 msgid "Height:" msgstr "Vyšynia:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:283 msgid "Preserve aspect ratio" msgstr "Zachoŭvaj maštab" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:286 msgid "Set Image Size" msgstr "Akreśl pamiery vyjavy" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:287 msgid "Set Image Name" msgstr "Akreśl nazvu vyjavy" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:288 msgid "Define Text Wrapping" msgstr "Akreśl abhortvańnie tekstam" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:289 msgid "Define Image Placement" msgstr "Akreśl raźmiaščeńnie vyjavy" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:290 msgid "Image placed in-line (no text wrapping)" msgstr "Vyjava lažyć unutry radka (biez abhortvańnia tekstam)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:291 msgid "Image floats above text" msgstr "Vyjava trymajecca nad tekstam" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:292 msgid "Text wrapped to the Right of the Image" msgstr "Tekst abhortvaje vyjavu sprava" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:293 msgid "Text wrapped to the Left of the Image" msgstr "Tekst abhortvaje vyjavu źleva" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:294 msgid "Text wrapped on both sides of the Image" msgstr "Tekst abhortvaje vyjavu z abodvuch bakoŭ" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:295 msgid "Position relative to nearest paragraph" msgstr "Raźmiaščeńnie adnosna najbližejšaha abzaca" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:296 msgid "Position relative to its Column" msgstr "Raźmiaščeńnie adnosna kalony" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:297 msgid "Position relative to its Page" msgstr "Raźmiaščeńnie adnosna staronki" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:298 msgid "Type of text wrapping" msgstr "Typ abhortvańnia tekstam" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:299 msgid "Square text wrapping" msgstr "Pramavuholnaje abhortvańnie tekstam" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:300 msgid "Tight text wrapping" msgstr "Ščylnaje abhortvańnie tekstam" #. ListDocuments Dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:303 msgid "Opened Documents" msgstr "Adčynienyja dakumenty" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:304 msgid "Choose document from the list:" msgstr "Abiary dakument sa śpisu:" #. #. For insert Table widget #. #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:309 msgid "Insert New Table" msgstr "Ustaŭ novuju tablicu" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:311 #, fuzzy msgid "Clear Background" msgstr "Ačyść fonavy koler" #. #. Language property in different languages; alphabetical except English first. #. Please when translating the first entry, put it also into parenthesis #. or, surround it by some other #define XAP_STRING_ID_acters, so that it will appear on the top #. of the list when sorted alphabetically. #. #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:319 msgid "(no proofing)" msgstr "(biaź śviedčańniaŭ)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:320 msgid "English (Australia)" msgstr "Anhielskaja (Aŭstralija)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:321 msgid "English (Canada)" msgstr "Anhielskaja (Kanada)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:322 msgid "English (UK)" msgstr "Anhielskaja (Vialikabrytanija)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:323 msgid "English (Ireland)" msgstr "Anhielskaja (Irlandyja)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:324 msgid "English (New Zealand)" msgstr "Anhielskaja (Novaja Zelandyja)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:325 msgid "English (South Africa)" msgstr "Anhielskaja (Paŭdniovaja Afryka)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:326 msgid "English (US)" msgstr "Anhielskaja (ZŠA)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:327 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:328 msgid "Akan" msgstr "Akan" #. #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:329 msgid "Albanian" msgstr "Albanskaja" #. Jordi 19/10/2002 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:330 msgid "Amharic (Ethiopia)" msgstr "Amharskaja (Etyjopija)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:331 msgid "Arabic" msgstr "Arabskaja" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:332 msgid "Arabic (Egypt)" msgstr "Arabskaja (Ehipet)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:333 msgid "Arabic (Saudi Arabia)" msgstr "Arabskaja (Saudaŭskaja Arabija)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:334 msgid "Armenian" msgstr "Armianskaja" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:335 msgid "Assamese" msgstr "Assameskaja" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:336 msgid "Asturian (Spain)" msgstr "Asturyjskaja (Hišpanija)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:337 msgid "Aymara (La Paz)" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:338 msgid "Aymara (Oruro)" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:339 msgid "Central Aymara" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:340 msgid "Basque" msgstr "Basckaja" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:341 msgid "Belarusian" msgstr "Biełaruskaja" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:342 #, fuzzy msgid "Belarusian, Latin" msgstr "Biełaruskaja" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:343 msgid "Bengali" msgstr "Benhalskaja" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:344 msgid "Breton" msgstr "Bretonskaja" #. Jordi 19/10/2002 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:345 msgid "Bulgarian" msgstr "Bałharskaja" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:346 msgid "Catalan" msgstr "Katalonskaja" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:347 msgid "Cornish" msgstr "Karnijskaja" #. Jordi 19/10/2002 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:348 msgid "Corsican" msgstr "Karsikanskaja" #. Jordi 19/10/2002 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:349 msgid "Croatian" msgstr "Charvackaja" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:350 msgid "Chinese (Hong Kong)" msgstr "Kitajskaja (Hong Kong)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:351 msgid "Chinese (PRC)" msgstr "Kitajskaja (PRC)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:352 msgid "Chinese (Singapore)" msgstr "Kitajskaja (Sinhapur)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:353 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Kitajskaja (Taiwan)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:354 #, fuzzy msgid "Coptic" msgstr "Skapijuj" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:355 msgid "Czech" msgstr "Českaja" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:356 msgid "Danish" msgstr "Dackaja" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:357 msgid "Dutch (Netherlands)" msgstr "Halandzkaja (Niderlandy)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:358 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanta" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:359 msgid "Estonian" msgstr "Estonskaja" #. Hipi: Why not et-EE? #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:360 msgid "Farsi" msgstr "Farsi" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:361 msgid "Finnish" msgstr "Finskaja" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:362 msgid "Flemish (Belgium)" msgstr "Flamandzkaja (Belhija)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:363 msgid "French (Belgium)" msgstr "Francuskaja (Belhija)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:364 msgid "French (Canada)" msgstr "Francuskaja (Kanada)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:365 msgid "French (France)" msgstr "Francuskaja (Francyja)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:366 msgid "French (Switzerland)" msgstr "Francuskaja (Švajcaryja)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:367 msgid "Frisian" msgstr "Frysijskaja" #. Jordi 19/10/2002 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:368 #, fuzzy msgid "Galician (Galego)" msgstr "Halickaja" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:369 msgid "Georgian" msgstr "Hruzinskaja" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:370 msgid "German (Austria)" msgstr "Niamieckaja (Aŭstryja)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:371 msgid "German (Germany)" msgstr "Niamieckaja (Niamieččyna)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:372 msgid "German (Switzerland)" msgstr "Niamieckaja (Švajcaryja)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:373 msgid "Greek" msgstr "Hreckaja" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:374 msgid "Hausa (Niger)" msgstr "Hausa (Nihier)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:375 msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "Hausa (Nihieryja)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:376 msgid "Hawaiian" msgstr "Havajskaja" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:377 msgid "Hebrew" msgstr "Iŭryt" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:378 msgid "Hindi" msgstr "Hindzi" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:379 msgid "Hungarian" msgstr "Vuhorskaja" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:380 msgid "Icelandic" msgstr "Iślandzkaja" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:381 msgid "Indonesian" msgstr "Indanezijskaja" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:382 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:383 msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:384 msgid "Irish" msgstr "Irlandzkaja" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:385 msgid "Italian (Italy)" msgstr "Italjanskaja (Italija)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:386 msgid "Japanese" msgstr "Japonskaja" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:387 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:388 ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:389 msgid "Korean" msgstr "Karejskaja" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:390 msgid "Kurdish" msgstr "Kurdzkaja" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:391 msgid "Lao" msgstr "Laoskaja" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:392 msgid "Latin (Renaissance)" msgstr "Łacinskaja (Renesans)" #. Is _IT the right thing here? #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:393 msgid "Latvian" msgstr "Łatvijskaja" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:394 msgid "Lithuanian" msgstr "Litoŭskaja" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:395 msgid "Macedonian" msgstr "Makiedonskaja" #. Jordi 19/10/2002 Hipi: Why not mk-MK? #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:396 msgid "Malay" msgstr "Malajskaja" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:397 msgid "Maori" msgstr "Maori" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:398 msgid "Marathi" msgstr "Marathi" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:399 msgid "Marshallese (Marshall Islands)" msgstr "Maršaleskaja (Maršalskija vyspy)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:400 msgid "Marshallese (Nauru)" msgstr "Maršaleskaja (Nauru)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:401 msgid "Mongolian" msgstr "Manholskaja" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:402 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Narveskaja Bokmal" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:403 msgid "Nepali (Nepal)" msgstr "Nepalskaja (Nepał)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:404 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Narveskaja Nynorsk" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:405 msgid "Occitan" msgstr "Occitanskaja" #. Jordi 19/10/2002 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:406 msgid "Polish" msgstr "Polskaja" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:407 #, fuzzy msgid "Pashto" msgstr "Uklej" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:408 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Partuhalskaja (Brazylskaja)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:409 msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "Partuhalskaja (Partuhalija)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:410 msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "Punjabi (Gurmukhi)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:411 msgid "Punjabi (Shahmukhi)" msgstr "Punjabi (Shahmukhi)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:412 msgid "Quechua" msgstr "Quechua" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:413 msgid "Quechua (3 vowels)" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:414 msgid "Quechua (5 vowels)" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:415 msgid "Romanian" msgstr "Rumynskaja" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:416 msgid "Russian (Russia)" msgstr "Rasiejskaja (Rasieja)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:417 msgid "Sardinian" msgstr "Sardzinskaja" #. Jordi 19/10/2002 #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:418 msgid "Serbian" msgstr "Serbskaja" #. Jordi 19/10/2002 Hipi: Why not sr-YU? #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:419 msgid "Slovak" msgstr "Słavackaja" #. or Slovakian? #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:420 msgid "Slovenian" msgstr "Słavienskaja" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:421 msgid "Spanish (Mexico)" msgstr "Hišpanskaja (Meksyka)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:422 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Hišpanskaja (Hišpanija)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:423 msgid "Swahili" msgstr "Swahili" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:424 msgid "Swedish" msgstr "Švedzkaja" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:425 msgid "Syriac" msgstr "Syryjskaja" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:426 msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:427 msgid "Tamil" msgstr "Tamilskaja" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:428 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:429 msgid "Thai" msgstr "Tajskaja" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:430 msgid "Turkish" msgstr "Tureckaja" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:431 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainskaja" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:432 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:433 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:434 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbeckaja" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:435 msgid "Vietnamese" msgstr "Vijetnamskaja" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:436 msgid "Welsh" msgstr "Valijskaja" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:437 msgid "Wolof (Senegal)" msgstr "" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:438 msgid "Yiddish" msgstr "Idyš" #. Encoding Dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:442 msgid "Select Encoding:" msgstr "Abiary kadavańnie:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:443 msgid "Encoding" msgstr "Kadavańnie" #. Encoding description in different encodings; keep sorted by the numerical id's #. Ordered by 1) number of bits, 2) region & language, 3) platform / standard. #. 