# Esperanto translations for abiword package. # Copyright (C) 2009 THE abiword'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the abiword package. # Keith Bowes , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abiword 2.7.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-07-16 16:42-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-03 17:31-0400\n" "Last-Translator: Keith Bowes \n" "Language-Team: Esperanto\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../backends/fake/xp/FakeAccountHandler.cpp:64 #: ../backends/fake/xp/FakeAccountHandler.cpp:69 msgid "Fake AbiCollab Backend" msgstr "Falsa posto de AbiCollab" #. username #. Non-Tabbable Labels #: ../backends/service/unix/ServiceUnixAccountHandler.cpp:57 #: ../backends/service/win/ServiceWin32AccountHandler.cpp:67 msgid "E-mail address:" msgstr "Retpoŝta adreso:" #. password #: ../backends/service/unix/ServiceUnixAccountHandler.cpp:64 #: ../backends/service/win/ServiceWin32AccountHandler.cpp:71 #: ../backends/service/xp/ServiceAccountHandler.cpp:72 #: ../backends/xmpp/unix/XMPPUnixAccountHandler.cpp:61 #: ../backends/service/unix/ap_UnixDialog_GenericInput.xml.h:5 msgid "Password:" msgstr "Pasvorto:" #. autoconnect #. not supported for now #. autoconnect #: ../backends/service/unix/ServiceUnixAccountHandler.cpp:72 #: ../backends/tcp/unix/TCPUnixAccountHandler.cpp:102 #: ../backends/xmpp/unix/XMPPUnixAccountHandler.cpp:83 msgid "Connect on application startup" msgstr "Konektiĝi dum startado" #. register #: ../backends/service/unix/ServiceUnixAccountHandler.cpp:77 #: ../backends/service/win/ServiceWin32AccountHandler.cpp:87 msgid "Get a free abicollab.net account" msgstr "Akiri senpagan konton en abicollab.net" #. uri #: ../backends/service/unix/ServiceUnixAccountHandler.cpp:82 msgid "WebApp SOAP url:" msgstr "URL de SOAP-a retaplikaĵo:" #. check webapp hostname #: ../backends/service/unix/ServiceUnixAccountHandler.cpp:90 msgid "Verify WebApp hostname:" msgstr "Konstati retaplikaĵan nodon:" #. check realm hostname #: ../backends/service/unix/ServiceUnixAccountHandler.cpp:95 msgid "Verify Realm hostname:" msgstr "Konstati regnan retnodon:" #. TODO: should we hide this from the menu ? #: ../backends/service/xp/AbiCollabImport.cpp:76 msgid "Collaborative File Descriptor (.abicollab)" msgstr "Priskribilo de kunlabora dosiero (.abicollab)" #: ../backends/service/xp/AbiCollabSaveInterceptor.cpp:71 msgid "AbiCollab Service Save Interceptor" msgstr "Konserva kaptilo de la servo AbiCollab" #: ../backends/service/xp/InterruptableAsyncWorker.h:82 #: ../backends/service/xp/ServiceAccountHandler.cpp:592 msgid "Retrieving Document" msgstr "Akiranta dokumenton" #: ../backends/service/xp/InterruptableAsyncWorker.h:83 #: ../backends/service/xp/ServiceAccountHandler.cpp:593 #: ../backends/service/unix/ap_UnixDialog_GenericProgress.xml.h:1 msgid "Please wait while retrieving document..." msgstr "Bonvolu atendi dum akiranta dokumenton..." #. Run the dialog #: ../backends/service/xp/ServiceAccountHandler.cpp:69 #: ../backends/service/xp/ServiceAccountHandler.cpp:113 msgid "AbiCollab.net Collaboration Service" msgstr "Kunlabora servo AbiCollab.net" #. FIXME: don't hardcode this title to abicollab.net #: ../backends/service/xp/ServiceAccountHandler.cpp:70 msgid "Please enter your password for account '" msgstr "Bonvolu enmeti vian pasvorton por konto «" #: ../backends/service/xp/ServiceAccountHandler.cpp:70 msgid "'" msgstr "»" #. TODO: add the document name, error type and perhaps the server name #: ../backends/service/xp/ServiceAccountHandler.cpp:430 msgid "Error importing document " msgstr "Eraro dum importanta dokumenton" #: ../backends/service/xp/tls_tunnel.cpp:36 msgid "Transport exception: " msgstr "Transporta escepto: " #: ../backends/service/xp/tls_tunnel.cpp:37 #: ../backends/service/xp/tls_tunnel.cpp:38 msgid "Error setting up TLS connection" msgstr "Eraro dum stariga TLS-konekto" #: ../backends/service/xp/tls_tunnel.cpp:39 msgid "Error verifying peer" msgstr "Eraro dum konstatanta samtavolanon" #: ../backends/service/xp/tls_tunnel.cpp:40 msgid "Error verifying hostname" msgstr "Eraro dum konstatanta retnodon" #: ../backends/service/xp/tls_tunnel.cpp:41 msgid "Failed to get peer certificate" msgstr "Fiaskis atingi samtavolan pruvilon" #: ../backends/sugar/unix/SugarUnixAccountHandler.cpp:68 #: ../backends/sugar/unix/SugarUnixAccountHandler.cpp:73 msgid "Sugar Presence Service" msgstr "Ĉeesta servo Sugar" #. host a session (we should really use a GtkAction for this) #: ../backends/tcp/unix/TCPUnixAccountHandler.cpp:60 msgid "Accept incoming connections" msgstr "Akcepti envenajn konektojn" #. join a session #: ../backends/tcp/unix/TCPUnixAccountHandler.cpp:64 msgid "Connect to a server" msgstr "Konektiĝi al servilo" #. host #. Non-Tabbable Labels #. "Address:" #: ../backends/tcp/unix/TCPUnixAccountHandler.cpp:76 #: ../backends/tcp/win/TCPWin32AccountHandler.cpp:141 msgid "Address:" msgstr "Adreso:" #. "Port:" #. port #: ../backends/tcp/unix/TCPUnixAccountHandler.cpp:87 #: ../backends/tcp/win/TCPWin32AccountHandler.cpp:146 #: ../backends/xmpp/unix/XMPPUnixAccountHandler.cpp:76 msgid "Port:" msgstr "Pordo:" #. ssl #: ../backends/tcp/unix/TCPUnixAccountHandler.cpp:96 msgid "Use a secure connection (SSL)" msgstr "Uzi sekuran konketon (SSL)" #. Radio Button Group #. Act As Server radio button #: ../backends/tcp/win/TCPWin32AccountHandler.cpp:152 msgid "Accept Incoming Connections" msgstr "Akcepti envenajn konektojn" #. Join a Server radio button #: ../backends/tcp/win/TCPWin32AccountHandler.cpp:157 msgid "Connect to Another Computer" msgstr "Konektiĝi al alia komputilo" #. Checkbox for future secure support - currently disabled #: ../backends/tcp/win/TCPWin32AccountHandler.cpp:175 msgid "Use Secure Connection" msgstr "Uzi sekuran konekton" #. Checkbox for Connect on Startup #: ../backends/tcp/win/TCPWin32AccountHandler.cpp:180 msgid "Connect Automatically" msgstr "Aŭtomate konektiĝi" #: ../backends/tcp/xp/TCPAccountHandler.cpp:53 #, c-format msgid "Listening on port %s" msgstr "Aŭskultante je porto %s" #: ../backends/tcp/xp/TCPAccountHandler.cpp:59 msgid "Direct Connection (TCP)" msgstr "Rekta konekto (TCP)" #. username #: ../backends/xmpp/unix/XMPPUnixAccountHandler.cpp:54 msgid "Username:" msgstr "Uzantnomo:" #. server #: ../backends/xmpp/unix/XMPPUnixAccountHandler.cpp:69 msgid "Server:" msgstr "Servilo:" #. some convenient default values #: ../backends/xmpp/unix/XMPPUnixAccountHandler.cpp:91 msgid "5222" msgstr "5222" #: ../backends/xmpp/xp/XMPPAccountHandler.cpp:195 msgid "Jabber (XMPP)" msgstr "Protokolo XMPP" #: ../core/dialogs/unix/ap_UnixDialog_CollaborationAccounts.cpp:208 msgid "Account" msgstr "Konto" #: ../core/dialogs/unix/ap_UnixDialog_CollaborationAccounts.cpp:212 msgid "Type" msgstr "Speco" #: ../core/dialogs/unix/ap_UnixDialog_CollaborationAccounts.cpp:219 msgid "Online" msgstr "Rete" #. nope, we don't have any account handler :'-( #. Add a sample item to show that we can. Then, disable the box and the ok button #: ../core/dialogs/win/ap_Win32Dialog_CollaborationAddAccount.cpp:270 msgid "No Handlers!" msgstr "Neniuj traktiloj" #: ../core/plugin/xp/AbiCollab_Command.cpp:77 #: ../core/plugin/xp/AbiCollab_Command.cpp:111 msgid "" "Usage: abiword --plugin \"AbiWord Collaboration\" [action " "arguments]\n" msgstr "" "Uzado: abiword --plugin \"AbiWord Collaboration\" [agaj argumentoj]\n" #: ../core/plugin/xp/AbiCollab_Command.cpp:92 msgid "" "Usage: abiword --plugin \"AbiWord Collaboration\" regression \n" msgstr "" "Uzado: abiword --plugin \"AbiWord Collaboration\" regression \n" #: ../core/plugin/xp/AbiCollab_Command.cpp:105 msgid "" "Usage: abiword --plugin \"AbiWord Collaboration\" " " \n" msgstr "" "Uzado: abiword --plugin \"AbiWord Collaboration\" " " \n" #: ../core/plugin/xp/AbiCollab_Command.cpp:140 msgid "" "Can't run the abicollab regression test: the \"fake\" abiword backend is " "disabled\n" msgstr "" "Ne povis plenumi la regresan teston de abicollab: la abiword posto \"fake\" " "estas malebligita.\n" #: ../core/plugin/xp/AbiCollab_Command.cpp:187 #, c-format msgid "" "Current state: iServerLocalRev: %d, iServerRemoteRev: %d, iClientLocalRev: %" "d, iClientRemoteRev: %d\n" "Press OK to move to the next syncpoint" msgstr "" "Aktuala stato: iServerLocalRev: %d, iServerRemoteRev: %d, iClientLocalRev: %" "d, iClientRemoteRev: %d\n" "Premi bonordon por moviĝi al la sekva samtempiga punkto" #: ../core/plugin/xp/AbiCollab_Command.cpp:213 msgid "Done replaying collaboration session" msgstr "Finite releganta kunlaboran seancon" #: ../core/plugin/xp/AbiCollab_Command.cpp:227 msgid "" "Can't run the abicollab in debug mode: the \"fake\" abiword backend is " "disabled\n" msgstr "" "Ne povas plenumi je abicollab laŭ senerariga reĝimo: la posto \"fake\" de " "abiword estas malebligita\n" #: ../core/plugin/xp/AbiCollab_Plugin.cpp:105 msgid "&Collaborate" msgstr "&Kunlabori" #: ../core/plugin/xp/AbiCollab_Plugin.cpp:106 msgid "Collaborate over the internet or local network" msgstr "Kunlabori per la Interreto aŭ loka reto" #: ../core/plugin/xp/AbiCollab_Plugin.cpp:107 msgid "Share Document" msgstr "Kunuzi dokumenton" #: ../core/plugin/xp/AbiCollab_Plugin.cpp:108 msgid "Offer the current document for collaboration" msgstr "Oferi la aktualan dokumenton por kunlaborado" #: ../core/plugin/xp/AbiCollab_Plugin.cpp:109 msgid "Shared Documents" msgstr "Kunuzitaj dokumentoj" #: ../core/plugin/xp/AbiCollab_Plugin.cpp:110 msgid "Join a collaboration session" msgstr "Aliĝi al kunlabora seanco" #: ../core/plugin/xp/AbiCollab_Plugin.cpp:111 msgid "Accounts" msgstr "Kontoj" #: ../core/plugin/xp/AbiCollab_Plugin.cpp:112 msgid "Manage collaboration accounts" msgstr "Administri kunlaborajn kontojn" #: ../core/plugin/xp/AbiCollab_Plugin.cpp:113 msgid "Show Authors" msgstr "Montri verkistojn" #: ../core/plugin/xp/AbiCollab_Plugin.cpp:114 msgid "Show who wrote each piece of text by with different colors" msgstr "Montri tiun, kiu skribis ĉiun pecon da teksto per diversaj koloroj" #: ../core/plugin/xp/AbiCollab_Plugin.cpp:115 msgid "Record this Session" msgstr "Registri ĉi tiun seancon" #: ../core/plugin/xp/AbiCollab_Plugin.cpp:116 msgid "Record a session to disk, for debugging purposes" msgstr "Registri al dosiero seancon pro senerarigado" #: ../core/plugin/xp/AbiCollab_Plugin.cpp:117 msgid "View Session" msgstr "Vidi seancon" #: ../core/plugin/xp/AbiCollab_Plugin.cpp:118 msgid "Load a recorded session from disk and show the packets" msgstr "Ŝargi registritan seancon el la diskon kaj montri la pakaĵojn" #: ../core/plugin/xp/AbiCollab_Plugin.cpp:121 msgid "AbiWord Collaboration" msgstr "Kunlaborado en AbiWord" #: ../core/plugin/xp/AbiCollab_Plugin.cpp:122 msgid "This plugin allows real-time collaborative document editing" msgstr "" "Ĉi tiu kromprogramo permesas realtempan kunlaboran redaktadon de dokumentoj" #: ../core/session/xp/AbiCollabSessionManager.cpp:942 #: ../core/session/xp/AbiCollabSessionManager.cpp:1237 msgid "Untitled" msgstr "Sentitola" #. TODO: make this localizable #: ../core/session/xp/AbiCollabSessionManager.cpp:1252 #, c-format msgid "" "Document %s is not being shared anymore by buddy %s. You are disconnected " "from the collaboration session." msgstr "" "Dokumento %s ne plu estas kunhavigita de amiko %s. Vi senkonektiĝas de la " "kunlabora seancon." #: ../core/session/xp/DiskSessionRecorder.cpp:195 #, c-format msgid "[%06u] %s packet " msgstr "%06u] %s pakaĵo " #: ../core/session/xp/DiskSessionRecorder.cpp:195 msgid "INCOMING" msgstr "RICEVOTA" #: ../core/session/xp/DiskSessionRecorder.cpp:195 msgid "OUTGOING" msgstr "SENDOTA" #: ../core/session/xp/DiskSessionRecorder.cpp:196 msgid "from" msgstr "de" #: ../core/session/xp/DiskSessionRecorder.cpp:196 msgid "to" msgstr "al" #: ../core/session/xp/DiskSessionRecorder.cpp:203 msgid "" msgstr "<ĉiuj>" #: ../core/session/xp/DiskSessionRecorder.cpp:205 #, c-format msgid " of class %s\n" msgstr " de klaso %s\n" #: ../core/dialogs/unix/ap_UnixDialog_CollaborationAccounts.xml.h:1 #: ../core/dialogs/unix/ap_UnixDialog_CollaborationAddAccount.xml.h:1 #: ../core/dialogs/unix/ap_UnixDialog_CollaborationAddBuddy.xml.h:1 #: ../core/dialogs/unix/ap_UnixDialog_CollaborationJoin.xml.h:1 #: ../backends/service/unix/ap_UnixDialog_GenericInput.xml.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../core/dialogs/unix/ap_UnixDialog_CollaborationAccounts.xml.h:2 msgid "Available accounts" msgstr "Disponeblaj kontoj" #: ../core/dialogs/unix/ap_UnixDialog_CollaborationAccounts.xml.h:3 msgid "Manage Accounts" msgstr "Administri kontojn" #: ../core/dialogs/unix/ap_UnixDialog_CollaborationAddAccount.xml.h:2 msgid "Account properties" msgstr "Kontaj ecoj" #: ../core/dialogs/unix/ap_UnixDialog_CollaborationAddAccount.xml.h:3 msgid "Account type" msgstr "Konta tipo" #: ../core/dialogs/unix/ap_UnixDialog_CollaborationAddAccount.xml.h:4 msgid "Add Account" msgstr "Aldoni konton" #: ../core/dialogs/unix/ap_UnixDialog_CollaborationAddBuddy.xml.h:2 msgid "Add buddy" msgstr "Aldoni amikon" #: ../core/dialogs/unix/ap_UnixDialog_CollaborationAddBuddy.xml.h:3 msgid "Account:" msgstr "Konto:" #: ../core/dialogs/unix/ap_UnixDialog_CollaborationAddBuddy.xml.h:4 #: ../core/dialogs/unix/ap_UnixDialog_CollaborationJoin.xml.h:3 msgid "Add Buddy" msgstr "Aldoni amikon" #: ../core/dialogs/unix/ap_UnixDialog_CollaborationAddBuddy.xml.h:5 msgid "Name:" msgstr "Nomo:" #: ../core/dialogs/unix/ap_UnixDialog_CollaborationJoin.xml.h:2 msgid "Shared documents" msgstr "Kunuzitaj dokumentoj" #: ../core/dialogs/unix/ap_UnixDialog_CollaborationJoin.xml.h:4 msgid "Delete Buddy" msgstr "Forigi amikon" #: ../core/dialogs/unix/ap_UnixDialog_CollaborationJoin.xml.h:5 msgid "Join collaboration" msgstr "Aliĝi al kunlaborado" #: ../backends/service/unix/ap_UnixDialog_GenericInput.xml.h:3 #, no-c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../backends/service/unix/ap_UnixDialog_GenericInput.xml.h:4 msgid "Input" msgstr "Enigo" #: ../backends/service/unix/ap_UnixDialog_GenericProgress.xml.h:2 msgid "Please wait..." msgstr "Bonvolu atendi..."