# Esperanto translations for abiword package. # Copyright (C) 2009 THE abiword'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the abiword package. # Keith Bowes , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abiword 2.7.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-07-08 21:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-02 15:22-0400\n" "Last-Translator: Keith Bowes \n" "Language-Team: Esperanto\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../xp/AbiURLDict.cpp:124 msgid "&URL Dictionary" msgstr "&URL-a vortaro" #: ../xp/AbiURLDict.cpp:125 msgid "Opens the on-line dictionary" msgstr "Malfermas la retan vortaron" #. #. Put it in the context menu. #. #: ../xp/AbiURLDict.cpp:195 msgid "Bullets and &Numbering" msgstr "&Numerado kaj bulado" #. #. Also put it under word Wount in the main menu, #. #: ../xp/AbiURLDict.cpp:201 msgid "&Word Count" msgstr "&Nombri vortojn" #: ../xp/AbiURLDict.cpp:239 msgid "URLDict plugin" msgstr "kromprogramo URLDict" #: ../xp/AbiURLDict.cpp:240 msgid "" "On-line Dictionary support for AbiWord. Based upon the DICT Protocol. The " "search site is http://www.dict.org." msgstr "" "Reta vortara regado por AbiWord. Bazite sur la protokolo DICT. La serĉa TTT-" "ejo estas http://www.dict.org/." #. and Dom Lachowicz #: ../xp/AbiURLDict.cpp:243 msgid "No Usage" msgstr "Neniu uzado"