1) 7 bit, 8 bit, multibyte, Unicode. #. 2) Western, Eastern, Asian, multilingual; common before rare. #. 3) ISO, de facto standards, MS Windows, Macintosh #. It may be desirable to change this order for each platform. #. 7 bit #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:453 msgid "US-ASCII" msgstr "US-ASCII" #. 8 bit #. Western Europe #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:456 msgid "Western European, ISO-8859-1" msgstr "Zachodnie-Eŭrapiejskaja, ISO-8859-1" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:457 msgid "Western European, Windows Code Page 1252" msgstr "Zachodnie-Eŭrapiejskaja, kodavaja staronka Windows 1252" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:458 msgid "Western European, DOS/Windows Code Page 437" msgstr "Zachodnie-Eŭrapiejskaja, kodavaja staronka DOS/Windows 437" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:459 msgid "Western European, DOS/Windows Code Page 850" msgstr "Zachodnie-Eŭrapiejskaja, kodavaja staronka DOS/Windows 850" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:460 msgid "Western European, Macintosh" msgstr "Zachodnie-Eŭrapiejskaja, Macintosh" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:461 msgid "Western European, HP" msgstr "Zachodnie-Eŭrapiejskaja, HP" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:462 msgid "Western European, NeXT" msgstr "Zachodnie-Eŭrapiejskaja, NeXT" #. Central & Eastern Europe #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:464 msgid "Central European, ISO-8859-2" msgstr "Centralna-Eŭrapiejskaje, ISO-8859-2" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:465 msgid "Central European, Windows Code Page 1250" msgstr "Centralna-Eŭrapiejskaje, kodavaja staronka Windows 1250" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:466 msgid "Central European, Macintosh" msgstr "Centralna-Eŭrapiejskaje, Macintosh" #. Baltic #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:468 msgid "Baltic, ISO-8859-4" msgstr "Bałtyjskaje, ISO-8859-4" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:469 msgid "Baltic, Windows Code Page 1257" msgstr "Bałtyjskaje, kodavaja staronka Windows 1257" #. Greek #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:471 msgid "Greek, ISO-8859-7" msgstr "Hreckaje, ISO-8859-7" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:472 msgid "Greek, Windows Code Page 1253" msgstr "Hreckaje, kodavaja staronka Windows 1253" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:473 msgid "Greek, Macintosh" msgstr "Hreckaje, Macintosh" #. Cyrillic #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:475 msgid "Cyrillic, ISO-8859-5" msgstr "Kiryličnaje, ISO-8859-5" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:476 msgid "Cyrillic, KOI8-R" msgstr "Kiryličnaje, KOI8-R" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:477 msgid "Cyrillic, Windows Code Page 1251" msgstr "Kiryličnaje, kodavaja staronka Windows 1251" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:478 msgid "Cyrillic, Macintosh" msgstr "Kiryličnaje, Macintosh" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:479 msgid "Ukrainian, KOI8-U" msgstr "Ukrainskaje, KOI8-U" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:480 msgid "Ukrainian, Macintosh" msgstr "Ukrainskaje, Macintosh" #. Turkish #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:482 msgid "Turkish, ISO-8859-9" msgstr "Tureckaje, ISO-8859-9" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:483 msgid "Turkish, Windows Code Page 1254" msgstr "Tureckaje, kodavaja staronka Windows 1254" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:484 msgid "Turkish, Macintosh" msgstr "Tureckaje, Macintosh" #. Other Roman-based encodings #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:486 msgid "Croatian, Macintosh" msgstr "Charvackaje, Macintosh" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:487 msgid "Icelandic, Macintosh" msgstr "Iślandzkaje, Macintosh" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:488 msgid "Romanian, Macintosh" msgstr "Rumynskaje, Macintosh" #. Thai #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:490 msgid "Thai, TIS-620" msgstr "Tajskaje, TIS-620" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:491 msgid "Thai, Windows Code Page 874" msgstr "Tajskaje, kodavaja staronka Windows 874" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:492 msgid "Thai, Macintosh" msgstr "Tajskaje, Macintosh" #. Vietnamese #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:494 msgid "Vietnamese, VISCII" msgstr "Vijetnamskaje, VISCII" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:495 msgid "Vietnamese, TCVN" msgstr "Vijetnamskaje, TCVN" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:496 msgid "Vietnamese, Windows Code Page 1258" msgstr "Vijetnamskaje, kodavaja staronka Windows 1258" #. Hebrew #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:498 msgid "Hebrew, ISO-8859-8" msgstr "Žydoŭskaje, ISO-8859-8" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:499 msgid "Hebrew, Windows Code Page 1255" msgstr "Žydoŭskaje, kodavaja staronka Windows 1255" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:500 msgid "Hebrew, Macintosh" msgstr "Žydoŭskaje, Macintosh" #. Arabic #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:502 msgid "Arabic, ISO-8859-6" msgstr "Arabskaje, ISO-8859-6" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:503 msgid "Arabic, Windows Code Page 1256" msgstr "Arabskaje, kodavaja staronka Windows 1256" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:504 msgid "Arabic, Macintosh" msgstr "Arabskaje, Macintosh" #. Armenian #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:506 msgid "Armenian, ARMSCII-8" msgstr "Armianskaje, ARMSCII-8" #. Georgian #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:508 msgid "Georgian, Academy" msgstr "Hruzinskaje, akademičnaje" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:509 msgid "Georgian, PS" msgstr "Hruzinskaje, PS" #. Multibyte CJK #. Chinese Simplified #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:512 msgid "Chinese Simplified, EUC-CN (GB2312)" msgstr "Kitajskaje sproščanaje, EUC-CN (GB2312)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:513 msgid "Chinese Simplified, GB_2312-80" msgstr "Kitajskaje sproščanaje, GB_2312-80" #. Cf. EUC #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:514 msgid "Chinese Simplified, HZ" msgstr "Kitajskaje sproščanaje, HZ" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:515 msgid "Chinese Simplified, Windows Code Page 936" msgstr "Kitajskaje sproščanaje, kodavaja staronka Windows 936" #. Chinese Traditional #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:517 msgid "Chinese Traditional, BIG5" msgstr "Kitajskaje tradycyjnaje, BIG5" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:518 msgid "Chinese Traditional, BIG5-HKSCS" msgstr "Kitajskaje tradycyjnaje, BIG5-HKSCS" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:519 msgid "Chinese Traditional, EUC-TW" msgstr "Kitajskaje tradycyjnaje, EUC-TW" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:520 msgid "Chinese Traditional, Windows Code Page 950" msgstr "Kitajskaje tradycyjnaje, kodavaja staronka Windows 950" #. Japanese #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:522 msgid "Japanese, ISO-2022-JP" msgstr "Japonskaje, ISO-2022-JP" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:523 msgid "Japanese, EUC-JP" msgstr "Japonskaje, EUP-JP" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:524 msgid "Japanese, Shift-JIS" msgstr "Japonskaje, Shift-JIS" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:525 msgid "Japanese, Windows Code Page 932" msgstr "Japonskaje, kodavaja staronka Windows 932" #. Korean #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:527 msgid "Korean, KSC_5601" msgstr "Karejskaje, KSC_5601" #. ISO #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:528 msgid "Korean, EUC-KR" msgstr "Karejskaje, EUC-KR" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:529 msgid "Korean, Johab" msgstr "Karejskaje, Johab" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:530 msgid "Korean, Windows Code Page 949" msgstr "Karejskaje, kodavaja staronka Windows 949" #. Unicode #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:532 msgid "Unicode UTF-7" msgstr "Unikod UTF-7" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:533 msgid "Unicode UTF-8" msgstr "Unikod UTF-8" #. #define XAP_STRING_ID_ENC_UNIC_UTF_16 _("Unicode UTF-16") #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:535 msgid "Unicode UTF-16 Big Endian" msgstr "Unikod UTF-16 Big Endian" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:536 msgid "Unicode UTF-16 Little Endian" msgstr "Unikod UTF-16 Little Endian" #. #define XAP_STRING_ID_ENC_UNIC_UTF_32 _("Unicode UTF-32") #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:538 msgid "Unicode UTF-32 Big Endian" msgstr "Unikod UTF-32 Big Endian" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:539 msgid "Unicode UTF-32 Little Endian" msgstr "Unikod UTF-32 Little Endian" #. #define XAP_STRING_ID_ENC_UNIC_UCS2 _("Unicode UCS-2") #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:541 msgid "Unicode UCS-2 Big Endian" msgstr "Unikod UCS-2 Big Endian" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:542 msgid "Unicode UCS-2 Little Endian" msgstr "Unikod UCS-2 Little Endian" #. #define XAP_STRING_ID_ENC_UNIC_UCS4 _("Unicode UCS-4") #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:544 msgid "Unicode UCS-4 Big Endian" msgstr "Unikod UCS-4 Big Endian" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:545 msgid "Unicode UCS-4 Little Endian" msgstr "Unikod UCS-4 Little Endian" #. HTML Options Dialog #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:548 msgid "HTML Export Options" msgstr "Opcyi ekspartavańnia ŭ HMTL" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:549 msgid "Select HTML export options:" msgstr "Abiary opcyi ekspartavańnia ŭ HTML:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:550 msgid "Save Settings" msgstr "Zapišy nałady" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:551 msgid "Restore Settings" msgstr "Nałady adnaŭleńnia" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:552 msgid "Export as HTML 4.01" msgstr "Ekspartuj jak HTML 4.01" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:553 msgid "Export with PHP instructions" msgstr "Ekspartuj z instrukcyjami PHP" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:554 msgid "Declare as XML (version 1.0)" msgstr "Abvieść jak XML (versija 1.0)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:555 msgid "Allow extra markup in AWML namespace" msgstr "Dazvol dadatkovuju raźmietku ŭ zbory nazvaŭ AWML" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:556 msgid "Embed (CSS) style sheet" msgstr "Ukarani (CSS) arkuš stylaŭ" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:557 msgid "Embed images in URLs (Base64-encoded)" msgstr "Ukarani vyjavy ŭ spasyłki (URL) (Base64-kadavanyja)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:558 msgid "Close &Without Saving" msgstr "Začyni, &nie zapisaŭšy" #. X11 input methods #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:561 msgid "Input Methods" msgstr "Metady ŭvodu" #. since this string goes with XAP preference, I put it here, rather #. than ap_String_Id.h #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:565 msgid "Change Language when changing keyboard" msgstr "Źmianiaj movu, kali źmianiajecca klavijatura" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:566 msgid "Auto-insert direction markers" msgstr "Aŭtamatyčna ŭstaŭlaj markiery napramkaŭ" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:568 msgid "Document History" msgstr "Historyja dakumentu" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:569 msgid "Document Details" msgstr "Detali dakumentu" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:570 msgid "Document name:" msgstr "Nazva dakumentu:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:571 msgid "Created:" msgstr "Stvorany:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:573 msgid "Last saved:" msgstr "Apošni zapis:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:574 msgid "Editing time:" msgstr "Redahavańnie času:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:575 msgid "Identifier:" msgstr "Identyfikatar:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:577 msgid "Version history" msgstr "Historyja versijaŭ" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:579 msgid "Created" msgstr "Stvorany" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:580 msgid "Auto-revision" msgstr "Aŭtamatyčnyja revizii" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:582 msgid "Document Comparison" msgstr "Paraŭnańnie dakumentaŭ" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:583 msgid "Documents compared" msgstr "Dakumenty paraŭnanyja" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:584 msgid "Results" msgstr "Vyniki" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:585 msgid "Relationship:" msgstr "Dačynieńni:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:586 msgid "Content:" msgstr "Źmieściva:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:588 msgid "Styles:" msgstr "Styli:" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:590 msgid "identical" msgstr "adnolkavyja" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:591 msgid "unrelated" msgstr "nieźviazanyja" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:592 msgid "siblings" msgstr "braty" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:593 #, c-format msgid "diverging after version %d of %s" msgstr "adroźnivajucca paśla versii %d ŭ %s" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:594 #, c-format msgid "diverging after document position %d" msgstr "adroźnivajucca paśla pazycyi %d ŭ dakumencie" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:595 msgid "(test skipped)" msgstr "(test prapuščany)" #: ../src/af/xap/xp/xap_String_Id.h:596 msgid "different" msgstr "roznyja" #~ msgid "&From File" #~ msgstr "&Z fajłu" #~ msgid "Allow Custom Toolbars" #~ msgstr "Dazvol specyjalnyja paneli pryładździa" #~ msgid "Insert a picture" #~ msgstr "Ustaŭ vyjavu" #~ msgid "M&erge documents" #~ msgstr "&Złučy dakumenty ŭ adno" #~ msgid "Show the AbiWord splash screen on application startup" #~ msgstr "Pakazvaj zastaŭku AbiWord pry ŭruchamleńni aplikacyi" #~ msgid "" #~ "The documents you are trying to merge are unrelated. AbiWord will attempt " #~ "to merge them, but the result might be meaningless." #~ msgstr "" #~ "Dakumenty, jakija ty chočaš złučyć u adno, niedatyčnyja adzin da adnaho. " #~ "AbiWord pasprabuje złučyć ich, ale vynik moža być biessensoŭnym." #~ msgid "Unicode UCS-2" #~ msgstr "Unikod UCS-2" #~ msgid "Unicode UCS-4" #~ msgstr "Unikod UCS-4" #~ msgid "Unicode UTF-16" #~ msgstr "Unikod UTF-16" #~ msgid "Unicode UTF-32" #~ msgstr "Unikod UTF-32"